88
HD4755, HD4751

Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

HD4755, HD4751

Page 2: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

2

Page 3: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3

1

Page 4: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

4

Page 5: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

HD

4755

, HD

4751

EnglisH 6inDonEsia 17한국어 28

BaHasa MElayu 38ภาษาไทย 49Tiếng ViệT 58繁體中文 68

简体中文 77

Page 6: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

6

introductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

general description (Fig. 1)a Outer lidB Detachable inner lidC Steam ventD Rice cooker handleE Mounting bracket of scoop holderF Scoop holderg Heating elementH Mains cordi Soup ladleJ Rice scoopK Measuring cupl Inner potM Water level indicationn Steam trayo Main bodyP Control panelQ Release leverR Mains cord connections Detachable steam vent cap

importantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger - Never immerse the housing of the rice cooker in water, nor rinse it under the tap.

Warning - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before

you connect the appliance. - Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the plug is

inserted firmly into the wall socket. - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge

of the table or worktop on which the appliance stands. - Make sure that the heating element, the magnetic switch and the outside of the inner pot are

clean and dry before you put the plug in the wall socket. - Do not cover the steam vent and the lid while the rice cooker is operating. - Do not plug in the appliance or operate the control panel with wet hands.

EnglisH

Page 7: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does

not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

- Only use the rice scoop provided. Avoid using sharp utensils. - Do not expose the rice cooker to high temperatures, nor place it on a working or still hot stove

or cooker. - Always insert the inner pot before you put the plug in the wall socket. - Always press the KEEP-WARM/OFF button once before you unplug the rice cooker. - Always unplug the rice cooker and let it cool down before you clean it. - Do not place the inner pot directly over an open fire to cook rice. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. - This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for

professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any damage caused.

- Place the rice cooker on a stable, horizontal and level surface. - The accessible surfaces may become hot when the appliance is operating. - Beware of the hot steam that comes out of the steam vent during cooking or out of the rice

cooker when you open the lid. - Always unplug the appliance after use. - Do not lift and move the rice cooker by its handle while it is operating.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Before first useRemove the sheet between the inner pot and the heating element.

1 Clean the parts of the rice cooker thoroughly before using the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). Make sure all parts are completely dry before you start using the appliance.

2 Attach the scoop holder to the body of the rice cooker (Fig. 2).

using the applianceCooking rice

1 Measure the rice using the measuring cup provided.Each cup of uncooked rice normally gives 2 bowls of cooked rice. Do not exceed the quantities indicated on the inside of the inner pot. 1 cup of rice is approx. 180ml. - HD4751: 1-5.5 cups of rice - HD4755: 2-10 cups of rice

EnglisH 7

Page 8: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Rice quantity for cooking rice

Menu Volume/L Quantity of rice (cups)

Volume/L Quanrity of rice (cups)

Fragrant rice, see mew rice, North-east rice

1.0 1-1.5 1.8 2-10

Other rice 1.0 1-1.5 1.8 2-10

Glutinous rice 1.0 1-4 1.8 2-8

Casserole 1.0 1-3 1.8 2-5

Congee 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount** 1.0 1-3 1.8 2-3

**Note: To get an optimal result, we advise you to cook not more than 3 cups of rice.

2 Wash the rice thoroughly. 3 Put the pre-washed rice in the inner pot. 4 Add water to the level indicated on the scale inside the inner pot that corresponds to the

number of cups of rice used. Then smooth the rice surface. For instance, if you cook 4 cups of rice, add water up to the 4-cup level indicated on the scale. , HD4751 (Fig. 3) , HD4755 (Fig. 4)

Note: The level marked inside the inner pot is just an indication; you can always adjust the water level for different types of rice and your own preference. 5 Press the release lever to open the lid 6 Put the inner pot in the rice cooker. Check if the inner pot is in proper contact with the

heating element (Fig. 5).Make sure that the outside of the inner pot is dry and clean and that there is no foreign residue on the heating element or the magnetic switch.

7 Close the lid of the rice cooker, put the plug in the wall socket and switch on the mains.You will hear a beep.

8 Press the MENU button until the desired cooking function is displayed (Fig. 6).The cook/reheat light starts to blink. , Then press the RICE SELECTION button to select the type of rice to be cooked (Fig. 7). , When the cooking process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out

and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to the keep-warm mode (Fig. 8).

, In the cake baking mode and the steaming mode, the process ends when the rice cooker beeps. The keep-warm light blinks to indicate that the process has ended. In these modes the rice cooker does not switch to the keep-warm mode.

9 Press the COOK/REHEAT button to start the cooking process (Fig. 9).The cook/reheat light goes on and the cooking process starts.The display counts down in minutes (10, 9, 8 etc.) during the last 10 minutes of the cooking process. The table below shows the approximate cooking time in each mode. The actual cooking time may vary depending on voltage, room temperature, humidity and amount of water used.

EnglisH8

Page 9: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Function Approximate cooking time (minutes)

Countdown time until ready (minutes)

Regular 40-50 10

Quick 30-40 10

Small amount 40-50 10

Steam* 10-60 n.a. (not applicable)

Cake 40-50 n.a.

Casserole* 45-60 n.a.

Soup* 30-240 n.a.

Congee* 30-240 n.a.

Reheat 23 n.a.

* Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button.

10 Open the lid and stir the rice to loosen it (Fig. 10).For the best results, do this just after the rice cooker has switched to keep-warm mode. Then close the lid firmly. Stirring the rice allows excess steam to escape. This will give fluffier rice.

11 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or when it is in keep-warm mode (Fig. 11).

The cook/reheat light starts to blink.The rice cooker has a backup memory that retains the last selected mode, function and settings in case of a power failure. The cooking process or the timer function will resume within 2 hours after the power supply is restored.Always press the KEEP-WARM/OFF button once before unplugging the rice cooker, as otherwise the last selected mode, function and settings will resume when the rice cooker is plugged in again.

12 Unplug the rice cooker to switch it off.Cooking congee

1 Follow steps 1 to 7 in section ‘Cooking rice’.Do not exceed the volume indicated in the table for congee cooking, as this may cause the rice cooker to overflow. 2 Press the MENU button to select the congee cooking mode (Fig. 12). 3 Press the COOKING TIME button to set the desired cooking time (Fig. 13). , The default cooking time of 1 hour is displayed. , To view the preset cooking time, press the COOKING TIME button. , Press the HR and/or MIN buttons to set the desired time. You can set any time between 30

minutes and 4 hours (Fig. 14). , If you fail to set a cooking time, the default cooking time of 1 hour will apply.

4 Press the COOK/REHEAT button to start the congee cooking process. , The cook/reheat light goes on and the cooking process starts. , When the cooking process starts, the display switches from preset time to current time.

When the cooking process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to the keep-warm mode.

EnglisH 9

Page 10: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

5 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or when it is in keep-warm mode.

6 Unplug the rice cooker to switch it off.Cooking soup

1 Put the ingredients for the soup and the water in the inner pot.Do not exceed the maximum water level indicated inside the inner pot on the scale for congee cooking.

2 Follow steps 6 to 7 in section ‘Cooking rice’. 3 Press the MENU button to select the soup cooking mode (Fig. 15). 4 Press the COOKING TIME button to set the desired cooking time.Press the HR and/or MIN buttons to set the desired time. You can set any time between 30 minutes and 4 hours. , To view the preset cooking time, press the COOKING TIME button.

5 Press the COOK/REHEAT button to start the soup cooking process. , The cook/reheat light goes on and the cooking process starts. , When the cooking process starts, the display switches from preset time to current time.

When the cooking process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to the keep-warm mode.

6 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or when it is in keep-warm mode.

7 Unplug the rice cooker to switch it off.Baking cake

1 Press the MENU button to select the cake baking mode (Fig. 16). 2 Press the COOK/REHEAT button to start the cake baking process (Fig. 17). , The cook/reheat light goes on and the cake baking process starts. , When the cake baking process is finished, the rice cooker beeps and the keep-warm light

blinks to indicate that the process has ended. 3 Press the KEEP-WARM/OFF button once and remove the plug from the wall socket to

switch the rice cooker off.Cake recipeIngredients: ready-made cake mix 250g; butter 65g; water or milk 100ml; 1 large egg.

Note: Mix the cake mix, water or milk, butter and egg in a large bowl. Whisk with an electric mixer at low speed for 1 minute, and then at medium speed for another 3 minutes.Note: Coat the inner pot with some butter and then pour the cake mixture into it.Note: Press the MENU button to select the cake baking mode.Note: When the rice cooker beeps to indicate the end of the baking process, press the KEEP-WARM/OFF button once and lift the inner pot out of the cooker.Note: Allow the cake to cool, then turn the inner pot upside down to let the cake slip out of the inner pot onto a plate.

Cooking casseroleYou can use the casserole mode to make traditional claypot rice recipes. A slight crispy crust will form at the bottom of the rice.

EnglisH10

Page 11: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

1 Put the washed rice into the inner pot and add the appropriate amount of water.Stick to the rice quantities mentioned in the table in section ‘Cooking rice’.Add the corresponding amount of water mentioned in the table in section ‘Cooking rice’.

2 Follow steps 6 to 7 in section ‘Cooking rice’. 3 Press the MENU button to select the casserole cooking mode (Fig. 18). 4 Press the COOK/REHEAT button to start the casserole cooking process (Fig. 19).The cook/reheat light goes on and the cooking process starts.

5 When the rice is ready, the rice cooker beeps for 2 minutes and the cook/reheat light starts to blink (Fig. 20).

6 Add the ingredients for the casserole by placing them on top of the rice. Close the lid and press the COOK/REHEAT button again to resume the cooking process.

, If you do not press the COOK/REHEAT button, the rice cooker will automatically resume the casserole cooking process.

, When the cooking process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to the keep-warm mode.

7 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or when it is in keep-warm mode.

8 Unplug the rice cooker to switch it off.Recipe: Chicken & Chinese sausage claypot riceIngredients: 3 cups rice; 300g chicken pieces; 200g Chinese sausage, sliced; 1-inch ginger, sliced; 1 tbsp of oil; salt and sugar.

Note: Marinade the chicken with some salt and sugar.Note: Put the washed rice in the inner pot and fill it with water up to the 3-cup level indicator. Press the MENU button to select the casserole cooking mode and press the COOK/REHEAT button to cook.Note: When the rice cooker beeps to indicate that the rice is ready, put the ingredients in the inner pot and spread them evenly over the rice.Note: When the casserole cooking process is finished, sprinkle some chopped spring onions on top and serve the casserole hot.

steaming 1 Measure 3 cups of water with the measuring cup and pour it into the inner pot.The amount of water varies according to the quantity of food being steamed.It will take approx. 8 minutes for 3 cups of water to come to the boil.

2 Put the food to be steamed on a plate or in the steam tray. To ensure even steaming, the food should be spread out evenly and should not be piled up.

3 Put the steam tray on top of the inner pot (Fig. 21). 4 If you are using a separate plate, put it in the steam tray. 5 Close the lid firmly. 6 Press the MENU button to select the steaming mode (Fig. 22). 7 Press the COOKING TIME button to set the desired steaming time (Fig. 23).The default steaming time of 15 minutes is displayed.

8 Press the HR and/or MIN buttons to set the desired time (Fig. 24).You can set any time between 10 minutes and 1 hour.

EnglisH 11

Page 12: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

If you fail to set the cooking time, the default steaming time of 15 minutes will apply.

9 Press the COOK/REHEAT button to start the steaming process. See points 10 and 12 of ‘Cooking rice’.

, The cook/reheat light goes on and the steaming process starts. , When the steaming process is finished, the rice cooker beeps to indicate that the process

has ended. 10 Open the lid and carefully remove the steamed food from the plate or steam tray. Use a

kitchen glove or a cloth, as the plate and steam tray will be very hot.Beware of the hot steam. 11 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or

when it is in keep-warm mode. 12 Unplug the rice cooker to switch it off.

ReheatingYou can use the reheating mode to warm up rice that has cooled down. Fill the inner pot to not more than half its capacity to ensure that the rice is heated up properly.

1 Loosen the cooled rice and evenly distribute it in the inner pot. 2 Pour some water onto the rice to prevent it from becoming too dry. The amount of water to

be added depends on the amount of rice being reheated.If the rice starts scorching, add more water.

3 Press the COOK/REHEAT button twice to start the reheating process. , The cook/reheat light goes on and the reheating process starts. , When the reheating process is finished, you will hear a beep. The cook/reheat light goes out

and the keep-warm light starts to burn continuously to indicate that the rice cooker has automatically switched to keep-warm mode.

, Mix the rice thoroughly before serving. , The default reheat time is 23 minutes. , Cooled rice should not be reheated more than once.

4 Press the KEEP-WARM/OFF button once to cancel a cooking process, preset setting or when it is in keep-warm mode.

5 Unplug the rice cooker to switch it off.Keeping warm

This mode allows you to keep your rice warm for a longer period of time.Press the KEEP-WARM/OFF button twice to activate the keep-warm mode.

Note: The keep-warm light starts to burn continuously.We advise you to keep rice warm for not more than 12 hours so as to preserve its taste.During the keep-warm process, the display shows the time in hours from 0 to 11 (0HR, 1HR ...11HR). After 12 hours, the display will switch to the current time. After 12 hours, the keep-warm mode will end and the cook/reheat light will blink.Press the KEEP-WARM/OFF button once and remove the plug from the wall socket to switch the rice cooker off.

EnglisH12

Page 13: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

TimerYou can use the timer for the rice cooking functions and the steaming, soup cooking and congee cooking modes.Press the TIMER button to set the time when you want the food to be ready to eat.You can set a time from 0 minute up to 23 hours.

setting the rice ready time for the rice cooking functions: 1 Press the MENU button to select the desired rice cooking function. (Fig. 25) 2 To set the rice ready time, press the TIMER button once and then use the HR and/or MIN

buttons to set the time. , You can for example use the TIMER button to set the rice ready time at 18:30 hours (Fig. 26).

3 Press the COOK/REHEAT button to start the timer and cooking process. (Fig. 27)The cook/reheat light blinks and timer light burns continuously. The display shows the current time. To view the preset time, press the TIMER button once.When the cooking process starts, the cook/reheat light starts to burn continuously and the timer light goes out.If the preset time is shorter than the required total cooking time of the selected cooking function, the rice cooker will start the cooking process immediately.

setting the ready time of congee, soup or steamed dishes: 1 Press the MENU button to select the congee cooking, soup cooking or steaming

mode. (Fig. 28) 2 Press the COOKING TIME button to set the desired cooking time. For cooking times see

section ‘Cooking congee’, ‘Cooking soup’ or ‘Steaming’ (Fig. 29). 3 Follow steps 2 to 3 under the heading ‘Setting the rice ready time’ above.

ClockTo set the current time:

1 Plug in the rice cooker. 2 Press the HR and MIN buttons to set the time.The time on the display starts to blink.You can put the time forward quickly by holding down the HR or MIN button.The time cannot be adjusted during the cooking or keep-warm process.

3 To confirm the time, do not press any key for 5 seconds after setting the time. The time has been confirmed when the time indicated on the display stops blinking.

CleaningUnplug the rice cooker before starting to clean it.Wait until the rice cooker has cooled down sufficiently before cleaning it. To protect the non-stick coating of the inner pot, do not: - use the inner pot for washing dishes; - put vinegar into the pot.

1 Take the steam tray and the inner pot out of the body of the appliance. 2 Detach the inner lid from the outer lid by pressing the lid release tabs and pulling the inner

lid outward and downwards. (Fig. 30)

EnglisH 13

Page 14: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

To reattach the inner lid, slot the top end of the inner lid into the outer lid and push the release tabs firmly home (‘click’).

3 Detach the steam vent cap from the outer lid by pulling it upwards (Fig. 31). , To remove the bottom cover of the steam vent cap, slide the locking tab to ‘open’ and detach

the cover from its hinge (Fig. 32). , To reattach the bottom cover of the steam vent cap, slot the cover at the hinge, slide the

locking tab to ‘close’ and push the bottom cover against the cap (‘click’) (Fig. 33). , To put the steam vent cap back into the vent hole of the outer lid, insert it into the hole and

push it down firmly (Fig. 34). 4 Clean the inner lid, inner pot, steam tray, rice scoop and steam vent cap with a sponge or a

cloth in hot water with some washing-up liquid. Do not use abrasive cleaning agents, scourers or metal utensils to clean the inner pot as these will damage the non-stick coating. 5 Use only a damp cloth to wipe the outside and inside of the body of the rice cooker. Never immerse the body of the rice cooker in water, nor rinse it under the tap. Wipe the heating element with a dry cloth.

Environment , Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but

hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment (Fig. 35).

guarantee & serviceIf you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

TroubleshootingIf your rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insufficient, consult the table below. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.

Problem Cause Solution

The cook/reheat light does not go on.

There is a connection problem.

Check if the rice cooker is connected to the mains and if the plug is inserted firmly into the wall socket.

The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips.

The keep-warm light does not go on when the cooking process is finished.

The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips.

EnglisH14

Page 15: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Problem Cause Solution

The rice is not cooked.

Not enough water has been added.

Add water according to the scale on the inside of the inner pot (see chapter ‘Using the appliance’).

The cooking process has not started.

You have failed to press the RICE SELECTION button or the COOKING TIME button and the COOK/REHEAT button.

The inner pot is not properly in contact with the heating element.

Make sure that there is no foreign residue on the heating element.

The heating element is damaged.

Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips.

The timer light does not go on when the timer is set.

The light is defective. Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips.

The cake does not bake properly.

The quantity of ingredients was too large.

Check the quantities mentioned in the recipe in the section ‘Baking cake’.

The rice is cooked too hard.

Not enough water was used for cooking rice.

Add slightly more water to the level indicated on the cale inside the inner pot that corresponds to the number of cups of rice used. Make sure the water does not exceed the next level on the scale as this may cause overflow during cooking.

The incorrect menu has been selected.

See chapter ‘Using the appliance’.

The rice is cooked too soft.

Too much water was used for cooking rice.

Make sure you add water according to the scale on the inside of the inner pot (see chapter ‘Using the appliance’).

The incorrect menu has been selected.

See chapter ‘Using the appliance’.

The rice is scorched.

The rice has not been rinsed well.

Rinse the rice until water runs clear.

The rice cooker does not automatically switch to keep-warm mode.

The temperature control is defective.

Take the appliance to your Philips dealer or a service centre authorised by Philips.

EnglisH 15

Page 16: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Rice quantity for rice cooking

Menu Volume/L Quantity of rice (cups)

Volume/L Quantity of rice (cups)

Fragrant rice, see mew rice, North-east rice

1.0 1-5.5 1.8 2-10

Other rice 1.0 1-3 1.8 2-6

Glutinous rice 1.0 1-4 1.8 2-8

Casserole 1.0 1-3 1.8 2-5

Congee 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount** 1.0 1-3 1.8 2-3

EnglisH16

Page 17: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

17

PendahuluanSelamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

gambaran umum (gbr. 1)a Tutup bagian luarB Tutup bagian dalam lepas-pasangC Lubang uapD Pegangan penanak nasiE Braket pemasangan tempat sendok nasiF Tempat sendok nasig Elemen pemanasH Kabel listriki Sendok supJ Sendok nasiK Gelas ukurl Panci bagian dalamM Indikator ukuran airn Baki kukusano Kabel alatP Panel kontrolQ Tuas pembukaR Sambungan kabel listriks Tutup lubang uap lepas-pasang

PentingBacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari.

Bahaya - Jangan sekali-kali merendam wadah penanak nasi di dalam air, atau membilasnya di bawah keran.

Peringatan - Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum

menghubungkan alat. - Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang telah dibumikan. Selalu pastikan steker

masuk dengan pas ke stopkontak dinding. - Jangan gunakan alat ini jika steker, kabel listrik atau alatnya sendiri rusak. - Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang

mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. - Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,

indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.

- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini. - Jauhkan kabel listriknya dari jangkauan anak-anak. Jangan biarkan kabel listrik tergantung di tepi

meja atau tempat alat berada. - Pastikan bahwa elemen pemanas, sakelar magnet dan bagian luar panci dalam, bersih dan kering

sebelum menancapkan steker ke stopkontak dinding. - Jangan menutupi lubang uap sewaktu penanak nasi sedang bekerja. - Jangan tancapkan steker pada alat atau mengoperasikan panel kontrol dengan tangan basah.

inDonEsia

Page 18: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Perhatian - Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang

tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.

- Hanya gunakan sendok nasi yang disediakan. Hindari menggunakan peralatan yang tajam. - Jangan biarkan penanak nasi terkena suhu yang tinggi atau menempatkannya di atas kompor atau

alat memasak lainnya yang sedang bekerja atau masih panas. - Selalu masukkan pot bagian dalam sebelum Anda menancapkan steker ke stopkontak dinding. - Tekan selalu tombol KEEP-WARM/OFF sekali sebelum Anda mencabut steker penanak nasi. - Sebelum membersihkannya, selalu cabut steker penanak nasi dan tunggu sampai dingin. - Jangan menempatkan panci bagian dalam secara langsung di atas nyala api untuk memasak nasi. - Alat ini dimaksudkan untuk digunakan di rumah tangga dan pemakaian yang serupa seperti: - area dapur staf di toko, kantor, dan lingkungan kerja lainnya; - rumah ladang; - oleh klien di hotel, motel, dan lingkungan berjenis tempat tinggal lainnya; - lingkungan yang menyediakan tempat tidur dan sarapan. - Alat ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga saja. Jika alat ini digunakan tidak

sebagaimana layaknya atau untuk tujuan profesional atau semi-profesional, atau digunakan dengan cara yang tidak sesuai dengan petunjuknya, maka garansi menjadi tidak berlaku dan Philips tidak bertanggung jawab atas setiap kerusakan yang disebabkannya.

- Tempatkan penanak nasi pada permukaan yang stabil, horisontal dan rata. - Permukaan alat akan menjadi panas pada saat dioperasikan. - Hati-hati, ada uap panas yang keluar dari lubang uap sewaktu memasak atau dari penanak nasi

sewaktu Anda membuka tutupnya. - Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. - Jangan mengangkat dan memindahkan penanak nasi dengan menggenggam pegangannya saat alat

masih bekerja.

Medan elektromagnet (EMF)Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.

sebelum menggunakan alat pertama kali.Lepaskan lapisan antara panci bagian dalam dan elemen pemanas.

1 Bersihkan tiap-tiap bagian penanak nasi dengan seksama sebelum menggunakan pertama kali (lihat bab ‘Membersihkan’). Pastikan semua bagian benar-benar kering sebelum Anda menggunakan alat ini.

2 Pasang tempat nasi sendok pada badan penanak nasi (Gbr. 2).

Menggunakan alatMemasak nasi

1 Takar nasi dengan menggunakan gelas ukur yang sudah disediakan.Tiap cangkir beras biasanya menghasilkan 2 cangkir nasi. Jangan melewati takaran yang ada pada panci bagian dalam. 1 cangkir beras sekitar 180 ml. - HD4751: 1-5,5 cangkir beras - HD4755: 2-10 cangkir beras

inDonEsia18

Page 19: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Takaran beras untuk memasak

Menu Volume/L Takaran beras (cangkir)

Volume/L Takaran beras (cangkir)

Beras wangi, beras see mew, beras Timur laut

1,0 1-1,5 1,8 2-10

Beras lain 1,0 1-1,5 1,8 2-10

Beras ketan 1,0 1-4 1,8 2-8

Casserole 1,0 1-3 1,8 2-5

Bubur 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5

Takaran kecil** 1,0 1-3 1,8 2-3

**Catatan: Untuk mendapatkan hasil optimal, kami sarankan Anda memasak tidak lebih dari 3 cangkir beras.

2 Cuci beras sampai bersih. 3 Masukkan beras yang sudah dicuci sebelumnya ke panci bagian dalam. 4 Tambahkan air sampai ukuran yang ditunjukkan pada skala di bagian dalam panci sesuai

dengan jumlah cangkir beras yang dipakai. Lalu ratakan permukaan beras. Misalnya, untuk 4 cangkir beras, tambahkan air hingga seukuran 4 cangkir yang ditunjukkan pada skala. , HD4751 (Gbr. 3) , HD4755 (Gbr. 4)

Catatan: Ukuran yang tertera pada panci bagian dalam hanya sebagai panduan saja; Anda boleh saja menyesuaikan ukuran air dengan jenis beras yang berbeda sesuai selera. 5 Tekan tuas pelepas untuk membuka tutupnya. 6 Masukkan panci bagian dalam ke penanak nasi. Periksa apakah panci bagian dalam sudah pas

menempel ke elemen pemanas (Gbr. 5).Pastikan bagian luar panci bagian dalam sudah kering dan bersih dan tidak ada benda apa pun pada elemen pemanas atau saklar magnetik.

7 Tutup kembali penanak nasi, pasang steker ke stopkontak dinding dan hidupkan alat.Anda akan mendengar bunyi bip.

8 Tekan tombol MENU hingga fungsi memasak yang diinginkan ditampilkan (Gbr. 6).Lampu cook/reheat mulai berkedip. , Kemudian tekan tombol RICE SELECTION untuk memilih jenis nasi yang dimasak (Gbr. 7). , Bila proses memasak selesai, Anda akan mendengar bunyi bip. Lampu cook/reheat akan padam

dan lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus untuk menandakan penanak nasi secara otomatis pindah ke mode keep-warm (Gbr. 8).

, Dalam mode cake baking (memanggang kue), prosesnya berakhir bila penanak nasi berbunyi bip. Lampu keep-warm berkedip untuk menunjukkan bahwa prosesnya telah berakhir. Dalam semua mode ini penanak nasi tidak pindah ke mode keep-warm.

9 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses memasak (Gbr. 9).Lampu cook/reheat akan menyala dan memulai proses memasak.Layar menghitung mundur dalam beberapa menit (10, 9, 8 dst.) selama 10 menit terakhir proses memasak.

inDonEsia 19

Page 20: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Tabel di bawah memperlihatkan perkiraan waktu memasak dalam setiap mode. Waktu memasak sesungguhnya dapat berbeda, tergantung pada voltase,suhu kamar, kelembaban dan jumlah air yang digunakan.

Fungsi Perkiraan waktu memasak (menit)

Waktu hitung mundur hingga siap (menit)

Regular (Biasa) 40-50 10

Quick (Cepat) 30-40 10

Small amount (Takaran kecil) 40-50 10

Kukus* 10-60 t.b. (tidak berlaku)

Kue 40-50 t.b.

Kuali* 45-60 t.b.

Sup* 30-240 t.b.

Bubur* 30-240 t.b.

Memanaskan 23 t.b.

* Catatan: Untuk menampilkan waktu hitung mundur, tekan tombol COOKING TIME.

10 Buka tutupnya dan aduk-aduk agar nasi tidak lengket (Gbr. 10).Untuk hasil terbaik, lakukan ini setelah penanak nasi beralih ke fungsi keep-warm. Kemudian tutup kembali rapat-rapat. Dengan mengaduk-aduk nasi, uap yang berlebih akan keluar. Dengan cara ini, nasi bisa menjadi lebih pulen.

11 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset atau bila dalam mode keep-warm (Gbr. 11).

Lampu cook/reheat mulai berkedip.Penanak nasi memiliki memori cadangan yang menyimpan mode, fungsi dan setelan yang terakhir dipilih bila listrik mati. Proses memasak atau fungsi timer akan diteruskan dalam 2 jam setelah aliran listrik pulih.Tekan selalu tombol KEEP-WARM/OFF sekali sebelum mencabut steker penanak nasi, jika tidak maka mode, fungsi, dan setelan yang terakhir dipilih akan diteruskan bila steker penanak nasi ditancapkan lagi.

12 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.Memasak bubur

1 Ikuti langkah 1 hingga 7 dalam bagian ‘Memasak nasi’.Jangan melampaui volume yang ditunjukkan dalam tabel untuk memasak bubur, karena ini dapat menyebabkan penanak nasi meluap. 2 Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak bubur (Gbr. 12). 3 Tekan tombol COOKING TIME untuk menyetel waktu memasak yang diinginkan (Gbr. 13). , Waktu memasak default 1 jam akan ditampilkan. , Untuk menampilkan waktu memasak, tekan tombol COOKING TIME. , Tekan tombol HR dan/atau MIN untuk menyetel waktu yang diinginkan. Anda dapat menyetel

waktunya antara 30 menit dan 4 jam (Gbr. 14). , Jika Anda lupa menyetel waktu memasak, maka waktu memasak default 1 jam akan berlaku.

inDonEsia20

Page 21: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

4 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses memasak bubur. , Lampu cook/reheat akan menyala dan memulai proses memasak. , Bila proses memasak dimulai, layar akan beralih dari waktu preset ke waktu sekarang.

Bila proses memasak selesai, Anda akan mendengar bunyi bip. Lampu cook/reheat akan padam dan lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus untuk menandakan penanak nasi secara otomatis pindah ke mode keep-warm.

5 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset atau bila dalam mode keep-warm.

6 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.Memasak sup

1 Masukkan bahan-bahan sup dan air pada panci bagian dalam.Jangan melebihi batas air maksimum yang ditunjukkan pada skala di panci bagian dalam untuk memasak bubur.

2 Ikuti langkah 6 sampai 7 dalam bagian ‘Memasak nasi’. 3 Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak sup (Gbr. 15). 4 Tekan tombol COOKING TIME untuk menyetel waktu memasak yang diinginkan.Tekan tombol HR dan/atau MIN untuk menyetel waktu yang diinginkan. Anda dapat menyetel waktunya antara 30 menit dan 4 jam. , Untuk menampilkan waktu memasak, tekan tombol COOKING TIME.

5 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses memasak sup. , Lampu cook/reheat akan menyala dan memulai proses memasak. , Bila proses memasak dimulai, layar akan beralih dari waktu preset ke waktu sekarang.

Bila proses memasak selesai, Anda akan mendengar bunyi bip. Lampu cook/reheat akan padam dan lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus untuk menandakan penanak nasi secara otomatis pindah ke mode keep-warm.

6 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset atau bila dalam mode keep-warm.

7 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.Memanggang kue

1 Tekan tombol MENU untuk memilih mode cake baking (memanggang kue) (Gbr. 16). 2 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses memanggang kue (Gbr. 17). , Lampu cook/reheat akan menyala dan proses memanggang kue dimulai. , Bila proses memanggang kue telah selesai, penanak nasi akan berbunyi bip dan lampu keep-

warm berkedip untuk menunjukkan prosesnya telah berakhir. 3 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali dan cabut steker dari stopkontak dinding untuk

mematikan penanak nasi.Resep kueBahan-bahan: tepung kue siap-olah 250 g; mentega 65 g; air atau susu 100 ml; 1 telur besar.

Catatan: Campurlah tepung kue, air atau susu, mentega dan telur dalam mangkuk besar. Kocok dengan mixer pada kecepatan rendah selama 1 menit, kemudian pada kecepatan sedang selama 3 menit lagi.Catatan: Oleskan mentega pada panci bagian dalam kemudian tuangkan adonan kue ke dalamnya.Catatan: Tekan tombol MENU untuk memilih mode cake baking (memanggang kue).

inDonEsia 21

Page 22: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Catatan: Bila penanak nasi berbunyi biip untuk menunjukkan proses memanggang kue telah selesai, tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali dan angkat panci bagian dalam dari penanak nasi.Catatan: Biarkan kue menjadi dingin, kemudian balik panci bagian dalam untuk mengeluarkan kue ke piring ceper.

Memasak kualiAnda dapat menggunakan mode casserole (kuali) untuk membuat resep nasi kuali tradisional. Kerak tipis yang renyah akan terbentuk di bawah nasi.

1 Masukkan beras yang telah dicuci ke panci bagian dalam dan tambahkan air secukupnya.Berpatokanlah pada takaran beras yang disebutkan dalam tabel pada bagian ‘Memasak nasi’.Tambahkan air sesuai dengan jumlah yang disebutkan dalam tabel pada bagian ‘Memasak nasi’.

2 Ikuti langkah 6 sampai 7 dalam bagian ‘Memasak nasi’. 3 Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak kuali (Gbr. 18). 4 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses memasak kuali (Gbr. 19).Lampu cook/reheat akan menyala dan memulai proses memasak.

5 Bila nasi telah siap, penanak nasi akan berbunyi bip selama 2 menit dan lampu cook/reheat mulai berkedip (Gbr. 20).

6 Tambahkan bahan-bahan untuk kuali dengan meletakkannya di atas nasi. Rapatkan tutupnya dan tekan lagi tombol COOK/REHEAT untuk meneruskan proses memasak.

, Jika Anda tidak menekan tombol COOK/REHEAT, penanak nasi secara otomatis akan meneruskan proses memasak kuali.

, Bila proses memasak selesai, Anda akan mendengar bunyi bip. Lampu cook/reheat akan padam dan lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus untuk menandakan penanak nasi secara otomatis pindah ke mode keep-warm.

7 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset atau bila dalam mode keep-warm.

8 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.Resep: Nasi kuali sosis ayam CinaBahan-bahan: 3 cangkir beras; 300 g potongan daging ayam; 200 g sosis Cina. diiris-iris, 1-inci jahe diiris-iris, 1 sendok makan minyal; garam dan gula.

Catatan: Celup ayam dengan garam dan gula.Catatan: Masukkan beras yang telah dicuci ke panci bagian dalam dan isi dengan air hingga indikator batas 3-cangkir. Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak kuali dan tekan tombol COOK/REHEAT untuk memasak.Catatan: Bila penanak nasi berbunyi bip untuk menunjukkan nasi telah siap, masukkan bahan-bahan ke panci bagian dalam dan ratakan di atas nasi.Catatan: Bila proses memasak kuali telah selesai, taburkan cincangan bawang prei di atas nya dan sajikan selagi panas.

Mengukus 1 Takar 3 cangkir air dengan gelas ukur dan tuangkan ke panci bagian dalam.Banyaknya air bervariasi, tergantung banyaknya makanan yang akan dikukus.Pengukusan akan berlangsung sekitar 8 menit untuk 3 cangkir air hingga mendidih.

2 Letakkan makanan yang akan dikukus pada piring atau baki kukusan. Agar hasil kukusan merata, makanan harus tersebar rata dan jangan ditumpuk.

inDonEsia22

Page 23: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3 Letakkan baki kukusan di atas panci bagian dalam (Gbr. 21). 4 Jika Anda menggunakan piring lain, letakkan piring itu dalam baki kukusan. 5 Rapatkan tutupnya. 6 Tekan tombol MENU untuk memilih mode mengukus (Gbr. 22). 7 Tekan tombol COOKING TIME untuk menyetel waktu mengukus yang diinginkan (Gbr. 23).Waktu mengukus default 15 menit akan ditampilkan.

8 Tekan tombol HR dan/atau MIN untuk menyetel waktu yang diinginkan (Gbr. 24).Anda dapat menyetel waktunya antara 10 menit dan 1 jam.Jika Anda lupa menyetel waktu memasak, waktu mengukus default 15 menit akan berlaku.

9 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai proses mengukus. Lihat poin 10 dan 12 dalam bagian ‘Memasak nasi’.

, Lampu cook/reheat akan menyala dan proses mengukus dimulai. , Bila proses mengukus telah selesai, penanak nasi akan berbunyi bip untuk menunjukkan

prosesnya telah berakhir. 10 Buka tutupnya dan dengan hati-hati, keluarkan makanan yang dikukus dari baki kukusan atau

piring. Gunakan sarung tangan dapur atau kain, karena baki kukusan dan piring sangat panas.Hati-hati dengan uap panas. 11 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset

atau bila dalam mode keep-warm. 12 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.

Memanaskan ulangAnda dapat menggunakan mode reheating untuk menghangatkan nasi yang sudah dingin. Isilah panci bagian dalam dengan tidak melebihi setengah kapasitasnya untuk memastikan nasi dipanaskan dengan benar.

1 Aduk nasi dingin tersebut dan ratakan pada panci bagian dalam. 2 Tuangkan sejumlah air pada nasi agar tidak menjadi terlalu kering. Takaran air yang

ditambahkan tergantung pada takaran beras yang akan dipanaskan.Jika nasi mulai gosong, tambah lagi airnya.

3 Tekan tombol COOK/REHEAT dua kali untuk memulai proses memanaskan ulang. , Lampu cook/reheat akan menyala dan proses memanaskan dimulai. , Bila proses memanaskan selesai, Anda akan mendengar bunyi bip. Lampu cook/reheat akan

padam dan lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus untuk menandakan penanak nasi secara otomatis pindah ke mode keep-warm.

, Aduklah beras dengan seksama sebelum menyajikan. , Waktu memanaskan default adalah 23 menit. , Nasi dingin tidak boleh dipanasi lebih dari sekali.

4 Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, setelan preset atau bila dalam mode keep-warm.

5 Cabut steker penanak nasi untuk mematikannya.Menghangatkan

Dengan fungsi ini Anda dapat selalu menghangatkan nasi untuk jangka waktu yang lebih lama.Tekan tombol KEEP-WARM/OFF dua kali untuk mengaktifkan mode keep-warm.

inDonEsia 23

Page 24: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Catatan: Lampu keep-warm mulai menyala terus-menerus.Kami sarankan Anda tidak menghangatkan lebih dari 12 jam agar rasanya tidak hilang.Selama proses menghangatkan, layar mempelerihatkan waktu dalam jam, mulai 0 s/d 11 (0HR, 1HR ...11HR). Setelah 12 jam, layar akan pindah ke waktu sekarang. Setelah 12 jam, mode keep-warm akan berakhir dan lampu cook/reheat akan berkedip.Tekan tombol KEEP-WARM/OFF sekali dan cabut steker dari stopkontak dinding untuk mematikan penanak nasi.

TimerAnda dapat menggunakan timer untuk berbagai fungsi memasak nasi dan mode mengukus, memasak sup dan memasak bubur.Tekan tombol TIMER untuk menyetel waktu bila Anda ingin makan siap santap.Anda dapat menyetel waktunya dari 0 menit hingga 23 jam.

Menyetel waktu siap nasi untuk fungsi memasak nasi: 1 Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak nasi yang diinginkan. (Gbr. 25) 2 Untuk menyetel waktu siap nasi, tekan tombol TIMER sekali kemudian gunakan tombol HR

dan/atau MIN untuk menyetel waktunya. , Misalnya, Anda dapat menggunakan tombol TIMER untuk menyetel waktu siap nasi pada jam

18:30 (Gbr. 26). 3 Tekan tombol COOK/REHEAT untuk memulai timer dan proses memasak. (Gbr. 27)Lampu cook/reheat akan berkedip dan timer menyala terus-menerus. Layar memperlihatkan waktu sekarang. Untuk menampilkan waktu preset, tekan tombol TIMER sekali.Bila proses memasak dimulai, lampu cook/reheat mulai menyala terus-menerus dan lampu timer padam.Jika waktu preset kurang dari total waktu memasak yang diperlukan untuk fungsi memasak yang dipilih, penanak nasi akan memulai proses memasak dengan segera.

Menyetel waktu siap untuk bubur, sup atau masakan yang dikukus: 1 Tekan tombol MENU untuk memilih mode memasak bubur, memasak sup atau

mengukus. (Gbr. 28) 2 Tekan tombol COOKING TIME untuk menyetel waktu memasak yang diinginkan. Untuk

waktu memasak, lihat bagian ‘Memasak bubur’, ‘Memasak sup’ atau ‘Mengukus’ (Gbr. 29). 3 Ikuti langkah 2 s/d 3 pada judul ‘Menyetel waktu siap untuk nasi’ di atas.

Jamuntuk menyetel waktu sekarang:

1 Tancapkan steker penanak nasi. 2 Tekan tombol HR dan MIN untuk menyetel waktu.Waktu pada layar mulai berkedip.Anda dapat memajukan waktunya lebih cepat dengan menekan dan menahan tombol HR atau MIN.Waktunya tidak dapat disesuaikan selama proses memasak atau menghangatkan.

3 Untuk mengkonfirmasikan waktu, jangan tekan tombol apapun selama 5 detik setelah menyetel waktunya. Waktu telah dikonfirmasi bila waktu yang ditunjukkan pada layar berhenti berkedip.

inDonEsia24

Page 25: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

MembersihkanCabut steker penanak nasi sebelum membersihkannya.Tunggu sampai penanak nasi sudah cukup dingin sebelum membersihkannya. Untuk melindungi lapisan anti-lengket panci bagian dalam, jangan: - menggunakan panci bagian dalam untuk mencuci piring; - menuangkan cuka ke dalam panci.

1 Keluarkan baki kukusan dan panci bagian dalam dari badan alat. 2 Lepaskan tutup bagian dalam dari tutup luar dengan menekan tab pelepas tutupnya dan tarik

keluar dan ke bawah. (Gbr. 30)Untuk memasang kembali tutup dalamnya, masukkan ujung atas tutup bagian dalam ke tutup luar dan tekan kembali tab pelepas dengan kuat (‘klik’).

3 Lepaskan tutup lubang uap dari tutup luar dengan menariknya ke atas (Gbr. 31). , Untuk melepas tutup bawah pada tutup lubang uap, geser tab pengunci ke ‘open’ dan lepaskan

tutupnya dari engsel (Gbr. 32). , Untuk memasang kembali tutup bawah pada tutup lubang uap, pasang tutupnya pada engsel,

geser tab pengunci ke ‘close’ dan tekan tutup bawahnya menghadap tutup (‘klik’) (Gbr. 33). , Untuk mengembalikan tutup lubang uap ke dalam lubang uap pada tutup luarnya, masukkan ke

lubangnya dan tekan dengan erat (Gbr. 34). 4 Bersihkan tutup bagian dalam, panci bagian dalam, baki kukusan sendok nasi dan tutup lubang

uap dengan spons atau kain yang dibasahi air panas serta cairan pembersih. Jangan menggunakan bahan pembersih abrasif, sabut gosok atau perkakas logam untuk membersihkan panci bagian dalam karena dapat merusak lapisan anti lengketnya. 5 Gunakan hanya kain lembab untuk mengelap bagian luar dan dalam penanak nasi. Jangan sekali-kali merendam penanak nasi atau membilasnya di bawah keran air. Lap elemen pemanas dengan kain kering.

lingkungan , Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai

lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 35).

garansi & servisJika Anda membutuhkan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.

Pemecahan MasalahJika penanak nasi tidak berfungsi sebagaimana mestinya atau jika kualitas masakan kurang baik, lihat tabel di bawah. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah, harap hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda.

inDonEsia 25

Page 26: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Masalah Penyebab Solusi

Lampu cook/reheat tidak menyala.

Ada masalah sambungan.

Periksa apakah penanak nasi sudah terhubung ke listrik dan steker sudah dimasukkan dengan pas ke dalam stopkontak dinding.

Lampu rusak. Bawalah alat ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi Philips.

Lampu keep-warm tidak menyala ketika proses memasak sudah selesai.

Lampu rusak. Bawalah alat ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi Philips.

Nasi tidak matang. Air yang ditambahkan kurang banyak.

Tambahkan air sesuai skala pada panci bagian dalam (lihat bab ‘Menggunakan alat’).

Proses memasak belum dimulai.

Anda lupa menekan tombol RICE SELECTION atau tombol COOKING TIME dan tombol COOK/REHEAT.

Panci bagian dalam kurang menempel ke elemen pemanas.

Pastikan tidak ada benda asing pada elemen pemanas.

Elemen pemanas rusak.

Bawalah alat ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi Philips.

Lampu timer tidak menyala bila timer disetel.

Lampu rusak. Bawalah alat ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi Philips.

Kue tidak matang sempurna.

Takaran bahan terlalu banyak.

Periksa takaran yang disebutkan dalam resepnya di bagian ‘Memanggang kue’.

Nasi yang ditanak terlalu keras.

Tidak cukup air yang digunakan selama menanak nasi.

Tambahkan sedikit air lagi sampai ukuran yang ditunjukkan pada skala di bagian dalam panci sesuai dengan jumlah cangkir beras yang dipakai. Pastikan air tidak melebihi ukuran berikutnya pada skala karena hal ini dapat menyebabkan meluap selama menanak.

Salah memilih menu. Lihat bab ‘Menggunakan alat’.

Nasi yang ditanak terlalu lembek.

Terlalu banyak air yang digunakan selama menanak nasi.

Pastikan menambahkan air sesuai skala pada panci bagian dalam (lihat bab ‘Menggunakan alat’).

Salah memilih menu. Lihat bab ‘Menggunakan alat’.

Nasi gosong. Beras belum dicuci dengan baik.

Cuci beras hingga air bekas cucian habis.

Penanak nasi tidak secara otomatis beralih ke fungsi keep-warm.

Kontrol suhu rusak. Bawalah alat ke dealer Philips Anda atau pusat servis resmi Philips.

inDonEsia26

Page 27: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Takaran beras untuk menanak nasi

Menu Volume/L Takaran beras (cangkir)

Volume/L Takaran beras (cangkir)

Beras wangi, beras see mew, beras Timur laut

1,0 1-5,5 1,8 2-10

Beras lain 1,0 1-3 1,8 2-6

Beras ketan 1,0 1-4 1,8 2-8

Casserole 1,0 1-3 1,8 2-5

Bubur 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5

Takaran kecil** 1,0 1-3 1,8 2-3

inDonEsia 27

Page 28: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

28

제품 소개

필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.

각 부의 명칭 (그림 1)

a 겉뚜껑B 분리형 속뚜껑C 증기 배출구D 전기 밥솥 손잡이E 주걱 꽂이 설치용 받침대F 주걱 꽂이g 열판H 전원 코드i 국자J 주걱K 계량컵l 내솥M 수위 표시선n 찜기o 본체P 제어판Q 열림 레버R 전원 코드 연결부s 분리형 증기 배출구 뚜껑

중요사항

본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.

위험 - 밥솥 본체를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오.

경고 - 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지

확인하십시오. - 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오. 전원 플러그가 벽면 콘센트에 단

단히 꽂혔는지 항상 확인하십시오. - 만약 플러그나 전원 코드 또는 제품이 손상되었을 경우에는 제품을 사용하지 마십시

오. - 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정

점에 의뢰하여 교체하십시오. - 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자

(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 지도와 도움을 받으십시오.

- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. - 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 제품이 올려져 있는 식탁

이나 조리대의 가장자리로 전원 코드가 흘러내리지 않도록 하십시오. - 플러그를 벽면 콘센트에 꽂기 전에 열판, 자석 스위치 및 내솥 곁면을 깨끗이 닦고 물

기를 말리십시오. - 밥솥 작동 중에는 증기 배출구와 뚜껑을 막지 마십시오. - 손이 젖은 상태에서 제품의 콘센트를 꽂거나 제어판을 만지지 마십시오.

한국어

Page 29: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

주의 - 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품

은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니다.

- 제품과 함께 제공된 주걱만 사용하십시오. 끝이 뾰족한 주방 기구는 사용하지 마십시오.

- 밥솥을 고온에 노출시키지 마십시오. 작동중이거나 뜨거운 상태의 전기 또는 가스 레인지에 밥솥을 올려 놓지 마십시오.

- 내솥을 넣은 후에 벽면 콘센트에 전원 코드를 꽂으십시오. - 전기 밥솥의 전원 코드를 뽑기 전에 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오. - 밥솥을 닦기 전에 플러그를 뽑고 열기를 식히십시오. - 내솥을 불 위에 직접 올려 놓고 밥을 짓지 마십시오. - 본 제품은 가정 및 다음과 같은 유사 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. - 매장, 사무실 및 기타 작업 환경 내 직원용 탕비실 - 농장 내 주거 시설 - 호텔 및 기타 숙박 시설 - 민박 시설 - 본 제품은 가정용입니다. 제품을 부적절하게 사용하거나 사업장이나 준사업장에서

사용하는 경우, 또는 사용 설명서에 따라 이용하지 않는 경우, 보증 서비스를 받을 수 없으며 필립스는 이로 인해 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다.

- 밥솥을 안정적이고 편평한 수평면에 두십시오. - 제품이 작동 중일 경우 손이 닿는 표면이 뜨거울 수 있습니다. - 취사 시 증기 배출구나 밥솥 뚜껑을 열면 나오는 증기는 매우 뜨거우므로 주의하십시

오. - 사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오. - 작동 중에는 손잡이를 잡고 밥솥을 들거나 옮기지 마십시오.

전자기장(EMF)이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.

최초 사용 전

내솥과 열판 사이에 끼어 있는 종이를 빼십시오.

1 밥솥 부품을 깨끗이 닦은 후 사용하십시오(‘청소’란 참조). 사용하기 전에는 부품의 물기를 완전히 말리십시오.

2 주걱 꽂이를 전기 밥솥 본체에 부착하십시오 (그림 2).

제품 사용

밥 짓기

1 함께 제공된 계량컵을 사용하여 쌀의 양을 재십시오.쌀 한 컵 분량으로 밥을 2인분 지을 수 있습니다. 내솥 안쪽에 표시된 분량이 넘지 않도록 넣으십시오. 쌀 1컵은 약 180ml에 해당합니다. - HD4751: 쌀 1 - 5.5컵 - HD4755: 쌀 2 - 10.5컵

한국어 29

Page 30: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

밥 지을 쌀의 양

메뉴 분량/리터 쌀의 양(컵) 분량/리터 쌀의 양(컵)

향기가 나는 밥, 시뮤(See-Mew) 밥, 북동부식 밥

1.0 1-1.5 1.8 2-10

기타 밥 1.0 1-1.5 1.8 2-10

찰밥 1.0 1-4 1.8 2-8

중국식 영양밥 1.0 1-3 1.8 2-5

죽 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

소량** 1.0 1-3 1.8 2-3

**참고: 최적의 결과를 얻으려면 쌀을 3컵 이상 넣지 않는 것이 좋습니다.

2 쌀을 깨끗이 씻으십시오.

3 씻은 쌀을 내솥에 담으십시오.

4 쌀 분량에 맞게 내솥 안에 표시된 눈금까지 물을 부으십시오. 그리고, 쌀 표면을 고르게 펴십시오.

예를 들어, 쌀 4컵 분량을 조리하는 경우 4컵 분량 표시선에 맞춰 물을 부으십시오. , HD4751 (그림 3) , HD4755 (그림 4)

참고: 내솥 안쪽의 표시는 일반적인 권장사항입니다. 쌀의 종류나 식성에 따라 물의 양을 조절할 수 있습니다.

5 열림 레버를 눌러 뚜껑을 여십시오.

6 내솥을 밥솥에 넣고 내솥이 열판과 올바르게 접촉하는지 확인하십시오 (그림 5).내솥 겉면에 물기가 없이 깨끗하고 열판이나 자석 스위치에 이물질이 끼어 있지 않은지 확인하십시오.

7 내솥 뚜껑을 닫고 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.신호음이 들립니다.

8 원하는 취사 기능이 표시될 때까지 메뉴 버튼을 누르십시오 (그림 6).취사/재가열 표시등이 깜박이기 시작합니다. , 쌀 선택 버튼을 눌러 조리할 쌀의 종류를 고르십시오 (그림 7). , 취사가 완료되면 신호음이 들립니다. 취사/재가열 표시등이 꺼지고 보온 표시등이 켜

집니다. 이는 전기 밥솥이 보온 모드로 자동 전환되었음을 알려줍니다 (그림 8). , 케이크 모드 및 찜 모드에서는 전기 밥솥의 신호음 소리가 나면서 취사 과정이 완료

됩니다. 보온 표시등이 깜빡이면 조리가 완료된 것입니다. 이 모드에서는 전기 밥솥이 보온 모드로 전환되지 않습니다.

9 취사를 시작하려면 취사/재가열 버튼을 누릅니다 (그림 9).취사/재가열 표시등이 켜지고 취사가 시작됩니다.취사 과정의 마지막 10분 동안 분 단위로 카운트다운이 표시됩니다(10, 9, 8 등). 다음 표에는 각 모드별 취사 시간이 나와있습니다. 전압, 실내 온도, 습도 및 사용한 물의 양에 따라 실제 취사 시간이 달라질 수 있습니다.

한국어30

Page 31: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

기능 대략적인 조리시간(분) 취사 완료까지 카운트다운 시간(분)

일반 취사 40-50 10

쾌속 취사 30-40 10

소량 40-50 10

스팀* 10-60 해당 없음

케이크 40-50 해당 없음

중국식 영양밥* 45-60 해당 없음

국* 30-240 해당 없음

죽* 30-240 해당 없음

재가열 23 해당 없음

* 참고: 취사 시간 버튼을 눌러 카운트다운 시간을 볼 수 있습니다.

10 뚜껑을 열고 주걱으로 밥을 휘저어 솔솔 흩뿌립니다 (그림 10).최상의 밥맛을 낼 수 있도록 밥솥이 보온 상태로 바뀐 직후에 밥을 휘저은 후 뚜껑을 꼭 닫으십시오. 밥을 휘저으면 차 있던 증기가 빠지면서 고슬고슬한 밥이 됩니다.

11 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오 (그림 11).

취사/재가열 표시등이 깜박이기 시작합니다.전기 밥솥에는 정전을 대비하여 마지막 선택 모드, 기능 및 설정을 저장하는 백업 메모리가 들어 있습니다. 전원 공급 복구로부터 2시간 이내에 취사 과정 또는 타이머 기능이 재개됩니다.전기 밥솥의 전원 코드를 뽑기 전에 반드시 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오. 그렇지 않으면 전기 밥솥의 전원 코드를 다시 연결했을 때 마지막으로 선택한 모드, 기능 및 설정이 다시 시작됩니다.

12 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

죽 끓이기

1 ’밥 짓기’란의 1단계부터 7단계까지 수행하십시오.

표에 나와있는 죽 분량을 초과하지 마십시오. 전기 밥솥이 넘칠 수 있습니다.

2 메뉴 버튼을 눌러 죽 모드를 선택하십시오 (그림 12).

3 취사 시간 버튼을 눌러 원하는 취사 시간을 설정하십시오 (그림 13). , 기본 취사 시간 1시간이 표시됩니다. , 사전 설정한 취사 시간을 보려면 취사 시간 버튼을 누르십시오. , 시 또는 분 버튼을 눌러서 원하는 시간을 설정하십시오. 30분에서 4시간까지 설정할

수 있습니다 (그림 14). , 취사 시간을 설정하지 않으면 기본 취사 시간인 1시간이 적용됩니다.

4 죽 조리를 시작하려면 취사/재가열 버튼을 누르십시오. , 취사/재가열 표시등이 켜지고 취사가 시작됩니다. , 취사가 시작되면 표시창의 사전 설정 시간이 현재 시간으로 전환됩니다.

취사가 완료되면 신호음이 들립니다. 취사/재가열 표시등이 꺼지고 보온 표시등이 켜집니다. 이는 전기 밥솥이 보온 모드로 자동 전환되었음을 알려줍니다.

한국어 31

Page 32: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

5 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오.

6 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

국 끓이기

1 내솥에 국 재료와 물을 부으십시오.내솥 내부의 눈금에 표시된 죽 조리를 위한 최고 수위를 초과하지 마십시오.

2 ’밥 짓기’란의 6단계에서 7단계까지 수행하십시오.

3 메뉴 버튼을 눌러 국 모드를 선택하십시오 (그림 15).

4 취사 시간 버튼을 눌러 원하는 취사 시간을 설정하십시오.시 또는 분 버튼을 눌러서 원하는 시간을 설정하십시오. 30분에서 4시간까지 설정할 수 있습니다. , 사전 설정한 취사 시간을 보려면 취사 시간 버튼을 누르십시오.

5 국 끓이기를 시작하려면 취사/재가열 버튼을 누르십시오. , 취사/재가열 표시등이 켜지고 취사가 시작됩니다. , 취사가 시작되면 표시창의 사전 설정 시간이 현재 시간으로 전환됩니다.

취사가 완료되면 신호음이 들립니다. 취사/재가열 표시등이 꺼지고 보온 표시등이 켜집니다. 이는 전기 밥솥이 보온 모드로 자동 전환되었음을 알려줍니다.

6 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오.

7 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

케이크 굽기

1 메뉴 버튼을 눌러 케이크 모드를 선택하십시오 (그림 16).

2 케이크 굽기를 시작하려면 취사/재가열 버튼을 누르십시오 (그림 17). , 취사/재가열 표시등이 켜지고 굽기가 시작됩니다. , 케이크가 완성되면 전기 밥솥의 신호음이 울리고 보온 표시등이 깜빡거리며 조리가

완료되었음을 알립니다.

3 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르고 벽면 콘센트에서 전원 코드를 뽑아 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

케이크 조리법재료: 즉석 케이크 가루 250g, 버터 65g, 물 또는 우유 100ml, 큰 계란 1개.

참고: 케이크 가루, 물 또는 우유, 버터 및 계란을 큰 그릇에 넣고 섞으십시오. 전기 믹서기에서 먼저 낮은 속도로 1분, 중간 속도로 3분 동안 휘저으십시오.

참고: 내솥에 버터를 약간 바르고 케이크 반죽을 넣으십시오.

참고: 메뉴 버튼을 눌러 케이크 모드를 선택하십시오.

참고: 전기 밥솥에서 굽기가 완료되었음을 알리는 신호음이 들리면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르고 내솥을 꺼내십시오.

참고: 케이크를 식힌 후 내솥을 거꾸로 뒤집어서 케이크를 꺼내십시오.

중국식 영양밥 조리

중국식 영양밥 모드를 사용하여 중국식 영양밥을 만들 수 있습니다. 밥의 밑바닥에 바삭한 누룽지가 만들어집니다.

1 물로 씻은 쌀을 내솥에 담고 적정량의 물을 부으십시오.’밥 짓기’란의 표에 나와있는 쌀 분량을 따르십시오.

한국어32

Page 33: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

’밥 짓기’란의 표에 나와있는 분량의 물을 부으십시오.

2 ’밥 짓기’란의 6단계에서 7단계까지 수행하십시오.

3 메뉴 버튼을 눌러 중국식 영양밥 모드를 선택하십시오 (그림 18).

4 중국식 영양밥 조리를 시작하려면 취사/재가열 버튼을 누르십시오 (그림 19).취사/재가열 표시등이 켜지고 취사가 시작됩니다.

5 밥이 준비되면 전기 밥솥에서 2분 동안 신호음이 들리면서 취사/재가열 표시등이 깜박이기 시작합니다 (그림 20).

6 밥 위에 중국식 영양밥 재료를 올리십시오. 뚜껑을 닫고 취사/재가열 버튼을 다시 누르면 취사가 시작됩니다.

, 취사/재가열 버튼을 누르지 않으면 중국식 영양밥 취사가 자동으로 재개됩니다. , 취사가 완료되면 신호음이 들립니다. 취사/재가열 표시등이 꺼지고 보온 표시등이 켜

집니다. 이는 전기 밥솥이 보온 모드로 자동 전환되었음을 알려줍니다.

7 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오.

8 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.조리법: 닭고기 및 중국식 소시지 영양밥재료: 쌀 3컵, 닭고기 조각 300g, 얇게 썬 중국식 소시지 200g, 1인치 크기로 썬 생강, 기름 1큰술, 소금 및 설탕.

참고: 닭고기에 소금과 설탕으로 간을 하십시오.

참고: 물로 씻은 쌀을 밥통에 담고 3컵 레벨 표시까지 물을 채우십시오. 메뉴 버튼을 눌러 중국식 영양밥 모드를 선택하고 취사/재가열 버튼을 누르십시오.

참고: 전기 밥솥에서 밥이 준비되었음을 알리는 신호음이 들리면 밥통에 재료를 넣고 밥 위에 골고루 올리십시오.

참고: 중국식 영양밥이 완성되면 맨 위에 다진 파를 조금 뿌린 후 뜨거울 때 드시면 됩니다.

스팀

1 계량컵 3컵 분량의 물을 내솥에 부으십시오.물의 양은 찜 요리할 재료 양에 따라 조절하십시오.3컵 분량의 물이 끓으려면 8분 정도 걸립니다.

2 찜 요리할 재료를 접시나 찜기에 올려 놓으십시오. 재료를 쌓지 말고 잘 펼쳐 놓아야 골고루 쪄집니다.

3 밥솥 위에 찜기를 올려놓으십시오 (그림 21).

4 별도 접시를 사용하려면, 접시를 찜기 안에 넣으십시오.

5 뚜껑을 꼭 닫으십시오.

6 메뉴 버튼을 눌러서 찜 모드를 선택하십시오 (그림 22).

7 취사 시간 버튼을 눌러 원하는 취사 시간을 설정하십시오 (그림 23).기본 취사 시간 15분이 표시됩니다.

8 시 또는 분 버튼을 눌러서 원하는 시간을 설정하십시오 (그림 24).10분에서 1시간까지 설정할 수 있습니다.취사 시간이 설정되지 않으면 기본 찜 시간 15분이 적용됩니다.

9 취사/재가열 버튼을 눌러서 찜 조리를 시작하십시오. ‘밥 짓기’란의 10단계에서 12단계까지 참조하십시오.

한국어 33

Page 34: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

, 취사/재가열 표시등이 켜지고 찜 조리가 시작됩니다. , 찜이 완성되면 전기 밥솥에서 완료되었음을 알리는 신호음이 들립니다.

10 덮개를 열고 접시나 찜기에서 쪄진 재료를 조심해서 꺼내십시오. 접시와 찜기가 아주 뜨거우므로 주방용 장갑이나 천을 이용하여 꺼내십시오.

증기가 뜨거우므로 조심하십시오.

11 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오.

12 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

재가열

재가열 모드를 사용하여 식은 밥을 데울 수 있습니다. 밥이 내솥 용량의 절반을 넘지 않도록 담아야 적절히 데워집니다.

1 식은 밥을 저어 내솥 안에서 골고루 분산시키십시오.

2 밥이 너무 마르지 않도록 물을 약간 부으십시오. 물의 양은 데울 밥의 분량에 따라 다릅니다.

밥이 타기 시작하면 물을 더 부으십시오.

3 재가열을 시작하려면 취사/재가열 버튼을 두 번 누르십시오. , 취사/재가열 표시등이 켜지고 재가열이 시작됩니다. , 재가열이 완료되면 신호음이 들립니다. 취사/재가열 표시등이 꺼지고 보온 표시등이

켜집니다. 이는 전기 밥솥이 보온 모드로 자동 전환되었음을 알려줍니다. , 먹기 전에 밥을 잘 저어주십시오. , 기본 재가열 시간은 23분입니다. , 밥을 두 번 이상 재가열하지 마십시오.

4 취사 상태, 사전 설정 또는 보온 모드를 취소하려면 보온/꺼짐 버튼을 한번 누르십시오.

5 전원 코드를 뽑아서 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

보온

밥솥의 보온 기능은 밥을 오랫동안 따뜻하게 유지해 줍니다.보온 버튼을 두 번 눌러서 보온 모드를 작동시키십시오.

참고: 보온 표시등이 켜집니다.밥맛이 변질될 수 있으므로 12시간 이상 보온 상태로 두지 마십시오.보온 상태에 있는 동안 시간이 0시간에서 11시간까지 시 단위로 표시됩니다(0HR, 1HR ...11HR). 12시간이 지나면 표시창의 시간이 현재 시간으로 전환됩니다. 12시간 후에는 보온 모드가 종료되고 취사/재가열 표시등이 깜박이게 됩니다.보온/꺼짐 버튼을 한번 누르고 벽면 콘센트에서 전원 코드를 뽑아 전기 밥솥의 전원을 끄십시오.

타이머

예약 기능은 밥 짓기 기능과 찜, 국 및 죽 모드에서 사용할 수 있습니다.예약 버튼을 눌러 식사 준비 시간을 설정합니다.0분에서 23시간 사이로 시간을 설정할 수 있습니다.

밥 짓기 기능에서 취사 완료 시간 설정

1 메뉴 버튼을 눌러 원하는 밥 짓기 기능을 선택합니다. (그림 25)

2 취사 완료 시간을 설정하려면 예약 버튼을 한번 누른 후 시 또는 분 버튼을 사용하여 시간을 설정합니다.

한국어34

Page 35: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

, 예를 들어, 예약 버튼을 사용하여 취사 완료 시간을 18:30으로 설정할 수 있습니다 (그림 26).

3 취사/재가열 버튼을 눌러 예약 및 취사를 시작합니다. (그림 27)취사/재가열 표시등이 깜박이고 예약 표시등이 켜집니다. 표시창에는 현재 시간이 표시됩니다. 사전 설정한 시간을 보려면 예약 버튼을 한번 누르십시오.취사가 시작되면 취사/재가열 표시등이 켜지고 예약 표시등이 꺼집니다.사전 설정한 시간이 선택한 밥 짓기 기능에 필요한 전체 취사 시간보다 짧으면 전기 밥솥이 즉시 취사를 시작합니다.

죽, 국 또는 찜의 취사 완료 시간 설정

1 메뉴 버튼을 눌러 죽, 국 또는 찜 모드를 선택합니다. (그림 28)

2 취사 시간 버튼을 눌러서 원하는 취사 시간을 설정합니다. 취사 시간은 ‘죽 끓이기’, ‘국 끓이기’ 또는 ‘찜’란을 참조하십시오 (그림 29).

3 위 ‘취사 완료 시간 설정’란의 2단계에서 3단계까지 수행하십시오.

시계

현재 시간 설정

1 전기 밥솥의 전원 코드를 연결하십시오.

2 시 또는 분 버튼을 눌러서 시간을 설정하십시오.표시창의 시간이 깜박이기 시작합니다.시 또는 분 버튼을 계속 누르고 있으면 시간이 빨리 지나갑니다.취사 또는 보온 상태에서는 시간을 조절할 수 없습니다.

3 시간을 확정하려면 시간을 설정한 후 5초 동안 아무 버튼도 누르지 않은 채 두십시오. 표시창의 시간이 깜박임을 멈추면 시간이 맞추어진 것입니다.

청소

밥솥을 청소하려면 먼저 플러그를 뽑으십시오.

밥솥 열기가 식으면 청소하십시오.

눌어붙음 방지 처리된 내솥의 코팅이 손상될 수 있으므로 다음과 같은 행동은 삼가십시오. - 내솥을 설거지 통으로 사용 - 내솥에 식초 첨가

1 제품 본체에서 찜기과 밥통을 꺼내십시오.

2 뚜껑 열림 버튼을 누르고 속뚜껑을 바깥쪽 아래 방향으로 잡아 당겨서 겉뚜껑으로부터 분리하십시오. (그림 30)

속뚜껑을 다시 부착하려면 속뚜껑의 위쪽 끝을 겉뚜껑에 맞추고 열림 버튼을 원래 자리로 완전히 미십시오(‘딸깍’소리가 남).

3 증기 배출구 뚜껑을 위쪽으로 잡아당겨서 겉뚜껑으로부터 분리하십시오 (그림 31). , 증기 배출구 뚜껑에서 아래쪽 덮개를 분리하려면 잠금 탭을 ‘열림’ 쪽으로 젖힌 후

경첩에서 떼어 내십시오 (그림 32). , 아래쪽 덮개를 증기 배출구 뚜껑에 다시 부착하려면 덮개를 경첩에 맞게 대고 잠금

탭을 ‘닫힘’ 쪽으로 젖힌 후 아래쪽 덮개를 증기 배출구 뚜껑 쪽으로 누르십시오. ‘딸깍’ 소리가 납니다 (그림 33).

, 증기 배출구 뚜껑을 겉뚜껑의 구멍에 다시 끼우려면 증기 배출구 뚜껑을 구멍에 삽입한 다음 아래쪽으로 완전히 누르십시오 (그림 34).

한국어 35

Page 36: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

4 속뚜껑, 내솥, 찜기, 주걱 및 증기 배출구 뚜껑을 소량의 세제를 푼 뜨거운 물에서 스펀지 또는 천을 사용하여 세척하십시오.

눌어붙음 방지 코팅이 손상될 수 있으므로 철수세미, 일반 수세미, 금속제 주방 기구로 밥통을 닦지 마십시오.

5 밥솥의 안팎은 물에 적신 천으로 닦으십시오.

밥솥 몸체를 물에 담그거나 세척하지 마십시오. 열판은 마른 천으로 닦으십시오.

환경

, 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 35).

품질 보증 및 서비스

보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)

문제 해결

밥솥이 제대로 작동하지 않거나 요리가 충분히 되지 않으면, 아래 표를 참조하십시오. 문제를 해결할 수 없는 경우에는 해당 지역의 필립스 고객상담실에 문의하십시오.

문제점 원인 해결책

취사/재가열 표시등이 켜지지 않습니다.

전원 연결에 문제가 있습니다.

밥솥이 전원이 연결되어 있고 플러그가 콘센트에 제대로 꽂혀 있는지 확인하십시오.

표시등에 결함이 있습니다.

필립스 판매점이나 필립스 지정 서비스 센터에서 제품을 수리하십시오.

취사가 끝났는데도 보온 표시등이 켜지지 않습니다.

표시등에 결함이 있습니다.

필립스 판매점이나 필립스 지정 서비스 센터에서 제품을 수리하십시오.

밥이 지어지지 않습니다.

물이 부족합니다. 내솥 안쪽에 표시된 눈금에 따라 물을 넣으십시오(‘제품 사용’란 참조).

취사가 시작되지 않습니다.

쌀 선택 버튼 또는 취사 시간 버튼과 취사/재가열 버튼을 누르지 않았습니다.

내솥이 열판과 제대로 접촉하지 않습니다.

열판 위에 이물질이 있는지 확인하십시오.

열판이 손상되었습니다.

필립스 판매점이나 필립스 지정 서비스 센터에서 제품을 수리하십시오.

예약 기능을 설정해도 예약 표시등이 켜지지 않습니다.

표시등에 결함이 있습니다.

필립스 판매점이나 필립스 지정 서비스 센터에서 제품을 수리하십시오.

한국어36

Page 37: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

문제점 원인 해결책

케이크가 제대로 구워지지 않습니다.

재료의 양이 너무 많습니다.

’케이크 굽기’란의 조리법에 나와있는 분량을 확인하십시오.

밥이 너무 됩니다. 밥 지을 때 물을 너무 조금 넣었습니다.

쌀 분량에 맞게 내솥 안에 표시된 눈금까지 물을 조금 더 부으십시오. 수위가 표시된 눈금을 초과하면 취사 중에 물이 넘칠 수 있으므로 해당 눈금을 초과하지 않도록 하십시오.

메뉴를 잘못 선택했습니다.

’제품 사용’란을 참조하십시오.

밥이 너무 집니다. 밥 지을 때 물을 너무 많이 넣었습니다.

내솥 안쪽에 표시된 눈금에 따라 물을 넣으십시오(‘제품 사용’란 참조).

메뉴를 잘못 선택했습니다.

’제품 사용’란을 참조하십시오.

밥이 눌어붙습니다.

쌀을 제대로 씻지 않았습니다.

맑은 물이 나올 때까지 씻으십시오.

밥솥이 보온 상태로 자동으로 바뀌지 않습니다.

온도 조절기에 결함이 있습니다.

필립스 판매점이나 필립스 지정 서비스 센터에서 제품을 수리하십시오.

밥 지을 쌀의 양

메뉴 분량/리터 쌀의 양(컵) 분량/리터 쌀의 양(컵)

향기가 나는 밥, 시뮤(See-Mew) 밥, 북동부식 밥

1.0 1-5.5 1.8 2-10

기타 밥 1.0 1-3 1.8 2-6

찰밥 1.0 1-4 1.8 2-8

중국식 영양밥 1.0 1-3 1.8 2-5

죽 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

소량** 1.0 1-3 1.8 2-3

한국어 37

Page 38: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

38

PengenalanTahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.

Perihalan umum (gamb. 1)a Tudung luarB Tudung dalam boleh tanggalC Bolong stimD Pemegang pemasak nasiE Pendakap lekap pemegang sendukF Pemegang sendukg Elemen pemanasanH Kord sesalur kuasai Senduk supJ Senduk nasiK Cawan penyukatl Periuk dalamM Penunjuk paras airn Dulang stimo Jasad utamaP Panel kawalanQ Tuil pelepasR Sambungan kord utamas Tukup bolong stim boleh tanggal

PentingBaca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.

Bahaya - Jangan tenggelamkan perumah pemasak nasi di dalam air atau membilasnya di bawah pili air.

amaran: - Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa

setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. - Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding terbumi. Sentiasa pastikan plag dimasukkan

dengan rapi ke dalam soket. - Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas itu sendiri rosak. - Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips

atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. - Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang

upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.

- Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini. - Jauhkan kord sesalur kuasa dari capaian kanak-kanak. Jangan biarkan kord sesalur kuasa

tergantung melepasi pinggir meja atau permukaan tempat kerja di mana perkakas berada. - Pastikan elemen pemanasan, suis magnet dan bahagian luar periuk dalam bersih dan kering

sebelum anda memasukkan plag ke dalam soket dinding. - Jangan tutup bolong stim semasa periuk pemasak nasi sedang beroperasi. - Jangan pasang plag perkakas atau mengendalikan panel kawalan dengan tangan yang basah.

BaHasa MElayu

Page 39: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

awas - Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau yang

tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.

- Gunakan hanya senduk nasi yang disediakan. Elakkan menggunakan perkakas yang tajam. - Jangan dedahkan pemasak nasi pada suhu yang tinggi, atau letakkannya di atas pemanas atau

dapur yang sedang berfungsi atau masih panas. - Sentiasa masukkan periuk dalam sebelum anda memasukkan plag ke dalam soket dinding. - Sentiasa tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali sebelum anda mencabut plag periuk pemasak

nasi. - Sentiasa cabutkan plag pemasak nasi dan biarkan sehingga sejuk sebelum anda membersihkannya. - Jangan letakkan periuk dalam terus di atas api terbuka untuk memasak nasi. - Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan dalam rumah dan penggunaan yang serupa seperti: - kawasan dapur kakitangan di kedai, pejabat dan persekitaran kerja; - kediaman di ladang; - oleh klien di hotel, motel dan persekitaran penginapan yang lain; - persekitaran jenis inap-sarapan. - Perkakas ini dimaksudkan untuk kegunaan dalam rumah sahaja. Jika perkakas ini disalahgunakan

atau untuk tujuan profesional atau semiprofesional atau jika ia digunakan tidak mengikut arahan yang terdapat dalam manual pengguna ini, jaminan menjadi tidak sah dan Philips tidak menerima tanggungjawab bagi sebarang kerosakan yang berlaku.

- Letakkan periuk pemasak nasi pada permukaan yang stabil, mendatar dan rata. - Permukaan yang dapat dicapai mungkin menjadi panas apabila perkakas beroperasi. - Berhati-hati dengan stim panas yang keluar dari bolong stim semasa memasak atau yang keluar

dari periuk pemasak nasi semasa anda membuka tudungnya. - Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan. - Jangan angkat dan pindahkan periuk pemasak nasi dengan tangkainya semasa ia sedang

beroperasi.

Medan Elektro Magnet (EMF)Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.

sebelum penggunaan pertamaKeluarkan alas di antara periuk dalam dan plat pemanas.

1 Bersihkan bahagian berasingan periuk pemasak nasi dengan sempurna sebelum menggunakan perkakas pada kali pertama (lihat bab ‘Membersihkan’). Pastikan semua bahagiannya betul-betul kering sebelum anda mula menggunakan perkakas.

2 Pasangkan pemegang senduk pada jasad utama periuk pemasak nasi (Gamb. 2).

Menggunakan perkakasMemasak nasi

1 Ukur beras menggunakan cawan penyukat yang disediakan.Setiap cawan beras biasanya memberikan 2 mangkuk nasi. Jangan lebihi kuantiti yang ditunjukkan pada permukaan dalam periuk dalam. 1cawan nasi adalah kira-kira 180ml. - HD4751: 1-5.5 cawan beras - HD4755: 2-10 cawan beras

BaHasa MElayu 39

Page 40: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Kuantiti beras untuk memasak nasi

Menu Isipadu/L Kuantiti beras (cawan)

Isipadu/L Kuantiti beras (cawan)

Beras wangi, beras see mew, beras Timur Laut

1.0 1-1.5 1.8 2-10

Beras lain 1.0 1-1.5 1.8 2-10

Beras pulut 1.0 1-4 1.8 2-8

Kaserol 1.0 1-3 1.8 2-5

Bubur nasi 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Jumlah kecil** 1.0 1-3 1.8 2-3

**Perhatian: Untuk mendapatkan hasil optimum, kami menasihati agar anda tidak memasak lebih daripada 3 cawan beras.

2 Basuh beras dengan sempurna. 3 Tuangkan beras yang sudah dibasuh ke dalam periuk dalam. 4 Tambahkan air sehingga aras yang ditunjukkan pada skala di dalam periuk, yang sepadan

dengan bilangan cawan beras yang digunakan. Kemudian ratakan permukaan beras. Contohnya, jika anda memasak 4 cawan beras, tambahkan air sehingga aras 4 cawan yang ditunjukkan pada skala. , HD4751 (Gamb. 3) , HD4755 (Gamb. 4)

Nota: Aras yang ditandakan di dalam periuk hanyalah panduan; anda boleh melaraskan aras air bagi jenis beras yang berlainan ataupun mengikut cita rasa anda. 5 Tekan butang pelepas untuk membuka tudungnya. 6 Masukkan periuk dalam ke dalam periuk pemasak nasi. Periksa sama ada periuk dalam dan

plat pemanas besentuhan dengan baik pada satu sama lain (Gamb. 5).Pastikan bahagian luar periuk dalam adalah kering dan bersih, dan tiada sisa asing pada plat pemanas atau suis magnet.

7 Tutup tudung periuk pemasak nasi, pasangkan plag di dalam soket dinding dan hidupkan sesalur kuasa.

Anda akan terdengar bunyi klik.

8 Tekan butang MENU sehingga fungsi masak yang dikehendaki dipaparkan (Gamb. 6).Lampu masak/panas semula mula berkelip. , Kemudian tekan butang RICE SELECTION untuk memilih jenis beras yang akan

dimasak (Gamb. 7). , Apabila proses memasak telah selesai, lampu masak akan padam dan lampu simpan panas akan

menyala untuk menunjukkan bahawa periuk pemasak nasi telah beralih ke mod simpan panas secara automatik (Gamb. 8).

, Dalam mod membakar kek dan mod stim, proses tamat apabila periuk pemasak nasi mengeluarkan bunyi bip. Lampu keep-warm berkelip untuk menandakan proses tersebut telah tamat. Dalam mod-mod ini, periuk pemasak nasi tidak beralih ke mod simpan panas.

9 Tekan turun tuil kawalan untuk memulakan proses memasak (Gamb. 9).Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula.

BaHasa MElayu40

Page 41: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Paparan mengira detik dalam minit (10, 9, 8 dsb.) semasa 10 minit terakhir proses memasak. Jadual di bawah menunjukkan anggaran masa memasak dalam setiap mod. Masa memasak sebenar berbeza-beza bergantung pada voltan, suhu bilik, kelembapan dan jumlah air yang digunakan.

Fungsi Anggaran masa memasak (minit)

Masa kira detik sehingga siap (minit)

Biasa 40-50 10

Cepat 30-40 10

Jumlah kecil 40-50 10

Stim* 10-60 n.a. (tidak berkenaan)

Kek 40-50 tidak berkaitan

Kaserol* 45-60 tidak berkaitan

Sup* 30-240 tidak berkaitan

Bubur* 30-240 tidak berkaitan

Panaskan semula 23 tidak berkaitan

* Perhatian: Untuk melihat masa kira detik, tekan butang COOKING TIME.

10 Buka tudung dan kacau nasi agar rata (Gamb. 10).Untuk hasil terbaik, lakukan sebaik saja periuk pemasak nasi beralih ke mod simpan panas. Kemudian tutup tudung dengan rapi. Mengacau nasi membolehkan stim keluar. Ini akan menjadikan nasi lebih lembut.

11 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas (Gamb. 11).

Lampu masak/panas semula mula berkelip.Periuk pemasak nasi mempunyai memori sandaran yang menyimpan mod, fungsi dan tetapan yang terakhir dipilih sekiranya berlaku kegagalan kuasa. Prose memasak atau fungsi pemasa akan disambung semula dalam masa 2 jam selepas bekalan kuasa dipulihkan.Sentiasa tekan butang KEEP WARM/OFF sekali sebelum mencabut plag periuk pemasak nasi, jika tidak mod, fungsi dan tetapan yang terakhir dipilih akan disambung semula apabila plag periuk pemasak nasi dipasang semula.

12 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.Memasak bubur nasi

1 Ikut langkah 1 hingga 7 dalam bahagian ‘Memasak nasi’.Jangan melebihi isipadu yang ditunjukkan dalam jadual untuk memasak bubur nasi, kerana ini boleh menyebabkan periuk pemasak nasi membuak. 2 Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak bubur nasi (Gamb. 12). 3 Tekan butang MASA MEMASAK untuk menetapkan masa memasak yang

dikehendaki (Gamb. 13). , Masa memasak lalai selama 1 jam dipaparkan. , Untuk melihat masa memasak yang dipratetap, tekan butang MASA MEMASAK. , Tekan butang HR dan/atau MIN untuk menetapkan masa yang dikehendaki. Anda boleh

menetapkan sebarang masa antara 30 minit dan 4 jam (Gamb. 14).

BaHasa MElayu 41

Page 42: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

, Jika anda gagal untuk menetapkan masa memasak, masa memasak lalai selama 1 jam akan digunakan.

4 Tekan turun tuil kawalan untuk memulakan proses memasak bubur nasi. , Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula. , Apabila proses memasak bermula, paparan akan menukar masa yang dipratetap kepada masa

semasa.Apabila proses memasak telah selesai, lampu masak akan padam dan lampu simpan panas akan menyala untuk menunjukkan bahawa periuk pemasak nasi telah beralih ke mod simpan panas secara automatik.

5 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas.

6 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.Memasak sup

1 Masukkan ramuan untuk sup dan air dalam periuk di dalam.Jangan melebihi aras air maksimum seperti ditunjukkan dalam periuk dalam pada skala untuk memasak bubur nasi.

2 Ikut langkah 1 hingga 7 dalam bahagian ‘Memasak nasi’. 3 Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak sup (Gamb. 15). 4 Tekan butang MASA MEMASAK untuk menetapkan masa memasak yang dikehendaki.Tekan butang HR dan/atau MIN untuk menetapkan masa yang dikehendaki. Anda boleh menetapkan sebarang masa antara 30 minit dan 4 jam. , Untuk melihat masa memasak yang dipratetap, tekan butang MASA MEMASAK.

5 Tekan butang MASAK/PANAS SEMULA untuk memulakan proses memasak sup. , Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula. , Apabila proses memasak bermula, paparan akan menukar masa yang dipratetap kepada masa

semasa.Apabila proses memasak telah selesai, lampu masak akan padam dan lampu simpan panas akan menyala untuk menunjukkan bahawa periuk pemasak nasi telah beralih ke mod simpan panas secara automatik.

6 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas.

7 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.Membakar kek

1 Tekan butang MENU untuk memilih mod membakar kek (Gamb. 16). 2 Tekan butang MASAK/PANAS SEMULA untuk memulakan proses membakar kek (Gamb. 17). , Lampu masak/panas semula menyala dan proses membakar kek bermula. , Apabila proses membakar kek telah selesai, periuk pemasak nasi mengeluarkan bunyi bip dan

lampu simpan panas berkelip untuk menandakan bahawa proses telah tamat. 3 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali dan cabut plag dari soket dinding untuk mematikan

periuk pemasak nasi.Resipi kekBahan-bahannya: adunan kek siap siap 250g; mentega 65g; air atau susu 100ml; 1 biji telur besar.

Nota: Adun adunan kek, air atau susu, mentega dan telur di dalam mangkuk besar. Pukul dengan pembancuh elektrik pada kelajuan rendah selama 1 minit, dan kemudian pada kelajuan sederhana selama 3 minit lagi.

BaHasa MElayu42

Page 43: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Nota: Sapukan periuk dalam dengan sedikit mentega dan kemudian tuangkan adunan kek ke dalamnya.Nota: Tekan butang MENU untuk memilih mod membakar kek.Nota: Apabila periuk pemasak nasi membunyikan bip untuk menunjukkan proses membakar selesai, tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali dan angkat keluar periuk dalam daripada periuk pemasak.Nota: Biarkan kek sejuk, kemudian pusingkan periuk dalam ditelungkupkan untuk membolehkan kek keluar dari periuk dalam pada pinggan

Memasak kaserolAnda boleh menggunakan mod kaserol untuk membuat resipi nasi belanga tradisional. Kerak yang agak garing akan terbentuk di bahagian bawah nasi.

1 Masukkan beras yang telah dibasuk ke dalam pot dalam dan tambahkan jumlah air yang sesuai.Ikut kuantiti beras yang disebutkan dalam jadual di bahagian ‘Memasak nasi’.Tambahkan jumlah air yang sepadan dengan jadual di bahagian ‘Memasak nasi’.

2 Ikut langkah 1 hingga 7 dalam bahagian ‘Memasak nasi’. 3 Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak kaserol (Gamb. 18). 4 Tekan butang MASAK/PANAS SEMULA untuk memulakan proses memasak

kaserol (Gamb. 19).Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula.

5 Apabila nasi telah siap, periuk pemasak nasi membunyikan bip selama 2 minit dan lampu masa/panas semula mula berkelip (Gamb. 20).

6 Masukkan bahan-bahan untuk kaserol dengan meletakkannya di atas nasi. Tutup dengan tudung dan tekan butang MASAK/PANAS SEMULA sekali lagi untuk menyambung proses memasak.

, Jika anda tidak menekan butang MASAK/PANAS SEMULA, periuk pemasak nasi akan menyambung proses memasak kaserol secara automatik.

, Apabila proses memasak telah selesai, lampu masak akan padam dan lampu simpan panas akan menyala untuk menunjukkan bahawa periuk pemasak nasi telah beralih ke mod simpan panas secara automatik.

7 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas.

8 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.Resipi: Nasi claypot Ayam & sosej Cina Bahan-bahan: 3 cawan beras; 300g potongan ayam; 200g sosej Cina, dihiris; 1 inci halia, dihiris; 1 sudu besar minyak; garam dan gula.

Nota: Perapkan ayam dengan sedikit garam dan gula.Nota: Masukkan beras yang sudah dibasuh di dalam periuk dalam dan isi dengan air sehingga penunuk aras 3 cawan. Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak kaserol dan tekan butang MASAK/PANAS SEMULA untuk memasak.Nota: Apabila periuk pemasak nasi membunyikan bip menunjukkan nasi telah siap, bubuh bahan-bahannya di dalam periuk dalam dan ratakan di atas nasi.Nota: Selepas proses memasak kaserol selesai, taburkan sedikit bawang kecil yang telah dicincang di atasnya dan hidangkan kaserol panas-panas.

Mengukus 1 Sukat 3 cawan air dengan cawan penyukat dan tuangkannya ke dalam pot dalam.Jumlah air berbeza-beza menurut kuantiti makanan yang sedang dikukus.

BaHasa MElayu 43

Page 44: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Ia akan mengambil kira-kira 8 minit untuk 3 cawan air mendidih.

2 Letakkan makanan yang hendak dikukus di atas pinggan atau dulang kukus. Untuk memastikan pengukusan yang sekata, makanan hendaklah diratakan dengan sekata dan tidak dilonggokkan.

3 Letak dulang kukus di dalam periuk dalam (Gamb. 21). 4 Jika anda menggunakan pinggan yang berasingan, masukkannya ke dalam dulang kukus. 5 Tutup dengan tudung periuk dengan rapi. 6 Tekan butang MENU untuk memilih mod mengukus (Gamb. 22). 7 Tekan butang MASA MEMASAK untuk menetapkan masa mengukus yang

dikehendaki (Gamb. 23).Masa pengukusan lalai selama 15 dipaparkan.

8 Tekan butang HR dan/atau MIN untuk menetapkan masa yang dikehendaki. (Gamb. 24).Anda boleh menetapkan sebarang masa antara 10 minit dan 1 jam.Jika anda gagal untuk menetapkan masa memasak, masa mengukus lalai selama 15 minit akan digunakan.

9 Tekan butang COOK/REHEAT untuk memulakan proses menstim. Lihat poin 10 dan 12 dalam ‘Memasak nasi’.

, Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula. , Apabila proses mengukus selesai, periuk pemasak nasi membunyikan bip menunjukkan bahawa

proses telah tamat. 10 Bukakan tudung dan keluarkan makanan kukus dengan teliti dari pinggan atau dulang kukus.

Gunakan sarung tangan ketuhar atau kain, kerana pinggan dan dulang kukus pada ketika ini sangat panas.

Hati-hati terhadap stim panas. 11 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-

tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas. 12 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.

Panas semulaAnda boleh mengunakan mod panas semula untuk menghangatkan nasi yang telah sejuk. Isi periuk dalam tidak lebih daripada separuh kapasitinya untuk memastikan nasi dipanaskan dengan betul.

1 Kacau nasi sejuk dan ratakannya di dalam periuk dalam. 2 Tuang sedikit air pada nasi untuk mengelakkannya daripada terlalu kering. Jumlah air untuk

ditambah bergantung pada jumlah nai yang sedang dipanaskan.Jika nasi mula menjadi panas, tambahkan sedikit lagi air.

3 Tekan butang MASAK/PANAS SEMULA dua kali untuk memulakan proses memanaskan semula.

, Lampu masak menyala dan proses pengukusan bermula. , Apabila proses memanaskan selesai, bunyi bip akan kedengarn. Lampu masak/panas semula

akan padam dan lampu simpan panas akan menyala berterusan untuk menunjukkan bahawa periuk pemasak nasi telah beralih ke mod simpan panas secara automatik.

, Ratakan nasi sebelum dihidangkan. , Masa pemanasan semula lalai adalah 23 minit. , Nasi yang sejuk tidak seharusnya dipanaskan lebih daripada sekali.

BaHasa MElayu44

Page 45: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

4 Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali untuk membatalkan proses memasak, tetapan pra-tetap atau apabila ia berada dalam mod simpan panas.

5 Cabut plag periuk pemasak nasi untuk mematikkannya.Menyimpan panas

Mod ini membolehkan anda menyimpan panas nasi anda untuk tempoh yang lebih panjang.Tekan butang KEEP-WARM/OFF dua kali untuk mengaktifkan mod simpan panas.

Nota: Lampu simpan panas menyala berterusan.Anda dinasihati agar menghangatkan nasi tidak lebih daripada 12 jam untuk mengekalkan rasanya.Semasa proses simpan panas, paparan menunjukkan masa dalam jam daripada 0 hingga 11 (0HR, 1HR ...11HR). Selepas 12 jam, paparan akan bertukar ke masa semasa. Selepas 12 jam, mod simpan panas akan tamat dan lampu masak/panas semula akan berkelip.Tekan butang KEEP-WARM/OFF sekali dan cabut plag dari soket dinding untuk mematikan periuk pemasak nasi.

PemasaAnda boleh menggunakan pemasa untuk fungsi memasak nasi dan mod mengukus, memasak sup dan memasak bubur nasi.Tekan butang PEMASA untuk menetapkan masa yang anda hendak makanan itu siap untuk dimakan.Anda boleh menetapkan masa daripada 0 minit sehingga 23 jam.

Menetapkan masa siap nasi untuk fungsi memasak nasi: 1 Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak nasi yang dikehendaki. (Gamb. 25) 2 Untuk menetapkan masa siap nasi, tekan butang PEMASA sekali dan kemudian guanakan

butang HR dan/atau MIN untuk menetapkan masanya. , Anda boleh contohnya menggunakan butang PEMASA untuk menetapkan masa siap nasi pada

pukul 18:30 (Gamb. 26). 3 Tekan butang COOK/REHEAT untuk memulakan pemasa dan proses memasak. (Gamb. 27)Lampu masak/panas semula berkelip dan lampu pemasa menyala berterusan. Paparan menunjukkan masa sekarang. Untuk melihat masa yang dipratetapkan, tekan butang TIMER sekali.Apabila proses memasak bermula, lampu masak/panas semula mula menyala berterusan dan lampu pemasa padam.Jika masa yang dipratetap lebih singkat daripada jumlah masa memasak yang diperlukan bagi fungsi memasak nasi yang dipilih, periuk pemasak nasik akan memulakan proses memasak dengan segera .

Menetapkan masa siap masakan bubur, sup atau dikukus: 1 Tekan butang MENU untuk memilih mod memasak bubur nasi, memasak sup atau mengukus.

. (Gamb. 28) 2 Tekan butang MASA MEMASAK untuk menetapkan masa memasak yang dikehendaki. Untuk

masa memasak lihat bahagian ‘Memasak bubur nasi’, ‘Memasak sup’ atau ‘Mengukus’ (Gamb. 29).

3 Ikut langkah 2 hingga 3 di bawah tajuk ‘Menetapkan masa siap nasi’ di atas.Jamuntuk menetapkan masa semasa:

1 Pasang plag ke dalam periuk pemasak nasi. 2 Tekan butang HR dan MIN untuk menetapkan masa.Masa pada paparan mula berkelip.Anda boleh mempercepatkan masa dengan menekan dan menahan butang HR atau MIN.

BaHasa MElayu 45

Page 46: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Masa tidak boleh dilaraskan semasa proses memasak atau menyimpan panas.

3 Untuk mengesahkan masa, jangan tekan sebarang kekunci selama 5 saat selepas menetapkan masa. Masa telah disahkan apabila masa yang ditunjukkan pada paparan berhenti berkelip.

PembersihanCabutkan plag perkakas setiap kali sebelum anda mula membersihkannya.Tunggu sehingga periuk pemasak nasi telah sejuk secukupnya sebelum membersihkannya. Untuk melindungi salutan tidak lekat pada periuk, jangan: - gunakan periuk dalam untuk membasuh pinggan; - tuangkan cuka ke dalam periuk.

1 Angkat keluar dulang kukus dan periuk dalam dari perkakas. 2 Tanggalkan tudung dalam dari tudung luar dengan menekan tab pelepas tudung dan menarik

tudung dalam ke luar dan ke bawah. (Gamb. 30)Untuk memasang semula tudung dalam, luncurkan bahagian hujung atas tudung dalam ke dalam tudung luar dan tekan tab pelepas dengan kukuh ditempatnya (‘klik’).

3 Tanggalkan tukup bolong stim dari tudung luar dengan menariknya ke atas (Gamb. 31). , Untuk mengeluarkan penutup bawah tukup bolong stim, luncurkan tab penguncian kepada

‘buka’ dan tanggalkan penutup daripada engselnya (Gamb. 32). , Untuk memasang semula penutup bawah tukup bolong stim, slot masukkan penutup pada

engsel, luncurkan tab penguncian pada ‘tutup’ dan tolak penutup bawah pada tukup (‘klik’) (Gamb. 33).

, Untuk mengembalikan tukup bolong stim pada lubang stim di tukur luar masukkannya ke dalam lubang dan tekannya ke bawah dengan kukuh (Gamb. 34).

4 Bersihkan periuk dalam, dulang kukus dan senduk dengan span atau kain di dalam air panas dengan cecair pencuci.

Jangan gunakan agen pembersih yang melelas, kain penyental atau alatan logam untuk membersihkan periuk dalam kerana ini akan merosakkan salutan tidak lekat. 5 Gunakan hanya kain yang lembap untuk mengesat permukaan luar dan dalam jasad utama

periuk pemasak nasi. Jangan sekali-kali tenggelamkan jasad periuk pemasak nasi di dalam air, atau membilasnya di bawah pili air. Kesat plat pemanas dengan kain kering.

alam sekitar , Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat

pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membentu memelihara alam sekitar (Gamb. 35).

Jaminan dan servisJika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.

BaHasa MElayu46

Page 47: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Menyelesaikan masalahJika periuk pemasak nasi tidak berfungsi dengan betul atau jika mutu masakan tidak baik, rujuk jadual di bawah. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalahnya, sila hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda.

Masalah Sebab Penyelesaian

Lampu masak/panas semula semula tidak menyala.

Terdapat masalah sambungan.

Periksa sama ada periuk pemasak nasi bersambung dengan sesalur dan sama ada plag dimasukkan dengan rapi ke dalam soket dinding.

Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.

Lampu simpan panas tidak menyala apabila proses memasak selesai.

Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.

Nasi masih mentah. Air yang dimasukkan tidak mencukupi.

Tambahkan air mengikut skala di dalam periuk dalam (lihat bab ‘Menggunakan perkakas’).

Proses memasak belum lagi bermula.

Anda tidak menekan butang RICE SELECTION atau butang COOKING TIME dan butang COOK/REHEAT.

Periuk dalam dan plat pemanas tidak bersentuhan dengan baik pada satu sama lain.

Pastikan tiada sisa asing pada plat pemanas.

Plat pemanas rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.

Lampu pemasa tidak padam apabila pemasa ditetapkan.

Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.

Kek tidak dibakar dengan betul.

Kuantiti bahan-bahannya terlalu besar.

Periksa kuantiti yang disebutkan dalam resipe dalam bahagian ‘Membakar kek’.

Nasi yang dimasak terlalu keras.

Tidak cukup air digunakan untuk memasak nasi.

Masukkan sedikit lagi air hingga ke paras yang ditandakan pada skala di bahagian dalam periuk dalaman yang sepadan dengan bilangan cawan beras yang digunakan. Pastikan air itu tidak melebihi paras seterusnya pada skala itu, kerana ini mungkin menyebabkan air melimpah keluar semasa nasi dimasak.

Menu yang salah telah dipilih.

Lihat bab ‘Menggunakan perkakas’.

Nasi yang dimasak terlalu lembik.

Terlalu banyak air digunakan untuk memasak nasi.

Pastikan anda memasukkan air mengikut skala di bahagian dalam periuk dalaman (lihat bab ‘Menggunakan perkakas’).

BaHasa MElayu 47

Page 48: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Masalah Sebab Penyelesaian

Menu yang salah telah dipilih.

Lihat bab ‘Menggunakan perkakas’.

Nasinya hangus. Beras tidak dibasuh dengan betul.

Basuh beras sehingga air yang mengalir bersih.

Periuk pemasak nasi tidak secara automatik beralih ke mod simpan panas..

Kawalan suhu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips.

Kuantiti beras untuk memasak nasi

Menu Isipadu/L Kuantiti beras (cawan)

Isipadu/L Kuantiti beras (cawan)

Beras wangi, beras see mew, beras Timur Laut

1.0 1-5.5 1.8 2-10

Beras lain 1.0 1-3 1.8 2-6

Beras pulut 1.0 1-4 1.8 2-8

Kaserol 1.0 1-3 1.8 2-5

Bubur nasi 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Jumlah kecil** 1.0 1-3 1.8 2-3

BaHasa MElayu48

Page 49: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

49

บทนำา

ขอแสดงความยนดทคณสงซอและยนดตอนรบสผลตภณฑของ Philips! เพอใหคณไดรบประโยชนอยางเตมทจากบรการท Philips มอบให โปรดลงทะเบยนผลตภณฑของคณท www.philips.com/welcome

สวนประกอบ (รปท 1)

a ฝาดานนอกB ฝาดานในทถอดออกไดC ชองระบายไอนD ดามจบหมอหงขาวE ขายดชองสำาหรบใสทพพF ชองสำาหรบใสทพพg แผนทำาความรอนH สายไฟi ทพพตกซปJ ทพพตกขาวK ถวยตวงl หมอภายในM ขดแสดงระดบนn ถาดสำาหรบนงอาหารo ตวหมอP ปมควบคมQ ปมคลายลอคR ชองเชอมตอสายไฟs ฝาปดชองไอนถอดออกได

ขอควรจำา

ควรอานคมออยางละเอยดกอนใชงานและเกบไวเพอใชอางองในครงตอไป

อนตราย - หามจมหมอหงขาวลงในนหรอเปดกอกนลาง

คำาเตอน - กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดนไฟทระบบนผลตภณฑวาตรงกบแรงดนไฟทใชภายในบานหรอไม - เสยบปลกไฟหมอหงขาวเขากบเตารบบนผนงทตอสายดนไวเรยบรอยแลว จากนนตรวจดใหแนใจอกครงวาเสยบปลกไฟเขากบเตารบบนผนงเรยบรอยแลวหรอไม - หามใชผลตภณฑน หากปลกไฟ สายไฟ หรอตวเครองเกดการชำารด - หากสายไฟชำารด ควรนำาไปเปลยนทบรษทฟลปส หรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส หรอบคคลทผานการอบรมจากฟลปสดำาเนนการเปลยนให เพอหลกเล

ยงอนตรายทอาจเกดขนได - ไมควรใหบคคล (รวมทงเดกเลก) ทมสภาพรางกายไมแขงแรงหรอสภาพจตใจไมปกต หรอขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำาผลตภณฑนไปใชงาน เวนแ

ตจะอยในการควบคมดแลหรอไดรบคำาแนะนำาในการใชงานโดยผทรบผดชอบในดานความปลอดภย - เดกเลกควรไดรบการดแลเพอปองกนไมใหเดกนำาผลตภณฑนไปเลน - ควรเกบสายไฟใหพนมอเดก ไมควรปลอยใหสายไฟหอยลงมาจากขอบโตะหรอบรเวณทวางผลตภณฑนอย - ตรวจดใหแนใจวาแผนทำาความรอน เทอรโมสตท และดานนอกของหมอในสะอาดและแหงกอนเสยบปลกไฟเขากบเตารบบนผนง - หามปดชองระบายไอนและฝาหมอในขณะทหมอหงขาวทำางาน - ไมควรใชมอเปยกเสยบปลกไฟเครองหรอใชงานปมควบคม

ขอควรระวง - หามใชอปกรณเสรม หรอชนสวนทผลตโดยผผลตรายอน หรอบรษททฟลปสไมไดแนะนำา การรบประกนจะเปนโมฆะทนท หากคณใชอปกรณเสรม

หรอชนสวนดงกลาว - ใชทพพตกขาวทใหมาเทานน ไมควรใชอปกรณอนๆ ทมความคม - ไมควรวางหมอหงขาวลงบนบรเวณทมอณหภมสง หรอวางบนเตาไฟหรอเครองหงตมทกำาลงใชงานหรอทมความรอน - ใสหมอในทกครงกอนเสยบปลกไฟเขากบเตารบบนผนง - กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงทกครงกอนถอดปลกหมอหงขาว - ถอดปลกไฟออกทกครงหลงเลกใชงาน แลวปลอยใหเยนลงกอนทำาความสะอาด

ภาษาไทย

Page 50: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

- หามตงหมอในไวบนเตาไฟเพอหงขาวโดยตรง - กาตมนรนนไดรบการออกแบบมาเพอใชในครวเรอนและเพอการใชงานในลกษณะใกลเคยงกน เชน - ภายในหองครวในราน สำานกงาน และสภาวะแวดลอมการทำางานอนๆ - บานในฟารม - เพอลกคาในโรงแรมและทพกในลกษณะอนๆ - ใชในหองนอนและใชระหวางอาหารเชา - หมอหงขาวเครองนใชภายในครวเรอนเทานน หากนำาไปใชในทางการคาหรอกงการคา หรอนำาไปใชโดยไมถกตองตามคำาแนะนำาการใชงานในคมอน การรบประก

นถอวาเปนโมฆะ และทางบรษทฟลปสจะไมรบผดชอบคาเสยหายใดๆ ทงสน - วางหมอหงขาวไวบนพนผวทเรยบและมนคง - ขณะทหมอหงขาวกำาลงทำางานอย บรเวณรอบๆ พนทวางหมออาจจะมความรอน - ควรระวงไอความรอนทออกจากชองระบายไอนของฝาหมอ ในระหวางหงขาว หรอไอความรอนทออกจากหมอหงขาวเมอเปดฝาหมอหงขาว - ถอดปลกไฟออกทกครงหลงเลกใชงาน - หามยกและเคลอนยายหมอหงขาวโดยดงดามจบขณะหมอหงขาวทำางาน

Electromagnetic fields (EMF)ผลตภณฑของฟลปสไดมาตรฐานดานคลนแมเหลกไฟฟา (EMF) หากมการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกบคำาแนะนำาในคมอน คณสามารถใชผลตภณฑไดอยางปลอดภยตามขอพสจนทางวทยาศาสตรในปจจบน

กอนใชงานครงแรก

ลอกแผนรองระหวางหมอในและแผนทำาความรอนออกกอน

1 ควรทำ�คว�มสะอ�ดหมอหงข�วและอปกรณต�งๆ กอนใชง�นในครงแรก (ดไดจ�กบท ‘ก�รทำ�คว�มสะอ�ด’) และควรเชดใหแหงกอนใชง�น

2 ตดชองสำ�หรบใสทพพเข�กบหมอหงข�ว (รปท 2)

การใชงาน

วธหงขาว

1 ตวงข�วดวยถวยตวงทจดม�ใหขาวสาร 1 ถวยสามารถหงขาวสวยได 2 ชาม ทงนไมควรตวงขาวสารเกนตำาแหนงทระบไวภายในหมอ ขาวสาร 1 ถวยจะมปรมาณราว 180 มลลลตร - HD4751: 1-5.5 ถวย - HD4755: 2-10 ถวย

ปรมาณขาวสำาหรบการหง

เมน ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย) ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย)

ขาวหอม, ขาว See Mew, ขาวเหนยว 1.0 1-1.5 1.8 2-10

ขาวประเภทอน 1.0 1-1.5 1.8 2-10

ขาวเหนยว 1.0 1-4 1.8 2-8

ขาวอบหมอดน 1.0 1-3 1.8 2-5

โจก 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount (ปรมาณนอย)** 1.0 1-3 1.8 2-3

**หมายเหต: ขอแนะนำาใหหงขาวครงละไมเกน 3 ถวยเพอใหไดขาวทหงสกดทสด

2 ซ�วข�วใหสะอ�ด

3 เทข�วทซ�วเรยบรอยแลวลงในหมอใน

4 เตมนต�มระดบนทแสดงอยภ�ยในหมอต�มจำ�นวนข�วทตวง จ�กนนเกลยข�วทจะหงใหอยในระดบทเสมอกน ตวอยางเชน ถาหงขาว 4 ถวยตวง ควรเตมนถงระดบนเลข 4 , HD4751 (รปท 3) , HD4755 (รปท 4)

ภาษาไทย50

Page 51: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

หมายเหต: ระดบนทแสดงภายในหมอเปนการคาดคะเนเทานน สามารถเตมนไดตามความตองการหรอตามชนดของขาวทหง

5 กดปมปลดลอคเพอเปดฝ�

6 ว�งหมอในลงในหมอหงข�ว ตรวจดว�ว�งหมอในตรงกบแผนคว�มรอนแลวหรอยง (รปท 5)ตรวจสอบใหแนใจวาดานนอกของหมอในแหงสะอาดและปราศจากสงแปลกปลอมบนแผนความรอนหรอบนเทอรโมสตท

7 ปดฝ�หมอหงข�ว เสยบปลกไฟแลวเปดสวตชก�รทำ�ง�นคณจะไดยนเสยงบพ

8 กดปม MENU จนกว�ฟงกชนก�รทำ�อ�ห�รทตองก�รจะปร�กฏขน (รปท 6)ไฟทำาอาหาร/อนรอนเรมกะพรบ , จ�กนนกดปม RICE SELECTION เพอเลอกประเภทของข�วทจะหง (รปท 7) , เมอสกไดทแลว คณจะไดยนเสยงบป ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนจะดบลง ไฟอนเกบคว�มรอนจะตดสว�งตลอดเวล� เพอแจงว�หมอหงข�วไดเปลยนไ

ปทโหมดอนเกบคว�มรอนโดยอตโนมตแลว (รปท 8) , ในโหมดก�รอบเคกและโหมดก�รนงอ�ห�ร คณจะไดยนเสยงบปเมอเสรจสนขนตอน ไฟอนเกบคว�มรอนจะกะพรบเพอแจงว�เสรจสนขนตอนแ

ลว ในโหมดก�รทำ�ง�นทงสองน หมอหงข�วจะไมเปลยนไปทโหมดอนเกบคว�มรอน

9 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร (รปท 9)ไฟทำาอาหาร/อนรอนตดสวางเพอแสดงวาเรมขนตอนทำาอาหารแลวหนาจอจะเรมนบถอยหลงเปนนาท (10, 9, 8 เปนตน.) ในชวง 10 นาทสดทายกอนเสรจสนขนตอนการทำาอาหาร ตารางดานลางนแสดงเวลาทใชในการทำาอาหารในแตละโหมดโดยประมาณ เวลาทใชในการทำาอาหารจรงอาจแตกตางกน ทงนขนอยกบแรงดนไฟฟา อณหภมหอง ความชน และปรมาณนทใช

ฟงกชน เวลาทใชในการทำาอาหารโดยประมาณ (นาท) เวลานบถอยหลงจนถงพรอมเสรฟ (นาท)

Regular (ปกต) 40-50 10

Quick (ดวน) 30-40 10

Small amount (ปรมาณนอย) 40-50 10

อาหารประเภทนง* 10-60 ไมม (ใชงานไมได)

เคก 40-50 ไมม

ขาวอบหมอดน* 45-60 ไมม

ซป* 30-240 ไมม

โจก* 30-240 ไมม

อนรอน 23 ไมม

* หมายเหต: กดปม COOKING TIME เพอดเวลานบถอยหลง

10 เปดฝ�และคนข�วไมใหตดกน (รปท 10)เพอใหไดผลดทสด ควรทำาซหลงจากทหมอหงขาวเขาสโหมดอนรอน จากนนปดฝาใหสนท การคนขาวจะชวยใหไอนระเหยออก ทำาใหขาวรวนซยนารบประทานยงขน

11 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน (รปท 11)

ไฟทำาอาหาร/อนรอนเรมกะพรบในกรณทไฟดบ หมอหงขาวมหนวยความจำาสำารองทสามารถเกบขอมลโหมด ฟงกชนและการตงคาทเลอกไวลาสด ขนตอนการทำาอาหารหรอฟงกชนตงเวลาจะกลบสการทำางานเดมภายใน 2 ขวโมงหลงจากจายไฟตามปกตกดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงทกครงกอนถอดปลกหมอหงขาว ไมเชนนนโหมด ฟงกชน และการตงคาทเลอกไวลาสดจะกลบสการทำางานเดมเมอเสยบปลกหมอหงขาวอกครง

12 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�น

ภาษาไทย 51

Page 52: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

วธตมโจก

1 ทำ�ต�มขนตอนท 1 ถง 7 ในสวน ‘วธหงข�ว’

ปรม�ณข�วไมควรเกนกว�ทระบไวในต�ร�งสำ�หรบก�รตมโจก เพร�ะอ�จลนออกจ�กหมอหงข�วได

2 กดปม MENU เพอเลอกโหมดก�รตมโจก (รปท 12)

3 กดปม COOKING TIME เพอตงค�เวล�ทตองก�ร (รปท 13) , เวล�เรมตนท 1 ชวโมงจะปร�กฏขน , กดปม COOKING TIME เพอดเวล�ทตงค�ไวลวงหน� , กดปม HR และ/หรอ MIN เพอตงค�เวล�ทตองก�ร คณส�ม�รถตงค�เวล�ในชวงระหว�ง 30 น�ทถง 4 ชวโมง (รปท 14) , ห�กคณไมส�ม�รถตงค�เวล�ได จะใชเวล�เรมตนท 1 ชวโมง

4 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอนก�รตมโจก , ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนตดสว�งเพอแสดงว�เรมขนตอนทำ�อ�ห�รแลว , เมอเรมขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร หน�จอจะเปลยนจ�กเวล�ทตงค�ไวลวงหน�ไปทเวล�ปจจบน

เมอสกไดทแลว คณจะไดยนเสยงบป ไฟทำาอาหาร/อนรอนจะดบลง ไฟอนเกบความรอนจะตดสวางตลอดเวลา เพอแจงวาหมอหงขาวไดเปลยนไปทโหมดอนเกบความรอนโดยอตโนมตแลว

5 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน

6 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�น

วธตมซป

1 เตมสวนผสมทใชในก�รตมซปและนลงในหมออยาเตมนเกนขดระดบสงสดทระบไวดานในของหมอสำาหรบการตมโจก

2 ทำ�ต�มขนตอนท 6 ถง 7 ในสวน ‘วธหงข�ว’

3 กดปม MENU เพอเลอกโหมดก�รตมซป (รปท 15)

4 กดปม COOKING TIME เพอตงค�เวล�ทตองก�รกดปม HR และ/หรอ MIN เพอตงคาเวลาทตองการ คณสามารถตงคาเวลาในชวงระหวาง 30 นาทถง 4 ชวโมง , กดปม COOKING TIME เพอดเวล�ทตงค�ไวลวงหน�

5 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมตนขนตอนก�รตมซป , ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนตดสว�งเพอแสดงว�เรมขนตอนทำ�อ�ห�รแลว , เมอเรมขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร หน�จอจะเปลยนจ�กเวล�ทตงค�ไวลวงหน�ไปทเวล�ปจจบน

เมอสกไดทแลว คณจะไดยนเสยงบป ไฟทำาอาหาร/อนรอนจะดบลง ไฟอนเกบความรอนจะตดสวางตลอดเวลา เพอแจงวาหมอหงขาวไดเปลยนไปทโหมดอนเกบความรอนโดยอตโนมตแลว

6 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน

7 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�น

วธอบเคก

1 กดปม MENU เพอเลอกโหมดอบเคก (รปท 16)

2 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอนก�รอบเคก (รปท 17) , ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนตดสว�งเพอแสดงว�เรมขนตอนก�รอบเคกแลว , เมอเสรจสนขนตอนก�รอบเคก หมอหงข�วจะสงเสยงบป ไฟอนเกบคว�มรอนจะกะพรบเพอแสดงว�เสรจสนขนตอนแลว

3 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงและถอดปลกออกจ�กเต�รบทผนงเพอปดก�รทำ�ง�นของหมอหงข�วสตรการทำาเคกสวนผสม แปงเคกสำาเรจรป 250 กรม เนย 65 กรม นหรอนม 100 มล. ไขฟองใหญ 1 ฟอง

หมายเหต: ผสมแปงเคก นหรอนม เนยและไขลงในชามใบใหญ ผสมใหเขากนโดยใชเครองปนไฟฟาทความเรวต 1 นาท และทความเรวปานกลางอก 3 นาท

ภาษาไทย52

Page 53: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

หมายเหต: ทาเนยทดานในของหมอแลวจงเทสวนผสมทไดลงในหมอ

หมายเหต: กดปม MENU เพอเลอกโหมดอบเคก

หมายเหต: เมอไดยนเสยงบพจากหมอหงขาวแสดงวาขนตอนการอบสนสดแลว กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงแลวยกหมอดานในออกจากหมอหงขาว

หมายเหต: รอใหเคกเยนลงแลวจงควหมอหงขาวลงเพอนำาเคกออกจากหมอและวางลงในจาน

วธทำาขาวอบหมอดน

คณสามารถใชโหมดอบหมอดนสำาหรบหงขาวในหมอดนเผาแบบดงเดม ขาวทกนหมอจะกรอบเกรยมเลกนอย

1 ใสข�วทซ�วแลวลงในหมอหงด�นในและเตมนในปรม�ณทเหม�ะสมใสขาวตามปรมาณทแนะนำาในตารางในสวนของ ‘วธหงขาว’เตมนในปรมาณทตรงกนตามทแนะนำาไวในตารางในสวนของ ‘วธหงขาว’

2 ทำ�ต�มขนตอนท 6 ถง 7 ในสวน ‘วธหงข�ว’

3 กดปม MENU เพอเลอกโหมดวธทำ�ข�วอบหมอดน (รปท 18)

4 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอนก�รทำ�ข�วอบหมอดน (รปท 19)ไฟทำาอาหาร/อนรอนตดสวางเพอแสดงวาเรมขนตอนทำาอาหารแลว

5 เมอข�วสกไดทแลว จะไดยนเสยงบปน�นตอเนอง 2 น�ท จ�กนนไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนจะเรมกะพรบ (รปท 20)

6 เตมสวนผสมสำ�หรบข�วอบหมอดนโดยว�งไวด�นบนของข�ว ปดฝ�และกดปม COOK/REHEAT อกครงเพอกลบสขนตอนก�รทำ�อ�ห�รตอไป , ถ�คณไมกดปม COOK/REHEAT หมอหงข�วจะกลบสขนตอนก�รทำ�ข�วอบหมอดนอกครงโดยอตโนมต , เมอสกไดทแลว คณจะไดยนเสยงบป ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนจะดบลง ไฟอนเกบคว�มรอนจะตดสว�งตลอดเวล� เพอแจงว�หมอหงข�วไดเปลยนไ

ปทโหมดอนเกบคว�มรอนโดยอตโนมตแลว

7 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน

8 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�นสตร: ขาวอบหมอดนไกกนเชยงสวนผสม: ขาว 3 ถวย เนอไก 300 กรม กนเชยง 200 กรมหนเปนชนบางๆ ขง 1 ชนฝานบางๆ นมน 1 ชอนชา เกลอและนตาล

หมายเหต: คลกเคลาไกดวยเกลอและนตาล

หมายเหต: ใสขาวทซาวแลวลงในหมอใน เตมนจนถงระดบนสำาหรบขาว 3 ถวย กดปม MENU เพอเลอกโหมดทำาขาวอบหมอดนและกดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอน

หมายเหต: เมอไดยนเสยงบปจากหมอหงขาว แสดงวาขาวสกไดทแลว เตมสวนผสมลงในหมอในและโรยสวนผสมลงบนขาวใหทวกน

หมายเหต: เมอเสรจสนขนตอนการทำาขาวหมอดนแลว โรยตนหอมหนหยาบบนขาวและเสรฟขณะรอน

การนงอาหาร

1 ตวงน 3 ถวยตวง แลวเทใสลงในหมอในปรมาณนจะแตกตางกนโดยขนอยกบปรมาณอาหารทนงน 3 ถวยตวงจะเดอดในเวลาประมาณ 8 นาท

2 ว�งอ�ห�รทตองก�รนงลงในจ�นหรอบนถ�ดสำ�หรบนงอ�ห�ร เพอนงอาหารไดอยางทวถง ควรวางอาหารใหกระจายออกไป ไมควรวางทบกน

3 ว�งถ�ดสำ�หรบนงทด�นบนของหมอใน (รปท 21)

4 ห�กใชจ�นแยกต�งห�ก ใหว�งจ�นบนถ�ดสำ�หรบนง

5 ปดฝ�หมอหงข�วใหสนท

6 กดปม MENU เพอเลอกโหมดก�รนงอ�ห�ร (รปท 22)

7 กดปม COOKING TIME เพอตงค�เวล�นงอ�ห�รทตองก�ร (รปท 23)เวลาเรมตนสำาหรบการนงอาหารท 15 นาทจะปรากฏขน

ภาษาไทย 53

Page 54: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

8 กดปม HR และ/หรอ MIN เพอตงค�เวล�ทตองก�ร (รปท 24)คณสามารถตงคาเวลาไดตงแตในชวงระหวาง 10 นาทถง 1 ชวโมงถาคณไมสามารถตงคาเวลาได จะใชเวลาเรมตนสำาหรบการนงอาหารท 15 นาท

9 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมขนตอนก�รนงอ�ห�ร ดทขอ 10 และ 12 ของ ‘วธหงข�ว’ , ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนจะดบลงเพอแสดงว�เรมขนตอนก�รนงอ�ห�รแลว , เมอเสรจสนขนตอนก�รนงอ�ห�ร จะไดยนเสยงบปเพอแสดงว�เสรจสนขนตอนแลว

10 เปดฝ�แลวนำ�อ�ห�รทนงออกจ�กแผนคว�มรอนหรอถ�ดนงอ�ห�รอย�งระมดระวง ควรใชถงมอกนคว�มรอนหรอผ�นำ�อ�ห�รออกม�เนองจ�กแผนคว�มรอนและถ�ดนงอ�ห�รมคว�มรอนม�ก

ระวงไอนรอน

11 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน

12 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�น

การอนรอน

คณสามารถใชปมอนรอนเพออนขาวใหรอนขน ใสขาวลงในหมอโดยไมเกนครงหนงของความจหมอเพอใหไดขาวทอนรอนพอด

1 คยข�วออกจ�กกนแลวกระจ�ยออกใหทวภ�ยในหมอ

2 เตมนลงในข�วเพอปองกนไมใหข�วแหงเกนไป จำ�นวนนทเตมขนอยกบจำ�นวนข�วทอนรอน ถาขาวเรมไหมเกรยม ใหเตมนเพม

3 กดปม COOK/REHEAT สองครงเพอเรมขนตอนก�รอนรอน , ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนตดสว�งเพอแสดงว�เรมขนตอนก�รอนรอนเแลว , เมอเสรจสนกระบวนก�รอนรอนแลว คณจะไดยนเสยงบป ไฟทำ�อ�ห�ร/อนรอนจะดบและไฟอนเกบคว�มรอนจะตดสว�งตลอดเวล� เพอแสดงว

�หมอหงข�วเปลยนไปทโหมดอนเกบคว�มรอนโดยอตโนมตแลว , คนข�วเข�ดวยกนใหทวกอนเสรฟ , เวล�เรมตนสำ�หรบก�รอนรอนอยท 23 น�ท , ไมควรอนข�วซเกนกว�หนงครง

4 กดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงเพอยกเลกขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร ก�รตงค�ทกำ�หนดไวลวงหน� หรอเมออยในโมหดอนเกบคว�มรอน

5 ถอดปลกหมอหงข�วเพอปดก�รทำ�ง�น

การอน

โหมดนสามารถอนขาวใหรอนไดนานขนกดปม KEEP-WARM/OFF สองครงเพอใชงานโหมดอนเกบความรอน

หมายเหต: ไฟอนเกบความรอนเรมตดสวางตลอดเวลาขอแนะนำาไมใหอนขาวนานเกน 12 ชวโมง เพอคงรสชาตทดไวในระหวางขนตอนการอนเกบความรอน หนาจอจะแสดงเวลาเปนชวโมงเรมตนจาก 0 ถง 11 (0HR, 1HR ...11HR). หลงจาก 12 ขวโมง หนาจอจะเปลยนกลบเปนเวลาปจจบน หลงจาก 12 ชวโมง โหมดอนเกบความรอนจะหยดการทำางานและไฟทำาอาหาร/อนรอนจะกะพรบกดปม KEEP-WARM/OFF หนงครงและถอดปลกออกจากเตารบทผนงเพอปดการทำางานของหมอหงขาว

ตวตงเวลา

คณสามารถใชตวตวตงเวลาสำาหรบฟงกชนหงขาวและโหมดการนงอาหาร ตมซปและตมโจกไดกดปม TIMER เพอตงเวลาพรอมเสรฟคณสามารถตงเวลาไดตงแต 0 นาทถง 23 ชวโมง

วธตงเวลาในฟงกชนหงขาว:

1 กดปม MENU เพอเลอกฟงกชนหงข�วทตองก�ร (รปท 25)

2 กดปม TIMER หนงครงแลวกดปม HR และ/หรอ MIN เพอตงเวล�หงข�วใหสกไดท , ตวอย�งเชน คณส�ม�รถใชปม TIMER ตงค�เวล�สำ�หรบข�วสกพรอมเสรฟทเวล� 18:30 น (รปท 26).

ภาษาไทย54

Page 55: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3 กดปม COOK/REHEAT เพอเรมนบเวล�และขนตอนก�รทำ�อ�ห�ร (รปท 27)ไฟทำาอาหาร/อนรอนจะกะพรบและไฟตงเวลาจะตดสวางตลอดเวลา หนาจอจะแสดงเวลาปจจบน กดปม TIMER อกครงเพอตงคาเวลาลวงหนาเมอเรมขนตอนการทำาอาหารแลว ไฟทำาอาหาร/อนรอนจะเรมตดสวางตลอดเวลาและไฟตวตงเวลาจะดบลงถาเวลาทตงคาไวลวงหนานอยกวาเวลาทำาอาหารทงหมดทกำาหนดไวในฟงกชนทำาอาหารทเลอก หมอหงขาวจะเรมขนตอนการหงขาวทนท

วธตงคาเวลาพรอมเสรฟโจก ซป หรออาหารประเภทนง:

1 กดปม MENU เพอเลอกโหมดตมโจก ตมซปหรอนงอ�ห�ร (รปท 28)

2 กดปม COOKING TIME เพอตงค�เวล�ทำ�อ�ห�รทตองก�ร สำ�หรบเวล�ทำ�อ�ห�ร โปรดดทสวนของ ‘วธตมโจก’ ‘วธตมซป’ หรอ ‘วธนงอ�ห�ร’ (รปท 29)

3 ทำ�ต�มขนตอน 2 ถง 3 ในหวขอ ‘วธตงเวล�พรอมเสรฟ’ ข�งตน

นาฬกา

วธตงคาเวลาปจจบน:

1 เสยบปลกในหมอหงข�ว

2 กดปม HR และ MIN เพอตงเวล�เวลาบนหนาจอจะเรมกะพรบคณสามารถตงคาเวลาไปขางหนาอยางรวดเรวโดยกดปม HR หรอ MIN คางไวไมสามารถปรบตงเวลาไดในระหวางทำาอาหารหรออนเกบความรอน

3 ห�มกดปมใดๆ 5 วน�ทหลงจ�กตงเวล�เพอยนยนเวล� เมอเวล�บนหน�จอกะพรบแสดงว�เวล�ไดรบก�รยนยนแลว

การทำาความสะอาด

ถอดปลกไฟหมอหงข�วออกกอนเรมทำ�คว�มสะอ�ด

รอจนกว�หมอหงข�วเยนลงกอนเรมทำ�คว�มสะอ�ด

เพอปองกนสารเคลอบกนอาหารตดของหมอใน คณไมควร: - ใชหมอในลางจานชาม - ใสนสมสายชลงในหมอ

1 นำ�ถ�ดสำ�หรบนงอ�ห�รและหมอในออกจ�กตวหมอหงข�ว

2 ถอดฝ�ปดด�นในออกจ�กฝ�ปดด�นนอก โดยกดปมปลดลอคและดงฝ�ปดด�นในออกท�งด�นล�ง (รปท 30)หากตองการใสฝาปดดานในกลบเขาทอกครง ใหสอดดานบนของฝาปดดานในเขาในฝาปดดานนอก และกดปมปลดลอคกลบเขาท (‘เสยงคลก’)

3 ถอดฝ�ปดชองไอนออกจ�กฝ�ด�นนอกโดยดงขน (รปท 31) , ห�กตองก�รถอดฝ�ปดด�นล�งของฝ�ปดชองไอน เลอนตวลอคเพอ “เปด” และถอดฝ�ปดออกจ�กบ�นพบ (รปท 32) , ห�กตองก�รใสฝ�ปดด�นล�งของฝ�ปดชองไอนกลบเข�ทอกครง ใหสอดฝ�ปดเข�ทบ�นพบ เลอนตวลอคเพอ “ปด” และดนฝ�ปดลงด�นล�งให

ชดกบฝ�ปด (‘เสยงคลก’) (รปท 33) , ห�กตองก�รว�งฝ�ปดชองไอนกลบเข�ในชองระบ�ยไอนของฝ�ด�นนอก ใหใสเข�ไปในชองแลวกดลงใหแนน (รปท 34)

4 ทำ�คว�มสะอ�ดหมอใน ถ�ดสำ�หรบนงอ�ห�ร ทพพตกข�ว และฝ�ปดชองไอน ดวยฟองนหรอผ�ชบนอนทผสมนย�ล�งจ�นเลกนอย

ไมควรใชของมคม ใยขดถหรอฝอยขดหมอทำ�คว�มสะอ�ดหมอในเปนอนข�ด เพร�ะอ�จทำ�ล�ยส�รเคลอบภ�ยในได

5 ควรใชผ�ชบนบดพอหม�ดเชดทำ�คว�มสะอ�ดด�นนอกและด�นในของตวหมอหงข�วเท�นน

ห�มจมหมอหงข�วลงในนและห�มเปดนกอกล�งเปนอนข�ด ควรเชดแผนทำ�คว�มรอนดวยผ�แหง

สภาพแวดลอม

, ห�มทงเครองกำ�จดขนรวมกบขยะในครวเรอนทวไป เมอหมดอ�ยก�รใชง�นแลว ควรทงลงในถงขยะสำ�หรบนำ�กลบไปใชใหมได (รไซเคล) เพอชวยรกษ�สภ�วะสงแวดลอมทด (รปท 35)

ภาษาไทย 55

Page 56: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

การรบประกนและการบรการ

หากคณตองการขอรบบรการหรอตองการทราบขอมลหรอหากมปญหา โปรดเขาชมเวบไซตของ Philips ไดท www.philips.com หรอตดตอศนยบรการดแลลกคาของบรษท Philips ในประเทศของคณ (หมายเลขโทรศพทของศนยบรการฯ อยในเอกสารแผนพบเกยวกบการรบประกนทวโลก) หากในประเทศของคณไมมศนยบรการ โปรดตดตอตวแทนจำาหนายผลตภณฑของบรษท Philips ในประเทศ

การแกปญหา

หากหมอหงขาวทำางานผดปกต หรอประสทธภาพการทำางานไมดพอ โปรดอานขอมลในตารางดานลาง หากไมสามารถแกไขปญหาได โปรดตดตอศนยบรการลกคาของ Philips ในประเทศของทาน

ปญหา สาเหต การแกปญหา

ไฟทำาอาหาร/อนรอนไมตดสวาง มปญหาเกยวกบการตอสายไฟ ตรวจดวาตอสายไฟหมอหงขาวเรยบรอยแลวหรอยง หรอปลกไฟเสยบเขากบเตารบทผนงแนนดแลวหรอยง

สญญาณไฟทำางานบกพรอง นำาหมอหงขาวไปทตวแทนจำาหนายฟลปสหรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส

สญญาณไฟอนขาวไมทำางาน เมอขาวหงเสรจเรยบรอยแลว

สญญาณไฟทำางานบกพรอง นำาหมอหงขาวไปทตวแทนจำาหนายฟลปสหรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส

หมอหงขาวไมทำางาน เตมนไมเพยงพอ ควรเตมนตามทกำาหนดไวภายในหมอในโดยดทขดบอกระดบน (ดไดจากหวขอ ‘การใชงาน’)

หมอหงขาวไมทำางาน คณไมไดกดปม RICE SELECTION หรอปม COOKING TIME และปม COOK/REHEAT

หมอในไมแนบสนทกบแผนทำาความรอน

ตรวจดวาไมมสงแปลกปลอมอยบนทำาแผนทำาความรอน

แผนทำาความรอนชำารดเสยหาย นำาหมอหงขาวไปทตวแทนจำาหนายฟลปสหรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส

ไฟตงเวลาไมตดสวางขณะตงเวลา สญญาณไฟทำางานบกพรอง นำาหมอหงขาวไปทตวแทนจำาหนายฟลปสหรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส

เคกทอบสกไมไดท ปรมาณสวนผสมมากเกนไป ตรวจดปรมาณตามทอธบายไวในสตรในสวนของ ‘วธอบเคก’

ขาวทหงแขงเกนไป เตมนไมเพยงพอสำาหรบการหงขาว เตมนใหมากกวาปรมาณตรงกบขดระดบนทแสดงอยภายในหมอซงสอดคลองกบจำานวนขาวทตวงเพยงเลกนอย ตรวจดใหแนใจวาระดบนไมสงเกนขดระดบถดไป ซงอาจเปนสาเหตใหนลนออกมาขณะหงขาว

มการเลอกเมนทไมถกตอง ดทบท ‘การใชงานหมอหงขาว’

ขาวทหงนมเกนไป เตมนมากเกนไปสำาหรบการหงขาว ตรวจดใหแนใจวาคณเตมนตามทกำาหนดไวภายในหมอในโดยดทขดบอกระดบน (ดไดจากหวขอ ‘การใชงาน’)

มการเลอกเมนทไมถกตอง ดทบท ‘การใชงานหมอหงขาว’

ขาวไหมเกรยม ซาวขาวไมดพอ ซาวขาวจนกระทงนใสขน

หมอหงขาวไมเปลยนไปทโหมดอนโดยอตโนมต

ปมควบคมอณหภมมความผดปกต นำาหมอหงขาวไปทตวแทนจำาหนายฟลปสหรอศนยบรการทไดรบอนญาตจากฟลปส

ปรมาณขาวสำาหรบการหง 

เมน ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย) ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย)

ขาวหอม, ขาว See Mew, ขาวเหนยว 1.0 1-5.5 1.8 2-10

ขาวประเภทอน 1.0 1-3 1.8 2-6

ภาษาไทย56

Page 57: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

เมน ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย) ปรมาณ/ลตร ปรมาณขาว (ถวย)

ขาวเหนยว 1.0 1-4 1.8 2-8

ขาวอบหมอดน 1.0 1-3 1.8 2-5

โจก 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount (ปรมาณนอย)** 1.0 1-3 1.8 2-3

ภาษาไทย 57

Page 58: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

58

giơi thiêuChúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.

Mô ta tông quat (Hinh 1)a Nắp ngoàiB Nắp trong có thể tháo rờiC Lỗ thông hơiD Tay cầm nồi cơm điệnE Giá gắn bộ phận giữ muỗngF Bộ phận giữ muỗngg Đế nhiệtH Dây điện nguồni Môi xúpJ Muỗng cơmK Côc đinh lượngl Nồi trongM Chỉ báo mức nướcn Khay hấpo Thân chínhP Panen điều khiểnQ Cần mởR Ổ nôi dây điệns Nắp thông hơi có thể tháo rời

Lưu yHãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bi và cất giữ để tiện tham khảo sau này.

nguy hiểm - Không nhúng phần vỏ của nồi vào trong nước, hay rửa dưới vòi nước.

Canh bao - Kiểm tra xem điện áp ghi trên máy có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi bạn

nôi máy vào nguồn điện. - Chỉ nôi thiết bi này vào ô cắm điện có dây tiếp đất. Luôn đảm bảo răng phích cắm được cắm

chăt vào ô điện. - Không sử dụng thiết bi nếu phích cắm, dây điện nguồn hay chính thiết bi bi hư hỏng. - Nếu dây điện bi hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm

bảo hành do Philips ủy quyền hoăc những nơi có khả năng và trinh độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.

- Thiết bi này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoăc có dấu hiệu tâm thần, hoăc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoăc hướng dẫn sử dụng thiết bi bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.

- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo răng chúng không chơi đùa với thiết bi này. - Để dây điện xa tầm tay trẻ em. Không để dây điện treo lơ lửng ngang cạnh bàn hay măt bếp nơi

đăt bếp. - Đảm bảo bộ phận làm nóng, công tắc từ và măt ngoài của nồi trong luôn sạch sẽ và khô trước

khi cắm phích cắm vào ô điện. - Không che lỗ thoát hơi nước và nắp trong khi nồi cơm điện đang hoạt động. - Không cắm phích cắm của thiết bi vào ô điện hay sử dụng bảng điều khiển băng tay ướt.

Tiếng ViệT

Page 59: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Chú y - Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoăc bộ phận nào mà Philips không đăc biệt khuyên dùng. Nếu

bạn sử dụng các phụ kiện hoăc bộ phận không phải của Philips, việc bảo hành sẽ bi mất hiệu lực. - Chỉ sử dụng thia múc cơm đi kèm. Tránh sử dụng những dụng cụ sắc. - Không để nồi dưới nhiệt độ cao, hay đăt nồi lên bếp hay dụng cụ nấu khác đang đun hoăc vẫn

còn nóng. - Luôn đăt nồi trong vào trước khi cắm phích cắm vào ô điện. - Luôn bấm nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) một lần trước khi rút phích cắm của nồi

cơm điện ra khỏi ô điện. - Luôn rút phích cắm của nồi cơm điện ra và để cho nồi nguội trước khi lau chùi. - Không đăt nồi trong trực tiếp lên ngọn lửa để nấu cơm. - Thiết bi này được thiết kế để sử dụng trong nhà và những ứng dụng tương tự như là: - khu vực nhà bếp dành cho nhân viên trong các cửa hàng, văn phòng và các môi trường làm việc

khác; - nhà trang trại; - sử dụng bởi khách hàng trong các khách sạn, nhà nghỉ và các môi trường dân cư khác; - môi trường thuộc loại giường ngủ và ăn sáng. - Bàn ủi này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đinh. Nếu sử dụng thiết bi này không đúng cách

hay dùng cho những mục đích chuyên nghiệp hay bán chuyên nghiệp hoăc nếu sử dụng thiết bi này không theo hướng dẫn, chế độ bảo hành sẽ bi mất hiệu lực và Philips sẽ không chiu trách nhiệm đôi với bất cứ hư hỏng nào gây ra.

- Đăt nồi cơm điện này trên một măt phẳng năm ngang,vững chắc và băng phẳng. - Những bộ phận có thể tiếp xúc của thiết bi này có thể trở nên rất nóng khi thiết bi đang hoạt

động. - Cẩn thận với hơi nước thoát ra từ lỗ thoát hơi nước trong khi nấu hoăc hơi nước trực tiếp từ

trong nồi khi mở nắp. - Luôn rút phích cắm điện của máy ra sau khi sử dụng. - Không nhấc và di chuyển nồi cơm điện trong khi nồi cơm đang hoạt động.

Từ trường điên (EMF)Thiết bi Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các băng chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng thiết bi này là an toàn.

Trươc khi sư dung lân đâuTháo tấm giữa nồi trong và bộ phận làm nóng. 1 Lam sach ky tât ca cac bô phân cua nôi cơm điên trươc khi sư dung thiêt bi nay lân đâu tiên

(xem chương ‘Cach lam sach’). Đam bao răng tât ca cac bô phân phai khô hoan toan trươc khi băt đâu sư dung thiêt bi.

2 Lăp gia giữ thìa vao phân thân chinh cua nôi cơm điên (Hình 2).

Cach sư dung mayCach nâu cơm

1 Lương gao đê nâu cơm băng cach sư dung chen lương gao câp kem.Thông thường mỗi chén lường gạo có thể cho ra 2 bát cơm. Không nấu nhiều hơn những sô lượng được ghi ở trong nồi. 1 chén lường gạo có thể tích khoảng 180ml. - Kiểu nồi HD4751: 1-5,5 chén gạo - Kiểu nồi HD4755: 2-10 chén gạo

Tiếng ViệT 59

Page 60: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Lượng gạo để nâu cơm

Menu Thể tích/L Lượng gạo (chén)

Thể tích/L Lượng gạo (chén)

Gạo thơm, xem gạo mew, gạo Đông Bắc

1,0 1-1,5 1,8 2-10

Loại gạo khác 1,0 1-1,5 1,8 2-10Gạo nếp 1,0 1-4 1,8 2-8Hầm 1,0 1-3 1,8 2-5Cháo congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5Lượng nhỏ** 1,0 1-3 1,8 2-3

**Lưu ý: Để có kết quả tôi ưu, chúng tôi khuyên bạn không nên nấu quá 3 chén gạo. 2 Vo gao thât sach. 3 Cho gao đa vo sach vao nôi trong. 4 Cho nươc vao đên mưc nươc hương dân trên thang phân chia cac mưc nươc ơ nôi trong,

chon mưc nươc tương ưng vơi sô lương chen gao sư dung. Sau đo lam cho bê măt gao trong nôi băng đêu.

Ví dụ, nếu bạn nấu 4 chén gạo, cho nước vào đến mức nước sô 4 trên thang phân chia các mức nước. , HD4751 (Hình 3) , HD4755 (Hình 4)

Lưu ý: Mưc nươc đươc đanh dâu ơ nôi trong nay chi la môt mưc nươc chi bao tham khao; ban luôn luôn co thê điêu chinh mưc nươc cho thich hơp vơi cac loai gao khac nhau va theo sơ thich cua riêng ban. 5 Nhân nút bẩy đê mơ năp 6 Đăt nôi trong vao nôi cơm điên. Kiêm tra xem nôi trong co tiêp xúc tôt vơi bô phân lam

nong cua thiêt bi (Hình 5).Đảm bảo răng măt ngoài của nồi trong khô ráo và sạch sẽ và không có vật gi hay cáu căn bám dính trên bề măt bộ phận làm nóng hay trên công tắc tử. 7 Đây năp nôi nâu cơm lai, căm phich căm vao ổ điên va bât công tăc chinh cua nôi cơm điên.Bạn sẽ nghe tiếng bíp. 8 Nhân nút MENU cho tơi khi chưc năng nâu ban muôn chon hiên thi (Hình 6).Đèn nấu/hâm nóng sẽ bắt đầu nhấp nháy. , Sau đo nhân nút RICE SELECTION (CHỌN GẠO) đê chon loai gao sẽ đươc nâu (Hình 7). , Khi nâu xong, ban sẽ nghe thây tiêng bip. Đen nâu/hâm nong sẽ tăt va đen giữ nong sẽ sang

đê bao răng nôi cơm điên đa tự đông chuyên sang chê đô giữ nong (Hình 8). , Ở chê đô lam banh va chê đô hâp, qua trình sẽ kêt thúc khi nôi cơm điên phat tiêng bip. Đen

giữ nong sẽ nhâp nhay đê bao qua trình đa kêt thúc. Ở cac chê đô nay nôi cơm điên không chuyên sang chê đô giữ nong.

9 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình nâu (Hình 9).Đèn nấu/hâm nóng sẽ sáng và quá trinh nấu sẽ bắt đầu.Màn hinh sẽ hiển thi sô đếm ngược tính theo phút (10, 9, 8 v.v...) trong 10 phút cuôi của quá trinh nấu. Bảng dưới đây hiển thi thời gian nấu tương đôi ở mỗi chế độ. Thời gian nấu thực tế có thể khác nhau tùy theo điện áp, nhiệt độ phòng, độ ẩm và lượng nước được sử dụng.

Tiếng ViệT60

Page 61: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Chức năng Thời gian nấu tương đôi (tính theo phút)

Thời gian đếm ngược (tính theo phút)

Binh thường 40-50 10Nhanh 30-40 10Lượng nhỏ 40-50 10Hấp* 10-60 n.a. (không áp dụng)Làm bánh 40-50 Không áp dụngHầm* 45-60 Không áp dụngXúp* 30-240 Không áp dụngCháo* 30-240 Không áp dụngHâm nóng 23 Không áp dụng

* Lưu ý: Để xem thời gian đếm ngược, nhấn nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU). 10 Mơ năp va đao lên đê lam tơi cơm (Hình 10).Để có kết quả tôt nhất, thực hiện bước này ngay sau khi nồi cơm điện chuyển sang chế độ hâm nóng. Sau đó đậy nắp nồi lại. Đảo cơm cho phép hơi nước còn thừa thoát ra ngoài. Làm như vậy cơm sẽ xôp hơn. 11 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ

chê đô giữ nong (Hình 11).Đèn nấu/hâm nóng sẽ bắt đầu nhấp nháy.Nồi cơm điện có bộ nhớ dự phòng lưu lại chế độ, chức năng và cài đăt đã chọn gần nhất trong trường hợp mất điện. Quá trinh nấu hoăc chức năng hẹn giờ sẽ bắt đầu lại trong vòng 2 tiếng sau khi có điện trở lại.Luôn nhấn nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) một lần trước khi rút phích cắm của nồi cơm ra khỏi ô điện, nếu không chế độ, chức năng và cài đăt đã chọn gần nhất sẽ bắt đầu lại khi nồi cơm được cắm lại vào ô điện. 12 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.

nâu chao 1 Thực hiên theo cac bươc từ 1 đên 7 trong muc ‘Nâu cơm’.Không vươt qua thê tich đươc chỉ bao trong bang đê nâu chao congee, vì như vây co thê lam cho thưc ăn trong nôi nâu bi tran ra ngoai. 2 Nhân nút MENU đê chon chê đô nâu chao (Hình 12). 3 Nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU) đê đăt thơi gian nâu ban muôn (Hình 13). , Thơi gian nâu măc đinh la 1 tiêng sẽ hiên thi. , Đê xem thơi gian nâu đăt sẵn, nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU). , Nhân nút HR va/hoăc MIN đê đăt thơi gian ban muôn. Ban co thê đat bât kỳ thơi gian nao

trong khoang từ 30 phút đên 4 tiêng (Hình 14). , Nêu ban không đăt thơi gian nâu, thơi gian nâu măc đinh la 1 tiêng sẽ đươc sư dung.

4 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình nâu chao. , Đen nâu/hâm nong sẽ sang va qua trình nâu sẽ băt đâu. , Khi qua trình nâu băt đâu, man hình sẽ chuyên từ thơi gian đăt sẵn sang thơi gian hiên thơi.

Tiếng ViệT 61

Page 62: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Khi nấu xong, bạn sẽ nghe thấy tiếng bíp. Đèn nấu/hâm nóng sẽ tắt và đèn giữ nóng sẽ sáng để báo răng nồi cơm điện đã tự động chuyển sang chế độ giữ nóng. 5 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ

chê đô giữ nong. 6 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.

nâu xúp 1 Cho nguyên liêu đê nâu xúp va nươc vao nôi trong.Không cho vượt quá mức nước tôi đa được đánh dấu trong nồi trong trên thang nấu cháo. 2 Thực hiên theo cac bươc từ 6 đên 7 trong muc ‘Nâu cơm’. 3 Nhân nút MENU đê chon chê đô nâu xúp (Hình 15). 4 Nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU) đê đăt thơi gian nâu ban muôn.Nhấn nút HR và/hoăc MIN để đăt thời gian bạn muôn. Bạn có thể đạt bất kỳ thời gian nào trong khoảng từ 30 phút đến 4 tiếng. , Đê xem thơi gian nâu đăt sẵn, nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU).

5 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình nâu xúp. , Đen nâu/hâm nong sẽ sang va qua trình nâu sẽ băt đâu. , Khi qua trình nâu băt đâu, man hình sẽ chuyên từ thơi gian đăt sẵn sang thơi gian hiên thơi.

Khi nấu xong, bạn sẽ nghe thấy tiếng bíp. Đèn nấu/hâm nóng sẽ tắt và đèn giữ nóng sẽ sáng để báo răng nồi cơm điện đã tự động chuyển sang chế độ giữ nóng. 6 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ

chê đô giữ nong. 7 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.

nương banh 1 Nhân nút MENU đê chon chê đô nương banh (Hình 16). 2 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình nương banh (Hình 17). , Đen nâu/hâm nong sẽ sang va qua trình nương banh sẽ băt đâu. , Khi nương xong banh, nôi cơm sẽ phat tiêng bip va đen giữ nong sẽ nhâp nhay đê bao răng

qua trình đa kêt thúc. 3 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) môt lân va rút phich căm ra khỏi ổ điên đê

tăt nôi cơm.Công thức làm bánhNguyên liệu: hỗn hợp bột làm bánh đã chế biến sẵn 250g; bơ 65g; nước hoăc sữa 100ml; 1 quả trứng lớn.Lưu ý: Trôn bôt lam banh, nươc hoặc sữa, bơ va trưng trong môt tô lơn. Đanh bôt bằng may trôn điện ơ tốc đô thâp trong 1 phút, sau đo chuyên sang tốc đô vừa thêm 3 phút.Lưu ý: Trang nôi trong bằng bơ, sau đo cho hỗn hơp bôt lam banh vao nôi.Lưu ý: Nhân nút MENU đê chọn chế đô nương banh.Lưu ý: Khi nôi cơm phat tiếng bip đê bao kết thúc qua trình nương banh, nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) môt lần va nhâc nôi trong ra khỏi nôi cơm.Lưu ý: Đê banh nguôi xuong, sau đo lôn ngươc nôi trong đê cho banh vao đĩa.

Tiếng ViệT62

Page 63: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

nâu hâmBạn có thể sử dụng chế độ hầm để làm món cơm tay cầm truyền thông. cháy hơi giòn sẽ tạo ra ở dưới đáy cơm. 1 Cho gao đa rưa sach vao nôi trong va thêm môt lương nươc thich hơp vao.Sử dụng lượng gạo được nêu trong bảng trong mục ‘Nấu cơm’.Thêm một lượng nước tương ứng được nêu trong bảng trong mục ‘Nấu cơm’. 2 Thực hiên theo cac bươc từ 6 đên 7 trong muc ‘Nâu cơm’. 3 Nhân nút MENU đê chon chê đô hâm (Hình 18). 4 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình hâm (Hình 19).Đèn nấu/hâm nóng sẽ sáng và quá trinh nấu sẽ bắt đầu. 5 Khi nâu xong cơm, nôi cơm sẽ phat tiêng bip trong vòng 2 phút va đen nâu/hâm nong sẽ băt

đâu nhâp nhay (Hình 20). 6 Thêm nguyên liêu đê hâm băng cach đăt chúng lên trên cơm. Đong năp va nhân lai nút

COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê tiêp tuc qua trình nâu. , If you do not press nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG), nôi cơm sẽ tự đông tiêp tuc

qua trình hâm. , Khi nâu xong, ban sẽ nghe thây tiêng bip. Đen nâu/hâm nong sẽ tăt va đen giữ nong sẽ sang

đê bao răng nôi cơm điên đa tự đông chuyên sang chê đô giữ nong. 7 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ

chê đô giữ nong. 8 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.Công thức: Cơm tay cầm gà & lạp xưởng Trung QuôcNguyên liệu: 3 chén gạo; 300g gà cắt nhỏ; 200g lạp xưởng Trung Quôc, cắt mỏng; 1-inch gừng, cắt mỏng; 1 thia dầu; đường và muôi.Lưu ý: Ươp thịt ga bằng môt chút muối va đường.Lưu ý: Cho gao đã rửa sach vao nôi trong va đổ nươc tơi mưc 3 chén. Nhân nút MENU đê chọn chế đô hầm va nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê nâu.Lưu ý: Khi nôi cơm phat tiếng bip đê bao rằng cơm đã nâu xong, cho nguyên liệu vao nôi trong va trai đêu nguyên liệu trên cơm.Lưu ý: Khi hầm xong, rac môt chút hanh tươi cắt nhỏ va dùng nong.

Hâp thưc ăn 1 Đổ lương nươc băng 3 chen lương vao nôi trong.Lượng nước có thể thay đôi tùy thuộc vào lượng thức ăn cần hấp.Sẽ mất khoảng 8 phút để đun sôi 3 chén nước. 2 Cho thưc ăn cân hâp lên môt cai đia hay cho vao trong khay hâp thưc ăn. Để đảm bảo hơi nóng phân bô đều, thức ăn cần được trải ra và không nên đăt chồng lên nhau. 3 Đăt khay hâp lên trên nôi trong (Hình 21). 4 Nêu ban sư dung đia riêng, đăt đĩa vao trong khay hâp thưc ăn. 5 Đong chăt năp nôi lai. 6 Nhân nút MENU đê chon chê đô hâp (Hình 22). 7 Nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU) đê đăt thơi gian hâp ban muôn (Hình 23).Thời gian hấp măc đinh là 15 phút sẽ hiển thi.

Tiếng ViệT 63

Page 64: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

8 Nhân nút HR va/hoăc MIN đê đăt thơi gian nâu ban muôn (Hình 24).Bạn có thể đăt thời gian bất kỳ trong khoảng từ 10 phút đến 1 tiếng.Nếu bạn không đăt thời gian, thời gian hấp măc đinh là 15 phút sẽ được sử dụng. 9 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình hâp. Xem cac điêm 10

va 12 tai muc ‘Nâu cơm’. , Đen nâu/hâm nong sẽ sang va qua trình hâp sẽ băt đâu. , Khi hâp xong, nôi cơm sẽ phat tiêng bip đê bao răng qua trình đa kêt thúc.

10 Mơ năp nôi ra va cẩn thân lây thưc ăn đa hâp ra khỏi đia hay khay hâp thưc ăn. Sư dung găng tay nha bêp hoăc khăn vì đia hay khay hâp thưc ăn sẽ rât nong.

Hay cẩn thân vơi hơi nươc nong. 11 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ

chê đô giữ nong. 12 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.

Hâm nongBạn có thể sử dụng chế độ hâm nóng để hâm nóng cơm nguội. Đô không quá nửa nồi để bảo đảm cơm được hâm nóng đều. 1 Đanh tơi cơm nguôi va trai đêu trong nôi trong. 2 Cho thêm môt chút nươc vao cơm đê tranh bi khô. Lương nươc cân thêm tùy thuôc vao

lương cơm sẽ đươc hâm nong.Nếu cơm bắt đầu cháy, hãy đô thêm nước. 3 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) hai lân đê băt đâu qua trình hâm nong. , Đen nâu/hâm nong sẽ sang va qua trình hâm nong sẽ băt đâu. , Khi kêt thúc qua trình hâm nong, ban sẽ nghe thây tiêng bip. Đen nâu/hâm nong sẽ tăt va đen

giữ nong sẽ sang đê bao răng nôi cơm điên đa tự đông chuyên sang chê đô giữ nong. , Đanh tơi cơm trươc khi ăn. , Thơi gian hâm nong măc đinh la 23 phút. , Chỉ nên hâm nong cơm nguôi môt lân.

4 Nhân nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) đê huy qua trình nâu, cai đăt sẵn hoăc khi ơ chê đô giữ nong.

5 Rút phich căm cua nôi cơm ra khỏi ổ căm điên đê tăt.Hâm nong

Chế độ này cho phép bạn giữ ấm cơm trong một khoảng thời gian dài.Nhấn nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) hai lần để bật chế độ giữ nóng.Lưu ý: Đèn giữ nong sẽ bắt đầu sang liên tục.Chúng tôi khuyên bạn không nên để chế độ hâm nóng cơm quá 12 tiếng để giữ cơm được ngon.Trong quá trinh giữ nóng, màn hinh sẽ hiển thi thời gian tính theo tiếng từ 0 đến 11 (0HR, 1HR ...11HR). Sau 12 tiếng, màn hinh sẽ chuyển sang giờ hiện thời. Sau 12 tiếng, chế độ giữ nóng sẽ kết thúc và đèn nấu/hâm nóng sẽ nhấp nháy.Nhấn nút KEEP-WARM/OFF (GIỮ NÓNG/TẮT) một lần và rút phích cắm ra khỏi ô điện để tắt nồi cơm.

Bô hẹn giờBạn có thể sử dụng bộ hẹn giờ cho các chức năng nấu cơm, chế độ hấp, nấu xúp và nấu cháo.Nhấn nút TIMER (HẸN GIỜ) để đăt thời gian bạn muôn có đồ ăn để ăn.Bạn có thể đăt thời gian từ 0 phút tới 23 tiếng.

Tiếng ViệT64

Page 65: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Đặt thời gian cơm sẵn sàng cho cac chưc năng nâu cơm: 1 Nhân nút MENU đê chon chưc năng nâu cơm ban muôn. (Hình 25) 2 Đê đăt thơi gian cơm sẵn sang, nhân nút TIMER (HẸN GIỜ) môt lân, sau đo sư dung nút HR

va/hoăc MIN đê đăt thơi gian. , Vi du, ban co thê sư dung nút TIMER (HẸN GIỜ) đê đăt thơi gian cơm sẵn sang vao lúc 18

giơ 30 (Hình 26). 3 Nhân nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG) đê băt đâu qua trình nâu vao hẹn

giơ. (Hình 27)Đèn nấu/hâm nóng sẽ nhấp nháy và đèn hẹn giờ sẽ sáng liên tục. Màn hinh sẽ hiển thi thời gian đã chọn. Để xem thời gian đăt sẵn, nhấn nút TIMER (HẸN GIỜ)Khi quá trinh nấu bắt đầu, đèn nấu/hâm nóng sẽ bắt đầu sáng liên tục và đèn hẹn giờ sẽ tắt.Nếu thời gian đăt sẵn ngắn hơn tông thời gian nấu yêu cầu của chức năng nấu đã chọn, nồi cơm sẽ bắt đầu ngay quá trinh nấu.

Đặt thời gian để chao, xúp hoặc cac mon hâp sẵn sàng: 1 Nhân nút MENU đê chon chê đô nâu chao, xúp hoăc hâp. (Hình 28) 2 Nhân nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU) đê đăt thơi gian nâu ban muôn. Đê biêt thơi

gian nâu, xem muc ‘Nâu chao’, ‘Nâu xúp’ hoăc ‘Hâp’ (Hình 29). 3 Hay thực hiên theo cac bươc 2 đên 3 dươi muc ‘Đăt thơi gian cơm sẵn sang’ ơ trên.

Đồng hồĐể đặt giờ hiên thời:

1 Căm phich căm cua nôi cơm vao ổ điên. 2 Nhân nút HR va MIN đê đăt thơi gian.Giờ trên màn hinh sẽ bắt đầu nhấp nháy.Bạn có thể đăt thời gian chạy nhanh về phía trước hoăc lùi nhanh lại băng cách giữ nút HR hoăc MIN.Không thể điều chỉnh thời gian trong quá trinh nấu hoăc giữ nóng. 3 Đê xac nhân thơi gian, không nhân bât kỳ phim nao trong 5 giây sau khi đăt. Thơi gian đươc

xac nhân khi giơ hiên thi trên man hình ngừng nhâp nhay.

Vê sinh mayRút phich căm cua nôi cơm điên ra khỏi ổ căm điên trươc khi lam sach nôi.Chơ cho tơi khi nôi cơm điên đu nguôi trươc khi lam sach. Để bảo vệ lớp chông dính của nồi trong, không: - sử dụng nồi trong để rửa chén; - đô giấm vào nồi

1 Lây khay hâp va nôi trong ra khỏi thân chinh cua thiêt bi. 2 Thao năp trong ra khỏi năp ngoai băng cach nhân vao cac chôt thao va keo năp trong ra

ngoai va xuông dươi. (Hình 30)Để lắp lại nắp trong, trượt đầu trên của nắp trong vào nắp ngoài và nhấn chôt tháo vào vi trí (‘nghe tiếng click’). 3 Thao năp thông hơi ra khỏi năp ngoai băng cach keo năp lên trên (Hình 31). , Đê thao năp dươi cua năp thông hơi, trươt chôt khoa sang vi tri ‘open’ (mơ) va thao năp

dươi ra khỏi ban lê (Hình 32).

Tiếng ViệT 65

Page 66: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

, Đê lăp lai năp dươi cua năp thông hơi, trươt năp dươi vao ban lê, trươt chôt khoa sang vi tri ‘close’ (đong) va nhân năp dươi vao năp thông thơi (‘nghe tiêng click’) (Hình 33).

, Đê lăp năp thông hơi vao lỗ thông hơi cua năp ngoai, lăp năp thông hơi vao lỗ va ân xuông (Hình 34).

4 Lau chùi sach năp trong, nôi trong, khay hâp, thìa cơm va năp thông hơi băng miêng xôp hoăc giẻ lau trong nươc nong sư dung nươc rưa chen.

Không sư dung những chât lam sach co tinh ăn mòn, may rưa chen hay dung cu kim loai đê lam sach nôi trong vì những thư nay sẽ lam hư hỏng lơp trang không dinh ơ nôi. 5 Chỉ sư dung vai thâm nươc đê lau sach bên ngoai va bên trong phân thân chinh cua nôi cơm

điên. Không nhúng thân chinh cua nôi cơm điên vao nươc, hay rưa dươi vòi nươc. Lau bô phân lam nong băng vai khô.

Môi trường , Không vưt thiêt bi nay cùng chung vơi chât thai gia đình thông thương khi ngừng sư dung no.

Hay đem no đên điêm thu nhăt chinh thưc đê tai chê. Lam như thê, ban đa gop phân bao vê môi trương (Hình 35).

Bao hành & dich vuNếu bạn cần dich vụ hoăc thông tin hay găp trục trăc, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoăc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tim thấy sô điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quôc gia của bạn, vui lòng liên hệ với đại lý Philips tại đia phương bạn.

Cach khăc phuc sư côNếu nồi cơm điện hoạt động không binh thường hoăc chất lượng nấu không tôt, hãy tham khảo bảng sau đây. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề, vui lòng liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước của bạn.

Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp

Đèn báo nấu/hâm nóng không sáng.

Có vấn đề về dây nôi hay phích cắm điện.

Kiểm tra xem nồi cơm đã được nôi với nguồn điện và phích cắm đã được cắm chăt vào ô điện chưa.

Đèn báo bi trục trăc.

Mang thiết bi đến đại lý Philips của bạn hoăc trung tâm dich vụ được ủy quyền bởi Philips.

Đèn hâm nóng không bật sáng khi quá trinh nấu kết thúc.

Đèn báo bi trục trăc.

Mang thiết bi đến đại lý Philips của bạn hoăc trung tâm dich vụ được ủy quyền bởi Philips.

Cơm không chín. Không có đủ nước. Cho thêm nước theo thang phân chia các mức nước ở nồi trong (xem chương ‘Cách sử dụng thiết bi’).

Quá trinh nấu không bắt đầu.

Bạn không nhấn nút RICE SELECTION (CHỌN GẠO) hoăc nút COOKING TIME (THỜI GIAN NẤU) và nút COOK/REHEAT (NẤU/HÂM NÓNG).

Tiếng ViệT66

Page 67: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp

Nồi trong không tiếp xúc tôt với bộ phận làm nóng.

Đảm bảo răng không có vật lạ trên bộ phận làm nóng.

Bộ phận làm nóng bi hư hỏng.

Mang thiết bi đến đại lý Philips của bạn hoăc trung tâm dich vụ được ủy quyền bởi Philips.

Đèn hẹn giờ không sáng khi đã hẹn giờ.

Đèn báo bi trục trăc.

Mang thiết bi đến đại lý Philips của bạn hoăc trung tâm dich vụ được ủy quyền bởi Philips.

Bánh nướng không tôt.

Quá nhiều nguyên liệu.

Hãy kiểm tra sô lượng trong công thức trong mục ‘Nướng bánh’.

Cơm quá cứng. Đã không dùng đủ nước để nấu cơm.

Cho nước vào nhiều hơn một chút so với chỉ báo mức nước trên thang chia mức nước ở nồi trong tương ứng với sô chén gạo được nấu. Đảm bảo răng nước không vượt quá mức tiếp theo trên thang chia mức nước, vi như vậy có thể làm cho nước bi trào ra ngoài trong khi nấu.

Đã chọn sai menu. Xem chương ‘Sử dụng thiết bi’.Cơm quá mềm. Đã có quá nhiều

nước được sử dụng để nấu cơm.

Nhớ đô nước theo thang phân chia các mức nước ở nồi trong (xem chương ‘Cách sử dụng thiết bi’).

Đã chọn sai menu. Xem chương ‘Sử dụng thiết bi’.Cơm bi khét. Gạo chưa được vo

sạch tôt.Rửa sạch gạo đến khi nước vo gạo trong hoàn toàn.

Nồi nấu cơm không tự động chuyển sang chế độ hâm nóng.

Bộ điều khiển nhiệt độ bi hư hỏng.

Mang thiết bi đến đại lý Philips của bạn hoăc trung tâm dich vụ được ủy quyền bởi Philips.

Lượng gạo để nâu cơm.

Menu Thể tích/L Lượng gạo (chén)

Thể tích/L Lượng gạo (chén)

Gạo thơm, xem gạo mew, gạo Đông Bắc

1,0 1-5,5 1,8 2-10

Loại gạo khác 1,0 1-3 1,8 2-6Gạo nếp 1,0 1-4 1,8 2-8Hầm 1,0 1-3 1,8 2-5Cháo congee 1,0 0,25-0,75 1,8 0,5-1,5Lượng nhỏ** 1,0 1-3 1,8 2-3

Tiếng ViệT 67

Page 68: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

68

簡介

恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。

一般說明 (圖 1)

a 外鍋蓋B 拆卸式內鍋蓋C 蒸氣通氣孔D 電子鍋握柄E 飯匙固定座托架F 飯匙固定座g 加熱板H 電源線i 湯杓J 飯勺K 量杯l 內鍋M 水位刻度n 蒸盤o 主機體P 控制面板Q 釋放控制桿R 電線連接處s 可拆式蒸氣通氣孔蓋

重要事項

在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。

危險 - 不可將電子鍋浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗。

警示 - 在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電壓相符。 - 僅可將本產品連接到有接地的電源插座上。並請務必確定將插頭確實插入電源插座

中。 - 當插頭、電線或產品本身受損時,請勿使用產品。 - 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技

師更換,以免發生危險。 - 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知

覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。 - 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。 - 請勿讓兒童接觸電源線。請勿讓電源線懸掛在產品放置的餐桌或流理台邊緣。 - 請確定加熱板、磁簧開關與內鍋外側是否清潔、乾燥,再將插頭插入電源插座。 - 使用電子鍋時,請勿擋住蒸氣通氣孔及鍋蓋。 - 為電器插上電源或操作控制面板時,請確保雙手乾燥。

警告 - 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用

此類配件或零件,保修即會失效。 - 請僅使用隨附的飯匙。請勿使用尖銳的器具。 - 請勿將電子鍋暴露在高溫下,也請勿放置正在使用 (或尚有餘溫) 的爐子或廚具上。 - 將插頭插入牆壁的插座之前,請務必先裝入內鍋。 - 拔除電子鍋的電源插頭之前,請務必先按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕。

繁體中文

Page 69: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

- 在進行清潔之前,請務必先拔除電子鍋的電源插頭並讓它冷卻下來。 - 請勿直接將內鍋置於爐火上炊飯。 - 本產品為居家用途設計,而類似的應用包含: - 店家的員工廚房、辦公室與其他工作場所; - 農舍; - 供住宿的飯店、汽車旅館與其他居住場所; - 擺設床位與供應早餐的空間。 - 本電器用品僅供家用。如果不當使用本產品、作為 (半) 專業用途、或未依照使用手冊

操作,保固將失效,而飛利浦將不擔負任何損壞賠償責任。 - 請將電子鍋放置在平穩的水平面上。 - 本產品使用時,暴露在外的表面可能會變熱。 - 在炊飯過程中,熱氣可能會從蒸氣通氣孔冒出;若您掀開鍋蓋,熱氣可能會從電子鍋

冒出。 - 用完本產品後,請務必將插頭拔掉。 - 請勿在使用電子鍋時,舉起握柄或移動電子鍋。

電磁波 (EMF)本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。

第一次使用前

請移除內鍋和加熱板中間的紙張。

1 在首次使用本電器前,請徹底清洗電子鍋的各個組件 (請參閱「清潔」章節)。在您開始使用本電器之前,請確定所有零件都完全乾燥。

2 請將飯匙固定座吸附在電子鍋的主機體上。 (圖 2)

使用此產品

炊飯

1 使用所附的量杯來量米。一杯生米通常可煮成 2 碗白飯。請不要超過內鍋內側標示的量線。1 杯米約 180 毫升。 - HD4751:1-5.5 杯米 - HD4755:2-10 杯米

煮飯的米量

功能表 數量/公升 生米數量 (杯) 數量/公升 生米數量 (杯)

香米、絲苗米、東北米

1.0 1-1.5 1.8 2-10

其它米種 1.0 1-1.5 1.8 2-10

糯米 1.0 1-4 1.8 2-8

砂鍋 1.0 1-3 1.8 2-5

粥 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

少量** 1.0 1-3 1.8 2-3

**注意:為煮出最好吃的飯,建議您烹調量不要超過 3 杯米。

2 將米徹底洗淨。

繁體中文 69

Page 70: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3 將洗好的米倒入內鍋中。

4 在內鍋中加水直到水位刻度相當於所使用的米杯數。然後撫平米粒的表面。 例如,如果您要煮 4 杯米,請將水加到 4 杯的水位刻度。 , HD4751 (圖 3) , HD4755 (圖 4)

注意: 內鍋內側所標示的水位僅供參考;您可以隨時針對不同的米以及自己的偏好來調整水位。

5 按下釋放控制桿,打開鍋蓋。

6 將內鍋放入電子鍋中。檢查內鍋是否與加熱板正確接觸。 (圖 5)請確定內鍋外側是否乾燥、清潔,且沒有異物殘留在加熱板或磁簧開關上。

7 關上電子鍋鍋蓋,將插頭插入牆面的插座,再開啟電源。您會聽到一次嗶聲。

8 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,至顯示出想要的烹調功能為止。 (圖 6)烹調/再加熱指示燈開始閃爍。 , 按米類選擇 (RICE SELECTION) 按鈕選擇要烹煮的米類。 (圖 7) , 當烹調程序結束時,您會聽到一次嗶聲。烹調/再加熱指示燈會熄滅,保溫指示燈開始

持續亮著,表示電子鍋已自動切換為保溫模式。 (圖 8) , 在烤蛋糕模式和蒸煮模式下,當電子鍋發出嗶聲時即表示烹調程序結束。保溫指示燈

閃爍表示烹調程序已結束。在這些模式中,電子鍋不會自動切換成保溫模式。

9 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始烹調程序。 (圖 9)烹調/再加熱指示燈點亮,表示烹調程序開始。顯示幕會於烹調程序的最後 10 分鐘,以分鐘為單位倒數計時 (10、9、8 等)。 下表所示為每種模式的大約烹調時間。實際烹調時間可能會隨電壓、室溫、溼度和所用水量而不同。

功能 約略烹調時間 (分鐘) 完成前的倒數計時 (分鐘)

一般 40-50 10

快速 30-40 10

少量 40-50 10

蒸煮* 10-60 無 (不適用)

蛋糕 40-50 無

砂鍋* 45-60 無

湯* 30-240 無

稀飯* 30-240 無

再加熱 23 無

* 注意:若要檢視倒數計時,請按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕。

10 開啟鍋蓋,略微攪動,使米飯鬆開。 (圖 10)為了達到最佳烹調效果,請在電子鍋切換為保溫模式後立即進行此動作。然後關緊鍋蓋。攪動米飯放出更多蒸氣,讓米飯更為鬆軟。

11 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。 (圖 11)

繁體中文70

Page 71: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

烹調/再加熱指示燈開始閃爍。本電子鍋設置有備用記憶功能,萬一遇到停電,可保留最後選取的模式、功能與設定。烹調程序或定時功能可在恢復供電後的 2 小時內復原。拔除電子鍋的電源插頭之前,請務必先按下關閉 (OFF) 按鈕,否則當電子鍋再度插上電源時,會恢復上次選取的模式、功能及設定。

12 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。

煮稀飯

1 請依照「煮飯」章節的第 1 步到第 7 步操作。

請勿烹調超過稀飯表格中指示的量,以免米飯溢出電子鍋。

2 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取煮稀飯模式。 (圖 12)

3 按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕,設定想要的烹調時間。 (圖 13) , 螢幕會顯示預設的烹調時間:1 小時。 , 若要檢視預設的烹調時間,按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕。 , 按下小時 (HR) 及/或分鐘 (MIN) 按鈕,以設定理想的時間。您可隨意設定 30 分鐘至 4

小時之間的任何時間。 (圖 14) , 如果沒有設定烹調時間,本電器會採取預設的烹調時間,即 1 小時。

4 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始稀飯烹調程序。 , 烹調/再加熱指示燈點亮,表示烹調程序開始。 , 當烹調程序開始時,螢幕會從原本顯示的預設時間改為顯示目前時間。

當烹調程序結束時,您會聽到一次嗶聲。烹調/再加熱指示燈會熄滅,保溫指示燈開始持續亮著,表示電子鍋已自動切換為保溫模式。

5 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。

6 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。

煮湯

1 在內鍋中放入煮湯的食材和水。水位不可超過內鍋裡側所標示煮稀飯適用的最高刻度。

2 請依照「煮飯」單元的第 6 步到第 7 步操作。

3 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取煮湯模式。 (圖 15)

4 按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕,設定想要的烹調時間。按下小時 (HR) 及/或分鐘 (MIN) 按鈕,以設定理想的時間。您可隨意設定 30 分鐘至 4 小時之間的任何時間。 , 若要檢視預設的烹調時間,按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕。

5 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始煮湯程序。 , 烹調/再加熱指示燈點亮,表示烹調程序開始。 , 當烹調程序開始時,螢幕會從原本顯示的預設時間改為顯示目前時間。

當烹調程序結束時,您會聽到一次嗶聲。烹調/再加熱指示燈會熄滅,保溫指示燈開始持續亮著,表示電子鍋已自動切換為保溫模式。

6 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。

7 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。

烤蛋糕

1 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取烤蛋糕模式。 (圖 16)

繁體中文 71

Page 72: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

2 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始烤蛋糕程序。 (圖 17) , 烹調/再加熱指示燈點亮,表示烤蛋糕的程序開始。 , 當烤蛋糕程序結束時,電子鍋會發出嗶聲,且保溫指示燈閃爍表示烹調程序已結束。

3 按下保溫/關閉 ( KEEP-WARM/OFF) 按鈕,將牆上插座中的電源插頭拔除,關閉電子鍋的電源。

蛋糕食譜材料:蛋糕粉 250 克;奶油 65 克;水或牛奶 100 毫升;1 個大雞蛋。

注意: 將蛋糕粉、水或牛奶、奶油和蛋置入大碗中加以混合。利用電動食物攪拌器以慢速攪打 1 分鐘,接著再以中速攪打 3 分鐘。

注意: 在內鍋塗上薄薄一層奶油,然後將混拌好的蛋糕材料倒入。

注意: 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取烤蛋糕模式。

注意: 當電子鍋發出嗶聲,表示烘烤程序完成時,按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,將內鍋從電子鍋內向上取出。

注意: 等待蛋糕冷卻,再將內鍋倒扣,使蛋糕從內鍋滑脫到盤子上。

砂鍋的烹調

您可以運用砂鍋模式以傳統陶鍋方式烹煮米食。這種方式會在米飯的底部形成少許口感酥脆的鍋巴。

1 將洗好的米放入內鍋中,再添加適量的水。請遵循「煮飯」單元內表格中指定的米量。加入「煮飯」單元內表格中所指定的相對應水量。

2 請依照「煮飯」單元的第 6 步到第 7 步操作。

3 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取砂鍋烹調模式。 (圖 18)

4 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始砂鍋烹調程序。 (圖 19)烹調/再加熱指示燈點亮,表示烹調程序開始。

5 米飯煮好時,電子鍋會發出嗶聲達 2 分鐘之久,接著烹調/再加熱指示燈會開始閃爍。 (圖 20)

6 添加砂鍋的食材,作法是放置在米飯的上方。蓋上鍋蓋,再度按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,繼續烹調的程序。

, 若未按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,電子鍋會自動恢復砂鍋的烹調程序。 , 當烹調程序結束時,您會聽到一次嗶聲。烹調/再加熱指示燈會熄滅,保溫指示燈開始

持續亮著,表示電子鍋已自動切換為保溫模式。

7 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。

8 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。食譜:中式香腸砂煲雞飯材料:3 杯米;300 克雞丁塊;200 克中式香腸切片;1 吋厚的薑切片;1 大匙油;鹽與糖。

注意: 雞肉以少許的鹽與糖醃拌。

注意: 將洗好的米放入內鍋中,加水到達 3 杯的水位刻度。按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取砂鍋烹調模式,再按烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始烹調。

注意: 當電子鍋發出嗶聲,表示米飯已經煮熟時,將食材放入內鍋,平均鋪在飯上。

注意: 砂鍋烹調程序完成時,灑上少許蔥花,趁熱上桌。

繁體中文72

Page 73: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

蒸煮

1 以量杯量 3 杯水,倒入內鍋中。需要的水量會因蒸煮的食物量而異。讓 3 杯水沸騰大約需要 8 分鐘的時間。

2 將要蒸煮的食物放在一個盤子裡或蒸盤裡。 為確保均勻的蒸熟,食物應均勻的排放而且不要堆疊。

3 將蒸盤放在內鍋上方。 (圖 21)

4 如果您使用另外的盤子,請將它放在蒸盤裡。

5 緊緊關上鍋蓋。

6 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取蒸煮模式。 (圖 22)

7 按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕,設定想要的蒸煮時間。 (圖 23)螢幕會顯示預設的蒸煮時間:15 分鐘。

8 按下小時 (HR) 及/或分鐘 (MIN) 按鈕,以設定想要的時間。 (圖 24)您可隨意設定 10 分鐘至 1 小時之間的任何時間。如果沒有設定烹調時間,本電器會採取預設的蒸煮時間,即 15 分鐘。

9 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,開始蒸煮程序。請參閱「煮飯」單元的第 10 和 12 點。

, 烹調/再加熱指示燈點亮,表示蒸煮程序開始。 , 當蒸煮的程序結束時,電子鍋會發出嗶聲,表示程序已經完成。

10 打開鍋蓋,從盤子或蒸盤中小心取出蒸煮的食物。請以廚房用防熱手套或抹布墊著,因為這時候盤子以及蒸盤會變得非常燙。

請留意熱蒸氣。

11 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。

12 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。

再加熱

您可以利用再加熱模式,溫熱已經放涼的米飯。在內鍋中放置的飯以一半為限,以確保米飯完全溫熱。

1 將放涼的米飯翻鬆,均勻地鋪在內鍋中。

2 倒些許的水在飯上,防止加熱之後變得太乾。添加的水量依照所要再加熱的飯量而定。

如果米飯開始燒焦,請再加水。

3 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕兩次,開始再加熱程序。 , 烹調/再加熱指示燈點亮,表示再加熱程序開始。 , 當再加熱程序結束時,您會聽到一次嗶聲。烹調/再加熱指示燈會熄滅,保溫指示燈開

始持續亮著,表示電子鍋已自動切換為保溫模式。 , 上桌之前,先將米飯拌勻。 , 預設的加熱時間是 23 分鐘。 , 放涼的米飯不可多次加熱。

4 按一下保溫/關閉 (KEEP-WARM/OFF) 按鈕,即可取消烹調程序、預設設定或保溫模式。

5 請拔下電子鍋電源插頭,以關閉電源。

繁體中文 73

Page 74: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

保溫

此模式讓您可以拉長米飯保溫的時間。按下營養保溫 (KEEP-WARM) 按鈕,啟動保溫模式。

注意: 保溫指示燈會開始持續亮著。建議您不要讓米飯保溫時間超過 12 小時,以保持米飯風味。保溫過程中,螢幕會以小時為單位,顯示 0 到 11 的時間 (0HR、1HR ...11HR)。經過 12 個小時之後,螢幕會切換為目前的時間。 經過 12 個小時之後,保溫模式就會結束,烹調/再加熱指示燈開始閃爍。按下保溫/關閉 ( KEEP-WARM/OFF) 按鈕,將牆上插座中的電源插頭拔除,關閉電子鍋的電源。

定時器

定時功能可以運用在煮飯各項功能以及蒸煮、煮湯和煮稀飯等模式。按下定時 (TIMER) 按鈕,以設定您希望食物完成的時間。設定的時間從 0 分鐘到 23 小時皆可。

為煮飯各項功能設定米飯煮好的時間:

1 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取理想的煮飯功能。 (圖 25)

2 若要設定米飯煮好的時間,按一下定時 (TIMER) 按鈕,再以小時 (HR) 及/或分鐘 (MIN) 按鈕設定時間。

, 例如,可利用定時 (TIMER) 按鈕設定米飯在 18:30 時烹調完成。 (圖 26)

3 按下烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕,啟動定時和烹調程序。 (圖 27)烹調/再加熱指示燈開始閃爍,定時指示燈持續亮著。螢幕中顯示的是目前時間。若要檢視預設的時間,按一下定時 (TIMER) 按鈕。當烹調程序開始時,烹調/再加熱指示燈開始持續亮著,定時指示燈則會熄滅。如果預設的時間比選定烹調功能所需的總烹調時間來得短,電子鍋會立即開始烹調程序。

設定稀飯、湯或蒸煮菜餚的完成時間:

1 按下功能選擇 (MENU) 按鈕,選取煮稀飯、煮湯或蒸煮模式。 (圖 28)

2 按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕,設定理想的烹調時間。如需烹調時間的資料,請參閱「煮稀飯」、「煮湯」或「蒸煮」單元。 (圖 29)

3 請遵循以上「設定米飯煮好的時間」段落的第 2 至 3 步驟。

時鐘

若要設定目前的時間:

1 插好電子鍋的電源。

2 按下小時 (HR) 及分鐘 (MIN) 按鈕,以設定時間。螢幕中的時間就會開始閃爍。將小時 (HR) 或分鐘 (MIN) 按鈕按住不動,可將時間往前迅速調整。烹調或保溫過程中無法調整時間。

3 若要確認時間,設定時間之後的 5 秒鐘內完全不要按任何按鈕。顯示畫面中的時間停止閃爍時,表示時間已經確認完畢。

清潔

開始清潔電子鍋前,請先拔除插頭。

在進行清潔之前,請稍加等待,確定電子鍋已充分冷卻。

為了保護不沾鍋塗層,請勿採取下列動作:

繁體中文74

Page 75: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

- 使用內鍋清洗碗盤; - 在鍋中倒入醋。

1 將蒸盤與內鍋從電子鍋中取出。

2 將內鍋蓋從外鍋蓋拆卸下來,作法是按下鍋蓋釋放鈕,再將內鍋蓋朝外往下拉。 (圖 30)

若要將內鍋蓋重新歸位,把內鍋蓋的頂端插入外鍋蓋中,接著將釋放鈕用力壓回原處 (這時會發出「喀噠」一聲)。

3 將蒸氣通氣孔蓋往上拉,即可從外鍋蓋拆卸下來。 (圖 31) , 若要取下蒸氣通氣孔蓋的底蓋,請將鎖片推到「開啟」位置,然後再將底蓋從鉸鏈上

卸下即可。 (圖 32) , 若要將蒸氣通氣孔蓋的底蓋重新裝回,將底蓋放回鉸鏈上,請將鎖片推到「關閉」位

置,然後將底蓋向氣孔蓋推 (要聽到「喀搭聲」)。 (圖 33) , 若要將蒸氣通氣孔蓋裝回外鍋蓋的通氣孔中,將它插入洞孔中,再用力向下

壓。 (圖 34)

4 若要清潔內鍋蓋、內鍋、蒸盤、飯匙和蒸氣通氣孔蓋等,請用海棉或軟布,以熱水加上少許清潔劑來清洗。

不要使用磨蝕性或腐蝕性的清潔劑、菜瓜布、或金屬器具來清潔內鍋,因為這些物質會損壞不沾鍋塗層。

5 電子鍋主機體的外部及內側只能使用濕布擦拭。

不可將電子鍋浸泡在水中或者在水龍頭下沖洗。請以乾布擦拭加熱板。

環境保護

, 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 35)

保固與服務

如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。

故障排除

如果您的電子鍋運作不正常,或烹調品質不佳,請參考下面的表格。如果您無法解決問題,請聯絡您當地的飛利浦客戶服務中心。

問題 原因 解決方法

烹調/再加熱指示燈沒有點亮。

電源連接有問題。

請檢查電子鍋是否連接電源,插頭是否確實插入電源插座中。

指示燈故障。 請將產品送至飛利浦經銷商或飛利浦授權的服務中心。

保溫指示燈沒有在炊飯程序結束時點亮。

指示燈故障。 請將產品送至飛利浦經銷商或飛利浦授權的服務中心。

米飯沒有煮透。 加入的水量不足。

請根據內鍋內側所標示的刻度來加水 (請參閱「使用此電器」單元)。

繁體中文 75

Page 76: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

問題 原因 解決方法

烹調程序沒有開始。

您沒有按下米類選擇 (RICE SELECTION) 按鈕,或未按下烹調時間 (COOKING TIME) 按鈕及烹調/再加熱 (COOK/REHEAT) 按鈕。

內鍋沒有與加熱板良好接觸。

確認加熱板上沒有異物殘留。

加熱元件損壞。 請將產品送至飛利浦經銷商或飛利浦授權的服務中心。

設定定時功能之後,定時指示燈沒有點亮。

指示燈故障。 請將產品送至飛利浦經銷商或飛利浦授權的服務中心。

蛋糕的烘烤效果不佳。

食材的用量過多。

請核對「烤蛋糕」單元中,食譜所列的份量。

米飯煮得太硬。 烹煮米飯用的水不夠。

在內鍋中加水直到水位刻度相當於所使用的米杯數之後,再加一些水。確認水位沒有超過刻度上的下一個等級,否則烹煮時水可能溢出。

選取的功能選擇不正確。

請參閱「使用此電器」單元。

米飯煮得太軟。 烹煮米飯用的水太多。

請確認您根據內鍋內側所標示的刻度來加水 (請參閱「使用此電器」單元)。

選取的功能選擇不正確。

請參閱「使用此電器」單元。

米飯煮焦了。 生米未徹底清洗。

請清洗生米,直到水流清澈。

電子鍋沒有自動切換至保溫模式。

溫度控制功能故障。

請將產品送至飛利浦經銷商或飛利浦授權的服務中心。

煮飯的米量 

功能表 數量/公升 生米數量 (杯) 數量/公升 生米數量 (杯)

香米、絲苗米、東北米

1.0 1-5.5 1.8 2-10

其它米種 1.0 1-3 1.8 2-6

糯米 1.0 1-4 1.8 2-8

砂鍋 1.0 1-3 1.8 2-5

粥 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

少量** 1.0 1-3 1.8 2-3

繁體中文76

Page 77: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

77

产品简介

感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。

一般说明 (图 1)

a 外盖B 可拆除内盖C 蒸汽孔D 电饭煲把手E 饭勺支架的安装托架F 饭勺支架g 加热元件H 电源线i 汤勺J 饭勺K 量杯l 内胆M 水位标记n 蒸气盘o 煲身P 控制面板Q 释放杆R 电源线连接s 可分离式蒸汽孔帽

注意事项

使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。

危险 - 切勿将电饭煲主体浸入水中,也不能在自来水龙头下冲洗。

警告 - 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。 - 产品必须插入有接地的插座,且务必确保其已稳固插入。 - 如果插头、电源线或产品本身受损,请勿使用本产品。 - 如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦或其授权的服务中心,或类似的专职人

员来更换。 - 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括

儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。 - 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。 - 不要让儿童接触到电源线。切勿将电源线悬挂在放置本产品的桌子或工作台的边上。 - 将插头接入电源插座之前,应确保加热元件、限温器和内锅外侧洁净、干燥。 - 电饭煲正在工作时,不要盖住其蒸汽孔和锅盖。 - 切勿使用潮湿的手插入产品插头或操作控制面板。

注意 - 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类

附件或部件,则本产品的保修将会失效。 - 仅使用附送的饭勺。不要使用尖锐的器具。 - 切勿将电饭煲暴露在高温之下,也不要将电饭煲放在正在工作或仍然发热的炉具或炊

具上。 - 将插头插入插座之前,始终应确保已接插了内锅。 - 拔下电饭煲电源之前,应始终按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮。

简体中文

Page 78: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

- 清洁电饭煲之前,必须先将插头拔掉,并待其冷却。 - 不要将内锅直接放在火上煮饭。 - 本产品仅打算用于家用及类似用途,如: - 商店、办公场所及其它工作环境的厨房; - 农庄; - 由旅店、旅馆及其它住宿型环境中的客人使用; - B&B 型旅宿环境。 - 本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按本用户手册

中的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒绝承担任何责任。

- 将电饭煲放在稳固、平整且水平的表面上。 - 产品在使用时,表面会变得很热。 - 小心煮饭期间从蒸汽孔排出的热蒸汽或在打开盖子时从电饭煲中冒出的热蒸汽。 - 使用后务必拔下产品的插头。 - 煮饭期间,切勿提起及移动电饭煲。

电磁场 (EMF)这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。

初次使用之前

取出内锅和加热元件之间的隔板。

1 首次使用本产品之前,请彻底清洁电饭煲的所有部件(见“清洁”一章)。使用本产品之前,确保所有部件都已完全干燥。

2 将附带的饭勺支架固定在电饭煲机身上。 (图 2)

使用本产品

煮饭

1 使用附带的量杯量米。每杯生米大约相当于煮熟后的 2 碗米饭。不要超过内锅里指定的量。1 杯米大约为 180 毫升。 - HD4751:1-5.5 杯米 - HD4755:2-10 杯米

煮饭时的用米量

菜单 体积/升 用米量(杯) 体积/升 用米量(杯)

香米、丝苗米和东北米

1.0 1-1.5 1.8 2-10

其它大米 1.0 1-1.5 1.8 2-10

糯米 1.0 1-4 1.8 2-8

煲仔饭 1.0 1-3 1.8 2-5

粥 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount(少量)**

1.0 1-3 1.8 2-3

**注:为获得最佳效果,我们建议您不要一次煮超过 3 杯米。

2 将米彻底淘洗干净。

简体中文78

Page 79: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3 将淘好的米倒入内锅。

4 按所倒入白米杯数,依照刻在内锅上的相应水位标记加入适量的水,然后将米抚平。 例如,煮 4 杯米,就应将水加至水位标记上 4 杯的位置。 , HD4751 (图 3) , HD4755 (图 4)

注意: 内锅的水位标记只是一个参考,您可以根据米的品种及您的个人喜好调整水位。

5 按释放杆,打开盖子。

6 将内锅放入电饭煲。检查内锅是否已经正确接触加热元件。 (图 5)请确保内锅的外表面是洁净且干燥的,并且没有其他杂物黏附在加热元件及限温器上。

7 合上电饭煲的盖子,将插头插入插座并打开电源。您将听到一声哔声。

8 按 MENU(菜单)按钮,直到显示了所需烹饪功能。 (图 6)烹饪/再加热指示灯开始闪烁。 , 然后按 RICE SELECTION(米饭选择)按钮,选择要煮的米饭品种。 (图 7) , 当烹饪过程结束时,您将听到一声哔声。烹饪/再加热指示灯熄灭,并且保温指示灯开

始持续亮起,表示电饭煲已自动切换到保温模式。 (图 8) , 如果为烤蛋糕模式和蒸食品模式,则在电饭煲发出哔声时表示过程结束。保温指示灯

闪烁,表示过程已结束。在这些模式下,电饭煲不会切换到保温模式。

9 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始烹饪过程。 (图 9)烹饪/再加热指示灯亮起,并且烹饪过程开始。在烹饪过程的最后 10 分钟,显示屏以分钟为单位进行倒计时(10、9、8 等)。 后文中的表格显示了各种模式的近似烹饪时间。实际烹饪时间视电压、室温、湿度和用水量的不同而有所不同。

功能 近似烹饪时间(分钟) 煮好前倒计时(分钟)

普通 40-50 10

快速 30-40 10

少量 40-50 10

蒸汽* 10-60 不适用

蛋糕 40-50 不适用

煲仔饭* 45-60 不适用

汤* 30-240 不适用

粥* 30-240 不适用

再加热 23 不适用

* 注:要查看倒计时,请按 COOKING TIME 按钮。

10 打开盖子,翻松米饭。 (图 10)为获得最佳效果,在电饭煲切换到保温模式后翻动米饭。然后将盖子盖牢。翻动米饭会使过多的蒸汽散失,这将使米饭更加蓬松。

11 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。 (图 11)烹饪/再加热指示灯开始闪烁。

简体中文 79

Page 80: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

电饭煲具有备份存储器,在出现电源故障时能够保留上次选择的模式、功能和设置。烹饪过程或定时器功能可在电源恢复后两小时内恢复。在断开电饭煲电源之前,请务必按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮,否则电饭煲在重新通电后将恢复上次选择的模式、功能和设置。

12 拔下电饭煲电源插头,切断电源。

煮粥

1 遵循“煮饭”部分的步骤 1 至 7。

不要超过表中针对煮粥时所示的量,否则可能导致电饭煲溢出。

2 按 MENU(菜单)按钮,选择 congee cooking(煮粥)模式。 (图 12)

3 按 COOKING TIME(烹饪时间)按钮,设置所需的烹饪时间。 (图 13) , 显示默认的烹饪时间 1 小时。 , 要查看预设的烹饪时间,请按一次 COOKING TIME(烹饪时间)按钮。 , 按 HR(小时)和/或 MIN(分钟)按钮,设置需要的时间。您可以设置 30 分钟至 4

小时内的任意时间。 (图 14) , 如果设置烹饪时间失败,则采用默认的烹饪时间 1 小时。

4 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始烹粥过程。 , 烹饪/再加热指示灯亮起,并且烹饪过程开始。 , 烹饪过程开始后,显示屏上的预设时间便会切换成当前时间。

当烹饪过程结束时,您将听到一声哔声。烹饪/再加热指示灯熄灭,并且保温指示灯开始持续亮起,表示电饭煲已自动切换到保温模式。

5 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。

6 拔下电饭煲电源插头,切断电源。

煮汤

1 将汤料和水放入内锅。不要超过内锅中针对煮粥的最大水位标度。

2 遵循“煮饭”部分的步骤 6 至 7。

3 按 MENU(菜单)按钮,选择 soup cooking(煮汤)模式。 (图 15)

4 按 COOKING TIME(烹饪时间)按钮,设置所需的烹饪时间。按 HR(小时)和/或 MIN(分钟)按钮,设置需要的时间。您可以设置 30 分钟至 4 小时内的任意时间。 , 要查看预设的烹饪时间,请按一次 COOKING TIME(烹饪时间)按钮。

5 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始煮汤过程。 , 烹饪/再加热指示灯亮起,并且烹饪过程开始。 , 烹饪过程开始后,显示屏上的预设时间便会切换成当前时间。

当烹饪过程结束时,您将听到一声哔声。烹饪/再加热指示灯熄灭,并且保温指示灯开始持续亮起,表示电饭煲已自动切换到保温模式。

6 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。

7 拔下电饭煲电源插头,切断电源。

烤蛋糕

1 按 MENU(菜单)按钮,选择 cake baking(烤蛋糕)模式。 (图 16)

2 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始烤蛋糕过程。 (图 17) , 烹饪/再加热指示灯亮起,并且烤蛋糕过程开始。 , 烤蛋糕过程结束时,电饭煲发出哔声,并且保温指示灯闪烁,表示过程已结束。

简体中文80

Page 81: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

3 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮,从插座拔下插头,切断电饭煲电源。蛋糕食谱配料:蛋糕预拌粉 250 克;黄油 65 克;水或牛奶 100 毫升;大鸡蛋 1 个。

注意: 在一个大碗中混合蛋糕预拌粉、水或牛奶、黄油和鸡蛋。用一个电搅拌器低速搅拌 1 分钟,然后以中速再搅拌 3 分钟。

注意: 在内锅上涂上一些黄油,然后将蛋糕预拌粉倒入内锅。

注意: 按 MENU(菜单)按钮,选择 cake baking(烤蛋糕)模式。

注意: 当电饭煲发出哔声,表示烘烤过程结束时,按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮并将内锅从电饭煲中取出。

注意: 让蛋糕冷却,然后翻转内锅,使蛋糕从内锅滑出到盘子中。

煲仔饭

您可以使用煲仔饭模式制作传统的砂窝煲饭。米饭底部会形成一薄层松脆的锅巴。

1 将淘洗过的米倒入内锅,并加入适量的水。请遵照“煮饭”部分的表格中所标示的米量。根据“煮饭”部分的表格中所标示的水量添加适量的水。

2 遵循“煮饭”部分的步骤 6 至 7。

3 按 MENU(菜单)按钮,选择 casserole cooking(煲仔饭)模式。 (图 18)

4 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始煲仔饭烹饪过程。 (图 19)烹饪/再加热指示灯亮起,并且烹饪过程开始。

5 米饭煮好后,电饭煲将持续发出哔声 2 分钟,并且烹饪/再加热指示灯开始闪烁。 (图 20)

6 将菜肴配料放在米饭的顶部。合上盖子,再按一次 COOK/REHEAT(烹饪/加热)按钮,恢复烹饪过程。

, 如果不按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,电饭煲将自动恢复煲仔饭烹饪过程。

, 当烹饪过程结束时,您将听到一声哔声。烹饪/再加热指示灯熄灭,并且保温指示灯开始持续亮起,表示电饭煲已自动切换到保温模式。

7 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。

8 拔下电饭煲电源插头,切断电源。菜谱:鸡肉腊肠砂锅饭配料:3 杯米;300 克鸡肉片;200 克腊肠(切片);1 英寸 生姜(切片);1 汤匙油;盐和糖。

注意: 用一些盐和糖腌泡鸡肉。

注意: 将淘洗过的米倒入内锅并加水,不超过 3 杯米水位指示。按 MENU(菜单)按钮选择 casserole cooking(煲仔饭)模式,并按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮开始烹饪。

注意: 当电饭煲发出哔声,表示米饭已煮好时,将配料倒入内锅并均匀地铺在米饭上。

注意: 当菜肴烹饪过程结束后,将切好的葱花撒在面上并趁热食用。

蒸食品

1 用量杯量 3 杯水,并倒入内锅。用水量根据要蒸的食品数量而定。3 杯水沸腾约需 8 分钟的时间。

简体中文 81

Page 82: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

2 将要蒸的食品放在盘子上或放在蒸架上。 为确保食品均匀受热,应将食品均匀摆放,不要使食品堆积。

3 将蒸架放入内锅上。 (图 21)

4 如果使用了盘子,将其放到蒸架上。

5 盖紧盖子。

6 按 MENU(菜单)按钮,选择 steaming(蒸食品)模式。 (图 22)

7 按 COOKING TIME(烹饪时间)按钮,设置所需的蒸煮时间。 (图 23)显示默认的蒸煮时间 15 分钟。

8 按 HR(小时)和/或 MIN(分钟)按钮,设置所需的时间。 (图 24)您可以设置 10 分钟至 1 小时内的任意时间。如果设置烹饪时间失败,则采用默认的蒸煮时间 15 分钟。

9 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始蒸食品过程。请参阅“煮饭”部分的步骤 10 和步骤 12。

, 烹饪/再加热指示灯亮起,并且蒸食品过程开始。 , 蒸食品过程结束时,电饭煲发出哔声,表示过程已结束。

10 打开盖子,小心地从盘子或蒸架上取出食品。由于盘子或蒸架会很烫,请戴一双厨房用手套或垫一块布。

当心热蒸汽。

11 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。

12 拔下电饭煲电源插头,切断电源。

加热

您可以用再加热模式来加热冷饭。加入内锅的量不能超过其容量的一半,以确保米饭能得到适当加热。

1 翻松冷饭并将其均匀地分布在内锅中。

2 在饭中倒入一些水以避免饭太干。添加的水量视要再加热的米饭量而定。如果米饭开始变焦,则多添加一些水。

3 按两次 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,开始再加热过程。 , 烹饪/再加热指示灯亮起,并且再加热过程开始。 , 当再加热过程结束时,您将听到一声哔声。烹饪/再加热指示灯熄灭,并且保温指示灯

开始持续亮起,表示电饭煲已自动切换到保温模式。 , 在食用前彻底搅拌米饭。 , 默认加热时间为 23 分钟。 , 冷饭再加热的次数不能超过一次。

4 按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮取消烹饪过程、预定设置或保温模式。

5 拔下电饭煲电源插头,切断电源。

保温

此模式使您可以在较长的时间内保持米饭是热的。按两次 KEEP-WARM/OFF 按钮激活保温模式。

注意: 保温指示灯开始持续亮起。建议不要让米饭的保温时间超过 12 个小时以保持其口感。在保温期间,显示屏以小时为单位显示 0 至 11 小时内的时间(0HR、1HR ...11HR)。12 小时后,显示屏将切换到当前时间。

简体中文82

Page 83: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

12 小时后,保温模式将结束,并且烹饪/再加热指示灯开始闪烁。按一次 KEEP-WARM/OFF 按钮,从插座拔下插头,切断电饭煲电源。

定时器

您可以将定时器用于煮饭功能及蒸食品、煮汤和煮粥模式。按 TIMER(定时器)按钮设置食品可以食用的时间。可以将时间设置为 0 分钟至 23 小时。

设置煮饭功能的米饭煮好时间:

1 按 MENU(菜单)按钮,选择所需的煮饭功能。 (图 25)

2 要设置米饭煮好时间,请按一次 TIMER(定时器)按钮,然后用 HR(小时)和/或 MIN(分钟)按钮设置时间。

, 例如,您可以用 TIMER(定时器)按钮将米饭煮好时间设置在 18:30。 (图 26)

3 按 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮,启动定时器并开始烹饪过程。 (图 27)烹饪/再加热指示灯闪烁,并且定时器指示灯持续亮起。显示屏显示当前时间。要查看预设时间,请按一次 TIMER(定时器)按钮。当烹饪过程开始时,烹饪/再加热指示灯开始持续亮起,并且定时器指示灯熄灭。如果预设的时间比所选烹饪功能需要的总烹饪时间短,电饭煲将立即开始烹饪过程。

设置粥、汤或蒸品的煮好时间:

1 按 MENU(菜单)按钮,选择煮粥、煮汤或蒸食品模式。 (图 28)

2 按 COOKING TIME(烹饪时间)按钮,设置所需的烹饪时间。有关烹饪时间的详细说明,请参阅“煮粥”、“煮汤”或“蒸食品”部分。 (图 29)

3 遵循以上“设置米饭煮好时间”部分的步骤 2 至 3。

时钟

要设置当前时间:

1 接通电饭煲的电源。

2 按 HR(小时)和 MIN(分钟)按钮设置时间。显示屏上的时间开始闪烁。按住 HR(小时)或 MIN(分钟)按钮即可快速增加时间。在烹饪或保温过程中不能调整时间。

3 要确认时间,在设置时间后 5 秒钟内不按任何键即可。当显示屏上显示的时间停止闪烁时,即表示已经确认时间。

清洁

在开始清洗电饭煲之前,请拔掉电饭煲的电源线。

等到电饭煲完全冷却后再开始清洗。

要保护内锅的不粘涂层,请勿: - 用内锅洗盘子; - 将醋倒入内锅。

1 将蒸架和内锅从产品的机身中取出。

2 按盖子释放钮然后向外并向下拉内盖,将内盖从外盖中取下。 (图 30)要重新安装内盖,将内盖的顶端插入外盖,并将释放钮按入到位(听到喀哒的一声)。

3 向上拉蒸汽孔帽,从外盖上拆下蒸汽孔帽。 (图 31)

简体中文 83

Page 84: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

, 要卸下蒸汽孔帽的底盖,将锁定卡舌滑动到“开”位置,并从其铰链上拆下盖子。 (图 32)

, 要重新安装蒸汽孔帽的底盖,在铰链处安装上盖子,将锁定卡舌滑动到“关”位置,并朝蒸汽孔帽方向推底盖(听到喀哒一声)。 (图 33)

, 要将蒸汽孔帽装回外盖的蒸汽孔,将蒸汽孔帽插入蒸汽孔并向下按紧。 (图 34)

4 在热水中加入清洁剂,用海绵或布清洁内盖,内锅,蒸架,饭勺和蒸汽孔帽。

不要用任何研磨性清洗剂,材料或金属网绒清洁内锅,以免损坏不粘涂层。

5 只能用湿布擦拭电饭煲主机身的内部和外部。

不可将电饭煲主机身浸入水中,也不能在水龙头下冲洗。用干布擦拭加热元件。

环境

, 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 35)

保修与服务

如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。也可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。

故障种类和处理方法

如果您的电饭煲不能工作正常,或烹饪质量有缺陷,请查询以下表格。如果仍不能解决问题,则请联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心。

问题 原因 解决方法

烹饪/再加热指示灯不亮。

接触不良。 检查电饭煲是否与电源连接,插头是否插牢。

指示灯有故障。 请将本产品送往当地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。

烹饪过程结束后,保温指示灯不亮。

指示灯有故障。 请将本产品送往当地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。

饭没煮好。 加水不足。 将水加到内锅的相应水位标志(见“使用本产品”一章)。

煮饭过程未启动。

没有按 RICE SELECTION(米饭选择)按钮或 COOKING TIME(烹饪时间)按钮和 COOK/REHEAT(烹饪/再加热)按钮。

内锅与加热元件接触不良。

确保加热元件上没有黏附其他杂物。

加热元件已损坏。

请将本产品送往当地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。

在设置了定时器的情况下,定时器指示灯不亮。

指示灯有故障。 请将本产品送往当地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。

没有正确烘烤蛋糕。

配料的数量太多。

核对“烤蛋糕”一节中提及的数量。

简体中文84

Page 85: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

问题 原因 解决方法

米饭煮得太硬。 煮饭用水不足。 根据所倒入的白米杯数,依照刻在内锅上的相应水位标记稍微多加一些水。确保水位没有超过水位标记上的下一标度,否则可能导致煮饭时溢水。

选择了不正确的菜单。

见“使用产品”一章。

米饭煮得太软。 煮饭用水太多。 确保将水加到内锅的相应水位标志(见“使用产品”一章)。

选择了不正确的菜单。

见“使用产品”一章。

饭煮焦了。 米没有洗干净。 将米洗干净。

电饭煲没有自动切换到保温模式。

温度控制有故障。

请将本产品送往当地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。

煮饭时的用米量 

菜单 体积/升 用米量(杯) 体积/升 用米量(杯)

香米、丝苗米和东北米

1.0 1-5.5 1.8 2-10

其它大米 1.0 1-3 1.8 2-6

糯米 1.0 1-4 1.8 2-8

煲仔饭 1.0 1-3 1.8 2-5

粥 1.0 0.25-0.75 1.8 0.5-1.5

Small amount(少量)**

1.0 1-3 1.8 2-3

简体中文 85

Page 86: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

86

2

5,5

0,50

0,25

4

2

1

0,75

3 4 5

6 7 8 9

10 11 12 13

14 15 16 17

18 19 20 21

Page 87: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

87

22 23 24 25

26 27 28 29

30 31 32 33

34 35

Page 88: Template-A5 - PhilipsCake 40-50 n.a. Casserole* 45-60 n.a. Soup* 30-240 n.a. Congee* 30-240 n.a. Reheat 23 n.a. * Note: To view the countdown time, press the COOKING TIME button. 10

4222.200.0144.2