64
1 PROGRAMME TENSO DAYS HELSINKI 5 €

TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

1

PROGRAMME

TENSO DAYS HELSINKI5 €

Page 2: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

2

Overview of festival eventsFri 26 August 201615.30 Tenso workshop for composers and electronics Camerata, Musiikkitalo 619.00 Tenso Europe Chamber Choir, cond. Paul Hillier Ritarihuone 8

Sat 27 August 201610.30–13.30 Conducting masterclass with James Wood Ritarihuone 1715.00–15.45 Sulasol composer and repertoire presentation Airuthuone 1916.00 Ars Nova Copenhagen, cond. Paul Hillier Ritarihuone 2018.30–19.45 Panel discussion: Nordic vocal traditions and the present-day choir Airuthuone 3120.00 Eric Ericsons Kammarkör, cond. Florian Benfer Ritarihuone 32

Sun 28 August 201610.30-12.30 Workshop for amateur choral singers Ritarihuone 3912.30–14.00 Meet the composer: Rehnqvist, Whittall and Ødegaard Airuthuone 4015.00 Det Norske Solistkor, cond. Grete Pedersen Ritarihuone 4217.30–18.45 Panel discussion: Choral singing as profession and hobby – two worlds meet Airuthuone 5019.00 Helsingin kamarikuoro, cond. Nils Schweckendiek Ritarihuone 51

Ritarihuone/Airuthuone: Ritarikatu 1 / Musiikkitalo: Mannerheimintie 13 A, Helsinki For ticket information see back cover. Entry to events other than concerts is free.

See page

Page 3: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

3

Introduction

The story of the Nordic Choir Expedition 2016 begins with a chance conversa-tion quite literally on the shore of the

Mediterranean. In September 2013, Thomas Kiørbye, Manager of Ars Nova Copenhagen, and Nils Schweckendiek, Artistic Director of Helsingin kamarikuoro, were attending the Tenso Days festival in Marseille. Carefully shielded from the warm late summer sun in a dimly-lit underground auditorium by the harbour, in one of the breaks the conversation turned to the idea that each of our two choirs could host a guest performance by the other group. We quickly decided to approach our colleagues in Stockholm and Oslo (also mem-bers of Tenso), and when everyone agreed that we were onto something (which took no more than a few seconds) the Expedition was born. After a first meeting in Stockholm in November 2013, planning and fundraising began in earnest, and one-and-a-half years later we were able to put dates in place. Four choirs, 77 singers, 18 concerts in four cities: this is a survey of the map of professional choral music in the Nordic countries on an unprecedented scale. Join us in celebrating the richly varied and fascinating vocal herit-age of our four countries!

Johdanto

Nordic Choir Expedition -tapahtuman tarina alkoi melko kirjaimellisesti Vä-limeren rannalla, sattumalta käydyllä

keskustelulla. Syyskuussa 2013 Ars Nova Co-penhagenin toiminnanjohtaja Thomas Kiør-bye ja Helsingin kamarikuoron taiteellinen johtaja Nils Schweckendiek osallistuivat Ten-so Days -festivaalille Marseillessa. Hyvässä suojassa loppukesän lämpimältä auringolta, himmeästi valaistussa maanalaisessa audi-toriossa sataman vieressä, eräässä taukokes-kustelussa tuli puheeksi, että kuorot voisi-vat isännöidä toistensa vierailuesiintymiset. Päätimme nopeasti lähestyä kollegoitamme Tukholmassa ja Oslossa (jotka ovat myös Ten-son jäseniä), ja kun kaikki olivat muutamassa sekunnissa samaa mieltä siitä, että olemme oikeilla jäljillä, Expedition-tapahtuma syntyi. Ensimmäisen tapaamisen jälkeen marras-kuussa 2013 suunnittelu ja varainhankinta alkoivat toden teolla, ja puolitoista vuotta myöhemmin päästiin vahvistamaan tapah-tuman ajankohta. Neljä kuoroa, 77 laulajaa, 18 konserttia neljässä kaupungissa: kyse on ennennäkemättömän laajasta katsauksesta pohjoismaisen ammattimaisen kuoromusii-kin saralla. Lähde mukaan juhlimaan kans-samme monipuolista ja kiehtovaa vokaalimu-siikin perintöä neljässä maassa!

Inledning

H istorien om Nordic Choir Expedition 2016 börjar med en slumpmässig konversation vid Medelhavskusten. I

september 2013 deltog både Thomas Kiørbye, verksamhetsledare för Ars Nova Copenhagen, och Nils Schweckendiek, konstnärlig ledare för Helsingfors kammarkör, i festivalen Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna att kretsa kring idén att våra två körer borde gästspela hos varandra. Vi beslöt oss snabbt för att ta kontakt med våra kolleger i Stockholm och Oslo (som också är medlemmar av Tenso), och då alla var överens om att det här var något att satsa på (vilket inte tog mer än några sekun-der), hade expeditionen sett dagens ljus. Efter ett första möte i Stockholm i november 2013 inleddes planeringen och penninginsamling-en på allvar. Ett och ett halvt år senare var vi redo att bestämma datum. Fyra körer, 77 sångare, 18 konserter i fyra städer: en mönst-ring av den professionella körmusikkartan i de nordiska länderna i aldrig förut skådad omfattning. Välkommen med att fira det rikt varierade och fascinerande vokalmusikarvet i våra fyra länder!

Page 4: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

4

Tenso is the European network for profes-sional chamber choirs. In Tenso Network Europe, the joint efforts and achievements of the most prominent European chamber choirs are combined and disseminated within the context of a growing European network. As of 2016 the network counts 20 members from 16 European countries.

The network was founded in 2003 by choe-ur de chambre accentus (FR), Latvijas Radio Koris (LV), Nederlands Kamerkoor (NL) and RIAS Kammerchor (DE). Since then, members have collaborated in developing the choral repertoire, coaching young performers and composers, and presenting new choral music to large audiences in the Tenso Days festi-vals. By involving amateur and youth choirs in their projects, the spin-off is extended to the large community of choral singers and audiences for choral music all over Europe.

Tenso on eurooppalainen ammattikama-rikuorojen verkosto, joka kokoaa yhteen ja jakaa eteenpäin Euroopan eturivin kamari-kuorojen toimintaa ja saavutuksia. Vuodesta 2016 alkaen verkostoon kuuluu 20 jäsentä 16 Euroopan maasta.

Verkoston perustivat vuonna 2003 choeur de chambre accentus (Ranska), Latvijas Ra-dio Koris (Latvia), Nederlands Kamerkoor (Alankomaat) ja RIAS Kammerchor (Saksa). Perustamisesta asti jäsenet ovat osallistuneet kuororepertuaarin kehittämiseen, nuorten esiintyjien ja säveltäjien valmentamiseen sekä uuden kuoromusiikin esittämiseen suurelle yleisölle Tenso Days -festivaaleilla. Amatööri- ja nuorisokuorojen osallistaminen projekteihin ulottaa verkoston vaikutuksen kuorolaulajien laajaan yhteisöön ja yleisöille kaikkialla Euroopassa.

Tenso är ett europeiskt nätverk för professi-onella kammarkörer. Tenso Network Europe gör de mest betydande europeiska kammar-körernas gemensamma bedrifter kända i for-men av ett växande europeiskt nätverk. År 2016 ingår 20 medlemmar från 16 europeiska länder i nätverket.

Nätverket grundades 2003 av choeur de chambre accentus (Frankrike), Latvijas Radio Koris (Lettland), Nederlands Kamerkoor (Ne-derländerna) och RIAS Kammerchor (Tysk-land). Sedan dess har medlemmarna samar-betat inom utveckling av körrepertoar och handledning av unga artister och tonsättare samt presenterat ny körmusik för den stora publiken vid Tenso Days -festivalerna. Ge-nom att involvera amatör- och ungdomskörer i sina projekt får man till stånd en spin-off-effekt som når en stor skara av körsångare och -publik i hela Europa.

Tenso www.tensonetwork.eu

Page 5: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

5

Festival events

Page 6: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

6

Friday 26 August 201615.30 Camerata Hall, Musiikkitalo (by invitation only)

Helsingin kamarikuoroJames Wood, conductor

Presentation of the results of the Tenso workshop in composing for choir and electronics

Following the success of Tenso’s workshops for young composers, in 2016 the Centre for Music & Technology of the Sibelius Academy of the University of the Arts Helsinki has been hosting a workshop in composing for choir and electronics. Four young composers have been given the opportunity to work in detail on creating a new composition with coaches Marco Stroppa and Paola Livorsi, the Helsinki Chamber Choir and staff and students of Sibelius Academy.

In collaboration with the Sibelius Academy of the University of the Arts Helsinki and Tenso Network Europe

The activities of Tenso Network Europe have been funded with the

support of the Culture programme of the European Union.

Page 7: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

7

The composers

Ilkka Aunu (Finland 1993) studies composition and music theory at the Sibelius Academy, majoring in composition with Jaakko Kortesharju and Tapani Länsiö.

Ilkka’s creative assistant for the electronics is Alejandro Montes de Oca Torres.

Jaime Belmonte Caparrós (Spain 1988) has studied piano, organ, composition, conducting and music theory in Murcia (Spain). He is currently continuing his studies of composition and conducting at the Sibelius Academy with Lauri Kilpiö.

Jaime’s creative assistant for the electronics is Mohammadi (Amir) Amirabbas.

Alberto Carretero (Spain 1985) studied composition (cum laude) at Conservatorio Superior de Música de Sevilla. He also holds degrees in computer science engineering (cum laude), history and music sci-ences, journalism, and received his PhD for a thesis “The process of Music Composition by means of bio-inspired techniques of Artificial Intelligence”.

Alberto’s creative assistant for the electronics is Markus Kärki.

Juan de Dios Magdaleno (Mexico 1984) completed his Bachelor’s degree in composition at the Conservatorium van Amsterdam un-der the tuition of Fabio Nieder and Richard Ayres. In 2014, Juan de Dios completed with honours a Master’s Degree in composition at the University of Music and Performing Arts in Graz under the guid-ance of Pierluigi Billone and Gerd Kühr. During 2014–2015 he followed postgraduate studies with Beat Furrer at the University of Music and Performing Arts in Graz, Austria. He is currently taking part in the CURSUS 1 at IRCAM.

Juan’s creative assistant for the electronics is Juan Vasquez.

Teaching staff, Centre for Music Technology (coaching the creative assistants)Josué Moreno (Spain 1980) researches the concepts of urban sonic acupuncture and situated architectural composition in his work, which varies from purely instrumental music to sound installations and in-teractive software. More info: josuemoreno.eu

Alejandro Olarte (Colombia) is an electroacoustic musician and re-searcher. He teaches live electronics and digital musicianship at the Sibelius Academy. His interests include improvisation, synthesisers, digital lutherie, performance arts, and pedagogy.

Teaching staff, Tenso (for the composers)Paola Livorsi (Italy 1967) has been living and working in Helsinki since 2001. She studied composition in Turin, Lyon (with Philippe Manoury) and Helsinki (Kaija Saariaho and Jean-Baptiste Barrière). In 1999-2001 she went to Paris to study computer music at CCMIX (Centre de Création Musicale Iannis Xenakis) and IRCAM.

Her music has been performed at renowned festivals for contem-porary and computer music, such as Agora, Musica Nova Helsinki and the Venice Biennale, by ensembles such as Klangforum Wien and the Arditti Quartet.

She is interested in multidisciplinary projects, as in Self-portraits, silent voices (Silvia Reichenbach photography, Saila Susiluoto prose poems, 2011-12); Sense Disorder (Hilda Kozári image and smells, Helsinki Taidehal-li May 2013 and Imaginary Spaces (2016) with Juho Laitinen (cello), Marek Pluciennik (live video) and Roberto Pugliese (sound image interaction).

Livorsi is a member of MUU, Catalysti and the Society of Finnish Composers. She collaborates with the Aalto University Media Lab and the Sibelius Academy, where in 2015 she began her doctoral research ́ Human voice and instrumental voice: a comparative study in timbral content´.

Composer, researcher and professor Marco Stroppa was born in Ve-rona in 1959. He undertook a range of musical studies – piano, choral music and choir conducting, composition and electronic music – and also studied computer music, cognitive psychology and artificial in-telligence at the Media Laboratory of the Massachusetts Institute of Technology on a Fulbright Scholarship in 1984–1986.

In 1982 Pierre Boulez invited him to work as a composer and re-searcher at IRCAM (Institute de Recherche et Coordination Acoustique/Musique), where he was appointed head of the Music Research Depart-ment in 1987. In 1990, he resigned to fully concentrate on composition and research. He taught composition at the Conservatoire National Supérieur de Musique in Paris and Lyon and since 1999 has been full professor of composition and computer music at the University of Music and Performing Arts (Musikhochschule) in Stuttgart, as suc-cessor to Helmut Lachenmann.

Stroppa’s repertoire – among which several works for choir – includes works for concerts, music drama, radio operas and various special pro-jects. In his compositions, he often groups several works around large cycles exploring specific compositional projects, such as a series of con-certos for instrument and a spatialized orchestra or ensemble. He is often inspired by reading poetry and studying ancient myths, and by the per-sonal contact with performers. His keen interest in sound and space has often led him to rethinking the placement of the performers on stage so as to achieve a spatial dramaturgy that will be revealed and highlighted by the unfolding of the music.

For information on Helsingin kamarikuoro see page 58 and for James Wood see page 18.

Page 8: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

8

Friday 26 August 201619.00 Ritarihuone

Tenso Europe Chamber ChoirPaul Hillier, conductor

Opening ConcertHenry Purcell (1659–1695) / Sven-David Sandström (1942) Hear my Prayer, O LordFrank Martin (1890–1974) Kyrie, Gloria (from Mass for double choir)Josquin Desprez (c. 1450/1455–1521) Ave Maria Gratia PlenaFrank Martin CredoPeter Maxwell Davies (1934–2016) O Magnum Mysterium I, The Fader of Heven, O Magnum Mysterium IIFrank Martin SanctusArvo Pärt (1935) VirgencitaFrank Martin Agnus Dei

The activities of Tenso Network Europe have been funded with the support of the Culture programme of the European Union.

Broadcast on Yle Radio 1 on Monday 29 August 2016 at 14:00

Page 9: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

9

Henry Purcell / Sven-David Sandström: Hear my prayer, O Lord

Purcell wrote many songs for the Anglican Church service. Hear my prayer is a beauti-ful, passionate mini-motet setting the Eng-lish version of the first verse of Psalm 102. Swedish composer Sven-David Sandström enlarges, condenses, and highlights Purcell’s vocal lines, giving them an extra charge and dimension. With admiration and respect for the original, Sandström puts a stick in Purcell’s smoothly running wheelwork and dissects the piece to its core grittiness, in a truly post-modern gesture that is typical for Sandström’s generation.

Frank Martin was born in Switzerland, living most of his life in the Netherlands. He wrote the Messe pour double chœur in 1922, adding the Agnus Dei in 1926; but he kept the score hidden away for most of his life. When the score was finally published in 1962, Mar-tin explained that he had felt that this music was too personal, too much a thing between him and God, to be shown to the world.

Harmonically, the Double Mass is remi-niscent of the music of Franck, Debussy and Ravel, especially in its concept of enlarged tonality. However the most obvious influence here is Bach, whom Martin admired deeply. But whereas Bach wrote his music for the Lu-theran church, Martin’s Double Mass is part of the Calvinistic song tradition, with its clear melodies and Roman plainchant in its long lines and expressive polyphonic structure.

Purcell kirjoitti monia lauluja anglikaa-nisen kirkon jumalanpalveluksiin. Hear my prayer (Kuule rukoukseni) on kaunis ja tunteikas pienoismotetti, jonka sanoitus on Psalmin 102 englanninkielinen ensimmäinen säkeistö. Ruotsalainen säveltäjä Sven-David Sandström kasvattaa, tiivistää ja korostaa Pur-cellin vokaalilinjoja antaen niille lisää lataus-ta ja ulottuvuuksia. Alkuperäistä arvostaen ja kunnioittaen Sandström heittää kapuloita Purcellin sujuvasti rullaaviin rattaisiin ja pur-kaa kappaleen sen karkeisiin ydinrakenteisiin Sandströmin sukupolvelle tyypillisellä, täysi-painoisen postmodernilla otteella.

Frank Martin syntyi Sveitsissä ja eli suu-rimman osan elämästään Alankomaissa. Hän kirjoitti messun kaksoiskuorolle vuonna 1922 ja lisäsi Agnus Dei -osan 1926. Hän piti kuitenkin teoksen piilossa suurimman osan elämäänsä. Kun partituuri vihdoin julkaistiin vuonna 1962, Martin selitti, että tämä musiikki oli tuntunut hänestä liian henkilökohtaiselta, hänen ja Jumalan väliseltä asialta, näytettä-väksi maailmalle.

Harmonialtaan Messu kaksoiskuorolle muistuttaa Franckin, Debussyn ja Ravelin musiikkia, etenkin laajan tonaliteettinsa vuoksi. Selvin esikuva on kuitenkin Bach, jota Martin ihaili syvästi. Mutta siinä missä Bach kirjoitti musiikkiaan luterilaiselle kirkolle, Martinin Messu on osa kalvinistista laulutra-ditiota selkeine melodioineen, roomalaisine resitaatioineen, pitkine linjoineen ja ekspres-siivisine polyfonisine rakenteineen.

Purcell komponerade många sånger för den anglikanska gudstjänsten. Hear my pray-er (Hör min bön) är en vacker, passionerad minimotett till den första versen av psalm 102, på engelska. Den svenska tonsättaren Sven-David Sandström utvidgar, koncen-trerar och accentuerar Purcells vokallinjer samt ger dem extra laddning och omfång. Med beundran och respekt för originalet sticker Sandström en käpp i Purcell mjukt rullande maskineri och dissekerar hela ver-ket så dess beslutsamma kärna framgår, i en äkta postmodern gest typisk för Sandströms generation.

Frank Martin föddes i Schweiz men bod-de i Nederländerna största delen av sitt liv. Han komponerade Messe pour double chœur 1922 och byggde på med Agnus Dei 1926, men bevarade manuskriptet väl dolt största delen av sitt liv. Då partituret slutligen publicerades 1962 förklarade Martin att han hade upplevt denna musik alltför personlig för att visas för hela världen, snarast som en fråga mellan ho-nom och Gud.

Harmonin i dubbelmässan påminner om Franck, Debussy och Ravel, speciellt i fråga om konceptet med utvidgad tonalitet. Mest uppenbart här är ändå inflytandet från Bach, som Martin hyste en djup beundran för. Men medan Bach komponerade sin musik för den lutherska kyrkan hör Martins dubbelmässa hemma i den kalvinistiska sångtraditionen med dess klara melodier och romerska grego-rianik samt dess långa linjer och expressiva polyfona struktur.

Frank Martin: Mass for double choir

Programme notes

Page 10: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

10

Josquin Desprez: Ave Maria

Josquin’s Ave Maria was probably com-posed ca. 1497 for Cardinal Ascanio Sforza. It is a classic work, in the sense that it of-fers us the essence of the composer’s musi-cal style, while remaining a unique utterance in its own right. It contains several distinct musical images that flow out of one another with a sense of natural inevitability and with such poised technique that it seems effort-less. At the start, the four voices enter one after the other in close imitation, first with a rising phrase, then with a falling one. Then the voices divide into two pairs, subtly ex-panding and varying on the melodic patterns we have just heard. Then, at the words Ave vera virginitas, a little after half way through the motet, the music slips into triple rhythm in which the voices move homophonically… but with a twist: for the tenor voice imitates the soprano at the fifth below and one beat behind. The music then folds back into the earlier manner of paired imitation, before concluding in a more personal manner in which all voices pull together as one. It is no wonder that this was one of Josquin’s most esteemed works.

Peter Maxwell Davies, who died earlier this year, was one of Britain’s most hon-oured composers. He was appointed Master of the Queen’s music in 2004 - an honorary position which resulted in several scores for special occasions, such as the Queen’s birth-day. However, this did not not prevent him from being critical about the cultural life or the politics of his country, nor was his music

Josquinin Ave Maria on klassikko: se si-sältää olennaisen säveltäjän musiikil lisesta tyylistä, ja sillä on silti itseoikeutetusti myös omaa, ainutlaatuista sanottavaa. Se sisältää useita selkeitä musiikillisia kuvia, jotka liu-kuvat toinen toisistaan luonnollisella väistä-mättömyydellä ja niin täydellisesti hallitulla tekniikalla, että se vaikuttaa täysin vaivatto-malta. Alussa neljä ääntä tulevat vuorotellen mukaan toisiaan miltei imitoiden, ensin nousevalla ja sitten laskevalla fraasilla. Sen jälkeen äänet jakautuvat kahteen pariin, jotka hienovaraisesti laajentavat ja muuntelevat äsken kuultuja melodiakulkuja. Sitten, sano-jen ”Ave vera virginitas” myötä, hieman mo-tetin puolivälin jälkeen musiikki luiskahtaa kolmijakoiseen rytmiin, jossa äänet liikkuvat homofonisesti... mutta pienellä kierteellä: tenori imitoi sopraanoa kvintin alempaa ja yhden iskun jäljessä. Tämän jälkeen mu-siikki taittuu alun pari-imitaatioon ennen lopun persoonallisempaa, yhdensuuntaista vetoa. Ei ihme, että tämä oli yksi säveltäjän arvostetuimmista teoksista. Se on sävelletty luultavasti noin vuonna 1497 kardinaali As-canio Sforzalle.

Aiemmin tänä vuonna menehtynyt Pe-ter Maxwell Davies oli yksi Iso-Britannian arvostetuimmista säveltäjistä. Vuonna 2004 hänet nimitettiin hovisäveltäjän (Master of the Queen’s music) kunniatehtävään, josta seurasi useita sävellyksiä erityistilaisuuksiin kuten kuningattaren syntymäpäiville. Tämä ei kuitenkaan estänyt häntä olemasta kriit-tinen maansa kulttuurielämää tai politiik-

Josquins Ave Maria är ett klassikerverk som presenterar själva kärnan i en tonsät-tares musikaliska stil, samtidigt som dess uttryck är unikt i sig själv. Verket omfattar flera sinsemellan olika musikaliska bilder som flyter fram efter varandra med en känsla av naturlig förutbestämdhet, med en så säker teknik att allt känns mödolöst. I början gör fyra stämmor entré i tur och ordning imite-rande varandra, först med en stigande fras, sedan med en sjunkande. Därefter delar sig stämmorna i två par som finstilt utvidgar och varierar de melodiska mönster vi precis hört. Ungefär halvvägs i motetten, vid orden Ave vera virginitas, övergår musiken i tretakt. Stämmorna rör sig homofont, men med en inbakad finurlighet: tenoren imiterar näm-ligen sopranen en kvint lägre och hela tiden ett slag efter. Sedan faller musiken tillbaka in i den tidigare stilen med imitation parvis, tills den knyter ihop trådarna på ett mer person-ligt sätt, med alla stämmor sammanfogade till en. Det är inte att undra på att Ave Maria var ett av Josquins mest högaktade verk. Det komponerades antagligen kring 1497 för kar-dinal Ascanio Sforza.

Peter Maxwell Davies, en av Storbritan-niens mest hyllade tonsättare, avled tidigare i år. År 2004 erhöll han titeln ”Master of the Queen’s music”, vilket innebar att komponera musik för speciella tillfällen såsom drottning-ens födelsedag. Uppdraget hindrade honom ändå inte att framföra kritik mot landets kulturliv eller politik. Inte heller hans mu-sik var någonsin sorglös. Då han tillfrågades

Peter Maxwell Davies: Four Carols from O Magnum Mysterium (1960)

Page 11: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

11

ever easy-going. Asked what sort of composer he considered himself to be, he said: “Trouble-some. Not by design but by nature.” Through the years Maxwell Davies showed a strong commitment to composing interesting music suitable to be performed by children. From 1959 to 1962, Davies was Director of Music at Cirencester Grammar School. There, he wrote his first music for young voices. The four carols are part of a larger work based on medieval texts, both in Latin and Middle English, and are built on melodies that have an extraordinary resemblance with medieval plainchant.

“When Agustin Gutierrez Canet, the Mexican ambassador to Estonia, invited me to Mexico, my interest and notions of the country were strongly affected by the famous legend of Juan Diego and his reports of the apparition of the Virgin Mary. The happy an-ticipation of being in Mexico very soon and the name Guadalupe left me no peace; they inspired me to write a choral work which I took along as a present to the people of Mex-ico: Virgencita.” – Arvo Pärt

The Estonian Philharmonic Chamber Choir premiered Virgencita in León, Mexi-co, in 2012, conducted by Tõnu Kaljuste. The piece starts intimately, suggesting a Latin-American dance, but evolves into a forceful climax - this music is vintage Pärt.

kaa kohtaan. Myöskään hänen musiikkinsa ei koskaan ollut helposti sulatettavaa. Kun häneltä kysyttiin kuvausta omalle säveltäjän-luonteelleen, hän vastasi: ”Ongelmallinen. Ei suunnitellusti vaan luonnostaan.” Vuosien saatossa Maxwell Davies osoitti suurta sitou-tuneisuutta kiinnostavan, lasten esitettäväksi soveltuvan musiikin säveltämiseen. Vuosi-na 1959–1962 Davies oli musiikinjohtajana Cirencester Grammar Schoolissa, jossa hän kirjoitti ensimmäiset sävellyksensä nuorille äänille. Nuo neljä laulua ovat osa isompaa, sekä latinan- että englanninkielisiin keski-aikaisiin teksteihin perustuvaa teosta, joka rakentuu hyvin paljon keskiaikaista kirk-kolaulua muistuttaville melodioille.

”Kun Meksikon Viron-suurlähettiläs Agustin Gutierrez Canet kutsui minut Mek-sikoon, kiinnostukseeni ja huomioihini maahan liittyen vaikutti voimakkaasti Juan Diegon kuuluisa legenda ja hänen kertomuk-sensa Neitsyt Marian ilmestymisestä. Pian toteutuvan Meksikon-matkan onnellinen odotus ja Guadalupen nimi eivät antaneet minulle rauhaa; ne inspiroivat minua kir-joittamaan kuoroteoksen, jonka otin mukaan lahjaksi Meksikon kansalle: Virgencitan.” – Arvo Pärt

Viron filharmoninen kamarikuoro kanta-esitti Virgencitan Leónissa Meksikossa 2012 Tõnu Kaljusten johdolla. Kappale alkaa her-kästi viitataten latinalais-amerikkalaiseen tanssiin, mutta kehittyy voimalliseen klii-maksiin - musiikki on siis klassista Pärtiä.

om vilken slags tonsättare han själv ansåg sig vara svarade han: ”Besvärlig. Inte med flit utan till min natur.” Under årens lopp var Maxwell Davies djupt engagerad i att komponera intressant musik som passade att uppföras av barn. Mellan 1959 och 1962 var Davies musikalisk ledare vid Cirencester Grammar School där han för första gången komponerade musik för unga röster. De fyra carols-sångerna ingår i ett mer omfattande verk baserat på texter från medeltiden, såväl på latin som medeltida engelska, samt på melodier som påminner väldigt mycket om medeltida gregoriansk sång.

”Då Agustin Gutierrez Canet, Mexikos ambassadör i Estland, bjöd in mig till Mexi-ko var min uppfattning av och mitt intresse för landet starkt påverkade av den berömda legenden om Juan Diego och hans berättelser om jungfru Marias uppenbarelse. Den glada förväntan över att snart befinna mig i Mexiko samt namnet Guadalupe lämnade mig ingen ro; de inspirerade mig att skriva ett körverk som jag tog med mig som en present till det mexikanska folket: Virgencita.” – Arvo Pärt

Verket uruppfördes av Estniska filharmo-niska kammarkören under ledning av Tõnu Kaljuste i León, Mexiko 2012. Inledningen är intim med antydningar till latinamerikansk dans, men verket utvecklas sedan mot en kraftfull klimax – Pärt som bäst.

Arvo Pärt: Virgencita

Page 12: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

12

Tenso Europe Chamber Choir is an initia-tive of Tenso, the European network for pro-fessional chamber choirs, bringing together Europe’s most talented young professional singers for a summer project of coaching and performances, creating a link between young singers and professionalism, and providing them with a valuable experience of what it is like to be part of a professional vocal en-semble. By organizing a high-level coaching project on a European scale, we hope to give the young singers a head start in their inter-national careers and to create an inspiring example for a new generation of singers. The repertoire is varied and brings out all facets of (classical and contemporary) choral singing. This year, 24 singers with 13 different nation-alities, ranging in age from 17 to 31, worked together in an intensive summer school that took place in the lovely music school in Köpenick, Berlin (DE) in July 2016.

Paul Hillier’s career has embraced singing, conducting, composing, and writing about music. Earlier in his career he was founding director of the Hilliard Ensemble, and sub-sequently founded Theatre of Voices. He has taught in the USA at the Univ. of California, and from 1996–2003 was Director of the Early Music Institute at Indiana University. He was principal conductor of the Estonian Philhar-monic Chamber Choir 2001–2007. In 2008 he became Chief Conductor of Chamber Choir Ireland and artistic director of Coro Casa de Musica in Porto. His recordings, over a hun-dred CDs including seven solo recitals, have earned worldwide acclaim and won numer-ous prizes including two Grammy Awards. His books about Arvo Pärt and Steve Reich, togeth-er with numerous anthologies of choral music, are published by Oxford University Press.

Tenso Europe Chamber Choir on eu-rooppalaisen ammattikamarikuoroverkosto Tenson luoma kesäprojekti, joka tuo yhteen Euroopan lahjakkaimmat nuoret ammatti-laulajat. Se sisältää valmennusta ja esiintymi-siä, ja luo nuorille laulajille työelämäyhteyk-siä sekä antaa heille arvokasta kokemusta ammattimaisesta kuorotyöskentelystä. Kor-keatasoisen ja euroopanlaajuisen valmen-nusprojektin avulla pyrimme antamaan nuorille laulajille lentävän lähdön heidän kansainvälisellä urallaan sekä tarjoamaan inspiroivan esimerkin uudelle laulajasuku-polvelle. Ohjelmisto on vaihtelevaa ja tuo esiin kaikki klassisen ja nykykuoromusiikin laulamisen puolet. Tämän vuoden heinä-kuussa 24 iältään 17–31-vuotiasta laulajaa 13:sta maasta työskenteli yhdessä intensiivi-sessä kesäkoulussa Berliinissä, Köpenickin upeassa musiikkikoulussa.

Paul Hillierin ura on kattanut niin laula-mista, musiikinjohtoa, säveltämistä kuin musiikista kirjoittamistakin. Aiemmin ural-laan hän oli Hilliard Ensemblen perustaja ja johtaja, ja sen jälkeen perusti Theatre of Voices -yhtyeen. Hän on opettanut Yhdys-valloissa Kalifornian yliopistossa, ja vuosi-na 1996–2003 hän johti Indianan yliopiston vanhan musiikin instituuttia. Hillier oli Viron filharmonisen kamarikuoron johtaja 2001–2007, ja vuonna 2008 hänestä tuli Ir-lannin kamarikuoron johtaja sekä Portossa toimivan Coro Casa de Musican taiteellinen johtaja. Hänen levytyksensä, yli 100 albumia sisältäen seitsemän sooloresitaalia, ovat saa-neet maailmanlaajuista tunnustusta ja voit-taneet lukuisia palkintoja, mukaan lukien kaksi Grammy-palkintoa. Hänen kirjansa Arvo Pärtistä ja Steve Reichista sekä monet kuoromusiikin kokoelmateokset ovat Oxford University Pressin julkaisemia.

Tenso Europe Chamber Choir har upp-stått i och med ett initiativ från Tenso, det europeiska nätverket för professionella kam-markörer, att sammanföra de mest begåvade unga professionella sångarna i Europa i form av ett sommarprojekt bestående av handled-ning och uppträdanden. På så vis skapas en länk mellan unga sångare och professiona-lism och sångarna får en värdefull upplevelse av vad det innebär att medverka i en profes-sionell vokalensemble. Genom att organisera ett europeiskt utbildningsprojekt på hög nivå hoppas vi erbjuda de unga sångarna en god start på deras internationella karriärer samt skapa en inspirerande förebild för en ny sång-argeneration. Repertoaren är mångskiftande och tar fasta på alla aspekter av körsång (både klassisk och nutida musik). I år har 24 sång-are av 13 nationaliteter, mellan 17 och 31 år gamla, arbetat tillsammans vid en intensiv sommarskola som gick av stapeln vid den förtjusande musikskolan i Köpenick, Berlin (Tyskland) i juli 2016.

Paul Hillier har hunnit verka som såväl sång-are, dirigent, kompositör och musikskribent. Han har bl.a. grundat och lett Hilliard Ensem-ble och är också grundare av Theatre of Voi-ces. Hillier har undervisat vid University och California i USA och var chef för Institutet för tidig musik vid Indiana University 1996–2003. Paul Hillier verkade som chefdirigent för Est-niska filharmoniska kammarkören 2001–2007. År 2008 tillträdde han som chefsdirigent för Ir-ländska kammarkören samt som konstnärlig ledare för Coro Casa de Musica i Porto. Hans skivinspelningar omfattar över hundra cd-ski-vor, bland dem sju solorecitaler. De har rosats av en internationell kritikerkår och vunnit talrika priser, bland dem två Grammypriser. Hillier har skrivit böcker om Arvo Pärt och Ste-ve Reich samt talrika antologier om körmusik, utgivna på förlaget Oxford University Press.

Tenso Europe Chamber Choir

Page 13: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

13

Henry Purcell / Sven-David Sandström: Hear my prayer, O Lord

Hear my prayer, O LordAnd let my crying come unto thee.

Frank Martin: Mass for double choir

KyrieKyrie eleison Christe eleison Kyrie eleison

GloriaGloria in excelsis Deo.Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.Laudamus te; benedicimus te; adoramus te; glorificamus te.Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens.Domine Fili unigenite Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei,

Filius Patris.Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dextram Patris, O miserere nobis.Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus,tu solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.

Lord, have mercy. Christ, have mercy. Lord, have mercy.

Glory be to God in the highest. And on earth peace to men of good will.We praise Thee; we bless Thee; we worship Thee; we glorify Thee.We give thanks to Thee for Thy great glory.O Lord God, Heavenly King, God the Father Almighty.O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. Lord God, Lamb of God,

Son of the Father.Thou that takest away the sins of the world, have mercy upon us.Thou that takest away the sins of the world, receive our prayer.Thou that sittest at the right hand of the Father, have mercy upon us.For thou only art holy, thou only art the Lord,thou only art the most high, Jesus Christ. Together with the Holy Ghost in the glory of God the Father.

Texts and translations

Frank Martin on his visit to

Finland in 1959

Page 14: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

14

Josquin Desprez: Ave Maria

Ave Maria, gratia plena,Dominus tecum, Virgo serena.

Ave cujus conceptiosolemni plena gaudio, celestia, terrestria, nova replet laetitia.

Ave cujus nativitasnostra fuit solemnitasut Lucifer lux oriens, verum solem praeveniens.

Ave pia humilitas,sine viro fecunditascujus annunciatio nostra fuit salvatio.

Ave vera virginitas,immaculata castitas,cuius purificationostra fuit purgatio.

Ave preclara omnibusangelicis virtutibus,cuius fuit assumptionostra glorificatio.

O Mater Dei, memento mei. Amen.

Hail Mary, full of grace,the Lord is with thee, serene Virgin.

Hail, whose conception, full of jubilation,fills heaven and earth with new joy.

Hail, whose birthbrought us joy,as Lucifer, the morning starwent before the sun.

Hail, pious humility,fruitful without a man,whose annunciationbrought us salvation.

Hail, true virginity,immaculate chastity,whose purificationbrought our cleansing.

Hail, glorious one,in all angelic virtues,whose assumptionwas our glorification.

O Mother of God, remember me. Amen.

Paul Hillier

Page 15: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

15

Frank Martin: Mass for double choir

CredoCredo in unum Deum; Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Credo in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, Et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, Genitum non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Credo in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma, in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum et vitam venturi sæculi. Amen.

I believe in one God; the Father almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds; God of God, light of light, true God of true God, begotten not made; being of one substance with the Father, by Whom all things were made. Who for us men and for our salvation descended from heaven; and was incarnate by the Holy Ghost, of the Virgin Mary, and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried. And on the third day He rose again according to the Scriptures: and ascended into heaven. He sitteth at the right hand of the Father; and He shall come again with glory to judge the living and the dead; and His kingdom shall have no end. I believe in the Holy Ghost, the Lord and giver of life, Who proceedeth from the Father and the Son, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; as it was told by the Prophets. And one holy catholic and apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. And I await the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

Peter Maxwell Davies: O Magnum Mysterium I & II English translation © Leslie Sherwood

O magnum mysterium,et admirabile sacramentum,ut animalia viderent Dominum natum,jacentem in praesepio!

O great mystery,and marvellous sacrament,that the beasts should have seenour Lord lying in a manger!

Peter Maxwell Davies: The Fader of Heven English translation © Leslie Sherwood

The fader of hevengod omnypotent.That sett all on seven,his son has he sent.My name couth he nevenand lyght or he went.I conceyuyd hym full eventhrugh myght as he ment,And now is he borne.he kepe you fro wo!I shall pray hym so;Tell furth as ye go,And myn on this morne.

The Father of Heaven, God omnipotent,Who set all things in order, His son has He sent.My name he could tell, and he laughed as if he knew all about it.I conceived him, through God’s power, just as he intended,And he is just new-born.May he keep you from woe;I shall pray him so;Make his birth known,And remember this morning.

Page 16: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

16

Frank Martin: Mass for double choir

SanctusSanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Osanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domine. Osanna.

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts.Heaven and earth are full of Thy glory. Hosanna in the highest.

Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna.

Arvo Pärt: Virgencita

Virgencita de Guadalupe, salva nos, salva.Santa Maria de Guadalupe, ruega por nosotros.Virgencita, salva nos. Santa Maria, Madre de Dios, salva nos, ruega por nosotros pecadores.Salva nos, ahora y en la hora de nuestra muerte.Nuestra Señora de Guadalupe, Virgencita, ruega per nosotros.Amén.

Virgin Mary of Guadalupe, save us.Holy Mary of Guadalupe, pray for usVirgin Mary, save us. Holy Mary, Mother of God, save us, pray for us sinners.Save us, now and in the hour of our death.Our Lady of Guadalupe, Virgin Mary, pray for us.Amen.

Frank Martin: Mass for double choir

Agnus DeiAgnus Dei, qui tollis peccata mundi,

miserere nobis.Agnus Dei, dona nobis pacem

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy upon us.

Lamb of God, grant us peace.

Page 17: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

17

Saturday 27 August10.30 Ritarihuone

Conducting masterclass with James Wood

The Tenso Masterclass for Conductors aims to encourage young conductors to devote their attention to choral music, working both on standard repertoire and on recent and contemporary pieces in reading sessions and rehearsal settings with a professional chamber choir. In 2016 several masterclasses for conductors will be organized during Tenso Days. We have created a pool of young conductors who will be invited – in groups of two or three – to come and work with Daniel Reuss and other Tenso conductors during editions of Tenso Days. In Helsinki, two young conductors will work with Tenso Europe Chamber Choir under the guidance of James Wood.

The repertoire for the masterclass will consist of excerpts from Tenso Europe Chamber Choir’s summer programme, including Frank Martin’s Mass.

The activities of Tenso Network Europe have been funded with the support of the Culture programme of the European Union.

In collaboration with Tenso Network Europe

Page 18: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

18

The conducting students:

Arndt Martin Henzelmann (Germany, 1987) studied church music at HfMT Cologne and choral conducting at HfM Hanns Eisler Ber-lin, where he is currently studying for a Mas-ter’s degree with Jörg-Peter Weigle.

Lodewijk van der Ree (Netherlands, 1986) studied choral conducting at the Conserva-tory of Amsterdam with Jos Vermunt and Jos van Veldhoven. Currently Lodewijk lives in Tallinn. From September he will study choral conducting at the Estonian Music Academy.

For more information on Tenso Europe Chamber Choir, see page 12

Conductor, composer, instrument designer, musicologist and formerly virtuoso percussionist, organist and cellist, James Wood’s multi-faceted career has led him into an extraordinarily broad spectrum of musical activities. Born in 1953, he studied composition with Nadia Boulanger in Paris before going to Cambridge as an organ scholar, and to the Royal Academy of Music in London to study conducting and percussion. For the next twenty years he pursued a triple career as composer, conductor and solo percussionist. He founded the New London Chamber Choir in 1981, soon to become celebrated throughout Europe for its ground-breaking performances and recordings of con-temporary music, and led the group until 2007. During this period he was also professor of percussion at Darmstadt, founder and director of the Centre for Microtonal Music in London and its ensemble, Critical Band, whilst remaining prolific as a composer.

Since the mid-1990s he has focused more on composition and conduct-ing, working with ensembles such as musikFabrik, London Sinfonietta, Ensemble InterContemporain and Champ d’Action. As a composer he has written for almost every conceivable genre, and is especially known for his percussion music, his designing and building of new instruments, and for his work in electronics. As a choral conductor he works regularly with most of Europe’s leading chamber choirs in repertoire from the 15th century to the present day.

James Wood

Page 19: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

19

Saturday 27 August15.00 Airuthuone

Sulasol composers and repertoire presentationFor this event, Sulasol’s director of publications, Reijo Kekkonen, has invited three leading composers from the Sulasol catalogue to present their music: Jaakko Mäntyjärvi, Riikka Talvitie and Lotta Wennäkoski.

Sulasol: it sounds like music – and so it is. The abbreviation is formed from the names of three notes along the lines of the age-old Guidonian solmization method. The original explanation for the abbreviation, however, holds a further meaning: it is an acronym based on “Suomen Laulajain ja Soittajain Liitto”, The Finnish Amateur Musicians’ Association, founded in 1922. From the very first years, Sulasol has acted as a music publisher. The number of publications currently exceeds 2.000, including three collections containing 250 songs for mixed choir. Sulasol’s music service also assists in the planning of repertoire, as well as representing the music of foreign publishers.

Jaakko Mäntyjärvi (1963) is a Finnish translator and composer. A professional freelance translator, he is also an active semi-professional musician involved mostly in choral singing. Consequently, most of his output as a composer consists of choral works, some 100 of which have been published to date. He describes himself as an eclectic traditionalist. From 2000 to 2005 he was composer-in-residence of the Tapiola Chamber Choir, and he has also taught a course in the history of choral music at the Sibelius Academy in Helsinki.

Riikka Talvitie graduated as an oboist from the Sibelius Academy in 1997. After that she continued her composition studies with Tapio Nevanlinna and Paavo Heininen, as well as with Gérard Grisey in Paris. Nowadays she works mainly as a freelance composer. Talvitie has worked particularly with texts and in the field of choral music. She has collaborated with many Finnish poets and writers. Another particular interest has been electroacoustic music, especially live elec-tronics.

For more information on Lotta Wennäkoski, see page 53

Page 20: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

20

Saturday 27 August16.00 Ritarihuone

Ars Nova CopenhagenPaul Hillier, conductor

Sunt lacrimae rerumJean Mouton (c. 1459-1522) Ave Maria Virgo SerenaAnon. (14th century) Doleo super teGuillaume Dufay (1397-1474) Lamentatio Sanctae Matris EcclesiaeAnon. (Fleury manuscript) Rachel ploransJean Mouton Nesciens Mater

— short break —

Line Tjørnhøj (1960) Vox Art Reportage - On Civilisation 2.0 I Wind II Manning III Crowd Crystals IV Religions of Lament V The Fear of being touched VI RiversPelle Gudmundsen Holmgreen (1932-2016) Three Stages I In the streets II In the woods III Streets, woods, – likes as the waves

Broadcast on Yle Radio 1 tonight at 21.15

Page 21: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

21

Our concert title is a famous phrase from Virgil’s Aeneid. In Carthage, Aeneas visits a temple to Juno and gazes on a mural which depicts key figures from the Trojan war—the war that has driven him to this alien shore as a refugee. He perceives how mortal things touch the spirit, and that ‘there are tears at the heart of things.’ And it is here that he first dares to hope for safety and to have more confidence in his wrecked fortunes.

The music we sing in the first part of the concert includes three laments: King David mourning the death of his son Absalon in bat-tle; Dufay’s (1397–1474) lament for the fall of Constantinople to the Turks in 1453; and Ra-chel’s lament for her dead child, one of many killed by Herod’s men in the slaughter of the innocents. These are set between two Mar-ian motets by the Franco-Flemish composer Jean Mouton (ca. 1459–1522), which express the precious beauty and hope engendered by the birth of a child.

These references to strife between people of different religions and the plight of the refugee are placed here deliberately to echo some of the themes that occur in Line Tjørn-høj’s (born 1960) extended ‘report’ on the state of civilisation at the beginning of our new millennium.

The composer Pelle Gudmundsen-Holm-green (1932–2016), with whom Ars Nova en-joyed a particularly close association, died earlier this summer. To commemorate Pelle and pay tribute to his marvellous music, we conclude our concert with one of the finest pieces he wrote for us: Three Stages. This is a work in three sections which began life as a musical tapestry of Copenhagen street cries (quoting Berio’s Cries of London in passing) but then interweaves a sonnet by Shake-speare, Janequin’s Chant des Oiseaux, and various other local references as well.

Konserttimme otsikko on kuuluisa lause roomalaisen Vergiliuksen Aeneisista. Aeneis vierailee Karthagossa Junon temppelissä ja katsoo siellä seinämaalausta, jossa kuvataan Trojan sodan osapuolia – sodan, joka on aja-nut hänet näille vieraille maille pakolaiseksi. Hän havaitsee kuinka kuolevaisuus koskettaa sielua ja että ‘kaiken ytimessä on kyynelei-tä’. Tässä paikassa hän ensimmäistä kertaa uskaltaa uskoa, että hän löytäisi taas turvan ja että hänen huono onnensa voisi kääntyä paremmaksi.

Konsertin ensimmäisessä osassa laula-mamme musiikki sisältää kolme valitus-laulua: kuningas Daavid suree poikansa Absalomin kuolemaa taistelussa; Dufayn (1397–1474) valitus Konstantinopolin kaadut-tua turkkilaisille vuonna 1453; sekä Raakelin valitus kuolleelle lapselleen, joka oli yksi mo-nista Herodeksen verilöylyn uhreista. Näitä teoksia kehystävät franko-flaamilaisen sävel-täjän Jean Moutonin (n. 1459–1522) Maria-aiheiset motetit, jotka ilmaisevat lapsen syn-tymän luomaa kauneutta ja toivoa.

Nämä viittaukset eri uskontokuntien ih-misten välisiin erimielisyyksiin ja pakolaisten ahdinkoon on asetettu tarkoituksella toista-maan teemoja, joita esiintyy myös Line Tjørn-højnin (1960) laajassa ‘reportaasissa’ sivilisaati-on tilanteesta uuden vuosituhannen alkaessa.

Ars Novan kanssa läheistä yhteistyötä teh-nyt säveltäjä Pelle Gudmundsen-Holmgreen (1932–2016) kuoli tänä kesänä. Muistaaksem-me häntä ja hänen ihmeellistä musiikkiaan päätämme konserttimme yhteen hänen par-haista teoksistaan, Three Stages. Teos alkaa Kööpenhaminan kadun huudoilla (lainaten ohimennen Berion Cries of Londonia), mutta tämän jälkeen punookin yhteen Shakespearen sonetin, Janequin’s Chant des Oiseaux’n ja te-kee myös useita paikallisia viittauksia.

Titeln på vår konsert är en berömd fras ur Vergilius Aeneiden. I Kartago besöker Aene-as ett Junotempel och betraktar intensivt en väggmålning som föreställer nyckelpersoner från trojanska kriget – det krig som drivit ho-nom som flykting till denna främmande kust. Han varseblir hur dödliga ting berör själen, att ‘det finns tårar i tingens natur’. För första gången törs han med sitt strandade livsöde hoppas på trygghet och större förtröstan.

Musiken vi framför vid konsertens första del omfattar tre klagosånger. Kung David sör-jer sin son Absalom som stupat i strid, Du-fay (1397–1474) har skrivit en klagosång över Konstantinopel, som fallit i turkarnas våld 1453, medan Rakel sjunger en klagosång över sitt avlidna barn, ett av många oskyldiga som massakrerats av kung Herodes män. Dessa verk har placerats mellan två Mariamotetter av den fransk-flamländska tonsättaren Jean Mouton (ca 1459–1522), som uttrycker den dyrbara skönhet och hopp som frambringas då ett barn föds.

Dessa hänvisningar till strider mellan människor av olika religion och flyktingens situation har medvetet placerats här, som ett eko till den tematik som förekommer i Line Tjørnhøjs (född 1960) omfattande ‘rapport’ om civilisationens tillstånd vid inledningen till ett nytt millennium.

Tonsättaren Pelle Gudmundsen-Holm-green (1932–2016) avled tidigare denna som-mar och har stått Ars Nova speciellt nära. För att hedra Pelles minne och hans fantastiska musik avslutar vi vår konsert med ett av de finaste verk han skrivit för oss: Three Stages (Tre stadier). Det är ett verk i tre satser, som inleds som en musikalisk tablå från gatorna i Köpenhamn (i förbifarten citerande Berios Cries of London. Senare väver han också in en sonett av Shakespeare, Janequins Chant des Oiseaux samt flera andra lokala referenser.

Programme notes

Page 22: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

22Ars Nova Copenhagen is widely recog-nized as one of the finest vocal groups in Europe. Its performances are marked with precision and nerve and with a sound that attracts attention worldwide. At the heart of the group’s work is an equal dedication to early music and new music. Some programs explore the cross-currents between the two, while others form detailed portraits of indi-vidual composers or genres within a given period. Ars Nova has toured in more than 40 countries on 5 continents. Recent tours include 10 concerts in China in 2015 and appearing as ensemble-in-residence at the Heinrich Schütz Festspiele in 2014. The group has recorded about 50 CDs including several portraits of single composers, two selections of Tudor music, and four CDs presenting the complete dramatic works by Schütz. All CDs have received enthusiastic reviews. In 2010 the group was awarded a Grammy. Chief conductor and artistic director since 2003 is the acclaimed British conductor Paul Hillier.

For more information on Paul hillier,see page 12

Ars Nova Copenhagen on laajasti tun-nustettu yhtenä Euroopan hienoimmista lauluensembleista. Sen esiintymisiä leimaa tarkkuus, kylmähermoisuus sekä maailman-laajuista huomiota herättävä sointi. Ryhmän työskentelyn ytimessä on yhtäläinen omis-tautuminen vanhalle ja uudelle musiikille. Jotkut ohjelmat kartoittavat näiden kahden välisiä yhteyksiä, kun taas toiset muodosta-vat yksityiskohtaisia muotokuvia yksittäisis-tä säveltäjistä tai genreistä tietyn aikakauden sisällä. Ars Nova on vieraillut 40 maassa vii-dessä maanosassa. Viimeaikaisiin kiertuei-siin sisältyy mm. 10 konserttia Kiinassa vuon-na 2015 sekä esiintyminen Heinrich Schütz Festspielen residenssiyhtyeenä 2014. Ryhmä on levyttänyt noin 50 albumia, sisältäen mm. lukuisia säveltäjämuotokuvia, kaksi kokoel-maa englantilaista musiikkia renessanssin ajalta ja neljä levyä, jotka esittelevät Schützin koko dramaattisen tuotannon. Kaikki levy-tykset ovat saaneet innostuneita arvioita, ja vuonna 2010 ryhmä voitti Grammy-pal-kinnon. Ylikapellimestarina ja taiteellisena johtajana toimii vuodesta 2003 tunnustettu brittiläinen kuoronjohtaja Paul Hillier.

Lisätietoja Paul Hillieristä sivulla 12

Ars Nova Copenhagen är vida känd som en av Europas finaste vokalensembler. Dess uppträdanden präglas av såväl precision som stark laddning och med sin klang har grup-pen väckt uppmärksamhet i hela världen. Kärnan i gruppens arbete utgörs av såväl ti-dig musik som ny musik. Vissa konsertpro-gram tar pulsen på bägge två medan andra utgör detaljerade porträtt av individuella tonsättare eller genrer under en viss period. Ars Nova har turnerat i över 40 länder och fem kontinenter. Bland turnéer på sista tiden kan nämnas tio konserter i Kina 2015 samt uppdraget som residensensemble vid Hein-rich Schütz Festspiele 2014. Ensemblen har spelat in över 50 cd-skivor, bland dem por-trätt av enskilda tonsättare, två skivor med ett urval av Tudormusik samt fyra cd-skivor med samtliga dramatiska verk av Schütz. Alla cd-skivor har fått entusiastiska recensioner. Ars Nova erhöll en Grammy 2010. Chefsdi-rigent och konstnärlig ledare sedan 2003 är den hyllade brittiska dirigenten Paul Hillier.

För mer information om Paul Hillier, se sidan 12

Ars Nova Copenhagen

Page 23: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

23

Jean Mouton: Ave Maria... Virgo Serena

Ave Maria, gratia plena,Dominus tecum, virgo serena. Tu parvi et magni,Leonis et agni,Salvatoris ChristiTemplum extitisti,Sed virgo intacta. Tu floris et roris,Panis et pastorisVirginum et regina,Rosa sine spina,Genitrix es facta. (Secunda pars) Tu civitas regis justitiae,Tu mater es misericordiae,De lacu faecis et miseriae,Theophilum reformans gratiae. Te collaudat caelestis curia,Tu mater es regis et filia.

O Maria dulcissima,Per te reis donatur venia.O Maria piissima,Per te reis donatur venia,O Maria mitissima,Per te justis confertur gratia. Pro nobis semper Christum exora.Amen.

Hail Mary, full of grace, the Lord is with you, serene virgin.

Of small and great, lion and lamb – of our savior Christ – you became the temple, while still a virgin.

Of the flower and the dew, of the bread and the shepherd, O Queen of virgins, O rose without thorns, you became the mother.

(Second part)

You are the city of the king of justice, you are the mother of mercy, from the lake of dregs and misery reforming the Lover of God to grace. The heavenly host praises you: you are the mother and daughter of the king.

O sweetest Mary, through you the accused are forgiven. O most loving Mary, through you the accused are forgiven. O most gentle Mary, through you the just receive grace.

Entreat Christ on our behalf forever. Amen

Texts and translations

Page 24: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

24

Anon.: Doleo super te – Absolon, Fili mi

Doleo super te, frater mi Ionatha,amabilis valde super amorem mulierum.Sicut mater unicum amat filium,ita te diligebam.Sagitta Ionathe nunquam abiit retrorsum,nec declinavit eius clipeus a bello,et hasta sua non est aversa.Plangit Davit Ionathan carissimum. Absolon, fili mi, fili mi, Absolon,quis mihi det ut ego moriar pro te,fili mi, Absolon!Plangit Davit Absolon pulcherrimum.

I grieve over you, my brother Jonathan;your love for me was great, passing the love of women.As the mother loved her only son, so I loved you.The arrow of Jonathan never turned back,Nor did his shield ever shun battle,And his spear was not deflected.David weeps for dearest Jonathan.

Absalon, my son, my son Absalon,Would it were given to me that I die instead of you,My son Absalon!David weeps for most beautiful Absalon.

Guillaume Dufay: Lamentatio Sanctae Matris Ecclesiae

O tres piteulx de tout espoir fontaine,Pere du filz dont suis mere esplorée,Plaindre me viens

a ta court souveraine,De ta puissance et de nature humaine,Qui ont souffert telle durté villaineFaire à mon filz,

qui tant m’a hounourée. Dont suis de bien et de joye separée,Sans qui vivant veule entendre mes plaints.A toy, seul Dieu, du forfait me complains,Du gref tourment

et douloureulx oultrage,Que voy souffrir au plus bel des humains.Sans nul confort de tout humain lignage.

O most merciful fount of all hope,Father of the son whose weeping mother I am:I come to complain

before your sovereign court,about your power and about human nature,which have allowed such grievous harmto be done to my son,

who has honored me so much. For that I am bereft of all good and joy,without anyone alive to hear my laments.To you, the only God, I submit my complaints,about the grievous torment

and sorrowful outrage,which I see the most beautiful of men sufferwithout any comfort for the whole human race.

Page 25: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

25

Anon.: Rachel Plorans Rachel’s lament

RACHEL:Heu, teneri partus, laceros quos cernimus artus!Heu, dulces nati, sola rabie iugulati!Heu, quem nec pietas nec vestra coercuit aetas!Heu, matres miserae, quae cogimur ista videre?Heu, quid nunc agimus cur non haec facta subimus?Heu, quia memores nostro quae levare dolores.Gaudia non possunt, nam dulcia pignora desunt! CONSOLATRICES:Noli, virgo Rachel,noli, dulcissima mater,pro nece parvorum fletus retinere dolorum.Si quae tris namque tui nativivunt super astra beati. RACHEL:Heu, heu, heu!Quomodo gaudebo,dum mortua membra videbo,dum sic commota fuero per viscera tota?Me facient vere pueri sine fine dolere.

O dolor!O patrum mutataque gaudia matrumad lugubres luctus! CONSOLATRICES:Quid tu, virgomater Rachel, ploras formosa,cuius vultus Jacob delectat?Quam te decent genarum rivuli? RACHEL:Heu, heu, heu!Quid me incusasti fletus incassum fudisse?Cum sim orbata nato,paupertatem meam qui solus curaret;quo multos, proh dolor,extulit, esse profuturus? CONSOLATRICES:Num quid flendus est iste,qui regnum possidet coeleste. RACHEL:Anxiatus est in me spiritus meus:in me turbatum est cor meum.

RACHEL:Alas, little babes, such savage wounds we see!Alas, sweet children, slaughtered, butchered in madness.Alas, neither pity nor tender age could save you.Alas, wretched mothers, can we know what we behold here?Alas, what, then, within us can bear such deeds?Alas, our memories do but double grief!No more can we know joy; our gifts of love have perished. CONSOLERS:No more, pure Rachel,no more, sweetest of mothers,for the sons here slain cease weeping.Rejoice now even in your mourning,for they live among the stars with the blessed RACHEL:Alas!How then shall I rejoicewhile forever these lifeless limbs I see?When so rent with grief is my soul?Mine shall be but endless sorrow for these babes.O, sorrow!O, how torn from joy these parents,given unto grief and mourning. CONSOLERS:Wherefore thou, O maid,O mother Rachel, dost thou weep so fair,thou whose face delighteth Jacob?Do rivers of tears become thy cheek? RACHEL:Alas!Wherefore do you say that vainly have I shed these tears,bereft as I am of my son,alone, in my want, my care?Ask you, then, why this griefthat he be borne unto the grave? CONSOLERS:Why dost thou weep for him thuswhen he hath gained the kingdom of heaven? RACHEL:Great is the anguish of my soul;my heart is troubled within me.

Page 26: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

26

Jean Mouton: Nesciens Mater

Nesciens mater virgo virumpeperit sine doloresalvatorem saeculorum.Ipsum regem angelorumsola virgo lactabat,ubera de caelo pleno.

Knowing no man, the Virgin motherbore, without pain,the Saviour of the world.Him, the king of angels,only the Virgin suckled,breasts filled by heaven.

Line Tjørnhøj: Art Vox Reportage – on civilisation 2.0

I. WindThe strength of the wind varies and, with it, its voice… Wind is invisible, but the movement it imparts to clouds and waves, leaves and grasses, makes its multiplicity apparent… The age-old identification of wind and breath is proof of how concen-trated wind is felt to be; it has the density of breath. (Elias Canetti, from Mass and Power, publ. 1960) In love, nothing exists between heart and heart…(Rabi`ah al Adawiyya, 717 C.E. in what is now Iraq)

II. Manning“Manning’s intentions were never to hurt anyone; in fact, his motivation – as was the case for Ellsberg – was to inform the American public about what their government was doing in their name. He was under the impression that his leaked informa-tion was going to really change how the world views the wars in Afghanistan and Iraq, and future wars, actually. This was an attempt to crowdsource an analysis of the war, and it was his opinion that if… through crowdsourcing, enough analysis was done on these documents, which he felt to be very important that it would lead to a greater good… that society as a whole would come to the conclusion that the war wasn’t worth it… that really no wars are worth it.” (The Guardian, 21st August 2013)

LikesLike buttons as used by social networks on websites other than their own are often used as web bugs to track user activities for targeted advertising such as behavioural targeting combined with personally identifiable information (PII) and may be considered a breach of browser security and internet safety privacy concerns. (Wikipedia)

Clickjacking (User Interface reddress attack, UI attack, UI redressing) is a malicious technique of tricking a Web user into clicking on something different from what the user perceives they are clicking on, thus potentially revealing confidential information or taking control of their computer while clicking on seemingly innocuous web pages. (Wikipedia)

III. Crowd CrystalsPone mentem tuam in speculo aeternitatis, pone animam tuam in

splendore gloriae,pone cor tuum in figura divinae substantiaeet transforma te ipsam totamper contemplationemin imagine divinitatis ipsius.(Clara of Assisi, from letter to Agnes of Prague in the year 1238)

Place your mind in the mirror of eternity,place your soul in the splendour of gloryplace your heart in the figure of the divine substance

and transform your entire beingthrough contemplationinto the image of the Divine One himself

Crowd crystals are small, rigid groups of men, strictly delimited and of great constancy. Their unity is more important than their size. (Their role must be familiar. They may be allotted different parts, as in a chorus, but they must appear as a unit, and the first feeling of anyone seeing or experiencing them should be that this is a unit that will never fall apart. Their life outside the crystal does not count. Even where the unit is merely a professional one, as with choral singers, no one thinks of their private existence; they are the chorus.) (Elias Canetti, Ibid.)

Page 27: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

27

IV. Religions of LamentThe face of the earth has been changed by the religions of lament…The legend of around which they form is that of a man or god who perishes unjustly. It is always the story of a pursuit, a hunt, or a baiting, and there may also be an unjust trial. The hunt, or pursuit, is pictured in all its details; it is a precise story, very concrete and personal. Blood always flows; even in the most humane of all Passions, that of Christ himself, we find wounds and blood.(Elias Canetti, Ibid.)

V. The Fear of being Touched… in love and heart between… between heart… between…Speech is born out of longing,True description of the real taste.The one who tastes, knows;The one who explains, lies…(Rabi’ah al Adawiyya) Rhythm is originally the rhythm of the feet. Every human being walks, and, since he walks on two legs with which he strikes the ground in turn and since he only moves if he continues to do this, whether intentionally or not, a rhythmic sound ensues. Every new posture a man adopts is related to the one which precedes it and can be properly understood only if this is known. There is nothing that man fears more than the touch of the unknown. All the distances which men create round themselves are dictated by this fear. It is only in a crowd that man can become free of this fear of being touched. (Elias Canetti, ibid.) Stripsearch(behavioural security screening)“There are currently deeply serious concerns over body cavities and implants of al kinds – including breast implants – being used to hide explosives. It’s pretty top secret and potentially very grisly and ghastly.” Implant bombs are a one-way ticket anyway so the suicide bomber won’t care what the trigger might be. The problem is another reason why we should be using behavioural analysis as the primary detection method to screen people at airports. (The Mirror, 16th August 2013) “The woman who follows the crowd will usually go no further than the crowd. The woman who walks alone is likely to find herself in places no one has ever been before.” (Albert Einstein) And who lives as a sign for your journey. (Rabiàl Adawiyya)

IV. RiversThe most striking thing about a river is its direction. It moves between unmoving banks, and these render its flux continu-ously apparent… A river is the crowd in its vanity, the crowd exhibiting itself… (Canetti, Ibid.) A man identifies himself with the unit of his money… and if it is shattered, his confidence is shaken… and if this process is accelerated and inflation occurs, it is men who are depreciated until they find themselves in formations, which can only be equated with flight-crowds. (Canetti, Ibid.) $52.6 billion – The Black Budget – Covert action. Surveillance. Counterintelligence. Four main spending categories:a) Collect, analyse, evaluate, disseminate foreign intelligence and conduct covert operations.b) Protect the government’s information systems and intercept foreign intelligence signals.c) Design, build, and operate the nation’s signals and imagery reconnaissance satellites.d) Generate and provide imagery and map-based intelligence, which is used for national security, U.S. military operations, navigation and humanitarian aid efforts.(www.washingtonpost.com, publ. 29th August 2013)

Page 28: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

28

I. I gaderneDette er lyde, gaderåb fra København.

Op ad gaden ned ad gaden. Rejer her, rejer er godt!Levende rødspætter her. Rejer er friske!Her æbler, bananer, nylagte kogeæg!

Her meloner, bananer!Der er ens priser over det hele. Hortensia 1 kr. og 25 øre,rejer er godt, torsk!Sild er godt, 30 øre,gulvsand her. Optændingsbrænde!Udsalg? Stort udvalg, mere møbel for pengene! Penge, penge.Køb, køb.Toyota! Mazda! CO2! CO2! Hva’ ska’ væk, Barsebäck,Hva’ ska’ ind, sol og vind! Med min hakke, min skovl og min spade. Jeg kan spå nutid og fremtid. Hjælpe medhelbred, kærlighed og lykke m.m. Ring foryderligere info man-fre. 11-17. Hallo, Halal, Hotdog, bye, bye! Alle dødsboer, rester og gl. brugt indbo købeskontant og ryddes straks. ChardonnayBourgogneBordeauxRemoulade Hallo! Bastard! Ballade! BananAgurk

Pelle Gudmundsen-Holmgreen: Three Stages

I. In the StreetsThese are the sounds and street cries ofCopenhagen.Up the street down the street. Shrimps here, shrimps are good!Live plaice here. Shrimps are fresh!Apples, bananas, new-laid eggs for boiling here!Here melons, bananas!One price for all! Hortensia one twenty-five!Shrimps are good, cod!Herring’s good, 30 øre,floor sand here. Kindling!Sale? Big selection, more furniture for yourmoney! Money, money.Buy, buy.Toyota! Mazda! CO2! CO2! Get! To! Heck! Barsebäck!What’s to be done? Wind and sun!

With my pick, my shovel and my spade. I can tell the present and the future. Help withhealth, love and luck etc. Call for further infoMon.–Fri. 11 a.m.-5 p.m. Hello! Halal! Hot dogs! Bye, bye! Estate sale remains and old used furnishingsbought for cash and cleared immediately. ChardonnayBurgundyBordeauxRemoulade Oi! Bastard! Trouble! BananaCucumber

Page 29: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

29

Garanti – Frisk Frugt & Grønt1 KG brune kartofler Bodega Skrid!Hold kæft! Køb sushi, køb salami!Køb pizza, køb citron. Bambus.Thai. Hallo!Hash. Helvede! Store levende ål. Store blanke sild er godt.Store levende torsk. Scheisse.Citroên.Shit.Renault, køb, køb. Her modne blommer. Bypass! Optændingsbrænde, fint tørt brænde.Panik! Stress! Sex! Yes. Nylagte kogeæg, spis æg, 95 øre.Blomkål, tre for 35 øre.Her er tomater, fine faste tomater15 øre for et halvt kilo Her slibes knive og sakseher er skærsliberen. Hej, hej!

2. I skoveneFerely joly et farirariron. Vous serez tous en joye mis,Car la saison est bonne,Chacun s’i habandonne,Ti thouy,Tuquedy tu.Le petit sansonnet,Le petit mignon,Qu’est la bas passe, villain,Saincte teste Dieu,Tost au sermon.Sansonnet de Paris. Saige courtois et bienapris.Il est temps d’aller boyre,

Guaranteed – Fresh Fruit and Veg1 kilo caramelled potatoes Pub Piss off!Shut up! Buy sushi, buy salami!Buy pizza, buy lemons. Bamboo.Thai. Hello!Hash. Hell! Big live eels. Big shiny herrings are good.Big live cod. Scheisse.Citroên.Shit.Renault, buy, buy. Ripe plums here. Bypass! Kindling, fine dry firewood.Panic! Stress! Sex! Yes.

New-laid eggs for boiling, eat eggs, 95 øre.Cauliflower, three for 35 øre.Here tomatoes, fine firm tomatoes15 øre for half a kilo. Knives and scissors ground hereHere’s the knife-grinder. Bye, bye!

II. In the woodsAnd fa la la la la... You will be moved to joy,For the season is good.Each with abandonTi ti pitiWhat are you saying?The little starlingThe little thingwho’s there, pass, knave.By the holy head of GodToast at the sermonStarling of ParisSage, courteuos and well versedIt is time to go drinking

Please turn the page quietly

Page 30: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

30

It is timeCuckoo, cuckooFrian, frian, frian.Rouse yourselves sleeping heartsFlee regrets, tears and worriesFor the season commands it. High on a branch a crowsim sala bim bam ba sala du sala dim,high on a branch a crow sat. All God’s small birds are now awake,they fly from the nest and sing. Within the deep calm forest quietwhere hosts of singers dwell.It’s an idyllic peaceful quietin the forest solitude.

III. Streets, woods, like as the wavesLike as the waves towards the pebbled shore,so do our minutes hasten to their end;each changing place with that which goes before,in sequent toil all forwards do contend. Ferely joly et farirariron You should all be happyFor spring is comeEach with abandonTi ti...What are you saying?The little starlingThe little thingwho’s there, pass, knave.By the holy head of GodToast at the sermonStarling of ParisSage, courteous and well versedIt is time to go drinkingIt is time.

Il est temps.Coqu, coqu, coqu, coqu.Frian, frian, frian.Reveillez vous cueurs endormis.Fuiez regretz pleurs et souci.Car la saison est bonne. Højt på en gren en kragesim sala bim barn ba sala du sala dim,højt på en gren en krage sad. Nu vågne alle Guds fugle små,de flyve fra reden og sjunge. I skovens dybe stille ro,hvor sangerhære bo.Der er idyllisk stille fredi skovens ensomhed.

3. Gader, skove, som bølgerneSom bølger ruller ind mod stenet bred,må livets stunder mod dets slutning ile;afløsende hinanden fjed for fjed,i slidsom rækkefølge uden hvile. Ferely joly et farirariron. Vous serez tous en joye mis,Car la saison est bonne,Chacun s’i habandonne,Ti thouy,Tuquedy tu.Le petit sansonnet,Le petit mignon,Qu’est la bas passe, villain,Saincte teste Dieu,Tost au sermon.Sansonnet de Paris. Saige courtois et bien apris.Il est temps d’aller boyre,Il est temps

Page 31: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

31

Saturday 27 August18.30 Airuthuone

Panel discussion:

Nordic vocal traditions and the present-day choir

Four experts discuss the different vocal traditions of the Nordic countries. Folk music; the national Romantic movement; varying ideas of music for its own sake or music as a social and political instrument: how are these relevant to choral music-making and the idea of a Nordic choral sound today, if at all? How is history reflected in contemporary practice?

Panelists:Lena von Bonsdorff (Finland, journalist and choral conductor)Henrik Ødegaard (Norway, composer)Karin Rehnqvist (Sweden, composer and professor)Sakari Ylivuori (Finland, musicologist and singer)

Moderator:Aleksi Malmberg (Finland, director, Finnish Cultural Institute for the Benelux)

Page 32: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

32

Saturday 27 August20.00 Ritarihuone

Eric Ericsons KammarkörFlorian Benfer, conductor

En sällsam renhetDavid Wikander (1884–1955) FörvårskvällFolke Rabe (1935) Joe’s HarpDaniel Börtz (1943) I mörkret av rösterHugo Alfvén (1872–1960) AftonenKarin Rehnqvist (1957) Davids nimm Gustav Lindsten (1990) Penumbra

— short break —

Ingvar Lidholm (1921) Libera meLudvig Norman (1831–85) Jordens oro viker

Soloists:Andreas E. Olsson (Börtz)Maria Demérus, Helena Ströberg, Maria Erlan Carlsson (Rehnqvist)Maria Bergman, Filip Hamber (Lindsten)

Broadcast live on Yle Radio 1

Page 33: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

33

David Wikander was organist at Stockholm Cathedral and famous both for his hymns (En vänlig grönska) and romantic choral com-positions such as Kung Liljekonvalje and Förvårskväll (described as “a dream of enig-matic anticipation”), the latter to a poem by worker writer, Ragnar Jändel. Folke Rabe composed Joe’s Harp in 1970 at a time when composition for his part meant practical study of music’s basic functions: music is resonance but also a social function. He composed choral music for Karl-Erik An-dersson’s Bel Canto choir. Joe’s harp alludes to the Jew’s harp and is based on a nasal vocal technique with different overtones. Daniel Börtz’ “I mörkret av röster” for a cappella choir and two chimes grew out of Göran Sonnevi’s enormous “Bok utan namn” (2012), a not yet solidified body of text about being human. As structural tentpoles, Börtz uses some of the short poems which lie be-tween the major sections as “marks in the text”. “But to me they are explosive! I see them as a great love poems against an existential background.” Love between woman and man permeates the work. Hugo Alfvén composed Aftonen to a nature poem by Prince Gustaf’s favourite poet, Her-man Sätherberg. Aftonen was written in 1942 for Alfvén’s own choir, Siljanskören. Allusions to folklore and horns gently hint at evening and forest. Karin Rehnqvist grew up with the church choral tradition, but as a student in Stockholm she also came into contact with traditional folk singing. One evening, she recorded a ditty onto a tape, flipped the tape, played it back-wards and became fascinated with the new sounds and articulation that arose. The materi-al was manipulated, reversed and inverted (by Arnold Schoenberg’s twelve-tone technique) and transferred to choral sheet music. Thus “Davids nimm” was born, its title constructed from the lyrics of that ditty, read backwards.

David Wikander oli Tukholman tuomio-kirkon urkuri ja kuuluisa sekä virsistään (En vänlig grönska) että romanttisista kuo-rosävellyksistään, kuten Kung Liljekonvalje ja Förvårskväll, joista jälkimmäinen on tehty työläiskirjailija Ragnar Jändelin tekstiin ja jota on kuvailtu sanoilla ”mystinen enneuni”.

Folke Rabe sävelsi Joe’s Harp -teoksen vuon-na 1970, jolloin sävellys merkitsi hänelle mu-siikin peruselementtien käytännöllistä tut-kimista: musiikki on värähtelyä, mutta sillä on myös sosiaalinen käyttötarkoitus. Hän sävelsi kuoromusiikkia Karl-Erik Andersso-nin Bel Canto -kuorolle. Joe’s harp viittaa Jew’s harpiin (munniharppu) ja perustuu nasaalille äänenkäyttötavalle eri yläsävelineen.

Daniel Börtzin ”I mörkret av röster” a cap-pella -kuorolle ja kahdelle putkikellolle syntyi Göran Sonnevin valtavasta, ei vielä kiintey-tyneestä tekstimassasta ”Bok utan namn” (2012), joka käsittelee ihmisenä olemista. Ra-kenteellisina tukipilareina Börtz käyttää joi-takin tekstin pääosioiden välissä ”huomioina” olevia lyhyitä runoja. ”Mutta minulle ne ovat räjähtäviä! Näen ne suurina rakkausrunoina eksistentiaalista taustaa vasten.” Naisen ja miehen välinen rakkaus täydentää teoksen.

Hugo Alfvén sävelsi Aftonen -laulun prinssi Kustaan lempirunoilija Herman Sätherbergin luontoaiheiseen runoon. Alfvén sävelsi teok-sen vuonna 1942 omalle kuorolleen, Siljans-körenille. Viitteet kansanperinteeseen ja käy-rätorviin luovat illan ja metsän tunnelmaa.

Karin Rehnqvist kasvoi kirkkokoraalit-radition parissa, mutta opiskeluaikanaan Tukholmassa hän kohtasi myös perinteistä kansanlaulua. Eräänä iltana hän nauhoitti laulunpätkän, soitti sen takaperin ja ihastui näin syntyneisiin sointeihin ja artikulaatioon. Hän manipuloi materiaalia Arnold Schönber-gin 12-säveltekniikkaa käyttäen ja nuotinsi sen kuoromusiikiksi. Näin syntyi ”Davids nimm”, jonka nimi rakentui alkuperäisen lau-lunpätkän takaperin luetusta sanoituksesta.

David Wikander var organist i Storkyrkan i Stockholm och känd både för sina psalmer (En vänlig grönska) och skirt romantiska körkompositioner som Kung Liljekonvalje och Förvårskväll (beskriven som ”dröm och gåtfull väntan”), den senare till en dikt av ar-betardiktaren Ragnar Jändel Folke Rabe komponerade Joe’s Harp 1970 vid en tid då komposition för hans del innebar praktiska studier av musikens elementära funktioner: musik är klang men också soci-al funktion. Han komponerade körsatser för Karl-Erik Anderssons Bel Canto-kör. Joe’s harp anspelar på Jew’s harp (mungiga), och bygger på en nasal sångteknik med olika övertoner. Daniel Börtz ”I mörkret av röster” för kör a cappella och två rörklockor växer fram ur Gö-ran Sonnevis väldiga ”Bok utan namn” (2012), en ännu inte stelnad textmassa om att vara människa. Börtz använder i sitt verk en del av de kortdikter som ligger mellan de större blocken, som ”märken i texten”, som repli-punkter. ”Fast för mig är de explosiva! Jag ser dem som fantastiska kärleksdikter mot exis-tentiell bakgrund.” Kärleken mellan kvinna och man genomsyrar verket. Hugo Alfvén komponerade Aftonen till en naturlyrisk dikt av prins Gustafs favoritpo-et Herman Sätherberg. Aftonen skrevs 1942 för Alfvéns egen kör, Siljanskören. Afton och skog antyds försiktigt med allusioner på folk-ton och vallhorn. Karin Rehnqvist växte upp med kyrkans körtradition, men fick under studieåren i Stockholm också kontakt med sång i folklig tradition. En kväll sjöng hon in en liten vis-polska på band, vände på bandet, spelade upp den baklänges och tände på de nya ljud och den nya artikulation som uppstod. Materialet manipulerades med kräftgång och omvänd-ning (från Arnold Schönbergs tolvtonsteknik) och överfördes till noterade sångstämmor. Så föddes Davids nimm, vars titel är konstrue-rad av polskans text, läst baklänges.

Programme notes

Page 34: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

34

Gustav Lindsten was educated at the Got-land School of Music Composition and the Royal College of Music in Stockholm. “Klang-färg och harmonik i Penumbra” for chamber choir and electronics is based on a harmonic analysis of his own voice during the read-ing of certain keywords in Robert Gilbert-Lecomte’s poem, The wing sleep. “I imagine that the piece in some ways is reminiscent of the boundary between what we perceive as a small audio component and the broader pic-ture we finally perceive of the sound itself.” Ingvar Lidholm composed the motet Libera me in 1993–1994 for the Swedish Radio Choir and Eric Ericson. “I want lyrics with strength and intensity, with strong and great mean-ing.” He chose the central texts of the Cath-olic funeral mass, which with its dramatic depiction of the Day of Judgement and – in contrast – the prayer for eternal peace and light, is both universal and powerful. “Lib-era me” is a dramatic mural in strong, partly brutal colours. The motet contains very few polyphonic textures, instead working more in unison, with chords, broad melodies and dynamic changes. The thundering chromat-ic opening of “Libera me” and chord-heavy, highly dissonant rushes between heaven and earth are intended to scare the wits out of the audience. Ludvig Norman became, as composer, mas-ter of the king’s music, pianist and critic, a key figure in the Stockholm music scene of the mid-1800s. Thanks to a Jenny Lind scholarship he received training at the con-servatory in Leipzig. His biographer Frans Hedberg spoke of “the rich content and the closed surface” of his personality. His motet “Jordens oro viker” to the great hymn writer Johan Olof Wallin’s text (which can be read on his tombstone in Solna) was probably com-posed in 1878. – Göran Bergendal 16/5 2016 (Translation: Jakob Burrows)

Gustav Lindsten opiskeli Gotlannin sävel-lyskoulussa sekä Tukholman kuninkaallises-sa musiikkikorkeakoulussa. Teos “Klangfärg och harmonik i Penumbra” kamarikuorolle ja elektroniikalle perustuu säveltäjän oman äänen yläsävelsarjan analyysiin hänen luki-essaan Robert Gilbert-Lecomten runoa The wing sleep. “Kuvittelen että kappale muistut-taa jollain tapaa rajasta pienen äänikompo-nentin havaitsemisen ja itse soinnista lopulta havaitsemamme kokonaiskuvan välillä.”

Ingvar Lidholm sävelsi Libera me -mote-tin 1993–1994 Ruotsin radiokuorolle ja Eric Ericsonille. “Haluan, että sanoituksissa on voimaa ja intensiteettiä, vahvaa ja suurta tarkoitusta.” Lidholm valitsi katolisen kuo-linmessun keskeiset tekstit, jotka dramaat-tisella tuomiopäivän kuvauksellaan ja sille kontrastina toimivalle ikuisen rauhan ja va-lon rukoukselle ovat sekä universaaleja että voimakkaita. “Libera me” on dramaattinen ja voimakkain, osin brutaaleinkin värein maalattu muraali. Motetti sisältää hyvin vä-hän polyfonista kudosta; se toimii enemmän unisonon, sointujen, leveiden melodioiden ja voimakkuusvaihteluiden keinoin. Teoksen salamoivan kromaattisen avauksen sekä ras-kaiden sointujen ja voimakkaiden dissonans-sien räiskinnän maan ja taivaan välillä on tarkoitus säikäyttää yleisö pahanpäiväisesti.

Ludvig Normanista tuli – säveltäjänä, ho-vikapellimestarina, pianistina ja kriitikkona – keskeinen toimija 1800-luvun puolivälin Tukholman musiikkielämässä. Jenny Lind -stipendi mahdollisti koulutuksen Leipzigin konservatoriossa. Hänen elämäkerturinsa Frans Hedberg puhui hänen persoonalli-suutensa “rikkaasta sisällöstä ja suljetusta pinnasta”. Norman sävelsi motetin “Jordens oro viker” suuren virsirunoilijan Johan Olof Wallinin tekstiin – joka lukee hänen hautaki-vessään Solnassa – luultavasti vuonna 1878.

– Göran Bergendal 16/5 2016

Gustav Lindsten är utbildad vid Gotlands tonsättarskola och Kungliga Musikhögsko-lan. Klangfärg och harmonik i Penumbra (halvskugga) för kammarkör och elektronik baseras på en övertonsanalys av hans egen röst under läsningen av vissa nyckelord i Ro-bert Gilbert-Lecomtes dikt The wing sleep. ”Jag föreställer mig att stycket i vissa avse-enden påminner om gränslandet mellan vad vi uppfattar som en liten ljudkomponent och den vidare bild vi slutligen förnimmer i ljudet i sig självt.” Ingvar Lidholm komponerade motetten Li-bera me 1993–1994 för Radiokören och Eric Ericson. ”Jag vill ha text med styrka och inten-sitet, med stor och stark mening”. Han valde den katolska dödsmässans centrala texter, som med sin dramatiska skildring av domens och vedergällningens dag och – i kontrast därtill – bönen om evig frid och evigt ljus, är både allmängiltig och kraftfull. ”Libera me” är en dramatisk muralmålning i starka, delvis brutala färger. Motetten innehåller mycket litet av polyfon stämflätning men desto mer av: ackordik, unisono, vidmelodik och dyna-miska växlingar. De rasande, sågande, kro-matiska fortissimoropen som öppnar ”Libera me” och de ackordtjocka, kraftigt dissoneran-de rusningarna mellan himmel och jord är ägnade att skrämma vettet ur församlingen. Ludvig Norman blev som tonsättare, hov-kapellmästare, pianist och kritiker en nyck-elperson i Stockholms musikliv vid mitten av 1800-talet. Tack vare ett Jenny Lind-stipen-dium fick han utbildning vid konservatoriet i Leipzig. Hans levnadstecknare Frans Hed-berg talade om ”det rika innehållet och den slutna ytan” i hans personlighet. Motetten ”Jordens oro viker” till den store psalmdik-taren Johan Olof Wallins text (finns att läsa på hans gravsten i Solna) komponerades tro-ligen 1878.

– Göran Bergendal 16/5 2016

Page 35: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

35

The Eric Ericson Chamber Choir was founded in 1945 by Eric Ericson, and has since been one of Sweden’s most significant and ap-preciated choirs. Through Eric Ericson’s rich musical gifts, the choir has become some-thing of an ideal ensemble and, as such, high-ly sought after both in Sweden and abroad. The great curiosity that characterized Eric Er-icson has, through the years, made the reper-toire very wide: from beloved Swedish choral music to challenging avant-garde, through jazz and baroque, and under the leadership of current chief conductor, Fredrik Malmberg, the choir now enters into the future with the aim of nurturing and developing the legacy of Eric Ericson. Internationally, the choir belongs to the absolute elite of professional ensembles, and there are many exciting inter-national collaborations to come. The Swedish base for the Eric Ericson Chamber Choir is the now ten-year close partnership with the Royal Philharmonic Concert Hall.

Eric Ericson perusti nimeään kantavan ka-marikuoron 1945, ja se on siitä asti ollut yksi Ruotsin merkittävimmistä ja arvostetuimmis-ta kuoroista. Ericsonin runsaan musiikillisen lahjakkuuden avulla kuorosta tuli eräänlainen ideaaliensemble ja siten hyvin suosittu sekä Ruotsissa että kansainvälisesti. Ericsonille ominainen valtava uteliaisuus on vuosien mittaan tehnyt kuoron ohjelmistosta hyvin laajan: rakastetusta ruotsalaisesta kuoromu-siikista haastavaan avantgardeen sekä jazziin ja barokkiin asti. Nykyisen ylikapellimesta-rinsa Fredrik Malmbergin johdolla kuoro suuntaa tulevaisuuteen tavoitteenaan vaalia ja kehittää Ericsonin perintöä. Kansainväli-sesti kuoro kuuluu ammattiyhtyeiden eh-dottomaan eliittiin, ja näköpiirissä on useita kiinnostavia esiintymisiä. Eric Ericsonin ka-marikuoron tukikohta Ruotsissa on kymme-nen vuotta jatkunut yhteistyö kuninkaallisen filharmonisen konserttisalin kanssa.

Eric Ericsons kammarkör grundades 1945 av Eric Ericson, och har sedan dess varit en av vårt lands mest betydelsefulla och uppskattade körer. Genom Eric Ericsons rika musikaliska gärning har kören blivit något av en idealen-semble och som sådan hett eftertraktad, både i Sverige och utomlands. Den stora nyfikenhet som präglade Eric Ericson har gjort att reper-toaren genom åren varit mycket bred: från den älskade svenska körlyriken till uppfordrande avantgarde, via jazz och barockmusik, och un-der ledning av den nuvarande chefdirigenten Fredrik Malmberg går nu kören in i framtiden med målet att förvalta och utveckla arvet ef-ter Eric Ericson. Internationellt hör Eric Eric-sons Kammarkör till det absoluta toppskiktet av professionella ensembler, och har många spännande utländska samarbeten framför sig. Basen för Eric Ericsons kammarkör i Sverige är det nu tioåriga nära samarbetet med Kungliga Filharmonikerna i Konserthuset.

Eric Ericsons kammarkör

Page 36: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

36

Florian Benfer is the musical director of the Stockholm Chamber Choir, the German Youth Chamber Choir and founder of the ARTON Vocal Ensemble, formed in 2011. He has served as Chorus Master at the Royal Opera House Stockholm and since 2011 he has been working regularly with the Swed-ish Radio Choir and Eric Ericson’s Chamber Choir, as well as leading performances at the Folkoperan Stockholm. He has also worked with ensembles including the German Cham-ber Choir, MDR Radio Choir Leipzig, Gustaf Sjökvist’s Chamber Choir and the Swedish Wind Ensemble. Coming engagements will see Florian work with Cappella Amsterdam and the Kölner Vokalsolisten. His musical education began in Leipzig with studies in church music, after which he went on to study choral conducting with Anders Eby in Stockholm. He has also studied orchestral conducting at the Royal Conservatory in The Hague. He completed his musical training by participating in masterclasses as well as as a member of such ensembles as the Stuttgart Chamber Choir, the Lucerne Festival Acad-emy Vocalists and the World Youth Choir. In 2008, Florian Benfer was awarded the Gustaf Sjökvist Scholarship for choral conductors and in 2010 the scholarship of the “Kungliga Musikaliska Akademien” Stockholm. In 2012 he received the Eric Ericson scholarship.

Florian Benfer on Tukholman kamarikuoron ja Saksan nuorten kamarikuoron musiikilli-nen johtaja sekä 2011 muodostetun ARTON Vocal Ensemblen perustaja. Hän on toiminut Tukholman kuninkaallisen oopperan kuo-romestarina, ja vuodesta 2011 työskennellyt säännöllisesti Ruotsin radiokuoron sekä Eric Ericsonin kamarikuoron kanssa. Hän johtaa esityksiä myös Tukholman Folkoperanissa. Hän on lisäksi työskennellyt Saksan kamari-kuoron, MDR Radio Choir Leipzigin, Gustaf Sjökvistin kamarikuoron sekä Ruotsalaisen puupuhallinensemblen kanssa. Tulevia yh-teistöitä on sovittu Cappella Amsterdamin ja Kölner Vokalsolistenin kanssa. Benferin musiikkikoulutus alkoi Leipzigissa kirkko-musiikkiopinnoilla, joiden jälkeen hän siir-tyi Tukholmaan opiskelemaan kuoronjohtoa Anders Ebyn johdolla. Hän on suorittanut myös kapellimestariopintoja Haagin kunin-kaallisessa konservatoriossa, ja täydentänyt opintojaan mestarikursseilla sekä Stuttgartin kamarikuoron, Lucerne Festival Academy Vo-calistsin ja the World Youth Choirin jäsenenä. Vuonna 2008 Benferille myönnettiin Gustaf Sjökvist -kuoronjohtajastipendi, vuonna 2010 Tukholman kuninkaallisen musiikkikorkea-koulun stipendi ja 2012 Eric Ericson -stipendi.

Florian Benfer är konstnärlig ledare för Stockholms Kammarkör, Deutscher Jugend-kammerchor och leder även ARTON Vocal Ensemble vilken han grundade 2011. Han har arbetat han som vikarierande kormästare på Kungliga Operan Stockholm. Sedan 2011 har han ett nära samarbete med både Radiokören och Eric Ericsons Kammarkör, både som diri-gent och instuderare. Sedan 2012 har Florian dirigerat ett flertal föreställningar på Folko-peran i Stockholm Florian har arbetat med ensembler som Deutscher Kammerchor, MDR Rundfunkchor Leipzig, Gustaf Sjök-vists Kammarkör, Mikaeli Kammarkör, Folk-operans orkester i Stockholm och Swedish Wind Ensemble. Kommande engagemang inkluderar bland andra Cappella Amsterdam och Kölner Vokalsolisten. Hans musikaliska utbildning inleddes i Leipzig med studier i kyrkomusik, och fortsatte sedan i Stockholm, där han studerade kördirigering för professor Anders Eby. Han har också studerat orkes-terdirigering vid Kungliga musikhögskolan i Haag. Arbetet som sångare i ensembler som Kammerchor Stuttgart, Lucerne Festival Aca-demy Vocalists och World Youth Choir har utgjort ett ovärderligt komplement till den redan omfattande utbildningen. År 2008 belönades Florian Benfer med Gustav Sjö-kvist-stipendiet för unga kördirigenter, och 2010 med Kungliga Musikaliska Akademiens stipendium. År 2012 tilldelades han Eric Eric-sons Resestipendium.

Page 37: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

37

David Wikander: Förvårskväll (Ragnar Jändel)

En sällsam renhet vart min blick vill gå,i orörd, outsäglig vithet stårvar trädens gren, var tuva och var sten.Den blida snön har höljt var dunkel vråoch plånat ut ur världen alla spåroch själva luften darrar av dess sken.Det är som finnes ingen sorg att bära,blott glädje gåtfullt tyst och allvarsam.Nu träder över bergets dunkla kamur blekblå himmel kvällens måneskära.Av väntan skälvande, med bleka ljusi håret står i bruddräkt jorden klädd.Djupt inne porlar hennes ådrors ström.Det är så lugnt i människornas hus.Nu somnar barnet stillsamt i sin bädd,och jungrun drömmer vårens första dröm.

A rare purity whither my gaze will turn,in unspoiled, inexpressible whitenessevery branch of the trees, every tussock and stone stands forth.The gentle snow has hidden every dark creviceand obliterated every spoor from the earth,and the air itself is vibrant from its radiance.It is as if there were no sorrow to bear,just happiness, mysteriously quiet and solemn.Now, over the dark ridge of the mountainfrom a pale blue sky, the crescent moon of evening steps forth.Trembling with expectation,her hair faintly illuminated, the earth stands decked as a bride.Deep within, the streams of her veins ripples.It is so calm in the houses of mankind.Now the child sleeps peacefully in its bedand the maid dreams the first dream of spring.

Daniel Börtz: I mörkret av röster (from Göran Sonnevi: Bok utan namn, 2012)

10Också ångesten ärsom den djupa logosutan gräns Var finnsdess dörrar?11Du som finnsför mig, med dinexistens, din kärlekEn gångska inte heller dufinnas Då finnsinte heller jag

10Anguish too islike the deep logoswithout limit Where are its doors?11You who are therefor me, with yourexistence, your loveOne dayneither will youexist Neitherthen will I

Hugo Alfvén: Aftonen (Herman Sätherberg)

Skogen står tyst, himlen är klar,Hör, huru tjusande vallhornet lullar.Kvällsolens bloss sänker sig ner,ner i den lugna, den klara våg.Ibland dälder, gröna kullarmångdubbelt eko kring nejden far.

Quiet are the forests and clear the skiesHark the enchanting song of the French horn.The evening sun gently descendssending glittering rays across the waves,mirroring itself in the clear water.In the valleys, from the hillsides sounds a quiet echo.

Texts and translations

Page 38: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

38

Gustav Lindsten: Penumbra (Based on a deconstruction of the wing of sleep, by Roger Gilbert-Lecomte)

He waded all the way back up life’s streamAnd came out the other sideLost where others wander not yet born

He dreamt he was dreamingChanging planetsSleeping only to awake over and overTo the block of blood ticking in his head

Plunging in an ever deeper sleep

Awaking in depths of light measuredYet closer to that blazePlunged in the mortal deep of shadowHis bed a sumptuous cradle of the enchanter sleepBrushed to glittering lifeThen rubbed out Into so total a revulsionTheir lidsSquinched up like spleen-envenomed lipsHe felt himself expand becoming the skyMaking fair weather and foul dispensing rainbowsAs the mills of space crushedAnd flattened him like a shadow

Ingvar Lidholm: Libera me

Libera me, Domine,de morte æternain die illa tremenda,quando coeli movendi sunt et terra,dum veneris judicaresæculum per ignem.Tremens factus sum egoet timeo dum discussio veneritatque ventura ira,quando coeli movendi sunt et terra.Dies iræ, dies illacalamitatis et miseriæ,dies magna et amara valde,dum veneris judicaresæculum per ignem.Requiem æternam dona eis, Domine,et lux perpetua luceat eis.

Deliver me, O Lord,from death eternalon that fearful day,When the heavens and the earth shall be moved,When thou shalt come to judgethe world by fire.I am made to tremble,and I fear, till the judgment be upon us,and the coming wrath,When the heavens and the earth shall be moved.That day, day of wrath,calamity and misery,day of great and exceeding bitterness,When thou shalt come to judgethe world by fire.Rest eternal grant unto them, O Lord:and let light perpetual shine upon them.

Ludwig Norman: Motett (Johan Olof Wallin)

Jordens oro vikerFör den frid, som varar:Grafven allt förliker,Himlen allt förklarar.

Wordly misery shall give awayto everlasting peace.The grave shall forgiveand Heaven all transfigure.

Page 39: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

39

Sunday 28 August10.30 Ritarihuone (by invitation only) Warm-up at 10.15.

Workshop for amateur choral singers with Eric Ericsons kammarkör and Florian Benfer

Around 70 singers from several Helsinki-based amateur choirs will sing alongside the Eric Ericson Chamber Choir in a workshop led by Florian Benfer. 2016 sees the 100th anniversary of the death of Max Reger, the prolific German composer and organist, and to mark the occasion the combined forces will work on Reger’s Morgengesang and Nachtlied (op. 138 nos. 2 & 3).

Participating singers are members of the following choirs:IncantoJubilateKaamosKampin lauluSuomalainen KamarikuoroVärinä

Generously supported by Sulasol.

Page 40: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

40

Sunday 28 August12.30 Airuthuone

Meet the composer:

Karin Rehnqvist, Matthew Whittall, Henrik Ødegaard

Three leading Nordic composers who have made significant contributions to the choral repertoire will be presenting some of their key works.

Karin Rehnqvist

Matthew Whittall

Henrik Ødegaard

Page 41: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

41

Karin Rehnqvist (1957) is one of Sweden’s best-known and widely per-formed composers. With regular performances throughout Europe, the USA and Scandinavia, her range extends to chamber, orchestral, stage, and vocal music. Above all, she enjoys working with unusual, cross-genre forms and ensembles. One strong characteristic feature of her work is her exploration of the areas between art and folk music. Both elements are integral and never merely used for effect or as a nostalgic element. In particular, Rehnqvist has explored the extraordinary and dramatic vocal technique of Kulning.

Between 1976 and 1991 Karin Rehnqvist conducted and was the ar-tistic director of the choir Stans Kör. This cemented her special affinity with vocal music and also fired her interest in experimental approaches to concert presentation.

Rehnqvist’s skill at writing for musicians of different abilities, and especially young performers, has often been praised: like the best music for young performers, her works make no artistic compromises, and challenge the musicians while recognizing realistic technical limits. Most recently her choral symphony Light of Light, which features children’s choir and symphony orchestra, was singled out for critical acclaim at its world premiere in Paris in 2004, and has enjoyed subse-quent performances in the UK and Sweden.

Future plans include an opera, commissioned by The Stockholm Royal Opera. It is expected to be premiered during the 2017–2018 sea-son. In 2009 Karin Rehnqvist was appointed Professor of Composi-tion at the Royal College of Music in Stockholm, making her the first woman to hold a chair in composition in Sweden.

Canadian-born composer Matthew Whittall (1975) began his studies in Montreal. He earned degrees in performance and composition from Vanier College, the University of Massachusetts, Amherst and SUNY Stony Brook, before settling in Finland in 2001. His output covers a wide variety of media, particularly orchestral, vocal, choral, chamber and solo instrumental works, but also features forays into electronics. His works have been commissioned and performed by the Toronto Symphony Orchestra, the Helsinki Philharmonic, the Finnish Radio Symphony and the Helsinki Chamber Choir, among others, and in festivals and radio broadcasts across Europe, North America and Japan. Whittall’s music is marked by an attempt to fuse its various disparate influences – Old and New World, Western and non-Western, sacred and secular, classical, folk and popular – into a single, variegated ex-pressive language, and by a use of extramusical imagery ranging from natural phenomena to poetry and landscape art. His artistically ori-ented doctorate was on the idea of nature in Gustav Mahler’s Das Lied von der Erde. “Accessible without being banal” was the verdict on his

musical idiom when in 2013 he received the distinguished Teosto Prize for his work Dulcissima clara sonans, based on the visions of Hildegard of Bingen. In addition to a busy schedule as a freelance composer, arranger, program annotator and internet blogger, he teaches music analysis, history and orchestration at the Sibelius Academy. His works have been recorded on the Alba, Pilfink, Sony Classical and Centrediscs labels.

Henrik Ødegaard was born in Oslo in 1955. After studying the bass trombone and church music he studied composition with Lasse Thore-sen at the Norwegian State Academy of Music and with Tristan Keuris at the Utrecht Conservatorium in Holland as well as studies in the ”Gregorian chant class” at the National Conservatory in Paris with Louis-Marie Vigne as main teacher.

Ødegaard’s professional career includes positions as a teacher, choir conductor, organist and composer. Ødegaard’s close contact with the amateur music scene, particularly through his work as an active choir conductor, has led him to compose several vocal works for varying en-semble sizes and age groups. Both the miniature opera “Du+jeg=to” and the musical “Anne Susanne i sol og regn” features the choir in a central role – musically as well as dramatically. His work “Spill din glede”, com-posed for seven children’s choirs, has seen performances throughout Norway and the 1999 premiere of his church drama “Kveikjaren” at Voss saw amateurs and professionals performing side-by-side.

A substantial proportion of Ødegaard´s works are composed for the church. He is represented in the Norwegian hymn book (1985) and has composed numerous pieces for services and concerts for the church room. In 1980 Ødegaard was appointed organist in Heddal Stave Church in Telemark, and from 1982 to 2006 he held a position as organist/choir conductor in Sauherad, Telemark, in addition to being an active com-poser. Since 2006 he is a full-time composer.

Residing in Telemark puts Ødegaard in the centre of a vital folk-music scene – a musical heritage that has come to play an increasing part in his compositions. Ødegaard’s use of microtonality as a melodic element is part of the composer’s approximation process towards folk music. Ødegaard has devoted much attention to the Hardanger Fid-dle, resulting in pieces such as “Nyslått” (2000) – a concerto for two fiddles and chamber orchestra. The two works “Sursum Musica” and “Stem nå alle gledens strenger” (2002) feature a “kvedar” – a traditional folk-singer who performs melodic lines based on microtonal material in a style that is reminiscent of ancient psalm renditions. Ødegaard has also composed major works for brass ensemble, many solo songs and a great number of choir pieces using material and aesthetics from Gregorian chant.

Page 42: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

42

Sunday 28 August15.00 Ritarihuone

Det Norske SolistkorGrete Pedersen, conductor

Orphic SongsHelmut Lachenmann (1935) Consolation IIJoseph Haydn (1732–1809) from Vierstimmige Gesänge: Die Beredsamkeit Die Harmonie in der Ehe Ørjan Matre (1979) Orphic Songs Sven-David Sandström (1942) Fürchte dich nichtJohann Sebastian Bach (1685–1750): Singet dem HerrnMaja Linderoth (1989) Sonatform denaturerad prosa

Page 43: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

43

With this programme, The Norwegian So-loists’ Choir emphasizes one of its main pri-orities: performance of newly-written works in combination with classical works from the Nordic and international choral repertoire. This is represented by a world premiere of a commissioned piece by the Norwegian composer Ørjan Matre (with support from Det Norske Komponistfond), Orphic Songs, followed by a performance of a work by the young Swedish composer Maja Linderoth. The title Orphic Songs refers to orphism which is the name given to a set of religious beliefs and practices originating in the An-cient Greek and the Hellenistic world, associ-ated with literature ascribed to the mythical poet Orpheus, who descended into Hades and returned. Orphic Songs uses texts from two different sources: Prologue, Rite I and Rite II include fragments from the Orphic Rhapso-dies, Hymn to Sleep and Hymn to Death are settings of two of the Orphic Hymns.

Throughout this year, the choir will focus on works by Joseph Haydn on several occa-sions and in various productions. At this con-cert, Haydn will be presented through two of his Vierstimmige Gesänge: Die Beredsamkeit and Die Harmonie in der Ehe. We have many reasons to believe that these songs were in-spired by Haydn’s memories of his stays in England, where he got to know popular Eng-lish madrigals.

Helmut Lachenmann’s Consolation II (1968) is based on fragments of language, on the physical remains of the sounds of lan-guage. The basis for the text is a medieval prayer, the ‘Wessobrunner Gebet’ – the old-est existing Christian text in the German language. It describes the creation of the world and ends by comparing this to the grace God grants the individual believer, in the form of faith and hope and the strength to withstand evil. For Lachenmann the text is a raw material; he reduces it to fragments,

Tällä ohjelmalla Norjan solistikuoro pai-nottaa yhtä pääosa-aluettaan: vastasävellet-tyjen teosten esittämistä yhdessä klassisen pohjoismaisen ja kansainvälisen kuororeper-tuaarin kanssa. Tämä toteutuu norjalaiselta Ørjan Matrelta Det Norske Komponistfondin tuella tilatun Orphic Songs -teoksen kanta-esityksellä, jota seuraa nuoren ruotsalaisen säveltäjän Maja Lindrothin teos. Matren teoksen nimi (suom. orfiset laulut) viittaa orfismiin, joka on (taidehistorian suuntauk-sen lisäksi) myyttisestä Orfeus-runoilijasta polveutuva yleisnimi antiikin Kreikan ja helleenisen maailman uskonnoille ja uskon-nollisille käytännöille. Orphic Songs -teoksen tekstit ovat kahdesta eri lähteestä: osat Prolo-gi, Riitti I ja Riitti II sisältävät fragmentteja Orfeuksen rapsodioista, Hymni unelle (sleep) ja kuolemalle (death) on sävelletty kahteen Orfeuksen hymniin.

Tämän vuoden aikana norjalaiskuoro keskittyy Joseph Haydnin teoksiin useissa eri yhteyksissä ja produktioissa. Tässä kon-sertissa Haydn esitellään kahden neliäänisen laulunsa (Vierstimmige Gesänge) kautta: Die Beredsamkeit ja Die Harmonie in der Ehe. On monia syitä uskoa, että laulut saivat inspi-raationsa muistoista Haydnin Englannin-vierailuilta, joilla hän tutustui suosittuihin englantilaisiin madrigaaleihin.

Helmut Lachenmannin teos Consolation II (1968) perustuu kielen fragmentteihin, ään-teiden fyysisiin jäänteisiin. Tekstin perusta-na on keskiaikainen rukous ‘Wessobrunner Gebet’, vanhin saksankielinen kristillinen teksti. Se kuvaa maailman luomisen ja lop-puu vertaamalla tätä yksittäisen uskovan Jumalalta saamaan armoon – uskon, toivon ja pahuuden sietokyvyn muodossa. Lachen-mannille teksti on raakamateriaalia: hän pur-kaa sen fragmentteihin, tavuihin ja ääntei-siin, jotka laulajat artikuloivat dramaattisesti ja virtuoottisesti. Ja silti kadonneen kielen merkitys tuntuu nousevan epä-älyllisen tun-

Med detta program betonar Norska so-listkören ett av sina huvudintressen: att uppföra nykomponerade verk och kombi-nera dem med klassiska verk från både den nordiska och internationella körrepertoaren. I programmet ingår ett uruppförande av be-ställningsverket Orphic Songs, komponerat av den norske tonsättaren Ørjan Matre, med understöd från Norska komponistfonden. Därpå följer ett verk av den unga svenska tonsättaren Maja Linderoth. Titeln Orphic Songs hänvisar till orfismen, en rad religi-ösa trossatser och bruk härstammande från antikens grekiska och hellenistiska värld, kopplad till litteratur tillskriven den mytiske poeten Orfeus, som nedsteg till dödsriket Ha-des och återvände. I Orphic Songs ingår text från två olika källor: Prologue, Rite I och Rite II innehåller fragment från de orfiska raps-odierna medan Hymn to Sleep och Hymn to Death är tonsättningar av två orfiska hymner.

Under hela detta år kommer kören att fokusera på verk av Joseph Haydn vid flera tillfällen och produktioner. Vid denna konsert är Haydn närvarande i två av hans Vierstim-mige Gesänge: Die Beredsamkeit och Die Harmonie in der Ehe. Vi har många orsaker att tro att dessa sånger inspirerades av Hay-dns minnen från hans vistelser i England, där han blev bekant med populära engelska madrigaler.

Helmut Lachenmanns Consolation II (1968) baserar sig på språkfragment, på fy-siska rester av språkljud. Texten baserar sig på en medeltida bön, ‘Wessobrunner Gebet’, den äldsta existerande kristna texten på tys-ka språket. Den beskriver världens skapelse och jämför till slut skapelsen med den nåd Gud förunnar en enskild troende, i form av tro, hopp och styrka att motstå det onda. För Lachenmann är texten en råvara: han reduce-rar den till fragment, stavelser och ljud som sångarna artikulerar dramatiskt och virtuost – och ändå tycks dess innehåll framträda ur

Programme notes

Page 44: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

44

to syllables and sounds which the singers articulate dramatically and with virtuosity – and yet its meaning seems to emerge in this lost language rendered unintelligible, as if from far away.

This concert also draws lines to another big project for the choir this year: a recording of all J. S. Bach’s motets. This recording is an exten-sion of a project from 2015 where the choir and its Artistic Leader Grete Pedersen performed all of Bach’s motets. This CD will be released next year. The Swedish composer Sven-David Sandström has made comments to several of these motets. At this concert one of these will be performed: Fürchte dich nicht – perhaps one of the less known of these works.

After the concert a brand new recording from the Norwegian Soloists´Choir will be available: we are such stuff AS DREAMS are made on - works by Nørgård, Xenakis, Janson, Saariaho and Lachenmann.

tuisesti esitettyjen äänteiden keskeltä, kuin joistain kaukaa.

Tässä konsertissa on yhtymäkohtia norja-laiskuoron toiseen isoon projektiin kuluvana vuonna: Bachin kaikkien motettien levytyk-seen. Levytys oli jatkoa samansisältöiselle konserttiprojektille vuodelta 2015, ja valmis levy julkaistaan ensi vuonna. Ruotsalainen säveltäjä Sven-David Sandström on säveltä-nyt kommentteja useampaan motettiin. Täs-sä konsertissa kuullaan niistä yksi: Fürchte dich nicht, kenties yksi vähemmän tunne-tuista näiden teosten joukossa.

Konsertin jälkeen on saatavana Norjan so-listikuoron uusi albumi “we are such stuff AS DREAMS are made on”, joka sisältää Nør-gårdin, Xenakiksen, Jansonin, Saariahon ja Lachenmannin teoksia.

fjärran, tvärs igenom detta förlorade språk som framförs på ett oförståeligt sätt.

Denna konsert är också sammankopplad till ett av körens andra stora projekt detta år: en skivinspelning med alla J. S. Bachs mo-tetter. Denna inspelning är en förlängning av ett projekt 2015, då kören och dess konst-närliga ledare Grete Pedersen framförde alla Bachs motetter. Cd-skivan utges nästa år. Den svenska tonsättaren Sven-David Sandström har komponerat kommentarer till flera av dessa motetter. Vid denna konsert framförs en av dessa: Fürche dich nicht – kanske det minst kända av dessa verk.

Efter konserten finns det möjlighet att införskaffa en pinfärsk skiva med Norska solistkören: we are such stuff AS DREAMS are made on, innehållande verk av Nørgård, Xenakis, Janson, Saariaho och Lachenmann.

Page 45: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

45

The Norwegian Soloists’ Choir is one of Norway’s leading ensembles in any genre and among the foremost chamber choirs in Eu-rope. The choir is equally at home in the clas-sical/romantic repertoire and in contemporary music, making regular excursions into folk-derived music and National Romantic works. The Norwegian Soloists’ Choir was founded in 1950 by the composer Knut Nystedt, who was its conductor for forty years. In 1990 he was succeeded by Grete Pedersen, who remains the choir’s artistic director to this day.

In recent times the choir has collaborated with ensembles such as the Mahler Chamber Orchestra, Norwegian Radio Orchestra, RIAS Kammerchor, Akademie für Alte Musik Ber-lin, Accademia Bizantina, Oslo Sinfonietta, TrondheimSolistene and the Norwegian Chamber Orchestra. In 2012 the Norwegian Soloists’ Choir was named ‘Performer of the year’ by the Norwegian Society of Compos-ers, receiving the Gammleng Award the same year in the art music category. In 2015 the choir was nominated for a classical Spelle-mann Prize for its recording ‘Meins Lebens Licht’ (BIS-2184). The choir comprises 26 highly trained singers, all potential soloists in various genres as well as fully embracing the art of ensemble singing.

Grete Pedersen is internationally acclaimed for her stylistically assured and musically convincing performances of baroque music, classical repertoire and contemporary mu-sic. For her work in bringing Norwegian folk music and traditional singing into the field of choral music she is regarded as a pioneer. Grete Pedersen studied conducting with Ken-neth Kiesler, and choral conducting with Terje Kvam and Eric Ericson. She is professor of choral conducting at the Norwegian Academy of Music and is in demand as guest conductor for various professional choirs in Europe.

In 1984 Grete Pedersen founded the Oslo Chamber Choir, of which she remained the conductor until 2004. Most recently she has worked with the Rundfunkchor Berlin, the SWR Vokalensemble Stuttgart and Chor des Bayerischen Rundfunks.

Norjan solistikuoro on yksi Norjan johtavis-ta ensembleistä missä tahansa genressä, ja se kuuluu Euroopan eturivin kamarikuoroihin. Kuoro on yhtä lailla kotonaan niin klassis-ro-manttisen repertuaarin kuin uuden musiikin kanssa, ja se tekee säännöllisiä ekskursioita myös kansanmusiikkipohjaiseen ja kansallis-romanttiseen ohjelmistoon. Norjan solistikuo-ron perusti 1950 säveltäjä Knut Nystedt, joka toimi myös kuoron johtajana ensimmäiset 40 vuotta. Vuonna 1990 hänen työtään kuoron johdossa jatkoi Grete Pedersen, joka on kuo-ron taiteellinen johtaja edelleen.

Viime aikoina kuoro on tehnyt yhteistyötä mm. Mahler-kamariorkesterin, Norjan radion orkesterin, RIAS-kamarikuoron, Akademie für Alte Musik Berlinin, Accademia Bizantinan, Oslo Sinfoniettan, TrondheimSolistenen ja Norjalaisen kamariorkesterin kanssa. Nor-jan säveltäjäyhdistys nimesi kuoron vuoden esiintyjäksi 2012, ja samana vuonna kuoro pal-kittiin taidemusiikkikategorian Gammleng-palkinnolla. Vuonna 2015 kuoro oli ehdolla klassisen musiikin Spellemann-palkinnon saajaksi levytyksestään ‘Meins Lebens Licht’ (BIS-2184). Kuoroon kuuluu 26 korkeasti kou-lutettua laulajaa, jotka ovat kaikki sekä po-tentiaalisia solisteja useissa eri genreissä että täysin sitoutuneita ensemblelaulutaiteeseen.

Grete Pedersen on kansainvälisesti tunnus-tettu varman tyylikkäistä ja musiikillisesti vakuuttavista barokkimusiikin, klassisen re-pertuaarin ja uuden musiikin esityksistään. Häntä pidetään pioneerina kansanmusiikin ja perinnelaulun tuomisessa kuoromusiikin kentälle. Grete Pedersen opiskeli orkesterin-johtoa Kenneth Kieslerin ja kuoronjohtoa Terje Kvamin sekä Eric Ericsonin johdolla. Hän on kuoronjohdon professori Norjan musiikkiakatemiassa ja kysytty vierailija Euroopan ammattikuoroissa.

Vuonna 1984 Pedersen perusti Oslon kamarikuoron, jonka johtajana hän toimi vuoteen 2004 asti. Viimeaikaisiin yhteistyö-kumppaneihin kuuluvat Berliinin, Stuttgar-tin ja Baijerin radiokuorot (Rundfunkchor Berlin, SWR Vokalensemble Stuttgart ja Chor des Bayerischen Rundfunks).

Norska solistkören är en av Norges ledan-de ensembler i alla genrer och en av Europas främsta kammarkörer. Kören är lika hemma i klassisk/romantisk repertoar som i nutida musik och gör regelbundet exkursioner till folkmusikbaserad musik samt nationalro-mantiska verk. Norska solistkören grundades 1950 av tonsättaren Knut Nystedt, som var dess dirigent under 40 år. År 1990 efterträd-des han av Grete Pedersen, som kvarstått som körens konstnärliga ledare till denna dag.

Kören organiserar talrika konserter på egen hand samt medverkar vid festivaler i Norge och utomlands. Den har samarbetat med ensembler som Mahler-kammarorkestern, Norska radioorkestern, RIAS Kammerchor, Akademie für Alte Musik Berlin, Accademia Bizantina, Oslo Sinfonietta, TrondheimSolis-tene och Norska kammarorkestern. År 2012 utnämndes Norska solistkören till ‘Årets ar-tist’ av Norska tonsättarföreningen och erhöll samma år Gammleng-priset i kategorin för klassisk musik. År 2015 nominerades kören för Spellemann-priset för klassisk musik med skivan ‘Meins Lebens Licht’ (BIS-2184). Kören består av 26 högt utbildade sångare, alla po-tentiella solister i olika genrer samt fullt insat-ta i ensemblesjungandets ädla konst.

Grete Pedersen är internationellt erkänd för sina stilmässigt säkra och musikaliskt övertygande tolkningar av barockmusik, klassisk repertoar och nutida musik. Hon betraktas som en pionjär i sitt arbete att föra fram norsk folkmusik och folksång inom körmusikfältet. Grete Pedersen har studerat dirigering för Kenneth Kiesler samt körled-ning för Terje Kvam och Eric Ericson. Hon är professor i körledning vid Norges musikhög-skola och en efterfrågad gästdirigent för flera europeiska professionella körer.

Grete Pedersen grundade Oslo kammarkör 1984 och dirigerade denna kör ända till 2004. På sista tiden har hon arbetat med bl.a. Rund-funkchor Berlin, SWR Vokalensemble Stutt-gart och Chor des Bayerischen Rundfunks.

Det Norske Solistkor

Page 46: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

46

Helmut Lachenmann: Consolation II (Wessobrunner Gebet, 1. Teil, 9th century)

Mir gestand der Sterblichen Staunen als Höchstes,Dass Erde nicht war, noch oben Himmel,Noch Baum, noch irgend ein Berg nicht war,Noch die Sonne, nicht Licht war,Noch der Mond nicht leuchtete, noch das gewaltige Meer,Da noch nirgends nichts war an Enden und Wenden,Da war der eine allmächtige Gott.

Mortal wonder as the greatest was confided in me That there was neither the earth nor the heaven aboveNor was there any tree nor mountainNeither the sun, nor any lightNor the moon gleam nor the glorious sea.When there was nothing, no ending and no limitsThere was the One Almighty God.

Joseph Haydn: Vierstimmige Gesänge English text by Linda Godry ©2005

Die BeredsamkeitFreunde, Wasser machet stumm,lernet dieses an den Fischen,doch beim Weine kehrt sich’s umdieses lernt an unsern Tischen. Was für Redner sind wir nicht,wenn der Rheinwein aus uns sprichtWir ermahnen, streiten, lehren,keiner will den andern hören. Freunde, Wasser machet stumm.

Die Harmonie in der EheO wunderbare Harmonie,was er will, will auch sie.Er zechet gern, sie auch,er spielet gern, sie auch,er zählt Dukaten gern,und macht den großen Herrn,auch das ist ihr Gebrauch.O wunderbare Harmonie,was er will, will auch sie.

Brothers, water makes us dumb.Just observe the little fishes.But with wine it’s something else.This we learn each night at supper. Oraters we’re surely notwhen the rhine wine for us speaks.We admonish, lecture, argue.No one listens to the other. Brothers, water makes us dumb.

Oh, wonderful harmony,what he desires, she desires as well.He enjoys a drink, she too,he likes cards, she too,He likes quick money,and to act the big shotand so does she.Oh, wonderful harmony, what he desires, she desires as well.

Texts and translations

Page 47: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

47

Ørjan Matre: Orphic Songs

1. PrologueI will sing to those who understand, close the doors ye profane.

2. Rite IAll things where in confusion throughout the misty darknessAnd at the birth of Phanes the misty gulf below and the windless

Aither were rent.Uttering the voice of a bull and of a glaring lionWith four eyes looking this way and that. With golden wings moving this way and that.

3. Hymn: To Sleep (Hypnos)Sleep, you are lord of all the blessed gods and mortal men,And of every living creature the broad earth nurtures, For you alone are master of all and you visit all, Binding their bodies with fetters unforged.You free us of cares, and, offering sweet respite from toil,You grant holy solace to our every sorrow. You save souls by easing them into the thought of death, Since to Death and Oblivion you are a true brother.But, O blessed one, I beseech you to come, sweet-tempered, And kindly save the initiates that they may serve the gods.

4. Rite IIThese they call Giants by name among the blessed gods, for that they were born from Earth (Ge) and from the blood of

Heaven (Ouranos).Seven parts of the child in all did thy divide between themOnly the heart, the seat of thought, did they leave Take up all the limbs of Wine in order, and bring them to me.

5. Hymn: To Death (Thanatos)Hear me you who steers the course of all mortals,And gives holy time to all ahead of whom you lie.Your sleep tears the soul free from the body’s hold, When you undo nature’s tenacious bonds, Bringing long and eternal slumber to the living.Common to all, you are unjust to some,When you bring a swift end to youthful life at its peak.In you alone is the verdict common to all executed,For to prayers and entreaties you alone are deaf. But, O blessed one, with sacrifices and pious vows,I beg you to grant long life, that old age might be a noble prize

among men.

Sven-David Sandström: Fürchte dich nicht (Paul Gerhardt, 1653 — Translation: Robert Coote)

Fürchte dich nicht, ich bin bei dir,weiche nicht, denn ich bin dein Gott.ich stärke dich, ich helfe dir auch,ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.(Jes. 41, 10)

Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöset.Ich habe dich bei deinem Namen gerufen.Du bist mein. Fürchte dich nicht, du bist mein!(Jes. 43, V. 1)

Choral Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden, du bist mein, ich bin dein,niemand kann uns scheiden.ich bin dein, weil du dein Lebenund dein Blut mir zugutin den Tod gegeben.Du bist mein, weil ich dich fasse und dich nicht, o mein Licht,aus dem Herzen lasse.Lass mich, lass mich hingelangen, da du mich und ich dichlieblich werd umfangen.

Don’t be afraid, I am with you;don’t give way, for I am your God.I strengthen you and I help you;I uphold you with the right hand of my justice.(Jes. 41, 10)

Don’t be afraid, for I have redeemed you.I have called you by your name,you are mine. (Jes. 43, V. 1)

ChoralLord my shepherd, source of all joys, You are mine, I am yours—No one can part us.I am yours, because you gave your lifeAnd your blood for my sake,Even your death.You are mine, because I hold you and will never let you, O my light,Leave my heart.Let me reach the place where with delightYou will embrace me and I you.

Page 48: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

48

J. S. Bach: Singet dem Herrn ein neues Lied

Singet dem Herrn ein neues Lied,Die Gemeinde der Heiligens sollen ihn loben.Israel freue sich des, der ihn gemacht hat.Die Kinder Zion sei’n fröhlich uber ihrem Könige,Sie sollen loben seinen Namen im Reichen;Mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.

ChoralWie sich ein Vater erbarmetÜber seine junge Kinderlein,So tut der Herr uns allen,So wir ihn kindlich fürchten rein.Er kennt das arm Gemächte,Gott weiß, wir sind nur Staub,Gleichwie das Gras vom Rechen,Ein Blum und fallend Laub!Der Wind nur drüber wehet,So ist es nicht mehr da,Also der Mensch vergehet,Sein End das ist ihm nah. Gott, nimm dich ferner unser an,Denn ohne dich ist nichts getanMit allen unsern Sachen,Drum sei du unser Schirm und Licht,Und trügt uns unsre Hoffnung nicht,So wirst du’s ferner machen.Wohl dem, der sich nur steif und festAuf dich und deine Huld verläßt. Lobet den Herrn in seinen Taten,lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!Alles, was Odem hat, lobe den Herrn,Halleluja!Psalm 150, v. 6

Sing to the Lord a new song!The congregation of the saints shall praise Him,Israel rejoices in Him, who has created it.Let the children of Zion be joyful in their King.Let them praise His name in dances,with drums and harps let them play to Him.

ChoraleAs a father has mercyupon his young children:so the Lord does with us poor ones,when we fear Him with pure and childlike hearts.He knows his poor creatures,God knows we are but dust.Just as the grass that is mowed,a flower or a falling leaf,the wind only blows over it,and it is no longer there;So also man passes away,his end is near to him.

God, take us to Yourself from now on!For without You we can accomplish nothingwith all of our belongings.Therefore be our protection and light,and if our hope does not deceive us,You will make it happen in the future.Happy is the person who strictly and tightlyabandons himself to You and Your mercy!

Praise the Lord in His works,praise Him in his great glory.Everything that has breath, praise the Lord,Hallelujah!

Page 49: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

49

Maja Linderoth: Sonatform denaturerad prosa (Text: Gunnar Ekelöf — Translation: Isobel Mackie)

krossa bokstävlarna mellan tänderna gäspa vokalereldenbrinner i helvete kräkas och spotta nu eller aldrig jagoch svindel du eller aldrig svindel nu eller aldrig. vi börjar omkrossa bokstävlarna makadam och tänderna gäsparvokaler, svetten rinner i helvete jag dör i mina vindlingarkräkas nu eller aldrig svindel jag och du. jag och han hon det.vi börjar om. jag och han hon det. vi börjar om. jag och hanhon det. vi börjar om. jag och han hon det. skrik och rop:det går fort vilken rasande fart i luft och helvete i mina vind-lingar som vansinnet i luften svindel, skrik och rop: han fal-ler han har fallit. det var bra det gick fort vilken rasande farti luft och helvete i mina vindlingar kräkas nu eller aldrigsvindel jag och du. jag och han hon det. vi börjar om. jagoch han hon det. vi börjar om. jag och han hon det. vi bör-jar om. jag och han hon det vi börjar omkrossa bokstävlarna mellan tänderna gäspa vokaler, el-den brinner i helvete kräkas och spotta nu eller aldrig jag ochsvindel du eller aldrig svindel nu eller aldrig.

crush the alphabet between your teeth yawn vowels,the fire is burning in hell vomit and spit now or never Iand dizziness you or never dizziness now or never. we will begin againcrush the alphabet macadam and your teeth yawnvowels, the sweat runs in hell I am dying in my convolutionsvomit now or never dizziness I and you. I and he she it.we will begin again. I and he she and it. we will begin again. I and heshe it. we will begin again. I and he she it. scream and cry:it goes fast what tremendous speed in the sky and hell in my convo-lutions like madness in the sky dizziness. scream and cry: he is fal-ling he has fallen. it was fine it went fast what tremendous speedin the sky and hell in my convolutions vomit now or neverdizziness i and you. i and he she it. we will begin again. iand he she it. we will begin again. i and he she it. we will be-gin again. i and he she it. we will begin again.crush the alphabet between your teeth yawn vowels, thefire is burning in hell vomit and spit now or never i anddizziness you or never dizziness now or never.

Page 50: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

50

Sunday 28 August17.30 Airuthuone

Panel discussion:

Choral singing as profession and hobby – two worlds meet

Should there be a distinct boundary between professional and amateur music-making? Or is there scope in the field of choral music for projects that are of mutual benefit? Where are there clear differences and where can one find possibilities for fruitful collaboration? Indeed, do the two worlds really meet? Experienced choral professionals discuss the relationship between professional vocal ensembles and amateur choirs.

Panelists:Peter Hanke (Denmark, choral conductor and workshop leader)Per Korsfeldt (Sweden, manager, Eric Ericsons Kammarkör)Kari Turunen (Finland, choral conductor)Tido Visser (Netherlands, manager, Nederlands Kamerkoor)

Moderator: Aleksi Malmberg (Finland, Director, Finnish Cultural Institute for the Benelux)

Page 51: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

51

Sunday 28 August19.00 Ritarihuone

Helsingin kamarikuoroNils Schweckendiek, conductor

...into something rich and strangeLotta Wennäkoski (1970) Ommel Beat Furrer (1954) enigma I-IV, VI

— short break —

Perttu Haapanen (1972) sino phonia, paronomasia Alex Freeman (1972) A Wilderness of Sea

Soloists:Mirjam Solomon, Sirkku Rintamäki, David Hackston, Juha-Pekka Mitjonen (Freeman)

Page 52: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

52 Centuries-old words, new music. Lotta Wennäkoski has set an 8th-century Japanese tanka by Abe no Iratsume in translations to five different languages, drawing on the properties of each language to bring out five quite different interpretations of the same short poem. The Swiss composer Beat Furrer became fascinated by the prophecies of Leon-ardo da Vinci some years ago and has based a series of evocative and deceptively simple miniatures on these mysterious writings. Alex Freeman, an American who has made his home in Finland, has put together his own se-lection of water-related lines from the works of William Shakespeare to mark the 400th anniversary of the great playwright’s death, creating a sonorous and powerful seascape. The only work in the programme based on a contemporary text is Perttu Haapanen’s sino phonia, paronomasia, in which the composer transforms an excerpt from poet Markku Paasonen’s Songs of a Town Sunk Under the Sea into “something rich and strange” with his playful approach to the sound and mean-ing of words.

Vuosisatoja vanha teksti, uusi musiikki. Lotta Wennäkoski on säveltänyt Abe no Irat-sumen 700-luvun japanilaisen tanka-runon viisi eri käännöstä, ammentaen kunkin kielen ominaispiirteistä ja tuoden esiin viisi hyvin erilaista tulkintaa samasta lyhyestä runosta. Sveitsiläinen Beat Furrer kiinnostui joitain vuosia sitten Leonardo da Vincin salaperäi-sistä ennustuksista, ja on säveltänyt näihin teksteihin sarjan salamyhkäisiä ja petollisen yksinkertaisia pienoisteoksia. Suomeen ko-toutunut amerikkalainen Alex Freeman on koonnut valikoiman vesi-aiheisia säkeitä William Shakespearen tuotannosta ja sävel-tänyt niistä vaikuttavan ja soinnikkaan me-rimaiseman. Teos on sävelletty Shakespearen kuoleman 400-vuotispäivän merkiksi. Oh-jelman ainoa nykyaikaiseen tekstiin sävel-letty teos on Perttu Haapasen sino phonia, paronomasia, jossa säveltäjä käyttää otteen Markku Paasosen runosta Lauluja mereen uponneista kaupungeista ja muuntaa sen “joksikin rikkaaksi ja oudoksi” omalla leikki-sällä lähestymistavallaan sanojen äänteisiin ja merkityksiin.

Sekelgamla ord, ny musik. Lotta Wennä-koski har tonsatt en japansk tanka av Abe no Iratsume från 700-talet. Den har översatts till fem olika språk och kompositören har låtit sig inspireras av varje språks egenska-per för att förmedla fem sinsemellan olika tolkningar av samma korta dikt. Den schwei-ziska tonsättaren Beat Furrer blev fascine-rad av Leonardo da Vincis profetior för ett par år sedan och har komponerat en svit av associationsrika och bedrägligt enkla mini-atyrer på basen av dessa mystiska skrifter. Amerikanen Alex Freeman, bosatt i Finland, har sammanställt ett eget urval texter av Wil-liam Shakespeare kring temat vatten för att fira 400-årsminnet av den store dramatikerns död. På basen av dessa texter har tonsättaren skapat en fyllig och stark havsbild. Det enda verket i detta konsertprogram som bygger på en samtida text är Perttu Haapanens sino phonia, paranomasia, där tonsättaren har valt ett utdrag ur poeten Markku Paasonens Sånger om städer som sjunkit i havet (Lau-luja mereen uponneista kaupungeista) och genom sin lekfulla attityd till klang och till ordens innebörd förvandlat detta till ”något rikt och märkvärdigt”

Programme notes

Page 53: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

53

How things change when they are ex-pressed in different languages! The defini-tive, exhaustive translation just doesn’t ex-ist. Although the content of a poem might be more or less preserved, there is so much more above, below, around and within this: sounds, timbres, colours, endless variations in em-phasis. And an infinite variety of meanings opening doors here, there and everywhere, in many different directions.

The premise of Ommel, a choral work com-missioned by the Helsinki Chamber Choir, is simple: to set the same tanka (a form of Japa-nese poetry), more than a thousand years old, in translations to several different languages. I didn’t aspire to the finer nuances of the art of translating poetry; rather, the translations are simple, even mundane, and some do not preserve the syllabic rules of the original. Nor is the content exactly the same in every version, although in my naïvety I had at first imagined that it would be: always noticeably identical, becoming familiar to the listener. And that the form, on the other hand, would be completely different: different words or-ganised in different ways, differently-sound-ing phonemes, a whole different music.

In Ommel the chosen poem is sung in Hungarian, French, Japanese, English and Russian. The original Japanese tanka was written by the 8th-century poetess Abe no Iratsume.

Lotta Wennäkoski (1970) studied compo-sition at the Sibelius Academy, where her main teachers were Eero Hämeenniemi, Kaija Saariaho and Paavo Heininen, and with Louis Andriessen in the Netherlands. Her orchestral piece Sakara was commissioned by Esa-Pekka Salonen. Wennäkoski was nominated for the Nordic Council Music Prize in 2004 and 2014. Her mini-opera Lelele was performed at the Musica nova Helsinki, Märzmusik Berlin, Warsaw Autumn and Huddersfield festivals. A CD of her chamber music, Culla d’aria, was published 2008 by Alba Records, while the Ondine release Soie (2015) contains Wen-näkoski’s orchestral works.

Lotta Wennäkoski: Ommel Programme note by Lotta Wennäkoski

Kuinka erilaisia asioita eri kielet saavat-kaan sanotuksi! Tyhjentyvää käännöstä ei vain ole. Vaikka runon sisältö suurin piirtein täsmäisikin, sen ylitse, alitse, ohitse ja lävit-se vain kerta kaikkiaan pursuaa niin paljon muutakin: äänteitä, sointeja, sävyjä, paino-tusten loputtomia eroavaisuuksia. Ja vielä lo-puttomampia merkityksiä availemassa ovia sinne, tänne ja tuonne, eri suuntiin.

Helsingin kamarikuoron tilaaman Om-mel-kuoroteoksen lähtökohta on yksinker-tainen: säveltää sama, yli tuhat vuotta vanha tankaruno useammalle eri kielelle käännet-tynä. Lyriikan käännöstaiteen hienostunei-ta nyansseja en eri osissa tavoittele, vaan käännökset ovat yksinkertaisia, arkisiakin, jotkut vailla alkuperäisrunon tavusääntöä. Sisältökään ei joka versiossa katso tiukasti samaan suuntaan, vaikka ensin yksinkertai-suuksissani niin kuvittelinkin – että sisältö olisi koko ajan sama, kuulijalle tutuksi käy-vä, aina huomattavissa. Ja muoto sitten sitä vastoin ihan eri: eri sanat eri tavalla järjestäy-tyneinä, erilaisina soivat äänteet, kokonaan eri musiikki.

Ommel-teoksessa säveltäjän valitsema runo lauletaan unkariksi, ranskaksi, japa-niksi, englanniksi ja venäjäksi. Alkuperäi-nen japaninkielinen tankaruno on Abe no Iratsumen, 700-luvulla eläneen rouva Aben käsialaa.

Lotta Wennäkoski opiskeli sävellystä Sibe-lius-Akatemiassa opettajinaan Eero Hämeen-niemi, Kaija Saariaho ja Paavo Heininen sekä Alankomaissa Louis Andriessenin oppilaana. Wennäkosken tunnetuimpia sävellyksiä ovat Esa-Pekka Salosen tilauksesta tehty Saka-ra. Hän on ollut ehdokkaana Pohjoismaisen musiikkipalkinnon saajaksi vuosina 2004 ja 2014. Hänen monodraamansa Lelele on nähty Helsingin lisäksi nykymusiikkifestivaaleilla Berliinissä, Varsovassa sekä Englannin Hud-dersfeldissa. Alba Records julkaisi 2008 hänen kamarimusiikkiaan sisältävän CD:n Culla d’aria ja 2015 ilmestyi Ondine-levymerkillä Soie, joka sisältää Wennäkosken orkesteriteoksia.

Tänk så saker förändras då de uttrycks på ett annat språk! Den definitiva, fullän-dade översättningen existerar helt enkelt inte. Även om innehållet i en dikt mer eller mindre kan bibehållas, finns det så mycket annat ovanför, under, kring och inom detta: klanger, timbre, färger, oändliga variationer i betoning. Samt en oändlig mångfald av be-tydelser som öppnar dörrar hitåt och ditåt, i alla tänkbara riktningar.

Utgångsläget för körverket Ommel, be-ställt av Helsingfors kammarkör, är enkelt: att tonsätta samma över tusen år gamla tanka (en form av japansk poesi) översatt till flera olika språk. Jag eftersträvade inte alla de fi-naste nyanserna inom konsten att översätta poesi – översättningarna är snarast simpla, t.o.m. triviala, och vissa av dem bibehåller inte originalets stavelseregler. Inte heller innehållet är exakt detsamma i alla versio-ner, trots att jag helt naivt hade föreställt mig att så skulle vara fallet. Ändå är innehållet påfallande identiskt och blir på så sätt bekant för lyssnaren. Också formen i de olika versio-nerna kom att bli sinsemellan helt avvikande: olika ord i olika ordning, fonem som låter an-norlunda, helt annorlunda musik.

I Ommel sjungs dikten jag valt på ung-erska, franska, japanska, engelska och rys-ka. Den japanska originaldikten skrevs på 700-talet av poetissan Abe no Iratsume.

Lotta Wennäkoski (1970) studerade kompo-sition vid Sibelius-Akademin. Hennes huvud-sakliga lärare var Eero Hämeenniemi, Kaija Saariaho, Paavo Heininen och Louis Andries-sen i Nederländerna. Hennes orkesterverk Sakara var ett beställningsverk för Esa-Pek-ka Salonen. Wennäkoski var nominerad till Nordiska Rådets musikpris både 2004 och 2014. Minioperan Lelele har uppförts vid Musica nova Helsinki, Märzmusik Berlin, Warszawahösten och Huddersfield-festiva-len. En CD-skiva med kammarmusikverk av henne, Culla d’aria, utgavs 2008 av Alba Re-cords. Skivan Soie (2015) för Ondine innehåll-er orkesterverk av Wennäkoski.

Page 54: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

54

Born in Schaffhausen in Switzerland in 1954, Beat Furrer moved to Vienna in 1975 and has made his home in Austria since then. The human voice has been central to Furrer’s work, and his output includes nu-merous operas and music-theatre works as well as a substantial amount of choral music and works for vocal soloists. His particular interest is in exploring the whole spectrum of sounds that can be produced by the human voice, from near-inaudible air and breathing sounds via speech and song to (stylised) ear-piercing screams.

The enigma series (2006–2015) has its ori-gins in a commission to write a work for a youth choir. Furrer was convinced that young people are capable of far more than they are usually trusted with. Nevertheless, some of the later pieces in the series are clearly out of the reach of amateurs in both their vocal and musical challenges. Most of the enigmas are workings-out of a single, strikingly simple musical idea. All the texts of the series are taken from Leonardo da Vinci’s Profezie, a set of writings in which Leonardo describes eve-ryday things such as a dream or metal, and, simply by using the future tense, turns them into prophetic visions with a sense of mys-tery and foreboding. Furrer’s choral writing is notable for his fascination with processes of transformation. During a repeated figure, the vowel may gradually change, or a pitch may shift, or he may move subtly between voiced and unvoiced sound-production – or indeed all three parameters may change simultane-ously, demanding a certain mental as well as vocal agility from the performers.

Beat Furrer: enigmas I-IV & VI Programme note by Nils Schweckendiek (abridged)

Beat Furrer syntyi Sveitsin Schaffhausenis-sa 1954 ja muutti 1975 Wieniin, jonka jälkeen hän on asunut Itävallassa. Ihmisääni on ol-lut keskeisessä osassa Furrerin työssä, johon kuuluu lukuisia oopperoita ja musiikkiteat-teriteoksia sekä merkittävä määrä kuoromu-siikkia ja soololauluteoksia. Hänen erityinen kiinnostuksenkohteensa on tutkia ihmisää-nen koko laajan spektrin mahdollisuuksia, lähes kuulumattomista ilman ja hengityksen äänistä puheen ja laulun kautta korvia vihlo-vaan (silti tyyliteltyyn) huutoon.

Enigma-sarja (2006–2015) sai alkunsa ti-lauksesta kirjoittaa teos nuorisokuorolle. Furrer oli vakuuttunut siitä, että nuoret pys-tyvät paljon enempään kuin heidän yleen-sä uskotaan pystyvän. Niin tai näin, jotkut sarjan myöhemmistä teoksista ovat selvästi amatöörien saavuttamattomissa sekä ää-nellisten että musiikillisten haasteidensa vuoksi. Useimmat enigmoista ovat yhden, silmiinpistävän yksinkertaisen musiikilli-sen idean työstämistä. Kaikki sarjan tekstit ovat Leonardo da Vincin Profetiasta, jossa tämä kuvailee arkisia asioita kuten unia tai metallia, ja yksinkertaisesti futuuria käyttä-mällä muuttaa ne mystisiksi profeetallisiksi enteiksi. Furrerin tavassa kirjoittaa kuorolle on erityistä hänen ihastuksensa muodon-muutoksiin. Toistuvan kuvion aikana vokaali tai säveltaso voi asteittain muuttua, tai hän saattaa vaihdella hienovaraisesti lauletun ja ei-lauletun äänentuottamisen välillä – tai sit-ten kaikki kolme parametria muuttuvat yhtä aikaa, mikä vaatii esiintyjiltä mielen ja äänen ketteryyttä.

Beat Furrer är född i Schaffhausen, Schweiz 1954. Han slog sig ner i Wien 1975 och har se-dan dess varit bosatt i Österrike. Människorös-ten innehar en central position i Furrers produktion, som omfattar flera operor och musikteaterverk samt ett stort antal kompo-sitioner för kör och för sångsolister. Han är speciellt intresserad av att utforska hela det klangspektrum som människorösten kan få till stånd, från nästan ohörbara luft- och andningsljud via tal och sång till (stiliserade) öronbedövande skrik

Enigmasviten (2006–2015) fick sin början genom ett beställningsverk för ungdomskör. Beat Furrer var övertygad om att ungdomar är kapabla till mycket mer än vad man oftast anförtror dem. Trots detta är flera av de sena-re satserna i sviten tydligt utom räckhåll för amatörer både vad gäller vokala och musika-liska utmaningar. De flesta av enigma-styck-ena är förverkligade på basen av en enskild, påfallande enkel musikalisk idé. Alla texter i enigmasviten är från Leonardo da Vincis Profezie, en samling texter där Leonardo be-skriver vardagliga ting som drömmar eller metaller och, helt enkelt genom att använda futurum, förvandlar dem till profetiska visio-ner med en känsla av mystik och föraningar. Utmärkande för Furrers körkompositioner är hur han fascineras av omvandlingsprocesser. En kort fras upprepas medan vokalen eller tonhöjden så småningom förändras. Ibland rör hans musik sig hårfint mellan tonande och tonlösa klanger – eller så förändras alla dessa tre parametrar samtidigt, vilket ställer vissa krav på dem som framför stycket, både vad gäller mental och vokal rörlighet.

Page 55: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

55

…sino phonia, paronomasia differs from my previous vocal works, in which I ap-proached the fusion of language and singing in a traditional, melodic fashion. Now, instead of traditional expressive devices and a persona speaking to us in the here and now, Markku Paasonen’s text (Boujaafar Beach II) is scat-tered through linear time, detached and with-out form, like objects at an exhibition. Words float, suspended in soft diatonic harmonies, chromatic lines occasionally bringing them into focus. Initially words show themselves only seldom, but as the piece progresses they appear more frequently. In this way the text slowly melds into a single entity by bringing fragments and individual words together, and as the text becomes denser the poem gradu-ally begins to overlap with itself. At this point, when, to paraphrase Paasonen’s poem, lan-guage becomes coiled and swollen, the music wrenches itself free of Paasonen’s original text and launches into a lengthy speech-choir sec-tion, a choral Babel in all its linguistic multi-plicity, a world in which words and languages change and mingle with one another through the use of anagrams, rhyme, sonic variation and phonemic transformation. In the spirit of Dada, James Joyce and Volter Kilpi, word asso-ciations run free. …sino phonia is ultimately a multilayered musico-linguistic experiment in that the bodily experience of the poem as text is every bit as important as the aural experi-ence of the composition itself.

Perttu Haapanen studied composition at the Sibelius Academy with Erkki Jokinen and Paavo Heininen from 1994 until 2002. He has participated in masterclasses with, amongst others, Magnus Lindberg, Kaija Saariaho, Mi-chael Jarrell and Jonathan Harvey and stud-ied electroacoustic music at IRCAM (Stage de composition et d’informatique musicale). His music has been performed in several con-cert series and festivals, including the Phil-harmonia Orchestra’s Music of Today, Wien Modern, MaerzMusik, Ultraschall, Warsaw Autumn, Nordic Music Days, ISCM and Mu-sica nova Helsinki.

Perttu Haapanen: sino phonia, paronomasia Programme note by Perttu Haapanen, English translation by David Hackston

Teos poikkeaa aikaisemmista vokaalite-oksistani, joissa olen lähestynyt vokaalisuut-ta ja kieltä perinteisen melodisesti. Perintei-sen ekspressiivisen ilmaisun, tässä ja nyt meille puhuvan hahmon sijasta Markku Paa-sosen teksti (Boujaafar Beach II) on ripustettu androgyynisti ja viileästi aikaan ikään kuin näyttelytilaan. Sanat kelluvat pehmeiden dia-tonisten harmonioiden keskellä leikkautuen esiin kromaattisesti. Sanoja esiintyy aluksi harvassa, mutta vähitellen tihentyvästi. Näin runon teksti eheytyy palasista, yksittäisistä sanoista, kunnes teksti tiivistymisen edetes-sä menee lopulta päällekkäin itsensä kanssa. Tässä vaiheessa, kun kieli on, Paasosen runoa mukaillakseni, vyyhteytynyt ja turvonnut, se repeää ulos Paasosen tekstistä laajaksi puhe-kuorojaksoksi, kielirunsaudessaan eräänlai-seksi Baabelin kuoroksi, jossa sanat ja kielet muuttuvat toisiksi toisiinsa sekoittuen, ana-grammien, sointiasuvariaatioiden ja fonee-mitransformaatioiden kautta. Dadan, James Joycen ja Volter Kilven hengessä assosiaatiot lentävät vapaana. ...sino phonia on pyrkimys monen tasoiseen musiikillis-kielelliseen ko-kemukseen sikäli, että runon tunteminen tekstinä on vähintäänkin yhtätärkeää kuin kuuleminen sävellettynä.

Perttu Haapanen opiskeli sävellystä Sibelius-Akatemiassa Erkki Jokisen ja Paa-vo Heinisen johdolla 1994–2002. Hän on osallistunut mm. Magnus Lindbergin, Kai-ja Saariahon, Michael Jarrellin ja Jonathan Harveym mestarikursseille sekä opiskellut elektroakustista musiikkia IRCAMissa (Stage de composition et d’informatique musicale). Hänen musiikkiaan on esitetty useissa kon-serttisarjoissa sekä useilla festivaaleilla, mu-kaanlukien Philharmonia-orkesterin Music of Today, Wien Modern, MaerzMusik, Ultra-schall, Warsaw Autumn, Nordic Music Days, ISCM ja Musica nova Helsinki.

Detta verk skiljer sig från mina tidigare vokalmusikverk, i vilka jag närmat mig det vokala och språket på ett traditionellt, me-lodiskt sätt. I stället för ett traditionellare expressivt uttryck, en gestalt som talar till oss här och nu, har Markku Paasonens text (Boujaafar Beach II) hängts upp androgynt och svalt i tiden, som i ett utställningsrum. Orden flyter mitt i mjuka diatoniska harmo-nier och skär sig fram kromatiskt. Först är orden få, sen förekommer de allt tätare. På så vis sammanfogas diktens text utgående från bitar och enstaka ord tills förtätningen framskrider så att texten till slut överlappar sig själv. I detta skede är språket insyltat och svullet, som Paasonen skulle uttrycker det, och det bryter sig ut ur Paasonens text för att bilda ett omfattande talkörsavsnitt, ett slags ymnighetshorn av språk, en Babels kör där ord och språk förvandlas och blandas med varandra, via anagram, variationer i klang-dräkt och fonemomvandlingar. Associatio-nerna flyger fritt i dadaismens, James Joyce och Volter Kilpis anda. ...sino phonia strävar efter en musikalisk-språklig upplevelse på många nivåer, på så vis blir det minst lika viktigt att känna till dikten som text som att höra den i tonsatt form.

Perttu Haapanen (1972) studerade kompo-sition vid Sibelius-Akademin 1994–2002 med Erkki Jokinen och Paavo Heininen som lärare. Han har också deltagit i mästarkurser för bl.a. Magnus Lindberg, Kaija Saariaho, Michael Jarrell och Jonathan Harvey samt studerat elektroakustisk musik vid IRCAM (Stage de composition et d’informatique musicale). Hans musik har framförts vid flera konsert-serier och festivaler, bland dem Philharmonia Orchestra’s Music of Today, Wien Modern, MaerzMusik, Ultraschall, Warszawahösten, Nordiska Musikdagar, ISCM och Musica nova Helsinki.

Page 56: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

56

A Wilderness of Sea draws from four of Shakespeare’s most famous works and emphasizes a common thread among those works that addresses two of the most uni-versal aspects of human existence: water and impermanence. In all of western literature it is doubtful that any single poet more artfully or thoroughly contemplated the ephemeral quality of “our little life”. Indeed, we find this theme pervades his most tragic and most comic works. Shakespeare also understood the smallness of mankind in the face of the nature, as well as very particular aspects of life on and near the sea. His descriptions and metaphors, as they pertain to the aquatic realm, reflect a remarkably refined percep-tion of the natural world and mankind’s place in it. For instance, his description of the state of a drowned sailor in Full Fathom Five has an almost scientific, chemical ring to it and represents a penchant for nuance on the mi-croscopic level. Likewise, his prescient con-templation of “the hungry ocean” ultimately obliterating even the loftiest structures of mankind, offers us a glimpse of his unparal-leled grasp of drama on the broadest imagi-nable scale. Shakespeare’s words, only weeks after scientists have warned that the ocean may well rise nearly a meter by the end of our century, resonate in a way that he could scarcely have imagined. His was an infinite ocean with unlimited size and power; ours is an ocean whose limits we have finally begun to breach and one that renders our civilisa-tion in a position much akin to that of Titus Andronicus, when he exclaims:

For now I stand as one upon a rockEnvironed with a wilderness of sea, Who marks the waxing tide grow wave

by wave,Expecting ever when some envious

surgeWill in his brinish bowels swallow him.

– Titus Andronicus, Act III, sc. 1

Alex Freeman: A Wilderness of Sea Programme note by Alex Freeman

A Wilderness of Sea ammentaa neljästä Shakespearen tunnetuimmasta teoksesta ja korostaa näiden teosten yhteisiä aiheita, kahta ihmisen olemassaolon universaaleinta muo-toa: vettä ja väliaikaisuutta. Koko länsimaalai-sessa kirjallisuudessa tuskin kukaan runoili-ja on pystynyt taitavammin tarkastelemaan pienen ihmiselämän katoavaisuutta. Tämä teema täyttää niin hänen traagisimmat kuin koomisimmatkin teoksensa. Shakespeare myös käsitti ihmisen pienuuden suhteessa luontoon ja ymmärsi mereen ja merenkul-kuun liittyvän elämän erityispiirteitä. Hänen veden valtakuntaan liittyvät kuvauksensa ja metaforansa osoittavat hämmästyttävän tark-kaa havaintokykyä luonnollisesta maailmasta ja ihmisten paikasta tässä maailmassa. Esi-merkiksi hänen kuvauksessaan hukkuneen merimiehen kohtalosta (Full Fathom Five) on lähes tieteellinen, jopa kemiallinen sävy, joka osoittaa mikroskooppiselle tasolle asti vietyä nyanssintajua. Samoin hänen kuin ennalta tietävä pohdiskelunsa ”ahnaasta valtame-restä” pyyhkimässä pois jopa ihmisen mah-tavimmatkin rakennelmat tarjoaa vilauksen hänen vertaansa vailla olevasta laajimman mahdollisen mittakaavan draamasta. Kun luemme Shakespearen sanoja – vain viikkoja sen jälkeen, kun tiedemiehet ovat varoittaneet merenpinnan mahdollisesti nousevan lähes metrin vuosisadan loppuun mennessä – ne koskettavat meitä tavalla, jota hän olisi tuskin voinut kuvitella. Hänen merensä oli ääretön, kooltaan ja voimaltaan rajaton, kun taas meil-le meri on jotain, jonka rajoja olemme viimein alkaneet rikkoa. Se asettaa sivilisaatiomme hyvin samankaltaiseen asemaan kuin Titus Andronicuksen hänen julistaessaan:

Nyt luodolla ma seison niinkuin mies,Jok’, ympärillään ärjy meri, näkeeKuink’ aalto aallolt’ yhä paisuu kuohu,Odottain vain, ett’ ärjäs hyökylaineKitaansa hänet nielee suolaiseen.

– Titus Andronicus, Näytös III, kohtaus 1 käännös Paavo Cajander

A Wilderness of Sea öser inspiration ur fyra av Shakespeares mest kända verk och betonar en gemensam röd tråd i dessa, knuten till två av de mest universella sidor-na av människans tillvaro: vatten och obe-ständighet. Knappast har någon poet inom den västerländska litteraturen så listigt eller grundligt begrundat ‘vårt lilla liv’ och dess flyktiga väsen. Detta tema genomsyrar verk-ligen hans mest tragiska och mest komiska verk. Shakespeare förstod också hur liten människan är då hon står öga mot öga med naturen, liksom han satt inne med detaljerad kunskap om livet på och i närheten av havet. Då det gäller havsriket speglar hans beskriv-ningar och metaforer synnerligen goda insik-ter om naturen och om mänsklighetens plats däri. Till exempel har hans beskrivning av en sjöman som drunknat (Full Fathom Five) en nästan vetenskaplig, kemisk klang och han tycks ha en viss förkärlek för mikroskopiska nyanser. På samma sätt bjuder hans förut-seende skildring av ”den hungriga oceanen” som slutligen utplånar även de ståtligaste av människans verk på en glimt av hans enastå-ende sinne för drama i största möjliga skala. Då vetenskapsmän för endast några veckor sedan varnat för att havet kan stiga nästan en meter inom detta sekel klingar Shakespeares ord på ett sätt han knappast hande kunnat föreställa sig. Hans hav var oändligt, av gräns-lös storlek och med oinskränkta krafter. Vårt hav är ett hav vars gränser vi slutligen har börjat överträda, ett hav som försätter vår civilisation i en position som liknar Titus Andronicus, då han utropar:

Nu står jag som en man uppå en klippaOmgifven av den vilda oceanen;Han ser hur floden växer våg för vågOch väntar städs att någon ilsken

störtsjöSkall sluka honom i sitt salta gap.

– Titus Andronicus, Akt III, scen 1 svensk översättning Carl August Hagberg

Page 57: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

57

American composer Alex Freeman’s mu-sic has garnered acclaim from the Jerome Foundation, The McKnight Foundation, ASCAP, The American Scandinavian Foun-dation, American Composers Forum, and The American Academy of Arts and Letters. Most recently, he was awarded a one-year grant from The Finnish Cultural Founda-tion. His chamber works and choral music are performed regularly in the US and abroad, particularly in Finland, where he studied as a Fulbright Fellow and exchange student at The Sibelius Academy in 2001 and where he has continued to create new works and re-search on Finnish music. Recordings of his music have been released on the Alba label, by Albany Records, Innova Recordings, and Navona Records. His degrees are from The Juilliard School, Boston University, and The Eastman School of Music.

Amerikkalaissäveltäjä Alex Freemanin musiikki on kerännyt huomionosoituksia seuraavilta tahoilta: Jerome Foundation, The McKnight Foundation, ASCAP, The American Scandinavian Foundation, American Compo-sers Forum ja The American Academy of Arts and Letters. Hiljattain Suomen Kulttuurirahas-to myönsi hänelle vuoden taiteilija-apurahan. Hänen kamarimusiikkiteoksiaan ja kuoromu-siikkiaan esitetään säännöllisesti Yhdysval-loissa ja muualla maailmassa sekä erityisesti Suomessa, jossa hän opiskeli Fulbright-sti-pendiaattina ja vaihto-oppilaana Sibelius-Akatemiassa vuodesta 2001. Suomessa hän on myös jatkanut sävellystyötään ja suomalaisen musiikin tutkimista. Hänen musiikkiaan ovat julkaisseet äänitteillä Alba, Albany Records, In-nova Recordings ja Navona Records. Freeman on valmistunut Juilliardista, Bostonin yliopis-tosta ja Eastman School of Musicista.

Den amerikanska tonsättaren Alex Fre-emans musik har hyllats av bl.a. Jerome Foundation, The McKnight Foundation, ASCAP, The American Scandinavian Foun-dation, American Composers Forum, och The American Academy of Arts and Letters. Han har nyligen erhållit ett ettårigt arbets-stipendium av Finska Kulturfonden. Kam-marmusik och körverk av Freeman uppförs regelbundet både i USA och i andra länder, speciellt i Finland. Han var Fulbright-stipen-diat och utbytesstuderande vid Sibelius-Aka-demin 2001 och han har fortsatt att skapa nya verk i Finland samt forska i finländsk musik. Skivinspelningar av hans verk har utgivits av Alba Records, Albany Records, Innova Recor-dings och Navona Records. Han har examina från Juilliard School, Boston University och Eastman School of Music.

Page 58: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

58

The Helsinki Chamber Choir (Helsingin kamarikuoro) was founded in 1962 as the Finnish Radio Chamber Choir and assumed its current name in 2005. Currently Finland’s only professional chamber choir, its wide-ranging repertoire includes music from the Renaissance to the present day and it is par-ticularly highly regarded for its work with new music. The choir appears frequently at festivals in Finland and abroad and collabo-rates with symphony orchestras, period-instrument ensembles and contemporary-music groups. Its concerts are regularly broadcast on national radio and television, and it has also appeared in productions for the Arte channel and the European Broadcast-ing Union. The choir is a member of Tenso, the European network of professional cham-ber choirs. The choir’s website can be found at www.helsinkichamberchoir.fi. Nils Schweckendiek has been Artistic Di-rector of the Helsinki Chamber Choir since 2007. Born in Germany, he grew up in the UK and read Music at Clare College, Cam-bridge, before going on to study orchestral and choral conducting in Freiburg and Hel-sinki. Guest engagements have taken him to the Leipzig Opera, Finnish National Opera, Savonlinna Opera Festival, SWR Vokalensem-ble Stuttgart, Netherlands Radio Choir, Croa-tian Radio and TV Choir and Danish National Concert Choir, as well as to orchestras around Finland and in many European countries. He is committed to performing the music of our time and has conducted around ninety first performances, including music theatre and orchestral, choral and ensemble works. In 2013 his performance of Einojuhani Rauta-vaara’s monumental Vigilia with the Helsinki Chamber Choir was televised on Arte. He has been Professor of Choral Conducting at the Sibelius Academy of the University of the Arts Helsinki since 2014. His website can be found at www.schweckendiek.org.

Helsingin kamarikuoro (HKK) aloitti toi-mintansa vuonna 1962 Radion kamarikuo-rona ja otti uuden nimen käyttöön vuonna 2005. Helsingin kamarikuoro on yhä Suomen ainoa ammattilaulajista koostuva kamarikuo-ro. HKK esittää ohjelmistoa laaja-alaisesti re-nessanssista nykypäivän musiikkiin, ja kuoro tunnetaan erityisesti nykymusiikin esittäjä-nä. Kuoro tekee yhteistyötä kotimaisten ja ul-komaisten festivaalien kanssa, tekee yhteis-työtä orkestereiden, periodiyhtyeiden sekä nykymusiikkiyhtyeiden kanssa. Yhteistyö Yleisradion kanssa on jatkunut säännöllisenä sekä radiointien että televisiointien muodos-sa, ja lisäksi kuoro on esiintynyt ARTEn ja EBUn tuotannoissa. HKK on eurooppalaisten ammattikamarikuorojen verkosto Tenson jä-sen. Kuoron internet-sivut: www.helsinginkamarikuoro.fi

Nils Schweckendiek on vastannut Hel-singin kamarikuoron taiteellisesta toimin-nasta vuodesta 2007. Hän opiskeli musiik-kitiedettä sekä orkesterin- ja kuoronjohtoa Cambridgessa, Freiburgissa ja Helsingissä. Hän on vieraillut Suomen Kansallisooppe-rassa, Leipzigin Oopperassa, Savonlinnan Oopperajuhlilla, Bernin, Bielefeldin ja Vaa-san Oopperoissa sekä toiminut monen suo-malaisen orkesterin vierailevana johtajana. Nils Schweckendiek on aikamme musiikin puolestapuhuja ja hän on johtanut tähän mennessä noin 90 ensiesitystä, mukaan lu-kien musiikkiteatteri-, orkesteri-, kuoro- ja soitinyhtyeteoksia. Vuonna 2013 hänen johta-mansa Einojuhani Rautavaaran Vigilia-esitys televisioitiin kansainvälisellä ARTE-kulttuu-rikanavalla. Vuodesta 2014 hän on toiminut Taideyliopiston Sibelius-Akatemian kuoron-johdon professorina ja hän on vieraillut SWR Vokalensemble Stuttgartin, Alankomaiden radion kuoron, Kroatian radion kuoron sekä Tanskan radion konserttikuoron johtajana.www.schweckendiek.org

Helsingfors Kammarkör inledde sin verk-samhet 1962 som Finska Radions kammarkör och antog sitt nuvarande namn 2005. För till-fället är kören Finlands enda professionella kammarkör och dess breda repertoar sträcker sig från renässans till nutid, med ett speciellt gott anseende för sitt arbete med ny musik. Kören uppträder regelbundet vid festivaler i Finland och utomlands samt samarbetar med symfoniorkestrar, ensembler med tidsenliga instrument samt grupper specialiserade på samtida musik. Körens konserter sänds regel-bundet i finsk radio och television och man har också uppträtt i produktioner för kanalen Arte och Europeiska radio- och TV-unionen. Helsingfors kammarkör är medlem av det europeiska nätverket för professionella kam-markörer Tenso. Körens webbplats finns på www.helsinkichamberchoir.fi

Nils Schweckendiek är konstnärlig ledare för Helsingfors kammarkör sedan 2007. Han är född i Tyskland men uppvuxen i Storbri-tannien, där han studerade musik vid Clare College i Cambridge innan han fortsatte sina studier i orkester- och körledning i Freiburg och Helsingfors. Han har gästspelat vid Leipzigoperan, Finlands Nationalopera, Sa-vonlinna operafestival, SWR Vokalensemble Stuttgart, Nederländska Radiokören, Kroatis-ka Radio- och TV-kören samt Danmarks DR KoncertKoret, samt dirigerat orkestrar i hela Finland och flera europeiska länder. Han är speciellt engagerad i samtida musik och har dirigerat kring nittio uruppföranden, såväl musikteater som orkester-, kör- och ensem-bleverk. Hans och Helsingfors kammarkörs tolkning av Einojuhani Rautavaaras storverk Vigilia televiserades för Arte 2013. Sedan 2014 är Nils Schweckendiek professor i körledning vid Konstuniversitetets Sibelius-Akademi. Hans webbplats finns på www.schweckendiek.org

Helsingin kamarikuoro

Page 59: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

59

Lotta Wennäkoski: Ommel, text

Original text (3.) by Abe no Iratsume (from the 8th century), Translations by Katalin Venczel, Janna Jalkanen Greenhill, Barbara Laplace, Katerina Faehnle, Lotta Wennäkoski

1. VarratMinden öltésemA puhán omló kelménMinden tűszurásA neked varrott ruhánSzívem közepébe ért.

2. Point de coutureSais-tu, mon amourDu vêtement qui t’habilleSe planta l’aiguilleLorsque j’en cousis le drapMaintes fois mon coeur se perça.

3. HarimeWaga seko gakeseru koromo noharime ochizuiri ni kerashimowaga kokoro sae.

4. StitchMy very heart the clothwith every stitch piercedas I sewed the robe you wear.

5. ШовСердце моё,как игла проткнула тканькогда шила,надетый на любимом костюм.

Beat Furrer’s enigmas: texts and translations Texts: Leonardo da Vinci, English translation: Nils Schweckendiek

enigma IDel sognareScorreranno... senza moto...vedranno nelle tenebre...qual frenesia t’ha condotto!vedra’ti cadere...

enigma IIDe’metalliUscirà delle oscure e tenebrose spelonche...e chi non fia suo partigiano morrà con istento e calamità. ...Commetterà infiniti tradimenti...aumenterà e persuaderà li omini tristi alli assassinamenti e latrocini

e le servitù...O animal mostruoso, che tu tornassi nell’inferno!

enigma IIIDel sognareAndranno li omini e non si moveranno,parleranno con chi non si trova,sentiranno chi non parla.

enigma IOf DreamingThey will run without movementThey will see in the dark...What frenzy has led you!You will see yourself falling...

enigma IIOf MetalsSomething will come out of dark and gloomy caves...Those who do not take its side will die in misery and calamity.It will commit infinite betrayals...It will increase and drive unhappy mankind to murder, theft and

oppression.O dreadful animal, go back to hell!

enigma IIIOf DreamingPeople will walk without moving.They will speak to one who is not there.They will hear someone who is not speaking.

Texts and translations

Page 60: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

60

enigma IV[Della crudeltà dell’omo]Vedrassi animali sopra la terra, ...per le fiere membra di questi

verranno a terra gran parte delli alberi delle gran selve dell’universo;

...il nutrimento de’ lor desideri sarà di dar morte e affanno e fatiche e paure e fuga a qualunche cosa animata.

E per la loro ismisurata superbia questi si vorranno levare inverso il cielo,ma la [superchia] gravezza delle lor membra gli terrà in basso.

Nulla cosa resterà sopra la terra, o sotto la terra e l’acqua, che non sia perseguitata, remossa o guasta;

...O mondo, come non t’apri?

... E non mostrare [più] al cielo sì crudele [e dispietato] monstro.

enigma VIDe’metalliUscirà delle oscure e tenebrose spelonche ...darà diletto e morte ...persuaderà li omini tristi alli assassinamenti e latrocini e le servitù,

... inganni e tradimenti.Animal mostruoso, ... che tu tornassi nell’inferno!

enigma IVRuinationThere will be animals on the earth that will tear down many of the

trees of the great forests of the world with their fierce limbs.

The food of their desire will be to bring death, worry, toil, fear and flight to all living things.

In their immeasurable arrogance they will seek to rise up into the heavens, but the weight of their limbs will pull them down.

Nothing will remain on the earth or under the earth or in the waters that is not persecuted, perturbed or ruined.

O Earth! Why do you not open?No longer show such a cruel and pitiless monster to the heavens!

enigma VIOf MetalsSomething will come out of dark caves.It will bring pleasure and death.It will drive unhappy mankind to murder, theft and oppression, to

deception and betrayal.Dreadful being, may you return to hell!

Perttu Haapanen: sino phonia, paronomasia Text: Markku Paasonen, Boujaafar Beach II. Translation by David Hackston.

Toivotin kaukaisiin aurinkokuntiin kaikki nuo sihteerit, toimitusjoh-tajat ja kauppaneuvokset, jotka olivat rohjenneet tulla rannalle viettä-mään demokraattista kesälomaa, leikkasin heidän luistaan pehmeän lihan ja auringonpolttaman nahan ja rakensin niistä mereen moskei-jan, ylpeänä minä tulin sisään tuohon aalloilla kelluvaan temppeliin, tulin takaapäin ja lujaa, levitin Fatiman helmat lehtevän tuulen oksis-toon, hänen hiuksensa lennätin virtaavan ilman kiehkuroiksi, kuulu-tin keuhkojen täydeltä Jumalan nimeä jota kukaan ei osannut lausua niin kuin se kuului, tuuli vain kuljeksi analfabeettina porteissa, ulvoi minareeteissa ja kutsui uskovaisia yksityiseen palvelukseeni, joka oli lihan kuritusta ja hyväilyä, märkiviä mangoja ja guavoja, mehua jota tihkui seinämosaiikeista, meren salaisten onkaloiden luotausta mitä hienoimmilla instrumenteilla, kauniisti jäsentyneillä, tavuttuvilla ja äännettävillä; se oli oleva sanaisten rihmojen kiertymistä, vyyhteyty-mistä ja turpoamista niin että kieli saisi lihaisan hahmon, vaikka kuu keikkuikin selällään hotellin kupolikatolla ja nauroi, vaikka kuolleen kalan silmä valaisi rakkoleväröykkiöitä ja kaikki mihin olin takertunut hermojeni riekaleilla kellui elottomana rannan märässä sokeudessa.

To far-off galaxies I bade them, all those secretaries, company direc-tors and businessmen with the audacity to spend their democratic summer holiday at the beach, from their bones I sliced their soft flesh and sunburnt skin, and from this I erected a mosque at sea, proudly I stepped inside that temple bobbing on the swell, I entered from the back, at speed, hung Fatima’s skirts in the burgeoning boughs of the trees, cast her hair into streams stretching through the soughing air, at the top of my lungs I called out god’s name, a name no one could pronounce the way it was intended, the wind whipped through the gates, analphabetic, howling in the minarets and calling the faithful to my private devotion which was a gentle caress, the discipline of the flesh, dripping mangoes and guavas, sap that trickled from the mosaics on the wall, sounding sonars to the deepest recesses of the sea with the finest instruments, so beautifully organised, hyphenated and enunci-ated; this was surely the twisting, coiling and swelling of the verbal mycelium, such that language became flesh, assumed form, though on the cupola above the hotel the moon lay buoyant on its back and laughed, though the eye of a dead fish illuminated clusters of kelp, and everything I had touched with the shreds of my nerves floated lifeless in the wet blindness of the beach.

Page 61: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

61

Alex Freeman: A Wilderness of Sea

The TempestFull fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell Hark! now I hear them—Ding-dong, bell.

Sonnet 64When I have seen by time’s fell hand defaced The rich proud cost of outworn buried age; When sometime lofty towers I see down-razed, And brass eternal slave to mortal rage; When I have seen the hungry ocean gain Advantage on the kingdom of the shore, And the firm soil win of the watery main, Increasing store with loss, and loss with store; When I have seen such interchange of state, Or state itself confounded to decay, Ruin hath taught me thus to ruminate, That time will come and take my love away. This thought is as a death, which cannot choose But weep to have that which it fears to lose.

A Comedy of Errors I to the world am like a drop of water That in the ocean seeks another drop […]

The TempestWhere should this music be? i’ the air or the earth? It sounds no more… This music crept by me upon the waters, …I have follow’d it, Or it hath drawn me rather. But ‘tis gone. No, it begins again…

Hark! now I hear them,—Ding-dong, bell.

Page 62: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

62

The Tenso Days Helsinki festival and The Nordic Choir Expedition 2016 have been generously supported by

Culture Programme of the European UnionNordic Culture PointNordic Culture FundSvenska KulturfondenSuomen KulttuurirahastoHelsingin kulttuurikeskusSuomalais-ruotsalainen kulttuurirahastoSuomalais-tanskalainen kulttuurirahastoSuomalais-norjalainen kulttuurirahasto

Ars Nova’s participation in the project has been supported by: A. P. Møller og Hustru Chastine Mc-Kinney Møllers Fond til almene FormaalJohanne og Ejnar Flach-Bundegaards Fond

Käännökset: Jussi Rauvola / Kipinä Productions, Martti Anttila / Översättningar: Tove DjupsjöbackaPhotos: Ditte Capion (pages 14, 22), Urban Wedin (35), Ester Sorri (40, Rehnqvist), Saara Vuorjoki / Music Finland (40, Whittall), Dag Jenssen (40, Ødegaard), Yngve Olsen Sæbbe (44) and Markku Pihlaja (57).

In collaboration with Tenso Network Europe

Page 63: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

63

CL SSIC

V

L

Siellä, missä sinäkin.

Tilaa nyt Rondo Premium -palvelu

6 kk vain 24 e!Tarjous koskee vain uusia tilauksia.

Sykkiikö sydämesi

klassiselle?Rondo Plus -verkkopalve-lusta seuraat artikkeleita ja konsertti arvioita myös

lehden ilmestymiskertojen välillä, kuuntelet netti-radioitamme loistavalla

laadulla ja tavoitat Rondon myös liikkuessasi.Normaalihinta:

59,00 euroa

SÄÄSTÖSI: 35,00 euroa!

Tilaukset: http://rondoshop.classicus.fi /rondo24.html

Rondo Premium -palvelu sisältää lehtitilauksen paperilla tai digitaalisena, sekä uuden Rondo Plus -verkkopalve-lumme.

Rondo Classic on kerran kuussa ilmestyvä klassisen musiikin erikoislehti. Se sisältää paljon laadukasta luet-tavaa sinulle, jonka intohimona on klassinen.

Sarjaliput

myynnissä

25.9.2016

saakka!

The dynamite mezzo-soprano.

Columbia Spectator

Page 64: TENSO DAYS HELSINKI · Tenso Days i Marseille. Noggrant avskilda från den varma sensommarsolen i ett dun-kelt, underjordiskt auditorium vid hamnen, kom diskussionen i en av pauserna

64

Tickets:Tickets to individual concertsFull price 17 €Pensioners 14 €Other discounts 7 €

Weekend pass (includes entry to all five concerts)Full price 47 €Pensioners 37 €Other discounts 20 €

Supplementary eventsFree entry

www.ticketmaster.fi0600 10 800

Helsingin kamarikuoron tulevia konsertteja:

29.9.-6.10.2016 Pohjois-Amerikan kiertue Michiganissa ja New Yorkissa

to 10.11.2016, klo 19.00 Tuomaankirkko, Helsinki Perttu Haapanen raportoi

su 4.12.2016, klo 18.00 Paavalinkirkko, Helsinki Riemuitkaamme! – Perinteinen adventtikonsertti

Helsingin kamarikuoron kannatusyhdistys ry PL 546, 00101 Helsinki

Taiteellinen johtaja / Konstnärlig ledare / Artistic Director:Nils Schweckendiek

Toiminnanjohtaja / Verksamhetsledare / Executive Manager:Martti Anttila, [email protected]

Puheenjohtaja / Ordförande / Chairman:Antero Törhönen, [email protected]

www.helsinginkamarikuoro.fi