TERJEMAHAN PERUBAHAN BAHASA

Embed Size (px)

Citation preview

SOSIOLINGUISTIK PERUBAHAN BAHASA

Karya

terbaru

dalam

sosiolinguistik

telah

mengangkat

kembali

pertanyaan lama: perubahan linguistik dapat diamati ketika benar-benar terjadi? Dalam linguistik modern jawaban terhadap pertanyaan ini biasanya sangat negatif. Mengikuti contoh dari dua pendiri disiplin ilmu modern, Saussure (1959) dan Bloomfield (1933), menyatakan kebanyakan ahli bahasa menyatakan bahwa perubahan itu sendiri tidak dapat diamati, kita hanya bisa mengamati konsekuensi dari perubahan. Konsekuensi penting adalah mereka yang membuat semacam perbedaan dengan struktur bahasa. Pada waktu tertentu, bisa saja ahli bahasa mengamati berbagai variasi bahasa, tetapi variasi itu tidak terlalu penting. Variasi tersebut harus dianggap berasal dari campuran dialek, yaitu, terhadap situasi di mana dua atau lebih sistem memiliki tingkat tata bahasa tumpang tindih, atau memiliki variasi bebas, yaitu, variasi berprinsip acak. Oleh karnenya Ahli bahasa merasa terpanggil untuk melakukan kajian teoritis tentang ada tidaknya variasi bahasa. Hanya dalam beberapa tahun terakhir setidaknya diketahui beberapa dari kajian ini memperlihatkan konsekswensi perubahan bahasa yang bergeser dari variasi bahasa yang dibuat Pandangan Tradisional Inilah yang saya sebut sebagai bentuk pandangan tradisional tentang perubahan bahasa, perubahan dalam suatu bahasa akan menjadi penting bila perubahan bahasa itu sendiri dapat ditunjukkan asalnya dan memiliki konsekuensi struktural dari asalnya. Akibatnya, selama periode waktu tertentu, perbedaan antara dua suara mungkin akan hilang dalam suatu bahasa, seperti yang terjadi secara historis dalam varietas sebagian besar bahasa Inggris dalam pengucapkan vokal pada kata meet, meat atau horse atau hoarse. Dalam dialek

1

bunyi vokal ini jatuh bersama-sama (atau menyatu)., perbedaan mungkin bisa diperoleh di mana tidak ada persamaan sebelumnya, seperti dalam kata house dengan [s] tetapi untuk rumah dengan house [z], atau memiliki akhirnya tipis dan thin, [n] dan [n]. Dalam setiap kasus ini unit fonologi tunggal menjadi dua: ada perpecahan struktural. Jadi kita bisa menemukan contoh koalesensi fonemik, situasi di mana terdapat kontras pada satu waktu tetapi kemudian hilang, dan secara cepat terjadi split fonemik, situasi di mana tidak ada perbedaan pada satu waktu tetapi malah terjadi perkembangan perbedaan. Menurut pandangan saya, perubahan, itu jelas kita katakan sebagai proses peradaban yang tentu sangat dipengaruhi oleh tidak saja pertimbangan struktural (yaitu, melakukan perbedaan unit A dan B atau keduanya?) tetapi juga Variasi dari peredaan tersebut yang disesuaikan dengan keadaan, misalnya, alofonik (seperti ketika p pada pin disedot tapi pada spin p berbeda bunyi), atau bebas, secara acak. Perubahan internal dalam bahasa yang diamati melalui konsekuensikonsekuensinya. Perubahan tersebut, tentu saja, tidak terbatas pada fonologi. Morfologi dan sintaksis dari perubahan bahasa dengan cara yang sama. Hal ini dimungkinkan, karena itu, untuk menulis sejarah internal bahasa menunjukkan perubahan struktural yang terjadi selama periode waktu melalui penggunaan prinsip 'kelangkaan vs perbedaan.' Jenis kedua dari perubahan bahasa adalah eksternal. Perubahan ini dibawa melalui pinjaman. Perubahan yang terjadi melalui pinjaman dari dialek lain atau bahasa seringkali cukup jelas dibedakan, untuk sementara setidaknya, dari perubahan yang terjadi secara internal. Car amembedakan keduanya mungkin agak aneh dalam karakteristik atau distribusi dari kemunculan bahasa itu sendiri, untuk sementara setidaknya, cukup 'ditandai' dengan cara ini, misalnya, awal schl dan schm dari Schlitz dan stupid, atau Jeanne dengan pengucapan seperti zh. Sering ada alasan sosial atau budaya baik itu budaya

2

pinjaman, atau item yang dipinjam, yang biasanya kata-kata yang digunakan untuk menggambarkan 'eksotis' benda - misalnya, piyama, teh, parfum, dan kanguru - atau kata-kata yang dipelajari atau kata ilmiah. Penutur bahasa yang berbeda mungkin memiliki pandangan yang berbeda tentang pinjaman. Penutur bahasa Inggris meminjam hampir tanpa pandang bulu dari bahasa lain, tapi penutur Perancis, Jerman, Ibrani modern, dan Islandia jauh lebih diskriminatif. Penutur Bahasa Hindi, yang dibudidayakan paling tidak, melihat ke Sanskerta untuk kata pinjaman, dan penutur bahasa Urdu melihat ke bahasa Arab sebagai bahasa pinjaman. Sebagaimana akan kita lihat pada bagian berikut, ada juga beberapa pinjaman yang menyebar, setidaknya secara fonologi dan gramatikal melalui daerah tertentu, tetapi fenomena ini jauh lebih terbatas - dan pasti jauh lebih sulit untuk menjelaskan - dari peminjaman katakata untuk menggambarkan objek. Dari kedua jenis perubahan, internal dan eksternal, ahli bahasa melihat hal ini jauh lebih penting meskipun itu cenderung mengarah pada perhatian publik, seperti ketika upaya kembali 'memurnikan' bahasa. Orang cenderung bereaksi terhadap konsekuensi perubahan eksternal dengan mengeluhkan tentang 'standar bahasa,' menolak penggunaan kosa kata baru, dan mencoba untuk membatasi variasi bahasa. Pendekatan linguistik tradisional yang melakukan perubahan belum banyak membantu ketika terjadi kontroversi dalam penggunaan bahasa. Pendekatan yang mengatakan bahwa perubahan bahasa adalah dari perilaku penutur bahasa yang melakukan sedikit perubahan dan memberikan berkontribusi secara sadar terhadap perubahan tersebut dalam komuniksi mereka secara luas dari apa yang terjadi dalam kehiudpan. Sebagaimana akan kita lihat juga, hal ini menjadi pendekatan yang tidak menguntungkan terhadap terjadinya perubahan bahasa. Pandangan tradisional terhadap perubahan bahasa juga

mempertimbangkan mata rantai dari keluarga bahasa itu sendiri berupa 'pohon

3

keluarga'. Perubahan bahasa dan hubungan antara bahasa dipelajari dari pohon keluarga. Ahli bahasa cenderung merekonstruksi sejarah bahasa terkait dengan varietas bahasa sedemikian rupa sehingga pembedaan tajam yang dibuat antara bahasa-bahasa atau varietas sangat jelas, sehingga pada satu titik (yaitu, membandingkan bahasa itu sendiri, atau melihat ragam dari bahasa itu sendiri, atau bahkan mengevaluasi linguistik tertentu) terbagi menjadi dua atau lebih, atau hilang. Setidaknya terdapat koalesensi. Untuk itu perlu diperhatikan 'gelombang' perubahan terhadap bahasa dan hubungannya dalam berkomunikasi secara luas. Dalam pendekatan ini, berbagai perubahan yang terjadi harus dilihat seperti air mengalir dimana masyarakat tutur berinteraksi satu sama lain. Kondisi ini sama sekali tidaklah mudah untuk mendamaikan kebutuhan guna menemukan perbedaan dengan keinginan dalam mempertahankan fluiditas tertentu dalam batas-batas tertentu pula. Sebuah varian dari pandangan akhir perubahan bahasa adalah bahwa perubahan bahasa tertentu menyebar di seluruh bahasa yang berlaku, kadang-kadang dengan cara yang agak aneh. Salah satu versi ekstrim dari pandangan terakhir adalah klaim bahwa 'setiap kata memiliki sejarahnya sendiri-sendiri, "klaim yang tampaknya mengurangi historis linguistik terhadap etimologi, ilmu menelusuri asal-usul kata-kata itu sendiri. Dalam pandangan terakhir mengenai perubahan bahasa, melalui

penggunaan konsep 'gelombang' dan 'difusi', bahwa kita melihat kemungkinan peneltiian tentang variasi membuka kita untuk memahami proses perubahan. Pandangan mengenai 'pohon keluarga' berfokus pada konsekuensi perubahan dan, terutama, pada perubahan internal. Tetapi jika kita percaya bahwa bahasa berubah sepanjang waktu - dan semua ahli bahasa yang memegang keyakinan bahwa - kita juga harus bisa melihat perubahan berlangsung jika kita bisa mengenalinya. Jika kita dapat menafsirkan variasi yang kita lihat, atau paling tidak, sebagai gelombang perubahan melalui bahasa, dan jika kita bisa melihat perubahan tampaknya menyebar melalui satu rangakain perubahan linguistik

4

yang sama, kita juga bisa menyusun kembali atau bahkan meninggalkan pandangan Saussurean dan Bloomfieldian tentang bahasa tradisional. Untuk melakukannya, namun, kita harus yakin bahwa apa yang kita amati adalah perubahan dan tidak hanya fluktuasi yang terjadi secara acak. Perubahan ini menjadi perhatian utama kita dalam pembhasan bab ini.

Pembahasan Bahasa Inggris telah banyak berubah dalam sejarahnya, bahkan pandangan sekilas mengenai bahasa Anglo-Saxon Chronicle, Chaucer, Shakespeare, dan TS Eliot telah melakukan konfirmasi tentang perkembangan bahas tersebut. Tapi Anda mungkin melihat beberapa detail untuk mendapatkan indikasi beberapa perubahan yang terjadi. Misalnya, mengapa kita mengatakan cat tetap cat tetapi wife dan wife serta angsa dan angsa} Mengapa kita telah menyuarakan suara pada awal ini, sedangkan yang lain tak bersuara, Bagaimana hidup dipandang subjungtif dalam bahasa Inggris modern? Apa kata-kata berikut ini setelah rata-rata: licik, earl bau busuk, daging, dokter, tuan, dan wanita? Dari bahasa yang telah kita pinjam kata-kata berikut: teh, biologi, sauerkraut, piyama, parfum, sputnik, musang, blitz, dan aria? Apa yang dapat Anda katakan tentang perubahan kata ganti relatif dan kata ganti personal sejak saat awal diterjemahkan dalam doa sebagai 'Bapa kami yang di surga, Dikuduskanlah nama-Mu? Perhatian baru-baru ini Banyak yang telah berfokus pada kata keterangan yang diharapkan, terutama pada 'penyalahgunaan' dalam kalimat seperti Mudahmudahan, ia tidak akan berhasil. Cobalah untuk mencari tahu apa yang terjadi di sini. Apakah ini perubahan linguistik kecil yang sedang berlangsung? Anda harus melihat kata keterangan serupa (misalnya, secara pribadi, sesuatu yang menarik, atau sesuatu rahasia, pada fungsi yang diharapkan perubahan bahasa telah dipola pada keseluruhan penggunaan kata keterangan, dan pada karenanya

5

orang memilih item untuk menstigmatisasi kata secara sewenang-wenang (lihat Crystal, 1984) Apakah Anda mengetahui apa yang anda ucapkan dan bagaimana pengucapan khusus atau penggunaan bahasa lain yang tampaknya akan 'merayap' bahasa anda? Jika Anda mencobanya, apakah mereka setuju atau menolak dengan bahasa anda? Apakah ada persetujuan (atau penolakan), hal ini tentu tergantung pada siapa yang menggunakan item linguistik tersebut?

Beberapa Perubahan dalam Penyelesaiannya Berbagai ahli bahasa telah mengamati dan melaporkan apa yang mereka anggap sebagai perubahan berlangsung. Sebagai contoh, Chambers dan Trudgill (1980, pp 187-90) menggambarkan penyebaran dari ruvular di barat dan Eropa utara. Semua bahasa di negara bagian ini pernah memiliki bahasa apikal (yaitu, ujung lidah), bergetar, atau flap seperti menyebut r, tapi dari abad ketujuh belas dimana ruvular menyebar dari Paris menggantikan varietas lainnya. Bunyi r baru ini melintasi batas-batas bahasa, sehingga bahas aini saat ini telah menjadi bahasa standar dalam bahasa Perancis, Jerman, dan Denmark, dan juga ditemukan dalam banyak jenis bahasa Belanda, Swedia, dan Norwegia. Penyebaran bahasa ini Tidak menyeberangi Selat Inggris, juga tak merambah ke Spanyol atau Italia. Apa yang Anda lihat, meskipun, ketika Anda merencanakan kemajuan ruvular, adalah pentingnya mempelajari penyebaran bahasa berdasarkan kotanya. Ruvular tampaknya diadopsi oleh penduduk kota, misalnya, penduduk Bergen dan Kristiansand m Norwegia, Den Haag di Belanda, Cologne dan Berlin di Jerman, dan Kopenhagen di Denmark, dan kemudian penggunaan berdifusi baru keluar. Oleh karena itu, link internal yang kuat di bidang ruvular adalah mereka antar kota, yang membentuk semacam jaringan. Ternyata, uvular r menyebar dari kota ke kota dan kemudian ke daerah sekitarnya masing-masing kota. Perubahan dari apikal menjadi uvular r juga

6

masih berlanjut di selatan dan barat Norwegia sejak pembicara muda menggunakannya ini, tapi jarang dikalangan pendengar (hal. 188-9), dan tidak ada bukti bahwa penutur muda akan menyerah r melainkan akan melakukan pengucapan ketika usia mereka bertambah Ahli fonetik lainnya, Gimson (1962, hal 83-5) telah mengamati bahwa dalam Pengucapan Diterima (RP) bagian pertama dari diftong dalam kata seperti rumah ini cenderung menjadi semakin terpusat dan diftong seluruh monophthongized itu sendiri. Kecenderungan ini terlihat terutama pada pengucapan anggota muda yang cukup dalam kelompok sosial eksklusif kelas atas dan profesional, tetapi juga dapat diketahui cara hidup ini dapat menyebar dan melahirkan berbagai varietas bhasa yang kurang eksklusif, misalnya, varietas yang lebih umum yang disukai oleh BBC ( lihat juga Rosewarne, 1994, terhadap pengembangan sekarang yang disebut sebagai 'Muara Inggris'). Bailey (1973, hal. 19) telah menunjukkan bahwa di barat Amerika Serikat terdapat perbedaan antara huruf hidup berpasangan seperti kata-kata sebagai nakal dan notty, tertangkap dan ranjang, dan Dawn dan Don menghilang. Bagi penutur sendiri penutur mengaku menemukan banyak perbedaan, vokal hampir seluruhnya hilang, sehingga bahkan elang dan gadaian adalah homofon pada banyak pada kesempatan itu. Bagi penutur yang lebih tua, mungkin ada kerugian lengkap tentang perbedaan vokal sebelum t diikuti oleh vokal, tapi ada setidaknya sebelum kata akhir / atau n, dan pembicara yang paling seperti masih melestarikannya dalam pasangan elang-gadaian , yaitu, sebelum k velar. Ada alasan baik untuk percaya bahwa merger ini sekarang tersebar luas di Amerika Utara. Dalam setiap contoh hanya menyebutkan faktor usia tampaknya menjadi penting: bagi penutur yang lebih muda dapat diamati menggunakan bahasa secara berbeda dari penutur yang lebih tua. Kita tentu akan mempertimbangkan penggunaan diferensial seperti menawarkan kata kunci yang kita cari jika kita

7

ingin memahami bagaimana bahasa itu berubah. Namun, seperti yang akan kita lihat, perbedaan usia seperti ini mungkin cukup menyesatkan. Kita harus yakin bahwa sesuatu yang kita lihat sebagai perubahan linguistik karena orang tua mengatakan satu hal dan orang-orang muda mengatakan sesuatu yang lainnya bukan hanya fenomena usia saja, tetapi juga dalam penggunaan bahasa pidato yang juga berbeda dalam pemilihan bahasa pada kelompok yang berbeda usia Bagaimana kita tetapi yakin bahwa dalam setiap contoh yang diberikan di atas mengenai tindak tutur orang yang lebih muda, dimana sifatnya lingustik mereka akan berubah ketika mereka semakin tua, dengan perubahan-perubahan yang mengacu ke arah penggunaan bahasa dalam kelompok-kelompok mereka saat ini yang digambarkan sebagai perubahan bahasa setelah mereka merasa lebih tua? Setidaknya ada dua cara untuk menjawab pertanyaan itu. Cara pertama adalah dengan melakukan survei pada orang-orang muda dengan usia yang sama yaitu sekitar dua puluh tiga tahun. Bandingkan usia mereka ketika mereka telah berumus setengah baya dan bandingkan tindak tutur mereka ketika mereka sudah tua. Untuk melihat apakah mereka mempertahankan inovasi atau benar-benar hanya menggunakan bahasa dengan cara yang berbeda pada; fenomena ini tentu dapat menjadi sebuah penelitian panel. Jika tidak ada perubahan dalam perilaku, tentu kita bisa yakin bahwa kiita telah dieliminasi berdasarkan penilaian usia sebagai penjelasannya. Cara kedua adalah melakukan survei pada sampel yang dipilih dengan cermat yang diambil dari populasi yang sama pada denganusia dua puluh sampai tiga puluh tahun untuk melihat apakah kelompok sebanding telah mengubah perilaku mereka, ini akan menjadi studi tren saat ini. Sebagaimana Eckert (.1997, hal 153) mengatakan: Berbagai komunitas penelitian sering menunjukkan temuan bahwa bertambahnya usia sangat berkorelasi dengan meningkatnya konservatisme dalam tindak tuturnya. Ada banyak bukti nyata, namun sebagian masih ambigu apakah ada pola bahasa masyarakat yang berubah selama bertahun-tahun atau

8

apakah hanya penutur yang menjadikan bahasa lebih konservatif seiring dengan pertgambahan usia mereka. Tanpa bukti secara real time, tidak ada cara untuk menentukan apakah ada atau tidak variabel usia berhubungan dengan pola variasi berbebahasa, sebenarnya hal ini dapat mencerminkan terjadinya perubahan itu. (Lihat juga Bailey, Wikle, Tillery, dan Pasir, 1991, Chambers 1995, hal 193-206, Chambers dan Trudgill, 1980, hal 165,. Dan Labov, 1994, hal 76-7, Berbagai masalah pada Madun.) Salah satu penelitian studi yang mampu memanfaatkan sekumpulan data yang kira-kira sebanding dengan data selama dua periode waktu penelitian Labov (1963) perubahan suara tertentu dalam kemajuan yang dinyatakan Vineyard Martha. Dalam karya Labov ia menemukan bahwa survei yang dilakukan atau Atlas Linguistik New England 30-40 tahun sebelum memberinya sumber kekayaan data tentang fenomena daerah yang menarik. Metode pengumpulan data dilakukan dari metode survei, Survei Atlas Linguistik dan Labov, berbeda, tetapi sangatlah mungkin bagi Labov untuk membuat arumen penting dalam mengatasi perbedaan yang dapat membahayakannnya. Oleh karenanya diperlukan kerja komparatif. Meskipun Labov lebih suka bekerja dengan rekaman suara, kemungkinan tidak dapat direalisasikan. Martha 's Vineyard adalah sebuah pulau kecil dengan panjang tiga mil di lepas pantai Massachusetts. Kota ini memiliki populasi permanen lebih kecil yaitu hanya sekitar 6.000 orang, tetapi setiap musim panas ribuan lainnya datang untuk tinggal selama beberapa periode waktu. Sebagian besar penduduk tetap tinggal di bagian timur pulau, bagian Bawah-pulau, tapi daerah ini juga yang paling disukai oleh pengunjung musim panas. Pulau Bagian barat, bagian pulau bagian atas, masih cukup pedesaan dan pusat adalah Chilmark. Populasi permanen terdiri dari Yankee, Portugis, dan masyarakat asli (seperti ., Amerindian). Yankees adalah keturunan dari pemukim awal; Portugis adalah pendatang baru yang lumayan baru dibandingkan dengan Yankees tetapi telah

9

berada di pulau itu selama beberapa generasi, yang asli orang, yang lima di tanjung terpencil, Gay Head, adalah keturunan dari penghuni pulau asli Labov terkonsentrasi perhatiannya pada cara Vineyarders dalam

pengucapan huruf hidup dalam dua set kata seperti: keluar, rumah, dan trout dan sementara, pie, dan malam. Dia mengamati bahwa bagian pertama dari diftong dalam kata-kata seperti sedang terpusat: [au] untuk [au] dan [ai] untuk [i], dengan berpusat lebih terlihat pada set pertama dari kata-kata yang kedua. Dia memanggilkan variabel pada set pertama (aw) variabel ([au] atau [u]) dan variabel di set kedua variabel adalah variabel (ay) ([ai] atau [i]). Dia berangkat untuk mengumpulkan dalam jumlah besar (aw) dan (ay) untuk mengetahui siapa yang menggunakan varian dai simbol masing-masing. Dia diplot temuannya 60-9 nya asli Martha 's Vineyard pada berbagai grafik untuk menguji hubungan antara tingkat sentralisasi dan faktor-faktor seperti usia, etnis, pekerjaan, dan tempat tinggal. Survei dilakukan pada 1930-an untuk Atlas Linguistik New England disediakan Labov dengan data untuk situasi sebelumnya linguistik di pulau itu. Menurut tingkat usia, Labov (1972b, hal. 22) menemukan distribusi varian terpusat yang ditunjukkan dalam tabel 8.1. Tabel ini menunjukkan bahwa sentralisasi adalah yang paling jelas pada kelompok usia 31-45. Perubahan ini juga sedikit lebih maju pada keturunan Yankee dibandingkan mereka dalam dua kelompok lain. Apakah ada hubungan, jelasada, tapi tidak banyak. Kelompok Yankee Itu tidak lebih maju di antara mereka yang membuat hidup dari memancing dibandingkan mereka yang bekerja di pekerjaan dan usaha yang melayani pengunjung musim panas. Ini juga jauh lebih khas dari kelompok penutur yang tinggal dipantai, khususnya di sekitar Chilmark, pusat industri perikanan, dari tutur masyarakat hilir, seperti yang ditunjukkan pada tabel 8.2. Perubahan paling maju pada masyarakat nelayan usia tiga puluhan dan awal empat puluhan yang tinggal di daerah hulu pulau.

10

Penjelasan Labov menjelaskan tentang terjadinya perubahan tersebut yang berlebihan dan umumnya disebabkan adanya kecenderungan untuk memusatkan bagian pertama dari diftong tersebut. Karakteristik ini sangat mudah diidentifikasi dari mereka terutama mereka yang tinggal paling dekat dengan pulau. Pada saat survei Linguistik pada masyarakat pulau, ternyata kecenderungan sentralisasi disana mengalami eleiminasi. Ada beberapa bunyi yang hampir punah seperti hlangnya kata moderat dalam (ay) seperti yang ditemukan dimana terjadi kecenderungan beberapa bunyi karena diftong yang langsung menyantukan bahasa dengan cepat. Masyarakat disekitar pula ini dibesar-besarkan untuk menunjukkan solidaritas mereka dan perbedaan mereka dari masyarakat lainnya di musim panas. Semakin. Anda mengidentifikasi bahasa masyarakat di pulau itu, semakin Anda memusatkan perhatian anda pada terjadinya perubahan bunyi karena diftong Sebagaimana Labov mengatakan (1972b, hal 36.):. "Ketika seorang pria mengatakan [rit] atau [hus], ia secara tidak sadar membangun fakta bahwa ia milik pulau itu: bahwa ia adalah salah satu penduduk asli dan orang yang benarbenar memiliki pulau itu 'Sebagai bukti lebih lanjut dari fakta ini, Labov membagi informan ke dalam tiga kelompok sesuai dengan perasaan mereka tentang pulau:.. positif, negatif dan netral Ia menemukan hubungan yang sangat mencolok antara perasaan seperti itu dan sentralisasi (hal. 39), seperti yang ditunjukkan dalam tabel 8.3. Jika kita kembali ke perbedaan asli berdasarkan usia, yang menunjukkan kelompok usia 31-45 di garda depan melakukan perubahan ini, kita dapat melihat bahwa perubahan bahasa ini mereka lakukan karena mereka merasa memiliki sebagian besar keuntungan dengan mengidentifikasi bahasa dengan penduduk pulau itu. Banyak anak mudah muda masih ambivalen dalam perasaan mereka: beberapa ingin meninggalkan {dan tidak cenderung untuk memusatkan) dan beberapa ingin meninggalkan (dan melakukan sentralisasi).

11

Masyarakat tua mengikuti cara yang lebih tua, yang tidak terlalu melibatkan diri ke dalam sentralisasi. Tapi mereka yang berusia antara 31 dan 45 mungkin memiliki jalan tengah dan berdamai dengan kehidupan baru mereka. Yang datang untuk berdamai cukup sering berarti mereka mampu tinggal di Vineyard Martha dan menunjukkan komitmen bahwa tidak melebih-lebihkan sentralisasi, bahkan sampai mendorong sentralisasi terhadap bunyi (aw) mengungguli (ay). Ada juga beberapa bukti bahwa mereka yang berkunjung ke daratan dan kembali ke pulau untuk hidup di ditengah-tengah masyarakat tersebut yang terkuat. Sentralisasi menunjukkan loyalitas 'Islander' (status masyarakat pulau dan masyarakat lokal serta pada solidaritas). Hal ini juga telah diperbaiki oleh bangsa Portugis asli, tetapi dalam kasus mereka sebagai tanda memiliki kesetaraan dengan Yankees. Di sini kita dapat melihat dengan jelas motivasi sosial dari perubahan suara, dalam hal ini, perubahan itu didorong oleh keinginan untuk menunjukkan kesetiaan kepada tempat tertentu dan solidaritas dengan orang-orang yang tinggal di sana. Situasi agak mirip ada di Ocracoke Pulau di lepas pantai North Carolina (Wolfram, 1997, hal 116-17, Wolfram dan Schillmg-Estes, 1995). Dalam hal ini permainan poker lokal terdiri dari sekelompok kecil pribumi laki-laki yang saling bertemu dua kali seminggu untuk bermain poker sebagai bentuk 'identitas masyarakat pulau dengan menggunakan pilihan simbolis seperti hoi toide ketika memasang poker. Mereka menandai diri mereka sendiri dengan cara ini sebagai wisatawan dan semua pihak luar berbeda dari mereka. Perbedaan di sini adalah bahwa meskipun penutur ini melekat pada cara tutur daerah, bahkan kadangkadang dibesar-besarkan, dan menolak perubahan yang diperkenalkan dari tindak tutur dari komunitas luar pulau yang lebih tua. Salah satu tujuan dari pekerjaan Labov pada variabel (r) dalam tindak tutur masyarakat New York City adalah mencari beberapa pemahaman tentang perubahan suara di sana. Labov (1994, hlm 86-94) menceritakan bagaimana pada

12

tahun 1986 Joy Fowler mereplikasi sendiri sebelumnya (1962) penelitian di tiga toko (sebenarnya menggantikan Mei dan S. Klein sejak S. Klein bangkrut). Studi tren Fowler mengungkapkan bahwa stratifikasi dari variabel (r) adalah stabil. Huruf r digunakan agak lebih tinggi pada tahun 1986, menunjukkan bahwa perubahan yang sebenarnya terjadi dan bisa ditampilkan di semua kelas, kelompok usia, dan gaya. Labov menyimpulkan (hal. 91) bahwa, "Di bawah tekanan norma pengucapan r-baru, New tindak tutur masyarakat New York berubah secara perlahan-lahan." Tahun 1962 penelitian ini telah membawanya kesimpulan bahwa penutur kelas menengah bawah telah berbaur dengan tindak tutur masayrakat saat ini, yaitu, berperilaku sangat mengikuti perubahan, yaitu perubahaan bunyi terhadap penggunaan r dalam berbahasa. Artinya, mereka cenderung 'over-produksi' r yang terdengar ketika mereka mencoba untuk meniru apa yang mereka anggap sebagai jenis pengucapan yang disukai oleh masyarakat yang memiliki cita-cita sama. Dalam perilaku kelas menengah bawah juga perilaku masyarakat setengah baya yang berada di daerah pinggiran kota, perilaku hypercorrective dimana perilaku ini lebih kuat pada perempuan daripada laki-laki. Labov memperkirakan bahwa perilaku hypercorrect tersebut akan mempercepat proses perubahan suara. Temuan Fowler, bagaimanapun, telah menyimpulkan (1994, hal 91.) hal Itu, "Bertentangan dengan apa yang saya harapkan awalnya, perilaku hypercorrect dari kelas menengah ke bawah, tercermin dalam pola tutur karyawan Macy, tidak berdampak apapun muka tibatiba pengucapan r berubah secara keseluruhan. ' Labov (1981, hal. 185) menunjukkan bahwa, ketika menemukan perubahan bunyi ini, perilaku seperti itu memperlihatkan karakteristik dari satu status kelompok tertinggi dalam suatu masyarakat. Hal ini ditemukan dalam kelompok yang anggotanya telah mengadopsi gaya tutur bahasa formal, dan juga ditemukan ketika mereka melaporkan penggunaan bahasa secara formal, dan menanggapi reaksi uji subjektif yang mengharuskan mereka untuk mengevaluasi

13

mereka sendiri dan penggunaan bahasa lainnya. Tes tersebut tampaknya menekan kepercayaan penutur akan norma-norma yang komunikasi yang berlaku dalam masyarakat. Selain itu, wanita biasanya keluar dari ketentuan ini dan lebih cenderung mereka mengadopsi atau mendukung perilaku baru; menurut Labov, mereka melakukan ini karena, dalam hubungannya dengan pria, 'perempuan dianggap sebagai kelompok status tertinggi kedua. Seperti yang telah kita amati, pengucapan r selalu hadir sampai batas tertentu dalam tindak tutur masyarakat New York City. Apa yang terjadi di New York City baru-baru ini adalah bahwa untuk berbagai alasan pengucapan r dalam kata-kata seperti pertanian (farm) dan mobil (car) telah menjadi bahasa gengsi {atau sebaliknya, bahwa pengucapan kata-kata tersebut tanpa r telah menjadi stigma}. Masyarakat di New York sering mencoba untuk meninggalkan fitur stigma, untuk menggunakan tindak tutur ala New York yang sering dianggap sebagai 'wastafel prestise negatif,' bukan hanya oleh orang luar tetapi juga oleh mereka yang tinggal di sana. Perubahan ini terjadi dan karena itu perlu dilakukan evaluasi ulang terhadap bunyi pengucapan r masyarakat New York dengan daerah pesisir Timur Amerika Serikat, sedangkan di Inggris pengucapan r dilemahkan, di Amerika Serikat pengucapan r memiliki berbagai variasi mulai dari tidak diucapkan sampai diucapkan penuh. Yang penting adalah bahwa para wanita dari kelas sosial tertentu yang tampaknya berada di garda depan perubahan terhadap pengucapan r yang berlaku di di New York City. Dalam hal ini, perubahan tampaknya termotivasi oleh keinginan untuk menjadi seperti mereka yang memiliki prestise sosial yang lebih tinggi. Tahun (1972) karya Trudgill di Norwich, Inggris, juga menunjukkan perubahan tertentu dalam proses berbahasa. Sebagai contoh, Trudgill menemukan bahwa distribusi varian dari variabel (ng) menunjukkan bahwa ada perbedaan yang sangat nyata antara penggunaan kelas pekerja laki-laki dan buruh perempuan: laki-laki lebih menyukai varian [n] (yaitu, pengucapan seperti

14

sebagai bernyanyi, bukan bernyanyi) jauh lebih daripada perempuan. Ia menemukan hasil yang sama dengan variabel lain, dengan wanita menunjukkan preferensi yang lebih kuat untuk bentuk standar daripada pria. Trudgill menawarkan (hal. 182-3) penjelasan yang mungkin diberikan terhadap fenomena ini dimana perempuan menggunakan format bunyi terkait dengan standar gengsi lebih sering daripada pria. Dia menunjukkan bahwa perempuan mungkin lebih sadar akan pangkat karena dan lebih sadar akan kurang aman posisimereka dan memiliki jaringan sosial yang kurang berkembang dengan baik daripada pria. Posisi sosial mereka biasanya lebih rendah dari pria dan mereka biasanya bawahan mereka. Pria juga dinilai dari apa yang mereka lakukan, sedangkan perempuan dinilai dari bagaimana mereka muncul, dan merupakan bagian penting dari penampilan gaya bicara mereka. Perempuan memiliki kebutuhan lebih besar untuk menggunakan bahasa sinyal yang mengisaratkan status sosial mereka daripada pria. Faktor penting dalam penggunaan diferensial adalah bahwa tutur bahasa masyarakat kelas pekerja berkonotasi pada tutur bahasa 'maskulinitas' dan wanita sering memisahkan diri dari tutur bahasa tersebut karena alasan terlalu keras, dan lebih memilih jenis tutur yang dianggap lebih halus (feminimitas). Akibatnya, Trudgill mencurahkan sebagian besar upaya penelitian untuk menyelidiki tutur bahasa kelas pekerja dan apa yang dia sebut dengan 'nilai-nilai tersembunyi yang terkait dengan tutur bahasa non-standar [yang mungkin] sangat penting dalam menjelaskan diferensiasi bahasa melalui perbedaan jenis kelamin (hal. 183). Trudgill menggunakan tes evaluasi diri untuk mengetahui apakah penduduk Norwich berpikir tentang tutur bahasa di kota mereka. Dia menanyai informan masyarakat lokal apakah mereka menggunakan lafal tertentu dan membandingkan tanggapan mereka dengan pengucapan informan lainnya yang digunakan. Dia melaporkan terdapat tiga variabel perubahan pengucapan seperti : (er) pada ear, here, idea, () seperti di road, noose, roam, dan ()

15

seperti di name, face,!. Temuan-Nya dapat dilihat dalam tabel 8.4. Dalam 'overreporting' yang mengacu pada tabel informan mengaku menggunakan varian prestise lebih sering daripada mereka yang diamati terhadap penggunaanbahasa; 'underreporting', Sebaliknya. Persentase menunjukkan

bahwa terdapat dua variabel, (er) dan (), pada penutur di Norwich penggunaan r terjadi overreport, mereka mengecilkan (). Namun, meskipun persentasenya berbeda pada setiap variabel, dalam ketiga kasus laki-laki cenderung mengecilkan bunyi ini dan wanita cenderung lebih memilih membesarkan atau overreport penggunaan bunyi ini. Sebuah analisis lebih lanjut menunjukkan bahwa kedua pembicara kelas menengah dan kelas pekerja yang dihasilkan sangat banyak tingkat yang sama dari bawah dan pelaporan berlebihan, sehingga fenomena tersebut tampaknya terkait dengan jenis kelamin lebih dominan daripada hubungan kelas sosial. Hasil yang sama muncul ketika orang diminta untuk membuat penilaian tentang dua pengucapan yang lebih baik ([bta] atau [ba]), dalam hal ini perempuan menunjukkan preferensi yang lebih kuat daripada pria untuk pengucapan secara standar. Trudgill berpendapat bahwa perubahan linguistik dalam arah yang jauh dari norma-norma standar yang dipimpin oleh laki-laki dari kelas pekerja atas dan kelas pekerja menengah, setidaknya di terjadi di Norwegia. Dalam kelas pekerja, juga, perempuan muda berusia 10-29 dilaporkan penggunaannya dalam beberapa kasus mengalami perubahan, terutama pada variabel (6). Kesimpulan umum-Nya, perubahan bunyi banyak dilakukan tampa standar oleh masyarakat kelas pekerja dalam tutur bahasa mereke sehari-hari agar dihargai oleh laki-laki, dan oleh perempuan di bawah usia 30-an, tapi nilai-nilai ini diungkapkan diamdiam dan terang-terangan ketika mereka dalam kondisi aman, yaitu, orang mungkin mengatakan mereka melakukan satu hal yang berubah untuk beradaptasi dengan situasi, tetapi mereka sebenarnya melakukan sesuatu yang lain pada situasi lainnya. Trudgill menekankan bahwa, meskipun mungkin benar

16

bahwa dalam komunitas tertentu perempuan paruh baya dengan kelas sosial menengah dan kaum muda berada di garis depan dalam melakukan perubahan norma standar tutur kata, 'di Norwegia, setidaknya, ada sejumlah besar pemuda kelas [kelas pekerja] pria berbaris tegap '(hal. 194). Mereka menemukan 'prestise tersendiri,' dalam bentuk solidaritas, dalam perilaku bahasa yang sama. (yaitu perilaku bahasa y ang agak mirip di kalangan anak muda seperti di Jepang Lihat Haig, 1991.) Sebuah contoh lebih lanjut tentang perubahan bahasa dari seorang perempuan yang lebih muda berperilaku seperti laki-laki dalam penggunaan bentuk-bentuk linguistik tidak standar berasal dari Chambers dan Trudgill (1980, hlm 99-100). Mereka melaporkan bagian dari penelitian yang dilakukan di Trondheim, Norwegia. Di Norwegia itu penggunaan tutur bahasa tidak standar menekankan kata-kata pinjaman pada suku kata pertama bukan pada suku kata yang terakhir (yaitu, pada pebicaraan vis-avis (tatap muka); tindak tutur akan disesuaikan dengan kondisi dan kelas sosial serta perilaku. Sedangkan pria di Trondheim sekitar dua pertiga dari masyarakatnya menggunakan bahasa tidak standar dari kata-kata sehari-hari mereka seperti, persentase penggunaan bahasaa yang berbeda yang dilakukan oleh wanita di Trondheim dengan variasi bahasa yang diucapkan: disini terlihat ada perbedaan bahasa sesuai dengan gender dan usia. Wanita lebih dari 63 jarang menggunakan perubahan bahasa yaitu hanya 10 persen, sedangkan mereka usia 37 dan 62 melakukan perubahan bahasa sekitar 25 persen, dan wanita yang lebih muda lebih banyak melakukan perubahan bahasa yaitu 60 persen, persentase ini hampir sama dengan yang terjadi pada kelompok pria, pada perbedaan usia yang sama. Angka-angka ini tidak dengan tegas menunjukkan bahwa ada perubahan dalam proses, untuk itu sangat mungkin bahwa perilaku linguistik kelompok perempuan adalah usia-dimana bahasa itu dinilai, yaitu, perilaku bahasa yang berubah sesuai dengan usia. Namun yang pasti bagi wanita muda terjadi banyak perubahan bahasa, di

17

Trondheim setidaknya, terdapat beberapa sikap yang berbeda dengan wanita yang lebih tua terhadap perilaku linguistik yang mereka lakukan dalam berkomunikasi. Masih harus dilihat apakah sikap juga akan berubah, yaitu, jika perilaku dinilai berdasarkan usia, atau tidak ada perubahan sama sekali, dan karena itu perlu dilihat sejauh mana perubahan linguistik yang terjadi dalam proses perubahan bunyi. Trudgill (1983b, hal 93-4) mencatat kasus yang menarik, setidaknya membandingkan bunyi bahasa dalam masyarakat, yang tidak lagi melihat perbedaan kelas sosial tetapi jenis kelamin dan umur terhadap proses perubahan bahasa dalam masyarakat seperti yang dicontohkan pada masyarakat Norwich, wanita umumnya memimpin dalam perubahan menuju bahasa standar dan pria cenderung berbaris ke arah yang berlawanan. Dia mengamati bahwa kelas pekerja laki-laki menunjukkan skor yang lebih tinggi daripada kelas pekerja perempuan dalam penggunaan vokal RP seperti dalam kata-kata up, dog, hot,. Dia menunjukkan bahwa di Norwich perempuan kelas menengah biasanya memperkenalkan vokal RP. Vokal yang diperkenalkan oleh para pria sebenarnya bukan vokal RP, tapi satu dari daerah tetangga Suffolk dan digunakan di sana bagi tindak tutur masyarakat kelas pekerja. Hal ini terjadi agar memiliki kualitas yang sama sebagai vokal RP tapi diperkenalkan sebagai penanda solidaritas kelas pekerja dan sama sekali tidak meniru RP. Sebagai penanda solidaritas kelas pekerja, tidak sangat diterima bagi kelas pekerja perempuan, yang lebih suka vokal non-RP, sehingga kemunculannya kurang menerima vokal RP dari bahasa sebenarnya Kita harus menerima penjelasan Trudgill ini dengan cermat. Dia hanya menyajikan persentase baku yang digunakan dalam mendukung klaim perbedaan yang sebenarnya sangat kecil. Sebagai contoh, persentase perbeedaan dari penggunaan vokal standar dalam kelas pekerja lebih rendah 20 persen untuk pria dan 17 persen untuk perempuan dan kelas pekerja tengah sekitar 30 persen untuk

18

pria dan 29 persen untuk perempuan. Bahkan pada kelas pekerja atas perbedaan hanya 56 persen untuk pria dan 32 persen untuk perempuan. Tentu saja ada sebuah fakta 'menarik' terjadi perbedaan di sini, tapi bukan perbedaan konklusif. Trudgill (1988) melaporkan tentang tindak lanjut penelitiannya pada tahun 1983 dari studi yang telah ia lakukan sebelumnya tentang ragam bahasa di Norwich. Dia mereplikasikan studi aslinya sejauh mana ia bisa dengan menambahkan 17 informan yang lahir antara 1958 dan 1973 dan informai berusia antara 10 dan 25 tahun di tahun 1983. Penelitian lanjutan menunjukkan bahwa perubahan tertentu ia catat terhadap beberapa bahasa baru yang berkembang: pengucapan huruf hidup dalam bir dan bear telah menggabungkan seluruhnya; front dan face yang diucapkan dengan [a], bukan [ei]; varietas baru r telah muncul, dan kata-kata seperti thin dan tidak lagi selalu dibedakan, baik yang diucapkan seperti thin oleh 30 persen anak muda. Trudgill juga melaporkan (1986, hal 35-7) bahwa anak-anak yang lahir di Norwich dengan orang tua yang juga lahir di Norwich menghasilkan perbedaan lokal tertentu antara vokal dari moan dan cutted. Ini kendala belajar sangat sulit untuk menjelaskan, melainkan juga salah satu yang serius membatasi 'heritabilitas' terhadap perbedaan kosa kata tertentu. Cheshire (1978) ditemukan perbedaan dalam bacaan Bahasa Inggris, antara anak laki-laki kelas bawah dalam menggunakan sintaksis bahasa yang lebih tidak standar dari anak-anak perempuan kelas bawah yang lebih mendukung tesis bahwa perubahan mungkin didorong oleh keinginan untuk solidaritas. Penggunaan bahasa yang 'keras' anak, penggunaan nya lebih tidak standar dari akhiran s pada pengucapan kata kerja. Anak laki-laki tidak dianggap mengalami kesulitan dalam menghasilkan kejadian yang lebih rendah dari penggunaan yang tidak standar tersebut dibanding anak perempuan,, yang lebih konformis terhadap nilai-nilai yang lebih rendah dalam pengucapan akhiran s di mana mereka tidak bisa lakukan diluar Standard bahasa Inggris. Bagaimanapun

19

anak laki-laki tampaknya mampu membcara dan mampu melakukan penggunaan bahasa tidak standar dalam bahasa mereka, yang sebenarnya memiliki sejarah panjang dalam dialek lokal dan memiliki riwayat yang menunjukkan bahwa perubahan itu disebabkan oleh perbedaan penggunaan bahasa dalam ketentuan bahasa inggris Standar, dan membuatnya menjadi sebagai penanda solidaritas. Kami jelas berpendapat lain bahwa apa yang kita lihat di sini tidak begitu banyak perubahan dalam kemajuan tetapi malah melahirkan perbedaan dibawah sadar yang telah membawa kepada perubahan masyarakat dalam tutur bahasa yang menjauhd ari bahasa Inggris Standard. Karena tidak memiliki data realtime, yaitu, bukti mengenai fenomena yang sama dari pengucapan bahasa ini dikalangan dua kelompok masyarakat yang berbeda dalam waktu yang sama, tentunya kita belum yakin bahwa kita dapat melihat adanya perbedaan itu tidak lebih daripada perilaku masyarakat berbahasa dan menegakkan tanda solidaristas kaumnya. Cheshire mengakui dirinya melakukan hal itu dan mengatakan bahwa: Pola 'variasi atau ragam bahasa terbentuk pada bahasa saat ini yang ditujukan sebagai bentuk membentuk variasi dalam tutur bahasa mereka guna menonjolkan identitas kaum mereka yang melakukan perubahan linguistik morfologi kata kerja. " Dia menambahkan bahwa apa pun perubahan yang terjadi, tampaknya terus berkembang lebih lanjut dan menjadi bahasa harian mereka daripada mengikuti kembali ke bahasa Inggris Standar. Bahkan jika beberapa kelompok berbaris ke arah yang berlawanan atau melawan barisan belakang, sepertinya ada konsensus di antara peneliti bahwa perubahan linguistik sering berasal dari kelas menengah bawah, dengan perempuan di garda depan melakukan perubahan tersebut. Ini adalah kelompok sosial yang mencoba untuk meniru perubahan atasannya. "Selain itu, karena peran mereka sebagai ibu dan kadang-kadang sebagai guru, wanita dalam kelompok ini cenderung memiliki pengaruh yang jauh melampaui jumlah mereka. Namun, ada kekuatan pengimbang yang kuat: tindak tutur tidak standar

20

dari kelas bawah laki-laki yang memiliki daya tarik sendiri bagi banyak pria dan kadang-kadang bahkan bagi wanita muda. Kita tidak bisa mengabaikan faktor solidaritas. Hal ini juga terlihat dalam pemikiran Milroy (1980, 1987a) tentang bagaimana vernakular dipertahankan di Belfast, di mana jaringannya semakin kuat, semakin besar pengaruh bahasa daerah, dan jaringan yang lebih lemah, semakin besar pengaruh faktor luar, terutama masyarakat dengan norma-norma non-kelas pekerja. Apa yang sangat menarik disini adalah bahwa dalam kelas pekerja itu ternyata laki-laki dari segala usia dan kadang-kadang wanita muda memilih solidaritas untuk melakukan perubahan tindak tutur, sedangkan perempuan yang lebih tua memilih sering menjaga prestise dengan berbahasa sesuai dengan bahasa norma (Inggris Standard). Kekuatan 'pasar Linguistik' mungkin juga bekerja di sini: apa yang diiinginkan orang dan apa yang akan mereka terima atau tolak dari bahasa untuk memenuhi keinginan tersebut? Sebagai pengantar Bourdieu (1991) mengatakan: Ucapan-ucapan

linguistik atau ekspresi selalu diproduksi dalam konteks tertentu atau mengikuti sifat pasar, dan sifat pasar ini memberkati produk linguistik dengan 'nilai'. Pada pasar linguistik tertentu, beberapa produk yang bernilai lebih tinggi dari yang lain, dan bagian dari kompetensi praktis dari penutur adalah untuk mengetahui bagaimana bagian bahasa ini tinggi dari yang lain, sehingga dapat menghasilkan ekspresi yang sangat dihargai di pasar lingustik yang bersangkutan. Labov (1981, hal. 184) membuat pengamatan yang menarik tentang peran yang dimainkan perempuan dalam perubahan linguistik. Dia menunjukkan bahwa, setiap kali ada stratifikasi dengan gaya dan kelas dalam penggunaan bahasa, Anda juga dapat mengharapkan perbedaan antara pria dan wanita, dengan wanita menunjukkan nilai yang lebih tinggi untuk membuat banyak varian pilihan dari pada pria, yaitu, preferensi untuk bentuk-bentuk yang memiliki prestise lebih tinggi didalam masyarakat. Dia menambahkan dampak wajar sebagai berikut: '[itu] penting untuk diingat bahwa pergeseran tutur bahasa

21

perempuan terhadap bentuk prestise jauh lebih tinggi ... adalah terbatas pada masyarakat-masyarakat di mana perempuan memainkan peran dalam kehidupan publik. ' Dia menambahkan bahwa studi di Teheran dan India menunjukkan kecenderungan sebaliknya. Ternyata, kemudian, jika status wanita adalah kaum buruh, ia tidak memiliki motivasi untuk mengubah bahasa, hanya dalam sebuah masyarakat dimana status dapat berubah dan tidak ada motivasi yang diperlukan. Kembali ke konsep bahasa, maka kondisi itu disebutkan sebagai pengaruh 'pasar linguistik,' kita dapat mengatakan bahwa dalam kasus seperti itu hanya ada tekanan pasar yang tidak berubah sehingga status quo bahasa mereka tetap terjaga. Kita sebenarnya bisa melihat apa yang terjadi ketika tradisi berubah di masyarakat dan tradisi berubah dikalangan perempuan yang mulai mengambil peran yang lebih tegas dalam berbagai kegiatan. Sebagai contoh, dalam sebuah studi tentang bagaimana penduduk Oberwart, wilayah kantung Hungaria di Austria sejak tahun 1921, yang mengalami perubahan dari pola bilingualisme stabil di Jerman dan Hungaria terhadap penggunaan bahasa Jerman, (1978, 1979) telah menunjukkan bagaimana perempuan muda di garis depan melakukan perubahan bahasa di sana. Di daerah Oberwart, sekitar 100 km selatan Wina, tumbuh sebuah desa dengan 600 penduduk dari 5.000 penduduk, populasi disana menggunakan dua bahasa yaitubahasa pribumi dan bahasa jerman sebagai fraksi. Bahasa Jerman telah menjadi bahasa sosial dan status sosial mereka, dan para perempuan muda dari komunitas bilingual ini telah menunjukkan kesediaan mereka berpartisipasi dalam perubahan sosial dimana bahasa dengan menggunakan bahasa Hungaria sebagai simbol status petani, dan kebanyakan orang muda tidak ingin menjadi petani. Bahasa Bilinguals anak muda disana ingin menggunakan satu bahasa Jerman, dan anak-anak dari perkawinan campuran - dalam hal ini, orang tua bilingual dan orangtua berbahasa Jerman

22

menginginkan satu bahasa yaitu bahasa jerman dan tidak belajar berbicara Hungaria. Analisis penggunaan bahasa dalam Oberwart menunjukkan bahwa Hungaria kemungkinan besar digunakan oleh orang tua dalam jaringan yang melibatkan kontak dengan banyak kaum tani. Karena jumlah kontak dengan kau tani menurun, maka gerakan peserta mudah menjadi lebih banyak, jumlah kenaikan mereka menggunakan bahasa Jerman semakin kuat. Bahasa Jerman yang sekarang digunakan dalam situasi di mana lebih mengarah pada logat bahasa Hungaria yang pernah digunakan sebelumnya, dan juga lebih banyak digunakan dengan dua bahasa. Para remaja putra dengan jaringan petani yang kuat masih menggunakan bahasa Hungaria, tetapi wanita muda dengan jaringan serupa petani yang kuat menggunakan bahasa Jerman bahkan di dalam jaringan ini menolak menggunakan bahasa Hunggaria. Mereka menolak penggunaan Hungaria, karena merupakan indikator yang jelas sebagai status petani didalam masyarakat mereka. Petani perempuan muda juga lebih memilih untuk tidak menikahi pria petani. Mereka lebih memilih pria non-tani, berbahasa Jerman pekerja sebagai pasangan mereka. Tapi efek dari ini adalah untuk memaksa petani berbahasa bilingual agar bisa menikah dengan perempuan tani berbahasa Jerman dari desa-desa tetangga. Keturunan dari kedua jenis pernikahan yang berbahasa Jerman ini melahrikan anak-anak. Namun, keinginan wanita muda untuk berpartisipasi dalam perubahan sosial yang terjadi di Oberwart lebih mencari status yang lebih tinggi sehingga mereka lebih cenderung menggunakan bahasa Jerman yang tampaknya menawarkan perubahan yang cepat dari bilingualisme untuk monolingual pada masyarakat.

Dalam sebuah penelitian yang melibatkan masyarakat Holmquist Spanyol (1985) menggambarkan bagaimana perempuan menunjukkan preferensi terhadap berbagai standar berbahasa satu dan tidak standar dalam bahasa mitra

23

perkawinan yang menggunakan dua ragam bahasa standar. Di Ucieda, sebuah desa kecil di dekat Santander di Spanyol, memilih perempuan untuk pengucapan bahasa Kastilia yang dianggap bergengsi dan mencari pria yang menggunakan mereka sebagai suami. Oleh karenanya, pria lokal tidak dapat menemukan perempuan di desa itu untuk menikah dan harus mencari istri yang berbahasa Castitian. Kedua jenis perkawinan ini mengikis dialek Uciedan. Apa yang kita lihat dalam semua penelitian di atas adalah upaya yang dilakukan untuk mengisolasi jenis perubahan yang tampaknya terjadi di tempat-tempat tertentu. Sebuah evaluasi berkaitan dengan konteks sosial dari setiap perubahan yang juga mengungkapkan segmen tertentu dari masyarakat yang paling terlibat dalam perubahan dan motivasi yang mungkin juga bagi keterlibatan penggunaan bahasa. Motivasi ini bisa beragam: tergantung pada usaha menjadi seperti kelompok sosial yang 'lebih tinggi' atau sebaliknya; untuk menandai diri dari 'orang luar', untuk mencapai perasaan "solidaritas" dengan orang lain, atau untuk bereaksi terhadap tekanan dari 'pasar linguistik.' Perempuan mungkin menjadi peserta lebih aktif dibandingkan pria dalam beberapa perubahan, namun situasi dapat dibatalkan pada orang lain. Meskipun perempuan muda biasanya di garda depan terhadap perubahan bahasa yang paling dominan, dalam beberapa hal perempuan tidak terlalu muda pun juga melakukan perubahan bahasa yang sama. Pada bagian berikutnya kita akan melihat lebih secara dekat masalah motivasi dan proses aktual terjadinya perubahan bahasa.

Proses Perubahan Dalam sebuah studi awal perubahan linguistik dalam bahasa Kannada, bahasa dari sub-benua India, Bright (1960) meneliti dialek kasta Brahmana dan non-Brahmana, yang berasal dari sumber sejarah yang sama, Kannada Lama, dan, meskipun saling dimengerti, menunjukkan perbedaan yang jelas baik dan

24

beberapa perubahan historis yang sama. Pemeriksaannya mengungkapkan bahwa dialek Brahmana tampaknya telah mengalami perubahan tanpa sadar, yaitu, perubahan dalam fonologi dan morfologi. Hipotetis terang bahwa, meskipun perubahan linguistik 'sadar' berasal antara anggota strata sosial lebih tinggi, 'sadar' perubahan adalah wajar dalam semua strata dimana faktor keaksaraan tidak bercampur tangan. Dia melihat interaksi antara dialek sosial untuk memahami perubahan linguistik. Dia menyarankan bahwa kelas atas adalah asal terjadinya perubahan suara pada tingkat fonetik dan dalam memahami perubahan tersebut perlu memahami peniruan perubahan fonetik tersebut, kelas bawah membawa perubahan di tingkat fonemik, yaitu, perubahan yang akhirnya memiliki konsekuensi struktural terhadap bahasa . Dengan kata lain, kita bisa mengatakan bahwa perubahan entah bagaimana dimulai pada tingkat sosial tertinggi tetapi dibawa melalui di tingkat bawah. Sebagaimana akan kita akan lihat, penjelasan ini adalah sebuah kajian parsial pada yang terbaik. Seperti pandangan tentang perubahan linguistik sederhana dalam menjelaskan semua situasi perubahan yang kita temui. Namun, mungkin saja terjadi bahwa perubahan ini memang terjadi ketika bersebarnya masayarakat secara sosial dari berbagai ragam bahasa dan kasta bukan berbasis kelas sosial. Labov (1981) telah menunjukkan bagaimana sulitnya untuk mendapatkan keberagam jenis data yang untuk mengklaim dasar tentang perubahan linguistik dalam proses terjadinya perubahan tersebut dan bagaimana mudahnya "menerka perubahan yang terjadi untuk membuat klaim palsu atau prediksi yang salah. Prediksi yang salah memberikan beberapa contoh terakhir dari Swiss, Paris, dan Philadelphia (hal. 177-8). Ia menekankan pentingnya memiliki data yang baik dan cukup untuk klaim dasar tentang perubahan bahasa. Data tersebut bisa datang dari penelitian terhadap sebuah komunitas yang dilakukan pada waktu yang berbeda. Sejak penggunaan linguistik itu sendiri juga cenderung bervariasi tetap sesuai dengan gradisi usia, individu tersebut juga harus diperhitungkan

25

karena proses ini merupakan salah satu variabel independen Labov dalam peneltiannya yang menegaskan bahwa studi terbaik dari pengamatan terhadap perubahan bahasa dilihat dari kemajuan berbagai jenis sumber data, keakuratan sumber data, dan pengamatan yang cukup hati-hati terhadap klaim yang dibuat, Namun, ia menambahkan bahwa survei yang cermat terhadap situasi saat ini juga mengaktifkan 'banyak dari masa lalu [untuk] akan direkonstruksi saat ini jika kita melihat ke dalam masalah yang cukup mendalam '(hal. 196) Artinya, hubungan antara diakronis (historis) dan hal-hal (deskriptif) yang sinkronik yaitu hubungan dua arah.. Apa yang disebut Labov sebagai' dimensi dinamis terhadap sinkronis tersstruktur, sehingga masa lalu membantu menjelaskan perkembangan dari perubahan bahasa yang terjadi saat ini dan perkembangan bahasa saat ini membantu untuk menjelaskan perubahan bahasa yang terjadi ditinjau di masa lalu. Setelah melakukan sejumlah penyelidikan perubahan bunyi, Labov (1972b, hal 178-80) mengusulkan garis besar yang agak rinci tentang apa yang anggap sebagai mekanisme dasar dari penelitian terhadap perubahan bunyi. Mekanisme ini memiliki tiga belas tahap, dan Labov menunjukkan bahwa delapan kesepakatan pertama adalah apa yang disebutnya perubahan dari bawah, yaitu, berubah dari kondisi bawah sadar, sedangkan lima yang terakhir adalah perubahan atas sadar, yaitu, mengubah dibawa secara sadar dan tiga belas ini adalah sebagai berikut..1. Perubahan suara biasanya berasal dari subkelompok masyarakat penutur

terbatas, di saat identitas terpisah dari kelompok ini telah melemah ... Bentuk linguistik mulai bergeser sering penanda status daerah dengan penyebarannya yang tidak teratur dalam masyarakat. Pada tahap ini, variabel linguistik mengalami perubahan.2. Perubahan dimulai sebagai generalisasi dari bentuk linguistik pada semua

anggota sub kelompok, kita dapat merujuk pada tahap ini sebagai perubahan dari bawah, yaitu, di bawah tingkat kesadaran sosial. Variabel ini tidak

26

menunjukkan pola variasi gaya dalam tindak tutur bahasa, mereka menggunakannya, mempengaruhi semua item dalam kelas kata tertentu. Variabel linguistik merupakan indikator, yang didefinisikan sebagai fungsi dari keanggotaan kelompok3. .Keberhasilan

generasi

penutur

dalam

subkelompok

yang

sama,

menanggapi tekanan sosial yang sama, membawa variabel linguistik lebih lanjut berkembang di sepanjang proses perubahan bahasa itu sendiri, di luar model yang ditetapkan oleh orang tua mereka. Kita bisa merujuk ke tahap ini sebagai hypercorrection dari bawah4. Sampai-sampai nilai-nilai dari sub-kelompok asli telah diadopsi oleh

kelompok lain dalam masyarakat tutur, perubahan suara dengan nilai terkait dari keanggotaan kelompok menyebar ke kelompok-kelompok lain yang mengadopsinya.5. Batas-batas penyebaran perubahan suara adalah batas-batas penyebaran

masyarakat6. Ketika perubahan suara dikaitkan dengan nilai-nilai mencapai batas

ekspansinya, maka variabel linguistik menjadi salah satu norma yang mendefinisikan masyarakat tutur, dan semua anggota masyarakat penutur bereaksi dengan cara yang seragam untuk penggunaannya (tanpa harus menyadari itu). Variabel ini sekarang menjadi penanda indentitas, dan mulai menunjukkan ragam gaya bahasa.7.

Pergerakan

variabel

linguistik

dalam

sistem

linguistik

selalu

menyebabkan penyesuaian kembali dalam distribusi unsur-unsur lain dalam ruang fonologis.8. Penyesuaian kembali struktural menyebabkan perubahan suara lebih

lanjut yang dikaitkan dengan perubahan asli. Namun, sub kelompok lainnya yang memasuki masyarakat tutur untuk sementara mengadopsi perubahan

27

suara yang lebih tua sebagai bagian dari norma-norma masyarakat, dan diperlakukan perubahan suara baru sebagai tahap 1. Tahap daur ulang tampaknya menjadi sumber utama untuk terjadinya perubahan baru secara teroriginasi9. Jika kelompok di mana perubahan itu berasal bukan dari kelompok status

tertinggi dalam masyarakat penutur, maka anggota kelompok dengan status tertinggi menjadikan stigma bentuk bahasa sebagai pemisahan status bahasa mereeka dengan kelompok sosial bawah10. Stigmatisasi perubahan bahasa dimulai dari dari atas, koreksi sporadis

dan tidak teratur terhadap bentuk perubahan terhadap model kelompok status tertinggi - yaitu, bahasa yang berubah mewakili prestise. Model prestise adalah pola yang sering menjadi perubahan tindak tutur kelompok elit dalam komunitasnya11. Jika model prestise dari kelompok status tertinggi tidak sesuai dengan

bentuk yang digunakan oleh kelompok lain dalam beberapa kelas kata yang digunakan berbeda, kelompok lain akan menunjukkan tipe hypercorrection kedua, menggeser tutur kata mereka pada bentuk lainnya yang mengalamiperubahan dari target yang ditetapkan oleh kelompok prestise. Kita mungkin menyebutnya sebagai tindakan tahap hypercorrection bahasa dari kelompok atas.12. Di bawah stigmatisasi ekstrim, format bahasa dapat menjadi topik yang

jelas dari komentar sosial, dan mungkin akhirnya akan menghilang. Dengan demikian stereotip khas kelompok pun hilang suatu hari13. Jika perubahan berasal dari status kelompok tertinggi, menjadi model

prestise bagi semua anggota masyarakat penutur. Bentuk berubah kemudian diadopsi dalam bentuk lebih hati-hati dalam berbicara dengan semua kelompok lain secara proporsional dengan kontak mereka pada penutur dari

28

model prestise, dan pada tingkat yang lebih rendah, terjadi tindak tutur kasual, yaitu meniru tutur elit sebagai akibat ingin mendekatkan diri dalam kelompok status sosial tinggi.

Dalam mekanisme di atas perubahan menuju sentralisasi diftong dalam (aw). Di Vineyard Martha sangat jelas perubahannya dari bawah, dengan Labov menunjukkan perubahan itu adalah pada tahap 4 atau mungkin 5 atau 6. Di sisi lain, perubahan yang diamati dalam variabel (eh) di New York City, yaitu, dalam pengucapan kata-kata seperti bad, bag, dan cash, adalah perubahan dari atas, dengan Labov menunjukkan bahwa itu adalah pada tahap 11. Model di atas berguna bila ingin mencoba untuk menangani masalah kompleks tertentu dalam cara yang elegan: isu-isu perubahan linguistik baik secara sadar dan sub-sadar yang diinduksi; tempat yang memainkan kelas sosial dalam perubahan tersebut, dan konsep-konsep seperti 'indikator, '' tanda ',' stereotip ', dan' hypercorrection. " Ia juga menawarkan sistem lain yang mungkin dapat mengelompokkan variabel linguistik secara berbeda, dengan cara masingmasing atau tidak, yang terlibat dalam proses perubahan linguistik.

Ketika model di atas ditunjukkan, perubahan bahasa dari atas adalah perubahan sadar. Akibatnya, kita mungkin mengharapkan perubahan tersebut melibatkan gerakan menuju norma linguistik standar. Mengubah dari atas sebenarnya belum dimulai dalam kelompok sosial tertinggi dalam masyarakat. Kelompok ini adalah semacam kelompok referensi kepada kelompok-kelompok di bawahnya dalam skala sosial, dan itu adalah di antara kelompok-kelompok ini, terutama pada sebagian kecil kelompok kelas rendah, dan perubahan tersebut pun dimulai dari kaum atas. Mengubah dari bawah sifatnya tanpa sadar dan jauh

29

dari norma-norma yang ada. Yang menarik adalah bahwa banyak pengamat percaya bahwa dalam masyarakat seperti perempuan, mereka berada di garda depan terhadap perubahan tutur dalam kaumnya dibanding pria yang melakukan perubahan pada garda depan yang kedua, karena anggota dari kedua jenis kelamin memiliki motif yang berbeda. Dalam pandangan ini, wanita termotivasi untuk menyesuaikan diri agar cepat memasukikelas sosial tinggi sehingga cenderung melakukan perubahan bahasa mengikuti perubahan bahasa yang dilakukan kelas atas, dan bekerja sama dengan mereka, mereka yang secara sosial lebih kuat sedangkan pria lebih cenderung untuk mencari solidaritas dengan teman sebaya. Oleh karena itu, wanita secara sadar melihat 'ke atas,' sedangkan pria tidak suka mengadopsi bahasa kaum atas, meskipun mereka mungkin tidak sadar akan hal itu, solidaritas mereka ditemukan dalam 'maskulinitas' dan 'ketangguhan' dari rekan-rekan dan bahkan dari diri mereka yang mereka anggap sebagai kelompok 'bawah' dalam masyarakat. Inilah pandangan Labov (1994, hal. 23) yang menyatakan bahwa 'kota selalu menjadi pusat inovasi linguistik.' Dia memutuskan, , untuk memeriksa situasi di Philadelphia untuk melihat apakah ia dapat lebih memperjelas bagaimana dan di mana perubahan bahasa itu dimulai. Dia memilih Philadelphia karena 'terlihat bahwa hampir semua vokal Philadelphia sifatnya dinamis (1980, hlm 254-5). Ia menemukan bahwa 'penutur yang paling berkembang dalam perubahan suara adalah mereka dengan status sosial tinggi dalam komunitas lokal mereka ... [Memiliki] jumlah terbesar kontak lokal di lingkungan itu, namun ... [Memiliki] proporsi tertinggi dan kenalan banyak di luar lingkungan mereka '(hal. 261). Orang-orang ini biasanya lebih bersifat 'responsif terhadap bentuk bahasa yang agak lebih luas dari sekedar prestise di tingkat yang lebih besar berikutnya dalam berkomunikasi sosial "(hal. 261-2). menyimpulkan (hal. 262): Sehingga Labov

30

Identifikasi para inovator dari perubahan suara memungkinkan kita untuk menyingkirkan beberapa penjelasan yang telah ditawarkan di masa lalu untuk fenomena perubahan suara. Posisi sosial mereka maju dan penghargaan tinggi yang mereka pegang dalam aturan masyarakat setempat tidak mengeluarkan perubahan budaya mereka atau norma budaya masyarakat mereka. Reputasi mereka sebagai pengguna bahasa yang kuat dan efektif, dikombinasikan dengan sifat vokal yang dinamis, membuat setiap diskusi tentang prinsip bahasa selalu mengalami perkembangan . Posisi sentral yang mereka pegang dalam jaringan komunikasi lokal memberikan kehidupan baru pada prinsip kepadatan masyarakat daerah mereka, meskipun kita tidak dapat memproyeksikan setiap diskontinuitas antara penutur dan eksponen dari standar kelas menengah atas yang mereka tinggalkan di belakang demi mengikuti perkembangan gaya bahasa mereka bertutur bahasa dengan masyarakat diluar daerah mereka agar lebih mudah berinteraksi dan melakukan beberapa perubahan suara. Setelah itu kesediaan mereka untuk menyempurnakan pemahaman mengenai prestise dan memberikan bobot penuh terhadap prestise daerah mereka terkait dengan dialek Philadelphia ... kita harus siap untuk mengakui bahwa seperti prestise daerah lainnya, yang muncul terutama dalam perilaku bahasa sangat dominan dan jarang dalam reaksi terbuka, dominasi prestis bahasa cukup kuat untuk membalikkan bahasa ke posisi normalnya, dan memungkinkan pola bahasa daerah setempat untuk bergerak dinamis mengikuti ketetnuan bahasa mereka sendiri dan memenuhi bahasa kelompok masyarakat kelas menengah atas dan bahkan untuk kelas atas. Labov menambahkan bahwa kesimpulan hanya berlaku bagi tindak tutur masyarakat non-kulit hitam di Philadelphia. Kulit hitam tidak menggunakan sistem vokal yang sama sekali sama dengan kulit putih, Kulit hitam lebih suka menggunakan bahasa yang disebut sebagai sistem bahasa Inggris Kulit Hitam. Menurut Labov, penggunaan bahasa oleh masyarakat kulit putih (non-hitam)

31

menggunakan vokal sistem di Philadelphia dengan keuntungan banyak vitalitas dari imigrasi terakhir ke kota ini, dengan penekanan baru pada identifikasi atas penggunaan bahasa daerah dan penegasan hak-hak daerah serta hak istimewa, bersama dengan tahanan untuk memungkinkan penduduk kulit hitam memiliki pangsa peluang dalam berkomunikasi di kota. Dia menyarankan bahwa arah masa depan perubahan terjadi dalam gaya bahasa masyarakat kulit hitam di Philadelpia terutama dalam sistem vokal yang sangat tergantung pada perubahan sosial yang terjadi di kota. Pekerjaan lebih lanjut di Philadelphia juga menjadi faktor perubahan terhadap bahasa dalam kelompok masyarakat. Labov dan Harris (. 1986, p 20) menyimpulkan bahwa: Masyarakat penutur Philadelphia memisahkan penggunaan bahasa menjadi dua komunitas tindak tutur yang berbeda; yaitu tutur masyarakat kulit hitam. Dan tutur masyarakat kulit putih. Mereka berbagi sebagian besar dari bahasa Inggris umum, dan sejumlah kata lokal.... Tetapi jumlah perbedaan antara mereka dalam tata bahasa dan pengucapan tampaknya akan terus berkembang lebih besar lagi. Secara khusus mereka mencatat 'preferensi terhadap pemakaian huruf-s sebagai' penutur kulit hitam ditandai dengan narasi masa lalu, "sebuah fitur yang tidak memiliki penutur penuh. Bailey dan Maynor (1989) juga mengusulkan bahwa Bahasa Inggris masyarakat kulit hitam dan Bahasa Inggris Standar yang divergen dengan masyarakat kulit putih di Lembah Brazon di Texas berbeda dengan penutur masyarakat kulit hitam dengan menggunakan konstruksi seperti "She always tryin 'mengejar' dan menolak penerapan pasca-vokal r pada katakata seperti farm. Dalam pandangan semacam itu di beberapa bagian Amerika Utara divergensi yang terjadi antara masyarakat Inggris kulit hitam dan kulit putih terjadi perubahan yang dapat diamati. (Lihat juga Tindak tutur Amerika, 1987, vol 62,. Hlm 3-80, tentang masalah ini.)

32

Butters (1989) berpendapat bahwa tidak ada bukti untuk mendukung klaim perbedaan. Dia menunjukkan bahwa meskipun mungkin ada fitur yang berbeda ada juga fitur yang sama (konvergen). Dia mengatakan bahwa bahasa inggris kulit hitam hanya seperti dialek lain dari bahasa Inggris, tetapi memiliki inovasi sendiri tetapi tetap sangat dipengaruhi oleh berbagai standar. Wolfram (1990) juga membahas ide bahwa ragam bahasa Inggris yang divergen dan menyimpulkan bahwa bukti itu 'tipis' (hal. 131). Tinjauan lain membuktikan (Spears, 1992) memberi substansi lebih. Di sini kemudian dapat dilihat bagaimana perubahan yang terjadi tetapi pada saat yang sama juga menemukan masalah serius dalam menafsirkan arti dari perubahan bahasa itu. James dan Lesley Milroy (Milroy, 1992, dan Milroy dan Milroy, 1992) adalah dua ahli bahasa lain yang tertarik bagaimana memepelajari perubahan bahasa ini dan kapan perubahan bahasa ini dimulai. Bagi mereka kuncinya terletak pada hubungan jaringan sosial masyarakat: dengan perubahan hubungan yang kuat yaituhubungan antara kuat dan lemah dapat menyebabkan perubahan yang cepat. Bentuk-bentuk baru yang diadopsi oleh inovator dengan ikatan lemah untuk lebih menjadi satu kelompok dengan satu bahasa sehingga bahasa asli terpinggirkan dan terjadi ragam bahasa yang diserap oleh pribumi yang dijajah. Beberapa dari inovasi-inovasi ini diambil oleh anggota inti kelompok. Mengubah hasil. Milroy dan Milroy (1992, hal. 9) mengatakan bahwa, 'terkait kelompok internal terutama oleh ikatan yang relatif lemah rentan terhadap terjadinya inovasi' dan menambahkan inovasi 'antara kelompok lainnya yang umumnya ditularkan melalui hubungan sosial yang lemah daripada ikatan jaringan yang kuat (misalnya, melalui sebab-sebab kenalan daripada seab kerabat, teman dekat, atau rekan kerja). ' Mereka menunjukkan (hal. 17) bahwa kesimpulan mereka bahwa perubahan dimulai karena adanya hirarki sosial dan kelas sosial yang konsisten dengan pernyataan Labov yang menemukan bahwa kelompok-kelompok berinovasi terpusat dalam struktur kelas sosial, yang

33

ditandai dengan adanya perubahan bahasa kelas sosial atas, kelas pekerja dan kelas bawah.... Untuk itu dalam masyarakat Inggris dan Amerika setidaknya terdapat dua hal ini Eckert menemukan (1988, 1989, 1991) dalam penelitiannya tentang apa yang dia sebut 'jocks' and 'burnouts' pada sebuah sekolah di pinggiran kota Detroit yang semakin merumitkan masalah. 'Gaya hidup' juga tampaknya menjadi faktor dalam perubahan. Jock baik yang berasal dari aspirasi siswa kelas menengah maupun siswa lainnya, termasuk siswa yang berasal dari msayrakat kelas pekerja atau siswa yang ingin mengidentifikasi diri mereka sebagai masyarakat elit. Kelompok jock cenderung menjadi bagian di perguruan tinggi dan berorientasi pada gaya hidup;. Kelompok ini rela berpartisipasi dalam kegiatan sekolah; tetapi burnouts menganggap kegiatan di luar sekolah lebih menarik. Kita harus mencatat bahwa ada sekitar sepertiga dari siswa dapat mengidentifikasi diri mereka dengan mudah sebagai apakah sebagai jock atau burnouts tetapi diantara itu semua, mayoritas, bersandar pada satu cara atau yang lainnya. Kesetiaan jock atau burnout menunjukkan tidak ada hubungan dalam hal kelas sosial atau gender, namun juga bukan fenomena jaringan. Hal ini jelas semacam kesetiaan ideologis. Eckert menemukan bahwa burnouts jauh lebih aktif daripada jock dalam hal berpartisipasi di dalam kegiatan kampus terutama dalam jenis pergeseran vokal yang terjadi di kota-kota Amerika Serikat bagian utara. Mereka melihat diri mereka sebagai bagian dari lanskap pengembangan perkotaan lokal dan bahasa lokal yang terlibat di dalamnya. Kaum Jock, di sisi lain, memiliki wawasan yang lebih luas tetapi juga membawa mereka pada konservatisme linguistik. Saya baru saja menyebut ini sebagai pergeseran vokal yang terjadi di kota-kota Amerika Serikat bagian utara. Ini adalah salah satu pergeseran dari beberapa yang pergeseran bahasa yang dicatat yang terjadi dalam bahasa Inggris. Pergeseran bahasa ini lambat dan hampir tidak terdeteksi tetapi dapat

34

mengakibatkan akhir jenis yang sama terhadap perubahan dramatis dalam bahasa Inggris seperti yang terjadi lima abad yang lalu ketika sistem suara dibangun terhadap perubahan Vokal Besar. Adapun yang sangat menarik disini adalah terjadinya pergeseran bahasa tersebut dikarenakan terjadinya perubahan secara lambat, baik sadar, dan sistematis, yaitu, mereka memiliki 'arah.' Dan orientasi pada penentuan gaya hidup. Banyak dari hasil karya Labov berkaitan dengan penjelasan mengenai pergeseran bahasa ini dan mencoba memahami jenis-jenis perubahan bahasa secara sistematis dan bagaimana perubahan bahasa itu sendiri berpartisipasi di dalamnya menjadi bagian perkembangan bahasa baru. Setiap kali perubahan dimulai dan apa pun penyebabnya, itu bukan suatu peristiwa sesaat dalam bahasa tetapi peristiwa yang menyangkut secara keseluruhan. Perubahan ini membangun dari bahasa itu sendiri. Sejumlah ahli bahasa (lihat terutama Wang, 1969, 1977) telah mengusulkan teori perubahan yang disebut difusi leksikal. Menurut teori ini, perubahan suara menyebar secara bertahap melalui kata-kata di mana perubahan suara itu berlaku. Misalnya, perubahan dalam kualitas vokal tidak instan, yang berdampak pada beberapa titik waktu tertentu pada semua kata m terhadap vokal yang terjadi, seperti jika Anda pergi tidur satu malam dengan kualitas vokal A dalam kata-kata dan bangun di keesokan paginya dengan kualitas vokal B. Sebaliknya, hanya beberapa kata yang memiliki vokal yang berpengaruh pada awalnya, kemudian berpengaruh pada orang lain, dan seterusnya sampai berpengerauh pada perubahan bahasa itu sendiri. Perubahan tidak melanjutkan pada tingkat yang sama terhadap seluruh kosakata yang mengalami pergeseran. Sebaliknya, ada efek kurva S. Artinya, ada periode awal perubahan lambat terjadi di mana sedikitnya 20 persen dari kata yang relevan mengalami perubahan, maka waktu yang lebih singkat dari perubahan yang cepat adalah di mana terdapat sekitar 60 persen kata-kata yang ada menunjukkan perubahan, dan di akhir periode, sekali lagi terlihat banyak

35

perubahan yang sama terjadi pada periode awal, di mana semua atau sebagian besar perubahan itu sering terjadi menyisakan pembaharuan dimana dari 20 persen sisanya dari kata yang relevan menunjukkan adanya perubahan. Gambar 8.1 menunjukkan proses difusi leksikal dari waktu ke waktu. Ini mengikuti perjalanan dari perubahan bahasa ditinjau dari difusi leksikalnya maka seperti hipotesis kita bahwa perubahan dapat membuat prediksi tertentu. Jika perubahan suara diketahui dapat terjadi dalam waktu kurang dari seperempat per satu set kata-kata, maka perubahan kata-kata memiliki kondisi yang diperlukan sesuai dengan perubahan tindak tutur dalam masyrakat, kita mungkin menyaksikan awal dari proses suatu perubahan bahasa, , tentu saja, berawal dari pencarian identitas bahasa yang dikembangkan dan akhirnya mempengaruhi bahasa standar. Jika seluruh kata-kata sudah menunjukkan terjadianya perubahan. Maka Jika penutur juga memperlihatkan penggunaan bahasa yang bervariasi dalam pengucapan kata-kata baik itu dalam pertanyaan maupun jawaban dengan sebagian besar masyarakat lainnya, maka pengucapan bahasa sebagian besar akan mengalami perubahan, dimana terjadi pergeseran makna kata dari proporsi arti kata yang sama sebelumnya menjadi berbeda setelah terjadi perubahan atas kata yang dimaksud. Perubahan ini disebabkan oleh masuknya pengaruh bahasa lain yang menyebar dalam tindak tutur masyarakat hal ini dapat dilihat dari peneybaran bahasa ini yang kemudian bahkan menjadi pilihan. Oleh karena itu kita perlu melakukan perubahan bahasa dalam kemajuan dan perubahan bahasa untuk mencapai titi kemajuan. Jika kita terplot pada penyebaran pengucapan saja maka item kosa kata individu dengan penutur individu tidak berkembang, kita akan melihat bagaimana fenomena yang sama terhadap bahasa terjadi jika terjadi perubahan dalam proses bunyi, misalnya, jika itu adalah perubahan suara, beberapa kata yang akan diucapkan oleh masyarakat hampir semuanya sama dengan perubahan yang terjadi, beberapa orang lain tidak melakukan perubahan bahasa sama sekali, sementara

36

itu hampir semua orang mengikuti perubahan bahasa yang berkembang dengan menampilkan dua ragam bahasa. Gambar 8.2 menunjukkan bagaimana proses perubahanbahasa tersebut muncul pada titik tengahnya. Kita bisa melihat bahwa dalam proses mencapai titik tengah, maka penutur perlu membuktikan terjadinya perubahan dalam sebagian kata-kata. (Perhatikan kesamaan angka 8,2 untuk mencari 8.1.) Teori difusi leksikal memiliki kemiripan dengan teori gelombang perubahan bahasa: Teori gelombang perubahan bahasa adalah juga sebuah proses difusi. Kita bisa melihat, misalnya, bahwa Kipas Rhein berhubungan (lihat hal. 132) dan menunjukkan bagaimana terjadinya difusi perubahan konsonan pada bahasa Jerman sebagai bahasa kedua dan kemudian memiliki suara yang berbeda di tempat yang berbeda pula. Gambar 8.3 menggunakan data dari angka 6.1 (hal. 132) untuk menggambarkan bagaimana berdifusinya suatu perubahan suara dari tindak tutur masyarakat selatan ke masyarakat belahan utara dalam suara yang terkena dampak pada empat kata yang berbeda. Teori gelombang perubahan dan teori difusi leksikal, keduanya sangat mirip. Setiap usaha untuk menjelaskan bagaimana perubahan linguistik menyebar melalui bahasa: teori gelombang membuat klaim tentang bagaimana orang-orang terpengaruh oleh perubahan, sedangkan difusi leksikal membuat klaim tentang bagaimana sebuah perubahan menyebar melalui serangkaian perubahan kata-kata di mana fitur perubahan itu mengalami perubahan yang sebenar-benarnya terjadi . Bahwa ada dua teori yang berurusan dengan banyak fenomena yang sama yang terlihat ketika kita melihat bagaimana individu menghadapi serangkaian kata-kata. Apa yang kami temukan adalah bahwa dalam penggunaan individu perubahan itu diperkenalkan secara progresif melalui pengaturan tindak tutur bahasa dalammasyarakat, dan setelah itu dibuat dalam suatu kata tertentu yang sistematis; yaitu, tidak ada pengembalian untuk penggunaan kata sebelumnya. Apa yang menjadi kajian bahasa yang luar biasa

37

adalah bahwa, dengan perubahan tertentu dalam serangkaian kata-kata khusus, maka penutur cenderung mengikuti urutan yang sama dari perkembangan bahasa itu melalui pengaturan tata bahasa, yaitu, semua pembicara yang tampaknya mulai daripemahaman serangkaian kata-kata, memiliki arti pemahaman yang sama sebagai bagian dari garis tengah, maka bahasa bahasa dianggap telah mencapai 90% pengaruhnya mempengaruhi tindak tutur masyarakat. Perubahan bahasa dalam masyarakat yang sama dapat kita lihat pada contoh berikut ini, adanya perubahan bunyi Belfast yaitu dari [u] mejadi [a] pada vokal dalam katakata seperti draw, simple, dan should menunjukkan kejadian 74 persen dalam kata pertama, 39 persen pada kejadian kedua, dan hanya 8 persen pada kejadian di ketiga (Hudson, 1996, hal. 182). East Anglia dan Midlands East of England meperlihatkan terjadinya perubahan suara mapan harus datang tetapi perubahan yang terjadi ditemukan seluruhnya hampir sama dan tidak jauh beda dalam hasil dari penelitian sebelumnya (Chambers dan Trudgill, 1980, hal. 177). Devitt (1989) menunjukkan bagaimana lima fitur bahasa Inggris Standar menyebar ke Skotlandia sehingga bahasa Inggris digunakan antara tahun 1520 dan 1659. Bahsa ini telah diperiksa sebanyak 121 teks yang berbeda yang telah ditulis oleh penulis Skotlandia terhadap kejadian fitur bahasa dalam bahasa Inggris dan Skotlandia: yang keduanya dapat dijadikan sebagai penanda klausa relatif dan-sebagai infleksi preterite, serta sebagai partikel negatif, dan sebagai kata sandang tidak tentu, termasuk sebagai present participle. Semua teks-teks menunjukkan peningkatan dalam penggunaan fitur bahasa Inggris. Setidaknya terdapat dari sekitar 15 persen menjadi 90 persen selama periode ini, dengan melihat pengaruh variabel independen dalam penelitian perurbahan bahasa. Penelitian Devitt ini mendukung pandangan terhadap difusi bahasa seperti kurva S, dia mengatakan bahwa meskipun sumbernya menunjukkan hanya bagian pada titik tengah: namun "Pola umum anglisasi, terjadi berulang-ulang pada lima variabel yang diuji, tampaknya penggunaan kurva S; berpengaruh tehradap

38

perubahan menyebarnya kenangan awal, kemudian menyebar sangat cepat sebelum melambat lagi pada akhir tahun '(hal. 46). Dia menambahkan bahwa kurva S juga diterapkan pada genre yang berbeda dari menulis meskipun pada tingkat yang berbeda; teks-teks agama memimpin proses pembacaan kitab suci di angligican, diikuti dengan pembacaan surat-menyurat resmi, catatan pribadi, korespondensi pribadi, dan, tempat terakhir masyarakat yang disebut , catatan publik nasional. Hudson (1996, hal. 184) menghasilkan data dari Teheran Persia (berdasarkan Jahangiri, 1980), yang menunjukkan adanya pola yang bahkan lebih luar biasa. Asimilasi Vokal dalam suku kata pertama dari kata-kata seperti / bekon / 'Do!' tampaknya berkembang melalui serangkaian kata-kata sedemikian rupa sehingga, jika Anda mendengar seorang pembicara mengasimilasi vokal pertama dalam satu kata seperti / begu / 'Tell!', Anda bisa memprediksi bahwa pembicara juga melakukan asimilasi vokal pertama di / bexan / 'Baca!', / 'Run! "Bedo /, dan / bekon /' Do! ' Data yang diberikan dalam tabel 8,6 Mereka tarik karena perilaku individu sangat penting dalam memperhatikan perilaku perubahan bahasa -yaitu, jika pembicara X melakukan asimilasi vokal / bebor / 'Cut! ", Pembicara yang lain juga mengikuti asimilasi vokal dalam satuan kata-kata lainnya. Namun perilaku yang juga sesuai dengan norma kelompok: yaitu, 91 persen dari semua penutur yang mengasimilasi vokal pada / bekon / 'Do!' tetapi hanya 3 persen mengasimilasi produk vokal ". Data tersebut juga menunjukkan bahwa analisis lebih dekat mungkin menunjukkan kurva S berlaku di sini, karena dua persentase tertinggi yaitu tinggi dan sangat tinggi {91 dan 78 persen) dan kedua nilai terendah hampir tidak ada (3 dan 4 persen). Disini terlihat bahwa perubahan dimulai dengan katakata seperti / bekon / dan / Bedo / dan sekarang benar-benar didirikan pada hari ini, bahwa kata maju melalui kata-kata seperti / bexan / dan / begu /, dan bahwa hanya dalam pembicara yang paling inovatif telah mencapai sejauh kata-kata

39

seperti / bekub / dan / bebor /. Saya harus menambahkan bahwa Hudson (1996) menunjukkan (hal. 184) bahwa data dari sepuluh pembicara tentang enam puluh kata dalam semua hasil yang dihasilkan 'banyak berantakan', sehingga hipotesis sederhana dari difusi seragam perubahan melalui leksikon yang mungkin memerlukan modifikasi dalam penggunaan bahasa. Menurut pandangan Labov tentang difusi leksikal saat ini ia mengatakan hal itu adalah bahwa bagian dari peran bumi yang sangat terbatas dalam memainkan perannya terhadap terjadinya perubahan. Dia mengatakan (1994, hal 501.), 'Tidak ada bukti ... bahwa difusi leksikal adalah mekanisme yang paling mendasar terhadap perubahan suara. ' Hal ini terjadi tetapi hanya pelengkap dan yang kecil pada saat itu adalah perubahan suara terhadap biasa. Faktor paling dalam perubahan linguistik yang tampaknya mengenai tren bahasa lama, variasi internal, dan kekuatan sosial di antara penutur. Ini berinteraksi dan hasilnya perubahan bahasa yang dicapai. Menurut Labov, masalah utama dalam menjelaskan perubahan bahasa dapat dipastikan dari data yang relevan pada kedua bahasa dan masyarakat, dan kemudian mengintegrasikan pengamatan sehingga menjadi sebuah teori perubahan yang akan memungkinkan kita untuk melihat bagaimana dan mengapa perubahan terjadi dan plot nya saja. Aitchison (1991), Bynon (1977), dan McMahon (1994) memberikan penjelasan tentang perubahan bahasa dalam latar belakang, perubahan terjadi dalam penyusunan bahasa. Labov memandang bahwa ia dapat ditemukan dalam tahun (1972b, 1980, 1981, dan 1994). Untuk difusi leksikal lihat Chen dan Wang (1975) dan Wang (1969, 1977). Inilah ragam bahasa indonesia terhadap Perubahan adalah jurnal penting.

40