6
Curso: Tecnologia em Comércio Exterior Disciplina: Inglês Intrumental Prof.: Evanice Mara Nicoluzzi Gomes TERMOS DE COMÉRCIO EXTERIOR INGLÊS Ad Valorem: Termo latino, significa 'sobre o valor'. Taxa ad valorem: percentual cobrado sobre o valor FOB da mercadoria, geralmente complementar ao frete básico em mercadorias de alto valor. All risks: 'Todos os Riscos', cláusula em contratos de seguro que cobre todos os riscos normais de carga durante o seu transporte e trânsito. B/L / Bill of Lading: 'Conhecimento de embarque', 'conhecimento marítimo'. Documento do armador que precisa ser preenchido pelo embarcador e assinado pelo comandante ou o agente do navio, confirmando o recebimento da carga a bordo ou para embarque. Serve como recibo de bordo, título de posse e formaliza o contrato de transporte, cujas cláusulas estão incorporadas no mesmo. Bonded Warehouse: Armazém alfandegado. É onde as mercadorias importadas são guardadas até serem desembaraçadas. Booking: Reserva, fechamento. Booking note: Documento emitido por um armador de linha regular ou seu agente e assinado pelo embarcador. Comprova o fechamento de praça para determinado navio. É um documento provisório ao Bill of Lading. Breakbulk: 1. Sistema convencional de transporte de carga geral transportada solta e em volumes individuais diferente do transporte em containers. 2. Sistema de inspeção usado pelo superintendente de carga, quando os volumes são abertos para tal. Broker: Corretor, agente intermediário. Bulk cargo: Carga a granel, carga solta e sem qualquer acondicionamento, podendo ser sólida ou líquida. Bulk carrier: Graneleiro, tipo de navio para transporte de carga sólida a granel, com porões amplos e desobstruídos para assentar a carga estivada. Bulk container: Tipo de contêiner com aberturas (escotilhas) no teto, para acondicionar carga sólida a granel. Bunker: Combustível para navios a motor. Bunker surcharge: Sobretaxa de combustível. É adicional ao frete cobrado pelo armador dos embarcadores, em momentos de preços oscilantes do combustível. Carrier Haulage: Transporte terrestre do armador. Termo usado quando o armador cuida do transporte terrestre da mercadoria até seu destino. Cartage: Carreto, transporte a curta distância. CCA: Carta de Correção. Chamber of Commerce: Câmara de Comércio, associação de importadores e exportadores. Charter: Afretamento, aluguel de navios ou aeronaves por tempo ou viagem, mediante preço e condições estabelecidos pelo contrato de afretamento. Claim: Reclamação, reivindicação. Classification Society: Sociedade Classificadora, entidade de abrangência internacional que classifica e registra navios de acordo com o seu tipo, construção, propulsão, maquinaria, etc. Emite certificados de

Termos de Comércio Exterior_ingles

Embed Size (px)

DESCRIPTION

dd

Citation preview

  • Curso:TecnologiaemComrcioExteriorDisciplina:InglsIntrumentalProf.:EvaniceMaraNicoluzziGomes

    TERMOSDECOMRCIOEXTERIORINGLSAdValorem:Termolatino,significa'sobreovalor'.Taxaadvalorem:percentualcobradosobreovalorFOBdamercadoria,geralmentecomplementaraofretebsicoemmercadoriasdealtovalor.Allrisks:'TodososRiscos',clusulaemcontratosdeseguroquecobretodososriscosnormaisdecargaduranteoseutransporteetrnsito.B/L/BillofLading:'Conhecimentodeembarque','conhecimentomartimo'.Documentodoarmadorqueprecisaserpreenchidopeloembarcadoreassinadopelocomandanteouoagentedonavio,confirmandoorecebimentodacargaabordoouparaembarque.Servecomorecibodebordo,ttulodeposseeformalizaocontratodetransporte,cujasclusulasestoincorporadasnomesmo.BondedWarehouse:Armazmalfandegado.ondeasmercadoriasimportadassoguardadasatseremdesembaraadas.Booking:Reserva,fechamento.Bookingnote:Documentoemitidoporumarmadordelinharegularouseuagenteeassinadopeloembarcador.Comprovaofechamentodepraaparadeterminadonavio.umdocumentoprovisrioaoBillofLading.Breakbulk:1.Sistemaconvencionaldetransportedecargageraltransportadasoltaeemvolumesindividuaisdiferentedotransporteemcontainers.2.Sistemadeinspeousadopelosuperintendentedecarga,quandoosvolumessoabertosparatal.Broker:Corretor,agenteintermedirio.Bulkcargo:Cargaagranel,cargasoltaesemqualqueracondicionamento,podendoserslidaoulquida.Bulkcarrier:Graneleiro,tipodenavioparatransportedecargaslidaagranel,comporesamplosedesobstrudosparaassentaracargaestivada.Bulkcontainer:Tipodecontinercomaberturas(escotilhas)noteto,paraacondicionarcargaslidaagranel.Bunker:Combustvelparanaviosamotor.Bunkersurcharge:Sobretaxadecombustvel.adicionalaofretecobradopeloarmadordosembarcadores,emmomentosdepreososcilantesdocombustvel.

    CarrierHaulage:Transporteterrestredoarmador.Termousadoquandooarmadorcuidadotransporteterrestredamercadoriaatseudestino.Cartage:Carreto,transporteacurtadistncia.CCA:CartadeCorreo.ChamberofCommerce:CmaradeComrcio,associaodeimportadoreseexportadores.Charter:Afretamento,alugueldenaviosouaeronavesportempoouviagem,mediantepreoecondiesestabelecidospelocontratodeafretamento.Claim:Reclamao,reivindicao.ClassificationSociety:SociedadeClassificadora,entidadedeabrangnciainternacionalqueclassificaeregistranaviosdeacordocomoseutipo,construo,propulso,maquinaria,etc.Emitecertificadosde

    http://professorquintino.blogspot.com/2008/07/termos-de-comrcio-exterior-ingls.html

  • bordalivretantoemnomedearmadoresprivadoscomodegovernos.Duranteavidadeumnavio,essasentidadesfazemvistoriasparaverificarseaembarcaocontinuanasuaclassificaooriginal.Clean(onboard)BillofLading:ConhecimentodeEmbarqueLimpo(abordo).Usasetaldocumentoquandonenhumaressalvaouanotaofeitasobreoestadodacargarecebidaabordoquandoencontradanomesmo,sendonormalmenteexigidopelosimportadoresnascartasdecrdito.Clearance:Liberao,desembarao(aduaneiro).Collect:Cobranadedbito,pagamentoaserefetuadonodestinodacarga.CommercialInvoice:FaturaComercial.Commoncarrier:Transportadormartimodelinharegular.Conference(igualaFreightConference):Confernciadefrete,associaodearmadoresqueexploramlinhasregularesdenavegaoparaestabelecerregrasetaxasdofreteiguaisentresinasrotasqueoperam.Consignee:Consignatrio,aquemamercadoriaconsignadaoudestinada,comooimportador.Consolidation:Consolidao.oagrupamentodelotespertencentesadiferentesembarcadores,paraformarumanicacarga.Container:Contentor,granderecipientemetlicoondeamercadoriacolocada(estufadaouovada),depoislacradoetransportadonoporoouconvsdonavio.

    Copynotnegotiable:Cpianonegocivel,geralmentedoconhecimentodeembarqueoriginalaqual,essasim,podesernegociada.CorrectionAdvise:AvisodeCorreo.expedidopeloarmadoraoseuagente,notificaalteraesdedadosnoconhecimentodeembarqueouemoutrodocumento.Cubage(volume):CubagemMedioespacialoucbicadacarga,quesubstituiopesonoclculodofretedecargaslevesevolumosas.Customs:Alfndega,aduana,escritrioouedifciodaagnciadareceitafederalemportoseaeroportos.rgoencarregadodefiscalizarotrnsitodemercadoriasdopas,coletarimpostoseliberarnavioseaeronaves.Custombroker:Despachanteaduaneiro.Pessoaoufirmaencarregadadedespachar(desembaraar)ascargasjuntoalfndegaemnomedosimportadoreseexportadores.CKD:CompletelyknockeddownCargadesmontadaparatransporte,comomquinaseequipamentos.Carcarrier:Naviotiporollon/rolloff,especializadonotransportedeautomveis,quetransportaoutrosveculos.Carrier:1.Transportador,quemprestaserviodetransporteaoutros.2.Navioouveculodestinadoaotransportededeterminadotipodecarga.Damaged:Danificado.Mercadoriasouembalagensdanificadasnahoradoembarqueouquandoconstataseodanonodesembarque.Demurrage:1.Sobrestadia,multaouindenizaopagapeloafretadoraoarmador,porseultrapassaroprazoestipuladonocontratodeafretamentoporviagem,paraasoperaesdecarregamentoe/oudescargadonavio.2.Talretenodonavionoportoportempoalmdoconcedidoparacarregamentooudescarga.Doortodoor:Portaaporta.Quandoacargacoletadanaportadoembarcadoreentreguenaportadocomprador.Draft:1.Calado,adistnciagraduadaemmetrosoudecmetrosoups,amedidadaquilhadonavioalinhad'guaobservadanomomentodesualeitura.2.Taldistnciaassimgraduadaemescalaprpria,indicandoa

  • capacidadedeimersodocascodonavio.3.Espelhodedocumentosaseremconfeccionados.4.Tambmsaqueoucambial,ordemdepagamento.Drawback:Termousadoparaimportaodematriasprimascomfavorecimentoouisenodeimpostos,comacondiodestasseremusadascomocomponentesdeprodutosparaexportao.Drycargocontainer:otipodecontainerconvencional,usadoparacargaseca,nasmedidasde20e40ps.Duty(plural:duties):1.Obrigao,dever.2.Taxa.Dangerousgoods:Cargaperigosa,comoexplosivos,inflamveisecorrosivos.Humasriederegulamentosinternacionaisparamanuseioetransportedessetipodecarga.Deadline:Prazolimite.Porex.:paradepositaroscontainersparaembarque.Endorsement:Endosso,transfernciadepropriedade,ttulooudinheiroatravsdeassinaturanoversodeumdocumento.ETA(EstimatedTimeofArrival):Dataestimadaouprevistadachegadadeumnaviooudeumaaeronave.ETD(EstimatedTimeofDeparture):Dataestimadaouprevistadasadadeumnaviooudeumaaeronave.FarEast:ExtremoOriente,reaconvencionadacomoaincluiraChina,Japo,CoriadoNorte,CoriadoSul,Tailndia,FilipinaseIndonsia.Fullset:Jogocompleto,comoporexemplotodasasviasdeumdocumento.FCLFullContainerLoad:'CargaTotaldeContiner'.

    Fee:Comisso,honorrio.Flag:1.Bandeira,pavilho.2.Anacionalidadedeumnaviooudeumaaeronaveemrelaobandeiraqueostenta.Flatrack:Tipodecontineraberto,temapenasparedesfrontais,usadoparacargascompridasoudeformairregular.Forwarder:Transitrio,despachante(freightforwarderagentedecarga).Freeport:Portolivre.oportoondeasmercadoriaspodemtransitarlivremente,semimpostosaduaneiros.Freighter:Naviocargueiro.Generalcargo:Cargageral,cargasecaembaladaemvolumes.Grossweight:Pesobruto,pesosemdedues.Porexemplo,quandoincludoaembalagemmaisocontedoouentooveculomaisacarga.Gateway:Portodeentrada/sada.Goods:Mercadoria,produto,aprpriacargaasertransportada.EmDireitomartimonoseincluianimaisvivosecargaestivadanoconvssemautorizaodoembarcadornoconhecimentodeembarque.

    Hazardous:Perigoso,arriscado,prejudicial.Handling:Manuseio,movimentao.Handlingcharge:Despesasdemanuseiooumovimentaodecarga.INCOTERMS(InternationalCommercialTerms):Sriedetermosrelativosacontratosdeexportaoeimportao,institudapelaCmaradeComrcioInternacional.

  • Inland:Transporterealizadointernamentenopas.IMO(InternationalMaritimeOrganization):AtualmentedenominadaIMCO,organizaointergovernamentalencarregadadepromoverasegurananomar,aeficinciadanavegaoeprevenirapoluiomarinha,entreoutrascoisas.ImportLicense:LicenadeImportao,documentoexpedidopelasautoridadesdeimportaodeumpas,autorizandooimportadorarealizarasuaoperao.Inbound:Vindoparadentro,dechegada.IATA(InternationalAirTransportAssociation):AssociaoInternacionaldeTransporteAreo,rgoqueregulamentaecoordenaoserviodetransporteareointernacionalmente.IACS(InternationalAssociationofClassificationSocieties):AssociaoInternacionaldasSociedadesClassificadoras,rgocujosmembrossoasprincipaissociedadesclassificadorasdomundo.ICC(InternationalChamberofCommerce):CmaraInternacionaldeComrcio.Inspection:Inspeo.Insulatedcontainer:(igualarefrigeratedcontainer)Containerrefrigeradooufrigorfico,tipodecontainerisoladoeequipadocommotorderefrigerao,usadoparaotransportedecargasfrigorficasouperecveis.Insurance:Seguro.Ocontratoouoriscoassumidopeloseguradormedianteopagamentodeumprmiopelosegurado.Intermodaltransport:Transporteintermodal,rodomartimo,umnicoservioprestadopordiferentesmeiosouveculos.ISO(InternationalStandardsOrganization):Organizaointernacionalqueestabelecenormasepadrestcnicosseguidosinternacionalmente,comomedidaslegaisdoscontainersnocomrciomundial.

    Lashing:1.Amarraofirmedacarganoconvsouporodonavioouaeronave.2.Omaterialusadoparatalfim.

    L/CLetterofCredit:CartadeCrdito,ordemdepagamentoqueoimportadorcontratajuntoaumbanco,afavordoexportador.Layday(igualalaytime):Estadia,tempodeestadia,oprazoestipuladonumaoperaodeafretamentoporviagem,duranteoqualoafretadordeverrealizarnormalmenteasoperaesdecarregamentooudescargadonavio,semterquepagarsobrestadiaaoarmador.LCLLessthancontainerload:'Menosqueumacargadecontiner'.Pormotermousadoquandoocontinerestufadoparcialmentepeloarmadorcomolotedoembarcador(juntocomoutros),edesovadonodestinotambmpeloarmador,sendooscustosemambososcasosporcontadoembarcadoreconsignatrio,respectivamente.Linerterms:Termodecontratodetransportemartimopeloqualofreteincluitodasasdespesasdecarregamento,estivaedescargademercadoria,Oscustossodoarmador.Landing:1.Desembarquedepessoas.2.Descargademercadorias.Loading:Carregamento,embarquedecarga.

    Manifest:Manifesto,documentocomarelaodetodososconhecimentosdeembarque,comseusprincipaisdetalhes,relativasdiversascargasembarcadasnumnavioounumaaeronave.Maritime:Martimo,relativoaomarouaoqueestprximoaomar.

  • M/VMotorvessel:Navioamotor,sedizdeumnaviomovidoamotordecombustointerna(diesel),paradiferencilodaquelemovidoavaporouturbina.Netweight:Pesolquidodamercadoria.NVOCC(NonVesselOperatingCommonCarrier):Nomequesedaumtransitriodecargaoqual,poroferecerumserviocompletodetransporteaosseusclientes,equiparadoaumarmador,emboranooperenempossuanavios.Owner:Armador.Oncarriage:NumConhecimentodeEmbarquesignificaumtransporteadicionalqueleorasendocontratado.Tambmchamadodetransbordo.Opentopcontainer:Tipodecontainersemteto,cobertocomlona,usadoparacargascujaalturaexcedeadeumcontainerconvencionalouquespossamsercarregadasdoalto.PhytosanitaryCertificate:CertificadoFitossanitrio,documentoemitidoporrgofiscalizadorsobreprodutosvegetais(noBrasil,oMinistriodaAgricultura).

    Reefer:1.Naviooucontainerfrigorficotipodenaviocomporesoucobertasdevidamenteisoladoseequipadosparaotransportedecargafrigorficaouperecvel.2.Relativorefrigeraooufrigorificao.RORO/RollOnRollOff:Tipodenaviocomumarampanapopaounaproa,porondeveculossotransportados,entramesaemdebordodiretamentedo/paraocais.Release:Liberao,livramento.

    Saidtocontain:Ditoconter.ExpressoinseridanumConhecimentodeEmbarque,significaqueotransportadordesconheceocontedodaembalagemdosvolumesrecebidosabordo.Sealing:Lacragem,lacrao,atoouprocessodesefixarumlacrenumcontainer.Shipper:Embarcador,aquelequeresponsvelpeloembarquedamercadorianomeiodetransporte,namaioriadoscasossendoseuprprioexportadoreoqualcontratouseutransportecomoarmador.Stowage:1.Estiva,estivagem:oato,maneiraouprocessodesecolocarearrumarcargaabordo.2.Custodetalservioarcadopeloarmadorouafretador.Sample:Amostra,parteoupearepresentativadeumasrieoulote.Stuffing:Estufamento,enchimento,ova.Supplier:Fornecedor,provedor,abastecedor.

    Surveyor:Vistoriador,perito.

    Tankcontainer:Continertanque,tipodecontinerdeformacilndrica,colocadodentrodeumaarmaocomformaedimensesidnticasasdeumcontinernormal,utilizadoparaotransportedecargalquida(inflamvelouno),existindonasmedidasde20e40ps.Terminal:Pontofinaldeembarqueedesembarquedecargasepassageiros.Otermopodeabrangeroporto/aeroportoemsiouumptio,armazmousilosituadodentrodessarea.Transittime:Tempoqueonaviolevaparacompletarcertopercursoouviagem.Toorder:ordem,documentoouttuloemitidoordem.THC(TerminalHandlingCharge):Capatazia.

  • TEU(TwentyFootEquivalentUnit):Termousadoparaumcontainerde20ps,peloqualsemedidaacapacidadedeumnavioportacontainersemunidadesequivalentes.TradingCompany:NoBrasilrefereseaumaempresaqueoperaexclusivamentenocomrciointernacional,exportando/importandomercadoriasouserviosporcontaprpriaoudeterceiros.Truck:Caminho,veculorodovirioparacarga.Unitization:Unitizao,processoquefacilitaomanuseioetransportedecargageral,peloqualosvolumessoembaladosoufixosadispositivosdeunitizao.

    Voyage:Viagemdelongocurso,idae/ouvindadeumnavioparaseuportoouportosdedestino.Cadaviagemdonavioimplicanotransportedeumaouvriascargas,dependendodotipodeoperaodomesmo,pormestepodereventualmentecobrirumapartedaviagemvazio,emlastro,atoseuportodecarregamento.

    Warehouse:Armazm,depsitoparaaguardademercadorias.Wharfage:Taxascobradaspelosportoseaeroportosrelativasaousodassuasinstalaes.

    Bibliografia:

    http://professorquintino.blogspot.com/2008/07/termosdecomrcioexterioringls.html