6
texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29 janv 14 fév 2o15

texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti29 janv › 14 fév 2o15

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 3 21/01/15 15:22

Page 2: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

trois sœurs GAEV : Quand on propose un grand nombre de remèdes pour guérir une maladie, ça veut dire que la maladie est incurable. Je réfléchis, je me triture les méninges, je vois beaucoup de remèdes, vraiment beaucoup, et ça veut dire qu’au fond, je n’en vois aucun.

Anton Tchekhov - La Cerisaie De toutes les raisons qui font que Tchekhov demeure, mieux qu’éternel, d’une actualité toujours renouvelée, que ses quelques pièces, inlassa-blement montées sur les scènes du monde entier, parlent comme à l’oreille, il en est peut-être une à examiner de plus près : c’est un écrivain-médecin. On ne sait pas ce qu’il en est en russe, mais la langue française rapproche avec insistance le lexique du docteur et celui du dramaturge : ne s’agit-il pas d’ausculter et d’examiner, d’établir un tableau clinique avant de passer à un acte médical ? Plus avant, il faut dans les deux cas se détacher de son objet d’étude, reconstituer et interpréter une série d’épisodes et de symptômes pour établir un diagnostic. Au reste, Tchekhov n’est pas le seul écrivain-médecin, et on notera l’acuité particulière et la faculté d’anticipation de ses pairs : Arthur Schnitzler, Conan Doyle, ou, dans un autre genre, Céline.

“La médecine est ma femme légitime, écrivait-il en 1888, la littérature, ma maîtresse. Quand l’une m’ennuie, je passe la nuit avec l’autre.” Tout au long de sa courte vie, Tchekhov aura donc été autant médecin qu’écrivain (ajoutons à cela que, de 1897 jusqu’à sa mort en 1904, son quotidien aura été le plus souvent déterminé par sa propre condition de malade). D’année en année, d’expérience en expérience, il aura même examiné l’intégralité du corps social : dans le dispensaire d’une petite ville de province (où résident les militaires en garnison qu’on retrouvera dans Les Trois sœurs), puis dans les banlieues moscovites, dans la colonie pénitentiaire de l’île de Sakhaline où, alors que ses premiers recueils ont déjà fait de lui un écrivain à succès, il part étudier la vie des détenus au péril de sa propre vie. Il aura aussi exercé sans relâche pendant une épidémie de choléra où, seul médecin du district, il reçoit la charge de la population de vingt-cinq villages. Jusqu’à la fin de sa vie, quand il s’installe à Yalta dans l’espoir de sa propre guérison, il n’en continue pas moins de soigner, bénévolement le plus souvent, les milliers de paysans minés comme lui par la tuberculose.

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 4 21/01/15 15:22

Page 3: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

C’est avec la bienveillance et l’objectivité mêlées d’un médecin qu’il donne vie à ses personnages, compatissant à la douleur, s’amusant des vanités, décelant patiemment pour mieux prévoir des conséquences. Quelle blessure va se muer en gangrène ? Quelle toux annonce une fin prochaine ? Pour l’écrivain, la franchise n’exclut pas une forme de délicatesse : il y a bien des maladies incurables, mais aucun malade n’est condamné. Ainsi, dans Les Trois sœurs, si le personnage de Natacha est traité par Tchekhov avec une rudesse peu coutumière, elle trouve néanmoins sa légitimité dans sa condition de mère : vulgaire, sans doute, pragmatique, certes, mais face à la mélancolie et à la langueur velléitaire de son mari et de ses belles-sœurs, elle fait, en attendant, tourner le monde.

Trancher dans le vif, ne pas commettre d’actes inutiles : Tchekhov agit de même dans son propre processus d’écrivain, comme le rapporte Stanislavski dans ses Souvenirs : “On en était déjà aux répétitions générales [des Trois sœurs], lorsqu’arriva une lettre de Tchekhov. Elle ne portait que cette phrase : ‘Biffer le monologue d’André dans le dernier acte et le remplacer par les mots : ‘Une épouse n’est qu’une épouse’.’Dans le manuscrit, André prononçait un brillant monologue qui dépeignait l’esprit petit bourgeois de bien des femmes russes : avant le mariage elles sont toute poésie et toute grâce, mais une fois mariées elles revêtent robe de chambre et pantoufles, atours sans goût ; et il en va de même pour leur âme. Que dire de ces femmes ? Cela vaut-il la peine de s’y arrêter longuement ? ‘Une épouse n’est qu’une épouse !’ L’acteur, grâce à l’intonation, peut tout exprimer par ces mots. Cette fois encore le laconisme profond et plein de sens de Tchekhov avait raison.”

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 5 21/01/15 15:22

Page 4: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

De toutes les pièces de Tchekhov, Les Trois sœurs est peut-être celle qui ressemble le plus à un roman. L’action s’y déploie sur une période de quatre ans, le temps qu’il faut pour permettre tous les espoirs, décevoir tous les rêves, dérouler toutes les spéculations : et si elle l’avait épousé, et si leur père était encore en vie, et si elles allaient à Moscou ? La pièce se referme comme se referme un livre : tout le monde est parti, la ville et la maison sont vides. C’est l’heure du départ. Bientôt, même les spectateurs auront quitté la salle, emportant leurs propres espoirs, leurs rêves, leurs désillusions. S’en souviendront-ils : dans la petite parcelle d’humanité, croisée le temps du spectacle se trouvait bien sûr un docteur, le vieux médecin militaire Tcheboutykine. L’air de rien au détour d’une conversation, Tchekhov lui faisait dire la chose suivante : “Peut-être croyons-nous seulement exister, mais en réalité nous n’existons pas.”

texte Lola Gruber

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 6 21/01/15 15:22

Page 5: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti29 janv › 14 fév 2o15

d'après la traduction d'André Markowicz et Françoise Morvan | assistante à la mise en scène Elsa Granat | lumières Dominique Fortin

production : Théâtre-Studio, avec l’aide à la production d’ARCADI Île-de-France coproduction : Théâtre du Beauvaisis, Théâtre Jacques-Prévert, Pôle culturel d’Alfortville, Comédie de Saint-Étienne – Centre dramatique national, Centre dramatique régional de Tours coréalisation : Athénée Théâtre Louis-Jouvet

durée : 1h5o sans entracte

À ma mère. Christian B.

avecChristine Brücher Olga Sergueïevna (Olia)Marie-Sophie Ferdane Maria Sergueïevna (Macha)Nina Renaux Irina SergueïevnaDaniel Delabesse Andreï Sergueïevitch, leur frèrePhilippe Crubézy Fiodor Illitch Kouliguine, époux de Macha Elsa Granat Natalia Ivanovna (Natacha) Christian Benedetti Alexandre Ignatievitch Verchinine, lieutenant-colonelStéphane Schoukroun Vassili Vassilievitch Saliony, majorChristophe Carotenuto Baron Nikolaï Lvovitch von Touzenbach, lieutenantLaurent Huon Ivan Romanovitch Tcheboutykine, médecin militaireAntoine Amblard Fedotik, sous-lieutenantAlexis Barbosa Rodé, sous-lieutenantJean-Pierre Moulin Féraponte, coursier du conseil du ZemstvoJenny Bellay Anfissa, nourrice des Prozorov

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 1 21/01/15 15:22

Page 6: texte Anton Tchekhov mise en scène Christian Benedetti 29

autour du spectacledialogues

À l'issue de la représentation, Christian Benedetti et l'équipe artistique vous retrouvent au foyer-bar pour échanger sur le spectacle. mardi 3 février 2015 entrée libre

prochainementcirco equestre sgueglia cirque équestre sgueglia texte et musique Raffaele Viviani mise en scène Alfredo Arias 4 › 8 mars 2015

not i/footfalls/rockaby textes Samuel Beckett mise en scène Walter Asmus avec Lisa Dwan 11 › 15 mars 2015

kafka-fragmente musique György Kurtág textes Franz Kafka mise en scène Antoine Gindt 19 › 22 mars 2015

ı téléchargez notre appli iPhone ou consultez notre site mobile m.athenee-theatre.com

ı retrouvez-nous sur les réseaux sociaux : facebook.com/theatreathenee twitter.com/theatreathenee I lavieduntheatre.tumblr.com

Square de l’Opéra Louis-Jouvet 7 rue Boudreau 75009 Paris Mº Opéra, Havre-Caumartin, RER A Auber réservations o1 53 o5 19 19 | athenee-theatre.com

Mio Padre, le bar de l’Athénée, situé au premier étage, vous propose sa carte aux saveurs italiennes, une heure avant et après chaque représentation, et pendant les entractes. Le personnel d’accueil est habillé par les créations

blog de l’Athénéevenez tous les jours au théâtre blog.athenee-theatre.com

mal

te m

artin

ate

lier

grap

hiqu

e | a

ssis

té p

ar th

omas

bai

le |

impr

essi

on m

outo

t | li

cenc

e nº

1912

5

ATH_1415_3vol_bible_3soeurs.indd 2 21/01/15 15:22