20
The educational trail Mon Grego LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / LEGGENDA Početna točka / Starting point / Ausgangspunkt / Punto di partenza Krajnja točka / Endpoint / Endpunkt / Punto di arrivo Info točke / Info point / Info-Punkt / Punti informativi Smjer kretanja / Direction of movement / Bewegungsrichtung / Direzione del movimento OSNOVNE ZNAČAJKE / BASIC FEATURES / GRUNDMERKMALE / CARATTERISTICHE DI BASE Težina / Weight / Gewicht / Peso Dužina / Length / Länge / Lunghezza Vrijeme obilaska / Tour time Tourzeit / Tourzeit Lagana / Easy / Einfacht / Facile 2 km 1:00 - 1:30 h Geološka prošlost Zemlje bila je iznimno duga. Istraživanje fosilnih ostataka daje nam uvid u ne ravnomjeran, skokovit razvoj života. U 19. stoljeću geolozi su tada poznatu geološku prošlost Zemlje podijelili na vremenska razdoblja koja su odvaja- le velike promjene u živom svijetu. Te promjene bile su nestanak (izumiranje) stari- jih organizama i pojava novih. Geološka je prošlost podijeljena na velika vremenska razdoblja koja se nazivaju eoni i ere. Ere se dijele na periode, periodi na epohe, epohe na doba. GEOLOŠKA PROŠLOST ZEMLJE EON PHANEROZOIC ERA PERIOD MESOZOIC KENOSOIC PALEOSOIC TETRIARY TRIASSIC JURASSIC CRETACEOUS PERMIAN 248 million years ago 213 million years ago 144 million years ago 65 million years ago 24 million years ago Porijeklo ptica jedno je od najproblematičnijih polja evolucije. Najpopularnija teorija kaže da su ptice evoluirale od teropodnih dinosaura tijekom perioda jure, prema procjenama evolucionista prije 150 do 200 milijuna godina. PTICE The origin of birds is one of the most problematic fields in the evolution of species. The most popular theory says that birds evolved from theropod dinosaurs during the Jurassic period, that is, some 150 to 200 million years ago according to evolutionists. BIRDS Die Entstehung der Vögel ist eines der problematischsten Evolutionsfelder. Nach der derzeit gängigen Theorie stammen die Vögel von den Theropoda ab. Die Evolu- tion zu Vögeln ereignete sich im Laufe des Jura, was nach Einschätzungen der Evo- lutionisten vor 150 bis 200 Millionen vor Jahren war. VÖGEL L'origine degli uccelliè una delle questioni più complesse nel campo dell'evoluzio- ne biologica. La teoria più accreditata sostiene che gli uccelli si siano evoluti dai dinosauri teropodi durante il Giurassico, circa 150 - 200 milioni di anni fa secondo gli scienziati. UCCELLI La storia geologica della Terra copre un periodo molto lungo. Lo studio dei resti fos- sili ci permette di ricostruire la storia evolutiva degli esseri viventi caratterizzata da discontinuità e sbalzi. I geologi dell'Ottocento hanno diviso la storia geologica della Terra in porzioni di tempo, che segnavano eventi geologicamente significativi, come per esempio la scomparsa (estinzione) di alcuni organismi e la comparsa di altri. La storia geologica della Terra è stata suddivisain due grandiintervalli di tempo, chiamatieoni ed ere. Le ere, a loro volta, sono suddivise in periodi, che sono poi rispettivamente suddivisi in epoche ed età. STORIA GEOLOGICA DELLA TERRA Fosilni ostaci najstarije praptice (Archaeopteryx) Fossil remains of the earliest known bird (Archaeopteryx) Fossile Überreste des ältesten Urvogels (Archaeopteryx) Resti fossili dell'uccello preistorico (Archaeopteryx) Krajem trijasa pojava prvih sisavaca First mammals (late Triassic period) Am Ende dieses Zeitalters erscheinen die ersten Säugtiere Comparsa dei primi mammiferi (tardo Triassico) Popuni raspad Pangeje, formacija kontinenata Breakup of Pangea, formation of continents Die Pangäa bricht komplett auseinander, Formation Der Kontinente Frammentazione della Pangea, formazione dei continenti Pojava biljaka s cvjetovima (kritosjemenjača) First flowering plants (known as angiosperms) appeared Die ersten Pflanzen mit Blumen (Bedecktsamer) Comparsa di piante con fiori (angiosperme) Masovno izumiranje, ptice je dini dinosauri koji su preživjeli Mass extinction - only avian dinosaurs (birds) survived Massenaussterben - die einzigen Dinosaurier, die überleben Estinzione di massa - gli uccelli sono l'unico gruppo di dinosauri sopravvissuti The geological history of the Earth covers avery long period of time. The study of fossils gives us an insight into the uneven and rapid evolution of life on Earth. The 19th-century geologists divided up the earth's past into sections which mark step-changes in the living world. Such changes include the extinction of certain species of organisms and the appearance of new ones. The geologic time is divid- ed into great time periods known as eons and eras. Eras are divided into periods;the periods, in turn, are divided into epochs, and epochs into ages. GEOLOGICAL HISTORY OF THE EARTH Die geologische Geschichte der Erde geht weit zurück. Die Erforschung der fossilen Überreste verleiht uns die Einsicht in eine ungleichmäßige und sprunghafte Entwick- lung der Evolution. Im 19. Jahrhundert haben Geologen die damals bekannte geolo- gische Geschichte der Erde in mehrere Zeitalter innerhalb von welchen sich die Le- bewesen wesentlich verändert haben eingeteilt. Im Rahmen dieser Veränderungen starben einige Organismen aus und es entstanden neue Lebewesen. Die geologi- sche Geschichte ist in sehr lange Zeitintervalle, Äonen und Ären eingeteilt. Eine Ära wird weiter in Perioden, Epochen und Zeiträume unterteilt. GEOLOGISCHE GESCHICHTE DER ERDE Dinosauri započeli proces razlikovanja - pojava morskih gmazova Dinosaurs started to diversify - marine reptiles appeared Bei den Dinosauriern beginnt der Prozess der Unterscheidung - Die Erscheinung der Meeresreptile Inizia il processo di diversificazioneper i dinosauri - comparsa di rettili marini Klimatska stabilnost, jurske prašume Climatic stability, Jurassic rainforests Klimatische Stabilität, Jurawälder Stabilità climatica, foreste pluviali giurassiche Pojava prvih dinosaura The appearance of the first dinosaurs Die ersten Dinosaurier Comparsa dei primi dinosauri terrestri The educational trail Mon Grego is set on a hill of the same name.The proximity to the paleontological and birdwatching sites inspired the trail'stheme. When fol- lowing the route marked by signposts you will be able to enjoy the pristine envi- ronment and find out how the dinosaurs evolved into birds. If you listen carefully, you might well hear birds singing. In fact this area is known for having some 200 species of birds. Did you know that the first birds originated during the Age of Dinosaurs? Poučna staza Mon Grego, smještena je na istoimenom brdu. Blizina paleonto- loškog nalazišta i ornitološkog parka na- metnula je tematiku poučne staze. Pra- teći put, obilježen putokazima, moći ćete kroz uživanje u očuvanoj prirodi otkriti zanimljivosti o fenomenu evaluacije di- nosaura u ptice. Osluškujući, spoznati ćete pjev ptica, kojih na ovom području ima sveukupno 200-tinjak vrsta. Jeste li znali da prve ptice potječu iz doba dinosaura? 1|19 2|18 3|17 4|16 5|15 6|14 7|13 8|12 9|11 10 ULAZ NA VLASTITU ODGOVORNOST / ENTER AT YOUR OWN RISK BETRETEN AUF EIGENE GEFAHR / ENTRATA A PROPRIO RESPONSABILITÀ PRAVILA PONAŠANJA / CODE OF CONDUCT / VERHALTENSREGELN / CODICE DI COMPORTAMENTO Zabranjeno loženje vatre / Do not make fire! / Kein Feuer machen! / È proibito accendere il fuoco Zabranjeno bacanje smeća / Do not leave a trash! Keinen Müll zurücklassen! / È proibito gettare la spazzatura Psi na uzici / Pets must be on a leash / Hunde bitte anleinen / Tenere i cani al guinzaglio Der Lehrpfad Mon Grego, befindet sich auf dem gleichnamigen Berg. Die Nähe der paläontologischen Fundstelle und des ornithologischen Parks hat die The- matik dieses Lehrpfades bestimmt. Während Sie dem mit Wegweisern aus- geschilderten Weg folgen und die schön erhaltene Natur genießen, werden Sie die Gelegenheit haben mehr über das Phänomen der Evolution und darüber, wie die Dinosaurier zu Vögeln schrumpf- ten, zu erfahren. Sie können dabei dem Gesang der Vögel zuhören, denn allein in diesem Gebiet leben ungefähr 200 ver- schiedene Arten. Wussten Sie, dass Vögel von Dinosauriern abstammen? Il percorso didattico denominato Mon Grego si trova sull'omonima collina. Il tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, contrassegnato da cartelli, avrai la possibilitàdi ammirare la natura e scoprire tante curiositàsull’evoluzione dei dinosauri in uccelli. Se ascolti atten- tamente, sentirai il canto degli uccelli. In- fatti, sarebbero circa 200 le specie di uc- celli censiti nell'area. Lo sapevi che gli uccelli discendono dai dinosauri?

The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

The educational trail Mon Grego

LEGENDA / LEGEND / LEGENDE / LEGGENDA

Početna točka / Starting point / Ausgangspunkt / Punto di partenza

Krajnja točka / Endpoint / Endpunkt / Punto di arrivo

Info točke / Info point / Info-Punkt / Punti informativi

Smjer kretanja / Direction of movement / Bewegungsrichtung / Direzione del movimento

OSNOVNE ZNAČAJKE / BASIC FEATURES / GRUNDMERKMALE / CARATTERISTICHE DI BASE

Težina / Weight / Gewicht / Peso

Dužina / Length / Länge / Lunghezza

Vrijeme obilaska / Tour time Tourzeit / Tourzeit

Lagana / Easy / Einfacht / Facile

2 km

1:00 - 1:30 h

Geološka prošlost Zemlje bila je iznimno duga. Istraživanje fosilnih ostataka daje nam uvid u ne ravnomjeran, skokovit razvoj života. U 19. stoljeću geolozi su tada poznatu geološku prošlost Zemlje podijelili na vremenska razdoblja koja su odvaja-le velike promjene u živom svijetu. Te promjene bile su nestanak (izumiranje) stari-jih organizama i pojava novih. Geološka je prošlost podijeljena na velika vremenska razdoblja koja se nazivaju eoni i ere. Ere se dijele na periode, periodi na epohe, epohe na doba.

GEOLOŠKA PROŠLOST ZEMLJE EON

PH

AN

ER

OZ

OIC

ERA PERIOD

ME

SO

ZO

ICKE

NO

SOIC

PALE

OSO

IC

TETR

IARY

TRIA

SSIC

JURA

SSIC

CRET

ACEO

USP

ERM

IAN

248 millionyears ago

213 millionyears ago

144 millionyears ago

65 millionyears ago

24 millionyears ago

Porijeklo ptica jedno je od najproblematičnijih polja evolucije. Najpopularnija teorija kaže da su ptice evoluirale od teropodnih dinosaura tijekom perioda jure, prema procjenama evolucionista prije 150 do 200 milijuna godina.

PTICE The origin of birds is one of the most problematic fields in the evolution of species. The most popular theory says that birds evolved from theropod dinosaurs during the Jurassic period, that is, some 150 to 200 million years ago according to evolutionists.

BIRDS

Die Entstehung der Vögel ist eines der problematischsten Evolutionsfelder. Nach der derzeit gängigen Theorie stammen die Vögel von den Theropoda ab. Die Evolu-tion zu Vögeln ereignete sich im Laufe des Jura, was nach Einschätzungen der Evo-lutionisten vor 150 bis 200 Millionen vor Jahren war.

VÖGEL L'origine degli uccelliè una delle questioni più complesse nel campo dell'evoluzio-ne biologica. La teoria più accreditata sostiene che gli uccelli si siano evoluti dai dinosauri teropodi durante il Giurassico, circa 150 - 200 milioni di anni fa secondo gli scienziati.

UCCELLI

La storia geologica della Terra copre un periodo molto lungo. Lo studio dei resti fos-sili ci permette di ricostruire la storia evolutiva degli esseri viventi caratterizzata da discontinuità e sbalzi. I geologi dell'Ottocento hanno diviso la storia geologica della Terra in porzioni di tempo, che segnavano eventi geologicamente significativi, come per esempio la scomparsa (estinzione) di alcuni organismi e la comparsa di altri. La storia geologica della Terra è stata suddivisain due grandiintervalli di tempo, chiamatieoni ed ere. Le ere, a loro volta, sono suddivise in periodi, che sono poi rispettivamente suddivisi in epoche ed età.

STORIA GEOLOGICA DELLA TERRA

Fosilni ostaci najstarije praptice(Archaeopteryx)Fossil remains of the earliest known bird (Archaeopteryx) Fossile Überreste des ältesten Urvogels (Archaeopteryx) Resti fossili dell'uccellopreistorico (Archaeopteryx)

Krajem trijasa pojava prvih sisavacaFirst mammals (late Triassic period)Am Ende dieses Zeitalters erscheinen die ersten Säugtiere Comparsa dei primi mammiferi (tardo Triassico)

Popuni raspad Pangeje, formacija kontinenataBreakup of Pangea, formation of continentsDie Pangäa bricht komplett auseinander, Formation Der Kontinente Frammentazione della Pangea, formazione dei continenti

Pojava biljaka s cvjetovima(kritosjemenjača)First flowering plants (known as angiosperms) appeared Die ersten Pflanzen mit Blumen (Bedecktsamer) Comparsa di piante con fiori (angiosperme)

Masovno izumiranje, ptice jedini dinosauri koji su preživjeli Mass extinction - only avian dinosaurs (birds) survived Massenaussterben - die einzigen Dinosaurier, die überleben Estinzione di massa - gli uccelli sono l'unico gruppo di dinosauri sopravvissuti

The geological history of the Earth covers avery long period of time. The study of fossils gives us an insight into the uneven and rapid evolution of life on Earth. The 19th-century geologists divided up the earth's past into sections which mark step-changes in the living world. Such changes include the extinction of certain species of organisms and the appearance of new ones. The geologic time is divid-ed into great time periods known as eons and eras. Eras are divided into periods;the periods, in turn, are divided into epochs, and epochs into ages.

GEOLOGICAL HISTORY OF THE EARTH

Die geologische Geschichte der Erde geht weit zurück. Die Erforschung der fossilen Überreste verleiht uns die Einsicht in eine ungleichmäßige und sprunghafte Entwick-lung der Evolution. Im 19. Jahrhundert haben Geologen die damals bekannte geolo-gische Geschichte der Erde in mehrere Zeitalter innerhalb von welchen sich die Le-bewesen wesentlich verändert haben eingeteilt. Im Rahmen dieser Veränderungen starben einige Organismen aus und es entstanden neue Lebewesen. Die geologi-sche Geschichte ist in sehr lange Zeitintervalle, Äonen und Ären eingeteilt. Eine Ära wird weiter in Perioden, Epochen und Zeiträume unterteilt.

GEOLOGISCHE GESCHICHTE DER ERDE

Dinosauri započeli proces razlikovanja- pojava morskih gmazova Dinosaurs started to diversify - marine reptiles appeared Bei den Dinosauriern beginnt der Prozess der Unterscheidung - Die Erscheinung der MeeresreptileInizia il processo di diversificazioneper i dinosauri - comparsa di rettili marini

Klimatska stabilnost, jurske prašumeClimatic stability, Jurassic rainforestsKlimatische Stabilität, Jurawälder Stabilità climatica, foreste pluviali giurassiche

Pojava prvih dinosauraThe appearance of the first dinosaurs Die ersten DinosaurierComparsa dei primi dinosauri terrestri

The educational trail Mon Grego is set on a hill of the same name.The proximity to the paleontological and birdwatching sites inspired the trail'stheme. When fol-lowing the route marked by signposts you will be able to enjoy the pristine envi-ronment and find out how the dinosaurs evolved into birds. If you listen carefully, you might well hear birds singing. In fact this area is known for having some 200 species of birds.

Did you know that the first birds originated during the Age of Dinosaurs?

Poučna staza Mon Grego, smještena je na istoimenom brdu. Blizina paleonto-loškog nalazišta i ornitološkog parka na-metnula je tematiku poučne staze. Pra-teći put, obilježen putokazima, moći ćete kroz uživanje u očuvanoj prirodi otkriti zanimljivosti o fenomenu evaluacije di-nosaura u ptice. Osluškujući, spoznati ćete pjev ptica, kojih na ovom području ima sveukupno 200-tinjak vrsta.

Jeste li znali da prve ptice potječu iz doba dinosaura?

1|192|18

3|17

4|16

5|156|14

7|13

8|12

9|11

10

ULAZ NA VLASTITU ODGOVORNOST / ENTER AT YOUR OWN RISKBETRETEN AUF EIGENE GEFAHR / ENTRATA A PROPRIO RESPONSABILITÀ

PRAVILA PONAŠANJA / CODE OF CONDUCT / VERHALTENSREGELN / CODICE DI COMPORTAMENTO

Zabranjeno loženje vatre / Do not make fire! / Kein Feuer machen! / È proibito accendere il fuoco

Zabranjeno bacanje smeća / Do not leave a trash! Keinen Müll zurücklassen! / È proibito gettare la spazzatura

Psi na uzici / Pets must be on a leash / Hunde bitte anleinen / Tenere i cani al guinzaglio

Der Lehrpfad Mon Grego, befindet sich auf dem gleichnamigen Berg. Die Nähe der paläontologischen Fundstelle und des ornithologischen Parks hat die The-matik dieses Lehrpfades bestimmt. Während Sie dem mit Wegweisern aus-geschilderten Weg folgen und die schön erhaltene Natur genießen, werden Sie die Gelegenheit haben mehr über das Phänomen der Evolution und darüber, wie die Dinosaurier zu Vögeln schrumpf-ten, zu erfahren. Sie können dabei dem Gesang der Vögel zuhören, denn allein in diesem Gebiet leben ungefähr 200 ver-schiedene Arten.

Wussten Sie, dass Vögel von Dinosauriern abstammen?

Il percorso didattico denominato Mon Grego si trova sull'omonima collina. Il tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, contrassegnato da cartelli, avrai la possibilitàdi ammirare la natura e scoprire tante curiositàsull’evoluzione dei dinosauri in uccelli. Se ascolti atten-tamente, sentirai il canto degli uccelli. In-fatti, sarebbero circa 200 le specie di uc-celli censiti nell'area.

Lo sapevi che gli uccelli discendono dai dinosauri?

Page 2: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

EVOLUCIJA ŽIVOTA NA ZEMLJI Život na Zemlji prije 500 milijuna godina i život danas uvelike se razlikuju. Tijekom vremena događale su se promjene, time su se neke životinje prilagodile novim uvjetima okoline, dok su druge nestale. Taj proces nazi-vamo evolucija. PALEOZOIK ILI PRVA ERA U kambriju, prije 570 milijuna godina, na kopnu nije bilo nikakva života. U moru su živjele životinje meka tijela. Ti-jekom sljedećih 160 milijuna godina pojavljuje se prvi kralježnjaci. Na kopnu počinju rasti biljke, pojavljuju se kukci, a prvi kralježnjaci počinju izlaziti iz vode. MEZOZOIK ILI DRUGA ERA Prije 240 milijuna godina počinje veliko doba dinosa-ura koje traje 175 milijuna godina. Na tlu izrastaju prve biljke s cvjetovima, a nebom lete prve ptice. Na kraju doba tajnovito nestaju gmazovi svih vrsta. KENOZOIK ILI TREĆA ERA Prije 65 milijuna godina, šume polako zamjenjuju livade, klima postaje raznolika i formiraju se kontinen-ti. Razvijaju se razne vrste sisavaca, preci svih životi-nja koje danas poznajemo. ČETVRTA ERA To doba, traje sve do danas, obuhvaća razvoj čovjeka koji se pojavio krajem kenozoika.

THE EVOLUTIONOF LIFE ON EARTH The life on Earth 500 million years ago was quite different from today's life. Over time, there have been many chang-es, some species adapted to new environmental condi-tions and others died out. This process is called evolution. THE PALEOZOIC OR THE EARLY LIFE ERA During the Cambrian period 570 million years ago, there was no life on the land. Soft-bodied animals lived in the seas and the first vertebrates appeared over the next 160 million years. The first plants emerged on land, the insects appeared, and the first vertebrates ventured out of the water. THE MESOZOIC OR THE MIDDLE LIFE ERA The great age of dinosaurs started almost 240 million years ago and lasted for nearly 175 million years. The first flowering plants colonized the land and the first birds roamed the skies. Towards the end of this period, all species of reptiles mysteriously disappeared. THE CENOZOIC OR THE NEW LIFE ERA About 65 million years ago, forests were slowly replaced by grasslands, the climate started to diversify and the modern continents emerged. Several types of mam-mals, the ancestors of all modern animals, evolved.THE FOURTH ERA This era lasts until the present day and comprises the development of humans, who first appeared in the late Cenozoic.

BEWERTUNG DES LEBENS AUF DER ERDE Das Leben auf der Erde vor 500 Millionen Jahren und das Leben heute unterscheiden sich wesentlich. Im Laufe der Zeit kam es zu Veränderungen und einige Tiere haben sich diesen neuen Umweltbedingungen angepasst, während andere verschwunden sind. Dieser Vorgang wird als Evolution bezeichnet.PALÄOZOIKUM ODER DAS ERSTE ZEITALTERIm Kambrium, d.h. vor 570 Millionen Jahren, gab es auf dem Festland kein Leben. Im Meer lebten Tiere mit weichem Körper und die ersten Wirbeltiere tauch-ten in den nächsten 160 Millionen Jahren auf. Auf dem Festland beginnen die ersten Pflanzen zu wach-sen, Insekten tauchen auf und die ersten Wirbeltiere kommen aus dem Wasser aufs Festland. MESOZOIKUM ODER DAS ZWEITE ZEITALTERVor 240 Millionen Jahren beginnt das große Zeitalter der Dinosaurier, das 175 Millionen Jahre andauerte. Auf dem Festland wachsen die ersten Pflanzen mit Blüten und über den Himmel fliegen die ersten Vögel. Am Ende dieses Zeitalters verschwinden auf mysteri-öse Weise alle Arten von Reptilien.KÄNOZOIKUM ODER DAS DRITTE ZEITALTER Vor 65 Millionen Jahren werden Wälder langsam durch Wiesen ersetzt, das Klima wird vielfältiger und es ent-stehen die Kontinente. Es existieren verschiedene Säu-getierarten - die Vorfahren aller Tiere, die wir heute kennen.DAS VIERTE ZEITALTER Dieses Zeitalter dauert bis zum heutigen Tag an und umfasst die Entwicklung des Menschen, der sich Ende des Känozoikums entwickelte.

L’EVOLUZIONE DELLA VITA SULLA TERRA La vita sulla Terra di 500 milioni di anni fa era molto di-versa da quella di oggigiorno. Nel corso del tempo ci sono stati molti cambiamenti: alcuni animali si sono adattati ai cambiamenti dell'ambiente, altri si sono estinti. Questo processo prende il nome di evoluzione. IL PALEOZOICO O L’ERA PRIMARIA Nel periodo Cambriano, 570 milioni di anni fa, la vita non è ancora sviluppata sulla terraferma. Il mare è po-polato da animali a corpo molle. Nei prossimi 160 mi-lioni di anni appaiono i primi vertebrati. Sulla terrafer-ma si sviluppano le prime piante terrestri e compaio-no i primi insetti. I primi vertebrati iniziano a uscire dall'acqua. IL MESOZOICO O L’ERA SECONDARIA Comincia 240 milioni di anni fa la grande era dei dino-sauri e dura 175 milioni di anni. Spuntano le prime an-giosperme, cioè le piante con il fiore, e i primi uccelli volano in cielo. Alla fine di questa era, i dinosauri scompaiono misteriosamente. IL CENOZOICO O L’ERA TERZIARIA Circa 65 milioni di anni fa le foreste vengono sostitui-te da grandi praterie, il clima si differenzia e si forma-no i continenti. Si sviluppano varie specie di mammi-feri, gli antenati delle attuali specie animali. L’ERA QUATERNARIA E' l'era in cui viviamo oggi e comprende lo sviluppo dell’uomo apparso alla fine del Cenozoico.

1. INFO TOČKA / 1. INFO POINT / 1. INFO-PUNKT / 1. PUNTO INFORMATIVO

Page 3: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

THE FIRST APPEARANCEOF MOLLUSCS MYSTERIOUS FAUNA The ancient fossil site at Ediacara (Aus-tralia 1946) bears witness to the existence of multicellular organisms in the seas about 700 to 580 million years ago, at the turn from the Archean to the Palaeozoic.

MULTICELLULAR ORGANISMSThey are made up of many eukaryotic cells (those that contain a nucleus and organelles) and are typically visible to the naked eye.

It took 100 million years for life to evolve in the seas. In the Palaeozoic the seas are packed with molluscs: jellyfish and marine worms float, whereas sponges populate the coral reefs. Sea urchins with long spines, starfish evolve into mo-tionless animals. Quite unusual animals protected by a hard shield crawl on the sea floor - the trilobites.

Almost 80 million years passed before the first fish with teeth and jaws emerged.

FISH MOVE OUT OF THE WATER The coelacanths (Coelacanthiformes), the relatives of today's crossopterygii or latimeria, first appeared almost 400 mil-lion years ago. Without any doubt they were the first to come out of the water and breathe in air.

LA COMPARSA DI MOLLUSCHI UNA FAUNA MISTERIOSA L'antico giacimento fossile di Ediacara (Australia, 1946) testimonia l'esistenza di organismi pluricellulari che vivevano nei mari tra 700 e 580 milioni di anni fa, a cavallo tra l'Archeozoico e il Paleozoico.

GLI ORGANISMI PLURICELLULARI Sono organismi costituiti da cellule eucariotiche (proviste di nucleo e di altri organelli) e di solito sono visibili a occhio nudo.

Per più di 100 milioni di anni la vita si svi-luppava sotto la superficie dell'acqua. Nel Paleozoico i molluschi affollano i mari: le meduse e i vermi marini galleg-giano, mentre le spugne popolano le bar-riere coralline. I ricci di mare con lunghe spine, le stelle marine si sviluppano in animali immobili. Sui fondali marini, invece, strisciano degli animali curiosi, protetti da una corazza solida, i trilobiti.

Sono passati 80 milioni di anni prima della comparsa dei primi pesci con mandibole e denti.

I PESCI ESCONO DALL'ACQUA Circa 400 milioni di anni fa sono compar-si i celacantiformi (Coelacanthiformes), parenti degli odierni crossopterygii o la-timerie. Senza dubbio sono stati i primi a uscire dall'acqua e respirare aria.

ENTSTEHUNG DER WEICHTIERE RÄTSELHAFTE FAUNADie alte Fossilfundstätte von Ediacare (Aus-tralien, 1946) bestätigt die Existenz mehr-zelliger Organismen, die vor 700 bis 580 Mil-lionen Jahren, am Übergang vom Archäo-zoikum zum Paläozoikum, im Meer lebten.

MEHRZELLIGE ORGANISMENSie bestanden aus mehreren Eu-karyoten (Zellen mit echtem Kern und einer reichen Kompartimentie-rung) und können normalerweise mit bloßem Auge gesehen werden.

Das Leben im Wasser hat sich vor mehr als 100 Millionen Jahren entwickelt. Im Paläo-zoikum ist das Meer voller Weichtiere: Quallen und Meereswürmer schwimmen durch das Wasser, während sich Schwäm-me an den Korallenriffen niederlassen. Se-eigel mit großen Stacheln, Seesterne ent-wickeln sich zu unbeweglichen Tieren. Auf dem Meeresgrund krabbeln ungewöhnli-che Tiere, die durch eine harte Schale ge-schützt werden – die Trilobiten.

80 Millionen Jahre vergingen,bis die ersten Fische mit Zähnen und Kiefern auftauchten.

FISCHE STEIGEN AUS DEM WASSER Vor 400 Millionen Jahren tauchten die Quastenflosser (Coelacanthiformes) auf, die verwandten der heutigen Quastenflos-ser oder Latimeria. Sie sind ohne Zweifel als erste aus dem Wasser gestiegen ge-taucht und haben Luft eingeatmet.

2. INFO TOČKA / 2. INFO POINT / 2. INFO-PUNKT / 2. PUNTO INFORMATIVO

POJAVA MEKUŠACAZAGONETNA FAUNA Postojanje višestaničnih organizama koji su živjeli u moru prije 700 do 580 milijuna godina, na prijelazu iz arheozoika u pa-leozoik, potvrđuje staro nalazište fosila iz Ediacare (Australija, 1946.).

VIŠESTANIČNI ORGANIZMI Građeni su od više eukariotskih stanica (onih koje imaju jezgru i tjelešca) i obično se mogu vidjeti golim okom.

Život u vodi razvijao se više od 100 miliju-na godina. U paleozoiku more vrvi me-kušcima: meduze i morski crvi plutaju, dok spužve nastanjuju koraljne grebene. Ježinci velikih bodlja, morske zvijezde ra-zvijaju se u nepokretne životinje. Dnom oceana puze neobične životinje, zaštiće-ne tvrdim oklopom, trilobiti.

80 milijuna godina prošlo je dok se nisu pojavile prve ribe sa zubima i čeljustima.

RIBE IZLAZE IZ VODE Prije 400 milijuna godina pojavile su se ribe coelacanthiformes, srodnici današ-njih resoperka ili latimeria. Bez sumnje oni su prvi izronili iz vode i udahnuli zrak.

Coelacanthiformes

Trilobite

Page 4: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

3. INFO TOČKA / 3. INFO POINT / 3. INFO-PUNKT / 3. PUNTO INFORMATIVO

DOBA DIVOVSKIH DRVEĆA I KUKACA Prije 350 milijuna godina, nekoć pustu Zemlju, prekrila je raskošna vegetacija, posebice šume. Ta era naziva se karbon.

VRLO VISOKO DRVEĆE Oko močvara najviša stabla su četinja-če. Cvijeće u ovom razdoblju još ne raste na Zemlji. Tlo šuma prekriveno je maho-vinom i drvenastim paparatom.

RAJ KUKACA Oko močvara sve vrvi od kukaca. Najpo-znatiji leteći kukac tog doba, ujedno naj-veći kukac svih vremena, golemo je vre-tence s rasponom krila do 75 cm.

THE AGE OF GIANT TREES AND INSECTS Nearly 350 million years ago, the once desolate Earth is now covered with lush vegetation, mainly forests. This period is called the Carboniferous.

VERY HIGH TREESThe conifers are the highest trees in the swamps. There were still no flowers on the Earth. The woodland floor was covered in mosses and vascular plants.

AN INSECT PARADISE The insects swarmed around the swamps. The most famous flying insect of that time, as well as the largest insect of all times, was the gigantic dragonfly with a wingspan of as much as 75 centimetres.

ZEIT DER RIESENBÄUME UND -INSEKTEN Vor 350 Millionen Jahren wurde die einst wüste Erde mit üppiger Vegetation, vor allem Wäldern bedeckt. Dieser Zeitraum wird als Karbon bezeichnet.

SEHR HOHE BÄUME Die höchsten Bäume um die Sümpfe herum sind Nadelbäume. In dieser Zeit wachsen auf der Erde noch keine Blumen. Der Boden in den Wäldern ist mit Moos und holzigem Farn bedeckt.

INSEKTEN-PARADIES Um die Sümpfe herum ist alles voller Insek-ten. Das berühmteste fliegende Insekt dieser Zeit, zugleich auch das größte Insekt aller Zeiten, ist die Riesenlibelle mit einer Flügel-Spannbreite von bis zu 75 cm.

L'ETA' DEGLI ALBERI GIGANTI E DEGLI INSETTI Circa 350 milioni di anni fa, la Terra, una volta desolata, adesso è coper-ta da una vegetazione lussureggian-te, soprattutto foreste. Questo perio-do prende il nome di Carbonifero.

ALBERI MOLTO GRANDI Intorno alle paludi, le conifere sono gli alberi più alti. I fiori non sono ancora presenti sulla Terra. Il suolo forestale è coperto di muschi e felci.

IL PARADISO DEGLI INSETTI Le paludi pullulano di insetti. L'insetto volante più famoso di questo periodo e al contempo il più grande insetto di tutti i tempi, è la libellula gigante con un’apertura alare fino a 75 cm.

NAPOLA RIBE - NAPOLA GMAZOVI

U doba karbona žive i čudnovati vodozemci koji puze oko močvara. Koža im mora biti vlažna kako bi mogli disati.

HALF FISH - HALF REPTILES During the Carboniferous there are also some quite curious amphibians crawling through dense swamps. Their skin has to stay moist in order for them to breathe.

HALB FISCHE - HALB REPTILIEN Im Karbon leben auch merkwürdige Amphibien, die um die Sümpfe her-umkriechen. Ihre Haut muss feucht sein, damit sie atmen können.

METÀ PESCI - METÀ RETTILI Durante il Carbonifero vivono anche degli anfibi davvero curiosi che strisciavano nelle paludi. La loro pelle deve essere umida per poter respirare.

Illustration - landscape

Meganeura lived duringthe Carboniferous

Page 5: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

4. INFO TOČKA / 4. INFO POINT / 4. INFO-PUNKT / 4. PUNTO INFORMATIVO

The evolution from fish to reptiles.

OSVAJANJE KOPNA Samo su se neke vrste riba uspjele prila-goditi životu na zemlji. Najprije su izašle iz mora i prešle u močvarna područja. Tamo su im se razvila pluća, a peraju su im se malo-pomalo pretvorile u noge. Ichthyostega pojavio se prije 360 milijuna godina, jedan od prvih kopnenih kralježa-ka. Bio je dugačak jedan metar. Nosnice su mu iznad gubice, što znači da može disati zrak na otvorenom. Dimetrodon, sa svojim zastrašujućim izgledom, jedan je od predaka prvih sisa-vaca. Mužjak, veći od svoje ženke, duga-čak je 3,5 metra. Zastrašujući mesožder veliki je ljubitelj vodozemaca. Najstariji vodeni gmaz, mesosaurus, sličan modernom krokodilu, ima izduženu glavu i vrlo jake čeljusti pune oštrih zuba različi-te veličine.

THE CONQUEST OF THE LAND Only a few species of fish managed to adapt to life on Earth. They first moved out of the seas and colonized the wetlands. At that point they developed their lungs and their fins gradually developed into limbs. Ichthyostega made its debut around 360 million years ago as one of the first land ver-tebrates. It was one meter long and had a snout with nostrils suggesting it could breathe on land taking oxygen from air. With its frightening appearance, Dimetro-don was an early ancestor of the first mammals. This fearsome carnivore fed on amphibians. The most ancient aquatic reptile, the Mesosaurus, that resembles modern crocodiles, had an elongated head and very strong jaws packed with sharp teeth of different sizes.

EROBERUNG DES FESTLANDES Nur einigen Fischarten gelang es, sich an das Leben auf dem Festland anzupassen. Sie kamen zuerst aus dem Meer und zogen in die Sumpfgebiete. Dort entwickelten sie Lungen und ihre Flossen wandelten sich mit der Zeit in die Beine um.Der Ichthyostega war vor 360 Millionen Jahren eines der ersten Landwirbeltiere. Er war einen Meter lang und über seinem Maul befanden sich Nasenlöcher, was bedeutet, dass er auf dem Festland atmen konnte. Der Dimetrodon mit seinem fruchterregen-den Aussehen ist ein Vorfahre der ersten Säugetiere. Das Männchen, das größer als das Weibchen war, wurde bis zu 3,5 Meter lang. Der furchterregende Fleischfresser fraß vor allem Amphibien sehr gern. Das älteste Reptil, der dem modernen Kro-kodil ähnelnde Mesosaurus, hatte einen langgestreckten Kopf und einen sehr kräfti-gen Kiefer mit scharfen Zähnen unter-schiedlicher Größe.

LA CONQUISTA DELLA TERRAFERMA Solamente alcune specie di pesci sono riuscite ad adattarsi alla vita sulla terra. Dapprima sono uscite dall'acqua e hanno popolato le zone paludose. Lì si sono sviluppati i polmoni, e le pinne si sono pian piano trasformate in arti. L'ittiostega, uno dei primi vertebrati ter-restri, è comparso 360 milioni di anni fa. Era lungo un metro. Le sue cavità nasali si trovavano sopra il muso, a dimostran-za che poteva respirare aria all'aperto. Il Dimetrodon, dall'aspetto intimidatorio, è uno dei progenitori dei primi mammi-feri. Il maschio, più grande della femmi-na, era lungo 3,5 metri. Questo carnivoro era amante degli anfibi. Il rettile marino più antico, il Mesosauro, simile agli attuali coccodrilli, era munito di una testa allungata e mascella molto potente, piena di denti aguzzi di varie di-mensioni.

Dimetrodon

Mesosaurus

Aquatic environment Transitional period Terrestrial environment

385 millionyears ago 375 million

years ago 365 millionyears ago

Page 6: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

ZEMLJA U DOBADINOSAURA Dinosauri su živjeli tijekom 135 milijuna godina, u razdoblju zvanom mezozoik ili druga era koja se dijelila na tri razdoblja: trijas, jura i kreda.

EARTH DURING THE AGE OF DINOSAURS Dinosaurs lived for about 135 million years, in a time known as the Mesozoic or the middle life era, which is divided into three pe-riods: the Triassic, Jurassic and Cretaceous.

DIE ERDE ZUR ZEIT DER DINOSAURIER Die Dinosaurier lebten 135 Millionen Jahre lang, im Zeitraum, der Mesozoikum oder die zweite Ära genannt und in Trias, Jura und Kreide gegliedert ist.

LA TERRA ALL'ETA' DEI DINOSAURI I dinosauri sono vissuti 135 milioni di anni nel periodo denominato Mesozoico o l'era secondaria, suddivisa in tre perio-di: Triassico, Giurassico e Cretacico.

5. INFO TOČKA / 5. INFO POINT / 5. INFO-PUNKT / 5. PUNTO INFORMATIVO M

ESO

ZOIC

JURA

SSIC

CRET

ACEO

US

TRIA

SSIC

KREDA

Prije 140 milijuna godi- na, Zemlja počinje popri-mati svoj sadašnji oblik: kontinenti se razdvajaju. Pojava cvijeća predstav-lja pravu revoluciju. Di-nosauri biljojedi sučelje-ni su s nestankom poje-dinih biljnih vrsta.

CRETACEOUS

Nearly 140 million years ago, the Earth began to assume its present form: continents drifted apart. The appearance of flowers was revolutionary. Herbivo-rous dinosaurs were con-fronted with the extinction of certain plant species.

KREIDE

Vor 140 Millionen Jahren be-ginnt die Erde ihre heutige Ge-stalt anzunehmen: die Konti-nente trennen sich und das Auf-treten von Blumen stellt eine echte Revolution dar. Die pflan-zenfressenden Dinosaurier sind mit dem Verschwinden einzel-ner Pflanzenarten konfrontiert.

IL CRETACICO

Circa 140 milioni di anni fa, la Terra inizia ad avere l'a-spetto odierno: i continenti si separano. La comparsa dei fiori rappresenta una vera rivoluzione. I dinosau-ri erbivori sono confrontati con l'estinzione di alcune specie vegetali.

JURA

Prije 200 milijuna godi- na, cijela Zemlja prekri-vena je bujnom vegeta-cijom, nalikuje na gole- mu tropsku šumu. Sredi-nom Jure javljaju se prve biljke s cvjetovima, kri-tosjemenjače. Nebom lete preteče današnjih ptica.

JURASSIC

Almost 200 million years ago, the Earth was covered in lush vegetation and re-sembled a giant rainforest. The first flowering plants, known as angiosperms, ap-peared during the middle Jurassic. The ancestors of today's birds flied in the sky.

JURA

Vor 200 Millionen Jahren war die ganze Erde mit üppiger Vegetation bedeckt, die an einen riesigen Regenwald erin-nert. In der Mitte des Juras er-scheinen die ersten Pflanzen mit Blüten, die Nacktsamer. Über den Himmel fliegen die Vorfahren der heutigen Vögel.

IL GIURASSICO

Circa 200 milioni di anni fa, la Terra è coperta da una fitta vegetazione e assomiglia a un’enorme foresta tropicale. Le angiosperme (piante con fiore) fanno la loro comparsa verso la metà del Giurassico. Gli antenati degli uccelli odierni solcano il cielo.

TRIJAS

Prvo i najkraće razdoblje ere dinosaura, počinje prije 240 milijuna godi- na. U moru se razvijaju mnogi gmazovi. Najveći dio Zemlje nalik je veli-koj pustinji bez vegetaci-je. Pojavljuju se prvi di-nosauri, golemi biljojedi.

TRIASSIC

The first and the shortest period of the dinosaur age started 240 million years ago. In the seas, many rep-tiles emerged. Most of the Earth's surface was a wa- steland with no vegetation. The first dinosaurs, giant herbivores, appeared.

TRIAS

Die erste und kürzeste Perio-de der Dinosaurier-Ära begann vor 240 Millionen Jahren. Im Meer entwickeln sich viele Reptilien. Der größte Teil der Erde ist wie eine große Wüste ohne Vegetation. Die ersten Dinosaurier, riesige Pflanzen-fresser, tauchen auf.

IL TRIASSICO

E’ il primo e il più breve pe-riodo dell’età dei dinosauri e inizia 240 milioni di anni fa. Nei mari si sviluppano molti rettili. La maggior pa- rte della Terra è un paesag-gio deserto senza vegeta-zione. Compaiono i primi di- nosauri, gli erbivori giganti.

Page 7: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

Major sites

Robert Plot

PRVA OTKRIĆA I GLAVNA NALAZIŠTA Engleski prirodoslovac, Robert Plot, otkrio je 1677. godine prvu kost dinosaura.

Godine 1841. stručnjak za životinje, Richard Owen, prvi put potvrđuje da te neidentificirane kosti pripa-daju davno nestalim gmazovima, nazvao ih je „dino-saurima“, što znači „strašni gušter“.

FIRST DISCOVERIES AND MAIN SITES The British naturalist Robert Plot discovered the first dinosaur bone in 1677.

In 1841, the animal expert Richard Owen confirmed for the first time that unidentified bones belonged to long-extinct reptiles and coined the term Dino-saur meaning terrible lizard.

ERSTE ENTDECKUNGEN UND WICHTIGSTE FUNDSTÄTTEN Der englische Naturforscher Robert Plot entdeckte 1677 den ersten Dinosaurierknochen.

Im Jahr 1841 bestätigt der Tierexperte Richard Owen zum ersten Mal, dass diese nicht identifizier-ten Knochen längst verschwundenen Reptilien ge-hören. Er nannte sie "Dinosaurier", was so viel wie "schreckliche Eidechse" bedeutet.

LE PRIME SCOPERTE E I PRINCIPALI GIACIMENTI Nel 1677 il naturalista inglese Robert Plot trova il primo osso di dinosauro.

Nel 1841, lo zoologo Richard Owen conferma per la prima volta che queste ossa non identificate appartengono a dei rettili ormai estinti e li chiama “dinosauri” ossia, in altre parole, “terribili lucertole”.

6. INFO TOČKA / 6. INFO POINT / 6. INFO-PUNKT / 6. PUNTO INFORMATIVO

PALEONTOLOGIJA Grana geologije koja se bavi proučavanjem starih oblika života. Oslanja se prije svega na proučavanje fosila. Nastanak paleonto-logije možemo smjestiti čak u antičku grčku, a u pionira paleontologije svr-stati Leonarda da Vincia, koji je dio svog genijalnog uma u doba renesanse posvetio proučavanju fosilnih ostataka.

PALAEONTOLOGY It is a branch of geology that is concerned with the study of ancient forms of life. It relies primarily on the study of fossils. The origins of palaeontology can be traced back as far as the ancient Greeks, whereas Leonardo da Vinci, who, during the Renaissance, dedicated part of his genius to the study of fossils, is regarded as one of its pioneers.

PALÄONTOLOGIEDas ist der Zweig der Geolo-gie, der sich mit dem Studium alter Lebensformen beschäf-tigt und hauptsächlich auf der Untersuchung von Fossilien basiert. Die Entstehung der Paläontologie reicht sogar in das antike Griechenland zurück und Leonard da Vinci, der einen Teil seines Genies in der Renaissance der Erfor-schung fossiler Überreste widmete, kann als einer der Pioniere der Paläontologie be-trachtet werden.

LA PALEONTOLOGIA E' il ramo della geologia che si occupa dello studio dei resti degli antichi esseri viventi. Si basa essenzial-mente sullo studio dei fossili. Le origini della paleontologia risalgono perfino all'epoca dell'antica Grecia, mentre Leonardo da Vinci è considerato uno dei suoi pionieri. Infatti, Leonardo ha dedicato una parte del suo genio rinasci-mentale allo studio delle tracce fossili.

Page 8: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

FOSILIDRAGOCJENI OTISCI Fosili su dokazi evolucije te su ključni za razumijevanje biološke raznolikosti. U svijetu su pronađeni mnogi fosilizira-ni ostaci biljaka i životinja. Pomoću fosila dolazimo do detaljnih informacija o anatomiji i načinu života dinosaura: o njihovoj težini, o obliku stopala, o tome jesu li imali pandže, jesu li bili dvonošci ili četveronošci, kojom su se brzinom kretali, jesu li živjeli u krdima, pa čak i o tome je li im se rep vukao po zemlji dok su hodali.

FOSSILSVALUABLE IMPRESSIONS Fossils provide evidence for evolution and are key for understanding biodiversi-ty. A number of fossilised remains of plants and animals were found in the world. Fossils help us learn about the di-nosaurs' anatomy and way of life: about their weight, shape of the foot, whether they had claws, whether they were bipeds or quadrupeds, how fast they moved, whether they lived in herds, and even whether they dragged their tails on the ground while walking.

FOSSILIENWERTVOLLE ABDRÜCKE Fossilien sind Beweise der Evolution und der Schlüssel zum Verständnis der Biodi-versität. Viele versteinerte Überreste von Pflanzen und Tieren wurden weltweit ge-funden. Mithilfe von Fossilien erhalten wir detaillierte Informationen über die Anatomie und die Lebensweise der Dino-saurier: über ihr Gewicht, die Form der Füße, die Frage, ob sie Krallen hatten, ob sie Zwei- oder Vierbeiner waren, mit wel-cher Geschwindigkeit sie sich bewegten, ob sie in Herden lebten und selbst darü-ber, ob sich ihr Schwanz über den Boden zog, während sie sich fortbewegten.

I FOSSILI LE IMPRONTE PREZIOSE I fossili testimoniano l'evoluzione e sono essenziali per comprendere la diversità biologica. Nel mondo sono stati trovati molti resti fossili di origine vegetale e ani-male. Grazie ai fossili è stato possibile conoscere le informazioni sull'anatomia e sulla vita dei dinosauri: il loro peso, la forma dei loro piedi, se erano dotati o meno degli artigli, se erano bipedi o qua-drupedi, la velocità con la quale si muo-vevano, se vivevano in branco, e perfino se la coda strisciava per terra mentre camminavano.

The process of fossilization

MAKROPALEONTOLOGIJA proučava fosilne ostatke životinja i biljaka vidljive prostim okom, od veličine 2 mm pa sve do nekoliko desetaka metara.FOSILIZACIJA - petrifikacija je postupak kod kojeg mineralna tvar (kalcij, karbonat, kremeni, opal, pirit i sl.) iz vodene otopine ulazi u pore skeleta, te nastaje prava okamina (petrefakt).

The MACROPALAEONTOLOGY studies fossil remains of animals and plants, visible to the naked eye, ranging in size from 2 mm to several dozen meters.FOSSILISATION or petrifaction is a process whereby a mineral substance (calcium, carbonate, flint, pyrite and similar) from an aqueous solution fills the pores of a skeleton and becomes a fossil (petrifact).

Die MAKROPALÄONTOLOGIE untersucht Fossilien von Tieren und Pflanzen, die mit bloßem Auge sichtbar sind, d.h. von einer Größe von 2 mm bis zu mehreren Metern.Die FOSSILISATION oder Versteinerung ist ein Prozess, bei dem eine mineralische Substanz (Calcium, Carbonat, Flintstein, Opal, Pyrit und dergleichen) aus einer wässrigen Lösung in die Poren eines Skeletts gelangt und so ein versteinertes Fossil (Petrefakt) entsteht.

LA MACROPALEONTOLOGIA studia i resti fossili animali e vegetali visibili a occhio nudo, a partire da 2 mm fino a una grandezza di una decina di metri. LA FOSSILIZZAZIONE o pietrificazione è il processo in base al quale una sostanza minerale (il calcio, il carbonato, la selce, l'opale, la pirite ecc.) presente nella soluzione acquosa entra nei pori dello scheletro formando il fossile (pietrificato).

Tyrannosaurus rex

7. INFO TOČKA / 7. INFO POINT / 7. INFO-PUNKT / 7. PUNTO INFORMATIVO

Page 9: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

MORSKI GMAZOVI U DOBA DINOSAURAMorska gmazovi međusobno su bili vrlo različiti. Proučavanjem fosila došlo se do zaključka da imaju jednu zajedničku oso-binu: suprotno ribama, dišu plućima. Većina od njih živjela je vrlo dugo, plako-donti i nothosauri nestali su krajem trija-sa, dok su se ichthyosauri, plesiosauri te mosasauri razvili tijekom jure i krede te nestali u vrijeme kada i dinosauri.

KRVOLOČNI MESOŽDERI Nothosaurusi su morski gmazovi nalik na zmaja, veličine do 4 metra. Živjeli su u tijekom trijasa. Dvije ili četiri lagano raz-dvojene peraje služe im kao veslo.

PRECI KORNJAČA Placochelys maleni gmaz – svojim ko-štanim oklopom nalik je na kornjaču. Vrlo je dobro prilagođen životu u vodi, a hrani se školjkama. Ima usta nalik na kljun i velike peraje. Ponekad mogu doseći za-vidnu veličinu: neke od njih velike su poput automobila.

SEA REPTILES DURING THE AGE OF DINOSAURS Sea reptiles differed quite significantly. However, by studying fossils, scientists identified a common characteristic: unlike fish, they breathed using lungs. Most of them lived very long. Placodonts and nothosaurs disappeared in the Late Tri-assic, whereas ichthyosaurs, plesiosaurs and mosasaurs evolved during the Juras-sic and Cretaceous periods and became extinct at the same time as the dinosaurs.

FEROCIOUS CARNIVORES Nothosaurs were dragon-like marine rep-tiles that grew to up to 4 metres. They lived during the Triassic period. Two or four slightly separated fins served as a rudder.

ANCESTORS OF TURTLES Placochelys were small reptiles with a turtle-like carapace on their back. Very well adapted to life in the oceans, they fed on shellfish. They had beak-like mouths and large fins. Sometimes they were able to reach a remarkable size: some of them were as big as a car.

MEERESREPTILIEN IM ZEITALTER DER DINOSAURIERDie Meeresreptilien waren sehr unter-schiedlich. Durch Untersuchung der Fos-silien kam man zu dem Schluss, dass sie ein gemeinsames Merkmal haben: im Ge-gensatz zu Fischen atmeten sie mit den Lungen. Die meisten von ihnen lebten sehr lange, so verschwanden die Plako-donten und Nothosaurier am Ende der Trias, während sich die Ichthyosaurier, Plesiosaurier und Mosasaurier während des Jura und der Kreide entwickelten und zur gleichen Zeit wie die Dinosaurier ver-schwanden.

BLUTRÜNSTIGE FLEISCHFRESSER Nothosaurier sind drachenähnliche Mee-resreptilien mit einer Größe von bis zu 4 Metern und mit zwei oder vier leicht ge-trennten Flossen, die ihnen als Ruder dienten. Sie lebten während der Trias.

VORFAHREN DER SCHILDKRÖTEPlacodontier sind kleine Reptilien, die mit ihrem Panzer an Schildkröten erinnerten. Sie waren sehr gut an das Leben im Wasser angepasst und ernährten sich von Scha-lentieren. Sie hatten einen schnabelförmi-gen Mund und große Flossen. Manchmal erreichten sie eine beneidenswerte Größe: einige von ihnen waren groß wie Autos.

I RETTILI MARINI ALL'ETA' DEI DINOSAURI I rettili marini si differenziavano molto tra di loro. Studiando i fossili si è arrivati alla conclusione che hanno un tratto in comune: a differenza dei pesci, respira-no aria utilizzando i polmoni. La maggio-ranza è vissuta molto a lungo, i placo-donti e i notosauri sono scomparsi alla fine del Triassico, mentre gli ittiosauri, i plesiosauri e i mosasauri si sono svilup-pati durante il Giurassico e il Cretacico e si sono estinti nello stesso periodo come i dinosauri.

I CARNIVORI FEROCI I notosauri sono un gruppo di rettili marini, simili a draghi, di lunghezza fino a 4 metri. Sono vissuti durante il Triassico. Due o quattro pinne lievemente discosta-te fungevano loro da remo.

GLI ANTENATI DELLE TARTARUGHE La placochelide era un rettile marino che, data la presenza di un carapace, aveva un aspetto molto simile a quello delle odierne tartarughe. Si è adattato molto bene alla vita nell'acqua e si nutriva di conchiglie. Aveva la bocca simile a un becco e delle pinne molto grandi. Questo animale poteva raggiungere una lunghez-za invidiabile: alcuni avevano le dimen-sioni di un automobile.

Nothosaurus

Placochelys' skull

8. INFO TOČKA / 8. INFO POINT / 8. INFO-PUNKT / 8. PUNTO INFORMATIVO

Page 10: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

Ichthyosaurus and Plesiosaurus

DIVOVI U OCEANIMA Sredinom mezozoika u oceanima se ra-zvijaju veliki gmazovi.

Ichthyosauri, glatka i vretenasta tijela, nalik su današnjim dupinima.

Plesiosauri su gmazovi koji žive na otvo-renom moru. Velike peraje, nalik onim od današnjih kitova, omogućuju im da se ve-likom brzinom udalje od obale.

Elasmosaurus, prvak među čudovištima mezozoika, ima golemi vrat, a dugačak je gotovo 13 metara.

Mosasauri, veliki morski gušteri gipka i vitka tijela, vijugaju kroz vodu poput zmije. Pronađeni su fosili mosasaura du-gački 15m.

GIANTS IN THE OCEANS During the mid-Mesozoic large reptiles evolved in the oceans.

Ichthyosaurs, with their smooth and spin-dle-shaped bodies, resembled modern- day dolphins.

Plesiosaurs were reptiles that lived in the open seas. Large flippers, resembling those of modern-day whales, enabled them to swim at speed offshore.

Elasmosaurus, the leader among the Mesozoic monsters, had a long neck and could reach 13 metres in length.

Mosasaurs, giant marine lizards with long, slim bodies, wiggled through the water like snakes. Fossils of a 15-metre-long mosasaur have been found.

RIESEN DER OZEANE Mitte des Mesozoikums entwickelten sich in den Ozeanen große Reptilien.

Die Ichthyosaurier mit ihren glatten und spindelförmigen Körpern ähnelten den heutigen Delphinen.

Die Plesiosaurier sind Reptilien, die auf offe-ner See lebten. Ihre großen Flossen, ähn-lich wie die der heutigen Wale, ermöglichten es ihnen, sich schnell vom Ufer zu entfernen.

Der Elasmosaurus war der Spitzenreiter unter den Monstern des Mesozoikums. Er hatte einen riesigen Hals und war fast 13 Meter lang.

Der Mosasaurus war eine riesige Seeech-se, die sich mit ihrem geschmeidigen und schlanken Körper wie eine Schlange durch das Wasser schlängelte. Es wurden 15 m lange Mosasaurus-Fossilien gefunden.

GIGANTI NEGLI OCEANI Verso la metà del Mesozoico dei grandi rettili si diffondono negli oceani.

Gli ittiosauri dal corpo liscio e fusiforme erano simili ai moderni delfini.

I plesiosauri erano rettili e vivevano in mare aperto. Grazie a delle pinne enormi, simili a quelle delle odierni balene, riusci-vano ad allontanarsi velocemente dalla costa.

L'elasmosauro, che tiene il primato tra i mostri mesozoici, aveva un collo molto lungo e poteva raggiungere una lunghez-za di 13 metri.

I mosasauri erano delle grandi lucertole marine con corpi lunghi e snelli simili ai serpenti. Sono stati scoperti i resti fossili di un mosasauro lungo 15 metri.

Ichthyosaurus

Plesiosaurus

Elasmosaurus

Mosasaurus' skull

9. INFO TOČKA / 9. INFO POINT / 9. INFO-PUNKT / 9. PUNTO INFORMATIVO

Page 11: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

TYRANNOSAURUS(T. rex and kin)

COMPSOGNATHIDAE(small meat-eaters)

ORNITHOMIMOSAUR (ostrich mimic dinosaurs)

THERIZINOSAURUS(plant-eating theropods)

ALVAREZSAURUS(bug-eating theropods)

OVIRAPTOROSAURS(toothless theropods)

TROODONTIDAE(smart, bird-like theropods)

DROMAEOSAURIDS(raptor dinosaurs)

FOSSIL BIRDS

MODERN BIRDS

BIRDS

ArchaeopteryxSapeornis

JeholornisJixiangornis

Confuciusornis

COEL

URO

SAU

RUS

(der

ived

ther

opod

s)

10. INFO TOČKA / 10. INFO POINT / 10. INFO-PUNKT / 10. PUNTO INFORMATIVO

LETEĆA STVORENJA - EVALUACIJA DINOSAURA U PTICE Početkom mezozoika raznovrsni leteći gmazovi počinju osvajati zračne prosto-re. Te životinje, nazvane, pterosauri živjeli su u periodu kasnog trijasa prije oko 228 milijuna godina. Živjeli su sve do masov-nog izumiranja na kraju perioda krede.Ta neobična stvorenja letjela su poput današnjih ptica koristeći se zračnim stru-jama za lebđenje i hvatanje riba na povr-šini mora. PTERANODON Najpoznatiji pterasaur, nalikuje na divov-skog šišmiša. Raspon krila može mu dose-gnuti dva metra, a teži svega 20 kilograma. NAPOLA GMAZ - NAPOLA PTICA Fosil prve ptice, nazvane archeopteryx, pronađen je u blizini Solnhofena (Nje-mačka). Dugo se smatralo kako je to dvo-nožni dinosaur, sve dok 1973. nisu otkri-veni otisci perja. Otprilike veličine goluba, to stvorenje između gmaza i ptice, zapra-vo je dvonožac koji leti s grane na granu. PTICA KOJA PLIVA Hesperornis morska ptica dugačka jedan metar živi u doba krede. Ne može letjeti, ali jako dobro pliva. IZVRSAN LETAČ Ichthyornisi veliki su poput galeba i imaju dobro razvijena krila koja im omogućuju da lete.

FLYING CREATURES - EVALUTION OF DINOSAURS INTO BIRDS In the early Mesozoic different species of flying reptiles set off to conquer the skies. These animals, known as ptero-saurs, lived during the Late Triassic some 228 million years ago. They existed up until the mass extinction event at the end of the Cretaceous period. These peculiar creatures flied like mod-ern-day birds using air currents to glide and catch fish from the water's surface. PTERANODON The most famous pterosaur looked like a giant bat. Some had a wingspan of as much as two metres and a weight of just 20 kilograms. HALF REPTILE - HALF BIRD The first fossil of Archaeopteryx, the first bird, was found near Solnhofen, Germa-ny. It was long thought that it belonged to a biped dinosaur, up until fossil feathers were discovered in 1973. Like a pigeon in size, this creature, half-reptile and half- bird, was actually a biped that flied from one tree branch to another. SWIMMING BIRD Hesperornis was a one meter long marine bird that lived in the Cretaceous period. Although unable to fly, it was a very good swimmer. EXCELLENT FLIER Ichthyornis was about the size of a seagull and had strongly developed wings that enabled it to fly.

FLIEGENDE KREATUREN - EVOLUTION DER DINOSAURIER ZU VÖGELN Anfang des Mesozoikums begannen ver-schiedene fliegende Reptilien den Luftraum zu erobern. Diese Tiere, die Pterosaurier (Flugsaurier) genannt wurden, lebten während der späten Trias-Zeit vor etwa 228 Millionen Jahren bis zum Massen-aussterben am Ende der Kreidezeit.Diese ungewöhnlichen Kreaturen flogen wie die heutigen Vögel so, dass sie die Luftströmungen nutzten, um Fische an der Meeresoberfläche zu fangen.PTERANODONDer berühmteste Flugsaurier, der einer riesigen Fledermaus ähnelte. Seine Flü-gelspannweite konnte bis zu zwei Meter betragen und er wog nur 20 Kilogramm.HALB REPTIL - HALB VOGELDie fossilen Überreste des ersten Vogels, Archäopteryx genannt, wurden in der Nähe von Solnhofen (Deutschland) ge-funden. Lange Zeit galt er als zweibeini-ger Dinosaurier, bis 1973 Federnabdrü-cke entdeckt wurden. Diese taubengroße Kreatur, bei der es sich um eine Mischung zwischen Reptil und Vogel handelte, war eigentlich ein Zweibeiner, der von einem Ast zum anderen flog.DER SCHWIMMENDE VOGELDer einen Meter lange Hesperornis war ein Seevogel, der in der Kreidezeit lebte. Er konnte zwar nicht fliegen, aber dafür konnte er sehr gut schwimmen.EXQUISITER FLIEGERDie Ichthyornis waren so groß wie Möwen und hatten gut entwickelte Flügel, die es ihnen ermöglichten zu fliegen.

CREATURE VOLANTI - L'EVOLUZIONE DEI DINOSAURI IN UCCELLI Verso l'inizio del Mesozoico i rettili volan-ti iniziano a conquistare i cieli. Questi ani-mali, detti pterosauri, vivevano nel tardo Triassico circa 228 milioni di anni fa. So-pravvissero fino all'estinzione di massa alla fine del Cretaceo.Queste strane creature volavano come gli uccelli attuali utilizzando le correnti d'aria per planare e pescare sulla superfi-cie del mare. PTERANODONTE Il pterosauro più famoso simile a un pipi-strello gigante. Aveva un'apertura alare fino a due metri e un peso di soli 20 chilogrammi. METÀ RETTILE - METÀ UCCELLO Il reperto fossile del primo uccello chia-mato archaeopteryx fu ritrovato nei pressi di Solnhofen in Germania. Si pen-sava a lungo che si trattasse di un dino-sauro bipede, finche' non furono scoperte le tracce di piumaggio nel 1973. Somi-gliante a un piccione, questo rettile-uc-cello era una creatura bipede che svolaz-zava da un ramo all'altro. UCCELLI NUOTATORI L'Hesperornis che raggiungeva circa un metro era un uccello acquatico apparte-nente al Cretaceo. Anche se incapace di volare, era un abile nuotatore. VOLATORE ECCELLENTE Grande quanto un gabbiano, l'Ichthyornis aveva delle ali ben sviluppate che gli per-mettevano di volare.Hesperornis

Archeopteryx

Page 12: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

PRAPOVIJESNE PTICEZa manje od 100 milijuna godina nakon što je poletjela prva poznata ptica - arche-opteryx - planetom su se rasprostranile ptice svih vrsta.

PTICE TRKAČICE Diatryma vrlo velika i vrlo teška ptica, ma-lenih krila i mišićavih velikih nogu poput konja.

Phorusrhacus ptica trkačica velika poput čovjeka. Ti zastrašujući grabežljivac, gole-mim kljunom napada sisavce.

NAJVEĆA PTICA Argentavis s velikim krilima, raspona više od 7 metara, bez sumnje je najveća ptica koja je ikada letjela.

NAPOLA PELIKAN – NAPOLA ALBA-TROS Sjevernoamerički osteodontornis, najve-ća morska ptica teška tijela, velikih nogu i golema krila raspona 6 metara. Spada u porodicu ptica „koštanih zuba“, nazvanih tako zbog brojnih sitnih zuba.

PREHISTORIC BIRDS Less than 100 million years after the famous first bird, the archaeopteryx, took to the air, different species of birds spread and colonised the planet. FLIGHTLESS BIRDS Diatryma was a very large and heavy bird. It had small wings and muscular legs, huge like that of a horse. Phorusrhacos was a flightless bird the size of a man. This fearsome predator at-tacked mammals with its huge beak. THE LARGEST BIRD Argentavis had huge wings with a wing-span of over 7 meters. Without any doubt it was the biggest bird that ever flew. HALF PELICAN - HALF ALBATROSS The North American Osteodontornis was the largest seabird with a heavy body, large legs and huge wings with a wing-span of 6 metres. It belonged to the family of bony-toothed birds, dubbed so for the number of tiny teeth in their beak.

URVÖGELIn weniger als 100 Millionen Jahren nach dem ersten bekannten Vogel - Archaeop-teryx - breiteten sich auf unserem Plane-ten alle Arten von Vögeln aus.LAUFVÖGELDer Diatrym war ein sehr großer und sehr schwerer Vogel mit kleinen Flügeln und mus-kulösen großen Beinen wie bei einem Pferd.Der Phorusrhacus war ein Laufvogel von der Größe eines Menschen. Dieses schre-ckenerregende Raubtier griff mit seinem riesigen Schnabel Säugetiere an.GRÖßTER VOGEL Der Argentavis mit seinen großen Flügeln und einer Spannweite von mehr als 7 Metern ist zweifellos der größte Vogel, der je geflogen ist.HALB PELIKAN - HALB ALBATROSDer nordamerikanische Osteodontornis ist der größte Seevogel mit schwerem Körper, großen Beinen und riesigen Flü-geln mit einer Spannweite von 6 Metern. Er gehörte zur Gruppe der Pseudozahnvö-gel, die so wegen der zahlreichen zahnähnlichen Knochenfortsätze ge-nannt wurden, die aus dem Kiefer ragten.

UCCELLI PREISTORICIDopo che il primo uccello, il famoso Arc-haeopteryx, spiccò il volo, in meno di 100 milioni di anni, sul pianeta si diffusero varie specie di uccelli.

UCCELLI CORRIDORI Diatryma era un uccello grosso e pesante, con ali molto piccole e zampe massicce simili a quelle di un cavallo.

I forusracidi erano degli uccelli corridori grandi come l'uomo. Questi predatori terrificanti con il loro becco attaccavano i mammiferi.

L’UCCELLO PIÙ GRANDE Con le sue ali enormi e un'apertura alare di oltre 7 metri, l'argentavis è indubbia-mente il più grande uccello che abbia mai volato nei cieli.

METÀ PELLICANO - METÀ ALBATRO L'osteodontornite nordamericano è il più grande uccello marino dotato di un corpo robusto, zampe grandi e ali enormi con un’apertura alare di 6 metri. Appartiene alla famiglia degli uccelli “dai denti ossei”, chiamati così proprio per il becco pieno di denti minuti.

11. INFO TOČKA / 11. INFO POINT / 11. INFO-PUNKT / 11. PUNTO INFORMATIVO

Diatryma

Argentavis

Osteodontornis

Page 13: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

Pietro Sassaro kroz nekoliko je desetljeća promatrao, proučavao, registrirao i otkrio brojne autohtone vrste ptica na teritoriju Bala, Rovinja, Paluda i okolnih područja, te ih potom znanstveno klasificirao a mnoge i balsamirao.Na području Bala danas je poznato više od 220 vrsta ptica.

Over the course of several decades, Pietro Sassaro watched, studied, registered and discovered indigenous bird species in the area of Bale, Rovinj, Palud and surround-ings. He then classified them scientifical-ly and stuffed many of them. About 220 different species of bird have been identified in the area of Bale.

Pietro Sassaro hat über die Jahrzehnte hinweg Vögel beobachtet, studiert und do-kumentiert und hat auf dem Gebiet von Bale, Rovinj, Palud und in der Umgebung zahlreche autochthone Vogelarten ent-deckt, die er wissenschaftlich klassifiziert und viele von denen auch balsamiert hat. Auf dem Gebiet von Bale sind heutzutage über 220 Vogelarten bekannt.

Nel corso di diversi decenni, l'ornitologo Pietro Sassaro osservò, studiò, censì e scoprì numerose specie autoctone di uc-celli del territorio di Valle, Rovigno, Palù, e delle aree circostanti. In seguito, le classi-ficò e ne imbalsamò diversi esemplari. Ad oggi, sono circa 220 le specie di uc-celli conosciute sul territorio di Valle.

12. INFO TOČKA / 12. INFO POINT / 12. INFO-PUNKT / 12. PUNTO INFORMATIVO

IUCN-OV CRVENI POPIS UGROŽENIH VRSTA ili kraće IUCN-ov crveni popis je popis ugroženih biljnih i životinjskih vrsta utemeljen 1963. godine. Najsveobuhvatniji je svjetski popis takve vrste. Donosi informacije o riziku od izumiranja, razlozima ugroženosti te potrebnim mjerama očuvanja pojedinih divljih vrsta i staništa kojima je procijenjena ugroženost.

IUCN RED LIST OF THREATENED SPECIES or the IUCN Red List is a list of a endangered plant and animal species established in 1963. It's the world's most comprehensive inventory of its kind. It provides information on the extinction risk, reasons of threat, as well as necessary conservation measures for certain wildlife species and habitats assessed as being at risk of disappearing.

DIE ROTE LISTE WELTWEIT GE-FÄHRDETER ARTEN oder verkürzt die Rote Liste der IUCN ist eine Liste ge-fährdeter Vogel- und Tierarten, die 1963. erstmals konzipiert wurde. Es ist die umfassendste Liste dieser Art in der Welt. Sie beinhaltet Informationen über das Aussterberisiko, die Gefähr-dungsgründe und die notwendigen Schutzmaßnahmen für die Erhaltung einzelner Wildarten und Habitate, die als bedroht eingeschätzt wurden.

LISTA ROSSA IUCN DEGLI ANIMALI A RISCHIO DI ESTINZIONE o abbreviato la Lista Rossa IUCN, creata nel 1963, è l'elenco delle specie animali e vegetali in pericolo di estinzione. Di-fatti, rappresenta il più completo inven-tario di questo tipo a livello globale: con-tiene informazioni sul rischio di estinzio-ne, sui motivi di minaccia e le misure necessarie per la conservazione della vita selvatica e degli habitat naturali va-lutati come minacciati di estinzione.

IZUMRLA (EX) / EXTINCT (EX) / AUSGESTORBEN (EX) / ESTINTA (EX)

IZUMRLA U PRIRODI (EW) / EXTINCT IN THE WILD (EW) / IN DER NATUR AUSGESTORBEN (EW) / ESTINTA IN AMBIENTE SELVATICO (EW)

REGIONALNO IZUMRLA (RE) / REGIONALLY EXTICT (RE) / REGIONAL AUSGESTORBEN (RE) / ESTINTA NELLA REGIONE (RE)

KRITIČNO UGROŽENA (CR) / CRITICALLY ENDANGERED (CR) / VOM AUSSTERBEN BEDROHT (CR) / IN PERICOLO CRITICO (CR)

UGROŽENA (EN) / ENDANGERED (EN) / BEDROHT (EN) / IN PERICOLO (EN)

GOTOVO UGROŽENA (NT) / NEAR THREATENED (NT) / POTENZIELL GEFÄHRDET (NT) / QUASI MINACCIATA (NT)

NEDOVOLJNO POZNATA (DD) / DATA DEFICIENT (DD) UNGENÜGENDE DATENGRUNDLAGE (DD) / CARENTE DI DATI (DD)

NIJE PRIKLADNA ZA PROCJENU (NA) / NOT ELIGIBLE FOR ASSESSMENT (NA) NIJE PRINICHT GEEIGNET FÜR DIE EVALUIERUNG (NA) / NON IDONEA PER UNA VALUTAZIONE (NA)

NIJE PROCJENJIVANA (NE) / NOT EVALUATED (NE) / NICHT EVALUIERT (NE) / NON VALUTATA (NE)

NAJMANJE ZABRINJAVAJUĆA (LC) / LEAST CONCERN (LC) / NICHT GEFÄHRDET (LC) / MINOR PREOCCUPAZIONE (LC)

OSJETLJIVA (VU) / VULNERABLE (VU) / VERLETZLICH (VU) / VULNERABILE (VU)

RIZI

K O

D IZ

UMIR

ANJA

/ EX

TIN

CTIO

N R

ISK

AUSS

TERB

EN R

ISIK

O /

RISC

HI D

I EST

INZI

ON

E

Visokorizične / At high risk / Hohem Risiko ausgesetzt / Ad alto rischio

PRIK

LADN

E ZA

REG

ION

ALN

U PR

OCJ

ENU

ELIG

IBLE

FO

R RE

GIO

NAL

ASS

ESSM

ENT

GEE

IGN

ET F

ÜR D

IE R

EGIO

NAL

E EV

ALUI

ERUN

G

IDO

NEA

PER

UN

A VA

LUTA

ZIO

NE

REG

ION

ALE

PRO

CIJE

NJE

NE

/ ASS

ESSE

D EV

ALUI

ERT

/ VAL

UTAT

A

VRST

E S

DOVO

LJN

O P

ODA

TAKA

/ SP

ECIE

S W

ITH

SU

FFIC

IEN

T DA

TA /

ARTE

N M

IT A

USRE

ICH

ENDE

R DA

TEN

GRU

NDL

AGE

/ DAT

I SUF

FICI

ENTI

SVE

VRST

E / A

LL S

PECI

ESAL

LE A

RTEN

/ TU

TTE

LE S

PECI

E

Page 14: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

13. INFO TOČKA / 13. INFO POINT / 13. INFO-PUNKT / 13. PUNTO INFORMATIVO

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

CR KRITIČNO UGROŽENE CRITICALLY ENDANGERED VOM AUSSTERBEN BEDROHTEIN PERICOLO CRITICO

KRITIČNO UGROŽENE VRSTE PTICA (CR) Vrste kojima prijeti izuzetno visoki rizik od izumiranja u prirodi.

CRITICALLY ENDANGERED SPECIES OF BIRDS (CR)Species at an extremely high risk of extinction in the wild.

VOM AUSSTERBEN BEDROHTE VOGELARTEN (CR). Arten sind jene Vogelarten die in der Natur vorm Aussterben hoch bedroht sind.

SPECIE DI UCCELLI IN PERICOLO CRITICO (CR)Specie a rischio estremamente elevato di estinzione in natura.

DIVLJI GOLUB / ROCK DOVE / DIE FELSENTAUBE / IL PICCIONE SELVATICO1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CRNOKRILA PRUTKA / GREEN SANDPIPERDER WALDWASSERLÄUFER / IL PIRO-PIRO CULBIANCO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CRVENONOGA PRUTKA / COMMON REDSHANKDER ROTSCHENKEL / LA PETTEGOLA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

PATULJASTI ORAO / BOOTED EAGLEDER ZWERGADLER / L'AQUILA MINORE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

BLISTAVI IBIS / GLOSSY IBISDER BRAUNE SICHLER / IL MIGNATTAIO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 15: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

14. INFO TOČKA / 14. INFO POINT / 14. INFO-PUNKT / 14. PUNTO INFORMATIVO

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

EN UGROŽENE ENDANGEREDSTARK GEFÄHRDETIN PERICOLO

UGROŽENE VRSTE PTICA (EN) Vrste kojima prijeti vrlo visoki rizok od izumiranja u prirodi.

ENDANGERED SPECIES OF BIRDS (EN)Species at a very high risk of extinction in the wild.

STARK GEFÄHRDET VOGELARTEN (EN)- als stark gefährdet werden jene Vogelarten bezeichnet, die in der Natur von einem sehr hohen Aussterberisiko betroffen sind

SPECIE DI UCCELLI IN PERICOLO Specie a rischio molto elevato di estinzione in natura.

CRNOGRLI GNJURAC / BLACK-NECKED GREBEDER SCHWARZHALSTAUCHER / LO SVASSO PICCOLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

EJA MOČAVARICA / WESTERN MARSHHARRIER / DIE ROHRWEIHE IL FALCO DI PALUDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

JASTREB / NORTHERN GOSHAWKDER HABICHT / L'ASTORE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

VELIKA BIJELA ČAPLJA / GREAT EGRETDER SILBERREIHER / L'AIRONE BIANCO MAGGIORE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

VLASTELICA / BLACK-WINGED STILTDER STELZENLÄUFER / IL CAVALIERE D'ITALIA

CRNA PRUTKA / SPOTTED REDSHANK / DER DUNKLE WASSERLÄUFER / IL TOTANO MORO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 16: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

15. INFO TOČKA / 15. INFO POINT / 15. INFO-PUNKT / 15. PUNTO INFORMATIVO

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

VU OSJETLJIVEVULNERABLEVERLETZLICHE VULNERABILI

OSJETLJIVE VRSTE PTICA (VU)Vrste kojima prijeti visoki rizik od izumiranja u prirodi.

VULNERABLE SPECIES OF BIRDS (VU)Species at a high risk of extinction in the wild.

VERLETZLICHE VOGELARTEN (VU)sind jene Arten, die einem hohen Aussterberisiko in der Natur ausgesetzt sind

SPECIE DI UCCELLI VULNERABILI (VU)Specie a rischio elevato di estinzione in natura.

MALA BIJELA ČAPLJA / THE LITTLE EGRETDER SEIDENREIHER / LA GARZETTA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

KOSAC / THE CORN CRAKE / DER WACHTELKÖNIGIL RE DI QUAGLIE O GALLINELLA TERRESTRE

VELIKI VRANAC / GREAT CORMORANTDER KORMORAN / IL CORMORANO COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

PATKA ŽLIČARKA / NORTHERN SHOVELERDIE LÖFFELENTE / IL MESTOLONE COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

KUKUVIJA / THE BARN OWL / DIE SCHLEIEREULEIL BARBAGIANNI COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ČIOPA / COMMON SWIFT / DER MAUERSEGLERIL RONDONE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 17: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

16. INFO TOČKA / 16. INFO POINT / 16. INFO-PUNKT / 16. PUNTO INFORMATIVO

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

NT GOTOVO UGROŽENANEAR THREATENED POTENZIELL GEFÄHRDET QUASI MINACCIATA

GOTOVO UGROŽENE VRSTE (NT)Vrste kojima trenutno ne prijeti izumiranje, ali bi u bliskoj budućnosti mogle postati ugrožene.

NEAR THREATENED (NT)Species currently not threatened by extinction, but are likely to qualify for a threatened category in the near future.

POTENZIELL GEFÄHRDET (NT)sind jene Vogelarten, die derzeit nicht vorm Aussterben bedroht sind, jedoch sie könnten es in naher Zukunft werden.

QUASI MINACCIATA (NT) Specie prossima a rientrare in una categoria di minaccia.

FAZAN / PHEASANT / DER FASAN / IL FAGIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

TRČKA / GREY PARTRIDGE / DAS REBHUHN / LA STARNA1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ŠKANJAC / BUZZARD DER MÄUSEBUSSARD / LA POIANA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

JAREBICA KAMENJARKA / ROCK PARTRIDGEDAS STEINHUHN / LA COTURNICE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

MLAKUŠA / THE COMMON MOORHENDIE TEICHRALLE / LA GALLINELLA D'ACQUA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

RIJEČNI GALEB / BLACK-HEADED GULLDIE LACHMÖWE / IL GABBIANO COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SIVI ĆUK / LITTLE OWLDER STEINKAUZ / LA CIVETTA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ZELENA ŽUNA / EUROPEAN GREEN WOODPECKER DER GRÜNSPECHT / IL PICCHIO VERDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 18: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

17. INFO TOČKA / 17. INFO POINT / 17. INFO-PUNKT / 17. PUNTO INFORMATIVO

LC NAJMANJE ZABRINJAVAJUĆELEAST CONCERN NICHT GEFÄHRDETE VOGELARTEN MINOR PREOCCUPAZIONE

NAJMANJE ZABRINJAVAJUĆE VRSTE (LC)Vrste koje ne pripadaju niti jednoj od navedenih kategorija. U ovu kategoriju pripadaju širokorasprostranjene i brojne vrste.LEAST CONCERN SPECIES (LC) Species not belonging to any of the listed categories. This category comprises widespread and abundant species.

NICHT GEFÄHRDETE VOGELARTEN (LC) sind jene Arten, die in keine der angeführten Kategorien fallen. Damit sind weitverbreitete und zahlreiche Arten gemeint. MINOR PREOCCUPAZIONE (LC)Specie non inserita in alcuna delle attuali categorie di minaccia. Questa categoria comprende specie diffuse e abbondanti.

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

MALI GNJURAC / LITTLE GREBE / DER ZWERGTAUCHERIL TUFFETTO COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

MALI RONAC / RED-BREASTED MERGANSERDER MITTELSÄGER / LO SMERGO MINORE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

GRLICA / EUROPEAN TURTLE DOVE / DIE TURTELTAUBE / LA TORTORA COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

KRIVOKLJUNA PRUTKA / COMMON GREENSHANKDER GRÜNSCHENKEL / LA PANTANA COMUNE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

LEGANJ / NIGHTJAR / DER ZIEGENMELKERIL SUCCIACAPRE, O CAPRIMULGO EUROPEO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

PRIMORSKA TREPTELJKA / TAWNY PIPITDER BRACHPIEPER / IL CALANDRO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SMEĐOGLAVI BATIĆ / WHINCHATDAS BRAUNKEHLCHEN / LO STIACCINO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

BIJELA PASTIRICA / WHITE WAGTAIL / DIE BACHSTELZELA BALLERINA BIANCA O BATTICODA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Page 19: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

18. INFO TOČKA / 18. INFO POINT / 18. INFO-PUNKT / 18. PUNTO INFORMATIVO

PRISUTNA / PRESENTANWESEND / PRESENTEMOGUĆE PRISUTNA / POSSIBLY PRESENTEVENTUELL ANWESEND / PROBABILMENTE PRESENTE

KOBAC / SPARROWHAWK DER SPERBER / LO SPARVIERO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ŠEVA KRUNICA / WOODLARK DIE HEIDELERCHE / LA TOTTAVILLA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

VRABAC / SPARROW / DER HAUSSPERLING ODER SPATZ / IL PASSERO DOMESTICO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ŠOJKA / EURASIAN JAYDER EICHELHÄHER / LA GHIANDAIA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

KOS / COMMON BLACKBIRD / DIE AMSEL ODER SCHWARZDROSSEL / IL MERLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CRNOGLAVI BATIĆ / EUROPEAN STONECHATDAS SCHWARZKEHLCHEN / LO SALTIMPALO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

VELIKI DJETLIĆ / GREAT SPOTTED WOODPECKER DER BUNTSPECHT / IL PICCHIO ROSSO MAGGIORE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SIVA VRANA / COMMON RAVENDER KOLKRABE / IL CORVO IMPERIALE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

LC NAJMANJE ZABRINJAVAJUĆELEAST CONCERN NICHT GEFÄHRDETE VOGELARTEN MINOR PREOCCUPAZIONE

NAJMANJE ZABRINJAVAJUĆE VRSTE (LC) - STALNI STANOVNICI. Vrste koje ne pripadaju niti jednoj od navedenih kategorija. U ovu kategoriju pripadaju širokorasprostranjene i brojne vrste.LEAST CONCERN SPECIES (LC) - PERMANENT INHABITANTS. Species not belonging to any of the listed categories. This category comprises widespread and abundant species.

NICHT GEFÄHRDETE VOGELARTEN (LC) - PERMANENT VERTRETENE VOGELARTEN sind jene Arten, die in keine der angeführten Kategorien fallen. Damit sind weitverbreitete und zahlreiche Arten gemeint. MINOR PREOCCUPAZIONE (LC) - POPOLAZIONE PERMANENTE. Specie non inserita in alcuna delle attuali categorie di minaccia. Questa categoria comprende specie diffuse e abbondanti.

Page 20: The educational trail Mon Grego€¦ · tema di questo percorso didattico trae spunto dal vicino sito paleontologico e parco ornitologico. Camminando lungo il sentiero, ... Soft-bodied

19. INFO TOČKA / 19. INFO POINT / 19. INFO-PUNKT / 19. PUNTO INFORMATIVO

DD NEDOVOLJNO POZNATADATA DEFICIENT UNGENÜGEND DATENGRUNDLAGEN CARENTE DI DATI

NEDOVOLJNO POZNATAVrste za koje ne postoji dovoljno podataka o rasprostranjenosti i /ili stanju populacija da bi se izravno ili neizravno procijenio rizik od njenog izumiranja. Ova kategorija nije ustvari kategorija ugroženosti već ona ukazuje na potre-bu prikupljanja ovih podataka o dotičnoj vrsti da bi se status ugroženosti mogao odrediti.

DATA DEFICIENT Species for which there is inadequate information to make a direct or indirect assessment of its risk of extinction based on its distribution and/or population status. This category is not to be regarded as a category of threat, but rather points out to the need to collect further data to determine its conservation status.

UNGENÜGEND DATENGRUNDLAGEN Über diese Vogelkategorie gibt es ungenügend Datengrundlagen mit den Angaben über deren Verbreitung und /oder die Lage der Population, weswegen nicht möglich ist das Aussterberisiko unmittelbar oder mittelbar einzu-schätzen. Es handelt sich eigentlich um keine vorm Aussterben bedrohte Vogelkategorie, sondern es wird viel-mehr darauf hingewiesen, dass man über die bestimmte Vogelart Daten sammeln soll, um deren Status einschät-zen und feststellen zu können, ob sie und in wieweit sie vorm Aussterben bedroht ist.

CARENTE DI DATI Specie con poche informazioni circa la diffusione e/o lo stato della popolazione per valutare direttamente o indiret-tamente il rischio di estinzione. Questa categoria non rappresenta una categoria di minaccia di per sé bensì indica la necessità di raccogliere ulteriori dati sulla specie in questione per poter determinare lo stato di conservazione.

Danas postoji oko 10 000 poznatih vrsta ptica. There are about 10,000 known species of birds today. Heutzutage gibt es ca. 10 000 bekannte Vogelarten in der Welt. Oggi, nel mondo, ci sono circa 10.000 specie diverse di uccelli.

Najmanja ptica na svijetu je bumbarski kolibrić. Veličine 5,7 cm. The bee hummingbird is the smallest bird in the world measuring just 5.7 cm in length. Der kleinste Vogel auf der Welt ist die Bienenelfe, nur 5,7 cm groß. Il colibrì, con i suoi 5,7 cm di lunghezza, è l'uccello più piccolo esistente in natura.

Nojevo jaje je 24 puta veće od kokošjeg.

The egg of an ostrich is roughly the equivalent of 24 chicken eggs.

Ein Straußenei ist 24-mal großer als ein Hühnerei.

Un uovo di struzzo equivale a circa 24 uova di gallina.

Ptičje srce kuca i do 400 puta u minuti dok se odmaraju. A bird's heart beats 400 times per minute while they are at rest. Das Vogelherz klopft bis zu 400-mal pro Minute beim Entspannen. Il cuore degli uccelli batte a una frequenza di circa 400 pulsazioni al minuto in fase di riposo.

Ptica koja najbrže leti je sivi sokol.

The peregrine falcon is the fastest bird in the sky.

Der schnellste Vogel ist der Wanderfalke.

L'uccello più veloce in picchiata è il falcopellegrino.

Najveća ptica letačica je albatros. Raspon krila albatrosa iznosi 3 metra. The largest flying bird today is the albatross with a wingspan of about 3 meters.Der größte flugfähige Vogel ist Albatros. Seine Flügelspannweite beträgt 3 Meter. Il più grande uccello volante al mondo è l'albatro, con un'apertura alare di oltre 3 metri.

GOLUB DUPLJAŠ / STOCK DOVE / DIE HOHLTAUBELA COLOMBELLA O PALOMBELLA

ZANIMLJIVOSTI O PTICAMA / CURIOSITIES ABOUT BIRDS / INTERESSANTES ÜBER VÖGEL / CURIOSITÀ SUGLI UCCELLI