44
lowers These AnnoIn° 0Dicembre2013 Florcert: la porta d’Europa Scuole di formazione: Inizia il percorso della loro conoscenza Primo esame in Italia di Floral Design Certificato europeo

These Flowers

Embed Size (px)

DESCRIPTION

the magazine by Florcert Italy, for everyone who loves floral art professionally.

Citation preview

�lowersThese�

Anno�I�n°�0�Dicembre�2013

Florcert: la porta d’Europa

Scuole di formazione:Inizia il percorso della loro conoscenza

Primo esame in Italia di Floral Design Certificato europeo

�lowersThese�

Eccoci qui con These Flowers. Un magazine di tutti e

per tutti coloro che amano l'arte �loreale in modo

professionale.

Come ben sanno i nostri lettori, Florcert e ormai un

consolidato sistema di certi�icazione del Floral Design

adottato da molte scuole europee e �inanziato con il

contributo della Comunita Europea. Questa rivista ne

rappresentera la voce, la parola che mai cessera di

de�inire i concetti, le prerogative, le proposte e

quant'altro possa risultare utile allo scopo.

I laboratori, i corsi, i tanti progetti e le professionalita di

quanti vi operano, sono la reale dimostrazione di come

questo impegno sia volto a creare un Team altamente

professionale, l'eccellenza della formazione a livello

internazionale.

Avendo agito con grande determinazione, siamo pronti

ad affrontare questa s�ida e siamo convinti che tutti

insieme, riusciremo a raggiungere dei traguardi

ambiziosi.

M.Margiotti

Direttore responsabileMauro Margiotti

Direttore editorialeGiordano Simonelli

Redazione

Anna ZottolaMarco Mazza

Gabriele EspositoRosario Alfino

Silvia RomagnoliFabiola Capaldi

Gianni Di GirolamoAlessandro Faiella

Hanno collaborato a questo numero

Mauro Margiotti Giordano Simonelli

Anna ZottolaMarco Mazza

Mikael Sörensson Meri Mugellini

Eric PannenborgJack Van Der EndeSotiria Malliarou

FotoGianni Di GirolamoAlessandro FaiellaGiordano Simonelli

Marco MazzaAnna Zottola

Progetto graficoClaudia Spanò

�lowersThese�

Piano Madonna di Loreto 22 – Bugnara AQ – tel. +39.0864.46367 – [email protected] trimestrale a carattere culturale – artisticoRegistrazione Tribunale di Sulmona n° 130 del 12 maggio 2004

4

�lowersTh

ese�

Anno�I�n°�0�Di

cembre�2013

Florcert:

la porta d’Europa

Scuole di formazione:

Inizia il percorso della

loro conoscenza

Primo esame in Italia di

Floral Design Certificato europeo

SOMMARIOsummary

FONDAZIONE MINOPRIO

FLORCERT: LA PORTA DELL’EUROPA

GS-SCHOOL

FLORAL STUDIO

Minoprio Fundation

Florcert: the door of Europe

12

10

16

22

CHRISTMAS LAST MINUTE

I° ESAME FLORCERT

30

40

MERI MUGELLINI28

bymedesigngraphic & advertising www.bymedesign.weebly.com

LOGO DESIGN INVITATION CARDBUSINESS CARDREADY TO PRINT

EAFA WORKSHOP

24

Florcert (www.florcert.eu) è un progetto realizzato con il contributo economico della Commissione Europea.L’Agenzia nazionale di riferimento in Italia è l’Isfol – Programmi settoriali Leonardo da Vinci.

L’Isfol - Istituto per lo sviluppo della formazione professionale dei lavoratori - è un ente nazionale di ricerca sottoposto alla vigilanza del Ministero del Lavoro e delle politiche sociali.Il 15 gennaio 1972 con Decreto del Presidente della Repubblica, n. 10 - art.17, comma ultimo è stata prevista la sua costituzione, sancita il 30 giugno 1973, con Decreto del Presidente della Repubblica, n. 478.Successivamente viene dichiarato necessario ai fini dello sviluppo economico, civile, culturale e democratico del Paese (D.P.R. 1 aprile 1978, n. 249).Dal 1979 fa parte degli enti di notevole rilievo (D.P.C.M. 25 ottobre 1979) e nel 1999 viene riconfermato ente dotato di indipendenza di giudizio e di autonomia scientifica, metodologica, organizzativa, amministrativa e contabile (D.Lgs 29 ottobre 1999, n. 419).L’Istituto opera nel campo della formazione, del lavoro e delle politiche sociali, al fine di contribuire alla crescita dell'occupazione, al miglioramento delle risorse umane, all’inclusione sociale e allo sviluppo locale.L'Isfol svolge e promuove attività di studio, ricerca, sperimentazione, documentazione, informazione e valutazione.Fornisce supporto tecnico-scientifico allo Stato, alle Regioni e agli Enti locali.Fa parte del Sistema Statistico Nazionale (Sistan) e collabora con gli organismi e le istituzioni comunitarie.Svolge il ruolo di assistenza metodologica e scientifica per le azioni di sistema del Fondo sociale europeo.E’ Agenzia nazionale Lifelong Learning Programme - Programma settoriale Leonardo da Vinci.Opera in collaborazione con:il Ministero del lavoro e delle politiche socialiil Ministero dell’istruzione, dell’università e della ricercala Presidenza del Consiglio dei ministrile Regionile Parti socialil’Unione europeaaltri Organismi internazionali quali il Cedefop, l’Ocse, l’Oil, la Fondazione di Dublino per la qualità del lavoro, il Centre d’études et de recherches sur les qualifications (Cereq - Francia) e il Bundesinstitut fuer Berufsbildung (Bibb - Germania)L’Isfol opera per l’attuazione di una parte rilevante dei Programmi operativi nazionali a titolarità del Ministero del lavoro e delle politiche sociali cofinanziati dalla Programmazione 2007-2013 dei fondi strutturali.Ai sensi della Legge 4 novembre 2010, n. 183 l'Isfol ha costituito Il Comitato unico di garanzia per le pari opportunità, la valorizzazione del benessere di chi lavora e contro le discriminazioni.

9

Florcertla porta per L’EuropaOggi dieci Scuole Italiane aderiscono a Florcert Italia dando così vita ad un importante network formativo che per numeri ,

programmi ed esperienze è la prima realtà italiana.

G.Simonelli

Per me, tecnico di lunga data, è difficile scrivere di argomenti che non riguardano gli stili, le forme, le

proporzioni, i colori.

Per me, “politico” (ma il termine non mi piace) chiamato a presiedere Florcert Italia da soli otto mesi è

ulteriormente difficile perché politico non mi considero. Semmai uomo d'esperienza.

Qualche anno fa era nata l'idea di raccogliere le Scuole Italiane (troppe per la verità e alcune volte senza le

caratteristiche per poter essere così definite) e l'idea piacque. Non si proseguì poi su quella strada appena

abbozzata per una serie infinita di motivi. I tempi sono ora diventati più maturi e l'idea è stata ripresa facendo

tesoro degli errori del passato.

Ci siamo rivolti a Florcert, l'Ente Certificatore Europeo per la professione di Floral Design, che ci ha spronato,

infondendoci entusiasmo, per proseguire il nuovo percorso dandoci le indicazioni necessarie per divenire una

sua emanazione in Italia.

Qui è d'obbligo un ringraziamento a Mauro Margiotti, che fa parte del Consiglio Europeo Florcert, che è stato

animatore e nostro ambasciatore in questa fase delicata.

Sono state convocate a Bugnara, in Abruzzo, alcune delle più vecchie Scuole Italiane per una prima indagine

conoscitiva e per stilare un primo documento d'intenti. Questo accadeva in febbraio e, in quel momento, ci si è

accorti che tutti si aveva voglia di correre, di uscire da questa sorta di limbo nel quale da oltre venti anni eravamo

costretti. Bisognava dunque accelerare i tempi. A marzo, a Roma l'Assemblea Costituente, formata dai

rappresentanti di 10 scuole italiane, scelta tra quelle che avevano le caratteristiche di anzianità e di esperienza

richieste, approvava lo statuto, il regolamento, il codice deontologico ed eleggeva i propri organi dirigenti.

Si è iniziato subito a lavorare per rendersi conto, prima di tutto, quale era la situazione della floristica in Italia,

delle sue Scuole di formazione professionale, della visibilità che l'Italia ha all'estero, ecc.

Abbiamo scavato nelle esperienze di tutti noi, nei ricordi, nei documenti in nostro possesso ma, per la verità,

tutto questo ha portato via pochissimo tempo perché, amici miei, sotto un leggero strato di polvere destinato a

sparire al primo soffio di vento, non abbiamo trovato nulla.

La stessa formazione, fiore all'occhiello e bandiera di altri, è distante anni luce da quella europea sia nel monte

ore che negli stages formativi che nelle unità didattiche. La formazione italiana è ancora ferma ad oltre trenta

anni fa e mai è cambiata. E' stata rivoltata, copiata, ridotta e poi ampliata ma rimane sempre vecchia e non al

passo con i tempi.

10

La formazione dunque è l'obiettivo di primaria importanza.

Dobbiamo colmare il gap che ci separa dall'Europa. Non è

facile ma nemmeno impossibile. Abbiamo terminato la

nuova scrittura dei corsi di base in modo tale da essere in

linea con gli altri 21 Paesi membri di Florcert. Stiamo

lavorando sui moduli di Scuola Superiore per poi terminare

con la Scuola di Alta Specializzazione.

Abbiamo allievi che hanno sostenuto la verifica, in lingua

inglese, in diversi Paesi ed hanno ottenuto la certificazione

europea di Floral Design; siamo riusciti a fare una sessione

di verifiche in lingua italiana superata la quale si ottiene la

certificazione nazionale. Stiamo lavorando per una serie di

iniziative per contrastare il fenomeno delle agenzie di

Wedding Planer ed abbiamo il supporto di molti operatori

che sono vicini a noi.

Oggi dieci Scuole Italiane aderiscono a Florcert Italia

dando così vita ad un importante network formativo che

per numeri , programmi ed esperienze è la prima realtà

italiana. I nostri numeri sono grandi ed il segreto di questo,

oltre a quanto detto, è che tutti crediamo nel progetto, tutti

abbiamo mantenuto la nostra autonomia, tutti abbiamo

entusiasmo.

Altre realtà ci chiedono di entrare in Florcert Italia e noi

non chiudiamo la porta a nessuno che sia in possesso delle

caratteristiche richieste. In questo momento però riteniamo

opportuno frenare e fare il punto della situazione per non

correre il rischio di mettere troppa carne al fuoco.

Stiamo crescendo ma bisogna anche metabolizzare la

crescita altrimenti si corre il rischio di costruire un grande

palazzo senza robuste fondamenta.

Fermiamo dunque per un congruo lasso di tempo gli

ingressi a Florcert Italia lasciando però la possibilità a

coloro che, ripeto, avranno le caratteristiche che

richiediamo, di partecipare ai lavori, alle riunioni, alle

esperienze future.

In questo modo faremo spirare quel vento, che tanto

leggero non sarà, che pulirà il nostro mondo dalla vecchia

polvere facendo vedere, finalmente, la bellezza dei colori

dei fiori e l'entusiasmo di vivere con loro.

11

La Fondazione Minoprio è un ente non a scopo di

lucro che opera nel settore del florovivaismo e

giardinaggio, a livello nazionale e internazionale,

svolgendo diverse attività di formazione e ricerca a

sostegno delle aziende operanti nei settori della

produzione, commercializzazione e realizzazione del

verde. Del Consiglio d'Amministrazione fanno parte

rappresentanti della Regione Lombardia, della

Fondazione Cariplo ed eletti dall'Assemblea dei Soci

(Province e Camere di Commercio di Milano, Como,

Varese, Lecco, Università, Associazioni di Categoria e

Organ izzaz ion i S indaca l i ) . Ha sede ne l la

settecentesca Villa Raimondi, usufruendo del parco e

della tenuta di Vertemate con Minoprio di proprietà

della Regione Lombardia, concessi in comodato

d'uso.

Fondazione Minoprio(Minoprio Fundation)

Minoprio Fundation Minoprio Foundation is a no-

profit corporation that operates in the nursery-

gardening sector, at national and international level.

It's carrying out various activities of education and

research in support of companies operating in the

production, marketing and implementation of green

areas of broad of directors consists of

rappresentatives of the Region Lombardia, Cariplo

foundation and elected by the Assembly of

Partners ( Provinces and Chambers of Commerce

of Milano, Como, Varese, Lecco, Universities, Trade

Associations and Unions ). Its headquarters in the

eighteenth-century Villa Raimondi, taking advantage

of the park and the Estate of Vertemate con

Minoprio owned the Region Lombardia, granted in

commodatum.

(Giovani in formazione)

Gli scopi della Fondazione sono:

La formazione e la specializzazione nel settore

floricolo, ortofrutticolo, vivaistico e nel giardinaggio

tramite l'organizzazione di corsi a tutti i livelli: obbligo

formativo (Qualificati e Specializzati, Diplomati tecnici),

specializzazione post diploma (ITS Istituto Tecnico di

Altissima Specializzazione), master post laurea,

inserimento lavorativo di giovani e adulti svantaggiati,

formazione permanente per professionisti. I giovani

formati dalla Scuola di Minoprio sono molto richiesti sul

mercato del lavoro; in particolare, per quanto riguarda

la qualifica professionale, le richieste di personale da

parte delle aziende sono superiori rispetto al numero

di studenti qualificati. La Scuola offre agli studenti non

residenti nelle vicinanze del Centro di pernottare nel

convitto interno che può accogliere fino a 170

studenti.La ricerca e la sperimentazione nel settore

floro-orto-frutticolo, vivaistico ed ambientale a

supporto dell'innovazione anche tramite progetti di

razionalizzazione delle tecniche produttive, scambi

delle conoscenze, mediante iniziative scientifiche e

tecnico-agronomiche, anche attraverso la

collaborazione con Enti e Università.

The aims of the Foundation are:

- Training and Specialization in the flower industry,

nursery and vegetable gardening through the

organization of courses at all levels: compulsory

training ( specialized and qualified, Technical

graduates), post graduate diploma ( ITS Highest

Specialization technical Institute ), master post degree,

work placement of disadvantaged youth and adults,

lifelong learning for professionals. Young people

trained by Minoprio School are very popular on the

labour market; especially with regard to professional

qualifications, the personal request from companies is

greater than the number of qualified students. The

school provides to the no-resident students ,in close

proximity of the Center, of a overnight accomodation

in boarding school, that can accomodate up to 170

students..Research and experimentation in the

nursery-gardening and fruit-growing , plant

vegetables and support environmental innovations

through rationalization projects of production

techniques, exchanges of knowledge, scientific and

technical activities-even farming by cooperation with

institutions and universities.

13

(Premio migliore ricerca Venaria 2012docente Silvia Vasconi con i suoi allievi)

Fondazione Minoprio

-L'allestimento e il mantenimento di collezioni vegetali,

di specie autoctone e di particolare interesse

reg iona le , a scopo d i conservaz ione de l

germoplasma, di studio e sperimentazione.

-L'attività di comunicazione e promozione nell'ambito

del verde attraverso attività editoriali, convegni, mostre

e visite didattiche.

Il sempre maggior impegno della Fondazione nella

diffusione di una corretta educazione ambientale e

alimentare è testimoniato dalle manifestazioni floreali

organizzate in primavera e autunno per il grande

pubblico e dei laboratori agro-alimentari realizzati per le

scolaresche che vedono complessivamente la

presenza di oltre 50.000 persone ogni anno.

- The staging and maintenance of plant collections,

native species and of particular regional interest, for

the purpose of germplasm conservation, study and

experimentation.

- The activity of comunication promotion in the green

area by editorial, meeting, educational visits.

The increasing commitment of Foundation regarding

the diffusion of proper environmental education and

about food is evidence by floral events that they are

organized in Spring and in Autumn for the common

interest and of agrifood-laboratories realized for

classes a global presence of more than 50.000

people each year.

14

(I°Premio Bouquet Youngallieva Silvia Gilardi - Venaria 2012)

(Rudy Casati)

«1962-2012: DA CINQUANT’ANNICOSTRUIAMO UN FUTURO VERDE»

15

Con il 17 novembre 2012 scorso si è inaugurato il cinquantesimo anno di vita della Fondazione

Minoprio che si è concluso a settembre 2013. Molti eventi si sono susseguiti nel corso dell'anno tra cui

l'allestimento di una aiuola meridiana intitolata “La semina del tempo”, il gemellaggio con la più importante

Scuola Agraria Svizzera Centro professionale e ambiente di Lullier-Ginevra famosa per l' eccellente e storica

Scuola di Arte floreale della durata di 4 anni , l'organizzazione di mostre floreali, convegni ed eventi culturali

..tutte occasioni per ricordare questi cinque decenni in cui la struttura è cresciuta distinguendosi sempre più nella

formazione, nella ricerca e nella divulgazione del verde.

Certamente in questi cinquant'anni è cambiato il concetto stesso di verde, la formazione è diventata

sempre più qualificata e specializzata, fino ad arrivare all'alta specializzazione.

Se, da una parte, si sono consolidati i corsi di base, soprattutto la formazione professionale, dall'altra

hanno acquistato una grande importanza i corsi post diploma, i master post laurea e da quest'anno il nuovo

Istituto Tecnico di Alta Formazione di carattere nazionale.

La ricerca sempre più si è concretizzata in progetti pluriennali di sperimentazione, in convegni e seminari

per la divulgazione scientifica e tecnica nel campo del floroviviaismo e del paesaggismo, oltre ad un insieme di

attività di ecoturismo che coinvolgono ogni anno oltre 50.000 persone tra giovani coinvolti in percorsi

laboratoriali e appassionati frequentatori di manifestazioni floreali.

Il Cinquantesimo ha inoltre favorito la spinta ad intraprendere nuove strade come lo studio e

valorizzazione di una figura spesso considerata “cenerentola della nostra economia italiana” quella del fiorista.

La Scuola di Minoprio da alcuni anni sta infatti realizzando un nuovo percorso didattico all'interno dei corsi di

formazione professionale di indirizzo agricolo della durata quadriennale di Minoprio finanziati dalla Regione

Lombardia, destinati a giovani di 14 anni applicando una curvatura del titolo nazionale alla figura del fiorista,

supportato ora dal recente ingresso alla neo costituenda Florcert Italia che consentirà a giovani selezionati, ma

preparati e appassionati, a partecipare agli esami finali di Florcert per acquisire quei titoli che oggi sono sempre

più necessari nello scenario dell'Unione Europea. Materie come il disegno, la storia dell'arte si sono unite alla

botanica e allo sviluppo della disciplina di arte floreale. Alla progettazione didattica abbiamo cercato di

introdurre azioni collaterali di allestimenti ed esperienze di arte floreale applicata ad eventi e mostre già in atto o

iniziative di alto livello per fioristi già esperti. Ricordiamo alcuni dei più recenti impegni organizzati con il

contributo del docente Rudy Casati la partecipazione a Venaria 2012 ed il Master tenutosi dal 9 al 13 gennaio

2013 dal titolo “La bellezza salverà il mondo? A confronto due culture, due creatività” di cui illustriamo su

questo magazine alcune immagini dei capolavori dei maestri e dei propri discepoli fioristi. E' un sogno che

crediamo a breve si potrà avverare grazie alla forza di una Associazione come Florcert che permette a quei

giovani che mostrano piccoli segni di vocazione ma che la scuola “convenzionale” non sempre coglie di

costruire in quattro o cinque anni la carriera base del Fiorista.

Tutti insieme, guidati dalla passione, continueremo a seminare e a costruire un futuro sempre più verde.

GS SCHOOL

16

Il secondo momento del corso per Technical Florist inizia al IV modulo con l'applicazione pratica delle nozioni imparate sino a quel momento.Si vengono così a conoscere nuove collocazioni dei punti vegetativi, si comprendono meglio gli orientamenti delle proporzioni, si studiano gli ordini delle linee.Tra questi è presente quello parallelo che viene approfondito realizzando lavor i r i guardan t i i l para l l e l o decorativo, quello, geometrico, quello strutturale e quello grafico. Un esercizio non certamente facile ma appassionante durante il quale tutte le risorse dell'allievo vengono messe alla prova.Un modulo dunque interessante sotto tutti i punti di vista e un inizio importante che avvicina sempre di più al percorso di Professional Florist.

The second stage of the course for Technical Florist starts the IV form with the practical application of the concepts learned up to that point.They are well know to new locations of the points vegetative, are better understood the guidelines of proportion, we study the order of the lines.Among these is the parallel that is making thorough work on the parallel decorative, what, geometric, and the structural and graphical. An exercise is certainly not easy but exciting during which all the resources of the student are put to the test.A module therefore interesting from all points of view and an important

17

GS SCHOOL

Nei locali del Grand Hotel Astro di Tabiano Bagni. Ormai sede operativa della GS School, si è tenuto l'ultimo

modulo del corso per il conseguimento del titolo di Professional Florist.

Gli allievi hanno ricevuto due temi da sviluppare applicando le tecniche apprese dal loro piano di studi: un lavoro

per la hall dell'hotel e un secondo lavoro adatto per una sposa d'inverno.

Non esistevano limiti nè di misure né di utilizzazioni di materiali così che, lasciando libero sfogo alla creatività, i

risultati non si sono fatti attendere.

Noi vi proponiamo alcuni di questi lavori scelti seguendo solamente il concetto fotografico perché tutti erano

corretti tecnicamente, interessanti come momenti creativi e riproponibili a livello commerciale.

In the rooms of the Grand Hotel Astro Tabiano Bagni. Now headquarters of the GS School, was held the

last module of the course to obtain the title of Professional Florist.

The students have received two themes to be developed by applying the techniques learned from their

syllabus: a job for the hotel lobby and a second job for a winter wedding.

There were no limits or measures or uses of materials so that, giving free rein to creativity, the results were

almost immediate.

We offer you some of these works chosen following only the photographic concept because everyone was

technically correct, interesting and creative moments as proposed again at a commercial level.

IV MODULO DEL CORSO DI PROFESSIONAL FLORIST

IV FORM OF THE COURSE OF PROFESSIONAL FLORIST

18

Bridal

GS SCHOOL

20

Bouquet

21

by Marco Mazza

Gli insegnan� della scuola Floral Studio di Brescia

consigliano ai loro allievi come arrivare a creare le

composizioni natalizie di tendenza quest'anno. L'estate è

finita, anche se fa ancora caldo, ma il pensiero di noi fioris�

ci porta già al Natale cercando di capire e studiare come

saranno i nostri lavori. Allora, cominciamo a vedere cosa

la moda ci propone, seguendo i vari s�lis� per studiare i

loro lavori. Per coloro che hanno la possibilità di seguire le

sfilate d'alta moda, oppure, come la maggior parte di noi,

sfogliando e leggendo riviste del se�ore, cerchiamo di

carpire i segre� delle linee, dei cara�eri e le tonalità dei

colori. Il secondo passo è quello di vedere i nuovi arrivi nei

magazzini dei grossis� del nostro se�ore, i vari �pi di

materiali, di accessori, di vasi, che possono variare da

magazzino a magazzino. Per questo consigliamo di non

fermarsi al primo, ma di visitarne diversi, e di scegliere i

materiali più in sintonia con i lavori che andremo a creare.

Anche se la tradizione ci porta a pensare a un Natale

candido, bianco e argento, o più festoso, rosso e oro, ed è

altre�anto importante non tralasciare le tradizioni e le

culture del proprio paese, che buona parte dei nostri

clien� non vuole abbandonare. Non dobbiamo però

dimen�care la nostra fantasia e creare composizioni e

mazzi su stru�ura, partendo dal semplice filo di ferro,

all'infinità di materiali naturali, che abbiamo a nostra

disposizione. A questo punto studiato le linee, i colori e il

cara�ere dei materiali, cominceremo a proge�are e

creare le nostre composizioni. Un bravo fiorista deve saper

proporre sempre qualcosa di diverso, per poter soddisfare

una clientela che oggi è sempre più esigente e alla ricerca

di novità che la soddisfano e che dia un tocco natalizio,

raffinato, elegante e sopra�u�o di tendenza.

Floral Studio

22

dx

Teachers of the Floral Studio of Brescia suggest their

students how to reach the creation of Christmas

decorations and arrangements trend for this year.

Summer is over, even if it is still hot, but the thinking of

us florists goes already to Christmas, trying to

understand and study how our work will be.

Therefore, we begin observing what fashion is

proposing, following different designers or stylists to

study their creations. For those who have the

opportunity to attend the Haute Couture fashion shows

or, as most of us, watching and reading this sector

magazines, we try to catch the secrets of lines, of

features and the shades of colors. The second step

is to observe the new arrivals in wholesalers'

warehouses of our trade, the different types of

materials, of accessories, of vases, that may change

from one warehouse to another. For this reason we

suggest not to stop to the first one, but to visit different

warehouses, to choose materials that are more in tune

with the works that we are going to create.

Even if tradition leads us to think to a pure candid

Christmas, white and silver, or more joyful, red and

gold, it is however equally important not to forget the

traditions and cultures of our own country, traditions

that most of our customers do not want to abandon.

Then we don't have to forget our imagination and

create compositions and bouquets on structures,

starting from the simple iron wire to the infinity of natural

materials that we have at our disposal. At this point,

after the study of lines, colors and materials character,

we'll begin projecting and creating our compositions.

A good florist should be able to always offer something

different, in order to satisfy a clientele that today is

increasingly demanding and looking for innovations

that meet and that gives a touch of Christmas, refined,

elegant and above all trend.

23

workshopEAFA

Eric Pannenborg

Jack Van Der Ende

Sotiria Malliarou

EAFA-workshop

26

TheBridalBouquet

GS SCHOOL

Meri Mu ellinig

Tutto nasce dalla voglia di osservare, ricercare e

dalla necessità difermarsi sempre di fronte ai dubbi:

il lavoro non deve diventare mai un

terreno di omologazione. Vintage è una passione.

Elabora e testimonia lo stile di un'epoca passata che

ha contraddistinto un particolare momento storico

della moda, del costume, del design influenzandolo.

Vintage come oggetto di culto, per le sue doti di

quasi irripetibilità e complessa riproducibilità con

gli stessi standard qualitativo, in un'epoca moderna

che lo può però interpretare senza regole costruttive

o limiti alla fantasia.

Unire gioielli contemporanei come fossero diamanti

per il loro simboleggiare la felicità, alle forme

sensuali, ridondanti e raffinate dei pizzi vuole

interpretare un segno e augurio d'amore senza

tempo.

Everything stems from the desire to observe,

research and the need to always stop in front of the

doubts: the work must never become a terrain

approval. Vintage is a passion.

Process and testi�ies to the style of a bygone era that

has characterized a particular historical moment of

fashion, costume, design affecting it. -

Vintage as an object of cult, for its qualities and

unrepeatability of almost

complex reproducibility with the same quality

standards in an age Modern it may, however,

interpret without constructive rules or limits to

fantasy.

Merging contemporary jewelery as if they were

diamonds to symbolize their

happiness, to the sensual forms, redundant and

re�ined up from lace of wants

interpret a sign of love and good wishes timeless.

28

dx

Vintage è passioneVintage is passion

Christmas LAST MINUTE ITALY

Le espressioni artistiche diEric Pannenborg e Jack Van Der Ende

The art form ofEric Pannenborg e Jack Van Der Ende

32

Ispirati dalla NaturaInspired by Nature

35

Inverno e Natale, in perfetta armoniaWinter and Christmas in perfect harmony

Lo stile dei bulbiBulbs’ style

39

L'Italia ospita per la prima voltagli esami per la certificazione del FLOCERT

Con il contributo economico della Comunità

Europea, il patrocinio del Comune di Bugnara,

l'EAFA (European Athenaeum of Floral Art) e di

FLORCERT, dal 10 al 14 novembre 2013, l'Italia

per la prima volta ha ospitato la sessione d'esami

della Certificazione europea del FLORCERT

(l'unico titolo ufficiale riconosciuto in Europa) nella

suggestiva e vasta cornice del Centro Congressi

di Bugnara.

With the economic contribution of the European

Community, to the support of Bugnara's town

hall, EAFA (European Athenaeum of Floral Art)

and FLORCERT from 10th to 14th on November

2013, Italy receives, for the first time, the exam

session of the European certification of

FLORCERT that took place at the Congress

Centre in Bugnara.FLORCERT certification is the

only official title recognized in Europe.

I candidati, tutti italiani provenienti da diverse

provincie italiane, Laura De Maglie di Eafa –

Taranto, Paolo Ronchi e Maria Rosa Foresti di Floral

Studio - Brescia, Francesco Poggiali e Laura Sozzi di

GS School – Parma, sono stati valutati da una

competente commissione internazionale, composta

dai massimi esperti del settore; vengono da varie

parti d'Europa quali Svezia, Mikael Sörensson –

Finlandia, Katja Moilanen– Italia, Silvia Romagnoli

e Marco Mazza - Olanda, Sjouke Bouius –

Slovacchia, Janka Feredova.

The candidates, all Italians from different Italian

provinces, Laura De Maglie Eafa - Taranto, Paolo

Ronchi and Maria Rosa Foresti Floral Studio -

Brescia, Francesco Poggiali and Laura Sozzi GS

School - Parma, were evaluated by a competent

international commission, composed by the leading

experts in the field, coming from Mikael Sörensson –

Finlandia, Katja Moilanen– Italia, Silvia

Romagnoli e Marco Mazza - Olanda, Sjouke Bouius

– Slovacchia, Janka Feredova

Italy receives, for the first time, the exams forFLORCERT certification

F.Capaldi

40

essi hanno valutato le bellissime creazioni floreali

degli aspiranti fioristi, dando loro la possibilità di

scegliere tra quattro temi proposti: la cantante

Euphoria, la sovrana Maria Teresa d'Asburgo, la

cantante Rihanna e l'opera pittorica “Hills and sun”

di Rabuzin. Solo dopo un lungo percorso di

formazione pratica e teorica, durato oltre quattro

anni, gli esaminati possono accedere a questa tanto

ambita certificazione. La parte precedente all'esame

ha richiesto una preparazione di 100 ore, tra studio

del lavoro, ricerca dei materiali, valutazione dei

colori, ecc. L'esame in sé, invece, dura tre giorni:

durante i primi due, i candidati preparano il lavoro,

sviluppano il tema progettato e l'ultimo giorno

sos tengono l ' e same ora le . A d iscrez ione

dell'esaminato, esso può essere sostenuto in lingua

italiana (per ottenere la certificazione italiana), o in

lingua inglese (per chi volesse ottenere quella

europea).

They valued the beautiful floral creations created by

the aspiring florists, giving them the opportunity to

choose one of the four themes proposed: the singer

Euphoria, the Queen Maria Theresa of Hapsburg,

the singer Rihanna and the picture "Hills and sun" by

Rabuzin. After a long path of practical and

theoretical training, which lasted more than four

years, the candidates can access to this qualified

certification. The early part of the examination

required a preparation of one hundred hours,

including study of work, materials research,

evaluation of the colors. The exam itself, however,

lasts for three days: in the first two of them,

candidates prepare the job, realize the planned work

and, the last day, they do the oral examination.

Candidates can choose to take the exam in Italian (to

obtain the Italian certification), or in English (for

those who want to get the European Union

certification), too.

Laura De Maglie- EAFAPaolo Ronchi - FLORAL STUDIO

41

Il presidente del FLORCERT, Mikaeal Söresson, ha

affermato che la prima impressione che la

commissione ha avuto sulle creazioni floreali è stata

molto positiva, soprattutto perché ognuna aveva dei

dettagli e delle caratteristiche differenti. Questo tipo

di certificazioni, inoltre, secondo il suo parere,

potrebbero essere un motivo di diffusione del

tur i smo; tu t tav ia b isogna pubbl ic izzar lo

maggiormente, permettendo ai turisti e alla

popolazione di vedere i lavori dei fioristi.

The President of the FLORCERT, Mikaeal

Sörensson, said that the first impression the

commission had about floral creations, was very

positive, above all because they had different

features. In his opinion, this type of certification

could be a source of spread of tourism, however it's

necessary to promote it more, allowing to the tourists

and the population to admire the work of the florists.

Mikaeal Söresson-Presidente FLOCERT EUROPA

Maria Rosa Foresti - FLORAL STUDIO

Francesco Poggiali - GS-SCHOOL

Laura Sozzi - GS-SCHOOL

42

Via Ponte ai Pini 8 - Località Torre Salese - 55011 Spianate Altopascio Lucca - ITALIA Tel. +39 0583 202711 Fax +39 0583 20570

www.pnpplast.it