106

tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

  • Upload
    hathien

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

おくすり

Guia de Informações Médicaspara Estrangeiros

Do Cotidiano ao Preparo para Desastres

Gu

ia d

e In

for

ma

çõ

es

dic

as

pa

ra

Es

tra

ng

eir

os

〈ポルトガル語版〉

外国人のための医療情報ハンドブックがい  こく  じん                   い   りょう  じょう  ほう

にち じょう        さい  がい   じ      そな

~日常から災害時の備えまで~〈ポルトガル語版〉

Província de Tochigiとち ぎ けん

栃木県

Page 2: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

おくすり

Guia de Informações Médicaspara Estrangeiros

Do Cotidiano ao Preparo para Desastres

Gu

ia d

e In

for

ma

çõ

es

dic

as

pa

ra

Es

tra

ng

eir

os

〈ポルトガル語版〉

外国人のための医療情報ハンドブックがい  こく  じん                   い   りょう  じょう  ほう

にち じょう        さい  がい   じ      そな

~日常から災害時の備えまで~〈ポルトガル語版〉

Província de Tochigiとち ぎ けん

栃木県

Page 3: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

栃とち

木ぎ

県け ん

に住す

む外がい

国こ く

人じ ん

の皆みな

さんへ このハンドブックは、栃

とち

木ぎ

県けん

に住す

む外がい

国こく

人じん

の皆みな

さんが、日ひ

ごろから不ふ

安あん

なく病びょう

院いん

に行い

くことができたり、災さい

害がい

時じ

などの医い

療りょう

について知し

っていただくために作さく

成せい

したものです。 日

本ほん

人じん

、外がい

国こく

人じん

の意い

思し

疎そ

通つう

のため、日に

本ほん

語ご

と外がい

国こく

語ご

の併へい

記き

としています。 掲

けい

載さい

している内ない

容よう

については、2015年ねん

10月がつ

時じ

点てん

で確かく

認にん

できる資し

料りょう

、データに基もと

づいて作さく

成せい

しており、その後ご

変へん

更こう

されている場ば

合あい

があります。必ひつ

要よう

であれば、関かん

係けい

する機き

関かん

に直ちょく

接せつ

ご確かく

認にん

いただくか、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(連れん

絡らく

先さき

は下か

記き

のとおり)までお問

い合あ

わせください。

 このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と

い合あ

わせてください。 また、ご意

見けん

・ご感かん

想そう

もぜひお聞き

かせください。

公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会か い

Tochigi International Association(TIA)

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected]   WEB http://tia21.or.jp/

Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~do Cotidiano ao Preparo para Desastres~

Publicado em Março de 2016

                            Publicação Divisão Internacional do Departamento da Indústria,

Trabalho e Turismo da Província de Tochigi 1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501 TEL 028-623-2198 E-mail [email protected]

Projeto / Edição Fundação Pública Associação Internacional de Tochigi 9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Centro Internacional de Tochigi TEL 028-621-0777 E-mail [email protected]

Page 4: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

A todos os residentes estrangeiros da Província de Tochigi

 Este guia foi criado para que todos os estrangeiros, que residem na província

deTochigi, possam ir a hospitais sem medo e saber sobre os cuidados médicos em

desastres.

 Para a compreensão mútua de japoneses e estrangeiros, este guia é

apresentado em japonês e em língua estrangeira.

 O conteúdo deste guia foi elaborado com base em dados de outubro de 2015,

podendo haver alterações após esse período. Caso necessário, confirme as

informações diretamente na instituição correlacionada, ou informe-se na Associação

Internacional de Tochigi (contato abaixo). Caso haja alguma dúvida sobre este guia, informe-se aqui.

 Além disso, permita-nos ouvir a sua impressão ou opinião.

Fundação Pública Associaçao Internacional de Tochigi(TIA)

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Tochigi International CenterTEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951

E-mail: [email protected]   WEB: http://tia21.or.jp/

Page 5: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

外が い

国こ く

人じ ん

のための医い

療りょう

情じょう

報ほ う

ハンドブック~日

にち

常じょう

から災さい

害がい

時じ

の備そな

えまで~

もくじⅠ 一

いっ

般ぱん

的てき

な医い

療りょう

情じょう

報ほう

⑴日に

本ほん

の病びょう

院いん

について………………………………………………………………… 1

⑵診しん

療りょう

科か

………………………………………………………………………………… 5

⑶病びょう

院いん

での流なが

れ………………………………………………………………………… 9

⑷症しょう

状じょう

の伝つた

え方かた

…………………………………………………………………………11

⑸通つう

訳やく

について…………………………………………………………………………19

⑹けが、病びょう

気き

……………………………………………………………………………21

⑺医い

療りょう

ソーシャルワーカー(MSW) …………………………………………………27

Ⅱ 薬くすり

について⑴薬

くすり

の求もと

め方かた

……………………………………………………………………………29

⑵薬くすり

の種しゅ

類るい

と薬やっ

局きょく

での表ひょう

現げん

……………………………………………………………33

Ⅲ 健けん

康こう

保ほ

険けん

と医い

療りょう

費ひ

⑴健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

…………………………………………………………………………37

⑵医い

療りょう

費ひ

の各かく

種しゅ

制せい

度ど

……………………………………………………………………41

Ⅳ 災さい

害がい

時じ

の医い

療りょう

情じょう

報ほう

⑴栃とち

木ぎ

県けん

の医い

療りょう

救きゅう

護ご

活かつ

動どう

………………………………………………………………45

⑵災さい

害がい

時じ

のけがや病びょう

気き

の予よ

防ぼう

…………………………………………………………49

⑶災さい

害がい

時じ

によく使つか

われる表ひょう

現げん

と意い

味み

…………………………………………………53

Ⅴ 巻かん

末まつ

資し

料りょう

⑴個こ

人じん

データカード……………………………………………………………………61

⑵病びょう

名めい

・アレルギーリスト……………………………………………………………63

⑶栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

センター…………………………………………………69

⑷栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の健けん

康こう

福ふく

祉し

センター等とう

……………………………………………………77

⑸栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の外がい

国こく

人じん

のための相そう

談だん

窓まど

口ぐち

………………………………………………81

⑹お役やく

立だ

ち情じょう

報ほう

…………………………………………………………………………87

⑺非ひ

常じょう

用よう

持もち

出だし

品ひん

チェックリスト………………………………………………………95

Page 6: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~Do Cotidiano ao Preparo para Desastres~

ÍndiceⅠ Informações Médicas Gerais⑴Sobre os Hospitais do Japão ……………………………………………………… 2

⑵Especialidades ……………………………………………………………………… 6

⑶O Procedimento num Hospital ……………………………………………………10

⑷Como Dizer os Sintomas …………………………………………………………11

⑸Sobre Intérprete ……………………………………………………………………20

⑹Ferimento, doença …………………………………………………………………22

⑺Assistente Social Médico …………………………………………………………28

Ⅱ Sobre Medicamentos⑴Como adquirir Medicamentos ……………………………………………………30

⑵Tipos de Medicamentos e Expressões Usadas na Farmácia …………………33

Ⅲ Seguro de Saúde e Despesas Médicas⑴O Sistema do Seguro de Saúde …………………………………………………38

⑵Sistemas de Despesas Médicas …………………………………………………42

Ⅳ Informações Médicas em Desastres⑴Trabalho de Assistência Médica em Desastres de Tochigi ……………………46

⑵Prevenção de Lesões e Doenças em Desastres ………………………………50

⑶Expressões Frequentemente Usadas em Desastres e seus Significados ……54

Ⅴ Apêndice⑴Cartão de Dados Pessoais …………………………………………………………62

⑵Lista de Doenças e Alergias ………………………………………………………63

⑶Centros de Emergência para Noites e Feriados da Província de Tochigi ……70

⑷Centros de Saúde e Bem Estar de Tochigi ………………………………………78

⑸Balcão de Aconselhamento para Estrangeiros em Tochigi ……………………82

⑹Informações Úteis …………………………………………………………………88

⑺Lista de Checagem de Kit de Emergência ………………………………………96

Page 7: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅰ 一いっ

般ぱ ん

的て き

な医い

療りょう

情じょう

報ほ う

⑴日に本ほんの病びょう院いんについて

 日に

本ほん

では、自じ

分ぶん

で病びょう

院いん

を選えら

ぶことができ、どこでも診

しん

察さつ

を受う

けることができます。 「病

びょう

院いん

」は、軽かる

い症しょう

状じょう

をみる診しん

療りょう

所じょ

やクリニックなど小

ちい

さいところから、高こう

度ど

な医い

療りょう

を提てい

供きょう

する大だい

学がく

病びょう

院いん

などに分わ

かれます。 風

邪ぜ

など重おも

い病びょう

気き

でないとき、体たい

調ちょう

が悪わる

くなったときは、近ちか

くにある小しょう

規き

模ぼ

の病びょう

院いん

で十じゅう

分ぶん

に診しん

察さつ

してもらえます。 そこで、担

たん

当とう

の医い

師し

が専せん

門もん

的てき

な治ち

療りょう

が必ひつ

要よう

だと判はん

断だん

した場ば

合あい

は、詳くわ

しい検けん

査さ

や治ち

療りょう

ができる大だい

学がく

病びょう

院いん

などを紹しょう

介かい

してくれます。 このガイドブックでは、医

療りょう

機き

関かん

の総そう

称しょう

として、日にち

常じょう

的てき

に使つか

われている「病びょう

院いん

」という呼

びかたにしています。

<かかりつけ医い>

 少すこ

し体たい

調ちょう

が悪わる

いときや健けん

康こう

管かん

理り

について相そう

談だん

できる身み

近ぢか

なお医い

者しゃ

さんのことを「かかりつけ医

」と言い

います。 体からだ

について気き

になることを普ふ

段だん

から相そう

談だん

することで、あなたの体からだ

のことをよく知し

っているので、いざというときにとても心こころ

強づよ

いです。 かかりつけ医

を見み

つけるには、インターネット、電でん

話わ

帳ちょう

でも探さが

せます。近きん

所じょ

や職しょく

場ば

の人ひと

に聞き

くことも良よ

い方ほう

法ほう

です。 具

合あい

が悪わる

くなってから困こま

らないように、自じ

分ぶん

に合あ

ったかかりつけ医い

を見み

つけておきましょう。

-1-

Page 8: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅰ Informações Médicas Gerais

⑴Sobre os hospitais do Japão

 No Japão, é possível escolher um hospital e ter

uma consulta em qualquer lugar.

 Os hospi ta i s são div id idos em locais

pequenos como consultórios ou clínicas, e

hospitais universitários que oferecem medicina

avançada.

 Quando tiver um resfriado ou uma doença que não seja grave ou passar mal,

poderá ser examinado suficientemente num hospital de pequeno porte.

 Caso o médico responsável julgue necessário um tratamento especializado, ele

apresentará um hospital universitário onde poderá fazer exames ou tratamentos

específicos.

 Neste guia, usa-se o termo hospital (byoin), usado diariamente, como

nomenclatura geral para todas as instituições médicas

<Kakaritsuke-i> Denomina-se kakaritsuke-i (médico de atenção primária ou médico da família), o médico mais próximo para atender quando tiver um pequeno mal estar, ou

orientar sobre cuidados de saúde.

 Consultando sempre sobre as preocupações do corpo, ele conhecerá bem você,

dando-lhe segurança em caso de necessidade.

 Para encontrar um médico da família, poderá procurar através da internet ou

mesmo pela lista telefônica. Uma outra maneira é perguntar para vizinhos ou

colegas do trabalho.

 Para que não tenha inconveniências quando ficar doente, deixe procurado um

médico adequado a você.

-2-

Page 9: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

<料りょう金きん>

 一いっ

般ぱん

的てき

に現げん

金きん

で支し

払はら

います。 「保

険けん

証しょう

」を持も

っていれば、医い

療りょう

費ひ

のおよそ30%を支し

払はら

います。持も

っていない人ひと

は100%支し

払はら

います。 *詳くわ

しくはP37「健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

」 初

はじ

めに診しん

察さつ

を受う

けるときは、どの病びょう

院いん

でも初しょ

診しん

料りょう

がかかります。さらにベッド数すう

200以い

上じょう

の大おお

きな病びょう

院いん

では、「紹しょう

介かい

状じょう

」がない場ば

合あい

はさらに特とく

別べつ

に料りょう

金きん

が加か

算さん

されることがあります。

<待まち時

じ間かん>

 一いっ

般ぱん

的てき

に窓まど

口ぐち

に行い

った順じゅん

番ばん

に受う

け付つ

けます。大おお

きな病びょう

院いん

は長なが

く待ま

つこともあります。 待

ち時じ

間かん

を少すく

なくするために、携けい

帯たい

メールや電でん

話わ

などで予よ

約やく

ができるところもあります。 歯

科か

は、一いっ

般ぱん

的てき

に予よ

約やく

が必ひつ

要よう

です。

<診しん療りょう時じ間かん>

 平へい

日じつ

の午ご

前ぜん

、午ご

後ご

、土ど

曜よう

日び

は午ご

前ぜん

のみのところが多おお

いです。日にち

曜よう

日び

や祝しゅく

日じつ

がお休やす

みのところがほとんどです。小ちい

さい病びょう

院いん

は木もく

曜よう

日び

がお休やす

みのところが多おお

いです。電でん

話わ

などで確かく

認にん

しましょう。

-3-

Page 10: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

<Despesas médicas> Em geral, deve-se pagar em dinheiro.

 Quem tem o hokensho (cartão do seguro de saúde), paga em torno de 30%

das despesas médicas. Quem não tem, paga 100%. * Para mais informações,

página 38 Sistema de Seguro de Saúde

 Na primeira consulta, é cobrada a taxa de primeira consulta em qualquer hospital.

Além disso, nos hospitais com mais de 200 leitos, caso não tiver shokaijo (carta

de apresentação), poderá ser adicionado uma taxa especial.

<Tempo de espera> Geralmente é atendido em ordem de chegada na recepção. Em hospitais

grandes, há a possibilidade de esperar por longo tempo.

 Para diminuir o tempo de espera, há lugares em que se pode fazer a reserva por

e-mail do celular ou por telefone.

 Nos dentistas, normalmente é necessária a reserva.

<Horário de consulta> Período da manhã e da tarde durante a semana, e aos sábados durante a

manhã, na maioria dos lugares. Quase todos os lugares estão fechados aos

domingos e feriados. Muitos hospitais pequenos fecham as quintas-feiras. Confirme

por telefone.

-4-

Page 11: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵診しん療りょう科か

 症しょう

状じょう

によって、どの診しん

療りょう

科か

の病びょう

院いん

に行い

けばいいか、主おも

な例れい

です。 大

おお

きな病びょう

院いん

で、どの診しん

療りょう

科か

かわからない時とき

は、病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

で聞き

きましょう。

部ぶ

位い

症しょう

状じょう

診しん

療りょう

科か

頭あたま

頭ず

痛つう

、めまい、しびれ 内ない

科か

、脳のう

神しん

経けい

外げ

科か

胸むね

胸むね

の痛いた

み、動どう

悸き

、息いき

苦ぐ

しい、高こう

血けつ

圧あつ

内ない

科か

、循じゅん

環かん

器き

科か

、呼こ

吸きゅう

器き

内ない

科か

腹はら

等など

腹ふく

痛つう

、胃い

痛つう

、吐は

き気き

、嘔おう

吐と

内ない

科か

、胃い

腸ちょう

科か

、産さん

婦ふ

人じん

科か

尿にょう

が出で

るとき痛いた

い、血ち

が混ま

じる 泌ひ

尿にょう

器き

科か

肛こう

門もん

が痛いた

い、出しゅっ

血けつ

がある 外げ

科か

、肛こう

門もん

科か

目め

目め

が痛いた

い、見み

えにくい 眼がん

科か

耳みみ

・鼻はな

・口くち

咳せき

、耳みみ

の痛いた

み、鼻はな

水みず

、めまい 内ない

科か

、耳じ

鼻び

咽いん

喉こう

科か

歯は

歯は

の痛いた

み、口くち

の炎えん

症しょう

歯し

科か

、口こう

腔くう

外げ

科か

手て

・足あし

等など

骨こっ

折せつ

・関かん

節せつ

炎えん

、腰よう

痛つう

整せい

形けい

外げ

科か

全ぜん

身しん

ケガ、切き

り傷きず

、やけど、かゆみ 外げ

科か

、形けい

成せい

外げ

科か

、皮ひ

膚ふ

科か

物もの

忘わす

れ、ふるえ、けいれん 神しん

経けい

内ない

科か

妊にん

娠しん

、出しゅっ

産さん

、不ふ

妊にん

、不ふ

正せい

出しゅっ

血けつ

産さん

婦ふ

人じん

科か

子こ

どもの病びょう

気き

小しょう

児に

科か

ゆううつ、不ふ

安あん

精せい

神しん

科か

-5-

Page 12: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵Especialidades

 Principais exemplos de especialidades a procurar, de acordo com os sintomas.

 Em hospitais grandes, quando não souber qual especialidade, informe-se na

recepção do hospital.

Partes Sintomas Especialidade(s)Cabeça Dor de cabeça, vertigem,

dormência

Medicina Interna (naika), Neurocirurgia

(noshinkei geka)Tórax Dor no peito, palpitação,

dificuldade em respirar,

pressão alta

Medicina Interna (naika), Angiologia (junkankika), Pneumologia (kokyuki naika)

Abdômen D o r a b d o m i n a l , d o r

estomacal, ânsia, vômito

Medicina Interna (naika), Gastroenterologia (ichoka), Ginecologia e Obstetrícia (sanfujinka)

Dor ao urinar, juntamente

com sangue

Urologia (hinyokika)

Dor anal, com hemorragia Cirurgia (geka), Coloproctologia

(koumonka)Olho Dor no(s)olho(s),

dificuldade na visão

Oftalmologia (ganka)

Ouvidos,

nariz, boca

Tosse, dor de ouvido,

coriza, vertigem

Medicina Interna (naika),

Otorrinolaringologia (jibiinkoka)Dente Dor de dente, inflamação

na boca

Odontologia (shika), Cirurgia Oral

(kokugeka)Mão, pé Fratura/inflamação nas

articulações, dor lombar

Ortopedia (seikeigeka)

Corpo

inteiro

Ferimento, corte,

queimadura, coceira

Cirurgia (geka), Cirurgia Plástica

(keiseigeka), Dermatologia (hifuka)Falta de memória,

tremedeira, epilepsia

Neurologia (shinkei naika)

Gravidez, parto,

infertilidade,

sangramento anormal

Ginecologia e Obstetrícia (sanfujinka)

Doenças de crianças Pediatria (shonika)Depressão, ansiedade Psiquiatria (seishinka)

-6-

Page 13: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

*上うえ

の表ひょう

にない症しょう

状じょう

で何なに

科か

に行い

けばいいかわからないときは、かかりつけ医い

または、下か

記き

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

に問と

い合あ

わせてみてください。<県

けん

域いき

医い

療りょう

安あん

全ぜん

相そう

談だん

センター> Tel 028-623-3900

  日に

本ほん

語ご

のみ 月げつ

~金きん

9:00~16:30

<AMDA国こく

際さい

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター> Tel 03-5285-8088

  英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

毎まい

日にち

9:00~20:00

  ポルトガル語ご

月げつ

・水すい

・金きん

9:00~17:00

  フィリピン語ご

水すい

13:00~17:00

-7-

Page 14: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

* Havendo algum sintoma que não consta no quadro acima e não souber qual

especialidade, informe-se com um médico ou nos balcões de informações

abaixo:

<Ken Iki Iryou Anzen Soudan Center> Tel 028-623-3900

 Somente em Japonês Seg. a Sex. 9:00-16:30

<AMDA Centro Internacional de Informação Médica> Tel 03-5285-8088

 Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol

Diariamente 9:00-20:00

 Português Segundas, Quartas e Sextas 9:00-17:00

 Filipino Quartas 13:00-17:00

-8-

Page 15: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑶病びょう院いんでの流

ながれ

 病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

から診しん

察さつ

、会かい

計けい

や薬くすり

の受う

け取と

りまでの具ぐ

体たい

的てき

な流なが

れです。 病びょう

院いん

によって少すこ

し違ちが

います。

 受うけ 付つけ

保ほ

険けん

証しょう

(P37)を提てい

示じ

する 保

険けん

証しょう

がない場ば

合あい

は、「保ほ

険けん

証しょう

はありません」と伝つた

えます。症しょう

状じょう

を伝える(P11) 受

うけ

付つけ

で症しょう

状じょう

を聞き

かれたら、簡かん

単たん

に伝つた

えます。問もん

診しん

票ひょう

などに記き

入にゅう

する巻かん

末まつ

資し

料りょう

にある「多た

言げん

語ご

医い

療りょう

問もん

診しん

票ひょう

」のサイト(P91)などを利り

用よう

すると、症しょう

状じょう

をスムーズに伝つた

えることができます。

 待まち合あい室しつ

順じゅん

番ばん

に名な

前まえ

が呼よ

ばれるまで待ま

 診しん 察さつ

いつから、どのような症しょう

状じょう

があるか、今までかかった病びょう

気き

について聞き

かれます。

必ひつ

要よう

な場ば

合あい

は、検けん

査さ

があります。

 会かい 計けい

名な

前まえ

を呼よ

ばれたら窓まど

口ぐち

で現げん

金きん

で支し

払はら

います。(大

おお

きな病びょう

院いん

では機き

械かい

で支し

払はら

う場ば

合あい

もあります)

 薬くすりの受

うけ取

とり

薬くすり

が出で

る場ば

合あい

は、ここで薬くすり

を受う

け取と

るか、出だ

された処しょ

方ほう

せんを持も

って薬やっ

局きょく

に行い

きます。

<持も

って行い

くもの>保ほ

険けん

証しょう

身み

分ぶん

証しょう

明めい

書しょ

(在ざい

留りゅう

カードなど)お薬くすり

手て

帳ちょう

や飲の

んでいる薬くすり

-9-

Page 16: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑶Os procedimentos num hospital

 São procedimentos específicos, desde a recepção até a consulta, do pagamento

até o recebimento dos medicamentos.

 Podem ser diferentes dependendo do hospital.

 Recepção

Apresentar o cartão do seguro de saúde (página 38)Caso não tenha, diga ¨hokensho arimasen (não tenho)Diga os sintomas (página 11)Se perguntarem os sintomas na recepção, diga resumidamente.

Preencha o formulárioUsando o site indicado no apêndice (página 92) ¨Formulário Multilíngue ,

poderá transmitir os sintomas.

 Sala de Espera

Espere até ser chamado pela sequência.

 Consulta

Será perguntado quando, quais sintomas, e as doenças que teve até agora.

Caso necessário, haverá exame.

 Caixa

Quando for chamado, dirija-se até o caixa e pague em dinheiro.

(em hospitais grandes, poderá ser pago em caixas eletrônicos)

 Retirada de Medicamento

Caso haja prescrição, o remédio poderá ser entregue no local ou ser

necessário levar a prescrição médica até uma farmácia.

<Levar:>Seguro de Saúde

Identidade(Zairyu Card)Caderneta ou remédio

-10-

Page 17: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

症しょう状じょうの始はじまり Início dos sintomas

症しょう状じょうの始はじまり

Início dos sintomas

...horas antes ~ 時じ

間かん

前まえ

~ jikan mae

...semanas antes ~ 週しゅう

間かん

前まえ

~ shukan mae

...dias antes ~ 日にち

前まえ

~ nichi mae

...meses antes ~ か月げつ

前まえ

~ kagetsu mae

症しょう状じょうの頻ひん度ど

Frequência dos

sintomas

É a primeira vez 初はじ

めて ですhajimete desu

Já tive antes 以い

前ぜん

にも ありましたizen nimo arimashita

Vem de repente 突とつ

然ぜん

なりますtotsuzen narimasu

Tenho de vez em quando ときどき なりますtokidoki narimasu

部ぶ位いごとの症

しょう状じょう

Sintomas em partes

頭あたま

CabeçaDói a cabeça 頭

あたま

が 痛いた

いですatama ga itai desu

Sinto um peso na cabeça 頭あたま

が 重おも

く 感かん

じますatama ga omoku kanjimasu

Tenho vertigem めまいが しますmemai ga shimasu

⑷症しょう状じょうの伝つたえ方かた

Como dizer os sintomas

 医い

療りょう

機き

関かん

において、自じ

分ぶん

で症しょう

状じょう

を伝つた

えるときの主おも

な表ひょう

現げん

を紹しょう

介かい

します。 Apresentamos as principais expressões usadas em instituições médicas quando

tiver que dizer os sintomas.

-11-

Page 18: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

脳のう・神しん経けい

Cérebro/nervos

Não lembro de coisas simples 簡かん

単たん

なことが 思おも

い出だ

せませんkantanna koto ga omoidasemasen

Não consigo falar direito 言こと

葉ば

が うまく 話はな

せませんkotoba ga umaku hanasemasen

Dá tremedeira/epilepsia けいれんが おきますkeiren ga okimasu

formigamento しびれますshibire masu

首くび

PescoçoDói o pescoço 首

くび

が 痛いた

いですkubi ga itai desu

Não consigo girar o pescoço 首くび

が 回まわ

りませんkubi ga mawarimasen

O pescoço está inchado 首くび

が 腫は

れていますkubi ga hareteimasu

胸むね(心しん臓ぞう)

Peito(coração)

Dói o peito 胸むね

が 痛いた

いですmune ga itai desu

Sinto pressão no peito 胸むね

に 圧あっ

迫ぱく

感かん

が ありますmune ni appakukan ga arimasu

Tenho palpitações 動どう

悸き

が しますdouki ga shimasu

(気き管かん支し・肺はい)

(Brônquios/pulmão)

Sinto falta de ar 息いき

苦ぐる

しいですikigurushii desu

Tenho tosse 咳せき

が 出で

ますseki ga demasu

Sai um som, quando respiro(sibilo, ronco, estridor)

息いき

をすると 音おと

が します(ヒューヒュー、ゼロゼロ、ゼーゼー)iki o suruto oto ga shimasu(hyuhyu, zerozero, zeizei)

Sinto falta de ar 息いき

切ぎ

れが しますikigire ga shimasu

Sai sangue ao tossir 咳せき

をすると 血ち

が 出で

ますseki o suruto chi ga demasu

-12-

Page 19: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

背せ中なか・腰こし等など

Costas/coluna

Dói as costas 背せ

中なか

が 痛いた

いですsenaka ga itai desu

Dói as articulações 関かん

節せつ

が 痛いた

いですkansetsu ga itai desu

Dói a coluna 腰こし

が 痛いた

いですkoshi ga itai desu

胃い腸ちょう・消

しょう化か器き

GastroenteroSistema

digestório

Dói o estômago 胃い

が 痛いた

いですi ga itai desu

Dói a barriga お腹なか

が 痛いた

いですonaka ga itai desu

Sinto ânsia de vômito 吐は

き気け

が しますhakike ga shimasu

Sinto queimação 胸むね

やけが しますmuneyake ga shimasu

Saiu fezes brancas/pretas 白しろ

い便べん

/黒くろ

い便べん

が 出で

ましたshiroi ben/kuroi ben ga demashita

Estou com a barriga inchada お腹なか

が 張は

っていますonaka ga hatte imasu

Vomitei a comida 食た

べ物もの

を 吐は

きましたtabemono o hakimashita

Estou com diarréia 下げ

痢り

を していますgeri o shiteimasu

Estou com prisão de ventre 便べん

秘ぴ

を していますbempi o shite imasu

Não tenho apetite 食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

泌ひ尿にょう器き

Sistema urinário

Diminuiu a quantidade de urina

尿にょう

の量りょう

が 減へ

りましたnyo no ryo ga herimashita

É difícil urinar 尿にょう

が 出で

にくいですnyo ga denikui desu

Tem sangue na urina 尿にょう

に 血ち

が 混ま

ざっていますnyo ni chi ga mazatte imasu

-13-

Page 20: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

泌ひ尿にょう器き

Sistema urinário

Tenho incontinência urinária 尿にょう

を もらしますnyo o morashimasu

Vou ao banheiro diversas vezes

トイレに 何なん

回かい

も 行い

きますtoire ni nankaimo ikimasu

Dói ao urinar 尿にょう

をすると 痛い

いですnyo o suruto itai desu

Sinto que sobra urina 残ざん

尿にょう

感かん

が ありますzannyokan ga arimasu

肛こう門もん

ÂnusDói ao defecar 排

はい

便べん

の時とき

に 痛いた

いですhaiben no tokini itai desu

Sai sangue nas fezes 排はい

便べん

の時とき

に 血ち

が 出で

ますhaiben no tokini chi ga demasu

Saiu pus 膿うみ

みが 出で

ましたumi ga demashita

目め

OlhosCoça o olho 目

が かゆいですme ga kayui desu

Dói o olho 目め

が 痛いた

いですme ga itai desu

Não consigo ver direito 物もの

が よく 見み

えませんmono ga yoku miemasen

É ofuscante まぶしい ですmabushii desu

Vejo duplamente as coisas 物もの

が 二に

重じゅう

に 見み

えますmono ga niju ni miemasu

Lacrimejo 涙なみだ

が 流なが

れますnamida ga nagaremasu

Vejo um ponto preto na minha frente

目め

の前まえ

に 黒くろ

い点てん

が 見み

えますmenomae ni kuroiten ga miemasu

耳みみ

OuvidoDói o ouvido 耳

みみ

が 痛いた

いですmimi ga itai desu

Tenho zumbido 耳みみ

鳴な

りが しますmiminari ga shimasu

-14-

Page 21: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

耳みみ

OuvidoNão ouço bem 耳

みみ

が よく 聞き

こえませんmimi ga yoku kikoemasen

Entrou algo no ouvido 耳みみ

に 何なに

かが 入はい

りましたmimi ni nanikaga hairimashita

鼻はな

NarizTenho coriza 鼻

はな

水みず

が 出で

ますhanamizu ga demasu

Tenho hemorragia nasal 鼻はな

血ぢ

が 出で

ますhanaji ga demasu

Estou com o nariz congestionado

鼻はな

が 詰つ

まりますhana ga tsumarimasu

Solto espirros くしゃみが 出で

ますkushami ga demasu

Sofro de ronco いびきで 困こま

っていますibiki de komatte imasu

喉のど

GargantaDói a garganta 喉

のど

が 痛いた

いですnodo ga itai desu

Tenho catarro 痰たん

が 出で

ますtan ga demasu

Dói quando engulo 飲の

み込こ

むときに 痛いた

いですnomikomu toki ni itai desu

Não sai voz 声こえ

が でませんkoe ga demasen

Seca a garganta 喉のど

が 渇か

きますnodo ga kawakimasu

口くち・歯

Boca/dentes

Seca dentro da boca 口くち

の中なか

が 乾かわ

きますkuchi no naka ga kawakimasu

Estou com afta 口こう

内ない

炎えん

が できましたkonaien ga dekimashita

É difícil abrir a boca 口くち

が 開あけ

けづらいですkuchi ga akezurai desu

Meu paladar está esquisito 味み

覚かく

が おかしいですmikaku ga okashii desu

Dói a língua 舌した

が 痛いた

いですshita ga itai desu

-15-

Page 22: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

口くち・歯

Boca/dentes

Dói o dente 歯は

が 痛いた

いですha ga itai desu

A gengiva sangra 歯は

茎ぐき

から 血ち

が 出で

ますhaguki kara chi ga demasu

けがFerimento

A ferida dói 傷きず

が 痛いた

いですkizu ga itai desu

Queimei やけど しましたyakedo shimashita

Distendi ねんざ しましたnenza shimashita

全ぜん身しん

Corpo inteiro

Tenho febre 熱ねつ

が ありますnetsu ga arimasu

Sinto calafrio 寒さむ

気け

が しますsamuke ga shimasu

Sinto fadiga 身か ら だ

体が だるいですkarada ga darui desu

Me sinto mal 気き

分ぶん

が 悪わる

いですkibun ga warui desu

Não tenho apetite 食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

Engordei/emagreci de repente

体たい

重じゅう

が 急きゅう

に 〔減へ

りました/増ふ

えました〕taiju ga kyu ni 〔herimashita/ fuemashita〕

Dói o corpo inteiro 全ぜん

身しん

が 痛いた

いですzenshin ga itai desu

皮ひ膚ふ

PeleAlgo irritou a minha pele 何

なに

かに かぶれましたnanikani kaburemashita

Coça かゆいですkayui desu

Apareceram erupções 発ほっ

疹しん

が でましたhosshin ga demashita

-16-

Page 23: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

皮ひ膚ふ

PeleSofro de micose/verruga/olho de peixe

〔水みず

虫むし

/いぼ/魚うお

の目め

〕で悩んでいます〔mizumushi/ibo/uonome〕de nayande imasu

女じょ性せい

MulherNão menstruo 月

げっ

経けい

が ありませんgekkei ga arimasen

A menstruação está irregular 月げっ

経けい

が 不ふ

順じゅん

ですgekkei ga fujun desu

Tenho cólica menstrual fortíssima

月げっ

経けい

痛つう

が ひどいですgekkeitsu ga hidoi desu

Estou grávida 妊にん

娠しん

していますninshin shite imasu

Queria saber se estou grávida

妊にん

娠しん

しているか 調しら

べてくださいninsin shiteiruka shirabete kudasai

Tenho muito enjôo つわりが ひどいですtsuwari ga hidoi desu

子こども

CriançaNão toma leite ミルクを 飲

みませんmiruku o nomimasen

A febre não cede 熱ねつ

が 下さ

がりませんnetsu ga sagarimasen

Não tem apetite 食しょく

欲よく

が ありませんshokuyoku ga arimasen

Bebeu/comeu ....por engano 間ま

違ちが

って ~を〔飲の

みました/食

べました〕machigatte ~o 〔nomimashita/tabemashita〕

Está mau humorada 機き

嫌げん

が 悪わる

いですkigen ga warui desu

精せい神しん

MentalNão consigo dormir 眠

ねむ

れませんnemuremasen

Não tenho ânimo やる気き

が 出で

ませんyaruki ga demasen

-17-

Page 24: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

精せい神しん

MentalFico irritado いらいら します

iraira shimasu

Estou deprimido 落お

ち込こ

んで いますochikonde imasu

-18-

Page 25: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑸通つう訳やくについて

 日にっ

本ぽん

の病びょう

院いん

には、通つう

訳やく

者しゃ

はほとんどいません。 正

せい

確かつ

に症しょう

状じょう

を伝つた

えたり、医い

師し

の説せつ

明めい

を理り

解かい

することはとても大たい

切せつ

なことです。言こと

葉ば

に不ふ

安あん

がある人は、通つう

訳やく

を頼たの

みましょう。 通

つう

訳やく

者しゃ

には守しゅ

秘ひ

義ぎ

務む

があるので、不ふ

安あん

なことはためらわずに通つう

訳やく

を介かい

して、医い

療りょう

スタッフに相そう

談だん

してください。 医

師し

の判はん

断だん

などで、病びょう

院いん

側がわ

が通つう

訳やく

者しゃ

を手て

配はい

する場ば

合あい

は、通つう

訳やく

料りょう

はかからないことが多

おお

いです。しかし、自じ

分ぶん

で通つう

訳やく

を依い

頼らい

する場ば

合あい

は、自じ

分ぶん

で通つう

訳やく

料りょう

を支し

払はら

います。 病びょう

院いん

での通つう

訳やく

は、家か

族ぞく

(特とく

に子こ

ども)や友ゆう

人じん

は、以い

下か

の理り

由ゆう

で正せい

確かく

な通つう

訳やく

ができないかもしれません。・専

せん

門もん

用よう

語ご

に慣な

れておらず聞き

き取と

れない・検

けん

査さ

結けっ

果か

などが悪わる

かった場ば

合あい

、冷れい

静せい

でなくなる可か

能のう

性せい

がある

 通つう

訳やく

など心しん

配ぱい

なことがある人ひと

は、病びょう

院いん

の医い

療りょう

ソーシャルワーカー(P27)や栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)または、県けん

内ない

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

(P81)に問と

い合あ

わせてください。

-19-

Page 26: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑸Sobre intérprete

 Nos hospitais do Japão, quase não há intérpretes.

 É muito importante transmitir os sintomas corretamente e compreender as

explicações do médico. Consulte qualquer preocupação a equipe médica através

de um intérprete, sem hesitar, pois os intérpretes tem o dever do sigilo.

 Em muitos casos, quando o médico julgar necessário e o hospital providenciar

um intérprete, os honorários do intérprete não são cobrados. No entanto, quando o

paciente mesmo providenciar um intérprete, deverá pagar os honorários.

 A interpretação em hospitais feita por familiares (principalmente crianças) e

amigos, pode não ser correta devido aos motivos abaixo:

・não compreender corretamente por não estar acostumado a ouvir termos

específicos.

・poderá perder a calma caso o resultado do exame seja ruim.

 Quem tiver preocupação quanto a intérprete e outros assuntos, procure o ¨Iryo

social worker¨ (assistente social médico) (página 28) ou a Associação Internacional

de Tochigi ou ¨Kennai no soudan madoguchi¨ (balcão de informações da província) (página 82).

-20-

Page 27: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑹けが、病びょう気き

<救きゅう急きゅう車しゃの利

り用よう>

 緊きん

急きゅう

なとき、重じゅう

症しょう

なときは救きゅう

急きゅう

車しゃ

を呼よ

びます。

 救きゅう急きゅう車しゃ 119  (通

つう

話わ

料りょう

無む

料りょう

、24時じ

間かん

対たい

応おう

 119番ばん

にかけたとき、一いっ

般ぱん

的てき

に聞き

かれる質しつ

問もん

です。慌あわ

てず、ゆっくり答こた

えてください。

119番ばん

の人ひと

       ⇒        あなた

「119番ばん

です。火か

事じ

ですか、救きゅう

急きゅう

ですか」「救きゅう

急きゅう

です」

「どうしましたか」 (例れい

)「主しゅ

人じん

が 家いえ

で 倒たお

れました」

*誰だれ

が、どうしたかを簡かん

潔けつ

に伝つた

えます。

「住じゅう

所しょ

はどこですか」 (例れい

)「宇う

都つの

宮みや

市し

本ほん

町ちょう

9-14です」

*市し

町ちょう

の名な

前まえ

から住じゅう

所しょ

を言い

います。*住

じゅう

所しょ

がわからないときは、近ちか

くの大おお

きな建

たて

物もの

や目め

印じるし

になるものを伝つた

えます。

「おいくつの方かた

ですか」 (例れい

)「65才さい

です」

*年ねん

齢れい

がわからないときは「60代だい

」のようにだいたいの年

ねん

齢れい

を伝つた

えます。

「あなたの名な

前まえ

と連れん

絡らく

先さき

を教おし

えてください」

(例れい

)「名な

前まえ

は○○○○です。電でん

話わ

番ばん

号ごう

は△△△-△△△・・・です」

*電でん

話わ

を切き

った後あと

、場ば

所しょ

の確かく

認にん

のため、かかって来ることがあります。

-21-

Page 28: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑹Ferimento, doença

<Utilização de ambulância> Chame a ambulância em situações graves e de emergência.

 Ambulância ligue 119  (Chamada gratuita, 24 horas)

 Perguntas comuns quando ligar para 119. Responda com calma, sem entrar em

pânico.

    Operador do 119    ⇒         Você

¨Hyaku jyu kyu ban desu. Kaji desuka, kyukyu desuka?¨(119. É incêndio ou emergência?)

¨Kyukyu desu¨(É emergência.)

¨Do shimashitaka?¨(O que aconteceu?)

(exemplo) Shujin ga ie de taoremashita¨(Meu marido teve um colapso.)*Diga resumidamente QUEM e O QUE

aconteceu.¨Jusho wa doko desuka?¨(Qual é o endereço?)

(exemplo) Utsunomiya-shi, Honcho 9-14 desu¨*Diga o endereço começando pela cidade.

*Quando não souber o endereço, fale o

nome de alguma referência.

¨Oikutsu no kata desuka?¨(Qual é a idade da pessoa?)

(exemplo) Roku ju go (65) sai desu¨ (65 anos)*Quando não souber a idade, diga a idade

aproximada, como: ¨Rokujyu dai¨ (redor

dos 60)¨Anatano namae to renraku saki wo oshiete kudasai¨(Qual é o seu nome e o seu telefone?)

(exemplo) Namae wa (nome) desu. Denwa bangou wa (telefone) desu.¨

*Após encerrar a ligação, é possível que

liguem para confirmar o local.

-22-

Page 29: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

<救きゅう急きゅう車しゃを呼

よんだときのポイント!>

ポイント① そばについている人ひと

以い

外がい

に人ひと

がいるときは、外そと

に出で

て待ま

っている人ひと

がいると、救きゅう

急きゅう

車しゃ

の到とう

着ちゃく

がスムーズになります。ポイント② 用

よう

意い

しておくと便べん

利り

なものリスト  ・お金

かね

  ・保ほ

険けん

証しょう

  ・お薬くすり

手て

帳ちょう

/飲の

んでいる薬くすり

・靴くつ

 (赤あか

ちゃんの場ば

合あい

は)  ・母

子し

手て

帳ちょう

  ・おむつ  ・ほ乳にゅう

瓶びん

 など

<休きゅう日じつ夜や間かん救きゅう急きゅう診しん療りょう>

 休きゅう

日じつ

や夜や

間かん

など病びょう

院いん

がお休やす

みのときに、急きゅう

に具ぐ

合あい

の悪わる

くなった人ひと

を対たい

象しょう

に診しん

療りょう

しているところです。場

所しょ

や受うけ

付つけ

時じ

間かん

は、巻かん

末まつ

資し

料りょう

P69を見み

てください。ポイント① 行

く前まえ

に電でん

話わ

をして、症しょう

状じょう

を伝つた

えてから行い

くポイント② 持

っていくもの  ・お金

かね

  ・保ほ

険けん

証しょう

  ・お薬くすり

手て

帳ちょう

/飲の

んでいる薬くすり

<医い療りょう相そう談だん窓まど口ぐち>

 とちぎ子こ

ども救きゅう

急きゅう

電でん

話わ

相そう

談だん

 子こ

どもの急きゅう

な病びょう

気き

やけがに関かん

して、看かん

護ご

師し

からアドバイスを受う

けることができます。 心

しん

配ぱい

なことがあれば、相そう

談だん

してみましょう。 緊

きん

急きゅう

、重じゅう

症しょう

なときは迷まよ

わず119番ばん

・救きゅう

急きゅう

車しゃ

を呼よ

んでください。

 相そう

談だん

時じ

間かん

  月げつ

曜よう

~土ど

曜よう

  18:00~翌よく

朝あさ

8:00

       日にち

曜よう

・祝しゅく

日じつ

  24時じ

間かん

 対たい

応おう

言げん

語ご

  日に

本ほん

語ご

 電でん

話わ

番ばん

号ごう

  局きょく

番ばん

なしの♯8000 または 028-600-0099

-23-

Page 30: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

<Ao chamar a ambulância>① A chegada da ambulância será mais rápida

 quando houver alguém, além do acompanhante,

 esperando no lado de fora.

② Itens que facilitam o trabalho de emergência:

・Dinheiro, seguro de saúde, caderneta de remédios / medicamentos que está

tomando, sapatos

(Em caso de bebês)・Caderneta da mãe e do bebê, fraldas, mamadeira etc.

<¨Kyujitsu Yakan Kyukyu Shinryo¨>Clínica de Emergência para Noites e Feriados É um lugar que atende pessoas durante o período em que os hospitais estão

fechados, como feriados e durante a noite. Veja no apêndice (página 70) os locais

e os horários de atendimento.

Observação ① Antes de se dirigir ao local, ligue e informe os sintomas

Observação ② O que levar:

 ・Dinheiro  ・Seguro de saúde   ・Caderneta de remédios / medicamentos que está tomando

<Balcão de Consulta Médica> Tochigi Kodomo Kyukyu Denwa Soudan Consulta de Emergência Infantil de Tochigi Aconselhamento por enfermeiro sobre ferimentos e doenças súbitas em

crianças.

 Caso tenha alguma preocupação, consulte.

 Em caso de emergência, estado grave, chame a ambulância 119.

 Horário de atendimento Seg. a Sáb. 18:00 as 8:00 da manhã seguinte

Domingos e feriados  24 horas

 Atendimento em japonês

 Telefone: #8000 (sem o código de área) ou 028-600-0099

-24-

Page 31: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 NPO法ほう

人じん

AMDA国こく

際さい

医い

療りょう

情じょう

報ほう

センター 医

療りょう

や福ふく

祉し

制せい

度ど

について相そう

談だん

することができます。多た

言げん

語ご

で対たい

応おう

しています。

 英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

  毎まい

日にち

    9:00~20:00

 ポルトガル語ご

                月げつ

・水すい

・金きん

9:00~17:00

 フィリピン語ご

                水すい

     13:00~17:00

 電でん

話わ

番ばん

号ごう

  03-5285-8088

-25-

Page 32: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 AMDA Centro Internacional de Informação Médica É possível informar-se a respeito do sistema de cuidados da saúde e bem

estar. Atendimento em diversas línguas.

Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol Diariamente 9:00~20:00

Português Segundas, quartas e sextas 9:00~17:00

Filipino Quartas 13:00~17:00

 Telefone:  03-5285-8088

-26-

Page 33: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑺医い療りょうソーシャルワーカー(MSW)

医い療りょうソーシャルワーカーとは

 大おお

きな病びょう

院いん

や保ほ

健けん

所じょ

などにいる医い

療りょう

分ぶん

野や

における福ふく

祉し

の専せん

門もん

家か

です。病びょう

気き

やけがなどにより、経

けい

済ざい

的てき

な問もん

題だい

やつらい気き

持も

ちなど、患かん

者じゃ

本ほん

人にん

やその家か

族ぞく

が相そう

談だん

できる人ひと

です。あなたの話はなし

をよく聞き

いて、どうすればいいか具ぐ

体たい

的てき

にアドバイスしてくれます。

<相そう談だんできること>

 ○医い

療りょう

費ひ

や生せい

活かつ

費ひ

の心しん

配ぱい

 ○福ふく

祉し

制せい

度ど

 ○病びょう

気き

の不ふ

安あん

 ○入にゅう

院いん

や退たい

院いん

後ご

の生せい

活かつ

 ○介かい

護ご

 など

不ふ

安あん

なことは気き

軽がる

に相そう

談だん

してみましょう。

相そう

談だん

料りょう

は無む

料りょう

です。予よ

約やく

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

が多おお

いので、事じ

前ぜん

に連れん

絡らく

しましょう。また、どこに医

療りょう

ソーシャルワーカーがいるかわからない場ば

合あい

は、病びょう

院いん

などの受うけ

付つけ

で聞き

いてください。

-27-

Page 34: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑺Assistente Social Médico

¨Iryo Social Worker¨ É um especialista em Bem Estar na área médica que fica disponível em grandes

hospitais e postos de saúde. É uma pessoa que pode orientar pacientes ou

familiares que sofrem com a doença ou ferimentos ou tem problemas financeiros.

Irá ouvi-lo e orientá-lo especificamente.

<Aconselhamentos possíveis> ○Preocupação com despesas médicas e custo

de vida.

 ○Sistema de Bem Estar Social

 ○Dúvidas sobre doença

 ○Vida durante e pós internação

 ○Cuidados etc.

Qualquer insegurança, consulte sem compromisso.

A consulta é gratuita.

Contate com antecedência, pois em muitos casos é necessário fazer reserva.

Além disso, caso não saiba onde encontrar um assistente social médico,

pergunte na recepção do hospital.

-28-

Page 35: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅱ 薬くすり

について

⑴薬くすりの求もとめ方かた

 病びょう

院いん

での診しん

察さつ

後ご

、薬くすり

が出で

る場ば

合あい

は「処しょ

方ほう

せん」*が発はっ

行こう

されます。 病びょう

院いん

によって異こと

なりますが、大おお

きくわけて二ふた

つの方ほう

法ほう

があります。

 院いん

外がい

処しょ

方ほう

  病びょう

院いん

外がい

の薬やっ

局きょく

に行い

って、処しょ

方ほう

せんを提てい

出しゅつ

して代だい

金きん

を支し

払はら

い、薬くすり

を受う

け取と

ること 院

いん

内ない

処しょ

方ほう

  病びょう

院いん

の会かい

計けい

窓まど

口ぐち

で受う

け取と

ること (会

かい

計けい

と薬くすり

の窓まど

口ぐち

が違ちが

う場ば

合あい

もあります)

*処しょ方ほうせんとは

 患かん

者じゃ

に薬くすり

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

に、薬くすり

の種しゅ

類るい

や量りょう

、飲の

み方かた

や使つか

い方かた

などについて医い

師し

が書か

いた書しょ

類るい

のことです。院いん

外がい

処しょ

方ほう

の場ば

合あい

などに、窓まど

口ぐち

で処しょ

方ほう

せんを受う

け取と

ります。ポイント① 有

ゆう

効こう

期き

限げん

は4日か

間かん

 (4日か

を過す

ぎてしまうと、また診しん

察さつ

を受う

けなければなりません。処しょ

方ほう

せんを受う

け取と

ったら、すぐに薬やっ

局きょく

に行い

きましょう!)ポイント② 日

にっ

本ぽん

全ぜん

国こく

の薬やっ

局きょく

で利り

用よう

可か

能のう

 (病びょう

院いん

の近ちか

くの薬やっ

局きょく

でも、家いえ

や会かい

社しゃ

の近ちか

くなど行い

きやすい薬やっ

局きょく

でもいいです。)

ポイント③ 処しょ

方ほう

せんを受う

け付つ

けている薬やっ

局きょく

は、「処しょ

方ほう

せん受うけ

付つけ

」「保ほ

険けん

調ちょう

剤ざい

」などの表ひょう

示じ

があります。処方せん受付

-29-

Page 36: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅱ Sobre Medicamentos

⑴Como adquirir medicamentos

 Após a consulta no hospital, será impresso um ¨shohosen¨(prescrição médica) *se um medicamento for necessário.

 Dependendo do hospital, a forma de adquirir medicamentos pode diferir, mas

basicamente existem duas formas:

 Prescrição externa Dirija-se até a farmácia externa do hospital, entregue a

prescrição, pague o valor, e receba o medicamento.

 Prescrição interna Receba o medicamento no caixa do hospital.

(há casos em que o balcão do caixa e o balcão de

medicamentos situam-se em lugares diferentes.)

*O que é ¨shohosen¨

 É um documento prescrito pelo médico no qual consta o tipo de medicamento,

a quantidade e a forma de uso caso o paciente necessite. No caso de prescrição

externa, a receita será entregue no balcão.

Observação ① A validade da prescrição é de 4 dias

(ao passar os 4 dias, é necessário consultar novamente o médico.

Quando receber a prescrição, dirija-se à farmácia imediatamente!)Observação ② A prescrição pode ser usada em todas as farmácias do Japão.

(Pode ser uma farmácia perto do hospital, da casa, do trabalho,

qualquer uma de fácil acesso.)Observação ③ As farmácias que aceitam prescrição médica, estão indicadas com

estes sinais: 「処方せん受付Recepção de prescrição médica」 「保険調剤Preparação de medicamentos com seguro de saúde」

処方せん受付

-30-

Page 37: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

お薬くすり手て帳ちょうを持

もっていますか?

 自じ

分ぶん

の飲の

んでいる薬くすり

の名な

前まえ

や量りょう

を記き

録ろく

できる手て

帳ちょう

です。薬やっ

局きょく

に処しょ

方ほう

せんを持も

って行い

って、薬くすり

をもらうときに発はっ

行こう

してもらえます。薬

くすり

の副ふく

作さ

用よう

やアレルギー、今いま

までにかかった病びょう

気き

なども記き

入にゅう

できます。ポイント① 病

びょう

院いん

や薬やっ

局きょく

に行い

くときは持も

って行い

きましょう!薬くすり

の重ちょう

複ふく

や飲の

み合あ

わせに問

もん

題だい

がないか判はん

断だん

してもらうときに有ゆう

効こう

です。ポイント② お薬

くすり

手て

帳ちょう

が複ふく

数すう

ある場ば

合あい

は、薬やっ

局きょく

で一いっ

冊さつ

にまとめてもらえます。

 市し

販はん

の医い

薬やく

品ひん

を買か

うとき病びょう

院いん

に行い

くほどではない場ば

合あい

、一いっ

般ぱん

的てき

な医い

薬やく

品ひん

(風か

邪ぜ

薬ぐすり

、頭ず

痛つう

薬やく

、胃い

腸ちょう

薬やく

など)を薬

やっ

局きょく

(薬やく

剤ざい

師し

がいつもいるところ)やドラッグストアで買か

うことができます。

お薬手帳

-31-

Page 38: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Você tem ¨okusuri techo¨ (caderneta de medicamentos)?

 Trata-se de uma caderneta onde se registra os nomes e a

quantidade dos medicamentos que a pessoa toma. Levando a

receita médica à farmácia, receberá uma caderneta. É possível

também, registrar as reações adversas, as alergias e as

doenças que teve até agora.

Observação ① Tenha sempre em mãos quando for ao hospital ou a farmácia! A

caderneta será útil para julgar se não haverá repetição ou problema

de combinação com outros medicamentos.

Observação ② Se tiver mais de uma caderneta, poderá pedir para que unifiquem.

 Ao adquirir medicamentos sem receita médica

Quando for o caso de não precisar ir ao hospital, é possível comprar

medicamentos comuns (remédio para resfriado, dor de cabeça, dor de

estômago etc) nas farmácias (onde há farmacêutico) ou drogarias.

お薬手帳

-32-

Page 39: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵薬くすりの種しゅ類るいと薬やっ局きょくでの表

ひょう現げん

 Tipos de Medicamentos e Expressões Usadas em Farmácias

 主おもな薬くすりの種しゅ類るいと形かたち Principais medicamentos e formatos 

内ない用よう薬やく Uso interno

□錠じょう

剤ざい

 jozai comprimido □カプセル kapuseru cápsula

□シロップ shiroppu xarope □粉こな

薬ぐすり

 konagusuri remédio em pó

□解げ

熱ねつ

剤ざい

 genetsuzai antitérmico □下げ

痢り

止ど

め geridome antidiarréico

□下げ

剤ざい

 gezai laxante □痛いた

みどめ itamidome analgésico

□胃い

腸ちょう

薬やく

 ichoyaku medicamento gastrointestinal

□漢かん

方ぽう

薬やく

 kampoyaku medicamento fitoterápico

□風か

邪ぜ

薬ぐすり

 kazegusuri remédio para resfriado

□抗こう

生せい

物ぶっ

質しつ

 kosei busshitsu antibiótico

外がい用よう薬やく Uso externo

□坐ざ

薬やく

 zayaku supositório □軟なん

膏こう

 nanko pomada

□目め

薬ぐすり

 megusuri colírio □湿しっ

布ぷ

 shippu adesivo

 ジェネリック医

い薬やく品ひん Medicamentos Genéricos 

 新しん

薬やく

の特とっ

許きょ

期き

間かん

満まん

了りょう

後ご

、厚こう

生せい

労ろう

働どう

省しょう

の承しょう

認にん

を得え

た薬くすり

です。 価

格かく

は安やす

く、安あん

心しん

できる薬くすり

です。希き

望ぼう

する場ば

合あい

は、医い

師し

または薬

やく

剤ざい

師し

に相そう

談だん

してみてください。 São medicamentos aprovados pelo Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar,

após o término do período de patente de novos medicamentos.

 Os medicamentos são confiáveis, com preços baixos. Consulte o médico ou o

farmacêutico, se desejar.

Generic

-33-

Page 40: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 薬やっ局きょくでの主

おもな表ひょう現げん Principais expressões em farmácias 

□ ~ 日にち

分ぶん

   ~ nichi bun

       São para~dias

□一いっ

回かい

~ 錠じょう

  ikkai ~ jo

       ~comprimidos ao dia

□一いち

日にち

~ 回かい

  ichinichi ~ kai

        ~vezes ao dia

□食しょく

前ぜん

 shokuzen antes das refeições

□食しょっ

間かん

 shokkan* entre as refeições*

□食しょく

後ご

 shokugo após as refeições*食しょっ

間かん

とは食しょく

事じ

前ぜん

後ご

2時じ

間かん

のことをいいます。*shokkan refere-se a 2 horas antes ou depois das refeições.

□朝あさ

 assa manhã/ 昼ひる

 hiru tarde/ 晩ばん

 ban noite/ 寝

る前まえ

 neru mae antes de dormir

□飲の

んでください nonde kudasai tome, por favor

□貼は

ってください hatte kudasai cole, por favor

□塗ぬ

ってください nutte kudasai passe (a pomada), por favor

□(坐ざ

薬やく

)入い

れてください irete kudasai insira (o supositório), por favor

□(目め

薬ぐすり

)さしてください sashite kudasai coloque (o colírio), por favor

□痛いた

いとき itai toki quando doer

□熱ねつ

があるとき netsuga aru toki quando tiver febre

□眠ねむ

れないとき nemurenai toki quando não conseguir dormir

-34-

Page 41: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

□お薬くすり

手て

帳ちょう

はありますか。 Okusuri tetyo wa arimasuka?

             Você tem a caderneta de medicamentos?

 (返へん

答とう

例れい

) (exemplos de respostas)

      はい、あります。 Hai, arimasu.

      Sim, tenho.

      持も

っていますが、家いえ

にあります。 Motteimasuga, ie ni arimasu.

      Tenho, mas está em casa.

      いいえ、持も

っていません。 Iie, motteimasen.

      Não, não tenho.

 薬やく

剤ざい

師し

は、薬くすり

の飲の

み方かた

、使し

用よう

上じょう

の注ちゅう

意い

、副ふく

作さ

用よう

などについて説せつ

明めい

します。わからないことがあれば、何

なん

でも聞き

いてみましょう!言こと

葉ば

に不ふ

安あん

がある場ば

合あい

は、日に

本ほん

語ご

のわかる人

ひと

と一いっ

緒しょ

に行い

くことをお勧すす

めします。

 O farmacêutico explicará sobre a forma de uso, os efeitos secundários e

cuidados a tomar. Se tiver alguma dúvida, pergunte. Se tiver insegurança com a

língua, é aconselhável que vá acompanhado com alguém que entenda japonês.

-35-

Page 42: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas
Page 43: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅲ 健けん

康こ う

保ほ

険け ん

と医い

療りょう

費ひ

⑴健けん康こう保ほ険けん制せい度ど

 日にっ

本ぽん

では、公こう

的てき

な健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

しなければなりません。外がい

国こく

人じん

も3か月げつ

を超こ

えて日

にっ

本ぽん

に住す

んでいる人ひと

は加か

入にゅう

します。保ほ

険けん

料りょう

は毎まい

月つき

払はら

いますが、病びょう

院いん

に行い

ったときに医

療りょう

費ひ

は約やく

30%になります。健けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

しないと、医い

療りょう

費ひ

を全ぜん

部ぶ

払はら

うことになります。健

けん

康こう

保ほ

険けん

に加か

入にゅう

するとメリットは大おお

きく、いざというときに安あん

心しん

です。 健

けん

康こう

保ほ

険けん

には下した

の表ひょう

のとおり主おも

に2種しゅ

類るい

あります。

項こう

 目もく

健けん

康こう

保ほ

険けん

国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

加か

入にゅう

する人ひと

会かい

社しゃ

に勤きん

務む

している人ひと

とその被ひ

扶ふ

養よう

者しゃ

。(会かい

社しゃ

で「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加

入にゅう

できない人ひと

は「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

していない人

ひと

全ぜん

員いん

。外がい

国こく

人じん

は在ざい

留りゅう

資し

格かく

が3か月げつ

を超こ

えている人ひと

手て

続つづ

き 会かい

社しゃ

で手て

続つづ

きする 住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

で手て

続つづ

きする保ほ

険けん

証しょう

手て

続つづ

き後ご

、保ほ

険けん

証しょう

が一ひと

人り

1枚まい

ずつ発はっ

行こう

される病びょう

院いん

の受うけ

付つけ

で、必かなら

ず提てい

示じ

する保ほ

険けん

料りょう

本ほん

人にん

の給きゅう

料りょう

を基もと

に計けい

算さん

され、事じ

業ぎょう

主ぬし

と加か

入にゅう

者しゃ

と半はん

分ぶん

ずつ払はら

う前ぜん

年ねん

の所しょ

得とく

や世せ

帯たい

の人にん

数ずう

を基もと

に計けい

算さん

される

保ほ

険けん

料りょう

の払はら

い方かた

給きゅう

料りょう

から天てん

引び

き 納のう

付ふ

書しょ

や口こう

座ざ

振ふり

替かえ

医い

療りょう

費ひ

の負ふ

担たん

割わり

合あい

0才さい

~未み

就しゅう

学がく

児じ

 20%小しょう

学がく

生せい

~69才さい

  30%70才

さい

以い

上じょう

    20%

0才さい

~未み

就しゅう

学がく

児じ

  20%小しょう

学がく

生せい

~69才さい

  30%70才

さい

~74才さい

   10~20%(所

しょ

得とく

による)給きゅう

付ふ

制せい

度ど

・出しゅっ

産さん

育いく

児じ

一いち

時じ

金きん

(42万まん

円えん

)の給きゅう

付ふ

・妊にん

産さん

婦ぷ

医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

制せい

度ど

(妊にん

娠しん

中ちゅう

の健けん

診しん

料りょう

が無む

料りょう

になるなど)・健

けん

康こう

診しん

査さ

や各かく

種しゅ

がん検けん

診しん

などが一いち

部ぶ

負ふ

担たん

金きん

で受じゅ

診しん

できる

保険証

-37-

Page 44: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅲ O Seguro de Saúde e as Despesas Médicas

⑴O sistema de seguro de saúde

 No Japão, é obrigatório inscrever-se num seguro de saúde público. Os

estrangeiros que residem por mais de 3 meses, também deverão se inscrever. O

seguro é pago mensalmente, mas a despesa médica será de 30%. Se não tiver um

seguro, deverá pagar as despesas médicas integralmente. O mérito ter um seguro

de saúde é grande, e traz segurança em caso de emergência.

 Existem dois tipos de seguro de saúde, conforme a tabela abaixo.

ItemKenko Hoken

(Seguro de Saúde)Kokumin Kenko Hoken

(Seguro Nacional de Saúde)Quem deverá

obter

Trabalhadores de empresas e

seus dependentes. (Quem não

tem o ¨kenko hoken¨, entra

no ¨kokumin kenko hoken¨)

Todos que não tem o ¨kenko hoken¨. Estrangeiros com

permissão de residência para

mais de 3 meses.Trâmites Trâmites na empresa. Trâmites na prefeitura.

Cartão do

seguro

Após os trâmites, será emitido 1 cartão por pessoa.

Em hospitais, sempre apresente o cartão.Taxa É ca lcu lado com base no

salário, sendo que a empresa e

o assegurado pagam a metade

do valor.

Ca lcu lado com base na

r e n d a a n u a l a n t e r i o r e

número de pessoas na casa.

Como pagar Descontado no salário. Bo le to ou t rans ferênc ia

bancária.Percentagem

que deverá

arcar

0 ano a pré-escolar 20%Escolar até 69 anos 30%Acima de 70 anos 20%

0 ano a pré-escolar 20%Escolar até 69 anos 30%70 a 74 anos 10~20%

(depende da renda)Benefícios ・Auxílio-parto(420.000 ienes).

・Subsídio de Despesas Médicas de Gestantes(consultas

gratuitas durante a gestação etc.).・Exames médicos e exames para câncer com encargo

parcial.

保険証

-38-

Page 45: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

子こどもは医

い療りょう費ひが無

む料りょうです

 「子こ

ども医い

療りょう

費ひ

助じょ

成せい

制せい

度ど

」により、子こ

どもは医い

療りょう

費ひ

の負ふ

担たん

が助じょ

成せい

されるので、かかりません(薬

くすり

の容よう

器き

代だい

や予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

などは除のぞ

きます)。 子

どもが生う

まれたとき、引ひ

っ越こ

したときは、市し

町ちょう

の役やく

所しょ

や地ち

区く

市し

民みん

センターなどで手

続つづ

きをしてください。子こ

どもの健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

が必ひつ

要よう

です。 自

治ち

体たい

により助じょ

成せい

方ほう

法ほう

が異こと

なります。 子

どもの対たい

象しょう

年ねん

齢れい

:0才さい

~小しょう

学がっ

校こう

6年ねん

生せい

*中ちゅう

学がっ

校こう

3年ねん

生せい

までのところもあります。住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に確かく

認にん

してください。

75才さいになってからの健

けん康こう保ほ険けん

 75才さい

になったら、健けん

康こう

保ほ

険けん

から「後こう

期き

高こう

齢れい

者しゃ

医い

療りょう

制せい

度ど

」に入はい

ります(一いっ

定てい

の障しょう

害がい

がある人ひと

は65才さい

から対たい

象しょう

です)。自じ

動どう

的てき

に入はい

ることになるので、手て

続つづ

きをする必ひつ

要よう

はありません。 健

けん

康こう

保ほ

険けん

と同おな

じように保ほ

険けん

証しょう

が発はっ

行こう

されます。保ほ

険けん

料りょう

は個こ

人じん

により異こと

なります。医い

療りょう

費ひ

は所しょ

得とく

により、10%または30%です。詳くわ

しくは、住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に聞き

いてください。

健けん康こう保ほ険けんが対たい象しょうにならないもの

ポイント① 歯し

列れつ

矯きょう

正せい

、美び

容よう

整せい

形けい

、健けん

康こう

診しん

断だん

、文ぶん

書しょ

発はっ

行こう

手て

数すう

料りょう

、有ゆう

料りょう

の予よ

防ぼう

接せっ

種しゅ

などは、健

けん

康こう

保ほ

険けん

の適てき

用よう

にならないので、全ぜん

額がく

自じ

分ぶん

で払はら

います。ポイント② 通

つう

勤きん

途と

中ちゅう

や仕し

事ごと

上じょう

のけがなどの場ば

合あい

、労ろう

働どう

基き

準じゅん

監かん

督とく

署しょ

に認にん

定てい

されれば、健けん

康こう

保ほ

険けん

ではなく労ろう働どう者しゃ災さい害がい補ほ償しょう保ほ険けん法ほう(労ろう災さい保ほ険けん)に基

もと

づき医い

療りょう

費ひ

を払はら

う必ひつ

要よう

がありません。 仕

事ごと

による病びょう

気き

やけがの場ば

合あい

は、まず会かい

社しゃ

に相そう

談だん

しましょう。会かい

社しゃ

が手て

続つづ

きをしない場ば

合あい

は、労ろう

働どう

基き

準じゅん

監かん

督とく

署しょ

に相そう

談だん

します。 わからないことがあれば、相

そう

談だん

窓まど

口ぐち

(P81)に問と

い合あ

わせてください。

-39-

Page 46: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

As despesas médicas para crianças são gratuitas

 Com o¨Sistema de Subsídio de Despesas Médicas de Crianças¨, crianças não

pagam, pois as despesas médicas são subsidiadas (exceção para vasilhames de

remédios e vacinas). Ao nascer uma criança, ao mudar de endereço, faça os devidos trâmites na

prefeitura ou centro comunitário. É necessário o seguro de saúde da criança.

 A concessão do subsídio difere conforme o município.

 Crianças qualificadas: 0 anos a 6º ano do ensino fundamental

*Há lugares que oferecem até o 3º ano do ¨chugakko¨.

Confirme com a prefeitura da residência.

Seguro de saúde após 75 anos de idade

 Ao completar 75 anos de idade, entrará no ¨Sistema Médico para Idosos

Avançados¨ (pessoas com determinadas doenças são qualificadas a partir de 65

anos). A entrada é automática, sem a necessidade de fazer trâmites.

 Igualmente ao seguro de saúde, será emitido um cartão. A taxa do seguro varia

conforme a pessoa. De acordo com a renda, as despesas médicas podem ser

de 10% ou 30% do valor. Para mais informações, informe-se na prefeitura da

residência.

Estão fora da cobertura do seguro de saúde

Ponto ① Correção do alinhamento dentário, cirurgia plástica, exame médico,

taxa de emissão de documentos e imunizações devem ser pagas

integralmente, pois não são aplicáveis ao seguro de saúde.

Ponto ② Em caso de ferimento durante o trajeto do trabalho ou durante o trabalho, se

for reconhecido pela Delegacia de Inspeção de Normas do Trabalho, com base

na Lei do Seguro de Compensação por Acidente de Trabalho (Seguro de Acidentes), não é necessário pagar as despesas médicas.

Em caso de doenças ou ferimentos devido ao trabalho, consulte a empresa.

Caso a empresa não faça os trâmites, consulte a Delegacia de Inspeção de

Normas do Trabalho. Informe-se nos balcões de consultas (página 82).

-40-

Page 47: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵医い療りょう費ひの各かく種しゅ制せい度ど

医い療りょう費ひ控こう除じょ

 生せい

計けい

を一いつ

にする家か

族ぞく

の医い

療りょう

費ひ

が、1月がつ

から12月がつ

の1年ねん

間かん

で10万まん

円えん★を超

える場ば

合あい

には、確かく

定てい

申しん

告こく

を行おこな

うと、所しょ

得とく

税ぜい

の控こう

除じょ

を受う

けることができます(確かく

定てい

申しん

告こく

は毎まい

年とし

2月がつ

~3月がつ

に行おこな

います)。詳くわ

しくは近ちか

くの税ぜい

務む

署しょ

にお問とい

合あわ

せください。 ★所

しょ

得とく

により10万まん

円えん

を下した

回まわ

る額がく

となる場ば

合あい

があります。

高こう額がく療りょう養よう費ひ制せい度ど

 同どう

一いつ

月げつ

(1日にち

から月げつ

末まつ

まで)にかかった医い

療りょう

費ひ

の自じ

己こ

負ふ

担たん

額がく

が高こう

額がく

になった場ば

合あい

、一いっ

定てい

の金きん

額がく

(自じ

己こ

負ふ

担たん

限げん

度ど

額がく

)を超こ

えた分ぶん

が、あとで払はら

い戻もど

される制せい

度ど

です。しかし、払

はら

い戻もど

されるまで時じ

間かん

がかかり、立た

て替か

えるのは大おお

きな負ふ

担たん

となります。入にゅう

院いん

するとき、または医い

療りょう

費ひ

が高こう

額がく

になりそうなときは、前まえ

もって「限げん度ど額がく適てき用よう認にん

定てい証しょう」を申

しん

請せい

しましょう。申しん

請せい

は、P43の問とい

合あわ

せ先さき

で行おこな

ってください。 この認

にん

定てい

証しょう

を保ほ

険けん

証しょう

とともに提てい

示じ

すると、自じ

己こ

負ふ

担たん

限げん

度ど

額がく

までしか請せい

求きゅう

されません。 ★この制

せい

度ど

の利り

用よう

には、「健けん

康こう

保ほ

険けん

」または「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」などに加か

入にゅう

し、保ほ

険けん

料りょう

を納おさ

めていることが必ひつ

要よう

です。

結けっ核かく治ち療りょうのための医

い療りょう費ひ

 結けっ

核かく

は周しゅう

囲い

に感かん

染せん

しないようしっかり治ち

療りょう

する必ひつ

要よう

があります。医い

療りょう

費ひ

の全ぜん

額がく

または一

いち

部ぶ

が補ほ

助じょ

されます。詳くわ

しくは近ちか

くの健けん

康こう

福ふく

祉し

センター(P77)にお問とい

合あわ

せください。

-41-

Page 48: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵Sistemas de Despesas Médicas

Dedução de Despesas Médicas

 Quando a despesa médica da família com o mesmo sustento, ultrapassa 100

mil ienes★ em um ano, de janeiro a dezembro, poderá receber dedução do imposto

de renda ao fazer a Declaração Definitiva (a Declaração Definitiva é realizada

anualmente de fevereiro a março). Para mais informações, procure a Agência

Nacional de Impostos.

 ★Dependendo da renda, há casos em que será inferior a 100 mil ienes.

Sistema de Despesa Médica Elevada

 É um sistema que reembolsa a parte excedente de valor fixo (valor limite a ser

pago por conta própria) quando o valor da despesa médica de um mesmo mês (do

dia 1º ao fim do mês) se tornar alta. No entanto, leva-se tempo até receber de volta,

sendo um fardo pagar antecipadamente. Ao se internar, ou achar que a despesa

médica ficará alta, peça antecipadamente o ¨Certificado de Aplicação do Valor Limite (Gendogakutekiyoninteisho ) . Faça o pedido no local

indicado na página 44.

 Ao apresentar este certificado juntamente com o seguro de saúde, será cobrado

apenas o valor limite.

 ★Para usufruir do sistema, é necessário estar inscrito no ¨Kenko Hoken¨

(Seguro de Saúde) ou no ¨Kokumin Kenko Hoken¨ (Seguro Nacional de

Saúde) e estar com o pagamento em dia.

Despesas Médicas para o Tratamento da Tuberculose

 Para que a tuberculose não se espalhe, há a necessidade de tratar de forma

segura. O auxílio de despesas médicas poderá ser total ou parcial. Para mais

informações, procure o Centro de Saúde e Bem Estar mais próximo (página 78).

-42-

Page 49: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

その他ほかの医

い療りょう費ひ助じょ成せい制せい度ど

・ひとり親おや

家か

庭てい

の親おや

と子こ

(18才さい

になってから最さい

初しょ

の3月がつ

31日にち

まで)の医い

療りょう

費ひ

の助じょ

成せい

・身か ら だ

体や精せい

神しん

に障しょう

害がい

のある方かた

の医い

療りょう

費ひ

の助じょ

成せい

  (助じょ

成せい

を受う

けるためには、要よう

件けん

があります。)★この制

せい

度ど

の利り

用よう

には、「健けん

康こう

保ほ

険けん

」または「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」などに加か

入にゅう

し、保ほ

険けん

料りょう

を納おさ

めていることが必ひつ

要よう

です。

健けん

康こう

保ほ

険けん

制せい

度ど

&医い

療りょう

費ひ

についての問とい

合あわ

せ先さき

    「健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

している人ひと

:        全

ぜん

国こく

健けん

康こう

保ほ

険けん

協きょう

会かい

栃とち

木ぎ

支し

部ぶ

 Tel 028-616-1691

    「国こく

民みん

健けん

康こう

保ほ

険けん

」に加か

入にゅう

している人ひと

:        住

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

-43-

Page 50: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Outros sistemas de subsídio médico

・Subsídio de Despesas Médicas às Famílias Monoparentais(até 31 de março

após completar 18 anos).

・Subsídio de Despesas Médicas para Pessoas com Deficiência Física ou Mental

  (há condições para receber o subsídio)★Para usufruir do sistema, é necessário estar inscrito no ¨Kenko Hoken¨

(Seguro de Saúde) ou no ¨Kokumin Kenko Hoken¨ (Seguro Nacional de

Saúde) e estar com o pagamento em dia.

Informações sobre o Sistema de Seguro de Saúde e Despesas Médicas:

   Pessoas inscritas no ¨Kenko Hoken¨ (Seguro de Saúde):       Associação de Seguro de Saúde do Japão

       Regional Tochigi Tel 028-616-1691

   Pessoas inscritas no ¨Kokumin Kenko Hoken¨       (Seguro Nacional de Saúde)       Prefeitura da cidade onde reside.

-44-

Page 51: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅳ 災さい

害が い

時じ

の医い

療りょう

情じょう

報ほ う

⑴栃とち木ぎ県けんの医

い療りょう救きゅう護ご活かつ動どう

災さい害がい時じにおける医

い療りょうの連れん携けい体たい制せい

 栃とち

木ぎ

県けん

は、災さい

害がい

により広ひろ

い範はん

囲い

で医い

療りょう

救きゅう

護ご

の必ひつ

要よう

性せい

がある場ば

合あい

に、関かん

係けい

機き

関かん

が緊きん

密みつ

な連れん

携けい

をとって対たい

応おう

することになっています。

避ひ難なん所じょ、救きゅう護ご所しょの利

り用よう

 災さい

害がい

が起お

こり、家いえ

にいることが不ふ

安あん

なとき、病びょう

気き

やけがのときは迷まよ

わず避ひ

難なん

所じょ

、救きゅう

護ご

所しょ

に行い

きましょう。いざというときに慌あわ

てないよう近ちか

くの避ひ

難なん

所じょ

を確かく

認にん

しておきましょう。家

族ぞく

全ぜん

員いん

が避ひ

難なん

所じょ

の場ば

所しょ

や行い

き方かた

がわかっていることも大たい

切せつ

です。

避ひ難なん所じょ

 避ひ

難なん

所じょ

とは、災さい

害がい

により家いえ

に帰かえ

れない人ひと

などが一いち

時じ

的てき

に生せい

活かつ

するところで、学

がっ

校こう

、公こう

民みん

館かん

などで開かい

設せつ

する場ば

合あい

が多おお

いです。ポイント① 誰

だれ

でも利り

用よう

できます。国こく

籍せき

や在ざい

留りゅう

資し

格かく

などは関かん

係けい

ありません。ポイント② 必

ひつ

要よう

な食しょく

料りょう

や生せい

活かつ

必ひつ

需じゅ

品ひん

の支し

援えん

が受う

けられます。ポイント③ 治

療りょう

や手て

当あて

が必ひつ

要よう

な場ば

合あい

や健けん

康こう

上じょう

不ふ

安あん

があるときには、避ひ

難なん

所じょ

のスタッフに伝

つた

えてください。ポイント④ 必

ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

が得え

られます。

 栃とち

木ぎ

県けん

は『栃とち

木ぎ

県けん

地ち

域いき

防ぼう

災さい

計けい

画かく

』において、災さい

害がい

の規き

模ぼ

などにより、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)に「災さい

害がい

多た

言げん

語ご

支し

援えん

センター」を設せっ

置ち

することになっています。このセンターは、外

がい

国こく

人じん

被ひ

災さい

者しゃ

のニーズの把は

握あく

と必ひつ

要よう

な情じょう

報ほう

を多た

言げん

語ご

で提てい

供きょう

するところです。

-45-

Page 52: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅳ Informações Médicas em Desastres

⑴Trabalho de Assistência Médica em Desastres de Tochigi

Sistema de Cooperação Médica em Desastres

 Na província de Tochigi, em caso de necessidade de assistência médica em larga

escala, as instituições relacionadas devem tomar medidas cooperando-se estreitamente.

Uso do local de refúgio e do posto médico

 Num desastre, caso sinta insegurança em ficar em casa ou tenha se ferido, vá ao

local de refúgio ou posto médico sem hesitar. Para não entrar em pânico, verifique

o local de refúgio com antecedência. É importante, também, que todos da família

saibam o local e a direção até o refúgio.

Local de Refúgio

 O local de refúgio, é um lugar onde as pessoas que não podem

voltar para suas casas ficarem temporariamente devido a um

desastre, e é muito comum ser instalado em escolas e centros comunitários.

Ponto ① Qualquer pessoa pode usufruir. Não importa a nacionalidade e o status

de residência

Ponto ② Poderá receber alimentos e produtos necessários.

Ponto ③ Comunique ao encarregado do refúg io, caso necess i te de

tratamento, cuidados ou tenha preocupações com a saúde.

Ponto ④ Poderá adquirir informações necessárias.

 No ¨Plano de Prevenção de Desastres da Província de Tochigi¨, a

Associação Internacional de Tochigi (TIA) está designada a instalar o ¨Centro

de Apoio Multilíngue em Desastres¨. O centro é um local para estar a par

das necessidades dos estrangeiros e oferecer informações necessárias em

diversas línguas.

-46-

Page 53: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

ポイント⑤ 近ちか

くの避ひ

難なん

所じょ

を調しら

べておきましょう!わからない場ば

合あい

は、周しゅう

囲い

の人ひと

や住す

んでいる市し

町ちょう

の役やく

所しょ

に問と

い合あ

わせます。わたしの避

難なん

所じょ

救きゅう護ご所しょ

 災さい

害がい

時じ

の円えん

滑かつ

な救きゅう

護ご

を行おこな

うため、避ひ

難なん

所じょ

付ふ

近きん

や保ほ

健けん

所じょ

などに救きゅう

護ご

所しょ

を設せっ

置ち

し、応おう

急きゅう

処しょ

置ち

を行おこな

います。ポイント① 誰

だれ

でも利り

用よう

できます。ポイント② 治

療りょう

代だい

は無む

料りょう

です。ポイント③ 保

険けん

証しょう

の提てい

示じ

は必ひつ

要よう

ありません。

災さい

害がい

への備そな

え●情

じょう

報ほう

収しゅう

集しゅう

のための準じゅん

備び

 災さい

害がい

が起お

きたら、テレビやラジオなどで情じょう

報ほう

収しゅう

集しゅう

します。ラジオの周

しゅう

波は

数すう

、役やく

立だ

つインターネットサイトなどを確

かく

認にん

しておきましょう。 栃

とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(TIA)では、携けい

帯たい

メールで情じょう

報ほう

提てい

供きょう

するサービスを行

おこな

っていますので登とう

録ろく

しておきましょう(P89)。●家

族ぞく

や友ゆう

人じん

との連れん

絡らく

方ほう

法ほう

を決き

めておく 災

さい

害がい

時じ

伝でん

言ごん

ダイヤル(P57)のほか、電でん

話わ

がつながらない場ば

合あい

は、インターネット上

じょう

のSNS(フェイスブック、ライン、ツイッターなど)も有ゆう

効こう

です。●非

常じょう

用よう

持もち

出だし

品ひん

の準じゅん

備び

P95のリストを参さん

考こう

にして必ひつ

要よう

なものを準じゅん

備び

しておきましょう。●近

きん

所じょ

の人ひと

と知し

り合あ

いになりましょう! いざという時

とき

にお互たが

いに助たす

け合あ

える強つよ

い味み

方かた

です。地ち

域いき

のお祭まつ

りや清せい

掃そう

活かつ

動どう

、防ぼう

災さい

訓くん

練れん

などの行ぎょう

事じ

に参さん

加か

してみてください。まずはあいさつから始

はじ

めましょう!

-47-

Page 54: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ponto ⑤ Procure o local de refúgio das proximidades! Caso não encontre,

informe-se com as pessoas em volta ou na prefeitura da residência.

Meu local de refúgio:

Primeiros Socorros

 Para facilitar a assistência em desastres, serão instalados postos médicos nas

proximidades dos locais de refúgio e centros de saúde, para a realização dos

primeiros socorros.

Ponto ① Qualquer pessoa poderá usufruir.

Ponto ② O tratamento é gratuito.

Ponto ③ Não é necessário apresentar o seguro de saúde.

Preparo para emergência●Preparo para coleta de informações Ao ocorrer um desastre, obtenha informações

através de TV ou rádio. Verifique a frequência do rádio

e outras coisas como páginas de internet.

 Registre-se na Associação Internacional de Tochigi (TIA) (página 90)para obter o serviço de informações pelo e-mail do celular.

●Estabelaça um meio de contato entre familiares e amigos. Além do Disque Mensagem para Desastres(página 58), caso

o telefone não funcione, as redes sociais (Facebook, Line, Twitter) também são válidas.

●Preparo do kit de emergência Tenha como referência a lista da página 96 e deixe preparado o

necessário.

●Conheça seus vizinhos! É um forte aliado para ajuda mútua em caso de emergência.

Experimente participar de eventos da região, como festivais, trabalho de

limpeza e treinamento de desastres. Primeiro, comece com saudações!

-48-

Page 55: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵災さい害がい時じのけがや病

びょう気きの予

よ防ぼう

災さい害がい時じのけが

応おう急きゅう処しょ置ち

血ちを止

とめる きれいな布

ぬの

で、血ち

が出で

ているところを抑おさ

える。 これ以

外がい

の方ほう

法ほう

は、危き

険けん

ですのでやめましょう。

感かん染せん予よ防ぼう

血ち

が止と

まったら、傷きず

口ぐち

を流りゅう

水すい

で洗あら

い、きれいな布

ぬの

で保ほ

護ご

する。

受じゅ診しんする かかりつけ医

、または救きゅう

護ご

所しょ

に行い

き、しっかり手て

当あて

します。

けがをしないために

 災さい

害がい

時じ

では家いえ

の外そと

だけでなく、家いえ

の中なか

もガラスや棚たな

などが壊こわ

れて足あし

元もと

が危き

険けん

です。このほかにも下

記き

のとおり注ちゅう

意い

が必ひつ

要よう

です。・足

あし

元もと

のがれきなどに注ちゅう

意い

する。・ガラス、石

いし

などの落らっ

下か

物ぶつ

に注ちゅう

意い

する。・建

たて

物もの

の中なか

での火か

災さい

では、煙けむり

を吸す

い込こ

まないよう姿し

勢せい

を低ひく

くして、濡ぬ

れたハンカチなどで口

くち

を覆おお

う。・海

うみ

や川かわ

の近ちか

く、山やま

のそばには近ちか

づかない。

-49-

Page 56: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵Prevenção de Lesões e Doenças em Desastres

Lesões em desastres

Primeiros socorros

Conter a hemorragia Pressionar onde sangra com um pano limpo.

Não tente outros métodos, pois são perigosos.

Prevenir infecções Quando o sangue parar, lave o

ferimento com água corrente e

proteja-o com um pano limpo.

Procurar um médico Vá ao médico mais próximo ou ao posto de primeiros

socorros e receba os devidos cuidados.

Para não se ferir

 Em desastres, não só o chão do lado de fora, mas o chão de dentro da casa,

com cacos de vidro e estantes quebradas, são perigosos. Além disso, é necessário

ter cuidado com os seguintes:

・Cuidado com os escombros no chão.

・Cuidado com vidros e pedras caídas.

・Em incêndios, abaixe-se e cubra o nariz e a boca com lenço molhado para não

inspirar a fumaça.

・Não se aproxime do mar, rio ou montanha.

-50-

Page 57: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

避ひ難なん所じょでの体

たい調ちょう管かん理り

 避ひ

難なん

所じょ

は多おお

くの人ひと

が利り

用よう

するので、ストレスを感かん

じます。みんなでルールを守まも

り、お互

たが

いに見み

守まも

ることが必ひつ

要よう

です。

体たい調ちょう面めんで注ちゅう意いすること

ポイント① エコノミークラス症しょう

候こう

群ぐん

にならないようにする 長ちょう

時じ

間かん

同おな

じ姿し

勢せい

で座すわ

ったままでいると、血けつ

液えき

循じゅん

環かん

が悪わる

くなり、血けっ

管かん

が詰つ

まってしまい、最さい

悪あく

の場ば

合あい

は死し

亡ぼう

することもある「エコノミークラス症

しょう

候こう

群ぐん

」という病びょう

気き

があります。このような病びょう

気き

にならないよう、1時じ

間かん

ごとに体からだ

を適てき

度ど

に動うご

かすこととこまめな水

すい

分ぶん

補ほ

給きゅう

(アルコールを除のぞ

く)が重じゅう

要よう

です。ポイント② 風

邪ぜ

、インフルエンザに気き

をつける  こまめに手

洗あら

い、うがいをすることが一いち

番ばん

大たい

切せつ

です。咳せき

が出で

ている人ひと

はマスクをするかハンカチで口くち

をおさえてください。抵てい

抗こう

力りょく

をつけるために、食

しょく

事じ

と睡すい

眠みん

をしっかりとります。ポイント③ 食

しょく

中ちゅう

毒どく

に気き

をつける  避

難なん

所じょ

で配はい

給きゅう

された物もの

は早はや

めに食た

べてください。食た

べる前まえ

や調ちょう

理り

前まえ

には必かなら

ず手て

を洗あら

います。ポイント④ 熱

ねっ

中ちゅう

症しょう

、脱だっ

水すい

症しょう

状じょう

に注ちゅう

意い

する  こまめな水

すい

分ぶん

補ほ

給きゅう

、適てき

度ど

な温おん

度ど

と湿しつ

度ど

に気き

を配くば

りましょう。特とく

に子こ

どもや高

こう

齢れい

者しゃ

は、自じ

分ぶん

で気き

づかないこともありますので、周しゅう

囲い

で声こえ

をかけましょう。

ポイント⑤ 一ひと

人り

で悩なや

まない  被

災さい

後ご

は心こころ

のダメージが大おお

きく、ストレスを強つよ

く感かん

じます。言こと

葉ば

や文ぶん

化か

も違ちが

い、外がい

国こく

人じん

はよりつらいことも多おお

いでしょう。落お

ち込こ

んでしまうときは、一

ひと

人り

で考かんが

え込こ

まず、周しゅう

囲い

や専せん

門もん

家か

に相そう

談だん

しましょう。(P81)

-51-

Page 58: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Cuidados com a saúde no local de refúgio

 Os locais de refúgio são estressantes, pois muitas pessoas utilizam. É necessário

obedecer as regras e proteger uns aos outros.

Cuidados a tomar

① Tomar cuidado com a síndrome da classe econômica (trombose) Ao ficar sentado na mesma posição por longas horas, a

circulação sanguínea fica ruim, podendo entupir os vasos

sanguíneos ocasionando a trombose, que nas piores hipóteses,

pode até levar à morte. Para que isso não ocorra, é importante

movimentar-se a cada 1 hora e ingerir líquido (exceto álcool) em pequenos intervalos.

② Tomar cuidado com resfriado e gripe

O mais importante é lavar as mãos e fazer gargarejo com frequência. Quem

estiver com tosse deve usar máscara ou cobrir a boca com lenço. Para adquirir

resistência, coma e durma bem.

③ Tomar cuidado com intoxicação alimentar

Consuma logo os alimentos distribuídos nos locais de refúgio. Lave sempre as

mãos antes de comer e ao preparar as refeições.

④ Atenção com insolação e desidratação

Cuide para hidratar-se com frequência e manter a temperatura e a humidade

moderada. Fale principalmente para crianças e idosos, que podem não se dar

conta.

⑤ Não sofra sozinho.

Após o desastre, os danos psicológicos serão grandes e sentirá forte estresse.

Sendo a língua e a cultura diferentes, os estrangeiros tendem a sofrer ainda

mais. Ao sentir-se deprimido, converse com as pessoas a sua volta ou procure

um especialista. (página 82)

-52-

Page 59: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑶災さい害がい時じによく使

つかわれる表

ひょう現げんと意

い味み

●緊きん急きゅう時じの言こと葉ば

あぶない!痛いた

い!逃に

げて!助たす

けて!火か

事じ

だ!救きゅう

急きゅう

車しゃ

/消しょう

防ぼう

車しゃ

を呼んでください

●災さい害がいに関かんする言

こと葉ば

災さい

害がい

土ど

砂しゃ

崩くず

れ被ひ

害がい

洪こう

水ずい

地じ

震しん

浸しん

水すい

噴ふん

火か

大おお

雪ゆき

注ちゅう

意い

報ほう

余よ

震しん

警けい

報ほう

震しん

源げん

震しん

度ど

マグニチュード津つ

波なみ

避ひ

難なん

勧かん

告こく

床ゆか

や地じ

面めん

、建たて

物もの

ががたがたと揺ゆ

れます。揺

れが止と

まるまでの数すう

分ふん

間かん

は、慌あわ

てず身み

の安あん

全ぜん

を確かく

保ほ

しましょう。

地じ

震しん

が起お

こってから、また来く

る地じ

震しん

のことです。通つう

常じょう

は最さい

初しょ

の地じ

震しん

より弱よわ

いですが、余よ

震しん

にも気き

をつけます。

海うみ

で地じ

震しん

が起お

きた時とき

に来く

る高たか

い波なみ

のことです。海

うみ

の近ちか

くにいる場ば

合あい

は、高たか

いところに急いそ

いで逃に

げます。

災さい

害がい

が来く

るかもしれないというお知し

らせです。テレビやラジオなどでわかります。

とても大おお

きい災さい

害がい

が来るかもしれないというお知

らせです。テレビやラジオなどでわかります。

逃に

げた方ほう

がいいですという市し

町ちょう

からのお知

らせです。広こう

報ほう

車しゃ

などで呼よ

びかけられます。

-53-

Page 60: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑶Expressões Frequentemente Usadas em Desastres e seus Significados

●Expressões de emergência

Abunai ! Cuidado!

Itai! Dói!

Nigete! Fuja!

Tasukete! Socorro!

Kaji da! Incêndio!

Kyukyusha/Shobosha wo yonde kudasai Chame a ambulância/o bombeiro!

●Palavras relacionadas a desastres

desastre Saigai deslizamento Dosha kuzure

vítima Higai inundação Kozui

terremoto Jishin alagamento Shinsui

erupção vulcânica Funka

tempestade de neve Oyuki

aviso Chuiho

réplica sísmica Yoshin

alerta Keiho

hipocentro sísmico Shingen

intensidade sísmica Shindo

escala Richter Magunichudo

maremoto Tsunami recomendação de refúgioHinan kankoku

O chão e as paredes balançam.

Proteja-se, sem se desesperar, por

alguns minutos até parar.

É o tremor após um terremoto.

Normalmente é mais fraco que o

primeiro, mas é preciso cuidado.

São ondas altas oriundas de abalo

sísmico no mar. Caso est iver

próximo, fuja para locais elevados.

Aviso de que pode ocorrer um

desastre. Através de televisão ou

rádio.

Alerta de que pode ocorrer um

grande desas t re . A t ravés de

televisão ou rádio.

Aviso da prefeitura de que é melhor

fugir. Através de veículos com alto

falantes.

-54-

Page 61: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

暴ぼう

風ふう

雨う

避ひ

難なん

指し

示じ

退たい

去きょ

命めい

令れい

●避ひ難なん所じょで使つかわれる言

こと葉ば

避ひ

難なん

所じょ

(P45) 救きゅう

護ご

所しょ

(P47)配はい

給きゅう

国こく

際さい

電でん

話わ

非ひ

常じょう

食しょく

貴き

重ちょう

品ひん

消しょう

灯とう

時じ

間かん

ライフライン トイレ 給

きゅう

水すい

ごみマナーモード 喫

きつ

煙えん

所じょ

●交こう通つうに関かんして使

つかわれる言

こと葉ば

通つう

行こう

止ど

め不ふ

通つう

公こう

共きょう

交こう

通つう

機き

関かん

立たち

入いり

禁きん

止し

バス/電でん

車しゃ

/タクシー迂う

回かい

してください運うん

転てん

を見み

合あ

わせています

市し

町ちょう

などが危き

険けん

だと判はん

断だん

した地ち

域いき

から出

て行い

くよう指し

示じ

することです。

逃に

げなさいという市し

町ちょう

からのお知し

らせです。広

こう

報ほう

車しゃ

などで呼よ

びかけられます。

災さい

害がい

が起お

こったときなどすぐに食しょく

料りょう

が手て

に入はい

らないので、保ほ

存ぞん

性せい

の高たか

い食しょく

品ひん

を非ひ

常じょう

食しょく

として用もち

います。避ひ

難なん

所じょ

で支し

給きゅう

されることがあります。

-55-

Page 62: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

tempestade Bofuu ordem de refúgio Hinan shiji

ordem de evacuação Taikyo meirei

●Palavras usadas em local de refúgio

refúgio Hinanjo (página 46) posto médico Kyugosho (página 48)distribuição Haikyu ligação internacional Kokusai denwa

(alimento de emergência) Hijoshoku pertences valiosos Kichohin

hora de apagar a luz Shoto jikan

infraestrutura urbana Raifurain

banheiro Toire

fornecimento de água Kyusui

lixo Gomi

modo silencioso Manaamodo local para fumar Kitsuenjo

●Palavras relacionadas ao trânsito

trânsito interditado Kotsu dome

fora de funcionamento Futsu

transporte público Kokyo kotsu kikan

entrada proibida Tachiiri kinshi

ônibus/trem/táxi Basu/Densha/Takushi

desvie por favor Ukaishite kudasai

serviço suspenso temporariamente Unten o miawaseteimasu

É a ordem de saída da região

em que a prefeitura concluiu ser

perigosa.

É o a v i s o d e e v a c u a ç ã o d a

prefeitura. Através de veículos com

alto falantes.

Alimentos de longa validade, usadas

em situações de emergência. Pode

ser distribuído no local de refúgio.

-56-

Page 63: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

●その他た

身み

分ぶん

証しょう

明めい

書しょ

在ざい

留りゅう

カードパスポート大たい

使し

館かん

役やく

所しょ

私わたし

は〇〇〇人じん

です日に

本ほん

語ご

が わかります/わかりません英えい

語ご

が わかりますポルトガル語

がわかりますローマ字

/ひらがな で 書か

いてください災さい

害がい

用よう

伝でん

言ごん

ダイヤル

災さい

害がい

伝でん

言ごん

ダイヤル『171』 大

おお

きな災さい

害がい

が起お

きたときにお互たが

いの安あん

否ぴ

を確かく

認にん

できる方ほう

法ほう

です。家いえ

の電でん

話わ

、携けい

帯たい

電でん

話わ

、PHS、公こう

衆しゅう

電でん

話わ

からかけられ、メッセージを録ろく

音おん

したり、聞き

いたりすることができます。・録

ろく

音おん

できるメッセージは30秒びょう

以い

内ない

・メッセージの保ほ

存ぞん

時じ

間かん

は48時じ

間かん

(その後ご

自じ

動どう

消しょう

去きょ

)・日

本ほん

全ぜん

国こく

からの利り

用よう

可か

能のう

(海かい

外がい

からは不ふ

可か

)・毎

まい

月つき

1日にち

と15日にち

など体たい

験けん

利り

用よう

できる日ひ

に、練れん

習しゅう

しておくことができます。

*家いえの電でん話わ番ばん号ごうは、市

外がい

局きょく

番ばん

から入にゅう

力りょく

します。携けい

帯たい

電でん

話わ

の番ばん

号ごう

は利り

用よう

できません

<伝でん

言ごん

を残のこ

したいとき>①『171』に電

でん

話わ

する②『1』と『家

いえ

の電でん

話わ

番ばん

号ごう

』を押お

す③『1』→『♯』を押

す④メッセージを録

ろく

音おん

する⑤『9』→『♯』を押

<伝でん

言ごん

を聞き

きたいとき>①『171』に電

でん

話わ

する②『2』と『家

いえ

の電でん

話わ

番ばん

号ごう

』を押お

す③『1』→『♯』を押

す④メッセージを聞

く⑤『9』→『♯』を押

-57-

Page 64: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

●Outros

documento de identidade Mibunshoumeisho

cartão de permanência Zairyu card

passaporte Passport

embaixada Taishikan

prefeitura Yakusho

eu sou ○○○ Watashi wa ○○○jin desu

entendo/não entendo japonês Nihongo ga wakarimasu/wakarimasen

entendo inglês Eigo ga wakarimasu

entendo português Porutogarugo ga wakarimasu

escreva em letras romanas/hiragana Roma ji/hiragana de kaite kudasai

disque mensagem de emergência Saigaiyou Dengon Daiyaru

Disque 171 Mensagem para Desastres É uma forma de certificar da segurança de um e do outro quando ocorrer um

grande desastre. É possível gravar e ouvir mensagens ligando pelo telefone

residencial, celular, PHS ou telefone público.

・É possível gravar mensagem de até 30 segundos

・A mensagem é mantida por 48 horas (depois, é apagada automaticamete)・É possível utilizar em todo o Japão (não é possível pelo exterior)・Todos os meses, nos dias 1, 15 e nos dias de experiência, é possível

treinar.

*Digite o telefone da casa começando pelo código de área. Não é

possível utilizar o número do celular.

<Para deixar mensagem>①Ligue para 『171』②Aperte 『1』 e 『telefone da casa』③Aperte 『1』 → 『♯』④Grave uma mensagem

⑤Aperte 『9』 → 『♯』

<Para ouvir mensagem>①Ligue para 『171』②Aperte 『2』 e 『telefone da casa』③Aperte 『1』 → 『♯』④Ouça a mensagem

⑤Aperte 『9』 → 『♯』

-58-

Page 65: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

災さい害がい用よう伝でん言ごん板ばん

 大おお

きな災さい

害がい

が起お

きたとき、携けい

帯たい

電でん

話わ

やスマートフォン等とう

から安あん

否ぴ

情じょう

報ほう

(伝でん

言ごん

)を登とう

録ろく

し、パソコンや携けい

帯たい

電でん

話わ

等とう

から確かく

認にん

を行おこな

うことができます。 日

本ほん

語ご

と英えい

語ご

の2か国こく

語ご

対たい

応おう

です。

NTTドコモ http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

ソフトバンク http://dengon.softbank.ne.jp/

KDDI(au) http://dengon.ezweb.ne.jp/

災さい害がい用ようブロードバンド伝

でん言ごん板ばん(web171)

 大おお

きな災さい

害がい

が起お

きたとき、パソコン、携けい

帯たい

電でん

話わ

やスマートフォン等とう

から固こ

定てい

電でん

話わ

番ばん

号ごう

や携けい

帯たい

電でん

話わ

・PHS番ばん

号ごう

を入にゅう

力りょく

して安あん

否ぴ

情じょう

報ほう

(伝でん

言ごん

)の登とう

録ろく

、確かく

認にん

を行おこな

うことができます。 日

本ほん

語ご

のほか、英えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

対たい

応おう

です。https://www.web171.jp/

-59-

Page 66: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Painel de Mensagem para Desastres Quando ocorrer um grande desastre, é possível registrar (mensagem) informações sobre a sua segurança pelo celular, tablete etc e confirmar pelo

computador, celular e outros.

 Serviço oferecido em Japonês e Inglês.

NTT Docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi

Softbank http://dengon.softbank.ne.jp/

KDDI (au) http://dengon.ezweb.ne.jp/

Painel de Mensagem Banda Larga para Desastres(web171) Quando ocorrer um grande desastre, é possível registrar (mensagem) e

confirmar informações sobre a segurança dos familiares pelo computador, celular,

tablete etc., inserindo o número do telefone fixo, celular ou PHS.

 Além do Japonês, o serviço é oferecido em Inglês, Chinês e Coreano.

https://www.web171.jp/

-60-

Page 67: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅴ 巻かん

末ま つ

資し

料りょう

⑴個こ人じんデータカード

 いざという時とき

にあなたの情じょう

報ほう

を伝つた

えられるカードです。このカードに記き

入にゅう

しいつも携

けい

行こう

しましょう。 ( )内

ない

はできる限かぎ

り日に

本ほん

語ご

(ローマ字じ

可か

)で、ブロック体たい

で読よ

みやすく書か

いてください。

個こ人じんデータカード/ Cartão de Dados Pessoais

氏し

名め い

Nome Completo: 男おとこ

M 女

おんな

F

生せ い

年ね ん

月が っ

日ぴ

Data de Nascimento:    年

ね ん

Ano    月

が つ

Mês    日に ち

Dia

血け つ

液え き

型が た

Tipo Sanguíneo:□A   □B   □O   □AB

国こ く

籍せ き

Nacionalidade: 話は な

せる言こ と

葉ば

Fluência em idioma: □ポルトガル語

Português□英

え い

語ご

Inglês□日

本ほ ん

語ご

Japonês□

住じゅう

所し ょ

Endereço:

TEL:

緊き ん

急きゅう

連れ ん

絡ら く

名め い

Contato de emergência:

TEL:

今い ま

までにかかった大お お

きな病びょう

気き

やアレルギー(病びょう

名め い

・アレルギーリストP63)Doenças graves e alergias adquiridas até agora (Doenças e Alergias página 63)(病

びょう

気き

Doença):         (アレルギー Alergia):

使つ か

っている薬くすり

Medicamentos em uso: 治ちりょうちゅう

療中の病びょう

気き

Doença em tratamento:

かかりつけの病びょう

院い ん

名め い

Hospital responsável:

TEL:

-61-

Page 68: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Ⅴ Apêndice

⑴Cartão de Dados Pessoais É um cartão para informar os seus dados em caso de emergência. Preencha

este cartão e carregue sempre consigo.

 Preencha os espaços em japonês (ou letras romanas), de forma legível.

個こ人じんデータカード/ Cartão de Dados Pessoais

氏し

名め い

Nome Completo: 男おとこ

M 女

おんな

F

生せ い

年ね ん

月が っ

日ぴ

Data de Nascimento:    年

ね ん

Ano    月

が つ

Mês    日に ち

Dia

血け つ

液え き

型が た

Tipo Sanguíneo:□A   □B   □O   □AB

国こ く

籍せ き

Nacionalidade: 話は な

せる言こ と

葉ば

Fluência em idioma: □ポルトガル語

Português□英

え い

語ご

Inglês□日

本ほ ん

語ご

Japonês□

住じゅう

所し ょ

Endereço:

TEL:

緊き ん

急きゅう

連れ ん

絡ら く

名め い

Contato de emergência:

TEL:

今い ま

までにかかった大お お

きな病びょう

気き

やアレルギー(病びょう

名め い

・アレルギーリストP63)Doenças graves e alergias adquiridas até agora (Doenças e Alergias página 63)(病

びょう

気き

Doença):         (アレルギー Alergia):

使つ か

っている薬くすり

Medicamentos em uso: 治ちりょうちゅう

療中の病びょう

気き

Doença em tratamento:

かかりつけの病びょう

院い ん

名め い

Hospital responsável:

TEL:

-62-

Page 69: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑵病びょう名めい・アレルギーリスト Lista de doenças e alergias

 今いま

までかかった病びょう

気き

やかかりやすい病びょう

気き

、アレルギーなどを下した

のリストを参さん

考こう

に、個こ

人じん

データカード(P61)に記き

入にゅう

しておきましょう。 Preencha no Cartão de Dados Pessoais (página 61), as doenças adquiridas até

agora, as doenças propensas a adquirir ou alergias, tendo como referência a lista

abaixo.

 病びょう名めい

Nome da doença 

 呼こ吸きゅう器きの病びょう気き Doenças do sistema respiratório

□風か

邪ぜ

kaze resfriado

□インフルエンザ infuruenza gripe

□扁へん

桃とう

炎えん

hentoen amigdalite

□気き

管かん

支し

炎えん

kikanshien bronquite

□肺はい

炎えん

haien pneumonia

□喘ぜん

息そく

zensoku asma

□肺はい

結けっ

核かく

haikekkaku tuberculose

□肺はい

気き

腫しゅ

haikishu enfisema pulmonar

□肺はい

がん hai gan câncer do pulmão

 消しょう化か器きの病びょう気き Doenças do sistema digestório

□胃い

炎えん

ien gastrite

□胃い

腸ちょう

炎えん

ichoen gastroenterite

□盲もう

腸ちょう

炎えん

mochoen apendicite

□十じゅう

二に

指し

腸ちょう

潰かい

瘍よう

junishicho kaiyo úlcera duodenal

□食しょく

道どう

がん shokudo gan câncer de esôfago

□胃い

がん i gan câncer de estômago

□大だい

腸ちょう

がん daicho gan câncer de intestino

□炎えん

症しょう

性せい

腸ちょう

疾しっ

患かん

enshosei cho shikkan doença inflamatória intestinal

-63-

Page 70: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 循じゅん環かん器きの病びょう気き Doenças do sistema circulatório

□高こう

血けつ

圧あつ

koketsuatsu hipertensão

□高こう

脂し

血けつ

症しょう

koshikessho hiperlipidemia

□不ふ

整せい

脈みゃく

fuseimyaku arritmia

□心しん

臓ぞう

弁べん

膜まく

症しょう

shinzobenmakusho doença de válvula cardíaca

□狭きょう

心しん

症しょう

kyoshinsho angina de peito

□心しん

筋きん

梗こう

塞そく

shinkin kosoku infarto do miocárdio

□心しん

筋きん

症しょう

shinkinsho cardiomiopatia

 肝かん臓ぞう・胆たん嚢のう・脾

ひ臓ぞうの病びょう気き Doenças do fígado, da vesíbula biliar, do baço

□胆たん

石せき

tanseki cálculo biliar

□脂し

肪ぼう

肝かん

shibokan fígado gorduroso

□肝かん

硬こう

変へん

kankohen cirrose hepática

□膵すい

臓ぞう

炎えん

suizoen pancreatite

□膵すい

臓ぞう

がん suizo gan câncer de pâncreas

□胆たん

嚢のう

がん tanno gan câncer de visícula biliar

□肝かん

臓ぞう

がん kanzo gan câncer de fígado

□腹ふく

部ぶ

大だい

動どう

脈みゃく

瘤りゅう

fukubu daidomyakuryu aneurisma de aorta abdominal

 内ない分ぶん泌ぴつの病びょう気き Doenças do sistema endócrino

□糖とう

尿にょう

病びょう

tonyo byo diabetes

□痛つう

風ふう

tsufu gota

□バセドウ病びょう

basedobyo doença de Basedow-Graves

 泌ひ尿にょう器きの病びょう気き Doenças do sistema urinário

□尿にょう

管かん

結けっ

石せき

nyokan kesseki cálculo ureteral

□腎じん

結けっ

石せき

jinkesseki cálculo renal

□膀ぼう

胱こう

炎えん

bokoen cistite

□腎じん

盂う

腎じん

炎えん

jin-u jin-en pielonefrite

□腎じん

炎えん

jin-en nefrite

-64-

Page 71: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

□前ぜん

立りつ

腺せん

肥ひ

大だい

zenritsusen hidai hipertrofia da próstata

□尿にょう

道どう

炎えん

nyodoen uretrite

 目め・耳みみ・鼻はなの病びょう気き Doenças dos olhos, ouvidos e nariz

□ドライアイ doraiai olho seco

□ものもらい monomorai terçol

□VDT症しょう

候こう

群ぐん

VDT shokogun síndrome de fatiga visual

□白はく

内ない

障しょう

・緑りょく

内ない

障しょう

hakunaisho/ryokunaisho catarata/glaucoma

□結けつ

膜まく

炎えん

ketsumakuen conjuntivite

□飛ひ

蚊ぶん

症しょう

hibunsho moscas volantes

□外がい

耳じ

炎えん

gaijien otite externa

□中ちゅう

耳じ

炎えん

chujien otite média

□突とっ

発ぱつ

性せい

難なん

聴ちょう

toppatsusei nancho surdez súbita

□花か

粉ふん

症しょう

kafunsho febre do feno

□副ふく

鼻び

腔くう

炎えん

・蓄ちく

膿のう

症しょう

fukubikuen/chikunosho sinusite/empiema

□アレルギー性せい

鼻び

炎えん

arerugisei bien rinite alérgica

 口くちの病びょう気き Doenças da boca

□口こう

臭しゅう

症しょう

koshusho halitose

□顎がく

関かん

節せつ

症しょう

gaku kansetsusho disfunção temporomandibular

□顎がく

変へん

形けい

症しょう

gaku henkeisho deformidade maxilar

□歯し

周しゅう

病びょう

shishubyo doença periodontal

 骨ほね・関かん節せつ・筋きん肉にくの病びょう気き Doenças dos ossos, articulações e músculos

□骨こっ

折せつ

kossetsu fratura

□打だ

撲ぼく

daboku contusão

□腰よう

痛つう

yotsu dor lombar

□ぎっくり腰ごし

gikkurigoshi lombalgia aguda

□変へん

形けい

性せい

膝ひざ

関かん

節せつ

症しょう

henkeisei hiza kansetsusho osteoartrite do joelho

□外がい

反はん

母ぼ

趾し

gaihanboshi joanete

-65-

Page 72: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 女じょ性せいがかかりやすい病

びょう気き Doenças em mulheres

(婦ふ

人じん

科か

Ginecologia)□子

宮きゅう

がん shikyu gan câncer de útero

□乳にゅう

がん nyu gan câncer de mama

□卵らん

巣そう

がん ranso gan câncer de ovário

□子し

宮きゅう

筋きん

腫しゅ

shikyukinshu mioma uterino

□卵らん

巣そう

嚢のう

腫しゅ

ranso noshu cisto de ovário

□甲こう

状じょう

腺せん

がん kojosen gan câncer de tireóide

□関かん

節せつ

リウマチ kansetsu riumachi artrite reumatóide

□骨こつ

粗そ

鬆しょう

症しょう

kotsusoshosho osteoporose

□更こう

年ねん

期き

障しょう

害がい

konenki shogai menopausa

(産さん

科か

Obstetrícia)□切

せっ

迫ぱく

早そう

産ざん

・流りゅう

産ざん

seppaku sozan/ryuzan parto prematuro/

aborto espontâneo

□妊にん

娠しん

高こう

血けつ

圧あつ

症しょう

候こう

群ぐん

ninshin koketsuatsu shokogun

hipertensão gestacional

□子し

宮きゅう

外がい

妊にん

娠しん

shikyugai ninshin gravidez ectópica

 子こどもがかかりやすい病

びょう気き Doenças em crianças

□風か

邪ぜ

kaze resfriado

□インフルエンザ infuruenza gripe

□はしか hashika sarampo

□風ふう

疹しん

fushin rubéola

□水みず

ぼうそう mizuboso catapora

□おたふくかぜ otafukukaze caxumba

□溶よう

連れん

菌きん

感かん

染せん

症しょう

yorenkin kansensho infecção estreptocócica

□手て

足あし

口くち

病びょう

teashikuchi byo doença mão-pé-boca

□川かわ

崎さき

病びょう

kawasaki byo doença de Kawasaki

□とびひ tobihi impetigo

□あせも asemo brotoeja

□急きゅう

性せい

中ちゅう

耳じ

炎えん

kyusei chujien otite média aguda

□結けつ

膜まく

炎えん

ketsumakuen conjuntivite

-66-

Page 73: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

□小しょう

児に

喘ぜん

息そく

shonizensoku asma infantil

□突とっ

発ぱつ

性せい

発ほっ

疹しん

toppatsusei hosshin exantema súbito ou roséola

 心こころの病びょう気き Psicopatologias

□うつ病びょう

utsubyo depressão

□不ふ

眠みん

症しょう

fuminsho insônia

□パニック障しょう

害がい

panikku shogai transtorno do pânico

□摂せっ

食しょく

障しょう

害がい

sesshoku shogai distúrbio alimentar

□PTSD transtorno de estresse pós-traumático

□統とう

合ごう

失しっ

調ちょう

症しょう

togoshitchosho esquizofrenia

 その他たの病びょう気き Outras doenças

□膠こう

原げん

病びょう

kogenbyo doença do colágeno

□性せい

感かん

染せい

症しょう

seikansen sho doenças venéreas

 (HIV・淋りん

病びょう

・梅ばい

毒どく

) (HIV/rinbyo/baidoku) (HIV/gonorréia/sífilis)

 アレルギー Alergia 

 食たべ

べ物もの

、薬くすり

、ほこりなどのアレルギーがある場ば

合あい

は、個こ

人じん

データカード(P61)やお薬

くすり

手て

帳ちょう

に具ぐ

体たい

的てき

に書か

くと、いざという時とき

に正せい

確かく

に医いりょうかんけいしゃ

療関係者に伝つた

わり役やく

立だ

ちます。 Caso tenho alergia a alimento, medicamento ou pó, escreva especificadamente

no Cartão de Dados Pessoais (página 61) ou na caderneta de medicamentos, pois

será útil para transmitir com exatidão em caso de necessidade.

-67-

Page 74: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

 食たべ物もの Alimento

□甲こう

殻かく

類るい

koukakurui crustáceos

 (エビ・カニ) (ebi/kani) (camarão/carangejo)□そば soba trigo sarraceno

□魚さかな

類るい

sakanarui peixes

□たまご tamago ovo

□果くだ

物もの

類るい

kudamonorui frutas

 (キウイ・リンゴ) (kiui/ringo) (kiwi/maçã)□乳

にゅう

製せい

品ひん

nyuseihin produtos lácteos

□小こ

麦むぎ

komugi trigo

□ピーナツ pinatsu amendoim

□その他た

sonota outros

 薬くすり Medicamentos

 お薬くすり

の名な

前まえ

を伝つた

えるとわかりやすいです。下した

に書か

き出だ

しておくほか、個こ

人じん

データカード(P61)にも記

入にゅう

しておきましょう。 Será fácil de entender ao dizer o nome do medicamento.

 Escreva abaixo e também anote no Cartão de Dados Pessoais (página 61).

 その他た Outros

□ハウスダスト hausudasuto poeira

□スギ・ヒノキ sugi/hinoki cedro/cipreste

□ダニ dani ácaro

□動どう

物ぶつ

の毛け

dobutsu no ke pêlo de animal

□アルコール綿めん

arukorumen algodão de álcool

 (注ちゅう

射しゃ

のとき) (chusha no toki) (para injeção)

-68-

Page 75: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑶栃とち木ぎ県けん内ないの休きゅう日じつ夜や間かん急きゅう患かんセンター

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

宇う

都つの

宮みや

市し

宇う

都つの

宮みや

市し

夜や

間かん

休きゅう

日じつ

救きゅう

急きゅう

診しん

療りょう

所じょ

宇う

都つの

宮みや

市し

竹たけ

林ばやし

町まち

968

℡ 028-625-2211

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~ 7:00

休きゅう

日じつ

  9:00~17:00

   19:30~ 7:00

歯し

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~24:00

休きゅう

日じつ

  9:00~17:00

   19:30~24:00

栃とち

木ぎ

県けん

眼がん

科か

医い

会かい

眼がん

科か

一いち

次じ

救きゅう

急きゅう

診しん

療りょう

宇う

都つの

宮みや

市し

中なか

戸と

祭まつり

1-10-37

独どく

立りつ

行ぎょう

政せい

法ほう

人じん

国こく

立りつ

病びょう

院いん

機き

構こう

栃とち

木ぎ

医い

療りょう

センター内ない

℡ 028-622-5241

眼がん

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~17:00

足あし

利かが

市し

足あし

利かが

市し

休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

足あし

利かが

市し

五よ

十部べ

町ちょう

284-1

足あし

利かが

赤せき

十じゅう

字じ

病びょう

院いん

健けん

診しん

棟とう

1階かい

℡ 0284-20-1556(内ない

科か

・小しょう

児に

科か

)℡ 0284-20-1557(歯

科か

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~16:00

   19:00~22:00

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~13:00

-69-

Page 76: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento

Utsunomiya Utsunomiyashi Yakan Kyujitsu

Kyukyu Shinryojo

(Clínica de Emergência de

Utsunomiya)968 Takebayashimachi,

Utsunomiya

℡ 028-625-2211

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb

19:30 - 7:00

Feriados 9:00 - 7:00

19:30 - 7:00Odontologia Seg. a Sáb.

19:30 - 24:00

Feriados

 9:00 - 17:00

19:30 - 24:00Tochigiken Ganka Ikai Ganka Ichiji

Kyukyu Shinryo

(Clínica de Emergência de

Oftalmologia)1-10-37 Nakatomatsuri,

Utsunomiya

Dentro do ¨Tochigi Iryo Center¨℡ 028-622-5241

Oftalmologia Feriados

10:00 - 17:00

Ashikaga Ashikagashi Kyujitsu Yakan

Kyukan Shinryojo

(Clínica de Emergência de

Ashikaga)284-1 Yobecho, Ashikaga

Hospital Cruz Vermelha, Exame

Médico, 1º andar

℡ 0284-20-1556(Clínica Médica/

Pediatria)℡ 0284-20-1557(Odontologia)

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb.

19:00 - 22:00

Feriados

10:00 - 16:00

19:00 - 22:00Odontologia Feriados

10:00 - 13:00

⑶Centros de Emergência para Noites e Feriados da Província de Tochigi

-70-

Page 77: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

栃とち

木ぎ

市し

栃とち

木ぎ

地ち

区く

急きゅう

患かん

センタ-栃とち

木ぎ

市し

境さかい

町ちょう

27-15

℡ 0282-22-8699

内ない

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

  9:00~21:00

外げ

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~21:00

佐さ

野の

市し

佐さ

野の

休きゅう

日じつ

・夜や

間かん

緊きん

急きゅう

診しん

療りょう

所じょ

佐さ

野の

市し

植うえ

上かみ

町ちょう

1677

℡ 0283-24-3337

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:30~22:30

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:30~16:30

   19:30~22:30

外げ

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:30~16:30

   19:30~22:30

佐さ

野の

休きゅう

日じつ

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

佐さ

野の

市し

大おお

橋はし

町ちょう

2182

℡ 0283-24-7575

歯し

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

鹿か

沼ぬま

市し

鹿か

沼ぬま

地ち

区く

休きゅう

日じつ

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

鹿か

沼ぬま

市し

貝かい

島じま

町まち

5027-5

℡ 0289-65-2101

内ない

科か

小しょう

児に

科か

月げつ

・水すい

・金きん

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

   19:00~22:00

鹿か

沼ぬま

地ち

区く

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

鹿か

沼ぬま

市し

貝かい

島じま

町まち

5027-5

℡ 0289-65-2101

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

-71-

Page 78: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento

Tochigi Tochigi Chiku Kyukan Center

(Centro de Emergência de

Tochigi)27-15 Sakaicho, Tochigi

℡ 0282-22-8699

Clínica

Médica

Seg. a Sáb.

19:00 - 22:00

Feriados

 9:00 - 21:00Cirurgia

Geral

Feriados

 9:00 - 21:00Sano Sano Kyujitsu Yakan Kinkyu

Shinryojo

(Clínica de Emergência de Sano)1677 Uekamicho, Sano

℡ 0283-24-3337

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb.

19:30 - 22:30

Feriados

 9:00 - 12:00

13:30 - 16:30

19:30 - 22:30Cirurgia

Geral

Feriados

 9:00 - 12:00

13:30 - 16:30

19:30 - 22:30Sano Kyujitsu Shika Shinryojo

(Clínica Odontológica nos

Feriados)2182 Ohashicho, Sano

℡ 0283-24-7575

Odontologia Feriados

 9:00 - 12:00

Kanuma Kanuma Chiku Kyujitsu Yakan

Kyukan Shinryojo

(Clínica de Emergência de

Kanuma)5027-5 Kaijimamachi, Kanuma

℡ 0289-65-2101

Clínica

Médica

Pediatria

Seg/Qua/Sex.

19:00 - 22:00

Feriados

10:00 - 12:00

13:00 - 17:00

19:00 - 22:00Kanuma Chiku Kyujitsu Kyukan

Shika Shinryojo

(Clínica de Odontologia de

Kanuma)5027-5 Kaijimamachi, Kanuma

℡ 0289-65-2101

Odontologia Feriados

10:00 - 12:00

13:00 - 17:00

-72-

Page 79: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

日にっ

光こう

市し

日にっ

光こう

市し

立りつ

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

こども診しん

療りょう

所じょ

日にっ

光こう

市し

平ひら

ケが

崎さき

109

日にっ

光こう

市し

今いま

市いち

保ほ

健けん

福ふく

祉し

センター内ない

℡ 0288-30-7299

小しょう

児に

科か

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   14:00~17:00

   19:00~22:30

小お

山やま

市し

夜や

間かん

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

小お

山やま

市し

神ひと と の や

鳥谷2251-7

小お

山やま

市し

健けん

康こう

医い

療りょう

介かい

護ご

総そう

合ごう

支し

援えん

センター内

ない

℡ 0285-39-8880

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   19:00~22:00

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~17:00

   18:00~21:00

休きゅう

日じつ

急きゅう

患かん

歯し

科か

診しん

療りょう

所じょ

小お

山やま

市し

神ひと と の や

鳥谷2251-7

小お

山やま

市し

健けん

康こう

医い

療りょう

介かい

護ご

総そう

合ごう

支し

援えん

センター内

ない

℡ 0285-39-8881

歯し

科か

休きゅう

日じつ

 10:00~12:00

   13:00~16:00

真も

岡おか

市し

芳は

賀が

地ち

区く

急きゅう

患かん

センター真も

岡おか

市し

田た

町まち

1246-1

芳は

賀が

郡ぐん

市し

医い

師し

会かい

館かん

℡ 0285-82-9910

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   18:30~21:30

休きゅう

日じつ

  9:00~12:00

   13:00~17:00

   18:00~21:00

-73-

Page 80: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento

Nikko Nikko Shiritsu Kyujitsu Kyukan

Kodomo Shinryojo

(Clínica Pediátrica Municipal de

Nikko)109 Hiragasaki, Nikko

Dentro do Imaichi Hoken Fukushi

Center

℡ 0288-30-7299

Pediatria Feriados

 9:00 - 12:00

14:00 - 17:00

19:00 - 22:30

Oyama Yakan Kyujitsu Kyukan Shinryojo

(Clínica de Emergência de

Oyama)2251-7 Hitotonoya, Oyama

Dentro do Oyamashi Kenko Iryo

Kaigo Sogo Shien Center

℡ 0285-39-8880

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb.

19:00 - 22:00

Feriados

10:00 - 12:00

13:00 - 17:00

18:00 - 21:00

Kyujitsu Kyukan Shika Shinryojo

(Clínica de Emergência

Odontológica) 2251-7 Hitotonoya, Oyama

Dentro do Oyamashi Kenko Iryo

Kaigo Sogo Center

℡ 0285-39-8881

Odontologia Feriados

10:00 - 12:00

13:00 - 16:00

Moka Haga Chiku Kyukan Center

(Centro de Emergência de Haga)1246-1 Tamachi, Moka

Haga-gun Shi Ishi Kaikan

℡ 0285-82-9910

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb.

18:30 - 21:30

Feriados 9:00 - 12:00

13:00 - 17:00

18:00 - 21:00

-74-

Page 81: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

市し

町ちょう

医い

療りょう

機き

関かん

情じょう

報ほう

診しん

療りょう

科か

目もく

診しん

療りょう

時じ

間かん

大おお

田た

原わら

市し

那な

須す

地ち

区く

夜や

間かん

急きゅう

患かん

診しん

療りょう

所じょ

大おお

田た

原わら

市し

中なか

田だ

原わら

1081-4

℡ 0287-47-5663

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

・休きゅう

日じつ

   19:00~22:00

矢や

板いた

市し

塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(しおや)矢や

板いた

市し

富とみ

田た

77

国こく

際さい

医い

療りょう

福ふく

祉し

大だい

学がく

塩しお

谷や

病びょう

院いん

内ない

℡ 0287-44-1155

内ない

科か

小しょう

児に

科か

休きゅう

日じつ

 18:30~21:30

(奇き

数すう

月づき

のみ)偶ぐう

数すう

月づき

は、塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(くろす)を利り

用よう

さくら市し

塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(くろす)さくら市

氏うじ

家いえ

2650

黒くろ

須す

病びょう

院いん

内ない

℡ 028-682-8811

内ない

科か

小しょう

児に

科か

平へい

日じつ

・土ど

   18:30~21:30

(偶ぐう

数すう

月づき

のみ)奇き

数すう

月づき

は、塩しお

谷や

地ち

区く

おとな・こども夜や

間かん

診しん

療りょう

室しつ

(しおや)を利り

用よう

-75-

Page 82: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento

Otawara Nasu Chiku Yakan Kyukan

Shinryojo

(Clínica de Emergência de Nasu)1081-4 Nakadawara, Otawara

℡ 0287-47-5663

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb. e

Feriados

19:00~22:00

Yaita Shioya Chiku Otona-Kodomo

Yakan Shinryoshitsu (Shioya)(Consultório Noturno de Shioya)77 Tomita, Yaita-shi

Dentro do Hospital Shioya

℡ 0287-44-1155

Clínica

Médica

Pediatria

Feriados

18:30~21:30

(somente

nos meses

ímpares)Nos meses

pares,

consulte-se

no consultório

noturno de

Kurosu.Sakura Shioya Chiku Otona-Kodomo

Yakan Shinryoshitsu (Kurosu)(Consultório Noturno de Shioya)2650 Ujie, Sakura

Dentro do Hospital Kurosu

℡ 028-682-8811

Clínica

Médica

Pediatria

Seg. a Sáb.

18:30~21:30

(somente nos

meses pares)Nos meses

ímpares,

consulte-se no

consultório de

Shioya.

-76-

Page 83: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

設せっ

置ち

主しゅ

体たい

:栃とち

木ぎ

県けん

●広こう域いき健けん康こう福ふく祉しセンター

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

県けん

西さい

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 鹿か

沼ぬま

市し

、日にっ

光こう

市し

鹿か

沼ぬま

市し

今いま

宮みや

町ちょう

1664-1

0289-64-3125

県けん

東とう

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 真も

岡おか

市し

、益まし

子こ

町まち

茂もて

木ぎ

町まち

、市いち

貝かい

町まち

芳は

賀が

町まち

真も

岡おか

市し

荒あら

町まち

2-15-10

0285-82-3321

県けん

南なん

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 栃とち

木ぎ

市し

、小お

山やま

市し

下しも

野つけ

市し

、上かみ の か わ

三川町まち

壬み

生ぶ

町まち

、野の

木ぎ

町まち

小お

山やま

市し

犬いぬ

塚づか

3-1-1

0285-22-0302

県けん

北ぽく

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 大おお

田た

原わら

市し

、矢や

板いた

市し

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

、さくら市し

塩しお

谷や

町まち

、高たか

根ね

沢ざわ

町まち

那な

須す

町まち

、那な

須す

烏からす

山やま

市し

那な

珂か

川がわ

町まち

大おお

田た

原わら

市し

住すみ

吉よし

町ちょう

2-14-9

0287-22-2257

安あん

足そく

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 足あし

利かが

市し

、佐さ

野の

市し

足あし

利かが

市し

真ま

砂さご

町ちょう

1-1

0284-41-5900

⑷栃とち木ぎ県けん内ないの健けん康こう福ふく祉しセンター等

とう

-77-

Page 84: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑷Centros de Saúde e Bem Estar de TochigiFundado por : Província de Tochigi

●Centros de Saúde e Bem Estar por região

Nome Jurisdição Endereço Telefone

Kensei Kenko Fukushi

Center

Kanuma, Nikko 1664-1

Imamiyacho,

Kanuma

0289-64-3125

Kento Kenko Fukushi

Center

Moka, Mashiko,

Motegi, Ichikai, Haga

2-15-10

Aramachi,

Moka

0285-82-3321

Kennan Kenko

Fukushi Center

Tochigi, Oyama,

Sano, Mibu, Nogi,

Kaminokawa,

3-1-1 Inuzuka,

Oyama

0285-22-0302

Kenhoku Kenko

Fukushi Center

Otawara, Yaita,

Nasushiobara,

Sakura, Shioya,

Takanezawa, Nasu,

Nasukarasuyama,

Nakagawa

2-14-9

Sumiyoshicho,

Otawara

0287-22-2257

Ansoku Kenko Fukushi

Center

Ashikaga, Sano 1-1

Masagocho,

Ashikaga

0284-41-5900

-78-

Page 85: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

●地ち域いき健けん康こう福ふく祉しセンター

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

今いま

市いち

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 日にっ

光こう

市し

日にっ

光こう

市し

瀬せ

川がわ

51-8

0288-21-1066

栃とち

木ぎ

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 栃とち

木ぎ

市し

、壬み

生ぶ

町まち

栃とち

木ぎ

市し

神かん

田だ

町ちょう

6-6

0282-22-4121

矢や

板いた

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 矢や

板いた

市し

、塩しお

谷や

町まち

高たか

根ね

沢ざわ

町まち

矢や

板いた

市し

本ほん

町ちょう

2-25

0287-44-1296

烏からす

山やま

健けん

康こう

福ふく

祉し

センター 那な

須す

烏からす

山やま

市し

、那な

珂か

川がわ

町まち

那な

須す

烏からす

山やま

市し

中ちゅう

央おう

1-6-92

0287-82-2231

設せっ

置ち

主しゅ

体たい

:宇う

都つの

宮みや

市し

名めい

称しょう

管かん

轄かつ

区く

域いき

住じゅう

所しょ

電でん

話わ

番ばん

号ごう

宇う

都つの

宮みや

市し

保ほ

健けん

所じょ

宇う

都つの

宮みや

市し

宇う

都つの

宮みや

市し

竹たけ

林ばやし

町まち

972

028-626-1102

-79-

Page 86: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

●Centros de Saúde e Bem Estar por área

Nome Jurisdição Endereço Telefone

Imaichi Kenko Fukushi

Center

Nikko 51-8 Segawa,

Nikko

0288-21-1066

Tochigi Kenko Fukushi

Center

Tochigi, Mibu 6-6 Kandacho,

Tochigi

0282-22-4121

Yaita Kenko Fukushi

Center

Yaita, Shioya,

Takanezawa

2-25 Honcho,

Yaita

0287-44-1296

Karasuyama Kenko

Fukushi Center

Nasukarasuyama,

Nakagawa

1-6-92 Chuo,

Nasukarasuyama

0287-82-2231

Fundado por : Município de Utsunomiya

Nome Jurisdição Endereço Telefone

Utsunomiyashi

Hokenjo

Utsunomiya 972

Takebayashimachi,

Utsunomiya

028-626-1102

-80-

Page 87: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

※言こと

葉ば

→英えい

:英えい

語ご

、中ちゅう

:中ちゅう

国ごく

語ご

、ポ:ポルトガル語ご

、ス:スペイン語ご

    韓かん

:韓かん

国こく

語ご

、タ:タイ語ご

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

(公こう

財ざい

)栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

028-627-3399 火か

~土ど

9:00~16:00 英えい

・ ポ・ ス・ベトナム語

その他たの言

げん語ごは

要よう相そう談だん

宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

場ば

所しょ

:市し

役やく

所しょ

2階かい

※受うけ

付つけ

は終しゅう

了りょう

時じ

間かん

30分ぷん

前まえ

まで

028-632-2834 木もく

9:00~12:00

14:00~17:00

ポ・スポ・ス

第だい

2木もく

(祝しゅく日じつの

場ば合あいは第

だい

3木もく)

9:00~12:00

14:00~17:00

中・ポ・ス英えい

・タ・ポ・ス

宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

場ば

所しょ

:うつのみや表

おもて

参さん

道どう

スクエア宇う

都つの

宮みや

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

プラザ※受

うけ

付つけ

は終しゅう

了りょう

時じ

間かん

30分ぷん

前まえ

まで

028-616-1564 月げつ

火か

水すい

金きん

第だい

4日にち

(予よ約やく制せい)

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

ポ・ス中ちゅう

タ英えい

英えい

・中ちゅう

・ポ・ス・タ

NPO法ほう

人じん

デックタイグループ

事じ

務む

所しょ

028-678-8996

月げつ

~金きん

(年ねん末まつ年ねん

始し、祝しゅく日じつ

を除のぞく)

12:00~16:00 タ・日にち

清きよ

原はら

地ち

区く

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

028-667-0384 月げつ

20:30~22:00 ポ

⑸栃とち木ぎ県けん内ないの外がい国こく人じんのための相

そう談だん窓まど口ぐち

-81-

Page 88: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑸Balcão de consultas para estrangeiros em Tochigi※Línguas → I : Inglês, C : Chinês, P : Português, E : Espanhol,

C : Coreano, T : Tailandês

Local ℡ Atendimento Línguas

Associação

Internacional de

Tochigi

028-627-3399 ter-sáb  9:00~16:00 E, P, I

vietnamita

outras línguas

consultar

Utsunomiya

International Plaza

Balcão de Consultas

Local: Prefeitura, 2º

andar

※Recepção até

30min antes de

fechar

028-632-2834 qui  9:00~12:00

14:00~17:00

P, E

P, E

2ª qui(Em caso

de feriado,

atendimento

na 3ª

quinta-feira)

 9:00~12:00

14:00~17:00

C, P, E

I, T, P, E

Utsunomiya

International Plaza

Balcão de Consultas

Local: Utsun.

Omotesando

※Recepção até

30min antes de

fechar

028-616-1564 seg

ter

qua

sex

4º dom(reserva)

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

15:00~18:00

P, E

C

T

I

I, C, P, E, T

Dekthai Group

(NPO)Escritório

028-678-8996

seg-sexExceto

feriados

12:00~16:00 T, J

Assoc. Internacional

de Kiyohara

028-667-0384 seg 20:30~22:00 P

-82-

Page 89: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

交こう

流りゅう

会かい

「仲なか

間ま

」なかま外

がい

国こく

人じん

相そう

談だん

0282-86-7910 火か

・水すい

・金きん

9:00~17:00 ポ

いっくら国こく

際さい

文ぶん

化か

交こう

流りゅう

会かい

028-634-5409 土ど

10:30~12:00 英えい

栃とち

木ぎ

インドネシア友ゆう

好こう

友とも

の会かい

028-658-4080 月げつ

~金きん

9:00~17:00 インドネシア語ご

足あし

利かが

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0284-43-2412 月げつ

~金きん

9:00~16:00 中ちゅう

・韓かん

栃とち

木ぎ

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0282-25-3792 月げつ

~金きん

木もく

月げつ

9:00~17:00

9:00~17:00

9:00~17:00

英えい

・中ちゅう

スス(栃

とち木ぎ市し役やく所しょ

各かく課か窓まど口ぐち)

その他たの言

げん語ごは

要よう相そう談だん

栃とち

木ぎ

市し

大おお

平ひら

隣りん

保ぽ

館かん

日に

本ほん

語ご

教きょう

室しつ

内ない

相そう

談だん

栃とち

木ぎ

市し

大おお

平ひら

隣りん

保ぽ

館かん

(来らい所しょ相そう談だんのみ)

問とい

合あわ

せ先さき

:人じん

権けん

・男だん

女じょ

共きょう

同どう

参さん

画かく

課か

0282-43-6611

第だい

3土ど

20:00~22:00(日

に本ほん語ご講こう座ざ開かい

講こう中ちゅうのみ)

英えい

・ 中ちゅう

・ ポ・ス

佐さ

野の

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

「外がい

国こく

人じん

のための 困こま

りごと相そう

談だん

問とい

合あわ

せ先さき

:佐さ

野の

市し

交こう

通つう

生せい

活かつ

課か

生せい

活かつ

安あん

全ぜん

係がかり

0283-61-1159

佐さ

野の

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0283-24-4447

月げつ

~金きん

8:30~17:15 日にち

-83-

Page 90: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Local ℡ Atendimento Línguas

Assoc. de

Intercâmbio ¨Nakama¨/Consulta

para estrangeiros

Nakama

0282-86-7910 ter, qua,

sex

 9:00~17:00 P

ICCLA (Assoc. De

Vida Comunitária

Intercultural

028-634-5409 sáb 10:30~12:00 I

Assoc. Amigos da

Indonésia

028-658-4080 seg-sex  9:00~17:00 indonesiano

Assoc. Internacional

de Ashikaga

0284-43-2412 seg-sex  9:00~16:00 C, K

Associação

Internacional da

cidade de Tochigi

Balcão de Consultas

para estrangeiros

0282-25-3792 seg-sex

qui

seg

 9:00~17:00

 9:00~17:00

 9:00~17:00

I, C

E

E(todas as

div. da pref. de

Tochigi)coutras línguas

onsultar

Ohira Rinpokan de

Tochigi

Consulta no curso

de língua japonesa

Ohira Rinpokan

(pessoalmente)Inf: Div.Direitos

Hum. e Iguald.

de Gêneros

0282-43-6611

3º sáb 20:00~22:00(somente

durante a aula

de japonês)

I, C, P, E

Associação

Internacional de

Sano

¨Consultas para

estrangeiros¨

Inf: Divisão de

Trânsito

0283-61-1159

Assoc.Inter. de

Sano

0283-24-4447

seg-sex  8:30~17:15 japonês

-84-

Page 91: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

相そう

談だん

先さき

TEL 受うけ

付つけ

日にち

時じ

対たい

応おう

言げん

語ご

鹿か

沼ぬま

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

0289-63-2264 月げつ

~金きん

9:00~17:00 ス・ ポ・ 英えい

・日にち

グローバル・グループ

080-6702-2441 毎まい

日にち

9:00~21:00 英えい

・ス

日にっ

光こう

市し

市し

民みん

課か

在ざい

日にち

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0288-21-5111 月げつ

~金きん

8:30~17:15 英えい

小お

山やま

市し

外がい

国こく

人じん

相そう

談だん

室しつ

0285-22-9439 月げつ

~金きん

8:30~17:15※不

ふ定てい休きゅうあり

ポ・ス・英えい

小お

山やま

市し

外がい

国こく

人じん

地ち

域いき

支し

援えん

センター(外がい国こく人じんふれあい

 子こ育そだてサロン)

0285-23-1042 月げつ

~金きん

9:00~16:00 ポ・ス

小お

山やま

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

おいふぁ0285-25-6510 月

げつ

~金きん

8:30~17:00 英えい

・中ちゅう

真も

岡おか

市し

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(安あん全ぜん安あん心しん課か内ない)

0285-83-8719 月げつ

~金きん

月げつ

8:30~17:00

9:00~16:00

ポ・ス英えい

大おお

田た

原わら

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

0287-22-5353 水すい

10:00~16:00 英えい

・中ちゅう

・韓かん

那な

須す

塩しお

原ばら

市し

外がい

国こく

人じん

生せい

活かつ

相そう

談だん

窓まど

口ぐち

0287-62-7324(秘

ひ書しょ課か)

金きん

9:00~16:00 ポ・英えい

・ス

黒くろ

羽ばね

国こく

際さい

交こう

流りゅう

会かい

0287-54-1105(ホテル花

か月げつ)

毎まい

日にち

英えい

・韓かん

-85-

Page 92: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Local ℡ Atendimento Línguas

Assoc. Internacional

de Kanuma

0289-63-2264 seg-sex  9:00~17:00 E, P, I, J

Global Group 080-6702-2441 diariamente  9:00~21:00 I, E

Consultas p/

estrangeiros Divisão

Civil de Nikko

0288-21-5111 seg-sex  8:30~17:15 I

Consulta p/

estrangeiros de

Oyama

0285-22-9439 seg-sex  8:30~17:15※folgas

irregulares

P, E, I

Centro de Apoio

ao Estrangeiro de

Oyama(Gaikokujin Fureai

Kosodate Salon)

0285-23-1042 seg-sex  9:00~16:00 P, E

OIFA (Assoc.

de Amizade

Internacional de

Oyama

0285-25-6510 seg-sex  8:30~17:00 I, C

Assoc. Internacional

de Moka(Divisão se

Segurança)

0285-83-8719 seg-sex

seg

 8:30~17:00

 9:00~16:00

P, E

I

OIFA (Assoc.

de Amizade

Internacional de

Otawara

0287-22-5353 qua 10:00~16:00 I, C, K

Balcão de Consultas

de Nasushiobara

0287-62-7324(Secretaria)

sex  9:00~16:00 P, I, E

Assoc. Internacional

de Kurobane

0287-54-1105(Hotel Kagetsu)

diariamente I, K

-86-

Page 93: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑹お役やく立だち情じょう報ほう

 栃とち木ぎ県けんの情じょう報ほう

●栃とち木ぎ県けん

 (医い療りょう情じょう報ほうサイト)

とちぎ医い療りょう情じょう報ほうネット 医

療りょう

機き

関かん

や薬やっ

局きょく

、医い

療りょう

情じょう

報ほう

を調しら

べられるサイトです。(日

本ほん

語ご

のみ)

http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/

 (電でん話わ相そう談だん)

とちぎ子こども救

きゅう急きゅう電でん話わ相そう談だん

お子こ

さんの急きゅう

な病びょう

気き

やけがで心しん

配ぱい

なとき、電でん

話わ

で相そう

談だん

できます。(日に

本ほん

語ご

のみ)

Tel 局きょく

番ばん

なしの#8000 または028-600-0099

月げつ

~土ど

 18:00~8:00  日にち

・祝しゅく

日じつ

 24時じ

間かん

県けん域いき医い療りょう安あん全ぜん相そう談だんセンター 医

療りょう

機き

関かん

に関かん

する相そう

談だん

や不ふ

安あん

などを電でん

話わ

や面めん

談だん

などで相そう

談だん

できます。(日に

本ほん

語ご

のみ)

Tel 028-623-3900 月げつ

~金きん

 9:00~16:30

宇う

都つの

宮みや

市し

塙はなわ

田だ

1-1-20 県けん

民みん

プラザ内ない

(栃とち

木ぎ

県けん

庁ちょう

本ほん

館かん

2F)

-87-

Page 94: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

⑹Informações Úteis

 Informações da Província de Tochigi

● Província de Tochigi (Site de informações médicas)

Rede de Informações MédicasTochigi Iryo Joho Net

É um site em que é possível verificar

informações como instituições médicas e

farmácias.(somente em Japonês)http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/

 (Consulta por telefone)Consulta de Emergência InfantilTochigi Kodomo Kyukyu Denwa

É poss íve l consu l ta r por te le fone ,

preocupações sobre uma doença brusca

da criança ou ferimento.(somente em

Japonês)Tel #8000 sem o código de área, ou 028-600-0099

Segunda a sábado 18:00~8:00, domingos e feriados 24 horasConsulta de Segurança MédicaIryo Anzen Soudan Center

É possível consultar pessoalmente ou

por telefone, dúvidas relacionadas as

inst i tu ições médicas.(somente em

Japonês)Tel 028-623-3900 Segunda a sexta 9:00~16:30

1-1-20 Hanawada, Utsunomiya Dentro do Kenmin Plaza (Sede do Governo de

Tochigi, 2º andar)

-88-

Page 95: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

●栃とち木ぎ県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい(TIA)

 (多た言げん語ごサイト)

外がい国こく人じんのための生

せい活かつ関かん連れん情じょう報ほう

日にち

常じょう

生せい

活かつ

に必ひつ

要よう

な手て

続つづ

きや情じょう

報ほう

、日にっ

本ぽん

の習しゅう

慣かん

などを紹しょう

介かい

しているサイトです。(日に

本ほん

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、英えい

語ご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

http://tia21.or.jp/life/life.html

外がい国こく人じん向むけ防ぼう災さい情じょう報ほう

県けん

内ない

の環かん

境きょう

放ほう

射しゃ

能のう

等とう

の情じょう

報ほう

や県けん

内ない

外がい

で作さく

成せい

された外がい

国こく

人じん

向む

けの役やく

立だ

つ防ぼう

災さい

情じょう

報ほう

を掲けい

載さい

しています。(日に

本ほん

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、英えい

語ご

、ポルトガル語

、スペイン語ご

等とう

http://tia21.or.jp/disaster.html

 (Eメールによる情じょう報ほう配はい信しん)

TIA携けい帯たい情じょう報ほうサービス 生

せい

活かつ

情じょう

報ほう

やイベント、防ぼう

災さい

情じょう

報ほう

を配はい

信しん

しています。災さい

害がい

時じ

には外がい

国こく

人じん

に役やく

立だ

つ情じょう

報ほう

を提てい

供きょう

します。携

けい

帯たい

電でん

話わ

やPCから登とう

録ろく

できます。登とう

録ろく

は無む

料りょう

です。配はい

信しん

を希き

望ぼう

する言げん

語ご

のアドレスに空から

メールを送

おく

ってください。英えい

語ご

       [email protected]

中ちゅう

国ごく

語ご

      [email protected]

ポルトガル語ご

   [email protected]

スペイン語ご

    [email protected]

日に

本ほん

語ご

      [email protected]

やさしい日に

本ほん

語ご

  [email protected]

-89-

Page 96: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

● Associação Internacional de Tochigi(TIA) (site em diversas línguas)Informações Relevantes à Vida para Estrangeiros

É um site que apresenta os trâmites

necessários à vida cotidiana, informações

e hábitos do Japão.(Japonês, Chinês,

Inglês, Português, Espanhol)http://tia21.or.jp/life/life.html

Informações de Emergência para Estrangeiros

São publicadas informações sobre a

radiação dentro da província e informações

úteis sobre emergência para estrangeiros.

(Japonês, Chinês, Inglês, Português,

Espanhol etc.)http://tia21.or.jp/disaster.html

 (Envio de Informações via e-mail)Serviço de Informações via Celular da TIA

Enviamos in formações para a v ida

cotidiana, eventos e informações de

prevenção de desastres. Oferecemos

informações úteis para estrangeiros em

momento de desastre. É possível registrar

via celular ou via computador. O registro é

gratuito. Envie um e-mail em branco para o

endereço da língua desejada.

Inglês [email protected]

Chinês [email protected]

Português [email protected]

Espanhol [email protected]

Japonês [email protected]

Japonês fácil [email protected]

-90-

Page 97: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

多た言げん語ごサイト

多た言げん語ご医い療りょう問もん診しん票ひょう

公こう益えき財ざい団だん法ほう人じん神か奈な川がわ国こく際さい交こう流りゅう財ざい団だん

(特とっ活かつ)国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいハーティ港

こう南なん台だい

内ない

科か

や整せい

形けい

外げ

科か

など11の診しん

療りょう

科か

目もく

の問もん

診しん

票ひょう

を18言げん

語ご

で提てい

供きょう

しているサイトです。日に

本ほん

語ご

併へい

記き

なので、ダウンロードしチェックを入い

れると、医い

療りょう

機き

関かん

に提てい

示じ

できます。

http://www.kifjp.org/medical/

多た言げん語ご生せい活かつ情じょう報ほう 医

い療りょう編へん

(一いち財ざい)自じ治ち体たい国こく際さい化か協きょう会かい

日にっ

本ぽん

の医い

療りょう

機き

関かん

、保ほ

険けん

、医い

療りょう

制せい

度ど

などを14

言げん

語ご

で詳くわ

しく説せつ

明めい

しているサイトです。

http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

外がい国こく人じんのための医

い療りょう情じょう報ほう

メディカルハンドブック(公こう財ざい)茨いばら城き県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい

病びょう

院いん

での基き

本ほん

的てき

な会かい

話わ

や症しょう

状じょう

などをまとめたものを21言

げん

語ご

で提てい

供きょう

しています。ダウンロードし小

しょう

冊さっ

子し

として活かつ

用よう

できます。

http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html

多た言げん語ご医い療りょう問もん診しんシステム

Mキューブ(特とっ活かつ)多た文ぶん化か共きょう生せいセンターきょうと

自じ

分ぶん

の症しょう

状じょう

を日に

本ほん

語ご

に翻ほん

訳やく

されたものをプリントアウトまたはQRコードで携

けい

帯たい

電でん

話わ

に転てん

送そう

し、病びょう

院いん

で提てい

示じ

することができます。(英

えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、ポルトガル語ご

等とう

5言げん

語ご

で対たい

応おう

http://sites.google.com/site/tabunkam3/home

-91-

Page 98: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Sites em diversas línguas

Formulário médico multilíngueAssocociação Internacional

de Kanagawa/Comunidade

Internacional Hearty Konandai

(Corporação sem ›ns

lucrativos)

É um site que disponibiliza formulários

médicos de 11 especialidades, como

medicina interna e ortopedia, em 18

l ínguas . É poss íve l ap resen ta r na

instituição médica fazendo o download e

checando as opções, pois é escrito em

japonês também.

http://www.kifjp.org/medical/

Informações para a vida cotidiana em diversas línguas – Versão médica Conselho das Autoridades

Locais para Relações

Internacionais (Fundação

geral)

É um site que explica detalhadamente as

instituições médicas do Japão, o seguro

de saúde, o sistema de saúde etc, em 14

línguas.

http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html

Informações médicas para estrangeiros – Medical HandbookAssociação Internacional de

Ibaraki (Fundação pública)

Conversações básicas em hospitais e

sintomas em 21 línguas. É possível usar

como livreto fazendo o download.

http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html

Sistema de Formulário Médico Multilíngue M3

Centro de Convivência

Multicultural de Quioto

(Corporação sem ›ns

lucrativos)

É possível imprimir os seus sintomas

traduzido para o japonês ou transferir para

o celular através do código QR e mostrar

no hospital. (inglês, chinês, português,

correspondendo em 5 línguas)

http://sites.google.com/site/tabunkam3/home

-92-

Page 99: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

多た言げん語ご電でん話わ相そう談だん

電でん話わ相そう談だん

(特とっ活かつ)AMDA国

こく際さい医い療りょう情じょう報ほうセンター

外がい

国こく

人じん

や外がい

国こく

人じん

患かん

者じゃ

を受う

け入い

れている医い

療りょう

機き

関かん

からの相そう

談だん

を受う

け付つ

けています。言こと

葉ば

の通つう

じる医い

療りょう

機き

関かん

の紹しょう

介かい

や医い

療りょう

福ふく

祉し

制せい

度ど

の案あん

内ない

も行おこな

っています。

Tel 03-5285-8088  http://amda-imic.com/

英えい

語ご

、タイ語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、スペイン語ご

  毎まい

日にち

     9:00~20:00

ポルトガル語ご

                月げつ

、水すい

、金きん

  9:00~17:00

フィリピン語ご

                水すい

     13:00~17:00

★変へん

更こう

の場ば

合あい

もあります。

よりそいホットライン(一いち財ざい)社しゃ会かい的てき包ほう摂せつサポートセンター

一いっ

般ぱん

的てき

な相そう

談だん

のほか、心こころ

の悩なや

みも相そう

談だん

できます。

Tel 0120-279-338  http://279338.jp/yorisoi/

 アナウンスが流なが

れたら『2』を押お

してください。 英

えい

語ご

、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

、タガログ語ご

、タイ語ご

、スペイン語ご

、ポルトガル語ご

、 ネパール語

、ベトナム語ご

等とう

 毎まい

日にち

 10:00~22:00

★日にち

時じ

により対たい

応おう

していない言げん

語ご

もあります。

 *栃とち

木ぎ

県けん

内ない

の相そう

談だん

窓まど

口ぐち

は、P81を見み

てください。

-93-

Page 100: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Consulta por telefone em diversas línguas

Consulta por telefoneAMDA Centro Internacional

de Informação Médica

(Corporação sem ›ns

lucrativos)AMDA Kokusai Iryou Jouhou Center

Atendemos consultas de instituições

médicas que atendem estrangeiros ou

pacientes estrangeiros. Realizamos,

também, indicações de inst i tu ições

m é d i c a s q u e a t e n d e m e m l í n g u a

estrangeira e explicações sobre o Sistema

de Saúde e Bem Estar.Tel 03-5285-8088  http://amda-imic.com/

 Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol Diariamente  9:00~20:00

 Português Segundas, quartas e sextas  9:00~17:00

 Filipino Quartas  13:00~17:00

 ★Poderá haver mudanças.

Yorisoi Hotline (linha de apoio para estrangeiros)C e n t r o d e S u p o r t e p a r a

Inclusão Social (Fundação

geral)

Além de consultas gerais, é possível

consu l ta r também sobre ques tões

emocionais.

Tel 0120-279-338  http://279338.jp/yorisoi/

 Aperte 『 2 』 após o anúncio.

 Inglês, Chinês, Coreano, Filipino, Tailandês, Espanhol, Português, Nepalês,

Vietnamita etc.

 Diariamente 10:00~22:00 ★Dependendo do dia e da hora, poderá não haver

atendimento na língua desejada.

*Para balcão de consultas na província de Tochigi, veja a página 82.

-94-

Page 101: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

チョコレート

⑺非ひ常じょう用よう持もち出だし品ひんチェックリスト

 避ひ

難なん

するときに持も

ち出だ

すべき最さい

低てい

限げん

必ひつ

要よう

なものです。両りょう

手て

が使つか

えるリュックタイプの袋

ふくろ

などにまとめておきましょう。

貴き

重ちょう

品ひん

□ 現げん

金きん

(小こ

銭ぜに

を含ふく

む) □ 預

金きん

通つう

帳ちょう

□ 印いん

鑑かん

□ 健けん

康こう

保ほ

険けん

証しょう

□ 車くるま

や家いえ

の予よ

備び

鍵かぎ

□ 身み

分ぶん

証しょう

明めい

証しょう

(運うん

転てん

免めん

許きょ

証しょう

・パスポート・在ざい

留りゅう

カードなど)

情じょう

報ほう

収しゅう

集しゅう

□ 携けい

帯たい

電でん

話わ

(充じゅう

電でん

器き

含ふく

む) □ 携

けい

帯たい

ラジオ(予よ

備び

電でん

池ち

含ふく

む) □ 家

族ぞく

の写しゃ

真しん

(はぐれたときの確かく

認にん

) □ 広

こう

域いき

避ひ

難なん

地ち

図ず

□ 筆ひっ

記き

用よう

具ぐ

非ひ

常じょう

食しょく

品ひん

□ 飲いん

料りょう

水すい

□ 缶かん

詰づめ

□ アメ・チョコレート・クラッカー

救きゅう

急きゅう

用よう

品ひん

□ 救きゅう

急きゅう

セット(絆ばん

創そう

膏こう

・消しょう

毒どく

液えき

など) □ 常

じょう

備び

薬やく

・持じ

病びょう

薬やく

(胃い

腸ちょう

薬やく

・解げ

熱ねつ

鎮ちん

痛つう

剤ざい

など) □ お薬

くすり

手て

帳ちょう

□ 生せい

理り

用よう

品ひん

-95-

Page 102: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

チョコレート

⑺Lista de checagem de kit de emergência

 São necessidades mínimas para carregar ao refugiar-se. Deixe tudo numa

mochila para poder ter as mãos livres.

Objetos □ Dinheiro(incluindo moedas)de valor □ Caderneta do banco

□ Carimbo (inkan) □ Cartão do Seguro de Saúde

□ Chave reserva do carro e da casa

□ Documento de Identidade(habilitação, passaporte, cartão

de permanência)

Comunicação □ Celular (incluindo baterias) □ Rádio portátil(incluindo baterias extras) □ Foto da família(para identificação) □ Mapa de local de refúgio

□ Papel e caneta

Alimentos de □ Bebidas

Emergência □ Enlatados

□ Balas, chocolates, biscoitos

Produtos de □ Kit de primeiros socorros(bandagem, antibactericidas, etc)Emergência □ Medicamentos(remédio para estômago, antitérmico,

analgésico, etc.) □ Caderneta de Medicamentos

□ Absorventes

-96-

Page 103: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

便べん

利り

品ひん

□ 懐かい

中ちゅう

電でん

灯とう

□ 防ぼう

災さい

ズキンまたはヘルメット □ 笛

ふえ

・ブザー □ 使

つか

い捨す

てカイロ □ ビニール袋

ぶくろ

□ 軍ぐん

手て

□ マスク □ スリッパ □ 布

ぬの

ガムテープ □ 毛

もう

布ふ

□ アルミ製せい

保ほ

温おん

シート □ ライター・マッチ □ 携

けい

帯たい

用よう

トイレ □ ウェットティッシュ

生せい

活かつ

用よう

品ひん

□ タオル □ トイレットペーパー □ 缶

かん

切き

り □ 万

ばん

能のう

ナイフ

衣い

料りょう

品ひん

□ 着き

替が

え(下した

着ぎ

を含ふく

む) □ 雨

あま

具ぐ

(レインコート・長なが

靴ぐつ

その他た

□ 自じ

分ぶん

の生せい

活かつ

にかかせないもの(乳にゅう

幼よう

児じ

・高こう

齢れい

者しゃ

など)

-97-

Page 104: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

Utilidades □ Lanterna

□ Capuz ou capacete

□ Apito, alarme

□ ¨Kairo¨ (aquecedor) descartável

□ Sacola plástica

□ Luvas

□ Máscara

□ Chinelos

□ Fita Adesiva de Tecido

□ Cobertor

□ Cobertor Térmico de Emergência Aluminizado

□ Isqueiro / Fósforo

□ Toilete portátil

□ Papel humedecido

Uso diário □ Toalha

□ Papel higiênico

□ Abridor de latas

□ Faca multiuso

Roupas □ Troca de roupa(incluindo roupas íntimas) □ Capa de chuva, botas

Outros □ Objetos indispensáveis (bebês, idosos etc.)

-98-

Page 105: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

外がい

国こく

人じん

のための医い

療りょう

情じょう

報ほう

ハンドブック~日

にち

常じょう

から災さい

害がい

時じ

の備そな

えまで~

2016年ねん

3月がつ

発はっ

行こう

                            発はっ

   行こう

/栃とち

木ぎ

県けん

産さん

業ぎょう

労ろう

働どう

観かん

光こう

部ぶ

国こく

際さい

課か

〒320-8501 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し塙はなわ田だ

1-1-20℡ 028-623-2198Eメール [email protected]

  企き

画かく

・編へん

集しゅう

/公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14       とちぎ国

こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

℡ 028-621-0777Eメール [email protected]

Page 106: tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas para Estrangeiros Do Cotidiano ao Preparo para Desastres Guia de Informações Médicas

栃とち

木ぎ

県け ん

に住す

む外がい

国こ く

人じ ん

の皆みな

さんへ このハンドブックは、栃

とち

木ぎ

県けん

に住す

む外がい

国こく

人じん

の皆みな

さんが、日ひ

ごろから不ふ

安あん

なく病びょう

院いん

に行い

くことができたり、災さい

害がい

時じ

などの医い

療りょう

について知し

っていただくために作さく

成せい

したものです。 日

本ほん

人じん

、外がい

国こく

人じん

の意い

思し

疎そ

通つう

のため、日に

本ほん

語ご

と外がい

国こく

語ご

の併へい

記き

としています。 掲

けい

載さい

している内ない

容よう

については、2015年ねん

10月がつ

時じ

点てん

で確かく

認にん

できる資し

料りょう

、データに基もと

づいて作さく

成せい

しており、その後ご

変へん

更こう

されている場ば

合あい

があります。必ひつ

要よう

であれば、関かん

係けい

する機き

関かん

に直ちょく

接せつ

ご確かく

認にん

いただくか、栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会かい

(連れん

絡らく

先さき

は下か

記き

のとおり)までお問

い合あ

わせください。

 このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と

い合あ

わせてください。 また、ご意

見けん

・ご感かん

想そう

もぜひお聞き

かせください。

公こう

益えき

財ざい

団だん

法ほう

人じん

栃とち

木ぎ

県けん

国こく

際さい

交こう

流りゅう

協きょう

会か い

Tochigi International Association(TIA)

〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう

9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内

ない

TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected]   WEB http://tia21.or.jp/

Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~do Cotidiano ao Preparo para Desastres~

Publicado em Março de 2016

                            Publicação Divisão Internacional do Departamento da Indústria,

Trabalho e Turismo da Província de Tochigi 1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501 TEL 028-623-2198 E-mail [email protected]

Projeto / Edição Fundação Pública Associação Internacional de Tochigi 9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Centro Internacional de Tochigi TEL 028-621-0777 E-mail [email protected]