17
כל הזכויות שמורות ליעל סלע- שפירו עבד בתרגום מבוא לתרגום ומתרגמים יעל סלע- שפירו

Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

שפירו-כל הזכויות שמורות ליעל סלע

עבד בתרגום מבוא לתרגום ומתרגמים

שפירו-יעל סלע

Page 2: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

היסטוריה מקוצררת של שפה מתה

שנה 2000-העברית היתה מתה כ

שימשה כלינגואה פרנקה בין הקהילות

נכתבו בה כתבים דתיים וכתבים חילוניים , בעיקר בנושאים מדעיים

חידוש העברית – 18-מסוף המאה ה "הלקסיקון הקיים" מחזור

(ילין, ביאליק, בן יהודה)המצאת מלים

שפה , מיליון דוברים 9-כ, שפה חיה –כיום אקדמיה ללשון, משותפת בכור היתוך

2

Page 3: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

...העברית בהכרה חלקית, ובעצם

ועד הלשון העברית והאקדמיה "ללשון העברית עשו רבות

אולם בגלל ... במשך השניםהכוחות והאמצעים

ועודם )המצומצמים שעמדו אין עבודת , לרשותם( עומדים

האקדמיה כעת משיגה את הצרכים הקשורים בפיתוח

המדע והטכניקה בארץ ..."ומוסדות ההוראה בהם

Page 4: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

"עליה"רומיאו ויוליה עושים

"נורמה מקובלת –היצירה המתורגמת " גיור איתיאל הכושי, רם ויעל –יצחק עדוארד זאלקינסאן

אורה הכפולה, העלמת הנצרות –אריך קסטנר

Struwwelpeter - יהושע הפרוע

טשרניחובסקי, שלונסקי, גולדברג: המתרגמים תרגום כחלק מהחייאת השפה העברית

משוררים ששלחו ידם בתרגום/ סופרים

שינו ועיבדו, חידשו ויצרו, תרגמו יצירות מופת

בתלות בקהל היעד –וכיום אל-עדינה בר, ליידיש" עליזה"החזיר הנעדר בתרגום

4

Page 5: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

...והשפה מרקיעה שחקים

I was angry with my friend; I told my wrath, my wrath did end (Blake, A Poison Tree, 1794)

יו לו ; חרה אפי בחברי חת ויכלה חריי –ש [(1941]ב "תש, ראובן גרוסמן: עברית)

על חברי עלה בי זעם וגאה; הכעס התאדה, סיפרתי את הכעס

(2003, שמעון אדף: עברית)

5

Page 6: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

6

?יוצר עצמאי או טכנאי –מתרגם

למה טכנאי? מחבר הטקסט/ היוצר העצמאי הוא הסופר

המייצר טקסט קיים " טכנאי"המתרגם הוא בסך הכול הוראות לביצוע –בשפה אחרת

דמות, ספר, מתאים את עצמו כזיקית לכל מחבר

למה יוצר עצמאי? בין תרבות המקור לתרבות היעד " מתווך"המתרגם

נכונים"יש כמה פתרונות"

אמן מבצע –המתרגם (אם כי לא בביקורות)טביעת ידו ניכרת...

Page 7: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

7

התרגום כאמנות ביצוע

"כמו , מבחינת הקורא יש עניין באיכות התרגוםואתה ,אמנויות ביצועשאתה קורא ביקורות על

לא מעוניין במאמר על באך או שקספיר שלא ." יגיד לך אם הביצוע הנוכחי טוב או רע

(אנטילופ)

..." יצירה של באך לא מתממשת כל עוד אינה." ספר ממומש גם לפני שהוא מתורגם. מבוצעת

(יצהר)

" עבור מי שלא מסוגל לקרוא ספר בשפה שבההספר לא ממומש עד שהוא לא , הוא נכתב

." מתורגם לשפה שבה הוא יכול לקרוא אותו ( אנטילופ)

14-17/10/06, פורום נענע לתרגום ועריכה

Page 8: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

האתגרים העומדים בפני מתרגם

8

Page 9: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

9

בקיאות במדעים

אסטרונומיה , אסטרופיסיקה, פיסיקה

כימיה, רפואה, גנטיקה, ביולוגיה

רובוטיקה, מחשבים

תיאולוגיה, מיתולוגיה, היסטוריה

זואולוגיה, בוטניקה

אלכימיה

Page 10: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

10

מונחים חסרים

מכניקה, מדע

דרגות צבא

נשק ואביזרים

ספינות ושיט

אדריכלות

מעמדות ותארים

Page 11: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

חומריו האפלים, ליירה –משלבים

בדיוק מה שחשבתי שתגיד: "לפנטלימון . ." עכשיו תפסיק לנדנד

צריך לקפוץ ממגדל : "... ללורד עזריאל ..." "צלייניםה

עשה מה שהדוד שלי יאני פשוט : "ר'לרוגודוד שלי תקע בו מבט אחד קשוח ... עשה

..."על המקום הוהאיש מת שמ

11

Page 12: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

12

שמות סמליים

The Road to Perdition הדרך לפרדישן

Hobber & Slobber

שוד ושבר

Dæmon שרף, אראל

דמון

Treetops

אמירים

High Garden

רמות גנים

Christian Slater מניח רעפים נוצרי

Page 13: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

13

הלחמי מלים

MarCom תקשורת/ מרקום

שיווקית

PR צ"יח

Intention Craft וונוע כ

Trumpet-Tusker

צוצרן-חט

Spy-Fly חרק, חיפושית-

עיקוב-זבוב, חרש

FlyBike

עופניים

Cyberpukes

רנטיים-קיא ב

Organleggers

אבריינים

Page 14: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

14

ראשי תיבות ושאר אתגרים

REM – Rapid Eye Movement [ץ"תשמו]רצידות עיניים מהירות –מ "רע

Wizengamut (Witenagemote)

קסמהדרין

General Oblation Board = GOB = Gobblers

אכלנים= אכלן = ארגון כללי להקרבת נוער זבחים להקדש לאומי -ל "ועדת זל: זוללים

ביכורים לעולה/ בנים לעולה -ע "ועדת בל: בולעים

גוף זבחים לאומי -ל "גז: גזלנים

Page 15: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

15

יצחק שניבוים -לתרגם

ציור , זה לקחת מחשבה שמישהו חשב לתרגםתקווה שמישהו קיווה ולהעביר , שמישהו צייר

למישהו אחר שהמחשבה , כמות שהם, אותם ככה .והציור והתקווה נתונים בכלי שהוא לא יודע לפתוח

זה לטייל בשבילים העקלקלים שבין התאים לתרגם, אמר" הוא"לחצוב משם לא רק מה ש, האפורים

ולצקת את המחצב הזה , אלא גם מה שהוא התכווןאל תוך שבילים עקלקלים אחרים שבין תאים

.אפורים אחרים

זה לחפש מילה במילון ובעוד מילון ובעוד לתרגםלהטריד אזרחים ...ברשימות מילים מצהיבות, מילון

הבנת את , לחשוב שהנה, שלווים בשאלות מוזרותואז לגלות שאין , המילה והדרך אל היעד סלולה

.מילה מקבילה בעברית

Page 16: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

16

לכתוב יותר ברור , זה להבין יותר טוב מהדובר לתרגם .מהסופר

אל , זה להתעורר באמצע הלילה בזיעה קרה לתרגם, זיכרון עמום של מילה שצריך היה לכתוב אחרת

ולרוץ יחף אל !! מצאתי!! או בזעקות אאורקה .שלא אשכח עד הבוקר, המחשב

, זה תשוקה ליפות את הכעור, זה פיתוי לשקר לתרגםלשחות בזרם חמים של , למצע את הקיצוני

".בסדר"

.זה להסכים להיות משרת בשכר עבדים לתרגם

.זה להיות קרוב עני בחתונת גבירים לתרגם

זה הדבר שאני אוהב לעשות יותר מכל דבר לתרגם . אחר

Page 17: Translating 101 - מבוא לתרגום ולמתרגמים

שאלות והערות