Upload
westindian
View
16
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
En route pour le brevet – Français 4ème – 3ème
Travaux de réécriture
1. Réécris le passage suivant en remplaçant « Gervaise » par « Gervaise et
Hortense ».
Gervaise avait attendu Lantier jusqu’à deux heures du matin. Puis, toute
frissonnante d’être restée en camisole à l’air vif de la fenêtre, elle s’était assoupie, jetée
en travers du lit, fiévreuse, les joues trempées de larmes. Depuis huit jours, au sortir du
Veau à deux têtes, où ils mangeaient, il l’envoyait se coucher avec les enfants et ne
reparaissait que tard dans la nuit, en racontant qu’il cherchait du travail.
jusqu’à deux heures du matin.
Puis, d’être en camisole à l’air vif de la fenêtre,
elles , en travers du lit, , les joues de larmes. Depuis
huit jours, au sortir du Veau à deux têtes, où ils mangeaient, ils se coucher
avec les enfants et ne que tard dans la nuit, en racontant qu’
du travail.
Zola, L’Assommoir.
2. Réécris le passage suivant en remplaçant « le malade » par « les malades » et en
conjuguant les verbes au présent de l’indicatif.
Charles monta, au premier, voir le malade. Il le trouva dans son lit, suant sous ses
couvertures et ayant rejeté bien loin son bonnet de coton. C’était un gros petit
homme de cinquante ans, à la peau blanche, à l’œil bleu, chauve sur le devant de la
tête, et qui portait des boucles d’oreilles. Il avait à ses côtés, sur une chaise, une
grande carafe d’eau-de-vie, dont il se versait de temps à autre pour se donner du
cœur au ventre.
Charles , au premier, voir . Il dans , suant
sous et ayant rejeté bien loin de
coton. gros de cinquante ans, à la peau blanche, à
l’œil bleu, sur le devant de la tête, et qui des boucles
d’oreilles. à , sur une chaise, une grande carafe d’eau-de-vie,
dont se de temps à autre pour se donner du cœur au ventre.
Flaubert, Madame Bovary.
Le soir, à l’étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses
petites affaires, régla soigneusement son papier. Nous le vîmes qui travaillait en
conscience, cherchant tous les mots dans le dictionnaire et se donnant beaucoup de
mal. Grâce, sans doute, à cette bonne volonté dont il fit preuve, il dut de ne pas
descendre dans la classe inférieure ; car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait
guère d’élégance dans les tournures.
3. Réécris le passage suivant en remplaçant « il » par « elle » et en conjuguant les verbes
au passé composé.
Le soir, à l’étude, ses bouts de manches de son pupitre, en ordre
ses petites affaires, soigneusement son papier.
Nous qui en conscience, cherchant tous les mots dans le
dictionnaire et se donnant beaucoup de mal. Grâce, sans doute, à cette bonne volonté
dont preuve, de ne pas descendre dans la classe inférieure ;
car, si passablement ses règles, n’ guère d’élégance dans les
tournures.
Flaubert, Madame Bovary.