Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TUAREG SELF-TRON
UNIFEED DIVISIONIl vostro specialista per l’alimentazione zootecnica
Votre spécialiste pour l’alimentation des troupeaux
Qualità e affidabilità senza compromessi
Forte di oltre quarant’anni di tradizione, crescita ed esperienza, con una produzione unica per vastità e modelli, la SEKO per una grande cerchia di allevatori di tutto il mondo è sinonimo di macchine per l’alimentazione zootecnica al top della qualità e dell’affidabilità.
Una specializzazione netta e consolidata che si è protratta nel tempo realizzando una gamma straordinariamente completa di Trincia-Miscelatori ad avanzata tecnologia che sanno rispondere alle più svariate esigenze nella preparazione dell’alimentazione zootecnica e collocano l’azienda SEKO tra i principali costruttori mondiali del settore.
Passione per l’innovazione tecnologica, qualità e flessibilità sono le parole d’ordine della nostra azienda che ha sempre coniugato design e tecnologia nella creazione dei suoi prodotti per proporre macchine vincenti, adatte allo sviluppo di un’agricoltura moderna, redditizia e in perfetta sintonia con il rispetto dell’ambiente.
Oltre 1000 unità di macchine a “Tecnologia e Design made in Italy” vengono realizzate ogni anno nei nuovi stabilimenti della SEKO ed esportate per il 90% in tutto il mondo quale riconoscimento delle straordinarie qualità e performance che le distinguono.
2
Qualité et fiabilité sans compromis
Forte de plus de quarante ans de tradition, croissance et expérience, avec une production unique pour les largeurs et les modèles, SEKO pour un grand cercle d’éleveurs autour du monde est synonyme de machines pour l’alimentation du bétail au top de la qualité et de la fiabilité.
Une spécialisation nette et consolidée qui s’est poursuivie dans le temps pour aboutir à une gamme extraordinairement complète de Mélangeuses caractérisées par une technologie avancée, en mesure de satisfaire les exigences les plus variées dans la préparation de l’alimentation zootechnique et de faire de SEKO l’un des principaux constructeurs mondiaux du secteur.
Passion pour l’innovation technologique, qualité et flexibilité sont les maîtres mots de notre société que a toujours conjugués design et technologie dans la création de ses produits pour proposer des machines gagnantes, adaptées au développement d’une agriculture moderne et rentable, en parfaite harmonie avec le respect de l’environnement.
Plus de 1000 machines à «Technologie et Design made in Italy» sont réalisées chaque année dans les nouvelles usines SEKO et exportées à 90% dans le monde entier, ce qui témoigne des qualités et des performances extraordinaires qui les caractérisent.
3
I Trincia-Miscelatori semoventi Serie TUAREG SELF-TRON rappresentano il risultato concreto di una progettazione e sviluppo d’avanguardia dove abbiamo fatto confluire tutte le richieste dei nostri clienti più esigenti per accompagnarli ogni giorno con efficienza e affidabilità nello svolgimento del loro lavoro quotidiano.
Elevate prestazioni e alta qualità spiccano al primo posto secondo la radicata filosofia di produzione della SEKO che da sempre caratterizza tutti i suoi prodotti, assicurando l’eccellenza tecnologica nella preparazione dell’alimentazione zootecnica.
Questa nuova generazione di macchine semoventi, nate per fornire massima produttività, minori costi operativi ed ottimi livelli di comfort, garantiscono all’allevatore risultati sicuri ed un rapido ritorno dell’investimento.
TUAREG SELF-TRON
4
Les Mélangeuses Automotrices TUAREG SELF-TRON représentent le résultat concret d’une conception et d’un développement à l’avant-garde, où nous avons regroupé toutes les demandes de nos clients les plus exigeants, pour les accompagner chaque jour avec efficacité et fiabilité dans leur travail.
Les hautes performances et la haute qualité sont au premier rang suivant la philosophie de production profonde de SEKO qui caractérise depuis toujours tous ses produits, en assurant l’excellence technologique dans la préparation de l’alimentation zootechnique.
Cette nouvelle génération de machines automotrices, conçues pour garantir la plus haute productivité, des couts de gestion réduites et d’excellents niveaux de confort, garantit à l’éleveur des résultats sûrs et un rapide retour sur l’investissement.
TUAREG SELF-TRON VML 245
5
Coclee realizzate con acciai ad alta resistenza ed elevato spessore, di estrema solidità e robustezza per una lunga durata.
Precisione e rapidità di trinciatura grazie alle robustecoclee equipaggiate di lame con profilo a sciabola e speciali controlame, particolarmente aggressive nella lavorazione dei prodotti fibrosi imballati.
Balle cilindriche di foraggi o di insilati d’erba vengono processate in pochi minuti preservando la lunghezza minima della fibra ritenuta fisiologicamente adatta per una buona ruminazione del bestiame.
Vis en acier à haute résistance et forte épaisseur,extrêmement solide et robuste pour une très longuedurée.
Précision et rapidité de hachage grâce au système hacheuse-mélangeuse composé par des solides vis équipées de couteaux au profil sabre et par des spéciaux contre-couteaux particulièrement agressifs dans le travail des produits fibreux emballés.
Balles cylindriques de fourrage et d’ensilage d’herbe sont traitées en quelques minutes préservant la longueur optimale de la fibre alimentaire telle que physiologiquement approprié pour une bonne rumination du bétail.
Accurata ed omogenea miscelazione per una razione bilanciata che assicura al bestiame i massimi livelli produttivi ed uno stato di salute ottimale.
Mélange précis et homogène pour une ration équilibrée qui assure au bétail les plus hauts niveaux de productivité et un optimal état de santé.
TUAREG SELF-TRON
6
Distribuzione rapida ed uniforme di una miscela sana ed appetibile che rispetta le caratteristiche organoletti-che di tutti i prodotti utilizzati.
Distribution rapide et uniforme d’un mélange sain et appétissant qui respecte les caractéristiques organo-leptiques de tous les produits utilisés.
7
La potente fresa desilatrice ad elevato rendimentoLa fresa desilatrice rappresenta uno degli elementi principali di queste macchine e si colloca ai massimi livelli per efficacia di lavoro e rispetto della fibra, permettendo all’operatore massima visibilità e controllo nelle operazioni di carico.
Il rullo desilatore avente una larghezza di lavoro di 2200 mm, equipaggiato con palette aspiranti, lame di forma speciale e controlame, desila con rapidità e precisione qualsiasi prodotto.
L’estensione del braccio di fresatura arriva fino a 5000 mm sviluppando una elevata produttività sia nella raccolta di insilati di erba che di mais (2,5 ton/min).
Il canale di carico di ampia larghezza presenta nella parte superiore e nella parte laterale esterna una serie di oblò che consentono di effettuare agevolmente le operazioni di pulizia e di ordinaria manutenzione.
Il canale del braccio fresa è equipaggiato di 1 motore orbitale con cilindrata di 130 cm3 e potenza di 20 kW per garantire un perfetto trascinamento del nastro in gomma anche in condizioni di trasporto di materiali particolarmente pesanti per il loro elevato grado di umidità.
Controllo velocità di discesa del braccio fresa tramite regolatore idraulico posto in cabina.
TUAREG SELF-TRON
8
La puissante fraise desileuse de haute performanceLa fraise désileuse représente l’un des principaux éléments de ces machines et assure des niveaux hors pair quant à l’efficacité de travail et au respect de la fibre en permettant à l’opérateur le maximum de visibilité et de contrôle des opérations de chargement.
Le rouleau de désilage a une largeur de travail de 2200 mm est équipé de pales aspirantes, de lames de forme spéciale et de contre-lames, il désile de manière rapide et précise n’importe quel produit.
L’extension du bras de fraisage arrive jusqu’à 5000 mm en développant une haute productivité aussi bien avec des ensilages d’herbe que de maïs (2,5 ton/m).
Le canal de chargement, de grande largeur, présente dans la partie supérieure et dans la partie latérale extérieure une série de hublots qui permettent d’effectuer facilement les opérations de nettoyage et de maintenance ordinaire.
Le canal du bras de fraise est équipé d’un moteur orbital ayant une cylindrée de 130 cm3 et une puissance de 20 kW pour garantir un entraînement parfait de la bande en caoutchouc même en cas de transport de matériaux particulièrement lourds du fait de leur forte teneur en humidité.
Le réglage de la vitesse descente du bras de fraise à l’aide d’un régulateur hydraulique situé dans la cabine.
9
Canale braccio fresa ad ampia larghezza per elevata capacità di carico con nastro trasportatore in gomma (senza alcuna cerniera di giunzione) per una lunga durata.
Canal bras fraise de grande largeur pour une capacité de charge élevée avec bande en caoutchouc (sans aucune charnière de jonction) que garantit une plus grande durée.
TUAREG SELF-TRON
10
Rullo desilatore diametro 400 mm alimentato da 1 motore idraulico potenza 100 kW, equipag-giato di un elevato numero di lame a geome-tria diversa per massima efficienza anche nella raccolta dei prodotti sfusi a terra come farine, foraggi ed altri integratori.
Allo stesso modo possono essere raccolti an-che i residui della razione lungo la corsia di ali-mentazione per un successivo riutilizzo.
Rouleau de fraisage diamètre 400 mm alimen-té par 1 moteur hydraulique puissance 100 kW, équipé d’un grand nombre de lames de géométrie différentes pour une efficacité ma-ximale, même dans la collecte de produits en vrac sur le sol tels que farines, fourrage et au-tres suppléments.
De la même manière, les résidus de la ration le long de la voie d’alimentation peuvent égale-ment être collectés pour une réutilisation ul-térieure.
11
Cofano motore ribassato per ampia visibilità sul lato destro.
Capot moteur surbaissé pour une large visibilité également sur le côté droit.
6
Motore radiale ad elevata coppia e rendimentoper una facile lavorazione dei prodotti fibrosi.
Moteur radial avec couple et rendement élevéspour un traitement facile des produits fibreux.
Rullo desilatore equipaggiato di lame a diversa conformazione per massima efficienza nella raccolta dei diversi prodotti.
Rouleau de désilage équipe de lames de différentes formes pour une efficacité maximale dans la collecte de différents produits.
Nastro di carico in gomma ad elevata velocità per massima efficienza nel lancio del prodotto all’interno della vasca di miscelazione.
Bande de chargement en caoutchouc, à grande vitesse, pour une efficacité maximale lors du lancement du produit à l’intérieur du cuve de mélange.
10
7
8
I “PUNTI FORTI” DELLA SERIETUAREG SELF-TRON
LES “POINTS FORTS” DE LA SERIE TUAREG SELF-TRON
12
4
Anello di contenimento prodotto disponibile in 3 diverse conformazioni per soddisfare qualsiasi esigenza di altezza e contenimento.
Anneau anti-débordement produit disponible en 3 configurations différentes pour répondre à toutes les exigences de hauteur et de confinement.
Settori coclee inferiori a speciale geometria con integrata ala superiore supplementare per una migliore capacità di scarico.
Secteurs vis inférieures à géométrie spéciale avec aile supérieure supplémentaire intégrée pour une meilleure capacité de décharge.
Coclee in acciaio ad elevata resistenza con doppia foratura per regolazione sporgenza lame a seconda dei prodotti impiegati e predisposizione per applicazione di lame supplementari per prodotti fibrosi ad alta resistenza.
Vis en acier à haute résistance avec double forage pour réglage saillie lames en fonction des produits utilisés et prédisposition pour l’application de lames supplémentaires pour les produits fibreux à haute résistance.
Assale singolo sterzante perridotto raggio di sterzata.
Essieu simple directeur pourun rayon de braquage réduit.
Motore idraulico per trasmissione coclee flangiato direttamente sul riduttore ad elevato rendimento e facile manutenzione.
Moteur hydraulique pour transmission des vis à bride directement sur la boîte de vitesses pour une facile entretien.
Cabina completamente vetrata, dalla massima visibilità, ergonomica e confortevole.
Cabine entièrement vitrée, avec une visibilité maximale, ergonomique et confortable.
23
5
9
4
1
13
Trasmissione 4WD con 4 Ruote sterzanti (optional)Assicura un ridotto raggio di sterzata permettendo a queste macchine di muoversi con agilità anche su passaggi ristretti e con limitati spazi di manovra.
Transmission 4WD avec 4 Roues Directrices(sur demande)Pour un rayon de braquage réduit permettant à ces machines de se déplacer avec agilité même dans des passages étroits, avec des espaces de manœuvre limités.
I TRINCIA MISCELATORI TUAREG SELF-TRON SONO DISPONIBILI ANCHE SENZA FRESA DESILATRICE, CON CAPACITÀ DA 12 A 33 M3.
LES MÉLANGEUSES DE LA SÉRIE TUAREG SELF-TRON SONT DISPONIBLES SANS FRAISE DÉSILEUSE, AVEC DES CAPACITÉS DE 12 À 33 M3.
14
Ciclo termodinamicoCycle thermodynamique
Diesel a 4 tempiDiesel 4 temps
AspirazioneAspiration TCAE
DisposizioneArrangement
4 cil. in linea4 cyl. en ligne
AlesaggioAlésage mm 106
CorsaCourse mm 135
CilindrataCylindrée cm3 4765
Velocità media pistone a regimeVitesse moyenne piston à régime m/s 9.90
Valvole per cilindroSoupapes pour cylindre 4
RaffreddamentoRefroidissement
LiquidoLiquide
Senso di rotazione (vista lato ventilatore)Sens de rotation (vue côté ventilateur)
Senso orarioSens horaire
Rapporto di compressioneRapport de compression 16.9
Momento di inerzia della massa rotante(volano escluso)Moment d’inertie de la masse en rotation(volant exclue)
kgm2 0.2444
Inerzia standard del volanoInertie standard volant kgm2 0.4061
Potenza massima* (intermittente)Puissance maximale * (intermittente) kW 129
Regime a potenza massimaRégime à la puissance maximale
giri/min.tr/min. 2050
Coppia massimaCouple maximal Nm 690
Regime a coppia massimaVitesse de couple maximale
giri/min.tr/min. 1500
Regime massimo a vuotoVitesse maximale à vide
giri/min.tr/min. 2125
Regime al minimoVitesse au minimum
giri/min.tr/min. 850
BMEP a coppia massimaBMEP au couple maximal bar 18.2
BMEP alla massima velocità di rotazioneBMEP à la vitesse de rotation maximale bar 14.8
Temperatura minima di avviamento a freddosenza dispositivi ausiliariTempérature minimale de démarrage à froidsans dispositifs auxiliaires
°C -20
MOTORE / MOTEURTIER 4 129KW (175HP)
CARATTERISTICHE TECNICHE GENERALICARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES
CURVA DI COPPIA / COURBE DE COUPLE
CURVA DI POTENZA / COURBE DE PUISSANCE
CONSUMO DI CARBURANTECONSOMMATION DE CARBURANT
*Secondo ISO14396 (potenza netta senza ventilatore)* Selon ISO 14396 (puissance nette sans ventilateur)
800
750
700
650
600
550
500
450
400
160
140
120
100
90
80
60
40
220
210
200
190
800
800
1000
1000
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200
1200
1200
1300
1300
1400
1400
1500
1500
1600
1600
1800
1800
2000
2000
2200
2200
Copp
ia N
m C
oupl
e N
mPo
tenz
a (k
W)
Puis
sanc
e (k
W)
Cons
umo
spec
ifico
di c
arbu
rant
e (g
/kW
h)Co
nsom
mat
ion
de c
arbu
rant
spé
cifiq
ue (t
/kW
h)
Regime (giri/min.) Régime tr/min.
Regime (giri/min.) Régime tr/min.
Regime (giri/min.) Régime tr/min.
15
Tappeto traslante e scarico direttoIl tappeto traslante, realizzato in PVC, permette di ottimizzare la distanza di scarico del prodotto lungo la mangiatoia.
Scarico diretto supplementare a richiesta.
Tapis déplaçable et décharge directLe tapis déplaçable en PVC permet d’optimiser la distance de décharge du produit le long de lamangeoire.
Décharge direct supplémentaire sur demande.
Scala d’ispezione con piattaformaPosizionata nella parte interna della macchina per controllo visivo della miscelazione in tutta sicurezza.
Échelle d’inspection avec plate-formePositionné à l’intérieur de la machine pour le contrôle visuel du mélange en toute sécurité.
TUAREG SELF-TRON
Cofano lateraleParticolarmente ribassato per con-sentire un’ottima visibilità durante le operazioni di lavoro.
Capot latéralParticulièrement surbaissé, permet une excellente visibilité pendant les opérations de travail.
CabinaDall’esclusivo design che rende que-ste macchine impareggiabili a livello di confort e sicurezza.
CabineAu design exclusive qui rend ces ma-chines incomparables en termes de confort et de sécurité.
16
Impianto elettricoDi nuova generazione e di estrema affi-dabilità, con centraline programmabili ed interfacciate con il display touch screen posto in cabina.
Installation électriqueDe nouvelle génération et extrêmement fiable, avec boîte de jonction program-mables et interfacé avec l’écran tactile placé dans la cabine.
Sistemi di pesaturaI sistemi di pesatura SekoTronic, disponibili in una vasta scelta di soluzioni, garantiscono precisone nell’alimentazione del bestiame, in armonia con le diverse esigenze dell’alle-vamento.
Systèmes de pesageLes systèmes de pesage SekoTronic, disponibles dans un vaste choix de solutions, garantissent la précision dans l’alimentation du bétail en harmonie avec les différentes exigence de gestion de votre troupeaux.
Plancia di comandoEquipaggiata di display touch screen 7” con tutti i sistemi di comando integrati e sistema Can Bus.
Tableau de bordÉquipé d’un écran tactile de 7”avec tous les systèmes de contrôle intégrés et système Can-Bus.
17
TUAREG SELF-TRON VM 125 VM 145 VM 165 VM 205 VM 245 VM 335
CapacitàCapacité m3 12 14 16 20 24 33
CocleeVis n° 2 2 2 2 2 3
LameCouteaux n° 12 12 12 14 18 27
Peso a vuotoPoids à vide Kg 11900 12300 12600 13400 14100 19300
MotoreMoteur
kW/HPkW/CV
129/175 129/175 129/175 129/175 129/175 212/284
Ruote anterioriRoues avant Dim. 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 315/70 R22.5
Ruote posterioriRoues arrières Dim. 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 215/75 R17.5
Raggio di sterzataRayon de braquage mm 8430 8430 8430 8850 9140 10250
Pendenza max. a vuotoPente max. à vide % 18 18 18 18 18 16
Pendenza max. a pieno caricoPente max. en pleine charge % 10 10 10 10 10 10
LunghezzaLongueur mm 8370 8500 8630 9180 9500 12250
AltezzaHauteur mm 2700 2700 2770 2850 3060 3000
LarghezzaLargeur mm 2470 2470 2470 2550 2650 2576
Larghezza esterno ruoteLargeur extérieures roues mm 2365 2365 2365 2365 2365 2313
Altezza di scaricoHauteur de décharge mm 730 730 730 730 730 900
Larghezza lavoro fresaLargeur de fraisage mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200
Altezza lavoro fresaHauteur de fraisage mm 5000 5000 5000 5000 5000 5000
Profondità lavoro fresaProfondeur de fraisage mm 230 230 230 230 230 230
Equipaggiamento Standard
Motore diesel e sistema di raffreddamento con radiatore anti-intasamentoA coclee verticali, trincianti e miscelatrici, complete di lame a profilo dentatoFresa desilatrice ad elevata produzione, larghezza lavoro mm 2200,con gruppo di trasmissione a motore radiale, comando idraulico eregolatore di discesa automaticaProtezione fresa a comando idraulicoTappeto traslante laterale anteriore sinistro sottoscocca in PVCAnello di contenimento prodottoNr. 2 Controlame a comando idraulicoTraslazione con sistema Automotive
Trasmissione coclee a 2 velocità, a comando idraulico con inversore automatico e stop di sicurezza a mezzo pulsante di emergenza
Velocità standard 25 km/h (optional 40 km/h)Sterzo servoassistitoComando di avanzamento a mezzo joystickComandi servizi ausiliari con elettrovalvole
Cabina “comfort “con sistema di aereazione e riscaldamento,sedile ammortizzato e fari di lavoro
Pesa Sekotronic SK400 a 15 ricette/15 ingredienti, posta in cabinaScala d’ispezione
Équipement Standard
Moteur diesel avec système de refroidissement et radiateur anti-colmatageVis verticales hacheuses et mélangeuses avec lames à profil dentéFraise désileuse à haut rendement, largeur du travail 2200 mm,avec groupe de transmission par moteur radial, commande hydraulique et régulateur de vitesse de descenteProtection fraise à commande hydrauliqueTapis déplaçable latérale avant gauche en bande PVC placé sous-coqueAnneau anti-débordement produitN° 2 Contre-couteaux à commande hydrauliqueDéplacement par système «Automoteur»
Entraînement vis à 2 vitesses, à commande hydraulique avec inverseur automatique et arrêt de sécurité par bouton d’urgence
Vitesse 25 km/h (sur demande 40 km/h)Direction servo-assistéeCommande du déplacement par joystickFonctions auxiliaires commandées par électrovannes
Cabine “confort” avec système de ventilation et chauffage, siège à suspension et phares de travail
Pesage Sekotronic SK400 à 15 recettes/15 composants, placé dans la cabineÉchelle d’inspection
Avec fraise desileuseCon fresa desilatrice
TUAREG SELF-TRON
18
Equipaggiamento Standard
Motore diesel e sistema di raffreddamento con radiatore anti-intasamento
A coclee verticali, trincianti e miscelatrici, complete di lame a profilo dentato
Tappeto traslante laterale anteriore sinistro sottoscocca in PVC
Anello di contenimento prodotto
Nr. 2 Controlame a comando idraulico
Traslazione con sistema Automotive
Trasmissione coclee a 2 velocità, a comando idraulico con inversore automatico e stop di sicurezza a mezzo pulsante di emergenza
Velocità standard 25 km/h (optional 40 km/h)
Sterzo servoassistito
Comando di avanzamento a mezzo joystick
Comandi servizi ausiliari con elettrovalvole
Cabina “comfort “con sistema di aereazione e riscaldamento,sedile ammortizzato e fari di lavoro
Pesa Sekotronic SK400 a 15 ricette/15 ingredienti, posta in cabina
Scala d’ispezione
Équipement Standard
Moteur diesel avec système de refroidissement et radiateur anti-colmatage
Vis verticales hacheuses et mélangeuses avec lames à profil denté
Tapis déplaçable latérale avant gauche en bande PVC placé sous-coque
Anneau anti-débordement produit
N° 2 Contre-couteaux à commande hydraulique
Déplacement par système «Automoteur»
Entraînement vis à 2 vitesses, à commande hydraulique avec inverseur automatique et arrêt de sécurité par bouton d’urgence
Vitesse 25 km/h (sur demande 40 km/h)
Direction servo-assistée
Commande du déplacement par joystick
Fonctions auxiliaires commandées par électrovannes
Cabine “confort” avec système de ventilation et chauffage, siège à suspension et phares de travail
Pesage Sekotronic SK400 à 15 recettes/15 composants, placé dans la cabine
Échelle d’inspection
TUAREG SELF-TRON VM 120 VM 140 VM 160 VM 200 VM 240 VM 330
CapacitàCapacité m3 12 14 16 20 24 33
CocleeVis n° 2 2 2 2 2 3
LameCouteaux n° 12 12 12 14 18 27
Peso a vuotoPoids à vide Kg 10100 10500 10800 11600 12300 17500
MotoreMoteur
kW/HPkW/CV
129/175 129/175 129/175 129/175 129/175 129/175
Ruote anterioriRoues avant Dim. 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 435/50 R19.5 315/70 R22.5
Ruote posterioriRoues arrières Dim. 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 445/45 R19.5 215/75 R17.5
Raggio di sterzataRayon de braquage mm 7470 7470 7470 7880 8190 9500
Pendenza max. a vuotoPente max. à vide % 18 18 18 18 18 16
Pendenza max. a pieno caricoPente max. en pleine charge % 10 10 10 10 10 10
LunghezzaLongueur mm 7000 7150 7300 7850 8150 11000
AltezzaHauteur mm 2700 2700 2770 2850 3060 3000
LarghezzaLargeur mm 2470 2470 2470 2550 2650 2576
Larghezza esterno ruoteLargeur extérieures roues mm 2365 2365 2365 2365 2365 2313
Altezza di scaricoHauteur de décharge mm 730 730 730 730 730 900
Descrizioni, dati ed illustrazioni sono indicativi.La SEKO nello sforzo di migliorare sempre i suoi prodotti, si riserva di apportare aggiornamenti in qualsiasi momento e senza alcun obbligo di preavviso.
Descriptions, données et illustrations sont à titre indicatif.SEKO dans l’effort pour améliorer continuellement ses produits, se réserve le droit de faire des mises à jour à tout moment, sans aucune obligation de préavis
Sans fraise desileuseSenza fresa desilatrice
TUAREG SELF-TRON
19
Ed
izio
ne
Mar
zo 2
018
Éd
itio
n M
ars
2018
UNIFEED DIVISION
SEKO INDUSTRIES SRLVia Gorizia, 90 • 35010 Curtarolo (PD) • ItalyTel +39 049 9699888 • Fax +39 049 9620403
[email protected] • www.sekospa.com
Quality SystemNr. 50 100 14335