Upload
lydieu
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Un aula multicultural. La torre de Babel
Vamos a comenzar leyendo un texto que se encuentra, nada más y nada menos, que en la Biblia. En él se da unaexplicación del origen de todas las lenguas:
Imagen en Wikimedia Commons
de Pfctdayelise bajo Dominio público
Toda la Tierra tenía una misma lengua y usaba lasmismas palabras. Los hombres en su emigración haciaoriente hallaron una llanura en la región de Senaar y seestablecieron allí. Y se dijeron unos a otros: «Ea,hagamos ladrillos y cozámoslos al fuego». Se sirvieronde los ladrillos en lugar de piedras y de betún en lugarde argamasa. Luego dijeron: «Ea, edifiquemos unaciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo.Hagámonos así famosos y no estemos más dispersossobre la faz de la Tierra».
Mas Yahveh descendió para ver la ciudad y la torreque los hombres estaban levantando y dijo: «He aquíque todos forman un solo pueblo y todos hablan unamisma lengua, siendo este el principio de sus empresas. Nada les impedirá que lleven a cabotodo lo que se propongan. Pues bien, descendamos y allí mismo confundamos su lenguaje demodo que no se entiendan los unos con los otros». Así, Yahveh los dispersó de allí sobre toda lafaz de la Tierra y cesaron en la construcción de la ciudad. Por ello se la llamó Babel, porque allíconfundió Yahveh la lengua de todos los habitantes de la Tierra y los dispersó por toda lasuperficie.
Caso de estudio
1 de 17
1. Babel
Una lengua o idioma es cada uno de los códigos que el hombre ha creado para comunicarseutilizando el lenguaje verbal, es decir, las palabras.
Hoy se hablan en el mundo alrededor de 6000 lenguas, nada más y nada menos. En elsiguiente gráfico tienes las que son más habladas como primera lengua. A la izquierda puedesver un gráfico en el que aparecen las lenguas más habladas en el mundo. Si te fijas bien, elespañol aparece en tercer lugar (la columna de color burdeos). Pincha sobre ella para verlamejor. Nuestra lengua, además, está presente como lengua oficial en los principalesorganismos oficiales.¿Sabes lo que significa que el castellano o español es la "lengua oficial" del EstadoEspañol? Muy fácil, es oficial porque todos los actos de la administración pública tienen que
expresarse en español. Así se recoge en la Constitución, En las comunidades autónomasque tienen lengua propia el castellano es cooficial con la otra lengua.
Las lenguas oficiales y las de trabajo del Consejo de Seguridad de la ONU son el árabe, el chino,el español, el francés, el inglés y el ruso (artículo 41). En el Consejo Económico y Social laslenguas oficiales son el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. Las lenguas detrabajo son el español, el francés y el inglés.
La Junta Ejecutiva de UNICEF (Fondo Internacional de las Naciones Unidas de Socorro a laInfancia) sigue el régimen de los seis idiomas oficiales y tres idiomas de trabajo (español, francése inglés).
En la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura)se utilizan como lenguas de trabajo el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso.
La FIFA usa como lengua oficial el inglés, el francés, el español y el alemán, aunque el inglés esla lengua más utilizada.
Actividad
Pre-conocimiento
2 de 17
Imagen en Wikimedia Commons
de Better bajo CC
La diversidad lingüística es tan grande que un idioma puede extendersepor varios países y continentes y en un mismo país pueden coexistirvarias lenguas. El español, por ejemplo, se habla en España perotambién en toda Hispanoamérica; a la vez, dentro del territorio españolconviven cuatro lenguas: catalán, euskera, catalán y español ocastellano.
Te proponemos un ejercicio muy sencillo. Vas a intentar leer unosversos que el poeta granadino Federico García Lorca escribió engallego. Verás como entiendes muchas de las palabras que hay en él.El poema se titula en castellano "Llueve en Santiago":
Caso de estudio
3 de 17
¿Has comprobado cuánto se parecen las dos versiones? Se nota que las dos lenguas han tenido la misma"madre", el latín.
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Después de haber leído el poema de García Lorca puedes contestar las cuestiones que siguen:
1. ¿En qué momento del día se sitúa el poema?
a. Por la mañana.
b. Por la tarde.
c. Por la noche.
2. ¿A quién se dirige el poema?
a. A Santiago de Compostela.
b. A una ciudad, pero no se dice el nombre concreto.
c. A Cuenca.
En los territorios en que se hablan, las lenguas de Españatienen modalidades dialectales. Los dialectos sonvariedades de una lengua que presentan rasgos propios peroque no se diferencian demasiado del idioma que proceden demanera que no impiden la comunicación. Por ejemplo, unhablante andaluz y un hablante extremeño hablan distintamodalidad pero la comunicación entre ellos es posible porquecomparten la misma lengua, el español.
Los dialectos del español son: el canario, el extremeño, elmurciano y el andaluz. El más importante por el número dehablantes, por su extensión geográfica y por sus rasgoscaracterísticos es éste último. Para situarnos mejor, si pinchasen el mapa de España podrás ver cada una de estasvariedades dialectales.
Pregunta de Selección Múltiple
4 de 17
En este enlace tienes las características lingüísticas más importantes del andaluz.
En Andalucía tenemos una gran riqueza léxica y una extraordinaria creatividad en el vocabulario. Seguro queconoces palabras que únicamente se utilizan en tu pueblo o ciudad. Por un lado, se usan palabras de la lenguaespañola con un especial significado, a veces por influencias de tipo histórico, como la presencia de arabismos
-palabras procedentes del árabe-, gitanismos: chivato, chungo, espichar (fallecer), coba, mangar, trola (mentira),tronío (fama); palabras de germanía, es decir, de la variedad utilizada por los delincuentes: achicado (vencido),avío (apaño, el arreglo del día), armar bronca, mosquearse (enfadarse), patoso (sin gracia).
Objetivos
Actividad
5 de 17
Aquí tienes un mapa interactivo. Solo tienes que pasar el puntero del ratón por la comunidadautónoma que quieras para saber qué lengua o dialecto se habla allí.
K pan k la
Recuerdo haber oído contar que un español, no andaluz, se encontró en una casa de cierto lugarde Andalucía con esta inscripción:
K pan k la
Preguntó el dueño del local lo que esto significase, y el dueño, riguroso fonetista, le contestó quebien claro está lo que allí decía: ca pancalá. Y como no pudiera sacarlo de aquí, pidió le dierande aquel producto que tal llegó a parecerle, encontrándose con que era cal para encalar.
Miguel de Unamuno, El caballero de la Triste Figura.
Pre-conocimiento
6 de 17
2. Registro
¡Cuántas veces habremos oído aquello de que "hay que saber adaptarse a las circunstancias"! Precisamente porellas vamos a comenzar. Lee las palabras del escritor Francisco Ayala que hemos encontrado en su obra Palabrasy letras: "No se habla lo mismo en el salón que en el cuartel, en familia que entre estudantes, o en una reunión política, oen la iglesia, o en la discoteca. Automáticamente, cada cual se adapta a las circunstancias del caso y habla delacuerdo con las normas pertinentes: tan impropio resulta el empleo en la intimidad familiar de un lenguaje"cuidado", "escogido", remilgado, como la expresión grosera en medio de un acto de académica u oficialsolemnidad. Sin salirnos del sistema de nuestra lengua común, todos somos plurilingües, y cambiamos delenguaje conforme cambiamos de ambiente."
Imagen en Openclipart
de Anonymus bajo Dominio público
El texto de Ayala es muy interesante. Habla de "nuestralengua común". Podríamos pensar, y no sería descabellado,que con tantas modalidades y variedades dialectales ennuestra lengua española realmente tenemos más de unalengua. Esto no es así: existe una lengua común para todos yla enseñanza, los libros, los medios de comunicación social ydeterminados organismos como la Real Academia de laLengua Española... se ocupan de que todos los hablantes deespañol tengamos una misma norma, unas mismas reglas.La verdad es que deberíamos cuidar de nuestra lengua unpoquito más, ¿no te parece?
Dice Francisco Ayala también que "cambiamos de lenguajeconforme cambiamos de ambiente", y es cierto. Existen tresgrandes niveles de uso de la lengua en función de la culturay la formación de las personas, del grupo social a quepertenecen o de la situación en que se produce el uso: nivelcoloquial, nivel culto y nivel vulgar.
Nivel coloquial: Llamamos lengua coloquial a la utilizamos habitualmente en la conversación connuestros familiares, amigos, conocidos, es decir, con personas con las que tenemos una relación deconfianza. Se caracteriza por la improvisación, la naturalidad y la riqueza de matices expresivos: frasescortas, palabras y expresiones informales y una pronunciación relajada.
Nivel culto: Llamamos lengua culta a la utilizada en determinadas situaciones por personas con ciertonivel cultural; es decir, aquéllas que pueden expresar cualquier contenido, por complejo que sea, con exactitudy corrección.
Nivel vulgar: Llamamos lengua vulgar a aquella que utilizan las personas que poseen escasa culturadebido a una deficiente escolarización. Se caracteriza por la pobreza de vocabulario, las construccionessintácticas incorrectas y la presencia de vulgarismos.
Actividad
7 de 17
Son vulgarismos los usos incorrectos de la lengua producidos por un desconocimiento de lanorma. Aquí tienes algunos de ellos que debes evitar. *amoto por moto; *pograma porprograma; *me se cayó por se me cayó; *haiga por haya; *cocreta por croqueta...
No debemos confundir los rasgos propios del habla andaluza con los vulgarismos; por ejemplo, engran número de zonas se suprime la d intervocálica: se dice /abogao/ y no /abogado/ y esto no
es un vulgarismo.
En la vida diaria es importantísimo saber cambiar de registro según el contexto en el que tengas que hablar oescribir. No es más culto el que siempre utiliza el registro formal, culto de la lengua. El hablante culto es el quesabe adaptar su forma de hablar o de escribir a cada situación, el que "se adapta a las circunstancias", que diceFrancisco Ayala.
8 de 17
3. Con acento
Imagen en Openclipart
de alexgill bajo Dominio público
Vamos a empezar por el principio. ¿Alguna vez has pensadopor qué llamamos alfabeto o abecedario al conjunto de letrasque tenemos en español? Claro, se llama abecedario porquelas primeras letras son A B C D. El nombre alfabeto tiene elmismo origen, sólo que hace referencia a las primeras letras deotra lengua, el griego. Las primeras letras de esta lengua sonalfa y beta. Todo tiene su explicación.Aunque te parezca mentira con estas letras podrás escribir loque quieras a lo largo de tu vida. Sólo tienes que combinarlaspara obtener palabras. Fíjate en el ejemplo que te ponemos:con las letras C, S, A, O podemos formar estas palabras:
SACO ASCO CASA CAOS COSA
El alfabeto castellano consta de 29 letras, ordenadas de este modo:
A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, QU, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Después de ver el siguiente vídeo podrás decir cuáles de las letras que tienes aquí escritas noaparecen en el rap.Pulsa aquí para ver el vídeo y escucharlo.
COMPRUEBA QUE LO HAS ENTENDIDO
Para jugar. ¿Conoces el juego del ahorcado...? Seguro que has jugado alguna vez. Pincha sobre el enlace... ysuerte.
Fuente: http://tinglado.net/tic/javier/acentos/4ajugar.htm
Actividad
9 de 17
Se escribe con un punzón
Te interesará saber que existen alfabetos "diferentes" como por ejemplo el Braille. Louis Braillenació en Francia en 1809 y se quedó ciego a los tres años. Lo llevaron a la Institución de Ciegos,un organismo que se dedicaba a recoger a estas personas, que generalmente eran rechazadaspor la sociedad. Llegó a ser profesor allí. Inventó un sistema de escritura basado en puntos enrelieve para que los invidentes pudieran leer y escribir. En la actualidad está extendido por todo elmundo y hace posible la enseñanza de los ciegos.
En el siguiente enlace podrás conocer mejor este alfabeto. Puedes traducir online lo que quierascon solo pinchar.
Imagen en Wikimedia Commons
de Rondador bajo Dominio público
Las runas
¿Has oído hablar de los hobbit, los habitantes de la TierraMedia? El autor que describió el mundo de estos personajes,Tolkien, inventó para ellos algunas lenguas, las lenguas élficas.De esta manera su mundo fantástico tiene más apariencia de real.Increíble, ¿no crees?
Imagen en Openclipart
de mireille bajo Dominio público
Es probable que alguna vez hayas hecho o escuchado un comentario del tipo "tieneacento inglés" o "habla muy bien español pero tiene mucho acento". Efectivamente,el término acento se refiere a la entonación, a la intensidad con que pronunciamoslas palabras pero también hablamos de acento cuando nos referimos a un aspectoimportante de la ortografía.Tienes que saber que uno de los pilares del uso correcto de la lengua está en suortografía, que estudia la forma correcta de utilizar las letras y otros signos depuntuación. Las personas que no cometen errores ortográficos, escriben y hablanmejor que las que tienen esos fallos. Suponemos que tú deseas pertenecer al grupode los que conocen "bien" su lengua, así que vamos a comenzar por unas nocionesbásicas de ortografía. Verás como no es tan dificil.
Pre-conocimiento
Pre-conocimiento
10 de 17
Las palabras se dividen en sílabas, que son cada uno de los golpes de voz con que se pronuncia una palabra. Porejemplo, la palabra ventana tiene tres sílabas (ven - ta - na). No todas las sílabas tienen la misma intensidad.
Siempre hay una que se pronuncia más fuerte que las otras, se llama sílaba tónica. Fíjate en los siguientesejemplos. Léelos en voz alta enfatizando la sílaba marcada para que puedas comprobarlo:
El resto de sílabas que tiene la palabra se dice que son átonas, suenan menos. La sílaba tónica nos permitediferenciar palabras que se escriben con las mismas letras y en las que sólo cambia el acento. Si leescorrectamente las palabras siguientes, te darás cuenta de que no significan lo mismo: cántara (vasija de barro o
de metal, estrecha por la boca y ancha por la barriga), cantará (él o ella. Que realizará la acción de cantar en el
futuro). En la imagen que tienes debajo puedes ver un esquema:
Para comprobar que has entendido lo que te estamos explicando, puedes practicar en el siguiente enlace. Debesescuchar con atención las palabras:
Fuente: http://tinglado.net/tic/javier/acentos/1laspalabrassuenan.htm
11 de 17
La tilde o acento gráfico es el signo en forma de raya inclinada, ése que te ha saludado al comienzo de estapregunta, con que marcamos dónde recae el golpe de voz en la palabra. En el siguiente esquema tienes lasnormas básicas de acentuación de palabras en español.
Vamos a continuar con un enigma de fácil solución: "todas las palabras del español tienen acento, pero no todaslas palabras del español tienen tilde". ¡Ahí queda eso! Es evidente que todas las palabras se pronuncian de unadeterminada manera, poniendo énfasis en una u otra sílaba, pero sólo llevarán acento gráfico aquéllas que cumplanunas sencillas reglas. En el siguiente esquema las tienes, no es nada complicado.
En las direcciones y enlaces que tienes a continuación encontrarás actividades muy divertidas. Puedes practicarlo que hemos estudiado en este apartado e incluso ayudar a encontrar un tesoro. ¡Prueba!
12 de 17
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Mostrar retroalimentación
Ahora puedes hacerlo tú. Debes escuchar los siguientes audios atentamente antes de contestar.Después indicarás si las palabras que tienes a continuación son agudas, llanas o esdrújulas segúnsu sílaba tonica.
a. aguda
b. llana
c. esdrújula
a. aguda
b. llana
c. esdrújula
a. aguda
c. esdrújula
c. esdrújula
a. aguda
c. esdrújula
c. esdrújula
a. aguda
b. llana
c. esdrújula
a. aguda
b. llana
c. esdrújula
a. aguda
b. llana
c. esdrújula
14 de 17
5. Resumen
En este tema has visto:
Definición de lengua o idioma, lengua oficial y cooficial.Qué es registro y sus diferentes niveles culto, coloquial y vulgar.Los vulgarismos.Clasificación de las palabras en agudas, llanas y esdrújulas según la posición del acento.Diferencia entre tilde y acento.Reglas básicas de acentuación.
15 de 17
6. Para aprender hazlo tú
Práctica 1
A continuación tienes un texto de Juan de Valdés. Este autor realizó una “gramática” del castellano muy especialen el siglo XVI, ni más ni menos. Aunque muchas de sus ideas están desfasadas fue una de las primeras de estetipo. Léelo con atención para contestar las cuestiones que le siguen:
MARCIO: Digo, señor Valdés, que lo primero que querría saber es dónde tuvieron origen y principio las lenguasque hoy se hablan en España, y principalmente la castellana.
VALDÉS: Esto es querer saber historias, no gramática, pero de muy buena gana os diré todoacerca de ello. Parte de la lengua que hoy se habla es la que se usaba en España antes de que losromanos la dominaran; tiene también alguna parte de la de los godos, que sucedieron a losromanos, y mucha de la de los moros, que reinaron muchos años. Tanto años reinaron que secomenzó a hablar en España la lengua árabe, excepto en Asturias, en Vizcaya y Guipúzcoa y enalgunos lugares fuertes de Aragón y Cataluña ya que los moros no pudieron someter estasprovincias. Así se salvaron muchas gentes de los cristianos. Esto fue así hasta que en Asturias,alzaron por rey de España al Infante don Pelayo que comenzó con los suyos a pelear contra losmoros, y ayudándoles Dios, les iban ganando tierra. Esta conquista, como creo sabéis, duró hastael año de mil y quatrocientos y noventa y dos, en el que los Reyes Católicos ganaron el reino deGranada. A pesar de todas estas mezclas, todavía la lengua latina es el principal fundamento de lacastellana.
MARCIO: Me satisfacen esas razones, pero queremos que nos digáis solamente lo que toca a lalengua castellana.
VALDÉS: Si me preguntáis por la diversidad que hay en el hablar castellano entre unas tierras yotras, será nunca acabar porque la lengua castellana se habla no solamente por toda Castilla, sinotambién en el reino de Aragón, en el de Murcia, en toda Andalucía, y en Galicia, Asturias y Navarra.Cada provincia tiene sus vocablos propios y sus maneras de decir, y es así que el aragonés tieneunos vocablos propios y unas propias maneras de decir, y el andaluz tiene otros y otras, y elnavarro otros y otras, y aun hay otros y otras, en tierra de Campos, que llaman Castilla la Vieja, yotros y otras en el reino de Toledo. De manera que, como digo, nunca acabaríamos.
Juan de Valdés, Diálogo de la Lengua (adaptación)
Actividad de Lectura
16 de 17
1.- En el texto aparecen varios datos históricos que tienen que ver directamente con la historia denuestra lengua. Veamos si lo has entendido.
Según el texto:
1.- ¿Dónde comienza la Reconquista y quién la protagoniza?
2.- ¿Cuándo, dónde y quién protagoniza el final de este hecho histórico?
2.- El tema del texto es muy actual puesto que habla de la diversidad lingüística ennuestro país. Evidentemente muchas de las ideas del autor del texto están hoysuperadas. A partir de la lectura de este texto debes:
1.
Deducir y señalar dónde se habla en él de los dialectos o variedades dialectalesdel español o castellano.2.
Indicar cuáles son los dialectos más importantes del castellano y dónde sehablan. Si tienes alguna duda puedes consultar el apartado 1.1. Babel de estetema.
Actividad de Lectura
17 de 17