17
Un aula multicultural. La torre de Babel Vamos a comenzar leyendo un texto que se encuentra, nada más y nada menos, que en la Biblia. En él se da una explicación del origen de todas las lenguas:  Imagen en Wikimedia Commons de Pfctdayelise bajo Dominio público Toda la Tierra tenía una misma lengua y usaba las mismas palabras. Los hombres en su emigración hacia oriente hallaron una llanura en la región de Senaar y se establecieron allí. Y se dijeron unos a otros: «Ea, hagamos ladrillos y cozámoslos al fuego». Se sirvieron de los ladrillos en lugar de piedras y de betún en lugar de argamasa. Luego dijeron: «Ea, edifiquemos una ciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo. Hagámonos así famosos y no estemos más dispersos sobre la faz de la Tierra». Mas Yahveh descendió para ver la ciudad y la torre que los hombres estaban levantando y dijo: «He aquí que todos forman un solo pueblo y todos hablan una misma lengua, siendo este el principio de sus empresas. Nada les impedirá que lleven a cabo todo lo que se propongan. Pues bien, descendamos y allí mismo confundamos su lenguaje de modo que no se entiendan los unos con los otros». Así, Yahveh los dispersó de allí sobre toda la faz de la Tierra y cesaron en la construcción de la ciudad. Por ello se la llamó Babel, porque allí confundió Yahveh la lengua de todos los habitantes de la Tierra y los dispersó por toda la superficie. 1 de 17

Un aula multicultural. La torre de Babel - Agrega - Portadaagrega.juntadeandalucia.es/repositorio/07092012/fe/es-an...Un aula multicultural. La torre de Babel Vamos a comenzar leyendo

  • Upload
    lydieu

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Un aula multicultural. La torre de Babel

Vamos a comenzar leyendo un texto que se encuentra, nada más y nada menos, que en la Biblia. En él se da unaexplicación del origen de todas las lenguas:

 Imagen en Wikimedia Commons

de Pfctdayelise bajo Dominio público

Toda  la Tierra  tenía una misma  lengua y  usaba  lasmismas palabras. Los hombres en su emigración haciaoriente hallaron una llanura en la región de Senaar y seestablecieron  allí.   Y   se  dijeron  unos   a  otros:   «Ea,hagamos ladrillos y cozámoslos al fuego». Se sirvieronde los ladrillos en lugar de piedras y de betún en lugarde  argamasa.   Luego  dijeron:   «Ea,   edifiquemos   unaciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta el cielo.Hagámonos así famosos y no estemos más dispersossobre la faz de la Tierra».

Mas Yahveh descendió para ver  la ciudad y  la  torreque los hombres estaban levantando y dijo: «He aquíque todos forman un solo pueblo y  todos hablan unamisma  lengua, siendo este el principio de sus empresas. Nada  les  impedirá que  lleven a cabotodo  lo que se propongan. Pues bien, descendamos y allí  mismo confundamos su  lenguaje demodo que no se entiendan los unos con los otros». Así, Yahveh los dispersó de allí sobre toda lafaz de la Tierra y cesaron en la construcción de la ciudad. Por ello se la llamó Babel, porque allíconfundió Yahveh  la  lengua  de  todos   los   habitantes   de  la  Tierra  y   los   dispersó  por  toda  lasuperficie.

Caso de estudio

1 de 17

1. Babel

Una lengua o idioma es cada uno de los códigos que el hombre ha creado para comunicarseutilizando el lenguaje verbal, es decir, las palabras.

Hoy se hablan en el mundo alrededor de 6000  lenguas,  nada más y  nada menos.  En elsiguiente gráfico tienes las que son más habladas como primera lengua. A la izquierda puedesver un gráfico en el que aparecen las lenguas más habladas en el mundo. Si te fijas bien, elespañol aparece en tercer  lugar (la columna de color burdeos). Pincha sobre ella para verlamejor.   Nuestra   lengua,   además,   está   presente   como   lengua   oficial   en   los   principalesorganismos oficiales.¿Sabes   lo  que  significa  que  el   castellano  o  español   es   la  "lengua  oficial"   del   EstadoEspañol? Muy fácil, es oficial porque todos los actos de la administración pública tienen que

expresarse en español.  Así  se recoge en  la Constitución,  En  las comunidades autónomasque tienen lengua propia el castellano es cooficial con la otra lengua.

Las lenguas oficiales y las de trabajo del Consejo de Seguridad de la ONU son el árabe, el chino,el español,  el  francés,  el  inglés y el  ruso (artículo 41).  En el Consejo Económico y Social  laslenguas oficiales son el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. Las lenguas detrabajo son el español, el francés y el inglés.

La Junta Ejecutiva de UNICEF   (Fondo  Internacional de  las Naciones Unidas de Socorro a  laInfancia) sigue el régimen de los seis idiomas oficiales y tres idiomas de trabajo (español, francése inglés).

En la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura)se utilizan como lenguas de trabajo el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso.

La FIFA usa como lengua oficial el inglés, el francés, el español y el alemán, aunque el inglés esla lengua más utilizada.

Actividad

Pre-conocimiento

2 de 17

Imagen en Wikimedia Commons

de Better bajo CC

 

La diversidad lingüística es tan grande que un idioma puede extendersepor varios países y continentes y en un mismo país pueden coexistirvarias   lenguas.   El   español,   por   ejemplo,   se  habla  en  España  perotambién en toda Hispanoamérica; a la vez, dentro del territorio españolconviven   cuatro   lenguas:   catalán,   euskera,   catalán   y   español   ocastellano.

Te  proponemos   un  ejercicio muy   sencillo.   Vas   a  intentar   leer   unosversos   que   el   poeta   granadino   Federico   García   Lorca   escribió   engallego. Verás como entiendes muchas de las palabras que hay en él.El poema se titula en castellano "Llueve en Santiago":

 

Caso de estudio

3 de 17

¿Has comprobado cuánto  se parecen  las  dos  versiones? Se nota que  las  dos  lenguas han  tenido  la misma"madre", el latín.

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Después de haber leído el poema de García Lorca puedes contestar las cuestiones que siguen:

 

1. ¿En qué momento del día se sitúa el poema?

a. Por la mañana.

b. Por la tarde.

c. Por la noche.

2. ¿A quién se dirige el poema?

a. A Santiago de Compostela.

b. A una ciudad, pero no se dice el nombre concreto.

c. A Cuenca.

En  los   territorios   en que  se hablan,   las   lenguas  de Españatienen   modalidades   dialectales.   Los   dialectos   sonvariedades de una lengua que presentan rasgos propios peroque no se diferencian demasiado del  idioma que proceden demanera   que   no   impiden   la   comunicación.   Por   ejemplo,   unhablante   andaluz   y   un   hablante   extremeño   hablan   distintamodalidad pero  la comunicación entre ellos es posible porquecomparten la misma lengua, el español.

Los dialectos del español son:  el canario,  el extremeño,  elmurciano y el andaluz. El más importante por el número dehablantes,   por   su   extensión   geográfica   y   por   sus   rasgoscaracterísticos es éste último. Para situarnos mejor, si pinchasen   el   mapa   de   España   podrás   ver   cada   una   de   estasvariedades dialectales. 

Pregunta de Selección Múltiple

4 de 17

En este enlace tienes las características lingüísticas más importantes del andaluz.

En Andalucía tenemos una gran riqueza  léxica y una extraordinaria creatividad en el vocabulario.  Seguro queconoces palabras que únicamente se utilizan en tu pueblo o ciudad. Por un lado, se usan palabras de la lenguaespañola con un especial significado, a veces por influencias de tipo histórico, como la presencia de arabismos

-palabras procedentes del árabe-, gitanismos: chivato,  chungo, espichar (fallecer), coba, mangar, trola (mentira),tronío (fama); palabras de germanía, es decir, de la variedad utilizada por los delincuentes: achicado (vencido),avío (apaño, el arreglo del día), armar bronca, mosquearse (enfadarse), patoso (sin gracia).

Objetivos

Actividad

5 de 17

Aquí   tienes un mapa  interactivo.  Solo  tienes que pasar el puntero del  ratón por  la comunidadautónoma que quieras para saber qué lengua o dialecto se habla allí.

 

K pan  k la

Recuerdo haber oído contar que un español, no andaluz, se encontró en una casa de cierto lugarde Andalucía con esta inscripción:

K pan k la

Preguntó el dueño del local lo que esto significase, y el dueño, riguroso fonetista, le contestó quebien  claro está lo que allí decía: ca pancalá. Y como no pudiera sacarlo de aquí, pidió le dierande aquel producto que tal llegó a parecerle, encontrándose con que era cal para encalar.

Miguel de Unamuno, El caballero de la Triste Figura.

Pre-conocimiento

6 de 17

2. Registro

¡Cuántas veces habremos oído aquello de que "hay que saber adaptarse a las circunstancias"! Precisamente porellas vamos a comenzar. Lee las palabras del escritor Francisco Ayala que hemos encontrado en su obra Palabrasy letras:  "No se habla lo mismo en el salón que en el cuartel, en familia que entre estudantes, o en una reunión política, oen la iglesia, o en la discoteca. Automáticamente, cada cual se adapta a las circunstancias del caso y habla delacuerdo  con  las   normas   pertinentes:   tan  impropio  resulta  el   empleo  en  la  intimidad  familiar   de  un  lenguaje"cuidado",   "escogido",   remilgado,   como  la   expresión   grosera   en   medio   de   un   acto   de   académica   u   oficialsolemnidad.   Sin  salirnos   del   sistema  de  nuestra  lengua  común,   todos   somos   plurilingües,   y   cambiamos   delenguaje conforme cambiamos de ambiente." 

 Imagen en Openclipart

de Anonymus bajo Dominio público

El   texto  de  Ayala  es  muy   interesante.   Habla  de  "nuestralengua común". Podríamos pensar, y no sería descabellado,que   con   tantas   modalidades   y   variedades   dialectales   ennuestra   lengua   española   realmente   tenemos   más   de   unalengua. Esto no es así: existe una lengua común para todos yla enseñanza, los libros, los medios de comunicación social ydeterminados   organismos   como   la   Real   Academia   de   laLengua Española... se ocupan de que todos los hablantes deespañol  tengamos una misma norma,  unas mismas  reglas.La  verdad  es   que  deberíamos   cuidar  de  nuestra  lengua  unpoquito más, ¿no te parece?

Dice Francisco Ayala  también que  "cambiamos de  lenguajeconforme cambiamos de ambiente", y es cierto. Existen tresgrandes niveles de uso de la lengua en función de la culturay   la   formación   de   las   personas,   del   grupo   social   a   quepertenecen o de la situación en que se produce el uso: nivelcoloquial, nivel culto y nivel vulgar.

Nivel coloquial:   Llamamos  lengua  coloquial   a  la  utilizamos habitualmente  en  la  conversación  connuestros   familiares,   amigos,   conocidos,   es   decir,   con  personas   con  las   que  tenemos   una  relación  deconfianza.  Se caracteriza por  la  improvisación,   la naturalidad y   la  riqueza de matices expresivos:   frasescortas, palabras y expresiones informales y una pronunciación relajada.

Nivel culto: Llamamos lengua culta a la utilizada en determinadas situaciones por personas con ciertonivel cultural; es decir, aquéllas que pueden expresar cualquier contenido, por complejo que sea, con exactitudy corrección.

Nivel vulgar: Llamamos lengua vulgar a aquella que utilizan las personas que poseen escasa culturadebido a  una deficiente  escolarización.  Se  caracteriza por  la  pobreza de  vocabulario,   las   construccionessintácticas incorrectas y la presencia de vulgarismos.

Actividad

7 de 17

Son vulgarismos  los usos  incorrectos de  la  lengua producidos por un desconocimiento de  lanorma.   Aquí   tienes   algunos   de   ellos   que   debes   evitar.   *amoto   por   moto;   *pograma   porprograma;  *me se cayó por se me cayó; *haiga por haya; *cocreta por croqueta...

No debemos confundir los rasgos propios del habla andaluza con los vulgarismos; por ejemplo, engran número de zonas se suprime la d intervocálica: se dice /abogao/ y no /abogado/  y esto no

es un vulgarismo.

En la vida diaria es importantísimo saber cambiar de registro según el contexto en el que tengas que hablar oescribir. No es más culto el que siempre utiliza el registro formal, culto de la lengua. El hablante culto es el quesabe adaptar su forma de hablar o de escribir a cada situación, el que "se adapta a las circunstancias", que diceFrancisco Ayala.

8 de 17

3. Con acento

Imagen en Openclipart

de alexgill bajo Dominio público

Vamos a empezar por el principio. ¿Alguna vez has pensadopor qué llamamos alfabeto o abecedario al conjunto de letrasque  tenemos en español? Claro,  se  llama abecedario porquelas primeras letras son A B C D. El nombre alfabeto tiene elmismo origen, sólo que hace referencia a las primeras letras deotra lengua, el griego. Las primeras letras de esta lengua sonalfa y beta. Todo tiene su explicación.Aunque te parezca mentira con estas letras podrás escribir loque quieras a lo largo de tu vida. Sólo tienes que combinarlaspara obtener palabras.  Fíjate en el ejemplo que  te ponemos:con las letras C, S, A, O podemos formar estas palabras: 

SACO     ASCO     CASA     CAOS    COSA

El alfabeto castellano consta de 29 letras, ordenadas de este modo:

A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, QU, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.

Después de ver el siguiente vídeo podrás decir cuáles de las letras que tienes aquí escritas noaparecen en el rap.Pulsa aquí para ver el vídeo y escucharlo.

COMPRUEBA QUE LO HAS ENTENDIDO

Para jugar. ¿Conoces el  juego del ahorcado...? Seguro que has jugado alguna vez. Pincha sobre el enlace...  ysuerte.

Fuente: http://tinglado.net/tic/javier/acentos/4ajugar.htm 

Actividad

9 de 17

Se escribe con un punzón

Te interesará saber que existen alfabetos "diferentes" como por ejemplo el Braille. Louis Braillenació en Francia en 1809 y se quedó ciego a los tres años. Lo llevaron a la Institución de Ciegos,un organismo que se dedicaba a recoger a estas personas, que generalmente eran rechazadaspor la sociedad. Llegó a ser profesor allí.  Inventó un sistema de escritura basado en puntos enrelieve para que los invidentes pudieran leer y escribir. En la actualidad está extendido por todo elmundo y hace posible la enseñanza de los ciegos.

En el siguiente enlace podrás conocer mejor este alfabeto. Puedes traducir online lo que quierascon solo pinchar.

Imagen en Wikimedia Commons

de Rondador bajo Dominio público

Las runas

 

¿Has   oído   hablar   de   los   hobbit,   los   habitantes   de   la   TierraMedia?  El   autor   que  describió  el  mundo  de  estos   personajes,Tolkien,  inventó para ellos algunas lenguas,  las  lenguas élficas.De esta manera su mundo fantástico tiene más apariencia de real.Increíble, ¿no crees?

 

Imagen en Openclipart

de mireille bajo Dominio público

Es probable que alguna vez hayas hecho o escuchado un comentario del tipo "tieneacento inglés" o "habla muy bien español pero tiene mucho acento". Efectivamente,el término acento se refiere a la entonación, a la intensidad con que pronunciamoslas palabras pero también hablamos de acento cuando nos referimos a un aspectoimportante de la ortografía.Tienes que saber que uno de  los pilares del uso correcto de  la  lengua está en suortografía,   que estudia  la  forma correcta de utilizar  las  letras y  otros signos depuntuación.  Las personas que no cometen errores ortográficos,  escriben y hablanmejor que las que tienen esos fallos. Suponemos que tú deseas pertenecer al grupode los que conocen "bien" su lengua, así que vamos a comenzar por unas nocionesbásicas de ortografía. Verás como no es tan dificil.

Pre-conocimiento

Pre-conocimiento

10 de 17

Las palabras se dividen en sílabas, que son cada uno de los golpes de voz con que se pronuncia una palabra. Porejemplo,  la palabra ventana  tiene tres sílabas (ven - ta - na).  No todas las sílabas tienen la misma intensidad.

Siempre hay una que se pronuncia más  fuerte que  las otras,  se  llama sílaba tónica.  Fíjate en  los siguientesejemplos. Léelos en voz alta enfatizando la sílaba marcada para que puedas comprobarlo: 

El  resto de sílabas que tiene  la palabra se dice que son átonas,  suenan menos. La sílaba tónica nos permitediferenciar   palabras   que  se  escriben  con  las   mismas   letras   y   en  las   que  sólo  cambia  el   acento.   Si   leescorrectamente las palabras siguientes, te darás cuenta de que no significan lo mismo: cántara (vasija de barro o

de metal, estrecha por la boca y ancha por la barriga), cantará (él o ella. Que realizará la acción de cantar en el

futuro). En la imagen que tienes debajo puedes ver un esquema:

Para comprobar que has entendido lo que te estamos explicando, puedes practicar en el siguiente enlace. Debesescuchar con atención las palabras:

Fuente: http://tinglado.net/tic/javier/acentos/1laspalabrassuenan.htm 

11 de 17

La tilde o acento gráfico es el signo en forma de raya inclinada, ése que te ha saludado al comienzo de estapregunta,  con que marcamos dónde  recae el golpe de voz en  la palabra.  En el siguiente esquema  tienes  lasnormas básicas de acentuación de palabras en español.

Vamos a continuar con un enigma de fácil solución: "todas las palabras del español tienen acento, pero no todaslas palabras del español tienen tilde". ¡Ahí queda eso! Es evidente que todas las palabras se pronuncian de unadeterminada manera, poniendo énfasis en una u otra sílaba, pero sólo llevarán acento gráfico aquéllas que cumplanunas sencillas reglas. En el siguiente esquema las tienes, no es nada complicado.

En las direcciones y enlaces que tienes a continuación encontrarás actividades muy divertidas. Puedes practicarlo que hemos estudiado en este apartado e incluso ayudar a encontrar un tesoro. ¡Prueba!

 

 

12 de 17

4. Acentuando

Pregunta de Selección Múltiple

13 de 17

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Mostrar retroalimentación

Ahora puedes hacerlo tú. Debes escuchar los siguientes audios atentamente antes de contestar.Después indicarás si las palabras que tienes a continuación son agudas, llanas o esdrújulas segúnsu sílaba tonica.

a. aguda

b. llana

c. esdrújula

a. aguda

b. llana

c. esdrújula

a. aguda

c. esdrújula

c. esdrújula

a. aguda

c. esdrújula

c. esdrújula

a. aguda

b. llana

c. esdrújula

a. aguda

b. llana

c. esdrújula

a. aguda

b. llana

c. esdrújula

14 de 17

5. Resumen

En este tema has visto:

 

Definición de lengua o idioma, lengua oficial y cooficial.Qué es registro y sus diferentes niveles culto, coloquial y vulgar.Los vulgarismos.Clasificación de las palabras en agudas, llanas y esdrújulas según la posición del acento.Diferencia entre tilde y acento.Reglas básicas de acentuación.

15 de 17

6. Para aprender hazlo tú

Práctica 1

 

A continuación tienes un texto de Juan de Valdés. Este autor realizó una “gramática” del castellano muy especialen el siglo XVI, ni más ni menos. Aunque muchas de sus ideas están desfasadas fue una de las primeras de estetipo. Léelo con atención para contestar las cuestiones que le siguen:

 

MARCIO: Digo, señor Valdés, que lo primero que querría saber es dónde tuvieron origen y principio las lenguasque hoy se hablan en España, y principalmente la castellana.

 

VALDÉS:  Esto es  querer  saber  historias, no gramática, pero de muy  buena gana os  diré todoacerca de ello. Parte de la lengua que hoy se habla es la que se usaba en España antes de que losromanos   la  dominaran;   tiene  también alguna parte  de   la  de   los  godos,  que sucedieron a   losromanos, y  mucha de la de los moros, que reinaron muchos años. Tanto años reinaron que secomenzó a hablar en España la lengua árabe, excepto en Asturias, en Vizcaya y Guipúzcoa y enalgunos   lugares   fuertes  de Aragón y  Cataluña ya que  los  moros  no pudieron someter  estasprovincias. Así se salvaron muchas gentes de los cristianos. Esto fue así hasta que en Asturias,alzaron por rey de España al Infante don Pelayo que comenzó con los suyos a pelear contra losmoros, y ayudándoles Dios, les iban ganando tierra. Esta conquista, como creo sabéis, duró hastael año de mil y quatrocientos y noventa y dos, en el que los Reyes Católicos ganaron el reino deGranada. A pesar de todas estas mezclas, todavía la lengua latina es el principal fundamento de lacastellana.

 

MARCIO: Me satisfacen esas razones, pero queremos que nos digáis solamente lo que toca a lalengua castellana.

 

VALDÉS: Si me preguntáis por la diversidad que hay en el hablar castellano entre unas tierras yotras, será nunca acabar porque la lengua castellana se habla no solamente por toda Castilla, sinotambién en el reino de Aragón, en el de Murcia, en toda Andalucía, y en Galicia, Asturias y Navarra.Cada provincia tiene sus vocablos propios y sus maneras de decir, y es así que el aragonés tieneunos  vocablos  propios  y  unas  propias  maneras  de decir, y  el andaluz  tiene otros  y  otras, y  elnavarro otros y otras, y aun hay otros y otras, en tierra de Campos, que llaman Castilla la Vieja, yotros y otras en el reino de Toledo. De manera que, como digo, nunca acabaríamos.

Juan de Valdés, Diálogo de la Lengua (adaptación)

 

 

 

Actividad de Lectura

16 de 17

1.- En el texto aparecen varios datos históricos que tienen que ver directamente con la historia denuestra lengua. Veamos si lo has entendido.

Según el texto:

1.- ¿Dónde comienza la Reconquista y quién la protagoniza?

 

2.- ¿Cuándo, dónde y quién protagoniza el final de este hecho histórico?

2.- El tema del texto es muy actual puesto que habla de la diversidad lingüística ennuestro país.  Evidentemente muchas  de  las   ideas  del autor  del  texto están hoysuperadas. A partir de la lectura de este texto debes:

1.

Deducir y señalar dónde se habla en él de los dialectos o variedades dialectalesdel español o castellano.2.

Indicar  cuáles  son  los  dialectos  más   importantes  del castellano y  dónde sehablan. Si tienes alguna duda puedes consultar el apartado 1.1. Babel de estetema.

Actividad de Lectura

17 de 17