12
THE EIGHTH SUNDAY AFTER PENTECOST LE HUITIÈME DIMANCHE APRÈS LA PENTECÔTE July 10 juillet 2016 Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui. Vous êtes invités à prendre un café équitable pour mieux nous connaître dans le baptistère à 11h30 entre les deux messes. Si vous êtes nouveau et souhaitez savoir comment participer à la vie de la communauté de la cathédrale, veuillez remplir la fiche qui se trouve dans le livre de cantiques. Nous sommes une communauté inclusive qui accueille la grande diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous cherchons une transformation radicale en tant que disciples du Christ dans la contemplation, la compassion et la célébration. Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une activité de catéchèse pendant la messe de 10h. Vous trouverez au sous-sol un espace pour accorder des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement pensé pour eux. Vous pouvez vous y rendre en tout temps L’éventail en papier est pour votre confort. Emportez-le chez vous si vous en avez besoin, sinon, laissez-le ici pour quelqu’un d’autre. Merci. Welcome A very warm welcome to the Anglican (Episcopal) Cathedral. Please join us for fair-trade coffee in the Baptistry at 11.30am between the services and introduce yourself to us. If you are new and want to find out more about joining the Cathedral community, please fill in the information card in the front of your hymn book. We are a diverse, inclusive and welcoming community following Christ and seeking social justice and radical transformation in contemplation, compassion and celebration. Children at the Cathedral All children are welcome to attend Sunday School at the 10am service. Nursery facilities are available downstairs. The Children’s Chapel at the back of the cathedral is arranged as a safe place for small children at any time. Feel free to use it during any of the services. Enjoy using the paper fan. Take it home with you if you can use it, or leave it for others if you have finished with it. Thank you. Bienvenidos Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están en la catedral por la primera vez. Somos una comunidad incluyente, diversa y acogedora. Como discípulos de Cristo, buscamos la justicia social y la transformación radical con la contemplación, la compasión y la celebración. Gluten free wafers are available: If you would like one, please take Communion at the old high altar and inform the Communion assistant. Une hostie sans gluten Si vous désirez une hostie sans gluten, veuillez communier à l’ancien maître-autel, et en informer l’assistant eucharistique. WE GATHER TODAY IN THE TRADITIONAL TERRITORY OF THE HAUDENOSAUNEE & ANISHINAABE. NOUS NOUS REUNISSONS AUJOURDHUI SUR LE TERRITOIRE TRADITIONNEL DES HAUDENOSAUNEE ET ANISHINAABE.

UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

THE EIGHTH SUNDAY AFTER PENTECOST

LE HUITIÈME DIMANCHE APRÈS LA PENTECÔTE July 10 juillet 2016

Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui.

Vous êtes invités à prendre un café équitable

pour mieux nous connaître dans le baptistère à

11h30 entre les deux messes.

Si vous êtes nouveau et souhaitez savoir

comment participer à la vie de la communauté

de la cathédrale, veuillez remplir la fiche qui se

trouve dans le livre de cantiques.

Nous sommes une communauté

inclusive qui accueille la grande

diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous

cherchons une transformation radicale en tant

que disciples du Christ dans la contemplation, la

compassion et la célébration.

Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une activité

de catéchèse pendant la messe de 10h. Vous

trouverez au sous-sol un espace pour accorder

des soins aux très jeunes enfants.

La chapelle des enfants, située à l’arrière de la

cathédrale, est un lieu spécialement pensé pour

eux. Vous pouvez vous y rendre en tout temps

L’éventail en papier est pour votre

confort. Emportez-le chez vous si vous en

avez besoin, sinon, laissez-le ici pour

quelqu’un d’autre. Merci.

Welcome A very warm welcome to the Anglican

(Episcopal) Cathedral. Please join us

for fair-trade coffee in the Baptistry at

11.30am between the services and

introduce yourself to us.

If you are new and want to find out

more about joining the Cathedral

community, please fill in the information

card in the front of your hymn book.

We are a diverse, inclusive and

welcoming community following Christ and seeking social

justice and radical transformation in

contemplation, compassion and

celebration.

Children at the Cathedral All children are welcome to attend

Sunday School at the 10am service.

Nursery facilities are available downstairs.

The Children’s Chapel at the back of

the cathedral is arranged as a safe place

for small children at any time. Feel free

to use it during any of the services.

Enjoy using the paper fan. Take

it home with you if you can use it,

or leave it for others if you have

finished with it. Thank you.

Bienvenidos Bienvenidos a la catedral

anglicana, especialmente a los

visitantes de Montreal y a

aquellos y aquellas que están

en la catedral por la primera

vez. Somos una comunidad

incluyente, diversa y

acogedora. Como discípulos de

Cristo, buscamos la justicia

social y la transformación

radical con la contemplación, la

compasión y la celebración.

Gluten free wafers are available: If you would

like one, please take

Communion at the old high

altar and inform the

Communion assistant.

Une hostie sans gluten Si vous désirez une hostie

sans gluten, veuillez

communier à l’ancien

maître-autel, et en informer

l’assistant eucharistique.

WE GATHER TODAY IN THE TRADITIONAL TERRITORY OF THE HAUDENOSAUNEE & ANISHINAABE.

NOUS NOUS REUNISSONS AUJOURD’HUI SUR LE TERRITOIRE TRADITIONNEL DES HAUDENOSAUNEE

ET ANISHINAABE.

Page 2: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

2

The text for the 10:00 am Eucharist is found on the left-hand

column of each page; the text for the 12:45 Eucharist is on the

right-hand column. The music and hymns for each service may be

different but most of the liturgy is the same and may be found

side by side in both languages.

Le texte de la messe de 10h se trouve sur la colonne de gauche de

chaque page ; le texte de la messe de 12h45 se trouve sur la colonne

de droite. La musique et les hymnes sont souvent différents mais la

liturgie est la même et se trouve côte à côte dans les deux langues.

10am CHORAL EUCHARIST Presider The Rev'd Jean-Jacques Goulet

Deacon The Rev'd Amy Hamilton

Lay Assistant Tyson Rosberg

12h45 EUCHARISTIE CHANTÉE Célébrant Le révérend Jean-Jacques Goulet

Assistant laïque: Jhon Steeker Saint-Clair

Setting Missa super La la Maistre Pierre

Roland de Lassus (1532-94)

The Cathedral Singers

Director of Music Patrick Wedd

Musique de la messe Missa super La la Maistre Pierre

Roland de Lassus (1532-94)

Quatuor des chanteurs de la cathédrale

Directeur de musique invité Helen Tucker

GATHERING THE COMMUNITY

PRELUDE Intermezzo (Petite Suite)

Gerald Bales (1919-2002)

WELCOME

LE RASSEMBLEMENT DE LA COMMUNAUTÉ

PRÉLUDE Praeludium in C, BWV 545,

J S Bach (1685-1750)

ACCUEIL

INTROIT Benedic, anima mea Roland de Lassus

Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes

retributiones ejus, et renovabitur sicut aquila juventus

tua.

Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits.

Your youth is renewed like an eagle’s. (Psalm 103:2,5

INTROÏT Benedic, anima mea Roland de Lassus

Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes

retributiones ejus, et renovabitur sicut aquila juventus tua.

Bénis le Seigneur, ô mon âme, et n'oublie aucun de ses

bienfaits. Tu renouvelles, comme l'aigle, ta jeunesse.

(Psaume 103: 2,5)

HYMN 447 Lord, we hear your word with gladness

(Blaenwern)

HYMNE 677 Viens agir avec vigueur (Gott Sei Dank)

Priest The grace of our Lord Jesus Christ,

and the love of God, and the fellowship of the

Holy Spirit, be with you all.

All And also with you.

Prêtre La grâce de Jésus-Christ notre Seigneur,

l’amour de Dieu le Père et la communion de

l’Esprit Saint soient toujours avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

Priest Almighty God,

All to you all hearts are open, all desires

known, and from you no secrets are

hidden. Cleanse the thoughts of our

hearts by the inspiration of your Holy

Spirit, that we may perfectly love you,

and worthily magnify your holy name;

through Christ our Lord. Amen.

Prêtre Dieu tout-puissant,

Assemblée tu connais les désirs et les pensées du

cœur humain et rien n’est caché à tes

yeux. Purifie nos pensées par l’inspiration

de ton Esprit Saint, afin que nous

puissions t’aimer parfaitement et célébrer

dignement ton saint nom, par Jésus le

Christ notre Seigneur. Amen.

Page 3: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

3

SUNDAY SCHOOL

Priest We gather together in the presence of God

All We are the people of God

Priest We gather together to receive

the gift of the Son

All We are the body of Christ

Priest We gather together to hear

the voice of the Spirit

All We are the church of God.

Priest Pray for one another, each a child of God

All children (with or without their grown-ups) are invited to join

the Sunday School procession as they leave for Children’s

Church as the choir sings the Gloria.

À la messe de 10h seulement

[ L’ÉCOLE DU DIMANCHE Prêtre Nous sommes réunis dans la présence de Dieu. Assemblée Nous sommes le peuple de Dieu. Prêtre Nous sommes réunis pour recevoir le don du Fils.

Assemblée Nous sommes le corps du Christ. Prêtre Nous sommes réunis pour entendre la voix de l’Esprit. Assemblée Nous sommes l’église de Dieu.

Prêtre Priez les uns pour les autres.

Nous sommes tous des enfants de Dieu.

Tous les enfants (avec ou sans leurs parents) sont invités à

assister aux activités de l’École du dimanche, en se joignant à la

procession quand elle passe. ]

GLORY TO GOD IN THE HIGHEST GLOIRE À DIEU AU PLUS HAUT DES CIEUX

Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus

te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex cælestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili

Unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata

mundi, suscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus

Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen

Glory to God in the highest, and peace to God’s people on

earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father,

we worship you we give you thanks, we praise you for your

glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father. Lord God,

Lamb of God. You take away the sin of the world: have

mercy on us. You are seated at the right hand of the

Father, receive our prayer. For you alone are the holy One,

you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus

Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father.

Amen

Gloire à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux

hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous

t'adorons, nous te glorifions, nous te rendons grâce pour ton

immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu, le Père tout-

puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ, Seigneur Dieu,

Agneau de Dieu, le Fils du Père ; toi qui enlèves le péché du

monde, prends pitié de nous ; toi qui enlèves le péché du

monde, reçois notre prière; toi qui es assis à la droite du Père,

prends pitié de nous. Car toi seul es saint, toi seul es Seigneur,

toi seul es le Très-Haut : Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit, dans

la gloire de Dieu le Père. Amen.

COLLECT OF THE DAY

Priest Let us pray Please remain standing

Almighty God, you have made us for yourself,

and our hearts are restless until they find their

rest in you. May we find peace in your service,

and in the world to come, see you face to face;

through Jesus Christ our Lord, who lives and

reigns with you and the Holy Spirit, one God,

now and for ever.

All Amen

Please be seated

LA PRIÈRE DU JOUR

Prêtre Prions le Seigneur Veuillez demeurer debout

Seigneur Dieu, tu nous as créés pour toi et nos

cœurs seront insatisfaits jusqu’à ce qu’ils se

reposent en toi. Aide-nous à trouver la paix en

te servant dans ce monde et, dans le monde à

venir, à nous retrouver face à face devant toi.

Nous te le demandons par Jésus-Christ, notre

Seigneur, qui vit et règne avec toi et l’Esprit

Saint, un seul Dieu, pour les siècles des siècles.

Assemblée Amen Veuillez vous asseoir

Page 4: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

4

PROCLAIMING THE WORD

FIRST READING Deuteronomy 30:9-14 Read in French by Yevgeniya Amis

Le Seigneur te comblera de bonheur en toutes tes

œuvres : il fera fructifier ta famille, ton bétail et ton

sol; oui, de nouveau le Seigneur prendra plaisir à ton

bonheur, comme il prenait plaisir au bonheur de tes

pères, pourvu que tu écoutes la voix du Seigneur ton

Dieu, en observant ses commandements et ses décrets

inscrits dans ce livre de la Loi, et que tu reviennes au

Seigneur ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton

âme. Car cette loi que je te prescris aujourd’hui n’est

pas au-dessus de tes forces ni hors de ton atteinte. Elle

n’est pas dans les cieux, pour que tu dises : « Qui

montera aux cieux nous la chercher ? Qui nous la fera

entendre, afin que nous la mettions en pratique ? »

Elle n’est pas au-delà des mers, pour que tu dises :

« Qui se rendra au-delà des mers nous la chercher ?

Qui nous la fera entendre, afin que nous la mettions en

pratique ? » Elle est tout près de toi, cette Parole, elle

est dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu la

mettes en pratique.

Reader Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.

All Nous rendons grâce à Dieu. Silence

LA LITURGIE DE LA PAROLE

PREMIERE LECTURE Deutéronome 30:9-14 Lue en anglais

The Lord your God will make you abundantly prosperous

in all your undertakings, in the fruit of your body, in the

fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For

the Lord will again take delight in prospering you, just as

he delighted in prospering your ancestors, when you obey

the Lord your God by observing his commandments and

decrees that are written in this book of the law, because

you turn to the Lord your God with all your heart and

with all your soul. Surely, this commandment that I am

commanding you today is not too hard for you, nor is it

too far away. It is not in heaven, that you should say,

"Who will go up to heaven for us, and get it for us so that

we may hear it and observe it?" Neither is it beyond the

sea, that you should say, "Who will cross to the other

side of the sea for us, and get it for us so that we may

hear it and observe it?" No, the word is very near to you;

it is in your mouth and in your heart for you to observe.

Lecteur Hear what the Spirit is saying to the Churches.

Assemblée Thanks be to God.

Silence

The Congregation remains seated for the psalm.

PSALM 25:4- 9 Ad te, Domine, levavi I.4

L’assemblée demeure assise pour chanter le psaume

PSAUME 25: 4-10

* ,SHOW ME your ways, O God ד .3

and teach me your paths.

* ,Lead me in your truth and teach me ה .4

for you are the God of my salvation; in

you have I trusted all the day long.

Remember, O God, your compassion and your ז .5

loving kind-ness *

for they are from e-ver-las-ting.

Remember not the sins and disobedience ח .6

of my youth; *

But according to your goodness,

remember me, O God, in your lov-ing-

kind-ness.

04 Seigneur, enseigne-moi tes voies,

fais-moi connaître ta route.

05 Dirige-moi par ta vérité, enseigne-moi,

car tu es le Dieu qui me sauve.

C'est toi que j'espère tout le jour

en raison de ta bonté, Seigneur.

06 Rappelle-toi, Seigneur, ta tendresse,

ton amour qui est de toujours.

07 Oublie les révoltes, les péchés de ma jeunesse ;

dans ton amour, ne m'oublie pas.

08 Il est droit, il est bon, le Seigneur,

lui qui montre aux pécheurs le chemin.

Page 5: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

5

* ;For you are gracious and up-right ט .7

therefore you teach sin-ners in^your way.

* ;You guide the meek-hearted in ju-stice י .8

you teach your way to the lowly.

* All your paths are loving-kindness and truth כ .9

to those who keep your covenant and

your tes-ti-mo-nies.

09 Sa justice dirige les humbles,

il enseigne aux humbles son chemin.

10 Les voies du Seigneur sont amour et vérité

pour qui veille à son alliance et à ses lois.

SECOND READING Colossians 1:1-14 Read in English by Beth Adams

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and

Timothy our brother, To the saints and faithful

brothers and sisters in Christ in Colossae: Grace to

you and peace from God our Father. In our prayers

for you we always thank God, the Father of our Lord

Jesus Christ, for we have heard of your faith in Christ

Jesus and of the love that you have for all the saints,

because of the hope laid up for you in heaven. You

have heard of this hope before in the word of the

truth, the gospel that has come to you. Just as it is

bearing fruit and growing in the whole world, so it has

been bearing fruit among yourselves from the day you

heard it and truly comprehended the grace of God.

This you learned from Epaphras, our beloved fellow

servant. He is a faithful minister of Christ on your

behalf, and he has made known to us your love in the

Spirit. For this reason, since the day we heard it, we

have not ceased praying for you and asking that you

may be filled with the knowledge of God's will in all

spiritual wisdom and understanding, so that you may

lead lives worthy of the Lord, fully pleasing to him, as

you bear fruit in every good work and as you grow in

the knowledge of God. May you be made strong with

all the strength that comes from his glorious power,

and may you be prepared to endure everything with

patience, while joyfully giving thanks to the Father,

who has enabled you to share in the inheritance of the

saints in the light. He has rescued us from the power

of darkness and transferred us into the kingdom of his

beloved Son, in whom we have redemption, the

forgiveness of sins.

Reader Hear what the Spirit is saying to the churches.

All Thanks be to God.

Silence Please stand and turn to face the Gospel reader.

LA DEUXIEME LECTURE Colossiens 1:1-14

Lue en français

Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et

Timothée notre frère, aux frères sanctifiés par la foi dans

le Christ qui habitent Colosses. À vous, la grâce et la paix

de la part de Dieu notre Père. Nous rendons grâce à

Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, en priant

pour vous à tout moment. Nous avons entendu parler de

votre foi dans le Christ Jésus et de l’amour que vous avez

pour tous les fidèles dans l’espérance de ce qui vous est

réservé au ciel ; vous en avez déjà reçu l’annonce par la

parole de vérité, l’Évangile qui est parvenu jusqu’à vous.

Lui qui porte du fruit et progresse dans le monde entier,

il fait de même chez vous, depuis le jour où vous avez

reçu l’annonce et la pleine connaissance de la grâce de

Dieu dans la vérité. Cet enseignement vous a été donné

par Épaphras, notre cher compagnon de service, qui est

pour vous un ministre du Christ digne de foi ; il nous a

fait savoir de quel amour l’Esprit vous anime. Depuis le

jour où nous en avons entendu parler, nous ne cessons

pas de prier pour vous. Nous demandons à Dieu de vous

combler de la pleine connaissance de sa volonté, en toute

sagesse et intelligence spirituelle. Ainsi votre conduite

sera digne du Seigneur, et capable de lui plaire en toutes

choses ; par tout le bien que vous ferez, vous porterez du

fruit et vous progresserez dans la vraie connaissance de

Dieu. Vous serez fortifiés en tout par la puissance de sa

gloire, qui vous donnera toute persévérance et patience.

Dans la joie, vous rendrez grâce à Dieu le Père, qui vous a

rendus capables d’avoir part à l’héritage des saints, dans la

lumière. Nous arrachant au pouvoir des ténèbres, il nous

a placés dans le Royaume de son Fils bien-aimé : en lui

nous avons la rédemption, le pardon des péchés.

Lecteur Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

Silence

Veuillez vous mettre debout et vous tourner vers le lecteur de l’évangile.

Page 6: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

6

GOSPEL ACCLAMATION

Alleluia, alleluia, alleluia Alleluia, alleluia, alleluia

The words you have spoken are spirit and life, O Lord;

you have the words of eternal life.

Alleluia, alleluia, alleluia

Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de

toute ton âme, de tout ton esprit et de toute ta force

et ton prochain comme toi-même.

Alleluia, alleluia, alleluia

L’ACCLAMATION DE L’ÉVANGILE

Alléluia, alléluia, alléluia Alléluia, alléluia, alléluia

Tes paroles sont esprit et vie, ô Seigneur, tu as les paroles

de la vie éternelle.

Alléluia, alléluia, alléluia

Love the Lord your God, with all your heart, soul, mind,

strength and love your neighbor as yourself.

Alleluia. Alléluia, alléluia, alléluia

HOLY GOSPEL Luke 10:25-37

Deacon The Lord be with you.

All And also with you.

Deacon Hear the Gospel of our Lord Jesus Christ

according to Luke.

All Glory to you, Lord Jesus Christ.

Just then a lawyer stood up to test Jesus. "Teacher," he

said, "what must I do to inherit eternal life?" He said

to him, "What is written in the law? What do you read

there?" He answered, "You shall love the Lord your

God with all your heart, and with all your soul, and

with all your strength, and with all your mind; and your

neighbor as yourself." And he said to him, "You have

given the right answer; do this, and you will live." But

wanting to justify himself, he asked Jesus, "And who is

my neighbor?" Jesus replied, "A man was going down

from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of

robbers, who stripped him, beat him, and went away,

leaving him half dead. Now by chance a priest was

going down that road; and when he saw him, he passed

by on the other side. So likewise a Levite, when he

came to the place and saw him, passed by on the other

side. But a Samaritan while traveling came near him;

and when he saw him, he was moved with pity. He

went to him and bandaged his wounds, having poured

oil and wine on them. Then he put him on his own

animal, brought him to an inn, and took care of him.

The next day he took out two denarii, gave them to

the innkeeper, and said, 'Take care of him; and when I

come back, I will repay you whatever more you spend.'

Which of these three, do you think, was a neighbor to

the man who fell into the hands of the robbers?" He

said, "The one who showed him mercy." Jesus said to

him, "Go and do likewise."

Deacon The Gospel of Christ.

All Praise to you, Lord Jesus Christ.

LE SAINT ÉVANGILE Luc 10:25-37

Diacre Le Seigneur soit avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

Diacre Évangile de Jésus-Christ

selon saint Luc.

Assemblée Gloire à toi, Seigneur.

Et voici qu’un docteur de la Loi se leva et mit Jésus à

l’épreuve en disant : « Maître, que dois-je faire pour avoir

en héritage la vie éternelle ? » Jésus lui demanda : « Dans

la Loi, qu’y a-t-il d’écrit ? Et comment lis-tu ? » L’autre

répondit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton

cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ton

intelligence, et ton prochain comme toi-même. » Jésus lui

dit : « Tu as répondu correctement. Fais ainsi et tu

vivras.» Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : « Et qui

est mon prochain ? » Jésus reprit la parole : « Un homme

descendait de Jérusalem à Jéricho, et il tomba sur des

bandits ; ceux-ci, après l’avoir dépouillé et roué de coups,

s’en allèrent, le laissant à moitié mort. Par hasard, un

prêtre descendait par ce chemin ; il le vit et passa de

l’autre côté. De même un lévite arriva à cet endroit ; il le

vit et passa de l’autre côté. Mais un Samaritain, qui était

en route, arriva près de lui ; il le vit et fut saisi de

compassion. Il s’approcha, et pansa ses blessures en y

versant de l’huile et du vin ; puis il le chargea sur sa

propre monture, le conduisit dans une auberge et prit

soin de lui. Le lendemain, il sortit deux pièces d’argent, et

les donna à l’aubergiste, en lui disant : “Prends soin de lui;

tout ce que tu auras dépensé en plus, je te le rendrai

quand je repasserai.” Lequel des trois, à ton avis, a été le

prochain de l’homme tombé aux mains des bandits ? » Le

docteur de la Loi répondit : « Celui qui a fait preuve de

pitié envers lui. » Jésus lui dit : « Va, et toi aussi, fais de

même. »

Diacre Acclamons la Parole de Dieu.

Assemblée Louange à toi, Seigneur Jésus.

Page 7: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

7

SERMON The Rev'd Deacon Peter Huish

A period of about 2 minutes silence is kept.

HOMÉLIE Jhon Steeker Saint-Clair

On garde deux minutes de silence.

Please kneel or sit

PRAYERS OF THE FAITHFUL AND PENITENTIAL RITE led by Vivian Lewin

Response after each of the prayer sections

Leader God of love and mercy

All Hear our prayer At the end

Leader God is steadfast in love and infinite in mercy;

welcoming sinners and inviting us to this table.

Let us now confess our sins and the limits we

placed on our love, confident in God’s

forgiveness.

All Most merciful God,

we confess that we have sinned against

you in thought, word, and deed,

by what we have done, and by what we

have left undone.

We have not loved you with our whole

heart; we have not loved our neighbours

as ourselves.

We are truly sorry and we humbly repent.

For the sake of your Son Jesus Christ,

have mercy on us and forgive us, that we

may delight in your will, and walk in your

ways, to the glory of your name.

Amen.

Priest Almighty God have mercy upon you,

pardon and deliver you from all your sins,

confirm and strengthen you in all goodness, and

keep you in eternal life through Jesus Christ

our Lord.

All Amen

Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir pour prier

LA PRIÈRE UNIVERSELLE ET LE RITE PÉNITENTIEL dirigée par Raymonde Proulx

Après chaque intention de prière, répondez

Ministre Dieu de tendresse et d’amour

Assemblée Écoute nos prières

À la fin

Ministre Dieu est fidèle, et son amour envers nous

est infini : il accueille les pécheurs et nous invite

à sa table. Sûrs de son pardon, reconnaissons

maintenant nos fautes. Confessons maintenant

nos péchés et les limitations de notre amour,

confiant que Dieu nous pardonnera.

Assemblée Dieu de miséricorde,

nous confessons que nous avons péché

contre toi en pensées et en paroles,

par ce que nous avons fait et ce que

nous avons omis de faire.

Nous ne t’avons pas aimé de tout notre

cœur et nous n’avons pas aimé

notre prochain comme nous-mêmes.

Nous regrettons sincèrement ces fautes,

humblement, nous nous en repentons.

Pour l’amour de ton Fils unique Jésus-

Christ, prends pitié et pardonne-nous.

Alors ta volonté nous remplira de joie

et nous marcherons dans tes chemins

pour glorifier ton nom. Amen.

Prêtre Que Dieu tout-puissant vous fasse miséricorde,

vous pardonne tous vos péchés par Jésus-

Christ notre Seigneur, vous affermisse en tout

bien et, par la puissance de l’Esprit Saint, vous

conduise à la vie éternelle.

Assemblée Amen.

Page 8: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

8

Please stand.

THE AFFIRMATION OF FAITH

Priest Hear O my people, the Lord our God,

the Lord is one.

All Love the Lord your God with all your

heart, with all your soul, with all your

mind, and with all your strength.

Priest This is the first and the great commandment.

All The second is like it: Love your

neighbour as yourself. There is no

commandment greater than these.

Veuillez vous mettre debout.

AFFIRMATION DE FOI

Prêtre Écoute, ô mon peuple: le Seigneur notre Dieu

est l'unique Seigneur.

Assemblée Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de

tout ton cœur, de toute ton âme,

de tout ton esprit et de toute ta force.

Prêtre Voici le premier, le plus grand de tous les

commandements

Assemblée Et voici le second : Tu aimeras ton

prochain comme toi-même.

Il n'y a pas de commandement plus

grand que ceux-là.

THE GREETING OF PEACE

Priest The peace of the Lord be always with you

All And also with you

Please exchange a handshake of peace with your neighbour.

L’ÉCHANGE DE LA PAIX

Prêtre Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

On échange un geste de paix en disant “La paix du Christ ».

CELEBRATING THE EUCHARIST

During this hymn a collection will be taken for the work of the

Cathedral in Downtown Montréal. Please give generously. If you

would like to find out about regular or tax efficient ways of giving

please speak to a steward.

Through our outreach programmes the Cathedral supports many

local organizations which help the needy.

The Cathedral is open seven days a week, between 7.30am and

6pm on weekdays and Sundays, and 10am – 6pm on Saturdays,

for all who want to pray, for all who are looking for peace, a quiet

place to sit and rest, and seek help.

LA LITURGIE EUCHARISTIQUE Pendant le motet, il y aura une quête afin de soutenir la mission de la

cathédrale au centre-ville de Montréal.

Donnez généreusement. Pour obtenir de l’information concernant une

contribution régulière ou les reçus d’impôts, vous pouvez vous

adresser à un des responsables.

Par ses programmes d’entraide, la cathédrale soutient plusieurs

organismes locaux qui viennent en aide aux démunis.

La cathédrale est ouverte sept jours sur sept, entre 7h30 et 18h00 en

semaine et le dimanche, et entre 10h et 18h les samedis, à tous ceux

qui veulent prier, qui recherchent la paix, un lieu calme pour s’asseoir

et se reposer, ou qui ont besoin d’aide.

HYMN 592 Where cross the crowded ways of life

(Fulda)

HYMNE 683 C’est un ton nom, mon Dieu, mon Roi

(Lakewood)

PRAYER OVER THE GIFTS

Priest Loving God, your word creates in us a yearning

for your kingdom. Receive all we offer you this

day, and keep us in your peace; for the sake of

Jesus Christ the Lord.

All Amen

PRIERE SUR LES OFFRANDES

Prêtre Seigneur Dieu, ta parole suscite en nous le désir

de ton Royaume. Reçois tout ce que nous

t’offrons en ce jour, et garde-nous dans ta paix,

pour l’amour de Jésus-Christ, notre Seigneur

Assemblée Amen

Page 9: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

9

EUCHARISTIC PRAYER V

Priest The Lord be with you

All And also with you

Priest Lift up your hearts

All We lift them to the Lord

Priest Let us give thanks to the Lord our God

All It is right to give our thanks and praise

Here follows the preface. Please kneel when the bells ring before the Sanctus

LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE V

Prêtre Le Seigneur soit avec vous

Assemblée Et avec ton esprit

Prêtre Élevons notre cœur

Assemblée Nous le tournons vers le Seigneur

Prêtre Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.

Assemblée Cela est juste et bon

Voici la préface. Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir lorsque les cloches sonnent avant le Sanctus.

SANCTUS & BENEDICTUS SANCTUS & BENEDICTUS

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua, Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis.

Holy, holy, holy Lord, God of power and might, Heaven and

earth are full of your glory, hosanna in the highest. Blessed

is he that comes in the name of the Lord, hosanna in the

highest.

Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu de l'univers. Le ciel et la

terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des

cieux! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna

au plus haut des cieux!

Priest Therefore we proclaim the mystery of faith.

All Christ has died, Christ is risen,

Christ will come again.

At the end of the Eucharistic Prayer, please say Amen

Prêtre Proclamons le mystère de la foi.

Assemblée Christ est mort, Christ est ressuscité.

Christ reviendra.

À la fin de la prière eucharistique l'assemblée dit Amen.

LORD’S PRAYER

Priest And now, as our Saviour Christ has taught us,

we are bold to say,

All Our Father, who art in heaven,

hallowed be thy name, thy kingdom

come, thy will be done, on earth as it is in

heaven. Give us this day our daily bread.

And forgive us our trespasses, as we

forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation, but

deliver us from evil. For thine is the

kingdom, the power, and the glory,

for ever and ever. Amen.

LA PRIÈRE DU SEIGNEUR

Prêtre Et maintenant, comme nous l’avons appris du

Sauveur, nous osons dire,

Assemblée Notre Père qui es aux cieux, que ton nom

soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta

volonté soit faite sur la terre comme au

ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain

de ce jour. Pardonne-nous nos offenses,

comme nous pardonnons aussi à ceux qui

nous ont offensés. Et ne nous soumets pas

à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Car c’est à toi qu’appartiennent le règne,

la puissance et la gloire, pour les siècles

des siècles. Amen

Priest Every time we eat this bread and drink this cup

All we proclaim the Lord's death until he

comes

Priest The gifts of God, for the people of God.

All Thanks be to God.

Prêtre Chaque fois que nous mangeons ce pain et que

nous buvons à cette coupe

Assemblée nous proclamons la mort du Seigneur,

jusqu'à ce qu'il vienne.

Prêtre Les dons de Dieu pour le peuple de Dieu

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu

Page 10: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

10

AGNUS DEI AGNUS DEI

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy

on us. Lamb of God, you take away the sin of the world, have

mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace.

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de

nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends

pitié de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,

donne-nous la paix.

Everyone is welcome to receive Communion or a

blessing at our services, as appropriate. In the

Anglican tradition Communion is in both kinds.

Tous et toutes sont invité(e)s à la table du Seigneur, pour

communier ou pour recevoir une bénédiction, selon le cas.

Dans la tradition anglicane tous les fidèles sont invités à

communier sous les deux espèces. Todos y todas están invitados a recibir la Comunión o una bendición durante el servicio.

En la tradición Anglicana, la comunión puede ser bajo las dos especies.

PRAYER STATIONS

During Communion, there is an opportunity for prayer with

two members of the congregation. You may particularly

want to thank God today for something, or pray for

something for yourself or for someone else. Please go to the

side chapel after receiving Holy Communion and wait in line

until the two prayer ministers invite you to join them.

STATIONS DE PRIÈRE (à 10h seulement)

Pendant la Communion, vous aurez l'occasion de prier avec

deux membres de la communauté. Peut-être aimeriez-vous

remercier Dieu ou prier pour vous-même ou pour quelqu'un

d'autre. Veuillez vous présenter à la chapelle latérale après

avoir communié et faire la queue en attendant que les deux

membres de l'équipe de prière vous invitent à les rejoindre.

MOTET Domine convertere Roland de Lassus

Domine, convertere, et eripe animam meam; salvum

me fac propter misericordiam tuam.

Lord, turn to me and rescue my spirit. Keep me safe

for your mercy’s sake.

Please remain kneeling or seated to sing the hymn

HYMN 620 How sweet the name of Jesus sounds

(St. Peter)

A short period of silence is kept

MOTET Domine convertere Roland de Lassus

Domine, convertere, et eripe animam meam; salvum

me fac propter misericordiam tuam.

Seigneur, tourne-toi vers moi et sauve mon esprit.

Protège-moi pour l'amour de ta miséricorde..

NOTICES & PRAYER AFTER COMMUNION

All Living God, in this sacrament we have

shared in your eternal kingdom. May we

who taste this mystery forever serve you

in faith, hope, and love. We ask this in the

name of Jesus Christ the Lord. Amen.

LES ANNONCES ET LA PRIÈRE APRÈS COMMUNION

Prêtre Dieu de toute vie, nous avons part à ton

Royaume éternel dans le sacrement que

nous venons de recevoir. Fais qu’ayant

goûté à ce mystère, nous puissions te

servir à jamais dans la foi, l’espérance et

l’amour, nous te le demandons au nom de

Jésus-Christ, notre Seigneur.

Assemblée Amen.

Page 11: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

11

BLESSING

Priest Go out into the world and love the Lord your

God with all your heart, soul, mind and

strength, and love others as you love yourself.

And the blessing of God almighty, Father, Son

and Holy Spirit, come upon you and remain

with you for ever.

All Amen.

BÉNÉDICTION

Prêtre Allez dans le monde et aimez le Seigneur votre

Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme,

de tout votre esprit et de toute votre force, et

aimez les autres comme vous-mêmes. Et que la

bénédiction du Dieu tout-puissant, Père, Fils et

Saint-Esprit descende sur vous et y demeure à

jamais. Assemblée Amen.

HYMN 310 Sing praise to God who reigns above

(Mit Freuden Zart)

HYMNE 679 Tant que le monde durera (Duke Street)

Deacon Go in peace to love and serve the Lord.

All Thanks be to God !

Diacre Allez dans la paix du Christ.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu !

POSTLUDE Finale (Petite Suite) Gerald Bales POSTLUDE Fuga in C, BWV 545 J S Bach

The flowers that decorate the cathedral today are offered to the glory of God by Duncan Shaddick in memory of

Hector and Olive Shaddick, Roy and Margaret Carrie, Joan Murwin, and Monica and Geoffrey Thair.

Les fleurs qui embellissent la cathédrale aujourd'hui sont offertes à la gloire de Dieu par Duncan Shaddick en mémoire

de Hector et Olive Shaddick, Roy et Margaret Carrie, Joan Murwin, et Monica et Geoffrey Thair.

Today after the 10am Eucharist

GENERAL VESTRY MEETING

For the approval of the 2015 Financial Statements.

All members of the Cathedral are asked to attend.

Aujourd'hui après l'Eucharistie de 10H00

ASSEMBLEE GENERALE DE LA

COMMUNAUTE

pour approuver le rapport financier 2015.

Tous les membres de la cathédrale sont priés d’assister.

PRAYERS/PRIÈRES

Those in need / Intentions particulières : Grace, Jerry, Gladys, Michelle, Jill, Valerie, Marilee, Steve, Jason,

Larry, Michael, John, Cheryl, Ingrid, Estelle, Ruth, Mrs. Yin, Jenna and her family, Ruth Bastien, Jiwen Tang, Don

For continuing support / Pour un soutien continu Heather, Faus, Bob Coolidge, Christopher Coolidge, Gloria

Hall, Anne Shaddick, Duncan, Anika, Jan, Marjorie & Russell, Pamela, George, Norma, Susan, Nick, Marie-Charlotte,

Yanis

For the family that we are sponsoring/ Pour la famille que nous parrainons

Those who have died recently / Pour ceux et celles décédés récemment : Dieter Heilke

Year’s Mind: Shirley Marcus, Christopher Roper

PRAYER AT THE CATHEDRAL

TODAY, CHORAL EVENSONG 4 pm, also live on Radio

Ville-Marie 91.3 FM & the internet. Music: Plainsong and

works by JS Bach and Healey Willan. The officiant will be

The Rev'd Dr Donald Boisvert.

PRIERE A LA CATHEDRALE

AUJOURD’HUI, VEPRES CHANTEES à 16h aussi diffusées

en direct par Radio Ville-Marie (91,3 FM) et sur Internet.

Plainchant et musique de JS Bach et Healey Willan.

L'officiant sera le révérend Dr Donald Boisvert.

Page 12: UNDAY AFTER PENTECOST E UITIÈME DIMANCHE APRÈS LA ......des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement

12

GROWING IN FAITH

HUNGRY MINDS: Bible study and other social activities

for students and young adults. For of the next meeting

contact Rev. Jean-Daniel ([email protected])

SUMMER READING GROUPS: Choose a book from the

list suggested by Episkopé and gather as you are able. Sign-up sheets are in the baptistry.

CULTIVER SA FOI

HUNGRY MINDS: Étude biblique et d'autres activités

sociales pour étudiant(e)s et jeunes adultes. Pour les

détails contactez Jean-Daniel. ([email protected])

GROUPES DE LECTURE POUR L’ÉTÉ Le groupe

Episkopé propose une liste de lectures intéressantes

pour l'été. Choisissez en un et réunissez-vous lorsque

possible. Feuilles d'inscription dans le baptistère.

MUSIC AT THE CATHEDRAL

L'OASIS MUSICALE CONCERTS Wednesday evening &

Saturday afternoon in the Cathedral. Freewill offering.

WEDNESDAY JULY 13 AT 6:30PM The Celtic Four: Ireland

is here. Brigitte O'Halloran, soprano and bodhran, Sean-

Pau O'brien tenor, cello, whistles, harp, Myriam Reid,

harp, Marie-Claire Saindon, fiddle, vocals.

SATURDAY, JULY 16 AT4:30PM De Buenos Aires à Paris:

Seth Lesondak, Emma Bazinet, violin, Jonathan

Stuchbery, guitar, Michel-Alexadre Broekaert, piano.

Details at http ://www.oasismusicale.blogspot.ca/

MUSIQUE A LA CATHEDRALE

CONCERTS L’OASIS MUSICALE chaque mercredi soir

et samedi après-midi dans la cathédrale. Don volontaire.

LE MERCREDI 13 JUILLET A 18H30 The Celtic Four :

L'Irlande est ici. Brigitte O'Halloran, soprano et bodhran,

Sean-Pau O'brien tenor, violoncelle, flageolets, harpe,

Myriam Reid, harpe, Marie-Claire Saindon, violon, voix.

LE SAMEDI 16 JUILLET A 16H30: De Buenos Aires à

Paris:. Seth Lesondak, Emma Bazinet, violon, Jonathan

Stuchbery, guitare, Michel-Alexadre Broekaert, piano.

Détails à http ://www.oasismusicale.blogspot.ca/

SOCIAL JUSTICE

FAIR TRADE KIOSQUE SUNDAY JULY 17 from 11:30 -

12:30 in the baptistery, supporting justice for producers

and farmers.

VOLUNTEERS NEEDED

THE ST CATHERINE STREET FAIR is on July 15, 16

and17. Come help out at our table or just stop by to

say hi! Contact Jan Jorgensen

BE PART OF THE CATHEDRAL'S MINISTRY OF

WELCOME - become a Sunday Steward. Speak to Bob

King or to any of the stewards on duty.

LGBTQ PRIDE EVENTS

Come celebrate the gift of the LGBTQ community to

the life of the Anglican Church in Montreal.

DIOCESAN PRIDE MASS Friday, August 12, 7 p.m. at

the Cathedral.

COMMUNITY DAY. Saturday, August 13, 11 am to 5 pm.

Come volunteer at the Cathedral's kiosque.

PRIDE PARADE Sunday, August 14, 1 - 4 p.m.. Walk

with Christ Church Cathedral to show your support for

the LGBTQ community. Meet at the Cathedral at noon.

JUSTICE SOCIALE

KIOSQUE DE COMMERCE EQUITABLE le dimanche 17

juillet de 11h30 à 12h30 dans le baptistère, pour la

justice pour les producteurs et agriculteurs.

BENEVOLES RECHERCHES

LA RUE SAINTE-CATHERINE CÉLÈBRE les 15, 16 et 17

juillet. Participez à l’animation de notre table. Contactez

Jan Jorgensen

FAÎTES PARTIE DU MINISTÈRE DE BIENVENUE à la

Cathédrale. Devenez membre de l'équipe à l'accueil.

Voir Bob King ou un des autres assistants en devoir.

ÉVENEMENTS FIERTE

Venez célébrez les contributions de la communauté

LGBTQ à la vie de l'Église anglicane à Montréal.

MESSE DE LA FIERTE Le vendredi, 12 août, 19h dans la

cathédrale.

JOURNEE COMMUNAUTAIRE Le samedi, 13 août, 11h à

17h. Participez à l'animation du kiosque de la Cathédrale

DEFILE DE LA FIERTE Le dimanche, 14 août, 13h à -16h.

Marchez avec la Cathédrale pour montrer votre soutien à la

communauté LGBTQ. Départ de la Cathédrale à midi.

La Cathédrale Christ Church 1444 av. Union, Montréal, QC H3A 2B8

www.montrealcathedral.ca Facebook : christchurchcathedralmontreal Tel: 514-843-6577

Book of Alternative Services copyright © 2004 by the General Synod of the Anglican Church of Canada. All rights reserved. Reproduced under license from ABC Publishing,

Anglican Book Centre, a ministry of the General Synod of the Anglican Church of Canada, from Anglican Liturgical Library. Further copying is prohibited. Common Worship:

Services and Prayers for the Church of England, material from which is included in this service is copyright © The Archbishops’ Council 2000.Scripture readings from the New

Revised Standard Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. AELF

French translations of Scripture are copyright Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones – 2008. Hymns are reproduced under CCL license no 1112034 or

OneLicense A-720093. English Translation of the Psalm: Montreal Psalter © JPK. Image on first page : He, Qi. Good Samaritan, from Art in the Christian Tradition, a project of the

Vanderbilt Divinity Library, Nashville, TN. http://diglib.library.vanderbilt.edu/act-imagelink.pl?RC=54696 . Original source: heqigallery.com.