Upload
vandan
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA, LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
INSTITUTO DE POSTGRADO
MAESTRÍA EN EDUCACIÓN INICIAL
Título:
El impacto sociocultural que ha marcado la incorporación de la lengua kichwa con el
Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingue (MOSEIB) en los niños y niñas
del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
Autora:
Villacís Miranda Mayra Patricia
Tutora:
MSc. Bustamante Cabrera Sandra de las Mercedes
Quito. Noviembre del 2017
ii
AUTORÍA INTELECTUAL
Yo, Mayra Patricia Villacís Miranda, en calidad de autora de la investigación titulada: “EL
IMPACTO SOCIOCULTURAL QUE HA MARCADO LA INCORPORACIÓN DE
LA LENGUA KICHWA CON EL MODELO DEL MOSEIB EN LOS NIÑOS Y
NIÑAS DEL SUBNIVEL 2 DE LA ESCUELA INTERCULTURAL BILINGÜE
MUSHUK PAKARI”, por la presente autorizo a la UNIVERSIDAD CENTRAL DEL
ECUADOR, hacer uso de todos los contenidos que me pertenecen o de parte de los que
contienen esta obra, con fines estrictamente académicos o de investigación.
Los derechos que como autora me corresponden, con excepción de la presente autorización,
seguirá vigentes a nuestro favor, de conformidad con lo establecido en los artículos
5,6,7,8,19 y demás pertinentes de la ley de propiedad intelectual y su Reglamento.
Quito, DM. Febrero, 2017.
Mayra Patricia Villacís Miranda
CI: 1718724634
e-mail: [email protected]
iii
CONSTANCIA DE APROBACIÓN DEL TUTOR
Yo, MSc. Sandra Bustamante, en calidad de tutora de la investigación: “EL IMPACTO
SOCIOCULTURAL QUE HA MARCADO LA INCORPORACIÓN DE LA LENGUA
KICHWA CON EL MODELO DEL MOSEIB EN LOS NIÑOS Y NIÑAS DEL
SUBNIVEL 2 DE LA ESCUELA INTERCULTURAL BILINGÜE MUSHUK
PAKARI ¨, realizada por la Maestrante: Mayra Patricia Villacís Miranda, para optar por el
grado académico de Master en Educación Inicial, CERTIFICO que el referido trabajo ha
cumplido con las disposiciones legales y administrativas establecidas por las autoridades de
la Faculta de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación, de la UNIVERSIDAD CENTRAL
DEL ECUADOR, en consecuencia reúne los requisitos y méritos suficientes para la
presentación pública y evolución por parte del tribunal examinador que se designe.
Quito, Febrero de 2017
……………………………………………..
FIRMA DE LA TUTORA:
MSc. SANDRA BUSTAMANTE
C.I: 0400631792
iv
DEDICATORIA
Mi más sentido agradecimiento primeramente a Dios, por darme la oportunidad de vivir y
por estar conmigo en cada paso que doy, por fortalecer mi corazón e iluminar mi mente y por
haber puesto en mi camino a aquellas personas que han sido mi soporte y compañía durante
todo el periodo de estudio.
Mi madre Inés Miranda, por darme la vida, quererme mucho, creer en mí y porque siempre
me apoyaste. Mamá gracias por darme una carrera para mi futuro, todo esto te lo debo a ti.
A mi padre Jaime Villacis por ser el pilar fundamental en todo lo que soy, en toda mi
educación, tanto académica, como de la vida, por su incondicional apoyo perfectamente
mantenido a través del tiempo.
Mis hermanos, Jaime, Juan Carlos y María Fernanda Villacis, por estar conmigo y apoyarme
siempre, los quiero mucho.
Mi sobrino, Juan Sebastián y Elián para que vean en mí un ejemplo a seguir.
A mi esposo Guillermo Guerra quien me ha brindado su apoyo y fortalece demostrándome
su amor día tras día junto a nuestra hija Margarita Abigail, que es al aliciente más grande que
puede tener una madre para seguir superándose y avanzando profesionalmente.
Todo este trabajo ha sido posible gracias a todos ellos.
v
INDICE DE CONTENIDOS
AUTORÍA INTELECTUAL .................................................................................................. ii
CONSTANCIA DE APROBACIÓN DEL TUTOR ............................................................. iii
DEDICATORIA .................................................................................................................... iv
ÍNDICE DE ANEXOS ........................................................................................................ xiii
CAPÍTULO I .......................................................................................................................... 4
EL PROBLEMA .................................................................................................................... 4
1.1. Planteamiento del Problema ........................................................................................ 4
1.2. Formulación del Problema........................................................................................... 7
1.3. Hipótesis ...................................................................................................................... 7
1.4.1. Objetivo General................................................................................................... 7
1.4.2. Objetivos Específicos ........................................................................................... 7
1.5. Justificación ................................................................................................................. 8
CAPÍTULO II ....................................................................................................................... 11
MARCO TEÓRICO ............................................................................................................. 11
2.1. Antecedentes del problema ........................................................................................ 11
2.2. Fundamentación Teórica ........................................................................................... 13
Coordinación oral desde los referentes teórico-prácticos ................................................. 32
Potencialidades del aprendizaje ........................................................................................ 33
Habilidades léxicas en la expresión oral........................................................................... 36
2.3. Caracterización de variables ...................................................................................... 42
CAPÍTULO III ..................................................................................................................... 44
METODOLOGÍA ................................................................................................................. 44
3.1. Diseño de la investigación ......................................................................................... 44
3.2. Población y muestra .................................................................................................. 45
3.4. Técnicas e instrumentos para la recolección de datos ............................................... 48
3.5. Validez y confiabilidad de los instrumentos.............................................................. 48
3.6. Técnicas para el procesamiento y análisis de los resultados ..................................... 49
CAPÍTULO IV ..................................................................................................................... 50
RESULTADOS .................................................................................................................... 50
vi
4.3. Discusión de resultados ........................................................................................... 131
Capítulo V .......................................................................................................................... 214
Conclusiones y recomendaciones ....................................................................................... 214
5.1. Conclusiones ............................................................................................................ 214
5.2. Recomendaciones .................................................................................................... 216
BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................ 217
Bibliografía ......................................................................................................................... 217
ANEXOS ............................................................................................................................ 219
vii
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 1. Muestra .................................................................................................................. 45
Tabla 2. Operacionalización de variables ............................................................................ 46
Tabla 3. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ............................ 50
Tabla 4. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad. .......................... 51
Tabla 5. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ....................... 52
Tabla 6. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ....... 53
Tabla 7. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa. ............................................................................................................................. 54
Tabla 8. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa. ......................................................... 55
Tabla 9. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres
o más actividades. ................................................................................................................. 56
Tabla 10. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 57
Tabla 11. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
.............................................................................................................................................. 58
Tabla 12. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra. ................................................................................................. 59
Tabla 13. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. ..... 60
Tabla 14. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. ................. 61
Tabla 15. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa. .................................................................................. 62
Tabla 16. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 63
Tabla 17. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 64
Tabla 18. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. ....................................... 65
Tabla 19. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ........................................................................................................... 66
Tabla 20. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. .......................... 67
Tabla 21. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad. ........................ 68
Tabla 22. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ..................... 69
Tabla 23. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ....... 70
Tabla 24. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa. ............................................................................................................................. 71
Tabla 25. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa............................................. 72
viii
Tabla 26. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. .......................................................................................................... 73
Tabla 27. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 74
Tabla 28. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
.............................................................................................................................................. 75
Tabla 29. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra. ..................................................................................................... 76
Tabla 30. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. ..... 77
Tabla 31. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. ................. 78
Tabla 32. Los y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario que
aprenden diariamente en kichwa. ......................................................................................... 79
Tabla 33. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 80
Tabla 34. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 81
Tabla 35. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. ....................................... 82
Tabla 36. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ........................................................................................................... 83
Tabla 37. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. .......................... 84
Tabla 38. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad. ........................ 85
Tabla 39. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ..................... 86
Tabla 40. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ....... 87
Tabla 41. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa. ............................................................................................................................. 88
Tabla 42. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa............................................. 89
Tabla 43. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. .......................................................................................................... 90
Tabla 44. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 91
Tabla 45. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
.............................................................................................................................................. 92
Tabla 46. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra. ................................................................................................. 93
Tabla 47. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. ..... 94
Tabla 48. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. ................. 95
Tabla 49. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa. .................................................................................. 96
ix
Tabla 50. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 97
Tabla 51. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 98
Tabla 52. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. ....................................... 99
Tabla 53. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ......................................................................................................... 100
Tabla 54. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ........................ 101
Tabla 55. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad. ...................... 102
Tabla 56. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ................... 103
Tabla 57. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ..... 104
Tabla 58. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa. ........................................................................................................................... 105
Tabla 59. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa........................................... 106
Tabla 60. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. ........................................................................................................ 107
Tabla 61. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ......................................................... 108
Tabla 62. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
............................................................................................................................................ 109
Tabla 63. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra. ................................................................................................... 110
Tabla 64. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. ... 111
Tabla 65. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. ............... 112
Tabla 66. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa. ................................................................................ 113
Tabla 67. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. .......................................................................................................................... 114
Tabla 68. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras........................................................................................................... 115
Tabla 69. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. ..................................... 116
Tabla 70. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ......................................................................................................... 117
Tabla 71. Tabulación del pre test grupo experimental ...................................................... 121
Tabla 72. Tabulación del pre test grupo de control ........................................................... 123
Tabla 73. Tabulación del pos test grupo experimental ...................................................... 125
Tabla 74. Tabulación del pos test grupo de control ........................................................... 127
x
ÍNDICE DE GRÁFICOS
Gráfico 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ......................... 50
Gráfico 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad........................ 51
Gráfico 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. .................... 52
Gráfico 4. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ....... 53
Gráfico 5. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa. ............................................................................................................................. 54
Gráfico 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa............................................. 55
Gráfico 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. .......................................................................................................... 56
Gráfico 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 57
Gráfico 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
.............................................................................................................................................. 58
Gráfico 10. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua
que se les enseña por la maestra. .......................................................................................... 59
Gráfico 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. .. 60
Gráfico 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. .............. 61
Gráfico 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el
vocabulario que aprenden diariamente en kichwa. ............................................................... 62
Gráfico 14. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 63
Gráfico 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 64
Gráfico 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. .................................... 65
Gráfico 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ........................................................................................................... 66
Gráfico 18. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ....................... 67
Gráfico 19. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad...................... 68
Gráfico 20. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. .................. 69
Gráfico 21. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ....... 70
Gráfico 22. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario
aprendido en kichwa. ............................................................................................................ 71
Gráfico 23. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa............................................. 72
Gráfico 24. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. .......................................................................................................... 73
xi
Gráfico 25. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 74
Gráfico 26. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los
leen. ...................................................................................................................................... 75
Gráfico 27. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra. ................................................................................................. 76
Gráfico 28. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. .. 77
Gráfico 29. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. .............. 78
Gráfico 30. Los niños y niños se comunican en la hora de recreo entre sí usando el
vocabulario que aprenden diariamente en kichwa. ............................................................... 79
Gráfico 31. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 80
Gráfico 32. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 81
Gráfico 33. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. .................................... 82
Gráfico 34. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ........................................................................................................... 83
Gráfico 35. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ....................... 84
Gráfico 36. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad...................... 85
Gráfico 37. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. .................. 86
Gráfico 38. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones
y poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. .... 87
Gráfico 39. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario
aprendido en kichwa. ............................................................................................................ 88
Gráfico 40. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa............................................. 89
Gráfico 41. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. .......................................................................................................... 90
Gráfico 42. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ........................................................... 91
Gráfico 43. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los
leen. ...................................................................................................................................... 92
Gráfico 44. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua
que se les enseña por la maestra. .......................................................................................... 93
Gráfico 45. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. .. 94
Gráfico 46. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. .............. 95
Gráfico 47. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el
vocabulario que aprenden diariamente en kichwa. ............................................................... 96
Gráfico 48. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. ............................................................................................................................ 97
xii
Gráfico 49. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras............................................................................................................. 98
Gráfico 50. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. .................................... 99
Gráfico 51. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ......................................................................................................... 100
Gráfico 18. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ..................... 101
Gráfico 53. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.................... 102
Gráfico 54. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ................ 103
Gráfico 55. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ..... 104
Gráfico 56. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario
aprendido en kichwa. .......................................................................................................... 105
Gráfico 57. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en
función de los ambientes y experiencias en las que interactúa........................................... 106
Gráfico 24. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. ........................................................................................................ 107
Gráfico 59. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales. ......................................................... 108
Gráfico 60. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los
leen. .................................................................................................................................... 109
Gráfico 61. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra. ............................................................................................... 110
Gráfico 62. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa. 111
Gráfico 63. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad. ............ 112
Gráfico 64. Los niños y niños se comunican en la hora de recreo entre sí usando el
vocabulario que aprenden diariamente en kichwa. ............................................................. 113
Gráfico 31. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10. .......................................................................................................................... 114
Gráfico 66. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras........................................................................................................... 115
Gráfico 33. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r. .................................. 116
Gráfico 68. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas. ......................................................................................................... 117
Gráfico 69. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura. ..................... 118
Gráfico 70. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.................... 118
Gráfico 71. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua. ................ 119
Gráfico 72. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa. ..... 119
Gráfico 72. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades. ........................................................................................................ 120
xiii
ÍNDICE DE ANEXOS
Anexos 1. Ficha de observación dirigida a los niños y niñas del subnivel 2 de la Unidad
Educativa Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari. .............................................................. 219
Anexos 2. Portada del Cuaderno de trabajo del MOSEIB ................................................. 222
xiv
Autora: Mayra patricia villacis miranda
Tutora: Sandra de las Mercedes Bustamante Cabrera
RESUMEN
La presente investigación constituye un estudio de gestión sociocultural y educativa sobre la
incorporación de la lengua kichwa con el Modelo del Sistema de Educación Intercultural
Bilingüe (MOSEIB) en el subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari. El
estudio permitió valorar los resultados de impacto en que dicho modelo incide dentro de la
comunidad educativa. De esta manera, el estudio parte de los principales presupuestos
teóricos metodológicos que encauzan el acercamiento a los logros de aprendizaje. En un
primer momento, se realizó un abordaje de los principales referentes que sustenta
teóricamente las variables de estudio a fin de definir rasgos característicos que permitan
entender la realidad del modelo en el proceso de desarrollo, identificado su proceso y
mecanismo de logro al ver los cambios después de ser ejecutada la propuesta. En un segundo
momento se aplicó una guía de observación que permitió obtener la información de primera
mano sobre la aplicación del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe en la
escuela seleccionada, donde se obtuvieron resultados de impacto relacionados con los niveles
de interacción de los estudiantes a partir de los vínculos culturales de sus raíces autóctonas y
tradiciones. Estos resultados permitieron verificar los niveles de asimilación de la lengua
kichwa por parte de los niños y niñas, así como analizar los diversos aportes de la aplicación
del modelo y su importancia para el desarrollo sociocultural de la propuesta de intervención.
Se validó el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) resultó un
elemento esencial para la gestión y rescate de los valores culturales utilizando la
interculturalidad como mecanismo de gestión educativa. Los resultados finales permitieron
apreciar que un que un 59% mostró identificarse con su cultura y nacionalidad, el 52% de los
estudiantes emplearon siempre su traje típico y solo un 4% no empleó la lengua kichwa para
saludar o despedirse. Por tal razón fue posible comprobar la aplicabilidad y factibilidad del
(MOSEIB) para generar procesos de aprendizaje significativos que desde los principios
culturales proveyeran un apoyo de la identidad y el patrimonio de las culturas nativas
PALABRAS CLAVES: Lengua kichuwa, Sistema de Educación Intercultural Bilingüe,
Mushuk Pakari
xv
Autora: Mayra patricia villacis miranda
Tutora: Sandra de las Mercedes Bustamante Cabrera
ABSTRACT
The present research constitutes a sociocultural and educational management study on the
incorporation of the Kichwa language with the Bilingual Intercultural Education System
Model (MOSEIB) in sub-level 2 of the Mushuk Pakari Bilingual Intercultural School. The
study made it possible to assess the impact results in which said model affects the educational
community. In this way, the study starts from the main methodological theoretical
assumptions that guide the approach to learning achievements. At first, an approach was
made to the main references that theoretically support the study variables in order to define
characteristic features that allow understanding the reality of the model in the development
process, identifying its process and mechanism of achievement when seeing the changes after
the proposal is executed. In a second moment, an observation guide was applied to obtain the
first-hand information on the application of the Bilingual Intercultural Education System
Model in the selected school, where impact results were obtained related to the levels of
student interaction. from the cultural links of their autochthonous roots and traditions. These
results allowed to verify the levels of assimilation of the Kichwa language by children, as
well as to analyze the various contributions of the application of the model and its importance
for the sociocultural development of the intervention proposal. The Model of the Intercultural
Bilingual Education System (MOSEIB) was validated, it was an essential element for the
management and rescue of cultural values using interculturality as an educational
management mechanism. The final results allowed to appreciate that one that 59% showed
to identify with their culture and nationality, 52% of the students always used their typical
costume and only 4% did not use the Kichwa language to greet or say goodbye. For this
reason it was possible to verify the applicability and feasibility of (MOSEIB) to generate
significant learning processes that from the cultural principles provided a support of the
identity and heritage of the native cultures
KEY WORDS: Kichuwa Language, Bilingual Intercultural Education System, Mushuk
Pakari.
1
INTRODUCCIÓN
Los métodos de enseñanza del idioma constituyen labores de trascendencia e impacto en los
diversos contextos en que se propone la conservación de las lenguas nativas. En este sentido,
resulta elemental para los pueblos andinos legitimar el aprendizaje y preservación de los
cánones kichwas como mecanismos de identificación cultural en los diversos escenarios de
la sociedad civil actual. De esta manera, la lengua kichwa se resalta como un símbolo de
trascendencia cultural en los pueblos andinos y específicamente en el contexto ecuatoriano
que denota un componente auténtico de la tradición del país.
La presente investigación constituye un mecanismo de valoración del impacto
sociocultural que posee la incorporación de la lengua kichwa con el modelo del Modelo del
Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) en la Escuela Mushuk Pakari,
institución donde se respetan y apoyan las necesidades y demandas culturales andinas de las
culturas kichwas del territorio ecuatoriano. El estudio potencia una institución que en primer
momento aboga por el respeto a la diversidad cultural y a su vez potencia el desarrollo
educativo de los niños y niñas que asisten a ella mediante el modelo del MOSEIB como
mecanismo de preservación y salvaguarda de los valores auténticos de estas culturas.
Dentro de la estructura teórica del estudio se analizan varios referentes teóricos que
abordan las diversas perspectivas del Modelo del Sistema de Educación Intercultural
Bilingüe (MOSEIB) ajustado al idioma kichwa. De igual manera se referencian las
perspectivas que componen los indicadores de impacto sociocultural que evidencian la
significación de los resultados de este modelo para un grupo específico de la sociedad
estudiada. A partir del estudio de estas perspectivas identificaron rutas conceptuales de
trascendencia que evidencian los resultados y la significación social de una metodología de
aprendizaje sustentada en los principios transculturales de una nación.
Los estudios de impacto sociocultural en las esferas educativas vinculadas a la
proyección cultural de una nación en lo social y cultural, fortalecen la comprensión de los
sentidos de identidad y los rasgos patrimoniales que identifican a estos grupos sociales.
Dichas particularidades generan procesos educativos que cumplen con las estrategias
metodologías que involucra el modelo del acuerdo ministerial 440 del Ministerio de
2
Educación. Este modelo es la expresión viva de los pueblos y las nacionalidades indígenas
en el Estado, como resultado de la lucha organizada de los pueblos y las nacionalidades por
el desarrollo de la lengua y la cultura, encaminado a ser una estrategia segura de
fortalecimiento de la interculturalidad de la sociedad ecuatoriana y del nuevo modelo de vida.
La presente investigación y su propuesta intenta fortalecer y a la vez dar a conocer la
educación bilingüe en los diversos ambientes de la cultura, interculturalidad y lingüística del
accionar de los pueblos, de ahí el deber en el que se involucra a todas y todos los docentes a
partir de la familiarización con la lengua kichwa dentro de la comunidad estudiantil.
Frente a los ideales que presenta el gobierno ante la educación inclusiva y acorde a
los principios endógenos de la cultura está la importancia de atender a la población indígena
de forma equilibrada sobre todo reconociendo sus características socio-culturales y la
capacidad de las lenguas indígenas. La presente investigación consta de seis capítulos, cada
uno de ellos contiene:
En el Capítulo I, se desarrolla el problema de la investigación en el que se desarrolla
un marco referencial que habla del tema de manera general, luego abarca las investigaciones
en nuestro país y por último se concentra en la formulación del problema, los objetivos
generales y específicos y concluyendo con la justificación de acuerdo a la realidad
investigativa que se plantea.
El Capítulo II, contiene el marco teórico, los antecedentes del problema, las
fundamentaciones, además se encuentra la definición de los términos básicos que sustentan
los elementos generales en que se proyecta el presente estudio, así como la estructura de la
fundamentación legal y la caracterización de variables.
En el Capítulo III, Se definen y explican los principales recursos operativos que
abarcan el diseño de la investigación y a su vez la población y la muestra de investigación,
la operacionalización de variables, así como las técnicas e instrumentos para la recolección
de datos y procesamiento y análisis de resultados.
El Capítulo IV, consta del análisis e interpretación de resultados obtenidos mediante
tablas y gráficos estadísticos que explican claramente los resultados obtenidos a partir de la
3
aplicación los instrumentos como la ficha de observación aplicada a los niños y niñas del
subnivel 2 de la escuela “Mushuk Pakari”.
El Capítulo V, sintetiza los resultados obtenidos de la totalidad del trabajo de
investigación mediante un apartado de conclusiones y otro de recomendaciones sobre la
investigación.
El Capítulo VI, contiene la propuesta, la cual sustenta un aporte al análisis del impacto
de la lengua kichwa.
El informe termina precisando las referencias bibliográficas y anexos, las primeras
resultan las fuentes de apoyo que permiten sustentar teóricamente la investigación y los
segundos constituyen recursos que respaldan los resultados obtenidos.
4
CAPÍTULO I
EL PROBLEMA
1.1. Planteamiento del Problema
La Educación Intercultural Bilingüe a lo largo de las diversas latitudes mundiales ha estado
relacionada con preceptos aliados a la conservación de los valores culturales de las
comunidades nativas. De este modo, los diversos mecanismos y estrategias de la enseñanza
han estado en pleno compromiso con la diversidad cultural y la promoción de los diferentes
valores culturales. De este modo, esta tipología de trabajo educativo basa sus principales
directrices en la interacción intercultural que desde la lengua se encauza.
La Educación Intercultural Bilingüe se ha fundamentado en el Ecuador a pesar de
muchas dificultades. La misma ha tenido lugar dentro de un proceso en el que han intervenido
muchas instituciones, personas y el mismo gobierno. Igualmente, ha contado con la
participación directa de los pueblos indígenas, sus destinatarios, con el fin de desarrollar la
lengua y la cultura de los pueblos y las nacionalidades. Esto ha permitido fortalecer, las
relaciones y diálogos interculturales entre los pueblos, las nacionalidades, y la sociedad en
su conjunto.
El Centro Educativo Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari”, fue creado en el año
1994; con el fin de diferenciar en el sector de San Miguel una institución que rescatase las
costumbres y sobretodo la lengua kichwa. De esta forma, los pueblos y nacionalidades que
en la actualidad están en proceso de revitalización de su conocimiento y sabiduría ancestrales
proyectan diversos mecanismos de preservación de sus valores más auténticos desde la
trascendencia educativa que en las nuevas generaciones se incentiva.
El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) tiene como
referencia, los resultados de las experiencias educativas de los pueblos y las nacionalidades
que se han desarrollado en el país en las últimas décadas. Dicho modelo, constituye una
alternativa de conciliación cultural que potencia el respeto de la diversidad y los rasgos
endógenos que caracterizan las comunidades y contextos autóctonos de la cultura nativa.
5
Desde estas perspectivas dicho modelo educativo desde el conjunto de políticas,
fundamentos, principios, objetivos, estrategias y estructura educativa según el nuevo modelo
de gestión que impulsa el Estado, permite orientar a los pueblos y nacionalidades indígenas,
para recuperar y mantener su cultura y lenguas ancestrales. Estas perspectivas han marcado
un connotado impacto en los disímiles indicadores socioculturales de los contextos donde se
aplica este modelo. Por lo cual resulta un aspecto de novedad e innovación educativa actual
en tanto parte de multiplicar aprendizajes y costumbres fundados sobre los rasgos culturales
de las culturas nativas.
Este método de orientación educativa, posee entre sus objetivos, formar una
generación con identidad que profundice los conocimientos, tradiciones ancestrales y
avances de otras culturas del mundo, fortaleciendo la construcción de un Estado Plurinacional
e Intercultural, sin discriminaciones, que valore la diversidad y el respeto de los elementos
auténticos de cada grupo social.
De igual manera este procedimiento permite la formación y capacitación de
profesionales del talento humano de las diversas nacionalidades y pueblos para salvaguardar
los principios culturales. Ello implica ajustes en el currículo y la creación de materiales
educativos ajustados a la realidad cultural y en elaborados en la lengua nativa de dicho
contexto. A parte de ello se emplea una teoría integrada de las ciencias, con base en el Sistema
Nacional de Educación y sus instrumentos.
A mediados del siglo XX, se iniciaron varias experiencias educativas encaminadas a
atender a la población originaria de espacios indígenas, ello se potenció teniendo en cuenta
sus características socio-culturales y la capacidad de las lenguas ancestrales para expresar
todo tipo de conceptos. La intención de este modelo, ha sido enriquecer y promover
experiencias educativas manteniendo una orientación propia, alcanzando distintos grados de
cobertura local, regional y nacional. Todas ellas forman parte del desarrollo histórico de la
educación intercultural bilingüe en el Ecuador.
Tomando como referencia que la cultura es el modo de vida de un pueblo, las
destrezas y los conocimientos como el pensamiento y los valores, la lengua constituye el
medio más importante para transmitirlos. Es decir, la lengua es, de esta manera, condición
6
de cultura porque, además de su función de trasmitir todo aquello que es cultura, a través de
ella también se puede conocer el modo de pensar, de ver el mundo del pueblo o grupo que la
crea.
Teniendo en cuenta las anteriores reflexiones preliminares, resulta elemental enfatizar
en las perspectivas que poseen una sociedad plurilingüe y pluricultural como la ecuatoriana.
De acuerdo con ello vale destacar que la lengua materna es el kichwa a lo cual se enfrenta
una resistencia cultural del idioma castellano, lo cual reprime de alguna manera los principios
y legados culturales de las culturas andinas que caracterizan este contexto. Sin embargo,
existen intentos por sostener alternativas para el rescate de la lengua materna de niños y niñas
kichwas mayormente en edad escolar, uno de los mayores resultados que demuestran las
escuelas interculturales del uso de las lenguas es en la Sierra Ecuatoriana.
De acuerdo con los preceptos de los autores Buttner & Thomas (1993) se señala que
aproximadamente el 50% de la población kichwa muestra enorme lealtad hacia el mismo al
cual reconocen como lengua materna, independientemente del grado de bilingüismo e
inclusive allí donde el castellano se ha convertido en lengua materna, como es el caso del
grupo de los Saraguros: que son es raro el caso, que los niños y niñas kichwas desde temprana
edad aprenden a desenvolverse en las dos lenguas. (pág. 23)
Ante las demandas sociales que requieren el fomento de la cultura nativa se intenciona
el incentivo de los métodos educativos que permiten el respeto de los valores culturales
auténticos de los pueblos andinos. Ello ha representado un impacto sociocultural a los
diversos escenarios familiares y comunitarios que se benefician de la formación educativa de
las nuevas generaciones. Por lo cual resulta elemental valorar los indicadores socioculturales
que han permitido marcar un impacto a partir del empleo del MOSEIB como alternativa de
educación y preservación de los rasgos culturales auténticos de los de los diversos contextos
ecuatorianos.
7
1.2. Formulación del Problema
¿Qué impacto sociocultural ha evidenciado la incorporación de la lengua kichwa con el
modelo del MOSEIB en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe
Mushuk Pakari?
1.3. Hipótesis
Hipótesis Alternativa (Ha.): La incorporación de la lengua kichwa con el modelo
del MOSEIB evidencia impacto sociocultural en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
Hipótesis Nula (Ho.): La incorporación de la lengua kichwa con el modelo del
MOSEIB no evidencia impacto sociocultural en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
1.4. Objetivos
1.4.1. Objetivo General
Analizar el impacto sociocultural que ha evidenciado la incorporación de la lengua
kichwa con el modelo del MOSEIB en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari”.
1.4.2. Objetivos Específicos
Determinar los elementos socio culturales que a partir de la implementación del
Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) permite el
rescate de la lengua kichwa en los estudiantes del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari”
Valorar los componentes del modelo educativo (MOSEIB) que permiten influir en el
rescate de los valores culturales de los estudiantes del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari”
Valorar los indicadores de impacto sociocultural mediante la implementación del
Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEI) en la
8
incorporación de la lengua kichwa de los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe (EIB) “Mushuk Pakari”.
Proponer el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB)
como alternativa educativa factible para los diversos niveles de la enseñanza que
permiten la preservación de la lengua y la cultura.
1.5. Justificación
La presente investigación constituye un mecanismo de gestión cultural y educativa en tanto
parte de la valoración de las necesidades de revitalización de los rasgos culturales autóctonos
de las comunidades nativas de un contexto andino. En este sentido, el estudio permite valorar
los potenciales que representan para una cultura la salvaguardia de un componente esencial
como es el de la lengua y su incorporación en la educación de la lengua kichwa, mediante el
Modelo propuesto por el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe MOSEIB.
Teniendo en cuenta que la educación en kichwa, no es una imposición de carácter
socio-educativa ni lingüística hacia las nacionalidades indígenas, es un derecho que tienen
los niños y las niñas indígenas a ser educado en su propia lengua y cultura, además, para que
sea una persona intercultural, se debe aprender la lengua y cultura de otras sociedades que
están en su alrededor.
Es conocido que la lengua es una manifestación única del sentir de la persona,
además, es necesario entender que la lengua es un aspecto patrimonial de la humanidad, por
tanto, es necesario desarrollarla, dándole el sentido que la lengua indígena sea un instrumento
para la educación.
No se quiere duplicar esfuerzos en la enseñanza, ni hacer traducciones para que la
alumna y el alumno entiendan, el docente tiene que manejar bien las dos lenguas tanto la
indígena como el castellano, sin interferencias lingüísticas, de lo contrario los alumnos
aprenderá igual que el modelo lingüístico del docente. Por tal razón, un docente indígena o
hispano que vaya a laborar en la EIB, tiene que hablar correctamente el castellano y la lengua
indígena de la comunidad respectiva, de lo contrario, lastimosamente no se pondrá en práctica
este nuevo paradigma.
9
La Educación Intercultural Bilingüe (EIB), en su sentido más amplio, tiene como
misión, la transmisión y la participación de los conocimientos, costumbres y tradiciones, de
sus ancestros, sin embargo, por el desconocimiento y falta de investigación se están
olvidando dichos conocimientos indígenas, esto, ha contribuido a la desvalorización y
pobreza cultural, pérdida en la sistematicidad de la lengua, distorsión de los valores
culturales, llegando de este modo a la pérdida de la identidad. Para conseguir que no se la
pierda, el currículum es elaborado con la participación de padres y madres de familia,
miembros de la comunidad, alumnos y docentes.
A partir del año 1998, el estado ecuatoriano reconoció en el capítulo 5 de su
Constitución, los derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades y es a partir de la
nueva Constitución del 2008, que el Ecuador se declara un Estado intercultural y
plurinacional. Ello constituyó un avance considerable en tanto impulsa una Educación
Intercultural Bilingüe, que favorece un proceso nuevo de revalorización cultural de los
diferentes contextos del país.
En este sentido, la presente investigación está encausada en destacar la importancia
de la incorporación de la lengua kichwa a partir del Modelo del Sistema de Educación
Intercultural Bilingüe a partir del impacto sociocultural que la actual temática reviste. De esta
manera se expone el respeto a las tradiciones, costumbres, creencias y todos los elementos
que resaltan la identidad de las culturas que en la región ecuatoriana coexisten.
De manera similar, los aportes de la presente investigación se encuentran dirigidos al
abordaje teórico desde las diferentes categorías de estudio, dentro de las cuales desempeñan
un rol fundamental el impacto sociocultural como resultado de la incorporación de la lengua
kichwa. Por otra parte, categorías como la comunicación intercultural bilingüe se encuentra
dirigida junto al impacto sociocultural hacia la orientación de nuevos temas investigativos en
esta área de estudio. De igual manera, la investigación provee de coordenadas para el trabajo
educativo desde la metodología y su aplicación en las diferentes entidades étnicas en las
poblaciones estudiadas.
Los beneficios generados por el presente estudio se encuentran dirigidos a los
docentes en tanto provee de herramientas que permiten identificar los elementos identitarios
10
de los estudiantes que forman parte de las diferentes etnias y garantizar de esta manera la
potenciación del proceso de aprendizaje. Por otro lado, los beneficios del actual estudio
provee al sistema educacional del Ecuador de estrategias que posibilitan un acercamiento a
las diferentes culturas de la región y en base a esto perfeccionar los mecanismos que
intervienen en los diferentes métodos educativos y de aprendizaje.
11
CAPÍTULO II
MARCO TEÓRICO
2.1. Antecedentes del problema
El presente estudio requiere para su realización el acercamiento a algunos referentes
teóricos anteriores que desde la ciencia han posibilitado un análisis a la temática estudiada.
Esto permite analizar las rutas en las que se ha encauzado la investigación de la temática para
enriquecer los conocimientos relacionados con ella y establecer una ruta de estudio correcta
que permita ampliar el perfil estudiado.
En este contexto resulta importante destacar el papel La Unidad Educativa Piloto
Experimental Intercultural Bilingüe “Mushuc Pacari” donde se desarrolla la presente
investigación. , fue creada hace 16 años aproximadamente, con el objetivo de brindar
una educación integradora a la población joven de la comunidad de San Miguel del
Común, rescatando la identidad cultural, los valores ancestrales y el idioma Kichwa.
Además de preparar a la juventud para una mano de obra calificada y competitiva en la
sociedad, de la actualidad, en la zona, la provincia y el país.
La Unidad Educativa comenzó la edificación de su infraestructura, desde la
construcción de unas aulas pequeñas, todo esto a base de las mingas comunitarias, de
todos los padres de familia del sector, empeñados en conseguir un centro educativo para
sus hijos. Luego se procedió a conseguir el presupuesto para la construcción del primer
bloque de aulas, con la institución del Codenpe, así también con Plan Internacional, se
construyó el bloque nº 2 con sus baterías sanitarias, y el bloque nº 3 fue con el
presupuesto del Ministerio de Educación, a través del DINCE. También se edificó el
Centro de Desarrollo Infantil, con presupuesto del INFA, encabezados por las
autoridades y los líderes de la comunidad.
Desde un enfoque social la escuela Bilingüe “Mushuc Pacari” de San Miguel del
Común tiene como objetivo la formación de profesionales que se sientan orgullosos de
ser indígenas ecuatorianos capaces de generar trabajo para su comunidad y producir
nuevos conocimientos, de tal manera que podamos ponernos al servicio de los pueblos
del Ecuador y otros países; y así no se pierda la cultura del bilingüismo de las
12
comunidades indígenas de San Miguel del Común, formando niños/as con
interculturalidad propia, desarrollando el bilingüismo en base al respeto y valor que
tenga cada niño/a empleando el proceso de enseñanza y aprendizaje que fortalezcan la
educación y la economía del país
En este sentido se consultaron los aportes de la investigación: Educación Intercultural
Bilingüe en el Ecuador del autor Alberto Conejo Arellano. En dicho estudio del 2014, se
resalta la importancia que desempeña la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) a partir de
su vínculo con las organizaciones indígenas, estas, mediante las luchas y movilizaciones
consiguieron concretar sus utilidades en 1988. El estudio recoge varias experiencias
desarrolladas en diversos contextos del Ecuador donde se ha demostrado la eficacia de esta
alternativa que pretende el rescate integral de los valores indígenas.
Por otra parte, el estudio de Ana Isabel Menes Pardo en el año 2013, titulado:
Educación Intercultural Bilingüe para el buen vivir en una comunidad kichwa hablante en
Chimborazo - Ecuador. El estudio analiza la temática teniendo en cuenta diversos
mecanismos de percepción y valoración en el contexto social que los pobladores de un
espacio comunitario indígena quichuohablante le conceden en la actualidad a las
instituciones educativas y a la tipología de educación intercultural bilingüe en que se
desarrollan a partir de las políticas educativas del Buen Vivir.
El estudio legitimó un enfoque desde las políticas de reconocimiento de la autoctonía
étnica de los contextos estudiados, que de una u otra forma se relacionan con el
reconocimiento de la diversidad cultural que identifican los contextos indígenas del Ecuador.
Uno de los logros de la investigación estriba en el cuestionamiento que se intenciona para
transformar las alternativas para potenciar y enriquecer desde mayores alternativas esta forma
de educación, teniendo en cuenta la experiencia que ya va teniendo en el país.
Por otra parte, el estudio del autor Oswaldo Zaruma Pilamunga, titulado: Impacto del
modelo de educación intercultural bilingüe en la provincia de Bolívar: aborda en el año 2010
el caso de las comunidades Cachisagua y Rodeopamba refleja el fundamento de este tipo de
educación en las perspectivas y especificidades de la memoria individual y colectiva que se
relaciona con los conocimientos prácticos e intenta enlazarlos con las perspectivas de la
13
ciencia. En este sentido el autor resalta los procesos participativos de interacción que se
fundamentan socialmente a partir de este tipo de educación.
Ello refleja e impulsa un mecanismo de pedagogía intercultural abordada desde un
enfoque antropológico en que se contemplan perspectivas esenciales de desarrollo de los
grupos de individuos asociados a métodos y programas con indicadores transversales de
interculturalidad en los que se potencia la identidad, los recursos ambientales, así como
aspectos y componentes culturales tal como la historia, la economía y la política
organizacional. En todos estos aspectos se impulsa que las comunidades sean gestoras de la
educación desde las dinámicas cotidianas para su desarrollo socioeducativo y cultural.
De acuerdo con las particularidades investigativas del estudio: Las bondades del
sistema de conocimientos del MOSEIB en el año 2013 del autor Luis Gonzalo Jimbicti
Nahuecha, se pudo conocer que dicho modelo educativa resulta un recursos patrimonial de
la tradición educativa de los actores sociales que intervienen en este sector e n la Ciudad de
Macas de la comunidad Guadalupe Parroquia Sevilla Don Bosco Cantón Morona. Desde las
experiencias analizadas en este estudio se corroboraron las implicaciones y resultados que
posee este tipo de enseñanza intercultural. Desde esta perspectiva constituye una proyección
de trabajo y capacitación que ha fomentado el respeto a los valores tradicionales del habla de
la lengua nativa y a su vez una forma de preservación de los estilos de vida tradicionales de
dicho contexto.
El estudio realiza un reconocimiento a la identidad de que se sistematiza en los
procesos docentes y a su vez en los contextos sociales como forma de sistematizar el modelo
en diversas esferas de la vida social. Posee el mérito de analizar y revelar las especificidades
prácticas de la realidad educativa intercultural de este contexto y la relación de los actores
sociales que intervienen en la defensa de dicho modelo.
2.2. Fundamentación Teórica
La lengua como componente cultural
Las lenguas constituyen un componente cultural de gran relevancia y significación para los
diversos contextos sociales. Constituyen parte de la herencia cultural que desde la historia de
construcción de las sociedades se hereda como mecanismo de identificación mutuo para la
14
interacción colectiva. Esta responde al contexto las tradiciones, las habilidades sociales y
estilos de vida en que se codifican y se trasmiten.
La lengua resulta el código de identificación y vínculo cultural que poseen los
individuos que pertenecen a un contexto determinado. De este modo la lengua resulta el
sistema de símbolos y códigos que permiten establecer tanto los procesos de codificación de
la realidad social como mecanismos de comunicación y trasmisión de los diversos aspectos
que componen las dinámicas individuales y colectivas que distinguen una cultura.
De acuerdo con las perspectivas abordadas por la autora Fernández (2002) se
referencian aspectos como los siguientes, que resultan medulares en el análisis:
La lengua resulta un recurso cultural importante dentro de una región comunidad o
país, en tanto en ella se sintetiza una tradición histórica que permite la valoración y
estimación de la realidad social a la que pertenecen los individuos que forman parte de
este contexto. De esta manera, la lengua refleja los mecanismos de interacción y
socialización que los distintos grupos e individualidades comparten de su medio social.
(Fernández, 2002, pág. 94)
Indiscutiblemente, la lengua resulta un código cultural de trascendencia social en
tanto que resulta ser un componente de cohesión identitaria en la que se conforman los
procesos de convivencia, estilos de vida, tradiciones, dinámicas sociales. De este modo,
puede concebirse como un instrumento de trasformación y creación de sentidos e identidades
culturales compartidas en un contexto social. Resulta un componente esencial en la memoria
y la historia, además de constituir un principio de trasmisión de vivencias, experiencias y
estilos de vidas que distinguen a las distintas generaciones.
En relación a las connotaciones de la lengua como componente cultural y referente
de intercambio y reproducción de valores socioculturales, resulta esencial enfatizar que
dentro de este aspecto es elemental aludir la enseñanza de lenguas, específicamente las
nativas, que resulta un aspecto fundamental para una didáctica que persigue la gestión del
desarrollo de una competencia comunicativa comprometida con el contexto al que pertenece
el individuo y a su vez con los rasgos interculturales que representa.
De acuerdo con estos preceptos, los autores Varela & Anderson (2002) sintetizan sus
percepciones en los aspectos siguientes:
15
La lengua como mecanismo de aprendizaje social y componente cultural resulta ser
un sistema de códigos lingüísticos y extralingüísticos que revelan la identidad en la
que se cohesionan un conjunto de elementos socioculturales que responden a las
especificidades de un contexto. Por tales razones, la lengua es un recurso de
interacción e intercambio sociocultural de las diversas aristas en que se
complementan las estructuras de la sociedad. (Varela, 2004, pág. 67)
Desde todos estos análisis, se precisa que la lengua como recurso de construcción
sociocultural de las sociedades, estructuras e individualidades resulta ser un elemento crucial
para la conformación y reafirmación de los rasgos culturales que tipifican un contexto. De
esta manera, la lengua es un recurso indispensable para cualquier desarrollo social y cultural,
en tanto en ella se codifican diversos aspectos que comprenden las dinámicas educativas,
familiares, laborales, entre otras que conforman la multiplicidad de interacciones que se
dimensionan en el espacio social de una cultura dada.
La educación bilingüe e intercultural
La educación bilingüe resulta un aspecto que dentro del estudio de las lenguas responde en
primer lugar a una estrategia intercultural de conservación de los códigos culturales de un
contexto determinado. De este modo, no es una estrategia meramente dimensionada al
conocimiento de dos códigos lingüísticos diferentes, sino que es una alternativa de equilibrar
un sistema de símbolos y códigos que representan aprendizajes culturales heterogéneos
aprendidos por la propia dinámica social. Tampoco resulta un mecanismo de resistencia o
ponderación de uno sobre otro, aunque resulta esencial que la principal intencionalidad está
en la preservación de los códigos autóctonos de la cultura originaria.
De acuerdo con los aspectos esenciales de esta temática, resulta indispensable referir
que la enseñanza bilingüe desde los criterios del autor Johnstone (2012) precisa los siguientes
planteamientos:
La enseñanza bilingüe constituye un mecanismo educativo e intercultural que permite
afianzar los valores de un sistema social sobre la base del reconocimiento de los
recursos que identifican y distinguen a un contexto. En este sentido las estrategias
educativas trabajan con alternativas que permiten desempeñar el ejercicio docente
sobre la base de la legitimación de los códigos culturales que reflejan la autenticidad
de la tradición y los estilos de vida transgeneracionalizados. (Johnstone, 2012, pág.
10)
16
De esta manera la enseñanza bilingüe e intercultural, se erige como un mecanismo de
rescate y preservación de los valores culturales en tanto se ponderan los recursos nativos y
autóctonos de una cultura que constituye la innata de un grupo social determinado. La
conciliación equilibrada de las lenguas que se trabajan no establece supremacía de ninguna
de ellas aunque se respetan con mayor intencionalidad las relacionadas con la lengua madre
de los individuos que se desenvuelven en este tipo de enseñanza.
En relación a los retos que posee la enseñanza bilingüe resulta necesario abordar los
planteamientos esgrimidos por los autores (Zúñiga & López, 1991) al señalar que:
La enseñanza bilingüe posee la proyección de sistematizar un conjunto de estrategias que en
primer lugar potencian las habilidades del dominio de dos idiomas por el estudiante. Ello
secundariamente impulsa la potenciación de los valores culturales de ambas lenguas
intencionando mayor énfasis en la cultura nativa a partir de la cual se reafirman los sentidos
de identidad cultural y social de un grupo de individuos que pertenecen a una cultura
determinada. De este modo la enseñanza es un vínculo educativo y cultural que interviene
de manera progresiva en la construcción del individuo a partir de competencias
comunicativas, hábitos de vida y preparación profesional. (pág. 63) De acuerdo con las
precisiones realizadas anteriormente resulta esencial plantear que la enseñanza bilingüe
constituye una estrategia de gestión cognoscitiva y cultural en la que se combinan diversas
técnicas de reafirmación de los rasgos identitarios de un individuo. De esta manera las
dinámicas educativas no solo encauzan los contenidos y materias que suelen favorecer
profesionalmente el intelecto de los estudiantes sino que se combinan a partir de las raíces y
costumbres culturales delineadas en su gran mayoría a la cultura nativa. De acuerdo con los
preceptos didácticos que este tipo de educación proyecta se sintetizan en el siguiente gráfico
elaborado por el autor Lluch (2010), algunos de los rasgos elementales que caracterizan este
proceso de la educación bilingüe, que a la vez es intercultural:
17
Fuente: (Lluch, 2010)
Indiscutiblemente la formación docente intercultural bilingüe tiene una perspectiva
innovadora, en tanto potencia el vínculo educativo, instructivo y cultural desde diversas
dinámicas de aprendizaje en que se sustenta el respeto a las raíces autóctonas delos contextos
que se corresponden con las lenguas enseñadas. De este modo resulta un instrumento de
gestión sociocultural y educativa que evidencia un impacto social de trascendencia a los
diversos escenarios que componen la realidad cultural en la que se realiza y sistematiza este
tipo de enseñanza.
La enseñanza de la lengua kichwa
Por otra parte, dentro de la enseñanza de las lenguas nativas resulta elemental el
respeto a los cánones culturales que demandan las sociedades y comunidades nativas o
indígenas del contexto actual donde se encuentran cimentados los valores tradicionales. De
esta manera en el caso de la enseñanza del kichwa resulta un mecanismo cultural de rescate
y preservación de los valores esenciales que han sido parte de la trangeneracionalización de
prácticas y estilos de vida tradicional que forman parte de la visa social de estos contextos.
La enseñanza de la lengua quechua se ha convertido en auténtico mecanismo de
defensa y salvaguardia del patrimonio cultural de los pueblos andinos. En este sentido, se
han desencadenado distintas proyecciones de desarrollo educativo que potencian la relación
con estrategias curriculares de compromiso con los rasgos que tipifican dichas
particularidades culturales.
18
De acuerdo con las precisiones valoradas en este acápite, se aluden los planteamientos
referidos por la autora Valiente (1993) al manifestar que:
La concepción de sociedades multiculturales, han legitimado la estrategia de equilibrar
y potenciar los rasgos que en un sistema cultural responden a su esencia e identidad.
De este modo la enseñanza de la lengua kichwa se erige como una estrategia en primer
lugar de compromiso con la tradición andina de las culturas prehispánicas y en un
segundo momento un mecanismo de conciliación de las diversidades culturales en las
que se valore un equilibrio socioeducativo de las perspectivas tanto culturales como
educativas. (Valiente, 1993, pág. 25)
Pese a los diversos escenarios de contradicción que se han establecido en torno a la
enseñanza intercultural del quechua, resulta esencial precisar que dicho aspecto ha sido
posible por las intencionalidades políticas y socioculturales que las instancias institucionales
han depositado en dicha perspectiva. Frente a los fenómenos globalizadores, resulta
estratégico ante las homogenización de los patrones culturales que se insiste en la resistencia
que se establecen por las grandes potencias mundiales, identificar los mecanismos que
permiten la salvaguarda de los valores culturales nativos. De este modo la educación de la
lengua kichwa no solo se ha convertido en un incentivo político necesario sino que se
vislumbra como una proyección emergente de preservación de un componente esencial de
las raíces andinas.
Partiendo de estas premisas referidos anteriormente se establece una correspondencia
con los preceptos abordados por el autor Sichra (2006) al plantear las siguientes afirmaciones:
La enseñanza del kichwa como política de gobierno y estrategia de educación, no
responde a una intencionalidad meramente educativa, como se analizado, responde a
una necesidad de revitalización patrimonial de una arista elemental de la propia
existencia de los rasgos culturales heredados de las culturas andinas. En el momento
que ello es valorado desde esa perspectiva la educación es un complemento de
superación con una base en las tradiciones de un sistema cultural en el que se
identifican los contextos andinos. (Sichra, 2006, pág. 37)
De acuerdo con esta perspectiva resulta evidente dejar claro que la educación es un
derecho básico de todo ciudadano ya que requiere de ella para desarrollarse y potenciar
competencias para ofrecer alguna utilidad al contexto en que vive, pero el caso de rescate de
sus propias raíces constituye una condición innata que n puede soslayarse por los diversos
procesos de dominación cultural de la internacionalización de los valores culturales foráneos.
19
En relación a criterios importantes que permiten entender la importancia de la enseñanza
kichwa en la actualidad, se sistematizan algunas perspectivas del autor Albó (2012)
referencian que:
Si bien el castellano fue el método de supresión y vasallaje de los valores autóctonos
de los pueblos andinos y posee una historia de choque y continuidad en estos contextos,
el kichwa y su enseñanza, se erige como una de las expresiones de mayor resistencia
cultural a los legados transculturalizados en este proceso de recontextualización
cultural. (Albó, 2012, pág. 29)
Desde este análisis, es indudable enfatizar que resulta potencialmente verídico que la
lengua kichwa y su enseñanza constituyen la alternativa de sistematizar e incentivar en las
nuevas generaciones el aprendizaje de las raíces culturales vinculadas con los conocimientos
prácticos que necesitan los estudiantes para su desempeño social. De esta manera es como
los programas, alternativas, proyectos y políticas se han aliado a los indicadores de la
memoria y el patrimonio cultural andino para incentivar alternativas que desde las estructuras
educativas persistan en el rescate y el fomento de los rasgos de la autoctonía prehispánica de
los habitantes del continente.
El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB)
El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) constituye una
alternativa de gestión cultural y educativa fundamentada en el fortalecimiento de la calidad
educativa desde su aplicabilidad y trascendencia cultural. Sus proyecciones han estado
relacionadas con potenciar destrezas tanto a nivel cognitivo, como psicomotrices y
expresivas de los estudiantes de procedencia interculturales bilingües. De este modo algunas
de las perspectivas sobre las que se sostiene el MOSEIB están relacionadas con el respeto
y la salvaguardia de los recursos naturales; la integridad de los sujetos, la estructura familiar
y los espacios comunitarios como escenarios esenciales del proceso de enseñanza cultural y
social.
De acuerdo con los estudios teóricos del autor Llunch (2010) se sintetizan ideas que
resultan aspectos medulares para el análisis del MOSEIB como paradigma educativo
intercultural:
20
Este modelo abordado resulta una ruta ideológica y cultural que permite encauzar un
proceso docente direccionado a conciliar espacios y mecanismos para atender la
diversidad cultural y lingüística de los contextos andinos. Sus propuestas cardinales
estriban en Constituir prácticas de socialización fundadas en valores de equidad,
cooperativismo, respeto e integración cultural. A su vez emplear la diversidad como
herramienta de enseñanza social en que los estudiantes perciban la importancia de sus
rasgos identitarios. (Lluch, 2010)
El MOSEIB, resulta indudablemente una herramienta que ha ofrecido resultados
considerables en los contentos andinos de la nación ecuatoriana. Sus perspectivas han estado
en correspondencia con una educación de inclusión social y respeto de los valores de las
comunidades que preservan sus valores nativos.
Desde las perspectivas conceptuales de este modelo didáctico pedagógico se circunscriben
algunos aspectos que resultan cruciales en el análisis:
Fuente: (Yuquilema, 2011, pág. 12)
21
Asimismo, existen dentro de esta perspectiva diversas dinámicas y concepciones de
las políticas internas en las que se aplica este modelo que posibilitan establecer dinámicas y
prácticas de colaboración en las que se consolidan las motivaciones y fundamentos de las
raíces culturales y patrimoniales de las culturas más diversas.
Cuando se aluden las perspectivas teórico-prácticas del MOSEIB como modelo
educativo se aluden especificidades de una proyección educativa sobre todo didáctica y de
compromiso social en tanto parte de alternativas y modalidades de enseñanza basadas en la
interactividad y el fomento de aprendizajes sustentados en los patrimonios tangibles e
intangibles de las culturas nativas.
De acuerdo con estos preceptos abordados con anterioridad se discurren los
presupuestos emitidos por Casillas y Santini (2013) al distinguir que:
El modelo pedagógico que propone el MOSEIB figura una proyección de
compromiso con los estilos de vida tradicionales de las culturas nativas, su eficacia
está en vincular los aspectos educativos desde el fomento cultural. El respeto de
atuendos y concepciones tradicionales de las culturas indígenas constituyen aspectos
en los que se imbrican las perspectivas de crecimiento educativo de niños y niñas que
pertenecen a estos sistemas. (Casillas & Santini, 2013, pág. 99)
Los aspectos que se señalan, resultan esenciales, ya que desde los beneficios sociales
se resalta un equilibrio que responde a dos necesidades elementales que están en
correspondencia con la superación educativa y profesional de los individuos y otra asociada
a las dimensiones de cuidado y salvaguardia de los principios y atributos culturales que
caracterizan una identidad étnica.
De manera general la aplicación y pertinencia del MOSEIB persigue en su generalidad los
siguientes principios.
Respeto y preservación de los recursos naturales
Los individuos, las estructuras familiares y los contextos comunitarios
constituye los agentes esenciales del proceso de enseñanza-aprendizaje.
Los procesos de formación de los individuos tienen punto de partida en la
educación inicial y se le da seguimiento hasta el nivel superior. Permanece a
22
lo largo de toda su existencia en el que los padres requieren poseer una
preparación previa antes de la planificación de traer un individuo al mundo.
La lengua nativa tradicional requiere una primacía por encima de las lenguas
aprendidas de acuerdo con los procesos de conformación y conquista de la
nacionalidad.
La maya curricular requiere contemplar los estatutos del Plan de Estado
Plurinacional, la proyección de vida sostenible, los contenidos, habilidades
de las culturas hereditarias y de otras en el contexto internacional; los
preceptos: psíquicos, culturales, profesionales y sociales para brindar
atención a los requerimientos que exigen los diversos estudiantes.
El personal docente requiere poseer competencias profesionales que
demuestren una preparación en el área y a su vez que se dominen técnicas
didácticas para el manejo de la pluralidad de referentes teórico-prácticos y
práctica que no fijen esquemas homogéneos de la realidad y sus más diversas
manifestaciones. (Ministerio de Educación, 2013, pág. 23)
En síntesis, este modelo de interculturalidad educativa sostiene una perspectiva de
compromiso social con la diversidad que compone el tejido social de los diversos contextos
andinos. Sus manifestaciones abarcan las especificidades y generalidades que caracterizan
las raíces de la nación andina. Las exigencias que se sostienen como principios delinean una
política educativa de interactividad, cooperativismo y proyección científica en la que se
proyecta una sociedad multicultural y diversa desde los componentes culturales como
moduladores de las dinámicas más diversas de sociedad actual.
Las habilidades educativas a desarrollar dentro del MOSEIB desempeñan un rol
fundamental en términos de comunicación. En el contexto lingüístico, se entiende por
comunicación a la capacidad de poder interactuar con diferentes interlocutores mediante la
expresión verbal. Esta lleva consigo la intención de transmitir una idea o pensamiento, por
lo que se considera que la misma, más que una actitud constituye una capacidad devenida
desde el intelecto. En este sentido, la investigación realizada por Moya (2016) aborda la
temática respecto a las habilidades comunicativas de la siguiente manera:
23
Las habilidades comunicativas se establecen de forma espontánea, inconsciente y
abstracta. Se desarrolla de manera universal en tanto cada nativo de una región
determinada posee la capacidad de ponerla en práctica e interactuar entre sí, lo que
suma la influencia de la creatividad en este proceso. La concreción de las habilidades
comunicativas se ponen en práctica una vez que se interrelacionan con el conocimiento,
por lo que la manera en que estas se ejecutan constituyen una evidencia de la
creatividad. (Moya, 2016, pág. 112)
Por tal razón, el empleo de la lengua como medio de comunicación no solo está dada
por el nivel educacional de las personas, sino que esta de manera recíproca constituye una
fuente generadora de conocimientos en las esferas sociales y científico-técnicas. Por otra
parte, la educación lingüística impartida desde el MOSEIB, se fundamenta en el desarrollo
de la lengua oficial de la nacionalidad desde la educación, la cual debe potencializarse desde
la reproducción oral. De esta manera es posible consolidar la lengua oficial mediante la
lectura y reproducción de trabalenguas, poemas, adivinanzas y canciones de menor
complejidad en la lengua kichwa, a fin de fortalecer la pronunciación de esta y la capacidad
imaginativa de los estudiantes. (Ministerio de Educación, 2013)
Desde las perspectivas que tiene en cuenta las habilidades comunicativas del MOSEIB
en el Ecuador y la reproducción oral dentro de la misma, tiene lugar el fortalecimiento de la
lengua de las nacionalidades mediante el empleo de estudios con un origen semántico,
fonológico y que tiene en cuenta además la morfología de la lengua. En este sentido, la
potencialización de la lengua kichwa encuentra un vínculo entre la oralidad y las habilidades
educativas. Tales formas de expresión se ponen de manifiesto a partir de la descripción oral
de imágenes gráficas y digitales. De esta manera, la comunicación verbal consolida los
conocimientos adquiridos mediante el vocabulario kichwa y a su vez permite la
incorporación de nuevos vocablos, de manera tal que logra ampliarse el vocabulario de la
lengua oficial, ello contrasta con la evolución positiva de las herramientas comunicativas,
aportando a su vez fluidez y creatividad, ante ello Fulano expresa:
El espacio docente constituye un medio fundamental para la práctica de la expresión
oral y es en este entorno donde fluyen intervenciones generadas a través del uso de
recursos visuales. En este sentido ha de considerarse cada intervención como una
24
oportunidad en tanto su desarrollo amplía en todas sus dimensiones la fluidez y
expresión verbal. (Sanz, 2005)
La relación existente entre el entorno en el trabajo en rincones con la realidad, como parte de
las habilidades comunicativas, se evidencia a partir de la incorporación de nuevas palabras
que forman parte del vocabulario kichwa. En este sentido el entorno y cada uno de sus
rincones constituyen un sitio propicio para el establecimiento de interacciones en las que la
comunicación entre los escolares respecto a la realidad circundante está dada por la
introducción de nuevos vocablos. El enriquecimiento del lenguaje desde este punto de vista,
permite que el lenguaje oficial conserve un lugar preponderante.
El MOSEIB en el Ecuador
El MOSEIB como tendencia educativa y paradigma de aprendizaje en el contexto
ecuatoriano parte de la valoración política de los gobiernos para satisfacer las demandas de
diversos sistemas culturales presentes en el entramado poblacional del Ecuador. Sus
perspectivas han abarcado diversas áreas desde los derechos particulares y colectivos,
teniendo como punto de partida la Educación Infantil Familiar Comunitaria (EIFC), hasta el
grado de superación académica superior.
De acuerdo con los preceptos abordados por el Ministerio de Educación (2013) se
legitima que:
El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB), está delineado
en los principios constitucionales como la alternativa para ofrecer atención a una
sociedad demarcada por rasgos plurinacionales e interculturales, así como un aspecto
de convergencia con el desarrollo sustentable y equitativo. (Ministerio de Educación,
2013, pág. 15)
La diversidad de etnias nativas en el Ecuador rebasa la de un contexto social simple y
homogéneo, en tanto que se tejido social está conformado por: Awa, Epera, Chachi, Tsa’chi,
Kichwa, A’i (Cofán), Pai (Secoya), Bai (Siona), Wao, Achuar, Shiwiar, Shuar, Sapara y
Andwa. De esta manera ninguna de ellas está en la obligación de desdeñar los patrones
educativos y culturales de una por encima de otras sino de establecer proyecciones de derecho
educativo bajo los principios de respeto y derecho constitucional conciliado y equitativo. Por
otro lado la nacionalidad del país, también ha estado compuesta por componentes culturales
25
de procedencia Valdivia, Huancavilca, Manta, Yumbo, así como las poblaciones afro-
ecuatorianas de Montubio y Mestizo. (Ministerio de Educación, 2013, pág. 15).
De esta manera, los diversos contextos referidos se encuentran en proceso de
reconstrucción y resignificación de sus patrones y rasgos culturales tradicionales. En este
sentido el modelo del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB)
aboga por mecanismos educativos integrales, flexibilidad y asimilación respetuosa de las
diferencias de aprendizajes desde niveles diferentes teniendo en cuenta perspectivas
psicosociales, herramientas creativas para resolver conflictos y herramientas diversas para el
aprendizaje significativo sobre bases reflexivas y lógicas.
A partir de los resultados y experiencias prácticas que ha tenido el contexto ecuatoriano
en la aplicabilidad y pertinencia del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe
(MOSEIB), el Ministerio de educación (2013) resume alguno de los logros de esta
alternativa:
Múltiples han sido las prácticas y estructuras que han denotado la significación de este
modelo, escuelas, institutos, misiones, programas, proyectos, colegios, convenios, en
múltiples contextos, incluida la Amazonía, resaltan las bondades de la aplicabilidad
socioeducativa de esta alternativa, sustentada entre otras razones por la demanda y
correspondencia que desde los diversos grupos poblacionales han apoyado y demandado la
idea de preservación identitaria y sociocultural.
El MOSEIB indiscutiblemente en el Ecuador ha estado asociado a diversas
perspectivas que le legitiman como un modelo factible para propiciar espacios educativos
comprometidos con el respeto a la diversidad cultural de sus estudiantes, de esta manera
resulta elemental enfatizar que dicho modelo resulta una alternativa de gestión
socioeducativa que potencia los competentes especiales de las étnicas nativas de la sociedad
en que se implementa.
Desde estos aspectos abordados, se resaltan los planteamientos de las autoras Casillas
& Santini (2013) al emitir lo siguiente:
El modelo educativo intercultural MOSEIB en el Ecuador resulta ser una
herramienta primeramente de preservación de los valores identitarios y patrimoniales
26
de las culturas auténticas. Con el respecto de estos aspectos impulsa un sistema
educativo basado en proyecciones de aprendizaje de compromiso con la formación de
los estudiantes y a la vez con el cuidado y trabajo con los atributos característicos de
su grupo ético y cultural. (Casillas & Santini, 2013, pág. 29)
De acuerdo con las especificidades abordadas al respecto con el presente tema, resulta
esencial centrar el análisis en la dimensiones socio-cognitivas que están encauzadas en dicho
modelo como una estrategia de fomento de las perspectivas culturales y socioeducativas de
los individuos. Del mismo modo esta perspectiva permite educar individuos en consonancia
con los valores culturales de su tradición y trascendencia generacional.
Las dimensiones sociopolíticas de esta temática, resultan lineamientos de prioridad y
representatividad desde las normativas reglamentarias del Estado ecuatoriano, en tanto en
dichas perspectivas se sustentan en los derechos de las etnias indígenas y nativas relacionados
con la conservación y el fomento de sus valores culturales ancestrales. De la misma manera
dichas perspectivas resultan aristas de proyección y respeto en los estatutos constitucionales,
lo cual refiere la importancia y respaldo que posee desde los mecanismos regulatorios de la
nación.
En resumen, la efectividad del MOSEIB en los diversos contextos de la nación ha traído
resultados considerables apoyado en elementos básicos como apoyo a la edificación del
Estado plurinacional sostenible conformado por un tejido social intercultural y centrado en
la sapiencia, instrucciones y conocimientos patrimoniales de las poblaciones y procedencias
que componen en la diversidad social y biológica del Ecuador. De igual manera ello ha
permitido fortificar los principios identitarios, las lenguas y la distribución de los componente
culturales de la nación en aras de favorecer a la exploración de mejores escenarios de vida
en la que se respeten los derechos de la mayoría desde los principios de la equidad.
Impacto sociocultural
El impacto sociocultural constituye una categoría que evidencia la trasformación o
incidencia que algún aspecto de la estructura social ejerce sobre el desarrollo y estado normal
de esta. Cuando se habla de impacto se hace referencia directa a diversos tipos de beneficio
en que varios actores reciben de la transformación o perfeccionamiento de uno de los
indicadores de calidad que aluden o potencian al contexto. En el presente estudio el impacto
27
sociocultural está delimitado por las transformaciones que un modelo educativo determinado
ejerce sobre el estado de la realidad lineal en el campo que se estudia.
Teniendo en cuenta este aspecto resulta esencial referir las concepciones abordadas
por la autora Libera (2007)
El impacto sociocultural está delineado conceptualmente por una trasformación
comprobada e inducida a partir de la eficacia de alguna alternativa sostenida en un
período determinado y que por su aplicabilidad constituye un mecanismo generador
de resultados considerables que influyen en la calidad de vida de las personas y a su
vez requiere multiplicar las prácticas sostenidas para generalizar los beneficios a los
diversos grupos e individualidades de la sociedad. (Libera, 2007, pág. 6)
El impacto sociocultural designa los efectos positivos resultantes que de una práctica
social se erigen como un logro de socialización y práctica generalizada en un ámbito
determinado. El impacto mide los resultados que han demostrado una aplicabilidad en un
ámbito o área determinada de la realidad social y que del mismo modo incide en un cambio
positivo por la eficacia de lo que se implementa. De esa manera las proyecciones del impacto
aluden a las perspectivas de trasformación en que una sociedad se implica desde la
proyección de un instrumento, un área, un proyecto u otro mecanismo que incide
positivamente sobre el nivel o calidad de vida de una estructura dada.
Desde las perspectivas del autor Crowther (2006) se referencian algunos aspectos
puntuales que hacen referencia a las especificidades del impacto sociocultural como categoría
científica.
En relación a estos aspectos existen diversos referentes teóricos que encauzan el
estudio del impacto sociocultural. Dichos indicadores constituyen unidades de análisis
para valorar la eficacia de la implementación de determinada arista social. Desde ese
aspecto se habla de la potenciación de condiciones y calidad vida, diversidad de
servicios socioculturales de beneficio equitativo, trasformación de hábitos y prácticas
cotidianas, accesos y mecanismos de participación sociocultural de espacios de
esparcimiento y vocación cultural, entre otros. (Crowther, 2006, pág. 51)
Independientemente a la pluralidad de indicadores existentes que miden el impacto
sociocultural, resulta elemental enfatizar de acuerdo al área sociocultural que se investiga los
referentes precisos que de acuerdo con el objeto investigado permita medir con exactitud y
eficacia los resultados comprobados. De esta manera en el presente estudio se parte de valorar
analíticamente de indicadores socioculturales que evidencien los sentidos de la identidad
28
cultural, las dinámicas tradicionales, la interacción social y la aplicación práctica de los
contenidos.
El impacto sociocultural constituye una perspectiva de desarrollo y proyección que
desde las estructuras y funciones sociales apuestan por la potenciación de los recursos y
rasgos tanto de la cultura como de la sociedad. El impacto resulta ser un resultado que
evidencia su factibilidad y pertinencia dentro de la sociedad a partir de la potenciación y
desarrollo de condiciones de vida, niveles de bienestar, desarrollo humano, entre diversas
arista que se asocian a la influencia positiva que las esferas sociales proyectan a las diversas
estructuras en las que se delimitan los individuos y sus capacidades.
De acuerdo a las perspectivas teóricas de análisis de los autores Rojas & Rodríguez
(2013) se aprecian concepciones delimitadas:
La dimensión de un impacto desde los referentes socioculturales se delimita en
aristas específicamente de desarrollo en que se imbrican los indicadores sociales y
culturales de un contexto determinado. Desde estas perspectivas el impacto está
demarcado en un progreso de las diversas condiciones de vida que normalmente
canonizan un estado estable. El impacto se delimita en el progreso de diversas áreas
que benefician la vida social de los individuos desde sus referentes culturales. (Rojas
& Rodríguez, 2013, pág. 59)
De acuerdo con los referentes anteriores resulta esencial enfatizar que el impacto
sociocultural manifiesta una trasformación en diversas áreas desde lo colectivo y personal.
Dichos progresos se legitiman en mayores condiciones de vida en diversas aristas en que se
potencia el perfeccionamiento de los distintos componentes de desarrollo humano y social.
Los indicadores para medir el impacto sociocultural revelan unidades de estudio que
permiten y favorecen la valoración de los niveles integrales de desarrollo que sostienen un
sistema sociocultural. De esta manera el estudio de dichas unidades de observación facilita
el entendimiento y las contribuciones que un aspecto de la realidad ejerce sobre la calidad de
vida y desarrollo integral de los individuos y estructuras que componente el entramado social.
Desde estos referentes resulta oportuno precisar las consideraciones los autores Carrera &
Mazarella (2001) referencian algunos aspectos que se consolidan en las perspectivas del
enfoque sociocultural que plantea Vygotsky:
29
El estudio de la realidad y la comprobación de su funcionamiento a partir de los
indicadores socioculturales permiten medir la eficacia de los procesos en los que el
individuo se beneficia de manera sistemática. De esta manera resulta esencial
identificar los aspectos de partida y progreso de los indicadores medidos en tanto ello
posibilita una proyección de enfoque dimensionada a la trasformación social de los
servicios, estructuras y comportamientos en los que se legitiman la eficacia de los
mecanismos de desarrollo y potenciación sociocultural. (Carrera, 2001, pág. 42)
Al referir el estudio de indicadores de impacto sociocultural se proyecta un mecanismo
de gestión investigativa que enfoca el desarrollo de un contexto a partir del cual es posible
valorar la incidencia de un aspecto que le determina. Por tal razón dichos elementos permitan
identificar los diversos elementos en que la realidad se potencia y progresa.
En esta línea de ideas, se identifican un conjunto de indicadores que sustentan los
planteamientos anteriormente mencionados, dentro de los cuales resulta imprescindible
destacar elementos tales como la interacción social, la aplicación práctica y sentido de
pertenencia.
La definición de esta última terminología desde el punto de vista social no puede
conceptualizarse de manera reducida y totalitaria, pues esta se encuentra de forma intrínseca
asociada a otros elementos como la identidad. En este contexto, una conceptualización dada
por Hopenhayn, Sojo, & Mancero (2012) sitúa a esta terminología como el resguardo y
sentido que los individuos otorgan a las actividades que realizan en la cotidianidad, en la que
confluyen de forma íntegra ideas comunes de un grupo de individuos de una sociedad dada.
De esta manera el sentido de pertenencia constituye el punto de partida para la defensa de
valores identitarios, costumbres, formas de pensar que distinguen las interrelaciones de las
personas y los determinados grupos en las cuales estas se insertan socialmente.
La teorización del sentido de pertenencia tiene su base en la identidad, la cual ha sido
definida de la siguiente manera:
Por lo tanto, la identidad se define por el reconocimiento del “otro”, del diferente y una
adscripción al grupo, en un proceso continuo de relaciones. En este sentido el proceso
de relación con el otro, tiene una historia y como consecuencia de esa historia, la
identidad no puede considerarse algo estático, definitivamente dado, como algo que se
construye sobre distintos ejes. (Pezi, Chavez, & Minda, 1996, pág. 278)
30
Partiendo de este referente como elemento esencial del sentido de pertenencia, puede
apreciarse la fortaleza e impacto que desde la proyección sociocultural se manifiesta de
manera individual y colectiva. En este sentido, concurren de manera particular características
distintivas en los escolares que ponen al relieve su sentido de pertenencia. De manera tal, que
existe un reforzamiento de las relaciones interpersonales, establecidas estas a partir de las
creencias, formas de sentir o pensar, sistema de valores y costumbres aprendidos desde el
hogar. Tales elementos identitarios tributan a la conservación de la cultura que caracteriza la
región ecuatoriana, en tanto interaccionan entre si aspectos interculturales que propician el
respeto y mantenimiento de los diferentes precedentes socioculturales.
En el marco de la presente investigación, la identidad y sentido de pertenencia que
respaldan el actual estudio se caracteriza de manera general por una identidad cultural que
tipifica a los escolares, así como el uso de trajes típicos con los que acuden a la entidad
educativa. El Ecuador se encuentra enriquecido por una diversidad de etnias que contrastan
con la diversidad cultural de las diversas regiones y que enriquecen desde este ámbito su
identidad cultural. Convergen en este contexto la existencia de un conjunto de tradiciones,
vestuarios, formas de alimentación de las diferentes etnias, que se observan dentro de la
sociedad ecuatoriana y que las identifican culturalmente desde su pluralidad. Desde esta
perspectiva autores como Molano definen la identidad cultural de la siguiente manera:
Constituye el sentido de pertenencia que posee determinado grupo social en el cual
costumbres, creencias, sistemas de valores y rasgos culturales se comparten
colectivamente. La identidad cultural a su vez no es estática, sino que desde la
influencia que recibe del medio social se retroalimenta continuamente de forma
individual y colectiva… La identidad cultural de un pueblo está representada por las
relaciones sociales que la caracterizan, ritos, tradiciones, sistemas de valores, su
lengua, creencias e instrumento de comunicación que reflejan su cultura. (López, 2014,
pág. 3)
Por otra parte, el sentido de pertenencia de las comunidades indígenas se encuentra matizado
por el uso cotidiano de su vestimenta típica, la cual constituye otra manera de plasmar la
cultura que identifica a sus pueblos. Resulta importante destacar que dentro de la sociedad
ecuatoriana el uso de trajes típicos por las comunidades indígenas se encuentra en
correspondencia con la localización de sus etnias. De manera general el uso de trajes típicos
en los niños guarda relación con la vestimenta empleada por sus representantes, se caracteriza
31
por el uso sombreros de lana o Muchiku, los cuales constituyen una representación del Sol y
la luna. Las camisas y blusas bordadas constituyen otro de los elementos que constitutivos
de los trajes típicos, sus colores y aditamentos son simbolizan la belleza y la naturaleza.
Por otra parte, la presencia de anacos en las féminas es utilizada como símbolo de fertilidad
que confiere la madre tierra. Su color negro representa las muertes ocasionadas durante la
colonización española. Las féminas realzan también su vestuario mediante el uso de fajas o
chumpi, esta es colocada por encima del anaco y su gran gama de colores simboliza al
ecosistema y las deidades indígenas. El calzado que distingue a este traje típico lo constituyen
las alpargatas. Por otro lado el vestuario masculino varía por el uso del poncho de color rojo
como símbolo de coraje e hidalguía, además de la sangre ancestral derramada, pantalón
blanco y calzado de cuero. (Toalombo, 2013)
Por otra parte, la interacción social de los escolares que forman parte del estudio, se visualiza
a través de las diferentes formas de estos de expresar su cultura, la cual se pone de manifiesto
mediante el saludo y despedida de los mismos empleando la lengua kichwa. En este sentido,
la interacción social guarda un estrecho vínculo con el comportamiento de los individuos, en
las diferentes esferas sociales. Ante este contexto, los autores Santoyo y Espinosa abordan la
presente temática de la siguiente forma:
La interacción social en el contexto escolar constituye una forma organización
conductual, en la que de manera equitativa y bidireccional se regula el control y la
dirección de los actos de los escolares entre sí. Ello Contribuye a la adquisición y
establecimiento de relaciones interpersonales, en las que el contexto escolar
constituye un eslabón desencadenante. (Santoyo & Espinosa, 2006)
Resulta importante destacar, que las interacciones sociales suscitadas en el marco escolar
entre profesores y alumnos y entre los propios estudiantes, desempeñan un papel fundamental
en el proceso educativo y en el aprovechamiento académico de cada escolar, en tanto no
puede obviarse que la educación se encuentra inmersa en un contexto social dado. De lo
anterior cabe destacar que es la interacción social el espacio donde tiene lugar la
comunicación y esta a su vez da lugar a la interacción. Desde esta perspectiva, la transmisión
de palabras en la legua kichwa constituye una forma de expresión cultural en la que se
consolida la proyección sociocultural mediante la interacción de los escolares en los espacios
educativos.
32
De lo anterior se visualiza el sentido de pertenencia que identifica a los pueblos, grupos
sociales e individuos que poseen como punto convergente la conservación del lenguaje como
medio de comunicación. En este sentido, los estudiantes emplean de manera cotidiana frases
para saludar o despedir la jornada docente mediante la lengua que los identifica. De esta
manera, las formas de expresar la cultura a través de frases comunicativas en la lengua
kichwa, representa un factor que fortalece en gran medida la educación bilingüe e
intercultural.
En esta línea de ideas, tiene lugar la aplicación práctica de los conocimientos adquiridos por
los estudiantes, de ahí que esta constituye un reflejo del sentido de pertenencia hacia la
cultura y tradición que distingue a los pueblos indígenas por parte de los mismos. A su vez
esta terminología se encuentra en consonancia con la manifestación y reconocimiento de
elementos identitarios de la cultura que forman parte del entorno circundante. Lo anterior se
ejemplifica a través de la identificación de rotulaciones y etiquetas en leguaje kichwa que
forman parte del contexto académico.
De esta manera, el presente estudio pone al relieve el desarrollo del contexto
sociocultural, en tanto, una valoración acertada de sus indicadores posibilita comprender su
proyección. En este sentido, la identificación de los indicadores previamente señalados y la
medición de estos, favorecen la modificación de conductas, estructuras y servicios que
certifican el progreso sociocultural y la validez de los mecanismos de desarrollo.
Coordinación oral desde los referentes teórico-prácticos
Una visión desde los diversos referentes teórico-prácticos permite visualizar el
conocimiento en la interacción con la comunidad educativa a partir del seguimiento a las
diversas instrucciones a realizar. En este sentido, las instrucciones a seguir por parte de los
estudiantes en el contexto estudiantil son orientadas en la lengua Kichwa. De esta manera, se
aglutina de manera especial la práctica de los conocimientos adquiridos, lo que se encuentra
en correspondencia con lo planteado por (Pérez, Barquín, & Angulo, 1999) cuando expresan:
El cumplimiento del propósito que deben cumplir los docentes ante las situaciones y
dilemas generadas en el entorno académico responde al conocimiento personal
práctico adquiridos en el transcurso del proceso docente. El análisis del
discernimiento gnoseológico es resultante del proceso de comprensión en el que
docentes estudiantiles se encuentran inmersos como parte de los juicios personales
33
determinados por las circunstancias que enfrentan en la cotidianidad. (Pérez, Barquín,
& Angulo, 1999, pág. 292)
Por otra parte, las habilidades de asociatividad guardan una estrecha relación con la
coordinación oral. En torno a esto, las habilidades de asociatividad se expresan a través de la
lengua kichwa como respuesta a las preguntas a generadas por el claustro docente. Esto a su
vez guarda relación con las lecturas impartidas por parte de los adultos a través de las
diferentes narrativas en tanto los estudiantes poseen la capacidad de responder a la
caracterización de los personajes y los eventos suscitados en la narrativa. De igual manera,
el entorno escolar se encuentra apoyado mediante el empleo de imágenes visuales que
posibilitan coordinar desde el trabajo en los rincones la consolidación de los conocimientos
impartidos, así como la ampliación de la lengua.
Otros de los aspectos abordados desde los referentes teóricos respecto a la
coordinación oral se asocian a la fluidez oral como elemento que distingue la expresión oral.
En este sentido los estudiantes adquieren las habilidades necesarias para la correcta
pronunciación de la lengua kichwa. De esta manera la expresión verbal desde la lengua oficial
atribuye a los interlocutores la capacidad de expresarse con una mayor facilidad otorgándole
a los diálogos precisión, belleza y dominio del conocimiento adquirido, esto se pone de
manifiesto en la práctica docente mediante la pronunciación en kichwa del contenido de
estudio.
Potencialidades del aprendizaje
El proceso de aprendizaje se encuentra aparejado a la socialización. Las
potencialidades del mismo se encuentran enmarcadas en la interacción social determinada a
través de la cultura que influye en el contexto personal que conforma la identidad. Desde un
enfoque educativo, el desarrollo y potencialización del aprendizaje se encuentra relacionado
con el conjunto de experiencias vivenciadas, así como los conocimientos adquiridos a través
de estas. La adquisición de conocimientos como resultado del proceso de aprendizaje se
observa en ocasiones como el producto final de dicho proceso, de esta manera la
reproducción de una información dada se asume de forma automatizada y mecánica. De
acuerdo con la actual temática Dean refiere lo siguiente:
34
La adquisición de nuevos conocimientos resulta en menor complejidad cuando se
encuentra precedida por la utilización de otras fuentes materiales que permiten la
visualización del contenido inmerso en el proceso de aprendizaje. De esta menara la
instrucción primaria constituye la base del futuro aprendizaje. Desde esta perspectiva
la organización de los pensamientos direcciona las habilidades para la adquisición de
nuevos conocimientos. (Dean, 1993, pág. 62)
En este sentido, la potencialización del aprendizaje se asocia con la incorporación
frecuente y constante de nuevos vocablos desde la lengua kichwa. De esta manera los
estudiantes tienen la posibilidad de introducir en su vocabulario con gran facilidad nuevas
palabras que amplían su lenguaje comunicativo. En este sentido, la calidad del aprendizaje y
su fortalecimiento se encuentra asociado al empleo de herramientas educativas basadas en
los diferentes programas estratégicos, planes de estudio y evaluaciones encaminadas a
reducir las discrepancias presentes en el aprovechamiento académico, de manera tal que los
estudiantes adquieran las habilidades pertinentes esenciales, las cuales a su vez deben ser
transferibles. Atendiendo a los planteamientos previamente abordados Bellei (2015) plantea:
El desarrollo de estrategias dirigidas al fortalecimiento del aprendizaje, tienen como
objetivo esencial generar en los estudiantes habilidades sólidas desde su base. En
contraste con lo anterior, se superpone la necesidad de la aplicación de estas desde las
etapas más tempranas. La aplicación de tales mecanismos requiere de constancia y
avances graduales. La clave del éxito del aprendizaje está estrechamente vinculado
con su potenciación, desde la incorporación de mecanismos y estrategias capaces de
proveer las competencias básicas elementales que parten desde la lengua y su
sistematización en cada espacio. (Bellei, 2015, pág. 11)
En relación a lo previamente planteado, debe tomarse en cuenta la atención a prestar
de forma particular a las diversas comunidades étnicas en términos de sus necesidades
lingüísticas. En este contexto, la consolidación de la lengua constituye un factor determinante
en el proceso de aprendizaje, de manera tal que las competencias básicas adquiridas por los
estudiantes se encuentran asociadas al empleo de una lengua común y entendible. De esta
manera, la aplicación del método bilingüe y la educación intercultural de manera constante
y permanente asociado a la interacción además de una segunda lengua potencia en gran escala
el aprendizaje de los escolares
Otro elemento indicativo a tener en cuenta en la potencialización del aprendizaje se
encuentra relacionado con la práctica del lenguaje en el tiempo libre. En este sentido, la
sistematización del vocabulario aprendido no solo se convierte en un elemento estático dentro
35
de la adquisición de conocimientos, sino que juega un papel dinámico dentro del mismo. De
esta manera, la comunicación a través de la lengua kichwa en los espacios docentes se
convierte en una forma de comunicación constante, mientras que el empleo del lenguaje
castellano constituye un elemento que participa como factor intercultural y no una lengua
oficial de la nacionalidad de los diferentes pueblos.
La motivación constituye un elemento clave dentro de las potencialidades del
aprendizaje. Este elemento presenta una gran relevancia en el contexto educativo en tanto
dirige de forma organizada la realización de las acciones a ejecutar, de manera tal que influye
y conduce los objetivos que los estudiantes persiguen y los orienta de manera adecuada hacia
los mismos. En relación con el ámbito educativo, la motivación como elemento esencial
dentro del aprovechamiento académico debe ser valorada como el interés que de forma
positiva pretende mejorar la capacidad para asimilar nuevos contenidos y la aplicación de
forma sistemática y autónoma.
De manera general la motivación se encuentra estrechamente ligada a las necesidades,
de ahí que, la resolución de estas constituye el punto de partida para alcanzar una meta
determinada. En este sentido, el entorno escolar y las necesidades del aprendizaje a partir de
la comunicación desempeñan un rol de suma importancia. Respecto a esto Huerta (1997)
expone lo siguiente:
Desde un enfoque motivacional los profesionales docentes no deben influir en el
desenlace de una motivación por el aprendizaje, sino que el origen y construcción de
las motivaciones constituye el producto generado por un sistema educativo
determinado que genera en el profesional académico el impulso para colaborar a
desarrollar dicha motivación. Por tal razón, un profundo interés por parte del claustro
determinado por las necesidades de aprendizajes de los estudiantes de forma
consciente, está en correspondencia con la necesidad de motivar al estudio de una
manera factible y acertada. (Huertas, 1997, pág. 24)
Partiendo del anterior planteamiento, el presento estudio destaca las potencialidades
del aprendizaje desde la motivación. Ello se manifiesta a partir del empleo del libro de trabajo
número 10, el cual es recibido por los estudiantes con agrado los contenidos que este ofrece.
En este sentido, la estructuración de este libro, sus esquemas y los aspectos que recoge parte
de un sustento metodológico lo cual representa un componente fundamental dentro de la
36
motivación. De esta manera se vincula lo teórico en correspondencia con lo didáctico y
metodológico, contribuyendo de esta manera a la potencialización del aprendizaje.
Habilidades léxicas en la expresión oral
De manera individual cada persona posee un caudal lingüístico que favorece la
interacción con otras personas desde lo social. En este sentido, el vocabulario básico presenta
una serie de competencias que son ejecutadas a partir de los niveles de comprensión,
recepción y la transmisión de los mensajes que se desean distribuir. Por tal razón, las
habilidades léxicas en la expresión oral se manifiestan como parte de la presente
investigación de la siguiente manera:
Partiendo de las ideas reflejas en el grafico anterior resulta importante valorar los
criterios emitidos por Barrichina (2014) que hace referencia a las habilidades lingüísticas de
la siguiente forma:
Conocimientos, herramientas, mecanismos, actitudes y destrezas integran las
competencias lingüísticas. La manifestación de esta a través de la expresión oral
constituye una aglomeración de saberes que se agrupan de manera interdependiente
e interrelacionados entre sí que se manifiestan a través de la comunicación verbal.
Estas se caracterizan por ser dinámicas, eficientes y desarrollarse de forma continua.
(Barrichina, 2013, pág. 54)
En tanto el planteamiento anterior pone al relieve las habilidades léxicas, estas deben ser
valoradas además como el producto generado por medio del conocimiento de los vocablos
que componen una lengua determinada y la capacidad de ser empleados gramaticalmente.
Resulta conveniente destacar además la coherencia lógica dentro de la expresión oral como
Habilidades léxicas en la expresión oral
Coherencia lógica
Limitaciones de aprendizaje en pronunciación
Coordinación sonora
37
uno de los componentes esenciales de las habilidades lingüísticas. Visto desde las ciencias
biológicas, la coherencia lógica dentro delas competencias comunicativas es producto de la
información recibida y procesada a nivel cerebral. La retención de los contenidos aprendidos
pasa a ser manipulados una vez que estos se organizan en la memoria. (Ballesteros, 2014,
pág. 87)
En este contexto, la coherencia lógica se manifiesta a través de la expresión de oraciones
cortas y completas en la lengua kichwa manteniendo una secuencia ordenada de las palabras
emitidas. Sin embargo, cabe señalar que existen algunas limitaciones de aprendizaje en
términos de pronunciación. Partiendo que la expresión oral dentro de las relaciones
interpersonales e interacciones sociales desempeña un papel fundamental, puede encontrase
limitada por la presencia de problemas de la pronunciación que pueden alterar el contenido
al que se hace referencia, En este sentido el estudio de la lengua kichwa puede resultar un
tanto complejo en términos de pronunciación si se toma en cuenta que la aparición de esta
lengua tiene su origen en la época colonial. Dentro de las mayores dificultades que de este
tipo se perciben se encuentran relacionadas con el empleo de la r y la s.
Por otro lado, la coordinación sonora dentro de las habilidades lingüísticas está dada en los
estudiantes por la expresión de términos que riman espontáneamente tomando en cuenta los
sonidos finales de las mismas. En este contexto, las habilidades de los estudiantes se
fortalecen en la medida que se ejecutan las estrategias encaminadas a la potencialización del
aprendizaje y la retroalimentación de los aspectos que identifican su cultura. De manera tal,
que los elementos étnicos identitarios prevalezcan como una forma de respeto a las
costumbres y tradiciones de las diferentes etnias.
Definición de términos básicos
-MOSEIB: Constituye un modelo educativo que expresa su compromiso con los principios
interculturales de la gestión del aprendizaje sobre la base del respeto de las diferencias y la
diversidad, así como los principios de equidad de diversos componentes culturales que
coexistan dentro de un mismo sistema social.
-Educación intercultural: Se erige como una tendencia educativa que parte del
aprovechamiento de las potencialidades culturales de las comunidades y sociedades para
38
gestar procesos de aprendizaje y superación a partir de los rasgos autóctonos que definen la
identidad y la cultura de los mismos.
-Escuela intercultural: Constituye un espacio de aprendizaje y construcción colectiva que
emplea la diversidad de sus rasgos e identidades como herramientas para el crecimiento
profesional y educativo a partir de la articulación coherente de las estructuras organizativas
que permiten la cooperación mutua y la equidad de todos los actores que la componen.
-Educación intercultural bilingüe: Es una tipología de educación basada en el aprendizaje
colectivo de estudiantes que poseen diferentes condicionamientos culturales. Se constituye
como una alternativa de potenciar las habilidades comunicativas de las tradiciones y rasgos
autóctonos que caracterizan su cultura, ponderando el uso de la lengua patrimonial y los
rasgos etnoculturales aprendidos de generaciones anteriores.
-Impacto sociocultural: Constituye el resultado de progreso o desarrollo integral de los
indicadores sociales y culturales de un contexto determinado a partir de la potenciación de
un aspecto, estructura o alternativa que proporciona un cambio considerable sobre las
diversas aristas o esferas de la personalidad o sociedad.
-Lengua kichwa: constituye un recurso lingüístico que tipificó un componente cultural
esencial de expresión y comunicación de las culturas prehispánicas asentadas en
determinados contentos andinos, el Gran Chaco y ciertas zonas de la Amazonía Occidental.
La lengua kichwa constituye el código identitario de intercambio sociocultural de las culturas
asentadas en los territorios anteriores y actualmente es hablada por más de 7 800 000
habitantes del continente suramericano, en especial de las zonas donde habitan comunidades
indígenas.
Fundamentación Legal
El Sistema de Educación Intercultural Bilingüe se ha delimitado dentro del proceso
de institucionalización llevado a cabo desde el 12 de enero de 1982 como un mecanismo de
formalización de esta arista en el país. En ese sentido se decretó en el Acuerdo Ministerial
000529 la “oficialización de la enseñanza bilingüe e intercultural”, instituyendo en los
contextos compuesto por población indígena instituciones educativas en las que se trabajara
39
la superación profesional desde el fomento de la lengua kichwa y en segundo lugar el
castellano como lengua vernácula.
En el tercer año de la década del 80 del siglo pasado se modificó la disposición 27 de
la Constitución de la República que enfatizaba que en los sistemas de enseñanza de las zonas
un número elevado de individuos de descendencia indígena, se empleé como lengua
primordial de instrucción el kichwa o la lengua de la cultura concerniente y el castellano
como vínculo lingüístico de relación intercultural. Posteriormente cinco años después, a
través del Decreto Ejecutivo 203 se transformó el Reglamento General a la Ley de Educación,
y se llevó a cabo el proceso oficial de institucionalización de la educación intercultural
bilingüe a partir de la fundación de la Dirección Nacional de Educación Indígena Intercultural
Bilingüe (DINEIIB), con roles y facultades autónomas como las siguientes:
Desplegar una mayo curricular adecuada a los contextos y condiciones de cada uno
de los grupos que permita una efectiva educación bilingüe e intercultural.
Delinear alternativas educativas afines con los requerimientos que necesita la
población indígena.
Potenciar la labor productiva y el empleo de insumos pedagógicos en
correspondencia con los presupuestos lingüísticos didácticos y sociales apropiados.
proyectar, administrar y desarrollar la educación intercultural bilingüe, en
correspondencia con las estructuras organizacionales de las procedencias indígenas
del país.
administrar, encauzar, inspeccionar y valorar el proceso educativo en las diversas
áreas de enseñanza, así como tipologías y programas de superación para la educación
intercultural bilingüe. (Ministerio de Educación, 2013, pág. 25)
De acuerdo con las disímiles aristas que desde las instancias legales han potenciado el
desarrollo de la educación intercultural Bilingüe y la aplicabilidad del MOSEIB a diversos
niveles de enseñanza, se distinguen algunas de las cláusulas que han impulsado el desarrollo
de esta proyección educativa.
En correspondencia con el artículo 29 de la Constitución de la República el Ecuador se
enfatiza que: “El Estado garantizará la libertad de enseñanza, la libertad de cátedra en la
educación superior, y el derecho de las personas de aprender en su propia lengua y ámbito
40
cultural”. (Asamblea Nacional Constituyente, 2008, pág. 7). Este aspecto resalta la
importancia legal que el estado reconoce del respeto de los derechos culturales de las
personas e ideologías que componen el entramado social tan heterogéneo de la nación
ecuatoriana.
Por otra parte también la Constitución de la República dispone, en su artículo 154,
numeral 1, determina que “[…] las ministras y ministros de Estado, además de las
atribuciones establecidas en la ley, les corresponde ejercer la rectoría de las políticas públicas
del área a su cargo y expedir los acuerdos y resoluciones administrativas que requiera su
gestión” (Asamblea Nacional Constituyente, 2008, pág. 28); ello incluye el monitorio de las
instancias legales del país como mecanismo de atender cultural y educacionalmente las
diferencia culturales de los estratos nativos.
Resulta elemental precisar que en este sentido, el artículo 343 de la Constitución de la
República del Ecuador determina que: “[…] El sistema nacional de educación integrará una
visión intercultural acorde con la diversidad geográfica, cultural y lingüística del país, y el
respeto a los derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades”; (Asamblea Nacional
Constituyente, 2008, pág. 32). Dichas especificidades legitiman los compromisos federales
que poseen las instancias legales con la educación intercultural bilingüe como mecanismo de
respeto a la diversidad cultural y las tradiciones ancestrales de dichos grupos y contextos.
También se alude en el artículo 344 de la Carta Magna: “El Estado ejercerá la rectoría
del sistema a través de la Autoridad educativa nacional, que formulará la política nacional de
educación; asimismo regulará y controlará las actividades relacionadas con la educación, así
como el funcionamiento de las entidades del sistema” (Asamblea Nacional Constituyente,
2008). De esta manera, se legitima que las instancias estatales requieren un asesoramiento
continuo y comprometido con los preceptos evocados en los principios constitucionales, de
modo que esta perspectiva de educación responda a las exigencias que demanda todo sistema
educativo y en específico la preservación de los valores autóctonos de los contextos
interculturales de la nación.
Algo que se torna elemental aludir que desde los preceptos esgrimidos en el artículo
347 numeral 9 del mismo ordenamiento, entre los compromisos del Estado se define el de:
41
“[…] Garantizar el sistema de educación intercultural bilingüe, en el cual se utilizará
como lengua principal de educación la de la nacionalidad respectiva y el castellano
como idioma de relación intercultural, bajo la rectoría de las políticas públicas del
Estado y con total respeto a los derechos de las comunidades, pueblos y
nacionalidades” (Asamblea Nacional Constituyente, 2008).
Todo ello implica que la garantía de los beneficios educativos bilingües e
interculturales resulta un aspecto de prioridad dentro del estado de la nación, en tanto en un
primer momento constituye un estado de derecho de los estratos poblacionales en poder
acceder a las alternativas que desde las instancias legales apoyen su superación educacional
y el respeto de las normas y estilos de vida tradicionales que han heredado de sus
generaciones precedentes.
A partir del análisis del artículo 57 de la Norma Suprema en su numeral 14, se reconoce
que dentro de los derechos colectivos se registra y certifica a las comunas, comunidades,
pueblos y nacionalidades indígenas:
“[…] Desarrollar, fortalecer y potenciar el sistema de educación intercultural bilingüe,
con criterios de calidad, desde la estimulación temprana hasta el nivel superior,
conforme a la diversidad cultural, para el cuidado y preservación de las identidades en
consonancia con sus metodologías de enseñanza y aprendizaje” (Asamblea Nacional
Constituyente, 2008).
En estos indicadores constitucionales se potencia el protagonismo de las estructuras
comunitarias como agentes esenciales de intervención en los procesos educativos. De esta
manera se intencionan los preceptos que permiten la preservación de los valores endógenos
de los disímiles referentes culturales que pueblan los contentos del Ecuador.
Por otro lado también el artículo 92 de la Ley Orgánica de Educación Intercultural
(LOEI) instituye que “El currículo de educación intercultural bilingüe estará conformado por
el currículo nacional y el currículo de educación intercultural bilingüe”; (Asamblea Nacional,
2011)
De acuerdo con lo legislado en el literal a. del artículo 87 de la LOEI se instituye entre
las jurisdicciones y obligaciones de la Subsecretaría del Sistema de Educación Intercultural
Bilingüe (SEIB): “Definir y formular la política pública de Educación Intercultural Bilingüe
considerando las líneas estratégicas, prioridades y necesidades del SEIB […]” (Asamblea
Nacional, 2011). Dicho aspecto reconoce que debe ser constante la valoración y evolución
42
de las alternativas y programas del SEIB como mecanismos de identificación de los aspectos
que pueden ser enriquecidos y potenciados desde diversas alternativas que perfeccionen el
proceso y los mecanismos de gestión socioeducativa y cultural.
Teniendo en cuenta el análisis del Acuerdo Ministerial No. 0112 de 31 de agosto de
1993, divulgado en el Registro Oficial No. 278 de 15 de septiembre del mismo año, se
autorizó el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) en el que se manifestó
legalmente mediante el acuerdo No. 410 de 05 de noviembre de 2007, el reconocimiento de
los aspectos que se abordan en su artículo 1 al precisar que: “en el Sistema de Educación
Intercultural Bilingüe como un proceso de formación de la persona desde la concepción,
nacimiento y formación Integral Infantil hasta los 5 años de edad” (Asamblea Nacional,
2011). En uso de las atribuciones que otorgan los artículos 154, numeral 1 de la Constitución
de la República del Ecuador; 22 literales t) y u) de la Ley Orgánica de Educación
Intercultural; y, artículos 17 del Estatuto de Régimen Jurídico y Administrativo de la Función
Ejecutiva.
De una manera u otra, las concepciones constitucionales que legisla el Ecuador en los
diversos niveles de atención de la Educación Intercultural Bilingüe revelan un área de apoyo
y consolidación que manifiestan el apoyo social y sistemático de monitoreo a los indicadores
que apuestan por el respeto a la identidad de los pueblos que cultivan las tradiciones
autóctonas del país.
2.3. Caracterización de variables
Variable Dependiente:
Impacto sociocultural: Constituye el proceso de beneficio integral que una realidad
o contexto sociocultural recibe de la incidencia o trasformación de una de las áreas o
esferas que componen la estructura socioeconómica.
Variable Independiente:
Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB): Constituye
un modelo educativo basado en el respeto de los rasgos interculturales de un grupo
determinado que permite la instrucción sobre bases bilingües y respeto a la diversidad.
43
Caracterización
Dentro de los aspectos claves que caracterizan el Modelo del Sistema de Educación
Intercultural Bilingüe (MOSEIB) se destaca la interacción entre los individuos y las
comunidades indígenas establecidas a partir de su cultura, el respeto a la naturaleza y la
adquisición y preservación de conocimientos ancestrales. Dicho modelo destaca en este
sentido la preservación de sistemas de valores. De igual manera se en este el papel esencial
que desempeña la familia como principal artífice de la formación de los sujetos bajo
principios de integridad social. Un papel importante que distingue al presente modelo
enfatiza el valor de las actividades educativas y la interacción con con las demás
organizaciones presentes en la localidad.
Como eje fundamental la lengua kichwa como lenguaje oficial, constituye uno de
elementos más distintivos del modelo. De manera tal que el uso de esta de manera constante
constituye un pilar en los procesos de socialización en los que intervine la cultura y la ciencia.
En este contexto, el MOSEIB coloca la interculturalidad a partir del uso del castellano, y de
esta manera supone la promoción del desarrollo social, teniendo como fin promover la
educación intercultural bilingüe en toda la extensión de la región ecuatoriana mediante
actitud positiva hacia la misma.
44
CAPÍTULO III
METODOLOGÍA
3.1. Diseño de la investigación
La presente investigación cuali-cuantitativa, parte del empleo de los indicadores y de la
metodología de la investigación social. Los indicadores cualitativos permitieron al
investigador identificar los rasgos esenciales que caracterizan las especificidades de la
Educación intercultural bilingüe a partir de las dinámicas y prácticas. De igual modo, la
perspectiva cualitativa posibilitó indagar en los contextos escolares de la Unidad Educativa
Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari” y observar las realidades en las que se potencia la
didáctica intercultural de gestión del conocimiento.
Los indicadores o unidades de observación del presente estudio permitieron valorar
desde la valoración inicial y final del objeto investigado desde las perspectivas cualitativas
de manera que se precisaron los rasgos esenciales de la práctica y motivación de los
estudiantes, así como el estado de progreso en el aprendizaje de las lenguas y su nivel de
satisfacción con los principios culturales en que se sustentan las alternativas para la
instrucción de la estructura educativa.
Por otro lado, la investigación partió de diseñar el estudio desde indicadores
cuantitativos que permitieran identificar resultados medibles de los aprendizajes y estrategias
que dentro de la unidad se realizan para fomentar la interculturalidad y el aprendizaje
bilingüe. De este modo se contabilizaron mediante la observación la cantidad de estudiantes
que se familiarizan con los procesos de aprendizaje de la lengua kichwa desde diversas
habilidades comunicativas. De igual modo se contabilizaron las dinámicas educativas que
posibilitaron demostrar el impacto sociocultural de este tipo de educación en los estudiantes
del subnivel 2 que evidenciaron la aplicabilidad del MOSEIB como estrategia de aprendizaje.
Por otro lado los indicadores cualitativos permitieron conformar los resultados,
agruparlos, tabularlos realizar porcentajes y gráficos que permitieron evaluar y valorar los
niveles de impacto que la aplicación del MOSEIB estableció en el área sociocultural de los
45
estudiantes observados. De este modo el estudio pudo ilustrar cantidades y promedios
puntuales que permitieron comprobar los objetivos propuestos en la investigación.
Por otra parte el estudio se fundamenta un una tipología descriptiva en tanto
3.2. Población y muestra
La población constituye la cifra total de individuos que rodean directa o indirectamente el
objeto de investigación. De acuerdo con las perspectivas del autor Gómez (2006) se aluden
especificidades al respeto de la población:
Resulta una cifra totalitaria que incluyen los diversos agentes ya sean activos o pasivos
dentro de las dinámicas que componen la estructura o contexto investigativo. Es una
unidad de análisis macro en la que se conforman los criterios que pueden resultan
esenciales para la obtención de los resultados en la investigación. (Gómez, 2006, págs.
109-110)
La población en el estudio está determinada por la totalidad de estudiantes que
componen los subniveles de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari y que a la vez
se benefician del MOSEIB.
Por otro lado la muestra está determinada por la totalidad de los estudiantes que forman
parte del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari y que a la vez se
favorecen del MOSEIB. Resta muestra está relacionada con un grupo de estudios que
permitirá identificar
Tabla 1. Muestra
ASPECTO CANTIDAD
Estudiantes del Educación Inicial
Subnivel 2
Grupo Control 27
Grupo Experimental 27
TOTAL 54
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
46
3.3. Operacionalización de variables
Tabla 2. Operacionalización de variables
VARIABLE DIMENSIONES INDICADORES TÉCNICA ÍTEM
Variable
Dependiente:
Impacto sociocultural
Constituye el
proceso de beneficio
integral que una
realidad o contexto
sociocultural recibe
de la incidencia o
trasformación de una
de las áreas o esferas
que componen la
estructura
socioeconómica.
Sentido de pertenecia
Identidad cultural -Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o
cultura
Observación Uso de trajes típicos -Los estudiantes van a la escuela con el traje de su
nacionalidad.
Interacción social
Formas de expresar su
cultura
-Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua
quechua.
Aplicación práctica Identificación de
elementos culturales
Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno
inmediato y los leen.
Variable
Independiente:
Modelo del Sistema
de Educación
Intercultural Bilingüe
(MOSEIB)
Constituye un modelo
educativo basado en
el respeto de los
rasgos interculturales
de un grupo
determinado que
Habilidades
comunicativas
Reproducción oral -Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos
adivinanzas, canciones y poemas cortos mejorando su
pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Vínculo de oralidad con
habilidades comunicativas
-Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el
vocabulario aprendido en kichwa. Relación con la realidad y
el entorno en el trabajo en
rincones.
-Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su
vocabulario en función de los ambientes y experiencias en
las que interactúa.
Coordinación oral desde
los referentes teórico-
prácticos
Conocimiento práctico en
la interacción con la
comunidad educativa
-Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que
involucran la ejecución de tres o más actividades.
Habilidades de
asociatividad
-Responden preguntas en lengua kichwa sobre un texto
narrado por un adulto, relacionadas a los personajes y
acciones principales.
47
permite la instrucción
sobre bases bilingües
y respeto a la
diversidad.
Coordinación visual en el
trabajo en rincones
-Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los
nombres en quechua que se les enseña por la maestra. Observación
Fluidez oral en la
interacción con su entorno
educativo
-Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las
palabras en kichwa.
Potencialidades del
aprendizaje
Uso de nuevas palabras -Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con
facilidad.
Práctica en el tiempo libre -Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre
sí usando el vocabulario que aprenden diariamente en
kichwa.
Motivación -Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que
ofrece el libro de trabajo número 10.
Habilidades léxicas en
la expresión oral
Coherencia lógica Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en
kichwa manteniendo el orden de las palabras.
Limitaciones de
aprendizaje en
pronunciación
Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Coordinación sonora Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando
en cuenta los sonidos finales de las mismas.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
.
48
3.4. Técnicas e instrumentos para la recolección de datos
Entre las técnicas trabajadas en el presente estudio se referencia en primer lugar la técnica de
investigación bibliográfica la cual posibilitó la consulta y análisis de los diversos referentes
teóricos que permiten caracterizar los aspectos que componen las variables de estudio. De esta
forma, dicho procedimiento constituyó un mecanismo de acercamiento a las diversas
investigaciones que se han realizado en el área, posibilitando establecer relaciones, análisis
interpretativos de perspectivas eficaces en las que es posible encauzar la presente investigación.
Por otro lado, se trabajó directamente con la observación como un método elemental
para el estudio, en tanto permitió recoger de manera directa por el investigador algunos aspectos
informacionales de las percepciones analizadas de los comportamientos estudiantiles en los
espacios escolares. De esta manera la observación mediante su instrumento (guía de
observación) se definieron ítems básicos para presenciar las manifestaciones e impactos
socioculturales del aprendizaje a partir de los procedimientos llevados a cabo mediante el
MOSEIB.
Elementalmente la observación constituyó un método elemental en tanto a partir de él
se legitimaron de manera directa los aprendizajes y habilidades comunicativas que permiten
valorar la incidencia del MOSEIB en los aspectos socioculturales definidos en las variables de
estudio. Todo ello posibilitó conformar resultados a partir de la valoración general de las
visualizaciones realizadas de los estudiantes en diversos contextos del mismo ámbito escolar.
Ello favoreció una mirada inquisitiva del investigador a partir de la cual fue posible arribar a
conclusiones parciales que demostraran el impacto de este modelo educativo intercultural en
los diversos planos de os estudiantes.
3.5. Validez y confiabilidad de los instrumentos
La validez y la confiabilidad de los instrumentos de la investigación se concibieron a partir de
estandarizaciones y triangulaciones que se establecieron en primer lugar entre la teoría
investigada y la práctica de la realidad social del objeto estudiado. De acuerdo con los rasgos
generales estudiados a nivel teórico de las prácticas educativas interculturales se establecieron
mecanismos de comprobación de este tipo de prácticas a partir de la diversidad de sus
procedimientos y dinámicas educativas.
49
De igual manera, los presupuestos legitimados en los indicadores de estudio
constituyeron las unidades de análisis que en la práctica fueron corroboradas para mayor
evidencia de la eficacia e impacto de la práctica social que desempeña el personal docente y que
a su vez influye en las habilidades comunicativas de los estudiantes en diversos ámbitos
socioeducativos. Se eligió la observación como instrumento para la recogida de información,
en tanto permitió de manera directa percibir los rasgos generales que manifiestan los estudiantes
de la aplicación del MOSEIB y de su aprensión del idioma kichwa desde diversas habilidades
interactivas y comunicativas.
3.6. Técnicas para el procesamiento y análisis de los resultados
Para el procesamiento y análisis de los resultados en primer lugar se partió de técnicas de
tabulación, agrupación y síntesis de los resultados obtenidos. De esa manera se reunieron los
datos de acuerdo a los ítems observados de los estudiantes los cuales fueron catalogados por
frecuencias como: siempre, casi siempre, algunas veces, muy pocas veces y nunca. De esta
manera se fueron precisando los comportamientos de los estudiantes en los diversos escenarios
y de acuerdo a las habilidades medidas que se corresponden con un análisis de impacto de la
práctica educativa.
Posterior a ello se realizaron tabulaciones de los resultados generales con sus porcentajes
correspondientes por aspectos analizados en bases de datos del Microsoft Excel y
posteriormente los resultados fueron graficados para lograr una visualidad diferente de los
resultados y establecer comparaciones e interpretaciones que valorara cada uno de los aspectos.
Los cuadros, gráficos, análisis y calificativos permitieron un acercamiento certero a la temática
de estudio. De esta manera, el procesamiento partió de las potencialidades interpretativas de la
autora en tanto pudo complementarlos aspectos visualizados en la práctica de los estudiantes y
convertirlos en recursos gráficos que permitieran la demostración de la incidencia e impacto
que el MOSEIB ha marcado como alternativa de Educación intercultural bilingüe la unidad
educativa Mushuk Pakari.
50
CAPÍTULO IV
RESULTADOS
ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS
EVALUACIÓN INICIAL. GRUPO EXPERIMENTAL
Ítem 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Tabla 3. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 6 22,22
Casi siempre 16 59,26
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo comprobar que un 59% no se identifican con su cultura y nacionalidad.
Solo un 22% dan indicios de identidad, mientras que el 14%, algunas veces muestran
expresiones de identidad con su cultura. Solo un niño muy pocas veces se identifica, es decir el
4%. De acuerdo con lo analizado es evidente que las mayores observaciones demuestran que
gran parte de los niños y niñas no poseen un sentido expresivo de su identidad, lo cual debe
estar relacionado con deficientes alternativas para trabajar desde lo educativo esta dimensión de
la cultura.
22%
59%
15%
4%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
51
Ítem 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Tabla 4. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 15 55,56
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100 %
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Los resultados obtenidos muestran que un 15% usan el traje siempre, mientras
que de ellos lo hacen casi siempre un 11%. Por otra parte un 4% lo hace muy pocas veces. La
gran mayoría de ellos, que es 55% lo usan algunas veces, por tanto se evidencia que los niños y
niñas no se sienten identificados con los atuendos propios de su nacionalidad, por su iniciativa
o de su familia o de la escuela.
15%
11%
55%
4% 15%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
52
Ítem 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua kichwa.
Tabla 5. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 1 3,70
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 12 44,44
Nunca 10 37,04
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: El 4% realiza esta acción, un 7% lo hace casi siempre y otro 7% algunas veces.
Por otro lado un 44% manifiestan hacerlo pocas veces, mientras que un 37% no llevan a cabo
nunca dicha acción. De esto se asume que dicha manifestación no es de su cotidianidad, puede
ser por los deficientes niveles de la práctica de la lengua en los diversos ámbitos cotidianos de
los estudiantes.
4%
7%
7%
45%
37% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
53
Ítem 4. Fomenta la cultura oral reproduciendo en la lengua kichwa trabalenguas sencillos
adivinanzas, canciones y poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
Tabla 6. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 2 7,41
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 10 37,04
Nunca 8 29,63
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 4. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: En este aspecto el 7% realiza este tipo de prácticas siempre, un 11% algunas
veces, un 15% casi siempre. Por otro lado un 30% nunca realizan estas acciones y un 37%
evidencian que estas actuaciones revelan que es deficiente la práctica de los niños y niñas de
estas alternativas que permiten desarrollar la lengua kichwa. Dichos resultados tendencialmente
evidencian limitaciones en la reproducción de la cultura oral de pertenencia.
7%15%
11%
37%
30%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
54
Ítem 5. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en
kichwa, incrementando su identidad cultural.
Tabla 7. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en
kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 10 37,04
Nunca 6 22,22
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 5. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 7% evidencian que los niños no realizan esta actividad, un
15% revelan que estas acciones se hacen casi siempre y solo un 19% las realizan siempre. Por
otro lado un 22% no realiza nunca las descripciones, mientras que el 37% evidencia que muy
pocas veces realizan estas acciones. En síntesis, se requieren alternativas nuevas donde
incentiven a los estudiantes desarrollar oralmente imágenes gráficas y digitales según el
vocabulario aprendido en kichwa.
19%
15%
7%37%
22% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
55
Ítem 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función de
los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Tabla 8. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 8 29,63
Nunca 10 37,04
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisó que un 11,11% desarrollan esta acción siempre, otro 11,11% casi
siempre y otro 11,11% algunas veces. Por otra parte el 30% estudiantes lo hacen muy pocas
veces y un 37% nunca. Por lo que se deduce que no integran nuevas palabras en lenguaje kichwa
en función de lo que les brindan los ambientes y experiencias de aprendizaje donde interactúan,
por lo que los docentes deberían enfatizar esta práctica como parte de las actividades
pedagógicas.
11%
11%
11%
30%
37%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
56
Ítem 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o
más actividades, cotidianas.
Tabla 9. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o
más actividades.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 10 37,04
Muy pocas veces 6 22,22
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres
o más actividades.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Solo un 11,11% de los niños y las niñas realizan esta acción siempre, mientras
que un 22% casi siempre, el 37% revelan que algunas veces y el 22% refiere que casi nunca y
el 7% evidencia que nunca. Se evidencia que estas prácticas son deficientes y revelan que no se
aplican estrategias que permitan potenciar sus habilidades comunicativas donde siguen
instrucciones sencillas en lengua kichwa, por lo tanto los docentes deben involucran la ejecución
de tres o más actividades, cotidianas donde fortalezcan este proceso.
4% 7%
7%
45%
37%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
57
Ítem 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Tabla 10. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 10 37,04
Nunca 7 25,93
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisa que un 11% evidencian que casi siempre desarrollan estas acciones,
por otro lado 7% manifiesta que algunas veces y el 19% resalta que siempre desarrollan estas
acciones de análisis. Solo un 26% revela que nunca y un 37% muy pocas veces, estos resultados
manifiestan que aún es deficiente la práctica estudiantil direccionada a responder a preguntas
en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto, relacionadas a los personajes y acciones
principales.
19%
11%
7%37%
26% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
58
Ítem 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de acciones, objetos, personas de su
entorno inmediato y los leen.
Tabla 11. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 12 44,44
Nunca 6 22,22
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que solo un 7% evidencia realizar este tipo de habilidad, por otra
parte un 11% manifiestan que siempre desarrollan estos aspectos y el 15% algunas veces. Un
22% evidencian que nunca y el 4% muy pocas veces. Dichos resultados manifiestan que no hay
un claro reconocimiento de etiquetas y rotulaciones en kichwa del entorno inmediato y su
lectura por parte de los estudiantes resulta deficiente debido a la poca práctica de la lengua
kichwa.
11%7%
15%
45%
22% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
59
Ítem 10. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en kichwa que se les
enseña la maestra.
Tabla 12. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 10 37,04
Nunca 7 25,93
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 10. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resultó evidente señalar que el 11% manifiestan que siempre, mientras que el
15% revela que casi siempre. Por otro lado el 26% alude que nunca, mientras que el 37%
declaran que casi nunca realizan estos procedimientos de asociaciones. Dichas particularidades
demandan la intencionalidad de perspectivas prácticas a nivel docente que favorezca la práctica
de asociar las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en kichwa que se les enseña
la maestra.
11%
15%
11%
37%
26% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
60
Ítem 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa, vinculando
actividades familiares.
Tabla 13. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 10 37,04
Muy pocas veces 6 22,22
Nunca 5 18,52
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se corroboró que el 7% muestran que casi siempre logran realizar estas
habilidades comunicativas. Por otra parte, el 15% manifiesta que siempre, el 19% demuestran
que nunca y un 22% manifiestan con sus actos que muchas veces. El 37% revela que algunas
veces Por lo que se determina que no se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las
palabras en kichwa, lo cual manifiesta que no es una acción sistemática en la práctica del idioma
kichwa en las alternativas educativas de potenciación del idioma.
15%
7%
37%
22%
19% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
61
Ítem 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario kichwa con relación a las festividades
con facilidad.
Tabla 14. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 8 29,63
Muy pocas veces 6 22,22
Nunca 5 18,52
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se comprobó que un 11% revela que siempre, por otro lado un 19% pondera
que casi siempre, mientras que el 30% alude algunas veces. En correspondencia con el 22%
muy pocas veces y un 19% que nunca aprenden nuevas perspectivas de vocabulario de la lengua
kichwa. En conclusión, los estudiantes manifiestan cierta dificultad al integrar términos nuevos
en lenguaje kichwa y los docentes deben buscar alternativas que permitan incrementar el
vocabulario de los estudiantes en base a las prácticas en las festividades ancestrales que se llevan
a cabo en la institución.
11%
18%
30%
22%
19%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
62
Ítem 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Tabla 15. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 7 25,93
Muy pocas veces 7 25,93
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se analiza que el 15% manifiestan que siempre realizan estas dinámicas,
también se resalta que un 22% lo realizan casi siempre marcando. Por otro lado un 26% expresan
que casi siempre y un 26% señalan que muy pocas veces. También por otro lado el 11% señalan
que nunca, ello manifiesta que se requieren mayores oportunidades motivacionales en el aula
para incentivar estas dinámicas de intercambio comunicación, por ese es esencial que los
docentes motiven a los niños y niñas a buscar el dialogo en el momento del recreo y al servirse
los alimentos.
15%
22%
26%
26%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
63
Ítem 14. Los estudiantes se interesan con agrado por conocer los saberes culturales que contiene
y ofrece el libro de trabajo número 10.
Tabla 16. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 8 29,63
Algunas veces 6 22,22
Muy pocas veces 5 18,52
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 14. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta esencial enfatizar que el 15% demuestran que siempre, un 22%
manifiestan que algunas veces, mientras que un 30% evidencia que casi siempre. Solo un 18%
refiere que muy pocas veces y un 15% justifican que nunca Concluyendo, estos aspectos
demuestran que la gran mayoría de los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece
el libro de trabajo número 10, lo cual representa un mecanismo de aceptación y motivación de
los estudiantes respecto a la lengua kichwa y a los saberes culturales que este les ofrece
15%
30%
22%
18%
15%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
64
Ítem 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
Tabla 17. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 6 22,22
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 10 37,04
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se analiza que un 22% manifiesta que siempre y otro 22% resalta que casi
siempre. Por otra parte un 37% manifiesta que algunas, un 7% muy pocas veces y un 11%
nunca. Ello revela que la utilización de oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo
el orden de las palabras resulta muy complicado al inicio por lo que se requieren técnicas en el
aula que permitan al estudiante familiarizarse con las habilidades de la lengua y la expresión
oral.
22%
22%37%
8% 11%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
65
Ítem 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Tabla 18. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 10 37,04
Algunas veces 10 37,04
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se corroboró que un 15% revela que siempre, mientras que por otro lado un
7% refleja que muy pocas veces y un 4% señala que nunca. Finalmente un 37% alude que casi
siempre y un 37% algunas veces. Dichos resultados requieren que se sistematicen mayores
ejercicios de dicción y pronunciación a fin de perfeccionar estas habilidades comunicativas en
los estudiantes al momento de pronunciar nuevas palabras con las letras s y r.
15%
37%37%
7%
4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
66
Ítem 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Tabla 19. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 8 29,63
Muy pocas veces 7 25,93
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 15% reflejan que siempre realizan dichas habilidades,
asimismo un 22% muestran que casi siempre y por otro lado un 30% resalta que algunas veces.
Finalmente un 26% alude que muy pocas veces y un 7% señala que nunca. Dichos resultados
demuestran que existen inseguridad en la pronunciación, por lo que se requieren de acciones
prácticas por parte de los docentes para que el estudiante ejercite estas habilidades
comunicativas de forma sistemática con la ayuda del rincón de dramatización.
15%
22%
30%
26%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
67
EVALUACIÓN FINAL
Ítem 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Tabla 20. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 16 59,26
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 18. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo evidenciar que un 59% mostró identificarse con su cultura y
nacionalidad. Solo un 19% casi siempre, mientras que el 11%, algunas veces muestran
expresiones de identidad con su cultura. Solo el 7% resalta que muy pocas veces y el 4% señala
que nunca. De acuerdo con lo analizado es evidente que las mayores observaciones demuestran
que gran parte de los niños y niñas desarrolló un sentido expresivo de su identidad, lo cual debe
estar relacionado con la potenciación y aplicación de técnicas alternativas para impulsar lo
educativo desde la dimensión de la cultura.
59%19%
11%
7% 4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
68
Ítem 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Tabla 21. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 14 51,85
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 19. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta elemental señalar que un 7% usan el traje siempre y otros 22% casi
siempre. El 52%, de ellos lo usaron siempre, este dato denota lo cual evidencia existen mayores
sentidos de identificación con los rasgos culturales típicos y con los atuendos por parte de los
niños y niñas a partir del trabajo realizado por la escuela y los docentes al resaltar la importancia
que representan dichos atributos.
52%
22%
11%
8%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
69
Ítem 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua kichwa.
Tabla 22. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 12 44,44
Casi siempre 8 29,63
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 20. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 4% realiza esta acción muy pocas veces, el 7% nunca
lo hacen y el 15% algunas veces. De esta manera el 44% manifiestan hacerlo siempre, mientras
que un 30% realizan la acción casi siempre, esto refleja que los niños y niñas alcanzaron un
nivel de socialización afectiva con sus compañeros, maestros y en general con la comunidad
educativa reflejándose a diario en el momento del saludo y despedida en lengua kichwa.
44%
30%
15%
4%7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
70
Ítem 4. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y poemas
cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Tabla 23. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 9 33,33
Casi siempre 9 33,33
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 4 14,81
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 21. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se analizó que un 7% realiza este tipo de prácticas siempre, un 11% algunas
veces, un 33% casi siempre y otro 33% alude que siempre. A diferencia un 8% que nunca
realizan estas acciones y un 15% que las realizan muy pocas veces, Los resultados analizados
demostraron que los niños y niñas logran reproducir en lengua kichwa trabalenguas sencillos,
adivinanzas, canciones y poemas cortos mejorando cada día más su pronunciación y
potenciando su capacidad imaginativa.
33%
33%
11%
15%8%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
71
Ítem 5. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en
kichwa.
Tabla 24. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 9 33,33
Casi siempre 7 25,93
Algunas veces 6 22,22
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 22. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 11% evidencia nunca realizar esta actividad, un 7% revelan
que estas acciones se hacen muy pocas veces y solo un 22% las realizan siempre. Por otro lado
un 26% evidencian que casi siempre realizan las descripciones en correspondencia con el
vocabulario aprendido, mientras que el 33% evidencian que siempre realizan estas acciones.
Esto revela que desde las acciones desplegadas por el MOSEIB se elevó el nivel de exigencia y
el desarrollo de habilidades que potenciaron considerablemente las descripciones orales a partir
de imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en kichwa.
33%
26%
22%
8%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
72
Ítem 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función de
los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Tabla 25. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 8 29,63
Muy pocas veces 7 25,93
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 23. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se aprecia que un 7% no desarrolló nunca esta acción, un 26% muy pocas
veces y un 30% algunas veces. Por otra parte, un 22% manifiesta que casi siempre, realzando
que un 15%. Señala que siempre. Dichos resultados observados manifestaron el
enriquecimiento del vocabulario en la lengua kichwa, lo cual evidencia un mecanismo de
superación lingüística trabajada dese la planificación de los docentes en los espacios
curriculares establecidos.
15%
22%
30%
26%
7%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
73
Ítem 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o
más actividades.
Tabla 26. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres
o más actividades.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 18 66,67
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 24. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se corroboró que solo el 4% de los niños realiza esta acción con una frecuencia
de nunca. Por otra parte un 7% muy pocas veces, mientras que un 11% lo hacen siempre y otro
11% algunas veces. El 67% manifiesta que casi siempre desarrolla estas habilidades, dichos
resultados evidencian el progreso de las prácticas educativas en aras de ejercitar comandos
específicos de acción en diversos contextos de la institución educativa. Enfatizando la
importancia del MOSEIB como mecanismos de superación en los diversos ámbitos educativos
y prácticos de los estudiantes.
11%
67%
11%
7% 4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
74
Ítem 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Tabla 27. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 8 29,63
Casi siempre 14 51,85
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 25. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisa que un 7% demuestran que muy pocas veces desarrollan estas
acciones, por otro lado el 11% algunas veces y el 30% siempre desarrollan estas acciones de
análisis. Un 52%, evidencian que casi siempre realizan las acciones anteriormente referidas.
Ello demuestra la aplicabilidad y sistematicidad de los mecanismos del MOSEIB direccionados
a reconocer a preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto, relacionadas a
los personajes y acciones principales. Dichos avances muestran las alternativas docentes por la
comprensión y práctica de la lengua.
30%
52%
11%7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
75
Pregunta 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Tabla 28. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 6 22,22
Casi siempre 14 51,85
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 26. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 4% evidencia nunca realizar este tipo de habilidad, por otra
parte un 7% manifiestan que muy pocas veces desarrollan estos aspectos y un 15% algunas
veces. Un 22% evidencian que siempre y un 52% casi siempre, estos últimos representan Dichos
resultados manifiestan un adecuado reconocimiento de etiquetas y rotulaciones en kichwa del
entorno inmediato. Asimismo la lectura por parte de los estudiantes resulta una habilidad
desarrollada debido al impulso de ejercicios y alternativas prácticas de sistematicidad en la
práctica del idioma.
22%
52%
15%
7%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
76
Ítem 10. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se les
enseña por la maestra.
Tabla 29. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se les
enseña por la maestra.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 10 37,04
Casi siempre 10 37,04
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 4 14,81
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 27. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta evidente señalar que un 4% refiere que nunca puede realizar estas
acciones, un 7% algunas veces y un 15% muy pocas veces realizan dichas asociaciones. Por
otro lado el 37% manifiestan que casi siempre y otro 37% señala que siempre. Dichas
particularidades manifiesta la aplicación de técnicas y procedimientos que realzan el valor de
las perspectivas prácticas a nivel docente que impulsan dichas habilidades en los estudiantes.
37%
37%
7%
15% 4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
77
Ítem 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Tabla 30. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 8 29,63
Casi siempre 10 37,04
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 4 14,81
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 28. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo corroborar a nivel visual que el 11% muestran que nunca logran
realizar estas habilidades comunicativas. Por otra parte, el 15% manifiestan que muy pocas
veces, un 7% demuestran que algunas veces realizan dichas habilidades y un 30% refiere que
siempre. Un 37% revela que casi siempre expresan oralmente pronunciando la mayoría de las
palabras en kichwa, lo cual manifiesta el desarrollo de habilidades orales para comunicar los
aprendizajes del kichwa desde un recurso visual.
30%
37%
7%
15%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
78
Ítem 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Tabla 31. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 15 55,56
Casi siempre 10 37,04
Algunas veces 1 3,70
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 29. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Un 4% reveló que muy pocas veces aprende vocablos nuevos del kichwa y
otro 4% algunas veces, mientras que el 37% demuestran que casi siempre aprenden nuevas
palabras del kichwa. En correspondencia con ello, el 55% evidencia que siempre desarrolla este
aspecto. Lo cual evidencia la aplicabilidad de enseñanza del vocabulario en las sesiones de
clases y las técnicas diversas desencadenadas por el MOSEIB que permiten sistematizar y
perfeccionar las perspectivas de vocabulario de los estudiantes.
55%
37%
4%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
79
Ítem 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Tabla 32. Los y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario que
aprenden diariamente en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 19 70,37
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 30. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que el 4% manifiestan que nunca realiza estas dinámicas de
interacción, unido a ello un 7% ponen en evidencia que muy pocas veces lo realizan. Por otro
lado un 11% expresa que algunas veces y otro 8% casi siempre, mientras que el 70% señalan
que siempre desarrollan dinámicas de interacción en los espacios libres para practicar la lengua
kichwa, ello permite corroborar que se han llevado a cabo mecanismos para que los niños y
niñas creen oportunidades motivacionales en el aula y fuera de ella para incentivar estas
dinámicas de intercambio comunicativo.
70%
8%
11%
7%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
80
Ítem 14. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Tabla 33. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 20 74,07
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100,00
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 31. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta esencial enfatizar que el 4% demuestra que muy pocas veces realiza,
por otra parte un 7% manifiestan que algunas veces, mientras que un 15% evidencia que casi
siempre. Por otra parte un 74% refieren que siempre. Estos aspectos demuestran que el
contenido de libro de trabajo resulta productivo y didáctico para potenciar alternativas de
desarrollo lingüístico en lso estudiantes y a la vez representa un mecanismo de aceptación y
motivación de los estudiantes respecto a la lengua kichwa.
74%
15%
7%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
81
Ítem 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
Tabla 34. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 18 66,67
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 32. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De acuerdo con lo observado el 67% manifiestan que siempre mientras que el
7% casi siempre. Por otro lado el 15% refiere que algunas veces y el 11% muy pocas veces. Eso
permite analizar que la gran mayoría de los niños y las niñas han logrado establecer una
asimilación acertada de la lengua kichwa, lo cual le confiere una correcta práctica de acuerdo
con el modelo aplicado y sus potencialidades educativas.
67%
7%
15%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
82
Ítem 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Tabla 35. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 8 29,63
Muy pocas veces 7 25,93
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 33. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se alude que un 26% de ellos manifestaron que nunca realizan estas acciones
y un 26% casi siempre. Por otra parte, un 15% señala que siempre. Solo un 30% reflejan que
algunas veces y un 22% revela que casi siempre. Ello revela que las labores de utilización de
oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden de las palabras resulta un aspecto
trabajado de las dinámicas docentes por lo es evidente la efectividad de la aplicación de técnicas
en el aula ya que posibilitan al estudiante familiarizarse con las habilidades de la lengua y la
expresión oral.
15%
22%
30%
26%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
83
Ítem 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Tabla 36. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 10 37,04
Casi siempre 8 29,63
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 34. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 15% reflejan que nunca realizan dichas habilidades,
asimismo un 11% muestra que muy pocas veces y un 7% que algunas veces. Finalmente un
30% permiten visualizar que casi y un 37% siempre. Dichos resultados demuestran que los
estudiantes han logrado aprendizajes desarrolladores y de mayor relación motivacional con la
lengua kichwa, lo cual es evidente en las particularidades de la dicción que se impulsa para
potenciar las habilidades comunicativas.
37%
30%
7%
11%
15%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
84
EVALUACIÓN INICIAL. GRUPO CONTROL
Ítem 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Tabla 37. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 15 55,56
Algunas veces 6 22,22
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 35. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo comprobar que un 56 % no muestran identificarse con su cultura y
nacionalidad. Solo a un 15% suelen dar indicios de identidad de este aspecto, mientras que el
22%, algunas veces muestran expresiones de identidad con su cultura. Solo el 7% resalta que
muy pocas veces se identifican, este resulta ser De acuerdo con lo analizado es evidente que las
mayores observaciones demuestran que gran parte de los niños y niñas no posee un sentido
expresivo de su identidad, lo cual debe estar relacionado con deficientes alternativas para
trabajar desde lo educativo esta dimensión de la cultura.
15%
56%
22%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
85
Ítem 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Tabla 38. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 13 48,14
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 5 18,51
TOTAL 27 100 %
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 36. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta elemental señalar que un 11% usan el traje siempre, mientras que un
14,81% lo hacen casi siempre. Por otra parte el 19% no lo usan nunca y un 7,41% lo hace muy
pocas veces. Un 48%, lo usan algunas veces, lo cual evidencia que no existe una exigencia de
empleo de estos atuendos por parte de la escuela o no se sienten identificados con dichos
atributos.
11%
15%
48%
7%
19%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
86
Ítem 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Tabla 39. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 11 40,74
Nunca 7 25,92
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 37. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 11,11% realiza esta acción siempre, el 15% lo hacen
casi siempre y el 7% algunas veces. De esta manera el 41% manifiestan hacerlo pocas veces,
mientras que un 26% no llevan a cabo nunca dicha acción, ello debe estar relacionado con
deficientes niveles de exigencia de la práctica de la lengua en los diversos ámbitos cotidianos
de los estudiantes.
11%
15%
7%41%
26%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
87
Ítem 4. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Tabla 40. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 2 7,41
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 11 40,74
Nunca 9 33,33
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 38. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos, adivinanzas, canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Solo un 7%, realiza este tipo de prácticas siempre, un 7% lo realiza algunas
veces y un 11% casi siempre. A diferencia de un 33% que nunca realizan estas acciones y un
40,74% que las realizan muy pocas veces. Ello evidencia que estas actuaciones revelan que es
deficiente la práctica de los niños y las niñas de alternativas que permiten desarrollar la lengua
kichwa.
8%
11%
7%
41%
33%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
88
Ítem 5. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en
kichwa.
Tabla 41. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 11 40,74
Nunca 5 18,52
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 39. Describen oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 18% evidencia no realizar esta actividad, un 18% revela
que estas acciones se hacen casi siempre y solo un 11% siempre. Por otro lado el 48% se
evidencia que muy pocas veces realizan estas acciones. Esto revela que se requieren alternativas
de exigencia en el que lso estudiantes desarrollen estas habilidades.
11%
18%
11%41%
19%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
89
Ítem 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función de
los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Tabla 42. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 7 25,92
Nunca 11 40,74
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 40. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisó que el 14% desarrolla esta acción siempre, un 11% refiere que casi
siempre y un 7% algunas veces. Por otra parte un 26% manifiesta que muy pocas veces y un
41% resalta que nunca, dicho grupo representa, lo cual manifiesta que se requieren mecanismos
de control y exigencia por parte de lso docentes que enfaticen la parte práctica de la educación
del kichwa.
15%
11%
7%
26%
41%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
90
Ítem 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o
más actividades.
Tabla 43. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres
o más actividades.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 2 7,41
Casi siempre 7 25,92
Algunas veces 11 40,74
Muy pocas veces 5 18,52
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 41. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De acuerdo con este ítem, un 7% evidencia realizar esta acción con una
frecuencia de siempre. Por otra parte un 19% muy pocas veces con esta acción. Un 41% revela
que algunas veces, mientras que un 19% no reacciona casi nunca ante el desarrollo de estas
acciones y un 7% evidencia que nunca. Estas prácticas deficientes por gran parte de los
estudiantes revelan que dedican insuficientes alternativas prácticas que permitan potenciar sus
habilidades comunicativas en la lengua kichwa.
7%
26%
41%
19%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
91
Ítem 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Tabla 44. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 3 11,11
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 11 40,74
Nunca 8 29,64
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 42. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisa que un 11% evidencia que casi siempre desarrollan estas acciones,
por otro lado el 7% algunas veces y el 14% resalta que siempre. Un 30% alude que nunca y a
un 41% muy pocas veces, estos últimos resultados evidencian que aún es deficiente la práctica
estudiantil direccionada a responder a preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por
un adulto, relacionadas a los personajes y acciones principales.
14%
11%
7%
39%
29% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
92
Pregunta 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Tabla 45. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 10 37,03
Nunca 7 25,92
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 43. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Fuente:
Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 15% evidencian realizar este tipo de habilidad algunas
veces, por otra parte un 15% manifiesta que siempre y un 15% algunas veces. Un 26%
evidencian que nunca y un 37% aluden que muy pocas veces. Dichos resultados manifiestan
que esencialmente el reconocimiento de etiquetas y rotulaciones en kichwa del entorno
inmediato y su lectura por parte de los estudiantes resulta deficiente debido a deficientes
alternativas prácticas de sistematicidad de la lengua kichwa.
15%
7%
15%37%
26%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
93
Ítem 10. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra.
Tabla 46. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 2 7,41
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 11 40,74
Nunca 6 22,22
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 44. Asocian las imágenes de las portadas de cuentos con los nombres en quechua que
se les enseña por la maestra.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta evidente señalar que un 7% manifiesta que siempre y un 11% algunas
veces, mientras que un 19% revelan que casi siempre. Por otro lado un 22% revelan que nunca,
mientras que el 41% manifiesta que casi nunca realizan estos procedimientos de asociaciones.
Dichas particularidades demandan la intencionalidad de perspectivas prácticas a nivel docente
que favorezca la potenciación de dichas habilidades en los estudiantes.
7%
19%
11%
41%
22% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
94
Ítem 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Tabla 47. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 4 14,81
Casi siempre 2 7,40
Algunas veces 11 40,74
Muy pocas veces 5 18,51
Nunca 5 18,51
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 45. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo corroborar a nivel visual que el 7% muestran que casi siempre logran
realizar estas habilidades comunicativas. Por otra parte, el 15% manifiesta que siempre acceden
a este tipo de acciones. Por otro lado un 19% demuestran que nunca y un 19% que muy pocas
veces. El 41% revela que algunas veces es que se expresan oralmente pronunciando la mayoría
de las palabras en kichwa, lo cual manifiesta que no es una acción sistemática en la práctica del
idioma quechua en las alternativas educativas de potenciación del idioma.
15%
7%
41%
18%
19% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
95
Ítem 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Tabla 48. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 2 7,40
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 9 33,33
Muy pocas veces 6 22,22
Nunca 5 18,52
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 46. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resultó esencial enfatizar que un 7% revelan que siempre aprenden vocablos
nuevos del kichwa, un 19% casi siempre y el 33% de que algunas veces. El 22% evidencian que
muy pocas veces desarrolla este aspecto, mientras que un 19% revela que nunca aprenden
nuevas perspectivas de vocabulario de la lengua kichwa. Dichos aspectos están relacionados
con la búsqueda de alternativas por parte de los docentes que permitan sistematizar y
perfeccionar las perspectivas de vocabulario de los estudiantes.
7%
19%
33%
22%
19%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
96
Ítem 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Tabla 49. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 7 25,93
Algunas veces 6 22,22
Muy pocas veces 5 18,52
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 47. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De acuerdo este ítem, el 19% manifiesta que siempre realizan estas dinámicas,
unido a ello un 26% evidencia que casi siempre. Por otro lado un 26% expresan que casi siempre
y un 19% muy pocas veces, mientras que el 15% señala que nunca desarrollan dinámicas de
interacción en los espacios libres para practicar la lengua kichwa, ello manifiesta que se
requieren mayores oportunidades motivacionales en el aula para incentivar estas dinámicas de
intercambio comunicativo.
18%
26%
22%
19%
15%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
97
Ítem 14. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Tabla 50. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 7 25,92
Algunas veces 8 29,62
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 48. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta esencial enfatizar que el 18% demuestran que siempre lo realizan, por
otra parte un 30% manifiestan que algunas veces, mientras que un 26% evidencia que casi
siempre, denotando que un 11% refiere que muy pocas veces y un 15% evidencia que nunca.
Estos aspectos demuestran que la gran mayoría de los estudiantes reciben con agrado los
contenidos que ofrece el libro de trabajo número 10, lo cual representa un mecanismo de
aceptación y motivación de los estudiantes respecto a la lengua kichwa.
18%
26%
30%
11%15%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
98
Ítem 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
Tabla 51. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 6 22,22
Casi siempre 5 18,52
Algunas veces 11 40,74
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 49. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se alude que un 19% manifiesta que siempre realizan estas acciones un 19%
casi siempre. Por otra parte un 41% manifiesta que algunas veces y un 22% muy pocas veces.
Por otra parte un 7% revela que nunca. Ello revela que las labores de utilización de oraciones
cortas y completas en kichwa manteniendo el orden de las palabras resultan muy fluctuante por
lo que se requieren técnicas en el aula que permitan al estudiante familiarizarse con las
habilidades de la lengua y la expresión oral.
22%
19%
41%
11%7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
99
Ítem 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Tabla 52. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 11 40,74
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 50. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se referencia que un 19% revela que siempre, mientras que un 11% muy pocas
veces y un 7% nunca. Finalmente un 41% refieren que casi siempre. Dichos resultados requieren
que se sistematicen mayores ejercicios de dicción y pronunciación a fin de perfeccionar estas
habilidades comunicativas en los estudiantes.
19%
22%
41%
11%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
100
Ítem 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Tabla 53. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,52
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 9 33,33
Muy pocas veces 4 14,81
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 51. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar un 19% refleja que siempre realizan dichas habilidades,
asimismo un 22 muestra que casi siempre y un 33% resalta que algunas veces. Finalmente un
15% muy pocas veces realizan la acción comprobada y un 11% d resalta que nunca. Dichos
resultados demuestran que existen inseguridades en la pronunciación, por lo que se requieren
de acciones prácticas docentes en que el estudiante ejercite estas habilidades comunicativas de
forma sistemática.
19%
22%
33%
15%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
101
EVALUACIÓN FINAL GRUPO CONTROL
Ítem 1. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Tabla 54. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 14 51,85
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 52. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo evidenciar que un 52% mostró identificarse con su cultura y
nacionalidad. Un 22% casi siempre, mientras que el 15%, algunas veces muestran expresiones
de identidad con su cultura. Solo el 7% resalta que muy pocas veces se identifica, y el 4% señala
que nunca. De acuerdo con lo analizado es evidente que las mayores observaciones demuestran
que gran parte de los niños y niñas desarrolló un sentido expresivo de su identidad, lo cual debe
estar relacionado con la potenciación y aplicación de técnicas alternativas para impulsar lo
educativo desde la dimensión de la cultura.
52%
22%
15%
7% 4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
102
Ítem 2. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Tabla 55. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 15 55,55
Casi siempre 4 14,81
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 5 18,51
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 53. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De las observaciones realizadas un 4% no usa el traje nunca y otro 7% algunas
veces lo usan, mientras que un 15% lo hacen casi siempre. El 56% lo usó siempre, este dato
denota lo cual evidencia existen mayores sentidos de identificación con los rasgos culturales
típicos y con los atuendos por parte de los niños a partir del trabajo realizado por la escuela al
resaltar la importancia que representan dichos atributos.
56%
15%
7%
18%
4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
103
Ítem 3. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Tabla 56. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 14 51,85
Casi siempre 9 33,33
Algunas veces 2 7,40
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 54. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 4% realiza esta acción muy pocas veces, un 33%
nunca lo hace y un 7% algunas veces. De esta manera un 33% realizan la acción casi siempre y
el 52% realizan esta acción siempre, ello se relaciona relacionado con el impulso de alternativas
que potencian la exigencia práctica de la lengua en los diversos ámbitos cotidianos de los
estudiantes.
52%33%
7%
4%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
104
Ítem 4. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y poemas
cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Tabla 57. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 10 37,03
Casi siempre 8 29,62
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 5 18,51
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 55. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Solo un 37% realiza este tipo de prácticas siempre, un 11% algunas veces, un
30% casi siempre y un 18% muy pocas veces. A diferencia de un 4% nunca realizan estas
acciones, estos últimos equivalen a un 15%. Los resultados analizados demostraron que estas
actuaciones resultan mecanismos sistematizados en la práctica de alternativas que permiten
desarrollar la lengua kichwa desde estas alternativas didácticas.
37%
30%
11%
18%
4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
105
Ítem 5. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en
kichwa.
Tabla 58. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 10 37,03
Casi siempre 7 25,93
Algunas veces 7 25,93
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 56. Describan oralmente imágenes gráficas y digitales según el vocabulario aprendido
en kichwa.
Fuente:
Guía de
observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 4% evidencian nunca realizar esta actividad, un 7% revelan
que estas acciones se hacen muy pocas veces y solo un 26% las realizan algunas veces. Por otro
lado un 26% casi siempre realizan las descripciones en correspondencia con el vocabulario
aprendido, mientras que el 37% evidencian que siempre realizan estas acciones. Esto revela que
se desde las acciones desplegadas por el MOSEIB se elevó el nivel de exigencia y el desarrollo
de habilidades que potenciaron considerablemente las descripciones orales a partir de imágenes
gráficas y digitales según el vocabulario aprendido en kichwa.
37%
26%
26%
7% 4%Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
106
Ítem 6. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función de
los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Tabla 59. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,51
Casi siempre 5 18,51
Algunas veces 7 25,93
Muy pocas veces 7 25,93
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 57. Se comunican incorporando palabras nuevas en kichwa a Su vocabulario en función
de los ambientes y experiencias en las que interactúa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisó que un 11% no desarrolla nunca esta acción, un 26% muy pocas
veces y un 26% algunas veces. Por otra parte un 19% manifiesta que casi siempre y un 19%
señalan que siempre. Dichos resultados observados manifestaron el enriquecimiento del
vocabulario en la lengua kichwa, lo cual evidencia un mecanismo de superación lingüística
trabajada dese la sistematicidad de los docentes en los espacios curriculares.
19%
19%
26%
26%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
107
Ítem 7. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o
más actividades.
Tabla 60. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres
o más actividades.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 3 11,11
Casi siempre 19 70,37
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 58. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De acuerdo con este ítem, solo un 70% evidenció realizar esta acción con una
frecuencia de casi siempre. Por otra parte un 4% no cumple nunca veces. Mientras que un 19%
coinciden en que lo hacen siempre y un 11% algunas veces, Un 70% revelan que casi siempre
desarrollan estas habilidades, dichos resultados evidencian el progreso de las prácticas
educativas en aras de ejercitar comandos específicos de acción en diversos contextos de la
institución educativa. Ello pondera la importancia lectiva del MOSEIB como mecanismos de
superación en los diversos ámbitos educativos y prácticos de los estudiantes.
19%
70%
11%
4% 4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
108
Ítem 8. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Tabla 61. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 8 29,63
Casi siempre 15 55,55
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 59. Responder preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto,
relacionadas a los personajes y acciones principales.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se precisa que un 4% demuestran que muy pocas veces desarrollan estas
acciones, por otro lado el 11% algunas y el 30% resalta que siempre desarrollan estas acciones
de análisis. Un 55%, evidencia que casi siempre realizan las acciones anteriormente referidas.
Ello demuestra la aplicabilidad y sistematicidad de los mecanismos del MOSEIB direccionados
a reconocer a preguntas en lengua kichwa sobre un texto narrado por un adulto, relacionadas a
los personajes y acciones principales. Dichos avances muestran las alternativas docentes por la
comprensión y práctica de la lengua
19%
55%
11%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
109
Item 9. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Tabla 62. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 7 25,92
Casi siempre 15 55,55
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 60. Reconocen etiquetas y rotulaciones en kichwa de su entorno inmediato y los leen.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se observó que un 7% manifiesta que muy pocas veces desarrollan estos
aspectos y un 11% que algunas veces. Un 26% evidencian que siempre y un 56% alude mediante
su práctica que casi siempre. Dichos resultados manifiestan un adecuado reconocimiento de
etiquetas y rotulaciones en kichwa del entorno inmediato. Asimismo la lectura por parte de los
estudiantes resulta una habilidad desarrollada debido al impulso de ejercicios y alternativas
prácticas de sistematicidad en la práctica del idioma.
26%
56%
11%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
110
Ítem 10. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se les
enseña por la maestra.
Tabla 63. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se les
enseña por la maestra.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 11 40,74
Casi siempre 10 37,03
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 61. Asocian las imágenes las portadas de cuentos con los nombres en quechua que se
les enseña por la maestra.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta evidente señalar que un 37% resalta que nunca puede realizar estas
acciones y un 7% refiere que algunas veces. Por otra parte un 11% revela que muy pocas veces
realizan dichas asociaciones. Por otro lado un 7% revelan que algunas veces, mientras que el
37% manifiesta que casi siempre. Dichas particularidades manifiesta la aplicación de técnicas
y procedimientos que realzan el valor de las perspectivas prácticas a nivel docente que impulsan
dichas habilidades en los estudiantes.
41%
37%
7%
11%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
111
Ítem 11. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Tabla 64. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 9 33,33
Casi siempre 11 40,74
Algunas veces 1 3,70
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca 3 11,11
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 62. Se expresan oralmente pronunciando la mayoría de las palabras en kichwa.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo corroborar a nivel visual que el 11% muestra que nunca logran realizar
estas habilidades comunicativas. Por otra parte, el 11% manifiesta que muy pocas veces. Por
otro lado un 4%, demuestra que algunas veces realizan dichas habilidades y un 33% señalan
que siempre. El 41% revela que casi siempre expresan oralmente pronunciando la mayoría de
las palabras en kichwa, lo cual manifiesta el desarrollo de habilidades orales para comunicar los
aprendizajes del kichwa desde un recurso visual.
33%
41%
4%
11%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
112
Ítem 12. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Tabla 65. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 16 59,25
Casi siempre 9 33,33
Algunas veces 1 3,70
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 63. Los estudiantes aprenden nuevo vocabulario quechua con facilidad.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta esencial enfatizar que un 4% reveló que muy pocas veces aprende
vocablos nuevos del kichwa y otro 4% algunas veces, mientras que el 33% demuestra que casi
siempre aprenden nuevas palabras del kichwa. El 59% evidencia que siempre desarrollan este
aspecto. Lo cual evidencia la aplicabilidad de enseñanza del vocabulario en las sesiones de
clases y las técnicas diversas desencadenadas por el MOSEIB que permiten sistematizar y
perfeccionar las perspectivas de vocabulario de los estudiantes.
59%
33%
4%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
113
Ítem 13. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Tabla 66. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 19 70,37
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 3 11,11
Muy pocas veces 2 7,41
Nunca 1 3,70
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 64. Los niños y niñas se comunican en la hora de recreo entre sí usando el vocabulario
que aprenden diariamente en kichwa.
Fuente:
Guía de
observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: De acuerdo con la presente interrogante, el 4% manifiestan que nunca realiza
estas dinámicas de interacción, unido a ello un 7% evidencia que muy pocas veces lo realizan.
Por otro lado un 11% expresa que algunas veces y un 8% casi siempre, los mientras que el 70%
señalan que siempre desarrollan dinámicas de interacción en los espacios libres para practicar
la lengua kichwa, ello manifiesta que se han llevado a cabo mecanismos para que los niños
creen oportunidades motivacionales en el aula y fuera de ella para incentivar estas dinámicas de
intercambio comunicativo.
70%8%
11%
7%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
114
Ítem 14. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Tabla 67. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 19 70,35
Casi siempre 5 18,51
Algunas veces 2 7,41
Muy pocas veces 1 3,70
Nunca
TOTAL 27 100,00
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 65. Los estudiantes reciben con agrado los contenidos que ofrece el libro de trabajo
número 10.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Resulta esencial enfatizar que el 4% demuestra que muy pocas veces realiza,
por otra parte un 7% manifiestan que algunas veces, mientras que un 19% evidencia que casi
siempre. Un 70% refieren que siempre. Estos aspectos demuestran que el contenido de libro de
trabajo resulta productivo y didáctico para potenciar alternativas de desarrollo lingüístico en los
estudiantes y a la vez representa un mecanismo de aceptación y motivación de los estudiantes
respecto a la lengua kichwa.
70%
19%
7%4%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
115
Ítem 15. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
Tabla 68. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el orden
de las palabras.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 18 66,67
Casi siempre 2 7,41
Algunas veces 4 14,81
Muy pocas veces 3 11,11
Nunca
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 66. Se expresan utilizando oraciones cortas y completas en kichwa manteniendo el
orden de las palabras.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se alude que un 11% señala que muy pocas veces realiza esta acción, un 15%
reflejan que algunas veces. Asimismo un 7% manifiesta que casi siempre. Un 67% reflejan que
siempre desempeñan esta acción. Ello revela que las labores de utilización de oraciones cortas
y completas en kichwa manteniendo el orden de las palabras resulta un aspecto trabajado de las
dinámicas docentes por lo es evidente la efectividad de la aplicación de técnicas en el aula ya
que posibilitan al estudiante familiarizarse con las habilidades de la lengua y la expresión oral.
67%
7%
15%
11%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
116
Ítem 16. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Tabla 69. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 5 18,51
Casi siempre 6 22,22
Algunas veces 8 29,63
Muy pocas veces 6 22,22
Nunca 2 7,41
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 67. Presentan dificultades en la pronunciación de s, y la r.
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se alude que un 7% manifestaron que nuca realizan estas acciones y otro 22%
casi siempre. Por otra parte, un 19% casi siempre. Solo un 30% refleja que algunas veces y un
22% revela que casi siempre. Ello revela que dificultades en la pronunciación de s, y la r. en
kichwa resulta un aspecto trabajado de las dinámicas docentes por lo es evidente la garantía de
la aplicación de técnicas en el aula ya que posibilitan al estudiante acostumbrarse a las destrezas
de la lengua y la expresión.
19%
22%
30%
22%
7%
Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
117
Ítem 17. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Tabla 70. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
VALORACIÓN CANTIDAD PORCENTAJE
Siempre 11 40,74
Casi siempre 9 33,33
Algunas veces 1 3,70
Muy pocas veces 2 7,40
Nunca 4 14,81
TOTAL 27 100%
Fuente: Guía de observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Gráfico 68. Pronuncian palabras que riman espontáneamente tomando en cuenta los sonidos
finales de las mismas.
Fuente:
Guía de
observación
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Interpretación: Se pudo observar que un 15% reflejan que nunca realizan dichas habilidades,
asimismo un 7% muestra que muy pocas veces y por otro lado un 4% resalta que algunas veces.
Finalmente un 33% evidencia que casi siempre pronuncian palabras que riman
espontáneamente. Dichos resultados demuestran que los estudiantes han logrado aprendizajes
desarrolladores y de mayor relación motivacional con la lengua kichwa, lo cual es evidente en
las particularidades de la dicción que se impulsa para potenciar las habilidades comunicativas.
41%
33%
4%
7% 15% Siempre
Casi siempre
Algunas veces
Muy pocas veces
Nunca
118
GRÁFICOS COMPARATIVOS POR ÍTEMS
Gráfico 69. Los niños y niñas se identifican con su nacionalidad o cultura.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
De acuerdo con lo que puede evidenciarse, los niños y niñas del grupo experimental casi siempre
se identifican con su nacionalidad o cultura. Por el contrario los niños y niñas del grupo control
muy pocas veces sienten esta identificación. La mayoría de los niños y niñas del grupo
experimental siempre se identifican con su nacionalidad o cultura.
Gráfico 70. Los estudiantes van a la escuela con el traje de su nacionalidad.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Como se corrobora, la gran mayoría de los niños y las niñas del grupo control van a la escuela
con el traje de su nacionalidad siempre, mientras que la minoría del grupo experimental muy
22,22
59,26
14,81
3,7
14,81
55,56
22,22
7,41
0
10
20
30
40
50
60
70
Siempre Casi siempre Algunas veces Muy pocas veces Nunca
Grupo experimental Pre test Grupo Control Pre test
51,85
22,22
11,117,41 7,41
55,55
14,817,41
18,51
3,7
0
10
20
30
40
50
60
Siempre Casi siempre Algunas veces Muy pocas veces Nunca
Grupo experimental Pos test Grupo Control Pos test
119
pocas veces usan su traje de nacionalidad. De tal modo se ha corroborado que la propuesta ha
potenciado esta actitud en el grupo control.
Gráfico 71. Los estudiantes saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Previo a la aplicación de la propuesta de la metodología en el presente ítem se aprecia que la
mayoría de los niños y las niñas del grupo experimental muy pocas veces saludan y se despiden
usando la lengua quechua. Por otra parte el grupo control posee mayor cantidad de niños y niñas
que siempre saludan y se despiden usando la lengua quechua.
Gráfico 72. Reproducen en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones y
poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
3,77,41 7,41
44,44
37,04
11,1114,81
7,41
40,74
25,92
0
10
20
30
40
50
Siempre Casi siempre Algunas veces Muy pocas veces Nunca
Grupo experimental Pre test Grupo Control Pre test
33,33 33,33
11,1114,81
7,41
37,03
29,62
11,11
18,51
3,7
0
10
20
30
40
Siempre Casi siempre Algunas veces Muy pocas veces Nunca
Grupo experimental Pos test Grupo Control Pre test
120
De acuerdo a la reproducción en la lengua kichwa trabalenguas sencillos adivinanzas canciones
y poemas cortos mejorando su pronunciación y potenciando su capacidad imaginativa, la gran
mayoría de los niños y las niñas del grupo control manifiestan desarrollar esta acción siempre
y la minoría del grupo control es que nunca desarrollan esta acción.
Gráfico 73. Siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de
tres o más actividades.
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
De acuerdo con lo visualizado la mayoría de los niños y niñas del grupo control algunas veces
siguen instrucciones sencillas en lengua kichwa que involucran la ejecución de tres o más
actividades, mientras que la minoría nunca realiza esta acción.
11,11
22,22
37,04
22,22
7,41
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
Siempre Casi siempre Algunas veces Muy pocas veces Nunca
Grupo experimental Pre test Grupo Control Pre test
121
CÁLCULO PRE TEST GRUPO EXPERIMENTAL
Tabla 71. Tabulación del pre test grupo experimental
ENCUEST
ADOS
GRUPO EXPERIMENTAL
N°
1
N
°2
N°
3
N°
4
N°
5
N°
6
N°
7
N°
8
N°
9
N°
10
N°
11
N°
12
N°
13
N°
14
N°
15
N°
16
N°
17
1 1 1 4 5 5 1 1 1 4 3 3 3 2 1 2 1 3
2 2 3 2 2 4 5 3 4 4 2 2 2 1 1 1 2 1
3 1 3 3 4 3 4 5 1 3 3 4 2 4 2 2 5 1
4 2 4 2 2 5 5 2 4 1 2 3 1 2 3 3 1 4
5 1 2 5 2 2 5 2 5 3 4 3 3 2 3 3 3 3
6 2 3 4 4 3 1 3 2 3 2 2 3 2 3 3 4 2
7 1 5 5 3 5 4 4 2 1 3 3 2 4 2 3 2 3
8 2 3 4 2 4 4 2 5 5 2 3 3 3 1 5 1 3
9 2 3 5 3 4 4 1 4 4 4 3 1 2 3 3 2 4
10 1 3 1 1 2 1 4 5 1 4 3 4 1 2 2 1 5
11 3 2 5 4 4 4 2 4 5 4 4 4 3 2 4 2 1
12 2 1 4 5 1 5 3 5 4 5 5 3 4 1 4 3 4
13 2 3 4 4 2 5 1 3 4 5 5 2 5 5 3 4 2
14 2 3 5 4 4 2 4 5 3 5 5 5 4 2 1 3 3
15 2 2 4 5 5 4 3 5 4 4 3 4 3 4 3 2 2
16 3 5 4 4 4 5 4 3 5 5 1 2 5 2 5 3 2
17 2 3 4 5 1 2 3 4 4 5 4 5 4 2 1 2 4
18 3 3 5 4 5 5 4 4 4 1 1 4 3 4 3 3 2
19 2 5 4 5 1 3 3 1 2 4 5 5 4 2 3 2 4
20 4 3 4 1 4 4 2 5 5 1 4 3 3 3 1 3 3
21 2 3 5 5 2 3 3 4 5 5 5 5 4 5 1 2 1
22 3 1 5 4 4 2 4 4 5 5 1 5 3 4 2 3 4
23 2 5 4 5 5 5 3 1 2 4 4 3 5 5 1 2 2
24 1 3 3 4 4 5 5 4 4 1 3 3 1 3 2 3 4
25 2 1 5 5 1 3 3 2 4 4 1 4 2 4 5 2 3
26 2 3 4 3 4 4 2 1 4 4 3 4 3 5 3 3 5
27 2 3 5 4 1 5 3 4 4 4 4 1 1 4 2 3 3
1 6 4 1 2 5 3 3 5 3 3 4 3 4 4 6 4 4
2 16 3 2 4 4 3 6 3 2 4 2 5 6 8 6 10 6
3 4 15 2 3 2 3 10 2 4 3 10 8 7 6 10 10 8
4 1 1 12 10 10 8 6 10 12 10 6 6 7 5 2 2 7
5 0 4 10 8 6 10 2 7 6 7 5 5 3 4 3 1 2
TOTAL 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
122
NIVEL x f x*f x^2 f*x^2 Fr%
NUNCA 1 61 61 1 61 0,32%
POCAS
VECES 2 121 242 4 968 5,07%
A VECES 3 179 537 9 4833 25,32%
CASI
SIEMPRE 4 109 436 16 6976 36,55%
SIEMPRE 5 50 250 25 6250 32,74%
520 1526 19088 100%
MEDIA GRUPO EXPERIMENTAL PRE TEST
2,93
DESVIACIÓN GRUPO EXPERIMENTAL PRE TEST
= 5,3
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1526
520
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √19088
520− 2,932
= √28,096
123
CÁLCULO PRE TEST GRUPO DE CONTROL
Tabla 72. Tabulación del pre test grupo de control
ENCUESTADOS GRUPO DE CONTROL
N°
1
N°
2
N°
3
N°
4
N°
5
N°
6
N°
7
N°
8
N°
9
N°
10
N°
11
N°
12
N°1
3
N°
14
N°
15
N°
16
N°
17
1 1 1 5 4 1 5 2 4 4 4 5 4 2 4 4 1 2
2 1 3 4 3 2 3 3 3 4 2 4 3 3 3 4 2 3
3 2 2 2 4 2 5 2 4 3 4 3 5 1 3 4 5 4
4 3 2 5 5 4 5 2 1 5 3 3 3 2 3 3 2 1
5 1 2 4 4 2 1 5 4 4 4 3 3 4 4 3 4 4
6 2 2 5 5 4 2 3 3 5 2 4 3 1 3 3 4 4
7 4 3 4 5 4 1 4 2 4 4 3 2 2 2 3 5 3
8 2 2 5 4 3 5 3 5 5 2 3 3 3 4 1 1 3
9 2 2 3 3 4 2 2 4 4 4 3 4 2 3 2 2 1
10 1 1 1 4 1 3 3 1 5 4 3 4 1 2 3 1 2
11 3 2 4 5 4 4 2 4 3 4 4 4 3 5 2 3 5
12 1 1 1 1 4 5 3 5 4 5 5 2 5 3 3 1 3
13 2 2 3 2 2 4 1 2 4 5 2 5 4 5 5 3 2
14 1 3 4 4 1 2 3 4 3 5 5 5 5 2 1 2 3
15 3 1 1 5 4 5 4 5 4 4 3 2 3 3 3 1 2
16 1 4 4 2 5 4 2 1 1 5 5 5 4 2 3 3 4
17 1 1 2 5 3 5 4 5 1 2 1 5 4 1 1 2 3
18 3 2 2 2 5 4 2 4 2 1 3 2 1 2 2 3 5
19 1 1 4 1 4 5 5 1 5 4 1 4 2 1 2 2 1
20 4 4 4 4 4 1 3 2 3 5 4 3 2 5 1 3 3
21 2 2 5 5 5 5 3 5 5 2 3 2 5 5 2 3 2
22 1 1 4 4 5 4 1 4 5 5 1 3 4 3 1 3 1
23 5 4 5 4 3 1 3 5 2 1 3 3 5 1 5 3 3
24 1 2 4 4 4 5 4 4 4 3 2 3 1 2 3 3 2
25 1 1 2 5 2 5 3 4 1 4 1 1 2 1 3 3 1
26 2 3 5 4 4 4 4 5 4 4 5 4 3 2 1 4 5
27 1 1 4 5 5 4 3 4 1 3 4 1 3 1 3 3 3
1 13 9 3 2 3 4 2 4 4 2 4 2 5 5 6 5 5
2 7 11 4 3 5 3 7 3 2 5 2 5 7 7 5 6 6
3 4 4 2 2 3 2 11 2 4 3 11 9 6 8 11 11 9
4 2 3 11 11 11 7 5 11 10 11 5 6 5 3 3 3 4
5 1 0 7 9 5 11 2 7 7 6 5 5 4 4 2 2 3
TOTAL 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
124
NIVEL x f x*f x^2 f*x^2 Fr%
NUNCA 1 55 55 1 55 0,30%
POCAS
VECES 2 133 266 4 1064 5,87%
A VECES 3 179 537 9 4833 26,67%
CASI
SIEMPRE 4 114 456 16 7296 40,26%
SIEMPRE 5 39 195 25 4875 26,90%
520 1509 18123 100%
MEDIA GRUPO DE CONTROL PRE TEST
= 2,90
DESVIACIÓN GRUPO DE CONTROL PRE TEST
= 5,1
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1509
520
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √18123
520− 2,902
= √26,430
125
CÁLCULO POS TEST GRUPO EXPERIMENTAL
Tabla 73. Tabulación del pos test grupo experimental
ENCUESTADOS GRUPO EXPERIMENTAL
N°
1
N°
2
N°
3
N°
4
N°
5
N°
6
N°
7
N°
8
N°
9
N°
10
N°
11
N°
12
N°1
3
N°
14
N°
15
N°
16
N°
17
1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 2 2 3 1 1 4 2 2
2 3 3 2 2 4 3 3 2 2 1 2 2 1 1 1 3 1
3 1 1 3 4 1 4 2 1 4 3 4 1 1 1 4 2 5
4 1 4 2 2 1 3 2 4 2 2 2 1 2 1 3 3 2
5 1 2 1 2 2 3 1 2 3 3 3 1 2 3 3 4 3
6 2 1 5 2 1 1 3 2 2 1 2 4 1 3 1 4 5
7 1 3 1 5 5 4 2 2 2 2 3 2 1 2 1 2 2
8 2 2 5 2 1 4 2 3 3 1 5 1 3 1 1 5 2
9 1 1 3 3 4 5 1 2 2 2 4 1 1 1 4 3 4
10 1 1 1 1 2 1 4 2 2 4 2 1 1 1 1 2 5
11 1 2 1 4 1 3 2 4 3 2 4 2 3 1 1 3 1
12 2 1 3 3 3 3 5 3 2 1 1 2 1 1 1 2 2
13 2 2 1 1 2 4 4 2 4 2 2 1 1 1 3 4 1
14 1 1 3 3 3 2 2 2 2 1 1 1 4 4 3 3 3
15 1 1 1 2 1 2 2 1 2 4 2 1 1 1 1 2 1
16 3 4 2 1 3 2 2 2 3 1 1 2 1 2 1 3 5
17 1 1 2 4 1 2 2 2 2 2 5 1 1 1 1 5 1
18 1 2 1 1 3 4 2 1 1 1 4 2 1 1 1 4 1
19 4 5 2 4 3 3 2 2 2 2 5 1 1 2 1 3 2
20 4 1 1 1 5 4 2 1 1 4 1 2 4 1 1 1 2
21 1 1 2 5 2 3 2 1 2 1 1 2 5 1 1 3 4
22 3 1 1 1 5 2 2 2 5 5 2 1 1 1 2 1 1
23 1 5 1 1 2 1 3 1 1 2 1 2 1 1 1 4 1
24 1 2 2 2 1 5 2 2 2 4 2 1 3 1 1 4 1
25 2 1 1 1 2 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4
26 1 1 2 2 3 2 2 3 2 2 2 2 1 2 2 4 1
27 5 3 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
1 16 14 12 9 9 4 3 8 6 10 8 15 19 20 18 4 10
2 5 6 8 9 7 6 18 14 14 10 10 10 2 4 2 6 8
3 3 3 4 3 6 8 3 3 4 2 2 1 3 2 4 8 2
4 2 2 1 4 2 7 2 2 2 4 4 1 2 1 3 7 3
5 1 2 2 2 3 2 1 0 1 1 3 0 1 0 0 2 4
TOTAL 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
126
NIVEL x f x*f x°2 f*x/2 Fr%
NUNCA 1 91 91 1 91 0,38%
POCAS
VECES 2 123 246 4 984 4,12%
A VECES 3 107 321 9 2889 12,09%
CASI
SIEMPRE 4 81 324 16 5184 21,69%
SIEMPRE 5 118 590 25 14750 61,72% 520 1572 23898 100%
MEDIA GRUPO EXPERIMENTAL POS TEST
= 3,02
DESVIACIÓN GRUPO EXPERIMENTAL POS TEST
= 6,06
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1572
520
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √23898
520− 3,022
= √36,819
127
CÁLCULO POS TEST GRUPO DE CONTROL
Tabla 74. Tabulación del pos test grupo de control
ENCUESTADOS GRUPO DE CONTROL
N°
1
N°
2
N°
3
N°
4
N°
5
N°
6
N°
7
N°
8
N°
9
N°
10
N°
11
N°
12
N°1
3
N°
14
N°
15
N°
16
N°
17
1 1 1 2 4 1 5 2 2 1 3 1 1 4 2 4 1 3
2 1 4 1 3 2 3 3 2 2 2 2 2 3 3 3 2 1
3 2 2 2 4 2 5 2 2 3 1 1 1 5 1 3 5 2
4 3 2 1 2 1 5 2 2 2 4 2 2 1 2 3 2 5
5 1 2 1 4 2 1 2 2 2 3 1 1 3 2 4 4 2
6 2 1 2 1 3 2 3 3 3 2 4 4 1 1 3 4 2
7 4 3 1 2 2 1 2 2 2 4 5 1 2 1 2 5 4
8 1 4 2 4 3 3 3 2 2 2 1 1 1 1 4 1 5
9 2 1 3 3 4 2 2 2 2 1 2 1 1 2 1 3 1
10 1 1 1 4 1 3 2 1 2 2 1 1 3 1 1 2 1
11 3 2 1 5 2 4 2 3 2 1 2 2 1 1 1 3 2
12 1 1 1 1 3 3 2 2 4 5 5 1 1 1 1 2 1
13 2 1 3 2 2 4 1 3 2 1 2 2 1 1 1 3 1
14 1 4 1 3 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2
15 3 1 1 1 3 3 4 1 2 2 3 3 1 1 1 3 1
16 1 4 1 2 1 4 2 2 2 2 5 1 1 1 1 2 2
17 1 1 2 1 3 3 2 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1
18 3 1 2 2 4 4 2 2 2 1 4 1 1 3 1 3 2
19 1 1 1 1 1 3 5 1 1 2 2 2 1 1 1 4 1
20 4 4 1 2 3 1 2 2 3 2 2 1 1 1 1 4 1
21 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 4 1 3 5
22 1 1 4 2 1 4 1 2 1 1 2 2 1 1 1 4 1
23 5 5 2 1 3 1 2 2 2 2 4 1 1 1 1 1 1
24 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 3 2
25 1 1 2 1 2 1 1 4 1 4 1 1 1 2 1 1 2
26 2 3 5 2 1 4 2 1 1 2 2 2 1 1 1 3 5
27 1 1 1 1 5 4 2 1 4 1 1 1 4 1 2 2 4
1 14 15 14 10 10 5 3 8 7 11 9 16 19 19 18 5 11
2 6 4 9 8 7 5 19 15 15 10 11 9 2 5 2 6 9
3 4 2 2 3 7 7 3 3 3 2 1 1 3 2 4 8 1
4 2 5 1 5 2 7 1 1 2 3 3 1 2 1 3 6 2
5 1 1 1 1 1 3 1 0 0 1 3 0 1 0 0 2 4
TOTAL 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
128
NIVEL x f x*f x°2 f*x/2 Fr%
NUNCA 1 52 52 1 52 0,22%
POCAS
VECES 2 131 262 4 1048 4,52%
A VECES 3 139 417 9 3753 16,18%
CASI
SIEMPRE 4 105 420 16 6720 28,97%
SIEMPRE 5 93 465 25 11625 50,11% 520 1616 23198 100%
MEDIA GRUPO EXPERIMENTAL POS TEST
= 3,11
DESVIACIÓN GRUPO EXPERIMENTAL POS TEST
= 5,91
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √23198
520− 3,112
= √34,954
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1616
520
129
ANÁLISIS DE RESULTADOS DEL PRE TEST Y DEL POS TEST “PUNTAJE Z”
Media grupo experimental pre test Media grupo experimental pos test
= 2,93
= 3,02
Promedio de las dos medias del grupo experimental
=2.93 + 3.02
2= 2.97
Desviación grupo experimental pre test Desviación grupo experimental pos test
= 5,3
= 6,06
Promedio de las dos medias del grupo experimental
=5.3 + 6.06
2= 5.68
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1526
520
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √19088
520− 2,932
= √28,096
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √23898
520− 3,022
= √36,819
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1572
520
130
Media grupo de control pre test Media grupo de control pos test
= 2,90
=3,11
Promedio de las dos medias del grupo experimental
=2.90 + 3.11
23.01
Desviación grupo de control pres test Desviación grupo de control pos test
= 5,1
= 5.91
Promedio de las dos medias del grupo experimental
=5.1 + 5.91
2= 5.50
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1509
520
�̅� =𝛴𝑓𝑖𝑋𝑖𝑛𝑒
=1616
520
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √18123
520− 2,902
= √26.430
�̅� = √𝛴𝑓𝑥𝑖𝑛𝑒
− �̅�𝑒2
�̅� = √23198
520− 3,112
= √34.954
131
CAMPANA DE GAUSS
De acuerdo con el gráfico de la campana de gauss se comprueba la hipótesis de que la
incorporación de la lengua kichwa con el modelo del MOSEIB evidencia un impacto positivo
sociocultural en los niños y niñas del subnivel 2 en el grupo experimental, considerando que
este no supero al grupo de control frente al análisis pre y post test. Evidenciando de tal forma
que la herramienta empleada para incorporar el kichwa es metodológicamente favorable.
4.3. Discusión de resultados
De acuerdo con los resultados analizados, se comprobó que las condiciones de los estudiantes
antes de aplicar el plan de clases de la propuesta enfatizando las potencialidades interculturales
bilingües que propicia el MOSEIB eran inferiores en tanto un número importante de los mismos
carecían de habilidades comunicativas adecuadas para desarrollar y expresarse en la lengua
kichwa. Asimismo los sentidos de identidad cultural se percibieron como valores necesarios a
trabajar desde el incentivo y la revitalización de rasgos que promovieran específicamente el
vestuario y los sentidos de pertenencia.
132
Por otro lado el análisis arrojó que las condiciones de aprendizaje antes de la aplicación
del plan de clases eran inferiores en los procesos de pronunciación, asociación, reproducción de
la lengua e interacción colectiva en los espacios del aula y fuera de ella. De este modo se
perfeccionaron habilidades de descripción gráficas en lengua kichwa, intercambio de saludos,
así como perfeccionamiento del vocabulario en diversos espacios de interacción colectiva.
Así mismo se potenciaron las habilidades de la escucha y ejecución de acciones
específicas relacionadas con la reproducción de fragmentos de cuentos y obras literarias a partir
de las actividades programadas por el docente para encauzar el ejercicio cognitivo de las
habilidades de la lengua. Se desarrollaron las percepciones de lecturas gráficas de rotulaciones
en kichwa y asociaciones de historias desde la percepción visual de imágenes relacionadas con
las mismas.
De manera general la aplicación del plan de clases con el enfoque del MOSEIB en la
Escuela Mushuk Pakari constituyó un aporte de impacto sociocultural ya que favoreció la
valoración del modelo de educación que evidenció la motivación estudiantil con los materiales
didácticos empleados por el docente. De igual manera favoreció el desarrollo no solo de la
dimensión escrita de la lengua sino la parte de la pronunciación y la oralidad en general como
procesos de asimilación y tradición de los cánones culturales legitimados por las culturas
precedentes.
En correspondencia con el análisis anterior se delimita la comprobación de la Hipótesis
Alterna (Ha.), la cual manifiesta que la incorporación de la lengua kichwa con el modelo del
MOSEIB si ha marcado el impacto sociocultural en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela
Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
133
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA, LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
INSTITUTO SUPERIOR DE INVESTIGACIÓN Y POSGRADO
PROGRAMA DE MAESTRÍA EN EDUCACIÓN INICIAL
CAPÍTULO VI
PROPUESTA
El impacto sociocultural que ha marcado la incorporación de la lengua quichua con el modelo
del MOSEIB en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe
“Mushuk Pakari”
Autor:
Lic. Mayra Patricia Villacis Miranda
Tutor:
MSc. Sandra de las Mercedes Bustamante Cabrera
Quito, Septiembre del 2016
135
PROPUESTA METODOLÓGICA A APLICAR
“INCORPORACIÓN DE LA LENGUA KICHWA CON EL MODELO DEL MOSEIB”
ÍNDICE
1. Justificación
2. Descripción de la propuesta
2.1.Tipo de propuesta
2.2. Etapas de la propuesta
2.3.Cronograma
2.4.Forma de implementación
2.4.1. Socialización
2.4.2. Implementación
2.4.3. Evaluación
2.5.Presupuesto estimado de implementación
3. Objetivo
4. Cronograma de la propuesta
5. Desarrollo
6. Bibliografía
7. Anexo
8. Fotografías
136
1. Justificación
Esta propuesta nace del interés de investigar y poder conocer como los niños y niñas de la
Escuela Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari” se involucra con el modelo del MOSEIB,
insertando la lengua Kichwa, y por otra parte, crear un documento que oriente mediante
estrategias de investigación a las docentes a que adquieran conocimientos significativos que les
permita a los niños y niñas desarrollar aprendizajes que facilite el manejo de la lengua kichwa.
Esta propuesta de interacción con los docentes y alumnos, tiene la intención de ver el manejo
del modelo que guie las acciones de los docentes, estudiantes y padres de familia en la escuela
con el único fin de crear un enlace de rescate cultural en base a la lengua Kichwa y cuyo
beneficio sea mejorar y crear un ambiente de confianza para el rescate de los nuevos
aprendizajes interculturales según el sector se la Comuna de San Miguel de Calderón.
Una de las razones primordiales del presente proyecto, fue la necesidad de conocer como los
niño y niñas asimilan la incorporación de la lengua kichwa dentro de la institución según el
artículo ministerial 440, este tiene como finalidad hacer que se convierta en el elemento
determínate la expresión viva de los pueblos y las nacionalidades indígenas en el Estado. Ya
que es el resultado de la lucha organizada de los pueblos y las nacionalidades por el desarrollo
de la lengua y la cultura, como una estrategia segura de fortalecimiento de la interculturalidad
de la sociedad ecuatoriana y del nuevo modelo de vida.
En el contexto histórico actual, la educación intercultural se han implantado dentro de las
instituciones que quedan cerca de las comunas, vale recalcar que la institución “Mushuk Pakari”
tiene un grupo numeroso de estudiantes hispanos, pero con la reubicación de docentes se ha
podido dar ingreso a un personal nuevos que dominan la lengua kichwa.
La propuesta tiene como idea principal Proporcionar herramientas curriculares que respondan
a las realidades lingüísticas, culturales, sociales y geográficas de los niños, niñas y adolescentes
de las nacionalidades y pueblos del Ecuador, en un marco de los preceptos establecidos en el
MOSEIB, fortaleciendo la identidad individual y colectiva de los
137
estudiantes, construyendo la interculturalidad, incorporando conocimientos y tecnología de
otras culturas y la preservación de la biodiversidad.
2. Descripción de la propuesta
2.1 Tipo de propuesta
Esta visión concibe a la interculturalidad como un medio para relacionarse y a su vez rescatar
los aprendizajes significativos que nos presenta la cultura del sector.
Es importante entender que la lengua Kichwa es el segundo eje trasversal de la Educación
Infantil Familiar Comunitario, por eso los aprendizajes que intentan impartir las maestras,
tienen el fin de que los niños y niñas se familiaricen y aprendan la lengua nativa del sector.
Por ese motivo, el propósito de la propuesta es plantear un grupo de actividades que ofrezcan a
las docentes estrategias dinámicas con la ayuda de los rincones, y material visual y auditivo que
les permitan a los niños y niñas relacionarse con la lengua kichwa.
La propuesta está basada en las necesidades determinadas en el planteamiento del problema y
en los resultados de la investigación establecidos en el diagnóstico, las acciones que se
desprende de la misma estarán coordinas en las reuniones que ejecutan diariamente las docentes
para las planificaciones que establece en la propuesta.
138
2.2 Etapas de la propuesta
La propuesta está determinado, dentro de barias experiencias de aprendizaje significativas según
el mes que se presenta, que refleja nueve semanas, desde el 10 de octubre al 9 de diciembre.
Socialización
Implementación
Evaluación
2.3 Cronograma
Etapas Cronograma semanal
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Socialización y pre- test de los dos
grupos
x
Ejecución de la propuesta x x x x x x x x x
Post- test de los dos grupos x
2.4 Forma de implementación
La propuesta se acopla dentro del horario de clases, para que el entorno del niño y niña se vea
alterado si no que vaya a la par con los ámbitos de aprendizaje y logre en él un desarrollo de
varios cenicientos interculturales.
Se llevó a cabo en las siguientes etapas.
Socialización: Se informa al Señor Lic. Miguel Loachamin Rector de la Unidad Educativa
Intercultural Bilingüe “Mushuk Pakari” sobre las actividades que se realizarán con los niños y
niñas del subnivel 2, con su autorización se efectúa las planificaciones.
139
Implementación: Se desarrolla las actividades propuestas en la planificación de forma
participativa y didáctica, a través de juegos, cuentos, videos, retahílas, adivinanzas, etc. Con el
propósito de estimular el lenguaje.
Evaluación: En esta etapa se aplica un pre- test para conocer los avances de los nuevos
conocimientos que adquirieron y así poder observar la evolución que ha tenido el grupo.
2.5 Presupuesto estimado de implementación
Materiales utilizados Costo
Material didáctico 30
Elaboración de la propuesta 25
Hojas pre- test, post-test. 6
Total 61
3. OBJETIVO
Fortalecer significativamente, los aprendizajes mediante planificaciones que le permitan
desarrollar a los niños y niñas el aprecio y reconocimiento de su cultura fomentando sus
tradiciones y a su vez apreciando y valorando la lengua kichwa.
140
4. CONOGRAMA DE LA PROPUESTA
Experiencias de
aprendizaje
Octubre Noviembre Diciembre
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Periodo de adaptación x x x x
Mi lindo cuerpo y carita x
Yo tengo una linda
familia llena de amor. Mi
casa es muy bonita
x
Cuando yo sea grande
seré
x
Los animales de mi
comunidad.
x
Conozcamos las plantas
maravillosas.
x
Los astros x
142
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI CUERPO
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 7 al 11 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Estructurar su esquema corporal a través de la exploración sensorial para lograr la interiorización de una
adecuada imagen corporal.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awaki
LUNES 7
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
Identidad y Autonomía
Expresión Corporal y
motricidad
Demostrar curiosidad por las
características físicas (genitales)
que le permiten reconocerse
como niño y niña.
Representar la figura humana
utilizando el monigote e
MOMENTO DE INICIO (
Anticipación)
Actividades iniciales.
Observar el cartel del cuerpo
humano de un niño y una niña.
Lámina del
cuerpo
humano de un
niño y niña
Marcador
Papelote
Indicador de
Logro
Identifica los
genitales del niño
y la niña
TTÉCNICA
La observación
143
incorporando detalles según la
interiorización de su imagen
corporal.
Identificar y señalar las partes del
cuerpo humano.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Repasar con marcador la silueta de
un niño en papelote y recortar 2
veces.
Armar 2 siluetas.
Dibujar los genitales del niño y la
niña.
Periódico
grapadora
papel
periódico
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación
Expresión Artística
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
Sostener el papel con las dos manos
en los extremos
Ir arrugando hasta formar una
pelota
Rellenar el monigote.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
Rincón de música
Convivencia
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
Cantar la canción realizando
movimientos corporales.
Cantar con los niños y niñas
siguiendo el ritmo con
movimientos corporales.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
144
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI CUERPO
GRUPO: 4 AÑOS PARALELO “A”
Semana: del 7 al 11 de noviembre
Número de niños (as): 27
Objetivo de aprendizaje: Estructurar su esquema corporal a través de la exploración sensorial para lograr la interiorización de una
adecuada imagen corporal.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awkarik
MARTES 8
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
ÁMBITO
IDENTIDAD Y
AUTONOMIA
Identificar las características y
las de las personas de su entorno
como parte del proceso de
aceptación de sí mismo y de
respeto a los demás.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar el cartel del cuerpo
humano de niño y niña,
Identificar y señalar las partes del
cuerpo humano
Cartel
de niño y niña
Papel crepe
papelote
Goma
Indicador de
Logro
Identifica las
características
generales que
diferencian a
niños y niñas y se
ÁMBITO
145
EXPRESION
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Identificar en su cuerpo y en el de
los demás partes y articulaciones
del cuerpo humano, así como
partes finales de la cara, a través
de la exploración sensorial.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Identificar las partes gruesas finas y
partes de la cara usando nuestra
percepción sensorial.
Esquema
corporal
marcador
Rincón de
dramatización
reconoce como
parte de uno de
esos grupos
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
ÁMBITO
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Experimentar a través de la
manipulación de materiales y
mezcla de colores la realización
de trabajos creativos utilizando
las técnica grafoplástica.
Decoración de la figura humana
arrugando papel.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN
DE DRAMATIZACIÓN
Representa a personas de su
entorno asumiendo roles a través
del juego simbólico.
MOMENTO DEL CIERRE
Imitar a un muñeco mientras su
compañero toca las partes de su
cuerpo (cabeza tronco y
extremidades superiores inferiores).
CONVIVENCIA
Integrarse progresivamente en
juegos grupales de reglas
sencillas.
Juega adivina y menciona las
partes de su cuerpo según la
mímica de la maestra.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
146
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI LINDA CARITA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 7 al 11 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Exploremos e identifiquemos las características y cualidades de nuestro cuerpo.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chillay
MIÉRCOLES 9
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
ÁMBITO
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Comunicar algunos datos de su
identidad como: nombres
completos, edad, nombres de
familias cercanos, lugar donde
vive.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Participar del juego ( me gusta la
sopa, me gusta el arroz, pero más
me gusta el nombre de….. decir el
nombre de cada niño o niña).
cancha
pelotas
texto de la
canción
Indicador de
Logro
Pronuncia
correctamente sus
nombres y
apellidos
completos
ÁMBITO
147
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Ejecutar actividades
coordinadamente y con un
control adecuado de fuerza y
tonicidad muscular como: lanzar,
atrapar y patear objetos y pelotas.
Lanzar una pelota a la pared para
que revote y la atrape.
rincón de
música
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
ÁMBITO
EXPRESIÓN
ARTÍSTICA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Cantar la canción siguiendo el
ritmo (Mi carita redondita)
acompañados con movimientos
corporales.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÒN
DEMÚSICA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Cantar la canción siguiendo el
ritmo utilizando los instrumentos
musicales.
CONVIVENCIA
Proponer juegos construyendo
sus propias reglas interactuando
con otros.
Jugar a la orquesta con los
instrumentos musicales,
mencionando los nombres de los
instrumentos.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
148
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI LINDA CARITA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 7 al 11 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Exploremos e identifiquemos las características y cualidades de nuestro cuerpo.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
kullka
JUEVES 10
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
ÁMBITO
COMPRENCIÓN Y
EXPRESIÓN DEL
LENGUAJE
Describir oralmente imágenes
gráficas y digitales,
estructurando oraciones más
elaboradas que describan a los
objetos que observa.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar láminas gráficas de la
cara de un niño y niña.
Escuchar descripciones generales
(adivina de quien hablo nariz, boca,
ojos, lengua).
Láminas: de
la nariz, ojos
boca lengua
etc.
figuras
geométricas
del círculo
Indicador de
Logro
Identifica el
círculo y pinta de
color azul
149
ÁMBITO
RELACIONES
LÓGICO-
MATEMÁTICO
Identificar figuras geométricas
básicas: círculo, cuadrado y
triángulo en objetos del entorno
y en representaciones gráficas.
Presentar en lámina gráfica el
círculo.
Señalar en el aula donde hay
círculos.
hojas de
trabajo
pintura azul
cartel de los
alimentos
imágenes
gráficas de
normas de
respeto
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
ÁMBITO
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Diferenciar entre alimentos
nutritivos y no nutritivos
identificando los beneficios de
una alimentación sana y
saludable.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar deferentes imágenes
gráficas de los alimentos nutritivos
y no nutritivos (chatarra).
Seleccionar los alimentos que son
nutritivos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE CIENCIAS
Practicar hábitos de orden
ubicando los objetos en el lugar
correspondiente.
MOMENTO DEL CIERRE
(Consolidación)
Observar y manipulara los objetos
del rincón y dejar en orden.
respetando el lugar.
CONVIVENCIA
Asumir y respetar normas de
convivencia en el centro de
educación inicial y en el hogar
acordadas con el adulto.
dialogar con los niños y niñas sobre
el respeto a los compañeros en cada
rincón.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
150
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI LINDA CARITA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana del 7 al 11 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Exploremos e identifiquemos las características y cualidades de nuestro cuerpo.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chasca
VIERNES 11
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
ÁMBITO
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Practicar con autonomía hábitos
de higiene personal como lavarse
las manos, los dientes y la cara.
MOMENTO DE INICIO( Anticipación)
Observar láminas gráficas de útiles
de higiene personal.
Ir al baño con jabón y toalla lavarse
las manos adecuadamente.
láminas
jabón
agua
toalla
papelotes
Crayones
partes de la
cara
INDICADOR
DE LOGRO
utiliza
correctamente los
útiles de aseo
personal
ÁMBITO
151
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Utilizar la pinza digital para
coger lápices, marcadores,
pinceles y diversos tipos de
materiales.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Realizar con crayones el garabateo
libre para desarrollar la pinza
digital, con el color amarillo.
números 1
Objetos del
hogar
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
ÁMBITO
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICAS
Comprender la relación del
numeral (representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
Entregar partes de la cara a cada
niño (a).
Relacionar con el número 1.
Preguntando cuantas: bocas hay,
nariz, lengua colocar el número 1 en
cada parte de la cara que sea 1.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DEL HOGAR
Clasificar objetos con dos
atributos (tamaño, color o
forma).
Clasificar objetos del hogar según
su color amarillo.
CONVIVENCIA
Demostrar preferencia de jugar
la mayor parte del tiempo con un
amigo estableciendo niveles de
empatías más estables.
MOMENTO DEL CIERRE
(Consolidación)
Jugar con un amigo que más le
guste.
Señalar las partes de la cara en su
compañero.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
152
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: YO TENGO UNA LINDA FAMILIA LLENA DE AMOR
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 14 al 18 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Demostrar cariño y respeto a los miembros de la familia mediante la participación de actividades de
lectura de imágenes gráficas, relatos contados, el arte y la música para el desarrollo de su creatividad.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awaki
LUNES 14
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Comunicar algunos datos de su
identidad como familiares
cercanos, lugar donde vive.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Observar láminas gráficas de la
familia.
Nominar a los miembros de la
familia.
laminas
gráficas de la
familia
Indicador de
Logro
Identifica el
espacio
total en la hoja de
trabajo
153
Cartel de la
casa
revistas
tijeras goma
papel trozado
brillante
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Utilizar el espacio parcial e inicia
con el uso del espacio total para
realizar representaciones
gráficas.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar un cartel de la casa.
Cortar de revistas a la mamá, al
papá y pegar en la dependencia que
le guste.
Indicarles que la casa es el espacio
total y cada una de las
dependencias es el espacio parcial.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
Decorar la dependencia que le
guste con papel brillante trozado
de los colores aprendidos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
CONVIVENCIA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Terminar el decorado de la
dependencia.
Describir su trabajo.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
154
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: YO TENGO UNA LINDA FAMILIA LLENA DE AMOR
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 14 al 18 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Demostrar cariño y respeto a los miembros de la familia mediante la participación de actividades de
lectura de imágenes gráficas, relatos contados, el arte y la música para el desarrollo de su creatividad
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awkarik
MARTES 15
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificarse como miembro de
una familia reconociéndose
como parte importante de la
misma.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Observar lámina gráfica de la
familia.
Nombrar a los miembros de su
familia y las funciones que cumple
cada uno de ellos.
Láminas de la
familia
números 1
Indicador de
Logro
Responde a las
preguntas del
cuento narrado
155
láminas
gráficas de
tipos de
familia
cuento
yo te quiero
siempre
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES
LÓGICO-
MATEMÁTICAS
Comprender la relación del
numeral (representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar láminas gráficas de los
miembros de la familia.
Nombrar cuantos papás hay,
mamás, hijos, hijas.
Relacionarlos con el número y
colocar el que corresponde (1).
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Participar en algunas prácticas
tradicionales de su entorno
disfrutando y respetando las
diferentes manifestaciones
culturales.
Observar láminas gráficas de tipos
de familia.
Conversar sobre vivencias
familiares.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE LECTURA
CONVIVENCIA
Responde preguntas sobre un
texto narrado por el adulto.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Narrar el cuento “Yo te quiero
siempre”.
Preguntas y respuestas del cuento
escuchado.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
156
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: QUIERO A MI FAMILIA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 14 al 18 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Identificar las funciones que realizan los miembros de la familia para expresarse con un vocabulario
relacionado al tema.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chillay
MIÉRCOLES 16
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Comunicar algunos datos de su
identidad como: nombres
completos, edad, nombres de
familiares cercanos, lugar donde
vive.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Participar del juego me gusta la
sopa, me gusta el arroz pero más
me gusta el nombre de la mamá de
Luis y (el niño o niña que le
cancha
Canción del
juego, me
gusta la sopa
me gusta el
arroz pero
más me
gusta………..
Indicador de
Logro
Repta a diferentes
ritmos de cúbito
ventral y cúbito
dorsal
157
nombre la maestra deberá
comunicar el nombre y apellido de
la mamá o del papá).
mallas de la
tribuna
patio de
césped
hojas de
trabajo
dibujado las
siluetas de la
mamá y papá
hojas secas
tallos
formar 4
familias de
mamá papá
hija hijo
abuelita
abuelito
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Trepar y reptar a diferentes
ritmos y en posiciones corporales
diversas (cúbito ventral y cúbito
dorsal).
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Jugar a escalar la montaña
acompañados de la maestra.
Jugar somos una familia de
cocodrilos reptar usando las
extremidades superiores e
inferiores a diferentes ritmos.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
Decorar la silueta de la mamá o del
papá con hojas secas, tallos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE
DRAMATIZACIÓN
CONVIVENCIA
Identificar las profesiones,
oficios y ocupaciones que
cumplen los miembros de la
familia.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Jugar a imitar roles de los
miembros de la familia (que hacen
cada uno de ellos).
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
158
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: QUIERO A MI FAMILIA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 14 al 18 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Identificar las funciones que realizan los miembros de la familia para expresarse con un vocabulario
relacionado al tema.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
kullka
JUEVES 17
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS Y DESAYUNO ESCOLAR
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSIÓN Y
EXPRESIÓN DEL
LENGUAJE
Reconocer etiquetas y rótulos de
su entorno inmediato y los lee.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Recordar las rotulaciones que la
maestra utiliza en el aula.
Presentar tarjetas rotuladas nuevas
las que utilizan en el hogar para el
etiquetas de
objetos del
hogar que usa
la familia
Indicador de
Logro
participa en
rondas
tradicionales y
expresa con su
cuerpo los
159
reconocimiento de sus imágenes y
leer.
láminas
gráficas de
objetos del
hogar
diagrama del
mente factos
nocional
láminas
gráficas de
alimentos
nutritivos y
no nutritivos
(chatarra)
patio
canción Arroz
con leche,
El patio de mi
casa, en el
puente de
Habiñón
movimientos que
dice la canción
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICO
Comprender la relación del
numeral (representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar láminas gráficas de
objetos del hogar.
Agrupar dentro del mentefacto
nocional objetos del hogar (1).
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Diferenciar entre alimentos
nutritivos y no nutritivos
identificando los beneficios de
una alimentación sana y
saludable.
Observar imágenes gráficas de
diferentes alimentos nutritivos y no
nutritivos.
Clasificarlos en el mentefactos
nocional los alimentos nutritivos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
CONVIVENCIA
Participar en rondas populares,
bailes y juegos tradicionales
asumiendo los roles y respetando
las reglas.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Salir al patio a realizar rondas
tradicionales cantar y expresar con
el cuerpo los movimientos que dice
cada canción: Arroz con leche, El
patio de mi casa, En el puente de
Haviñón.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
160
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: QUIERO A MI FAMILIA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana
Objetivo de aprendizaje: Identificar las funciones que realizan los miembros de la familia para expresarse con un vocabulario
relacionado al tema.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chasca
VIERNES 18
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Demostrar curiosidad por las
características físicas (genitales)
que le permitan reconocerse
como niño o niña.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar la foto gráfica de su
familia.
foto gráfica
de la familia
Indicador de
Logro
discrimina los
sonidos
onomatopéyicos,
161
Identificarse a quien se parece a la
mamá o al papá.
formar 4
grupos de
familias
banderas
ladrillo
láminas
gráficas de
objetos que
producen
sonidos
naturales o
artificiales
grabadora
caset
objetos del
rincón del
hogar
diferencia sonidos
naturales y
artificiales y quien
los produce
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Caminar, correr y saltar de un
lugar a otro coordinadamente
combinando estas formas de
desplazamiento, a velocidades
diferentes y en superficies planas
e inclinadas con obstáculos.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Jugar en familia a los relevos en
superficies planas a diferentes
velocidades: rápido, lento, más
rápido más lento.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Discriminar sonidos
onomatopéyicos y diferencia los
sonidos naturales de los
artificiales.
Observar láminas gráficas de
objetos que producen sonidos
naturales o artificiales.
Escuchar sonidos del caset
identificar si son sonidos naturales
o artificiales.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DEL HOGAR
CONVIVENCIA
Identificar las profesiones,
oficios y ocupaciones que
cumplen los miembros de su
familia.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Formar 4 grupos de familias.
Imitar roles de los miembros de la
familia.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
162
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
LANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: MI CASA BONITA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
0Número de niños (as): 27
Semana: del 21 al 25 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer la casa, las distintas dependencias a través de la observación y las diversas actividades que se
realicen para identificarla como centro de la vida familiar.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awaki
LUNES 21
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Utilizar la cuchara, tenedor y el
vaso cuando se alimenta de
manera autónoma.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Observar la cuchara, tenedor y
cuchillo.
Indicar la manera de utilizarlos.
cuchara
tenedor
cuchillo
Indicador de
Logro
Utiliza la pinza
digital para
recoger semillas
163
Utiliza la pinza digital para coger
lápices marcadores, pinceles y
diversos tipos de materiales.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Jugar en el césped a recoger
semillas que se regaron en el patio
de la casa utilizando una pinza de
colgar la ropa para desarrollar la
motricidad fina (pinza digital).
pinza de
madera o
plástica
granos
lavacaras
láminas
gráficas de la
casa
instrumentos
musicales
texto de la
canción
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICO
Continuar y reproducir patrones
simples con objetos concretos y
representaciones gráficas.
Realizar patrones con láminas
gráficas conocidas de la casa.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE MÚSICA
CONVIVENCIA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Cantar la canción “LA CASITA”
utilizando los instrumentos
musicales y coordinando con su
cuerpo.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
164
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CUANDO YO SEA GRANDE SERÉ? ………………
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 21 al 25 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer la importancia del trabajo de los miembros de la comunidad, mediante el desarrollo de los
aprendizajes como forma de contribución para el buen vivir, en el desarrollo social y al crecimiento personal.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awkarik
MARTES 22
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificar y manifestar sus
emociones y sentimientos
expresando las causas de los
mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Observar láminas del panadero,
sastre, carpintero, peluquero,
costurera, pintor, zapatero,
láminas de
los oficios y
herramientas
Indicador de
Logro
Mantiene el ritmo
y las secuencias
de pasos para una
coreografía
165
bailarina, mecánico, heladero y sus
herramientas que utilizan.
cancha
grabadora
C.D.
trajes
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRECCIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Realizar ejercicios de equilibrio
estático y dinámico controlando
los movimientos de las partes
gruesas del cuerpo y
estructurando motricidad facial y
gestual según la consigna
incrementando el lapso de
tiempo.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Cantar y bailar (Buenos días mi
señorío) realizando diferentes
movimientos corporales de las
partes finas y gruesas del cuerpo.
EXPRECIÓN
ARTÍSTICA
Mantener el ritmo y las
secuencias de pasos sencillos
durante la ejecución de
coreografías.
Imitar pasos siguiendo consignas
de la maestra siguiendo el ritmo.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE
DRAMATIZACIÓN
CONVIVENCIA
Participar en juegos grupales
siguiendo las reglas y asumiendo
roles que lo permitan mantener
un ambiente armónico con sus
pares.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Dramatizar al carpintero, panadero,
costurera, peluquera.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
166
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CUANDO YO SEA GRANDE SERÉ ?.......
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 16
Semana: del 21 al 25 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer la importancia del trabajo de los miembros de la comunidad mediante el desarrollo de los
aprendizajes como forma de contribución al buen vivir, en el desarrollo social y al crecimiento personal
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chillay
MIÉRCOLES 23
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Practicar normas de seguridad
para evitar accidentes a los que
se puede exponer en su entorno
inmediato.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Presentar lámina del carpintero y
sus herramientas que utiliza.
Dialogar sobre las herramientas que
podemos tener en casa iguales a las
del carpintero.
Láminas
Herramientas
Cancha
clavos
Indicador de
Logro
Coge clavos
utilizando la pinza
digital
167
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Utilizar la pinza digital para
coger ápices, marcadores,
pinceles y diversos tipos de
materiales.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Coger clavos del suelo utilizando la
pinza digital.
Papelote
esponja
pintura
Frutas crema
leche batidora
pinchos
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
Explicar la técnica del estampado.
Estampar en un papelote utilizando
esponja en forma de clavos y
colores primarios para reforzar.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DEL HOGAR
CONVIVENCIA
Participar en juegos grupales
siguiendo las reglas y asumiendo
roles que le permitan mantener
un ambiente armónico con sus
pares.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Jugar a la familia del carpintero.
Preparar tortillas de maíz.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
168
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CUANDO YO SEA GRANDE SERÉ ?.......
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 21 al 25 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer la importancia del trabajo de los miembros de la comunidad mediante el desarrollo de los
aprendizajes como forma de contribución al buen vivir, en el desarrollo social y al crecimiento personal
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
kullka
JUEVES 24
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSIÓN Y
EXPRESIÓN DEL
LENGUAJE
Reproducir trabalenguas
sencillos, adivinanzas canciones
y poemas cortos, mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Escuchar la canción con
modulación de voz “Con harina el
panadero”.
Texto de la
canción con
harina el
panadero
Indicador de
Logro
selecciona
alimentos
nutritivos y no
nutritivos para
crecer sanos
169
números
láminas
frutas
legumbres
hortalizas
cachitos
caramelos
chocolates
hojas de
trabajo hojas
secas
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICO
Comprender la relación del
numeral (representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar números de foamix y
láminas.
Clasificar en el mentefacto
nocional los números 1y 1
elemento (pan).
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Diferenciar entre alimentos
nutritivos y no nutritivos
identificando los beneficios de
una alimentación saludable.
Clasificar alimentos nutritivos y no
nutritivos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
CONVIVENCIA
Diferenciar entre alimentos
nutritivos y no nutritivos
identificando los beneficios de
una alimentación saludable.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Rellenar el dibujo de un pan con
hojas secar trozadas.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
170
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CUANDO YO SEA GRANDE SERÉ? ………..
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 21 al 25 de noviembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer la importancia del trabajo de los miembros de la comunidad mediante el desarrollo de los
aprendizajes como forma de contribución al buen vivir, en el desarrollo social y al crecimiento personal
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chasca
VIERNES 25
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENCIÓN Y
EXPRESIÓN DEL
LENGUAJE
Reproducir trabalenguas
sencillos, adivinanzas canciones
y poemas cortos, mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Presentar una máquina.
Identificar que es y que hace.
Cantar la canción “Maquinita
maquinita”.
texto de la
canción
Maquinita
maquinita
Indicador de
Logro
Discrimina los
elementos que
utiliza la costurera
171
láminas de la
costurera
hilo máquina
aguja tijeras
cinta métrica
regla carrete
botones
sierres
TÉCNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES
LÓGICO-
MATEMÁTICO
Ordenar en secuencia lógica
sucesos de hasta cinco eventos en
representaciones gráficas de sus
actividades de la rutina diaria y
en escenas de cuentos.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Observar láminas de la costurera y
las herramientas que usa en un día
de trabajo.
Ordenar en secuencia lógica 5
láminas de las actividades que
realiza la costurera.
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Diferenciar los seres vivos y
elementos no vivos de su entorno
explorando su mundo natural.
Observar láminas de la costurera.
Identificar a los seres vivos y los
elementos no vivos que utiliza la
costurera en su trabajo.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE CIENCIAS
CONVIVENCIA
Establecer comparaciones entre
los elementos del entorno a
través de la discriminación
sensorial.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Discrimina los elementos que
utiliza la costurera por medio del
tacto.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
172
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ANIMALES DE MI COMUNIDAD
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 28 de noviembre al 2 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Interesarse en el conocimiento, cuidado y protección del mundo animal que nos rodea, en actividades
recreativas y creadoras, para determinar alimentos nutritivos proporcionados por los animales de la granja.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awaki
LUNES 28
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificar y manifestar sus
emocionales y sentimientos,
expresando las causas de los
mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Conversar con los niños y niñas
sobre los animales que conocen.
Observar láminas de animales de la
granja (el conejo).
láminas
Indicador de
Logro
camina y salta de un
lugar a otro
coordinadamente
desplazándose a
diferentes
velocidades
173
Patio.
texto de la
canción
papel
brillante
TECNICA
Observación
INSTRUMENTO
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Caminar, correr y saltar de un
lugar a otro coordinadamente
combinando estas formas de
desplazamiento, a velocidades
diferentes y en superficies planas
e inclinadas con obstáculos.
MOMENTO DE DESARROLLO
(Construcción)
Caminar y saltar como lo hace el
conejo.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
Cantar la canción (RONDA DE
LOS CONEJOS) realizando
movimientos con su cuerpo.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
CONVIVENCIA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo-
plásticas con variedad de
materiales.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Observar y reforzar la figura
geométrica el cuadrado.
Trabajar en la técnica del plegado.
Formar el conejo a partir del
cuadrado.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
174
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ANIMALES DE LA GRANJA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 28 de noviembre al 2 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Interesarse en el conocimiento, cuidado y protección del mundo animal que nos rodea, en actividades
recreativas y creadoras, para determinar alimentos nutritivos proporcionados por los animales de la granja
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awkarik
MARTES 29
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSIÓN Y
EXPRESIÓN DEL
LENGUAJE
Relatar cuentos, narrados por el
adulto, manteniendo la
secuencia, sin la ayuda del para
texto.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Escuchar el cuento de la vaca.
Responder a preguntas del cuento
leído.
Cuento.
.
Indicador de
Logro
Realiza
movimientos
articulatorios
complejos
175
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICO
Identificar las nociones de
tiempo en acciones que suceden
antes, ahora y después.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Ordenar las tarjetas del cuento
anteriormente leído reforzando el
antes ahora y después.
Imágenes.
.
Imágenes de
los animales
de la granja y
silvestres
dulce de
leche globos
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Identificar las características de
los animales domésticos y
silvestres estableciendo las
diferencias entre ellos.
Observar imágenes de los animales
de la granja y silvestres.
Establecer diferencias entre ellos.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE LECTURA
CONVIVENCIA
Realizar movimientos
articulatorios complejos:
movimiento de los labios juntos
de izquierda a derecha, hacia
adelante, movimiento de las
mandíbulas a los lados, inflar las
mejillas y movimiento de lengua
de mayor dificultad.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Inflar globos.
Masticar la lengua como chicle.
Realizar muecas.
Jugar con la lengua moviéndola por
toda la boca.
Untar dulce de leche alrededor de
los labios y luego que se los lama.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
176
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ANIMALES DE LA GRANJA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 16
Semana: del 28 de noviembre al 2 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Interesarse en el conocimiento, cuidado y protección del mundo animal que nos rodea, en actividades
recreativas y creadoras, para determinar alimentos nutritivos proporcionados por los animales de la granja
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chillay
MIERCOLES 30
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificar y manifestar sus
emocionales y sentimientos,
expresando las causas de los
mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Dialogar con los niños y niñas
sobre los animales de la granja.
Presentar la lámina de la gallina.
Cantar la canción de (La gallina
Turuleca).
láminas de
animales de
la granja
Huevos
plásticos.
Indicador de
Logro
Utiliza la mano
dominante para
recoger los
huevos
TÉCNICA
Emplear su lado dominante en la
realización de la mayoría de las
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
177
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
actividades que utilice la mano,
ojo y pie.
Salir al patio para jugar a la gallina.
Buscar el huevo y colocar en la
canasta.
Imágenes.
Goma.
Papel crepe.
Cartulinas
huevo plato
hondo
tenedor
azúcar
Observación
INSTRUMENTO
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
Observar la imagen de la gallina.
Decorar la gallina.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DEL HOGAR
CONVIVENCIA
Realizar actividades de
coordinación viso-motriz con
niveles de dificultad creciente en
el tamaño y tipo de materiales
demuestra sensibilidad ante
deseos, emociones y
sentimientos de otras personas.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Realizar rompope.
Expresa su emoción mientras
trabaja en el rincón con sus
compañeros.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
178
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ANIMALES DE LA GRANJA
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): Semana: del 28 de noviembre al 2 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Interesarse en el conocimiento, cuidado y protección del mundo animal que nos rodea, en actividades
recreativas y creadoras, para determinar alimentos nutritivos proporcionados por los animales de la granja
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓ
N
kullka
JUEVES 1
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
EXPRESIÓN CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Mantener un adecuado control
postural en diferentes posiciones
del cuerpo y en desplazamientos.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Jugar a la carrera de cerditos
emitiendo su sonido
onomatopéyico.
cancha
láminas de
los animales
perro, gato,
cerdo
Indicador
de Logro
Continua y
reproduce
patrones
con los
animales MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
179
RELACIONES LÓGICO-
MATEMÁTICO
Continuar y reproducir patrones
simples con objetos concretos y
representaciones gráficas.
Realizar patrones simples con los
animales domésticos: perro, gato
cerdo.
cubiertos
vaso
lonche
cromos hojas
de trabajo
pega
perro,
gato, cerdo
TECNIC
A
Observaci
ón
INSTRU
MENTO
Escala de
estimación
.
IDENTIDAD Y AUTONOMÍA
Utilizar la cuchara, tenedor y el
vaso cuando se alimenta de
manera autónoma.
Enseñarle a utilizar la cuchara,
tenedor y el vaso en el momento de
servirse su lonche.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE
CONSTRUCCIÓN
CONVIVENCIA
Continuar y reproducir patrones
simples con objetos concretos y
representaciones gráficas.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Pegar en la hoja un perro, gato,
cerdo, continuar y reproducir este
patrón.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
180
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: ANIMALES SILVESTRES
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 28 de noviembre al 2 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer y diferenciar en gráficos animales domésticos y silvestres para aprender a respetarlos en su
medio ambiente.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chasca
VIERNES 2
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificar y manifestar sus
emocionales y sentimientos,
expresando las causas de los
mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar láminas de un animal
silvestre el león.
Preguntas y respuestas sobre las
láminas del león.
láminas del
león
texto de la
canción
cancha
Indicador de
Logro
Camina corre y
salta de un lugar a
otro a diferentes
velocidades en
superficies planas
inclinadas con
obstáculos
181
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Cantar la canción con expresión
corporal “Voy en busca de un
león”.
foamix
silicona
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Caminar, correr y saltar de un
lugar a otro coordinadamente
combinando estas formas de
desplazamiento, a velocidades
diferentes y en superficies planas
e inclinadas con obstáculos.
Jugar voy en busca de un león.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
CONVIVENCIA
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Decorar la careta del león con
diferentes materiales.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
182
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Experiencia de aprendizaje: CONOZCAMOS LAS PLANTAS MARAVILLOZAS
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 5 al 9 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer y distinguir las plantas como parte de la naturaleza y sus utilidades que nos brindan a través de
actividades cotidianas, grafo plásticas para garantizar el cuidado del medio ambiente.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awaki
LUNES 5
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMÍA
Identificar y manifestar sus
emocionales y sentimientos,
expresando las causas de los
mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar las plantas, arboles del
pequeño bosque que hay en el
centro.
Conversar como se sintieron en el
bosque.
bosque del
centro
láminas de
plantas
Indicador de
Logro
Expresa su
vivencia a través
del dibujo libre
183
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Mantener un adecuado control
postural en diferentes posiciones
del cuerpo y en desplazamientos.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Observar láminas de plantas que
crecen hacia arriba trepando como
el taxo y otras que se arrastran
como el zambo.
Realizar movimientos cumpliendo
consignas que indica la maestra.
hojas de
trabajo
crayones
disfraces
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESIÓN
ARTISTICA
Expresar sus vivencias y
experiencias a través del dibujo
libre.
Realizar el dibujo libre de una
planta utilizando crayones.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE
DRAMATIZACIÓN
Participar en dramatizaciones,
asumiendo roles de diferentes
personas del entorno y de
personajes de cuentos e
historietas.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Dramatizar el bosque encantado.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
184
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CONOZCAMOS LAS PLANTAS MARAVILLOZAS
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana
Objetivo de aprendizaje: Reconocer y distinguir las plantas como parte de la naturaleza y sus utilidades que nos brindan a través de
los aprendizajes significativos para cuidarlas en el medio ambiente.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Awkarik
MARTES
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSION Y
EXPRESION DEL
LENGUAJE
Reproducir trabalenguas
sencillos, adivinanzas canciones
y poemas cortos, mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Memorizar el poema (Semillitas)
Semillita ,semillita
Que en la tierra se cayó
Y dormida, dormidita
Enseguida se quedó etc.
texto del
poema
círculos
números
Indicador de
Logro
Identifica
características de
las plantas por su
utilidad
185
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICAS
Comprender la relación del
numeral (Representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Contar cuantas láminas de plantas
hay dentro del círculo.
Colocar el número según las
láminas de plantas que están
dentro del círculo.
láminas de
plantas
materiales del
medio fomes,
papel
brillante
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Identificar características de las
plantas por su utilidad,
estableciendo diferencias entre
ellas.
Observar láminas de plantas
ornamentales, medicinales,
alimenticias, industriales.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE ARTE
Realizar actividades creativas
utilizando las técnicas grafo
plásticas con variedad de
materiales.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Armar un collage de la planta
utilizando varios materiales.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
186
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Lic. Mayra Villacis
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: CONOZCAMOS LAS PLANTAS MARAVILLOZAS
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 5 al 9 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Reconocer y distinguir las plantas como parte de la naturaleza y sus utilidades que nos brindan a través de
actividades cotidianas, grafo plásticas para garantizar el cuidado del medio ambiente.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chillay
MIÉRCOLES 7
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSION Y
EXPRESION DEL
LENGUAJE
Reproducir trabalenguas
sencillos, adivinanzas canciones
y poemas cortos, mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Resolver la adivinanza
Sin el aire yo no vivo
Sin la tierra yo me muero
Tengo yemas sin ser huevo
Y copa sin ser sombrero
Quién soy? ( el árbol).
texto de la
adivinanza
diagrama del
mente factos
nocional
Indicador de
Logro
Colabora con la
maestra en la
recolección de
tierra para realizar
el experimento de
la germinación
187
RELACIONES
LOGICO
MATEMATICO
Comprender la relación del
numeral (representación
simbólica del número) con la
cantidad hasta el 5.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Mencionar cuantas plantas están
dentro del mentefactos nocional.
Colocar el número correspondiente
en el mentefactos según la consigna
que indique la maestra (1, 2, 3).
láminas de
plantas
números
planta de
maíz tarjetas
con los
nombres de
las partes de
la planta
tierra,
semilla, agua,
vaso
TECNICA
Observación
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Observar el proceso del ciclo
vital de las plantas mediante
actividades de experimentación.
Observar una planta de maíz.
Identificar sus partes y función.
Indagar a los niños como se formó
la planta de maíz.
Realizar el experimento de la
germinación.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RINCÓN DE CIENCIAS
Colaborar en actividades que se
desarrollan con otros niños y
adultos de su entorno.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Recolectar tierra.
Colocar en un vaso.
Esconder la semilla de maíz dentro
de la tierra.
Cubrir con poca agua.
Observar todos los días su
germinación.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
188
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Inés Miranda
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ASTROS
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 5 al 9 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Descubrir las características y los elementos del mundo natural explorando a través de los sentidos.
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
kullka
JUEVES 8
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
IDENTIDAD Y
AUTONOMIA
Identificar y manifestar sus
emocionales y sentimientos,
expresando las causas de
Los mismos mediante el lenguaje
verbal.
MOMENTO DE INICIO (Anticipación)
Observar láminas de los astros
(sol, luna, estrellas, agua).
Conversar porque es importante
cada uno de ellos.
láminas de los
astros
papelotes
dibujados las
siluetas de los
Indicador de
Logro
Realiza
representaciones
gráficas utilizando
el dibujo con
detalles que le dan
intencionalidad y
sentido para
identificarlos
EXPRESIÓN
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Realizar representaciones
gráficas utilizando el dibujo con
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
189
detalles que le dan
intencionalidad y sentido para
identificarlos.
Unir los puntos en un papelote para
formar luna. sol. estrella, nube,
gotas de agua.
astros
marcadores
texto de las
canciones
fichas de las
reglas
patio
números de
lija
TECNICA
INSTRUMENT
O
Escala de
estimación.
EXPRESION
ARTÍSTICA
Cantar canciones siguiendo el
ritmo y coordinando con las
expresiones de su cuerpo.
Cantar: sol solecito, estrellita donde
estas, que llueva que llueva con
expresión corporal.
RINCON DE
DRAMATIZACION
Participar juegos grupales
siguiendo las reglas y asumiendo
roles que le permitan mantener
un ambiente armónico con sus
pares.
Observar la ficha de las reglas.
Hablar de la importancia de
cumplir las reglas.
Jugar libremente en el salón
respetando las reglas y
compartiendo con sus amigos y
amigas.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
RELACIONES
LÓGICO
MATEMÁTICO
Comprender la relación de
número cantidad hasta el 10.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Jugar a Don Simón dice.
La maestra coloca los números
dentro de y les indica cuantos niños
entren al sol, la luna, la estrella, la
nube.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
190
UNIDAD EDUCATIVA INTERCULTURAL BILINGÜE
“MUSHUK PAKARI”
PLANIFICACIÓN DE LA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE
Educador(a): Inés Miranda
Maestra de aula: Susana Sagñay
Experiencia de aprendizaje: LOS ASTROS
Grupo: 4 años Paralelo “A”
Número de niños (as): 27
Semana: del 5 al 9 de diciembre
Objetivo de aprendizaje: Descubrir las características y los elementos del mundo natural explorando a través de los sentidos
AMBITO
DESTREZA
ESTRATEGIA METODOLÓGICA
RECURSOS
EVALUACIÓN
Chasca
VIERNES 9
RECIBIMIENTO DE LOS NIÑOS
ACTIVIDADES INICIALES: Asistencia de niños, ubicación de día, fecha y discriminación climática
COMPRENSION Y
EXPRESION DEL
LENGUAJE
Reproducir trabalenguas
sencillos, adivinanzas canciones
y poemas cortos, mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
MOMENTO DE INICIO
(Anticipación)
Escuchar la adivinanza
Todos los seres vivos /necesitamos
su ayuda /porque da luz y calor/y
nunca da factura (el Sol).
texto de la
adivinanza
láminas de
soles
pequeños y
Indicador de
Logro
Compara y arma
colecciones de más,
igual y menos
elementos
191
RELACIONES
LOGICO
MATEMATICAS
Comparar y armar colecciones
de más, igual y menos objetos.
MOMENTO DE DESARROLLO
(construcción)
Agrupar más soles dentro del
diagrama del cuadrado y menos
soles dentro del diagrama del
rectángulo.
grandes,
diagrama del
cuadrado y
rectángulo
láminas de
elementos
naturales y
objetos del
entorno
hojas
dibujado la
silueta del
sol, dedos
índice,
pulgar,
pintura de
color amarillo
dibujar el sol
en la cancha
TECNICA
observación
INSTRUMENTO
Escala de
estimación.
RELACIONES CON EL
MEDIO NATURAL Y
CULTURAL
Establecer comparaciones entre
los elementos del entorno a
través de la discriminación
sensorial.
Comparar las láminas de los
elementos naturales la luna, el sol,
estrellas, gotas de agua, nube, de
los elementos del entorno árboles,
flores mesa, pelota, lavacara,
escoba.
RINCON DE CIENCIAS
Diferenciar los seres vivos y
elementos no vivos de su entorno
explorando su mundo natural.
Identificar a los diferentes seres de
la naturaleza que dan calor.
Pintar el sol de color amarillo con
la técnica dáctilo pintura utilizando
el dedo índice y pulgar.
REFRIGERIO Y ACTIVIDADES DE RECREACIÓN
EXPRESION
CORPORAL Y
MOTRICIDAD
Galopar y sarticar
coordinadamente con obstáculos
ejecutando circuitos.
MOMENTO DE CIERRE
(Consolidación)
Galopar alrededor de la silueta del
sol.
RELAJACIÓN Y DESPEDIDA
192
6. Bibliografía
http://www.ninos.ec/bebe/canciones/infantiles1/sol-solecito-cancion-infantil-letra/
https://www.guiainfantil.com/articulos/ocio/canciones-infantiles/a-guardar-a-guardar-
canciones-de-colegio-para-ninos/
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1764645
http://www.conmishijos.com/ocio-en-casa/letras-de-canciones/canciones-una-
hormiguita-chiquitita.html
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1334859
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1816988
http://www.forosecuador.ec/forum/ecuador/educaci%C3%B3n-y-ciencia/13466-
himno-nacional-del-ecuador-en-kichwa-letra-m%C3%BAsica-e-historia
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1871412
Ministerio de Educación. (2013). MOSEIB. Quito: Ministerio de Educación.
7. Anexos del periodo de adaptación
193
Canciones
El monstro de la laguna (Monstruo pak kucha)
El monstro de la laguna
Le gusta bailar la cumbia
Se empieza a mover seguro
De a poquito y sin apuro
El monstruo de la laguna
Empieza a mover la panza
Para un lado y para el otro
Parece una calabaza
Mueve la panzaaaa pero no le
alcanza
Monstruo pak kucha
le munan tushuna cumbia
kan kallari ta kuyuna shinamiku
pak ta ansa pash illak utkani
Monstruo pak kucha
Kallari ta kuyuna puzun
pak shuk pura pash pak otro
rikchan shuk kitu
tushun puzun mana le paktan
Relojito Pacha tupuk
Relojito relojito
Que hora es
Que hora es
Hora de salida
Hora de salida
Ya me voy
Ya me voy
Pacha tupuk, Pacha tupuk
iwka pacha kan
iwka pacha kan
pacha pak llukshina
pacha pak llukshina
ña ñukara rini
ña ñukara rini
194
A guarda a guardar
https://www.guiainfantil.com/articulos/ocio/canciones-
infantiles/a-guardar-a-guardar-canciones-de-colegio-
para-ninos/
Ta wakaychina, ta
wakaychina
A guardar, a guardar
cada cosa en su lugar
sin tirar, recoger
que después hay que volver
A guardar, a guardar
cada cosa en su lugar
son romper, sin romper
que mañana hay que volver
A guardar, a guardar
Ta wakaychina, ta
wakaychina
sapan muluk pi pay kuska
illak aysana tantana
iwka kipa tiyan iwka tukuna
ta wakaychina ta wakaychina
sapan muluk pi pay kuska
anawn pakina illak pakina
iwka tutamanta tiyan iwka
tukuna
Sol solecito
http://www.ninos.ec/bebe/canciones/infantiles1/sol-
solecito-cancion-infantil-letra/
Inti
Sol Solecito
caliéntame un poquito
por hoy por mañana por toda la semana
Luna Lunera, cascabelera
5 pollitos
y una ternera
Caracol, caracol,
a la una sale el sol.
Sale Pinocho tocando el tambor
con una cuchara y un tenedor.
Inti, Inti
Inlli ansa
rayku kunan rayku tutamanta
rayku tukuy hunkaypa
killa Lunera cascabelera
pichka chuchikuna
pash shuk ternero churu churu
ta shuk llukshin inti.
llukshin Pinocho llankasha
wankar
wan shuk wishina pash shuk
tenedor.
195
cada cosa en su lugar
sin romper, sin tirar
que mañana que jugar.
Ta wakaychina, ta
wakaychina
sapan muluk pi pay kuska
illak pakina illak shitana
iwka tutamanta iwka
pukllana.
La hormiguita
http://www.conmishijos.com/ocio-en-
casa/letras-de-canciones/canciones-una-
hormiguita-chiquitita.html
Añanku
Yo soy un tallarín
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1764645
Ñuka kani kashna shuk tallarin
Un tallarín, un tallarín...
Que se mueve por aquí que se mueve por allá...
Todo revoloteado
Con un poco de aceite y un poco de sal
y te toca a ti....
Shuk tallarin, Shuk tallarin
iwka kan tushun rayku kaypi iwka
kan tushun rayku chayma…
tukuy revoloteado
wan ansa pak wira pash ansa pak
kachi y kanta llankan kanta….
El lobo
Atuk
Juguemos en el bosque hasta que el lobo
este.
Si el lobo aparece, entero nos comerá.
Que estás haciendo lobito?
Pukllayku pi sacha man iwka atuk kay
ari atuk rikurin, tukuy manakuna mikun.
iwka kanki rurasha Atuk
Agua de limón Yaku pak limón
Agua de limón
Vamos a jugar
El que se queda solo
Solo se quedara
Jey
yaku pak limón
rishun ta pukllana
ta iwka kan urayan sapalla
sapalla kan urayana
jey
196
Una hormiguita chiquitita se pasea en mi
nariz,
y yo me rasco la nariz
Sal hormiga, sal de aquí, no te pares en mi
nariz
sal hormiga, sal de aquí, no me piques la
nariz
Shuk añanku chuza ñan pi ñuka sinka,
pash ñuka ñukara aspini sinka.
kachi añanku kachi pak kaypi mana kanta
ishkantinkuna pi ñuka sinka.
kachi añanku kachi pak kaypi mana ñukara
piques sinka
Chuchugua
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1816988
Chuchugua
Chu chu uá, chu chu uá
Chu chu uá, uá, uá
Chu chu uá, chu chu uá
Chu chu uá, chu chu uá
¡compañía!
¡compañía!
brazo extendido
puño cerrado
dedos arriba
hombro fruncido
cabeza hacia atrás
cola hacia atrás
pie de pingüino
lengua afuera
ta ta da ta ta da, ta ta da, da da
ta ta da ta ta da, ta ta da, da da
rikrakuna umama
makikuna cerradas
rikuchik jawa
rikra fruncido
uma man washa
chupa man washa
chaki pak pingüino
ref kanchapi
197
Voy en busca de un león
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1334859
Voy en busca de un león,
cogeré el más grande,
no tengo miedo,
mira cuántas flores.
lindo día.
¡Ajá!, ¡Un árbol!
Un alto, alto, alto árbol.
No puedo pasar sobre él.
No puedo pasar bajo él.
No puedo rodearlo
¡Ajá un bosque !
¡Ajá!, Un puente...
¡Ajá!, Un charco...
¡Ajá!, una cueva...
Toco algo blandito,
toco algo suavecito,
¿qué será?, ¿qué será?
¡Es el león!
Por la cueva, por el charco,
por el puente, por el bosque,
por el árbol.
Me meto en mi casita,
debajo de mi camita.
198
Himno nacional
http://www.forosecuador.ec/forum/ecuado
r/educaci%C3%B3n-y-ciencia/13466-
himno-nacional-del-ecuador-en-kichwa-
letra-m%C3%BAsica-e-historia
Mamallaktapa Haylli
¡Salve, oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria!
¡Gloria a ti!
Ya tu pecho rebosa
Gozo y paz, y tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
Estrofa
Los primeros los hijos del suelo
Que, soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto,
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir
Ñuka llakta kantami napanchik
Kuyaywan, kuyaywan
Kanka tukuy shunkuwan kushikuy
Ñuka kuyay intita yallinmi
Waranka, warankata kushikuy
Ñuka sumak allpami kanki
Kay allpapi ñawpa yayakuna
Pichincha urkupi makanakushka,
Kantaka wiñaypak alli nishka,
Kanmanta yawarta hichashka.
Pachakamak rikushpa chaskishka,
Chay yawar muyushina mirarin.
Chay runakunaka mancharishka
Chasna sinchi runakunam
Una bolita Shuk runpa
Una bolita una manzana, mi profesora
hasta mañana.
Mi profesora hasta mañana/dos bolitas dos
manzanas mis amiguitos hasta mañana”.
Shuk runpa, shuk manzana, ñuka
yachachik man tutamanta.
Ishkay runpa, ishkay manzana, wan ñuka
mashi man tutamanta.
199
Las gotas de lluvia
http://www.musica.com/letras.asp?letra=1871412
Si las gotas de lluvia
fueran de caramelo
me encantaria estar ahi
abriendo la boca
para saborear
ahahahaha (bis)
Si los copos de nieve
fueran leche malteada
me encantaría estar ahí
abriendo la boca
para saborear
ahahahaha
Cuentos
El gato con botas
El hijo pequeño de un molinero se lamentaba de su suerte, pues además de haberse
quedado sin padre, por toda herencia había recibido un gato gris.
-Si consigues unas botas y un sombrero para mí –le dijo un día el gato a su sorprendido
dueño-, verás en poco tiempo todas las cosas que yo puedo hacer por ti.
Con un saco y una zanahoria el gato preparó una trampa y cogió un conejo gordo y
orondo.
Después, se presentó ante el rey. –Majestad –le informó el gato-, mi amo os envía este
conejo, uno de los miles que hay en sus campos.
Al monarca le parecía increíble lo bien que se expresaba un gato.
-¿cómo has dicho que se llama tu amo?
-¡El marques de carabás! –respondió con orgullo el gato.
-Amo –le dijo un día el gato con botas a su dueño-, de bes casarte con la hija del rey.
-¿Y cómo un pobre como yo podría casarse con una princesa?
-Sigue mis instrucciones.
200
Hoy a las doce en punto debes meterte en el río y estarte calladito. El chico no entendía
nada, pero obedeció.
El gato sabía que era costumbre del rey pasar todos los días a las doce en punto de la
mañana en su carroza por el puente que 0había sobre el río.
Cuando vio que aparecía el carruaje, el gato salió de su escondite gritando:
-¡Ayuda!¡Mi señor el marqués de carabás ha sido asaltado por unos ladrones!¡Han
aprovechado que se estaba bañando y le han robado hasta la ropa!
Al rey le faltó tiempo para reaccionar y mandar a sus servidores que vistieran con los
más ricos ropajes al marqués de Carabás.
Felices y contentos regresaron todos a palacio, donde el monarca decidió casarle con su
única hija, la princesa Florlinda.
Y así fue: el gato con botas, con su ingenio, consiguió hacer de su amo todo un príncipe.
Ya rey, el antiguo marqués nombró a su gato gran chambelán, que es, después de sus
majestades, quien más manda en el reino.
Fin
Mi primer día de clases
ESA MAÑANA PABLITO SE LEVANTO MUY NERVIOSO, ERA SU PRIMER DIA
DE COLEGIO.
-VAMOS PABLITO, DATE PRISA O LLEGAREMOS TARDE.
PABLITO, SE VISTIÓ, DESAYUNÓ Y SE PUSO SU MOCHILA NUEVA, SUBIÓ
AL COCHE
CON SU PAPÁ Y SE ENCAMINARON HACIA EL COLEGIO.
-PABLITO, PUES YA HEMOS LLEGADO, ESTA VA A SER TU ESCUELA- DIJO
SU PAPÁ.
HA PABLITO LE DABA MUCHA VERGÜENZA HABLAR CON OTROS NIÑOS Y
NO SABÍA SI SU PROFESORA, IBA A SER BUENA.
CUANDO ENTRO EN LA CLASE VIO MUCHAS MESAS Y MUCHAS SILLAS, UN
MONTÓN DE LIBROS Y DE JUGUETES, ADEMÁS HABÍA PINTURAS DE
COLORES Y UNA PIZARRA MUY GRANDE.
201
PABLITO SE SENTÓ EN UNA SILLA.
-HOLA ¿COMO TE LLAMAS? -LE DIJO UNA NIÑA,
-ME LLAMO PABLO, PERO TODO EL MUNDO ME LLAMA PABLITO, ¿Y TU?.
-YO ME LLAMO CLAUDIA, Y TENGO 4 AÑOS.
PABLITO ESTABA MUY CONTENTO HABÍA ECHO SU PRIMERA AMIGA, AL
FINAL NO IBA A SER TAN MALO IR A LA ESCUELA.
LA PROFESORA ERA UNA SEÑORA MUY GUAPA SE LLAMABA SOFÍA Y ERA
MUY BUENA, LES DEJABA PINTAR, Y JUGAR CON LOS JUGUETES Y POR
SUPUESTO LES ENSEÑABA UN MONTÓN DE COSAS.
A LA HORA DEL RECREO PABLITO JUGÓ A LOS CASTILLOS CON CLAUDIA
Y CON OTROS DOS NIÑOS DE SU CLASE QUE SE LLAMABAN RAÚL Y
PEDRO. Y TODOS JUNTOS SE TOMARON EL ALMUERZO.
CUANDO PABLITO LLEGÓ A SU CASA ESTABA MUY CONTENTO Y NO
PARABA DE HABLAR, HABÍA ECHO NUEVOS AMIGOS
Y APRENDIÓ UN MONTÓN DE COSAS.
¡QUE CHULA ES LA ESCUELA!
Trabalenguas
Chukchu chitacha chukchun chikchi-chikchiqtin,
cheqchi-cheqchin chukchu chitacha chukchuqtin.
Qayma leke papawan wakakuna k’irinkuta
lakanakushanku chaskachay punchay.
Karak sonko chari kasmispalla k’irisqa
llochakachachinankama k’uytu-k’uytu charita papatapi.
Kunan tuta kanqa kankaq kakaran kanka karak sonko
runapak.
202
7. Anexos de las experiencias de aprendizaje
EL CUERPO HUMANO
Cabeza (uma)
Cara (Ñawi)
Brazo (RiKra)
Mano (Allimaki)
Ombligo (Pupo)
Pierna (Changa)
Pie (Chaki)
203
PARTES DE LA CARA
Cabello (Akcha)
Ojos (Ñawilulun)
Orejas (Rinri)
Nariz (Singa)
Boca (Shimi)
Cejas (Ñawi pata
millma)
204
LOS NÚMEROS
1 SHUK
2 ISKAY
3 KIMSA
4 CHUSKU
5 PICHCA
6 SUKTA
7 KANCHIS
8 PUSAK
9 ISKUN
10 CHUNGA
205
LA FAMILIA
Papá (Tayta)
Mamá (Mama)
Hermano (Wawki)
Hermana (Ñaña)
Bebé (Wawa)
Abuelo (Jatuntayta)
Abuela (Jatunmama)
Tía/o (Jachi)
206
LOS ANIMALES DE MI COMUNIDAD
Perro (Alku)
Gato (Misi)
Caballo (Apyu)
Chancho (kuchi)
Gallina (Atallpa)
Vaca (Wacra)
Pato (kulta)
Conejillo de indias (Cuy)
207
OBJETOS DEL HOGAR
Casa (Wasi)
Sala (Kachiyachin)
Cocina (Yanuna-uku)
Comedor (killa pak mikuna)
Baño (Ishkan)
Dormitorio (kawitu pak puñuna)
CUBIERTOS
Cuchara (Wishina)
Tenedor (Shikshina)
Cuchillo (kurulla)
Plato (Mulu)
Vaso (Manku)
Mantel (Llachapa)
208
COLORES
Amarillo (killu)
Rojo (Puka)
Azul (Ankas)
Morado (Sañi)
Anaranjado (Kishpu)
Verde (Wiyalla)
209
8. Fotografías
Rincones del área de educación inicial con rotulaciones en kichwa y español
Aria de bienvenida (ALLÍ SHAMUSHKAPAYCHI)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Área de atención a padres (TAYTAKUNATA CHASKINA)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
210
Rincón de construcción (RIKUCHIY ASHINASHPA)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Rincon del hogar (WASIPI KAWSAY)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
211
Grupo de docentes de la jornada matutina (YACHACHIKUNA)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
212
Trabajo en rincones jornada matutina
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
213
Rincón de lectura y arte (RINAYKUNA)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
Rincón de música (TAKINA KUCHU)
Fuente: fotografías de los espacios de trabajo
Elaborado por: Mayra Patricia Villacís Miranda
214
Capítulo V
Conclusiones y recomendaciones
5.1. Conclusiones
Una vez analizados los elementos generales que permitieron estudiar la generalidad del
impacto sociocultural que ha marcado la incorporación de la lengua kichwa con el modelo
del MOSEIB en los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk
Pakari, la autora arribó a las siguientes conclusiones:
Se identificaron los principales recursos que desde el modelo del sistema de
Educación Intercultural Bilingüe contribuyeron a la gestión educativa y cultural de
los niños y niñas del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
Se analizaron los diversos indicadores de impacto sociocultural que ha marcó la
incorporación de la lengua kichwa con el modelo del MOSEIB en los niños y niñas
del subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari. De esta manera,
se potenciaron las interacciones colectivas de los estudiantes tomando como nexo
común la lengua y los rasgos culturales.
Se determinaron los elementos que a partir de la implementación el modelo del
MOSEIB permitieron el rescate de la lengua kichwa en los estudiantes del subnivel 2
de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari, entre estos se ponderaron
prácticas educativas, expresión oral, habilidades comunicativas y pertinencia del
modelo.
Se valoraron los componentes del modelo educativo Bilingüe del MOSEIB que
permitieron influir en el rescate de los valores culturales de los estudiantes del
subnivel 2 de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari. De esta manera se
corroboró que dicho modelo establece una conciliación ente los referentes culturales
y las potencialidades educativas que a partir de ellos se convierten en herramientas
para la gestión sociocultural del rescate de tradiciones y rasgos genuinos de los
contextos culturales de la nación ecuatoriana.
Valorar los indicadores de impacto sociocultural que permitieron la incorporación de
la lengua kichwa a partir de la implementación del modelo del MOSEIB en los niños
215
y niñas. De este modo, las alternativas educativas se proyectaron a fomentar los
principios de la identidad cultural, las dinámicas tradicionales, las interacciones
sociales y la aplicación práctica en los diversos ámbitos de los contextos educativos.
Se comprobó la aplicabilidad y factibilidad del modelo del sistema de Educación
Intercultural Bilingüe para generar procesos de aprendizaje significativos que desde
los principios culturales proveyeran un apoyo de la identidad y el patrimonio de las
culturas nativas.
216
5.2. Recomendaciones
De acuerdo con la importancia que la presente investigación reviste, la autora considera que
el estudio podría poseer mayores impactos y resultados a partir del cumplimiento de las
siguientes recomendaciones:
A los docentes de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari se le sugiere
organizar intercambios de experiencias con otros centros educativos que posean
resultados en el área del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe
(MOSEIB) a fin de definir influencias e impactos socioculturales que demuestren la
aplicabilidad y pertinencia de dicho modelo para el rescate de los valores autóctonos
relacionados con la lengua kichwa en el Ecuador.
A los docentes de la Escuela Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari, se les surgiere
realizar un manual didáctico de las mejores experiencias docentes de la aplicabilidad
del El Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) que
permita visualizar, compartir y enriquecer la educación intercultural bilingüe en los
diversos escenarios socioeducativos del país.
A los medios de comunicación del país, realizar una producción documental que
centre como temática los criterios comunitarios de las comunidades indígenas y sus
apreciaciones de los procesos de la educación intercultural bilingüe en diversos
escenarios del país.
Al Ministerio de Educación del Ecuador crear diversas modalidades de estudios y
cursos de superación en el que se intencione el aprendizaje y la práctica de la lengua
kichwa direccionada a diversos perfiles académicos y científicos como mecanismos
de revitalización de los valores culturales del contexto andino.
Al Ministerio de Educación del Ecuador crear mecanismos evaluativos sistemáticos
del modelo del sistema de Educación Intercultural Bilingüe que permita revelar su
eficacia en los diversos planes de estudio y niveles de enseñanza, así como referente
socioeducativo para preservar la cultura.
Al Ministerio de Cultura del Ecuador, impulsar alternativas artísticas para revelar en
obras y programas la importancia del modelo del sistema de Educación Intercultural
Bilingüe como alternativa de preservación de los valores culturales
217
BIBLIOGRAFÍA
Bibliografía
Albó, X. (2012). El Kichwa en debate: ideología, normalización y enseñanza. Cusco: Centro
de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas.
Asamblea Nacional. (2011). Ley Orgánica de Educación Intercultural (LOEI) . Guayaquil:
Editora Nacional.
Asamblea Nacional Constituyente. (2008). CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA
REPÚBLICA DEL ECUADOR. Quito: CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LA
REPÚBLICA DEL ECUADOR.
Carrera, B. &. (2001). VYGOTSKY: ENFOQUE SOCIOCULTURAL. Educere, 41-44.
Crowther, W. (2006). Estartegias de supervivecia y evaluación de impacto. Costa Rica:
Universidad de Costa Rica.
Fernández, C. (2002). La lengua, vehículo cultural multidisciplinar. Barcelona: Ministerio
de Educación.
Gómez, M. (2006). Introducción a la metodología de la investigación científica. Córdoba:
Editorial Brujas.
Johnstone, R. (2012). Retos de la educación bilingüe. Barcelona: Ministerio de Educación.
Libera, L. (2007). Impacto, impacto social y evaluación del impacto. Acimed, 3-15.
Lluch, X. (05 de 12 de 2010). Interculturalidad y práctica docente. Obtenido de
http://www.escuelasinterculturales.eu:
http://www.escuelasinterculturales.eu/spip.php?article147
Ministerio de Educación. (2013). MOSEIB. Quito: Ministerio de Educación.
Montaluisa, L. (2006). Ñukanchik Yachay. Quito: Programa Universitario del Sistema de
Educación Intercultural Bilingue para la Paz PUCEIB- paz.
218
Morocho, M. (2008). Manual de aplicación de los "kukayu" pedagógicos. Quito: Ministerio
de Educación .
Sichra, I. (2006). Enseñanza de lengua indígena e interculturalidad, entre la realidad y el
deseo?: investigación sobre la enseñanza del quechua en dos colegios particulares
en Cochabamba. Cochabamba: Programa de Formación en Educación Intercultural
Bilingüe para los Países Andinos.
Valiente, T. (1993). Didáctica del kichwa como lengua materna. Quito : ABYA-YALA.
Varela, J. &. (2004). Lengua y sociedad: lingüística aplicada en la era global y multicultural.
Santiago de Compostela: Universidad Santiago de Compostela.
Yuquilema, P. (2011). TALLERES DE SENSIBILIZACIÓN Y MOTIVACIÓN PARA
APLICAR EL MODELO DEL SISTEMA DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL
BILINGÜE. Riobamba: Pastoral Social de la Diócesis de Riobamba.
Zúñiga, I. &. (1991). Educación bilingüe intercultural: reflexiones y desafíos. Lima:
FOMCIENCIAS.
219
ANEXOS
Anexos 1. Ficha de observación dirigida a los niños y niñas del subnivel 2 de la Unidad
Educativa Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR
FACULTAD DE FILOSOFÍA, LETRAS Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
INSTITUTO DE POSTGRADO
MAESTRÍA EN EDUCACIÓN INICIAL
Ficha de observación dirigida a los niños y niñas del subnivel 2 de la Unidad Educativa
Intercultural Bilingüe Mushuk Pakari.
Objetivo: Verificar el impacto sociocultural en la Unidad Educativa Intercultural Bilingüe
Mushuk Pakari a causa de la incorporación de la lengua kichwa
Instrucción: A continuación se presenta una ficha de observación con las siguientes
interrogantes sobre la incorporación de la lengua en kichwa en niños y niñas del subnivel 2
de educación inicial
Por favor marque con una X en una de las siguientes opciones.
Las respuestas solo se analizarán con fines académicos de la investigación.
No. ÍTEM VALORACIÓN
Siempre Casi
siempre
Algunas
veces
Muy
pocas
veces
Nunca
1 Los niños y niñas se identifican
con su nacionalidad o cultura.
2 Los estudiantes van a la escuela
con el traje de su nacionalidad.
3 Los estudiantes saludan y se
despiden usando la lengua
kichwa.
4 Fomenta la cultura oral
reproduciendo en la lengua
220
kichwa trabalenguas sencillos
adivinanzas, canciones y poemas
cortos mejorando su
pronunciación y potenciando su
capacidad imaginativa.
5 Describen oralmente imágenes
gráficas y digitales según el
vocabulario aprendido en
kichwa, incrementando su
identidad cultural.
6 Se comunican incorporando
palabras nuevas en kichwa a su
vocabulario en función de los
ambientes y experiencias en las
que interactúa.
7 Siguen instrucciones sencillas en
lengua kichwa que involucran la
ejecución de tres o más
actividades, cotidianas.
8 Responder preguntas en lengua
kichwa sobre un texto narrado
por un adulto, relacionadas a los
personajes y acciones
principales.
9 Reconocen etiquetas y
rotulaciones en kichwa de
acciones, objetos, personas de su
entorno inmediato y los leen.
10 Asocian las imágenes de las
portadas de cuentos con los
nombres en quechua que se les
enseña por la maestra.
11 Se expresan oralmente
pronunciando la mayoría de las
palabras en kichwa, vinculando
actividades familiares.
221
12 Los estudiantes aprenden nuevo
vocabulario kichwa con relación
a ñas festividades con facilidad.
13 Los niños y niñas se comunican
en la hora de recreo entre sí
usando el vocabulario que
aprenden diariamente en kichwa.
14 Los estudiantes se interesan con
agrado por conocer los saberes
culturales que contiene y ofrece
el libro de trabajo número 10.
15 Se expresan utilizando oraciones
cortas y completas en kichwa
manteniendo el orden de las
palabras.
16 Presentan dificultades en la
pronunciación de s, y la r.
17 Pronuncian palabras que riman
espontáneamente tomando en
cuenta los sonidos finales de las
mismas.