24
UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013 LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS Instrucciones: a) Duración: 1h 30. b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto. OPCIÓN A L'ESPAGNE CONFRONTÉE À L'EXIL DE SES JEUNES DIPLÔMÉS Ce ne sont pas des exilés fiscaux. Mais ce sont les nouveaux jeunes de 25 à 34 ans dont le rêve est de parvenir à gagner 1.000 euros par mois et qui ont décidé de partir faute d'y parvenir. Ils font partie de ceux que « El Pais » surnomme désormais de ce néologisme : les « mileuristes ». Le quotidien consacre cette fois-ci […] une grande enquête sur les jeunes précaires, à ceux, qui depuis le début de la crise de 2008, ont choisi l'exil, leurs diplômes en poche. Le taux de chômage a explosé, touchant désormais près d'un jeune sur deux en Espagne et quelque 40 % des 25 à 34 ans ont obtenu un diplôme universitaire. Faute de statistique officielle précise sur cet exil, l'Espagne a ouvert un véritable débat. La ministre de l'Emploi, Fátima Báñez, parle d'une « fuite de talent sans précédent ». Ce qui, souligne le journal, commence à compromettre toute possibilité de changer le système de production et de parvenir à relancer l'économie espagnole. Et si le phénomène est difficilement quantifiable, une récente étude d'Eurostat estime qu'ils seraient près de 70 % de jeunes Espagnols prêts à quitter leur pays pour trouver un travail qui leur permette enfin de vivre. Un jeune architecte de trente-trois ans, Carlos Rios, qui a dû s'exiler au Pérou, confie au journal sa véritable révolte de penser que l'Espagne a autant investi dans son éducation pour le laisser partir « créer à l'étranger » sans lui offrir aucune possibilité. Toute la question aujourd'hui est de savoir combien de temps durera la crise. Et surtout une fois terminée, combien d'Espagnols retourneront ? L'eldorado est toujours l'horizon. 21/03/2012 http://www.lesechos.fr/ QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX et justifiez votre réponse avec des phrases du texte : A.1.1. (0,50 p.) Les jeunes Espagnols aspirent à gagner 1000 euros par mois. A.1.2. (0,50 p.) Ce sont de jeunes diplômés qui partent à l’étranger. A.1.3. (0,50 p.) Le départ des jeunes est positif pour l’économie espagnole. A.1.4. (0,50 p.) On sait exactement combien de temps va durer la crise. A.2. (1 point) Répondez à la question suivante et justifiez votre réponse avec des éléments du texte : Quelle est la raison principale qui pousse les jeunes Espagnols à partir à l’étranger ? A.3. Lexique (1 point) Trouvez dans le texte des antonymes des mots suivants : a) Anciens (0,25 p.) b) Perdre (0,25 p.) c)Vieux (0,25 p.) d) Mourir (0,25 p.) B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au pluriel : Le quotidien consacre une grande enquête sur les jeunes précaires. B.2. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au singulier : Les jeunes Espagnols sont prêts à quitter leur pays pour trouver un travail qui leur permette enfin de vivre. B.3. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au futur antérieur : Et surtout une fois terminée, combien d'Espagnols retourneront. B.4. (0,50 p.) Dites le contraire : L’eldorado est toujours l'horizon. C. EXPRESSION (4 points). Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Seriez-vous disposé(e) à partir travailler à l’étranger et à votre avis, quels seraient les avantages et inconvénients d’une telle décision ? Justifiez votre réponse.

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

L'ESPAGNE CONFRONTÉE À L'EXIL DE SES JEUNES DIPLÔMÉS

Ce ne sont pas des exilés fiscaux. Mais ce sont les nouveaux jeunes de 25 à 34 ans dont le rêve est de parvenir à gagner 1.000 euros par mois et qui ont décidé de partir faute d'y parvenir. Ils font partie de ceux que « El Pais » surnomme désormais de ce néologisme : les « mileuristes ». Le quotidien consacre cette fois-ci […] une grande enquête sur les jeunes précaires, à ceux, qui depuis le début de la crise de 2008, ont choisi l'exil, leurs diplômes en poche. Le taux de chômage a explosé, touchant désormais près d'un jeune sur deux en Espagne et quelque 40 % des 25 à 34 ans ont obtenu un diplôme universitaire. Faute de statistique officielle précise sur cet exil, l'Espagne a ouvert un véritable débat. La ministre de l'Emploi, Fátima Báñez, parle d'une « fuite de talent sans précédent ». Ce qui, souligne le journal, commence à compromettre toute possibilité de changer le système de production et de parvenir à relancer l'économie espagnole. Et si le phénomène est difficilement quantifiable, une récente étude d'Eurostat estime qu'ils seraient près de 70 % de jeunes Espagnols prêts à quitter leur pays pour trouver un travail qui leur permette enfin de vivre. Un jeune architecte de trente-trois ans, Carlos Rios, qui a dû s'exiler au Pérou, confie au journal sa véritable révolte de penser que l'Espagne a autant investi dans son éducation pour le laisser partir « créer à l'étranger » sans lui offrir aucune possibilité. Toute la question aujourd'hui est de savoir combien de temps durera la crise. Et surtout une fois terminée, combien d'Espagnols retourneront ? L'eldorado est toujours l'horizon.

21/03/2012 http://www.lesechos.fr/

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX et justifiez votre réponse avec des phrases du texte :

A.1.1. (0,50 p.) Les jeunes Espagnols aspirent à gagner 1000 euros par mois. A.1.2. (0,50 p.) Ce sont de jeunes diplômés qui partent à l’étranger. A.1.3. (0,50 p.) Le départ des jeunes est positif pour l’économie espagnole. A.1.4. (0,50 p.) On sait exactement combien de temps va durer la crise.

A.2. (1 point) Répondez à la question suivante et justifiez votre réponse avec des éléments du texte : Quelle est la raison principale qui pousse les jeunes Espagnols à partir à l’étranger ? A.3. Lexique (1 point)

Trouvez dans le texte des antonymes des mots suivants :

a) Anciens (0,25 p.) b) Perdre (0,25 p.) c)Vieux (0,25 p.) d) Mourir (0,25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au pluriel : Le quotidien consacre une grande enquête sur les jeunes précaires. B.2. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au singulier : Les jeunes Espagnols sont prêts à quitter leur pays pour trouver un

travail qui leur permette enfin de vivre. B.3. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au futur antérieur : Et surtout une fois terminée, combien d'Espagnols retourneront.

B.4. (0,50 p.) Dites le contraire : L’eldorado est toujours l'horizon.

C. EXPRESSION (4 points). Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Seriez-vous disposé(e) à partir travailler à l’étranger et à votre avis, quels seraient les avantages et inconvénients d’une telle décision ? Justifiez votre réponse.

Page 2: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

BONNE NOUVELLE POUR LES VACHES: LES VÉGANS PROGRESSENT EN FRANCE

Pas de viande, pas de cuir, pas de lait, pas de laine, pas de cirque, aucun produit testé sur des animaux... Il y a plus radical que les végétariens ou même les végétaliens : les végans, adeptes d’un mode de vie 100% végétal. Sur fond de scandale touchant l’élevage intensif et d’engouement pour le bio, cette nouvelle communauté plus ou moins soudée émerge en France […]. Le véganisme désigne un mode de consommation plus global. Tout ce qui vient de l’exploitation des animaux est proscrit, y compris la soie. Amanda, 21 ans, étudiante, est végane. Dès l’âge de 12 ans, elle refusait de ‘manger un cadavre’. Pour Amandine, 24 ans, tout a commencé lorsqu’elle a fait le lien entre ‘la viande en barquette et les animaux vivants’ : elle a fait une croix sur la viande, le poisson et les crustacés mais aussi sur le lait, les œufs, le miel. Un régime qu’elle qualifie d’éthique. Pour Nicolas, ce mode de consommation finira de toute façon par triompher. Un point de vue que partage Amandine. La jeune pâtissière insiste sur les conséquences désastreuses de la consommation de “produits animaux” sur l’environnement. “La production industrielle est basée sur un modèle économique qui ne sera bientôt plus viable, notamment parce que nous serons trop sur terre et que la production d’un kilo de bœuf nécessite 15 mille litres d’eau !”. Elle explique également que le véganisme vise à restaurer l’équilibre Nord-Sud : “Avec tous les végétaux qu’on cultive pour nourrir les vaches, on pourrait nourrir toute l’Afrique”. Le nouvel Observateur, 11 mars 2012 (texte adapté)

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0’5 p.) Les végans peuvent manger des œufs. A.1.2. (0’5 p.) Les végans condamnent l’exploitation des animaux. A.1.3. (0’5 p.) Selon Nicolas, le véganisme s’imposera. A.1.4. (0’5 p.) Avec les vaches on pourrait donner à manger à toute l’Afrique.

A.2. (1 point) Répondez avec des éléments du texte à la question suivante: Qu’est-ce que c’est le véganisme ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à : a) sympathisant (0’25 p.) b) relation (0’25 p.) c) possible 0’25 p.) d) alimenter (0’25 p.) B. GRAMMAIRE (2 points) B.1.(0,5 p.) Transformez les verbes au passé composé: Tout ce qui vient de l’exploitation des animaux est proscrit. B.2. (0,5 p.) Transformez à la voix passive: elle a fait une croix sur la viande. B.3. (0,5 p.) Remplacez par un pronom les mots soulignés: Tout ce qui vient de l’exploitation des animaux.B.4. (0,5 p.) Remplacez par l’obligation: on pourrait nourrir toute l’Afrique.

C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots : Que pensez-vous du véganisme? Êtes-vous d’accord avec ses principes ? Seriez-vous capable de suivre ce mode de vie ?

Page 3: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A

L'ESPAGNE CONFRONTÉE À L'EXIL DE SES JEUNES DIPLÔMÉS

Estructura y calificación de la prueba La comprensión y la expresión se califican por separado. La comprensión representa un 40% de la nota. La parte gramatical, un 20%. La expresión, otro 40%. En consecuencia, los valores correspondientes a cada apartado en una escala de 0 a 10 son los siguientes: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se penalizará hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) A.1. (2 puntos). Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él

A.1.1. (0,50 p.) Vrai. […] les nouveaux jeunes de 25 à 34 ans dont le rêve est de parvenir à gagner 1.000 euros par mois.

y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.2. (0,50 p.) Vrai. […] les jeunes précaires, à ceux, qui depuis le début de la crise de 2008, ont choisi l'exil, leurs diplômes en poche. A.1.3. (0,50 p.) Faux. Ce qui, souligne le journal, commence à compromettre toute possibilité de changer le système de production et de parvenir à relancer l'économie espagnole. A.1.4. (0,50 p.) Faux. Toute la question aujourd'hui est de savoir combien de temps durera la crise.

A.2. (1 punto). .) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la respuesta siguiente: Près de 70 % de jeunes Espagnols sont prêts à quitter leur pays pour trouver un travail qui leur permette enfin de vivre / Le taux de chômage a explosé, touchant désormais près d'un jeune sur deux en Espagne. A.3. Léxico (1 punto). El objeto de este apartado es comprobar la comprensión del vocabulario. Cada respuesta correcta se valorará con 0,25 puntos y serán consideradas acertadas las siguientes: a) Nouveaux (0.25) b) Gagner (0.25) c)Jeunes (0.25) d) Vivre

(0.25)

B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0,50 p.) Les quotidiens consacrent de grandes enquêtes sur les jeunes précaires. B.2. (0,50 p.) Le jeune Espagnol est prêt à quitter son pays pour trouver un travail qui lui permette enfin de vivre. B.3. (0,50 p.) Et surtout une fois terminée, combien d'Espagnols seront retournés ? B.4. (0,50 p.) L'eldorado n’est jamais/n’est plus l'horizon. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de entre 80 y 120 palabras. Su valoración se atendrá a los siguientes criterios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valorará la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión de la forma: (hasta 1 punto). Se tendrá en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística: (hasta 1 punto). Se primará la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penalizará la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprenderá entre 80 y 120 palabras. Si el alumno sale de esta extensión, será penalizado de forma proporcional.

Page 4: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B

BONNE NOUVELLE POUR LES VACHES: LES VÉGANS PROGRESSENT EN FRANCE

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se califican conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntúan por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él

A.1.1. (0.5 p.) FAUX : aucun produit testé sur des animaux.

y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.2. (0.5 p.) VRAI : Tout ce qui vient de l’exploitation des animaux est proscrit. A.1.3. (0.5 p.) VRAI : Ce mode de consommation finira par triompher. A.1.4. (0.5 p.) FAUX : Avec tous les végétaux on pourrait nourrir toute l’Afrique.

A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la siguiente respuesta: Le véganisme désigne un mode de consommation plus global. Tout ce qui vient de l’exploitation des animaux est proscrit. A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos.

a) adeptes (0.25 p.) b) lien (0.25 p.) c) viable (0.25 p.) d) nourrir (0.25 p.) B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0.5 p.) Tout ce qui est venu de l’exploitation des animaux a été proscrit. B.2. (0.5 p.) Une croix sur la viande a été faite par elle. B.3. (0.5 p.) Tout ce qui en vient. B.4. (0.5 p.) On devrait nourrir toute l’Afrique / il faudrait. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de entre 80 y 120 palabras. Su valoración se atendrá a los siguientes criterios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valorará la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión de la forma: (hasta 1 punto). Se tendrá en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística: (hasta 1 punto). Se primará la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penalizará la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprenderá entre 80 y 120 palabras. Si el alumno sale de esta extensión, será penalizado de forma proporcional.

Page 5: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

UNE FEMME PASSE LE RÉVEILLON ENFERMÉE DANS UN SUPERMARCHÉ

Elle a bien passé le réveillon entourée de champagne et de foie gras, mais les bouteilles et les boîtes sont restées bien alignées dans les rayons... A Roubaix (Nord), une septuagénaire est en effet restée enfermée toute la nuit de la Saint-Sylvestre dans un supermarché.

Tout commence lundi 31 décembre, lorsque cette femme de 73 ans se rend dans un supermarché de la ville pour y faire quelques courses. "Légèrement fébrile", raconte La Voix du Nord, la femme se rend aux toilettes du magasin, où elle est victime d'un malaise. Personne ne vient à son secours, ni même ne la remarque. Et lorsqu'elle reprend ses esprits, quelques heures plus tard, elle découvre les allées vides, la lumière éteinte : le magasin a fermé. Logiquement, ses mouvements déclenchent l'alarme. Mais cela ne fera réagir personne susceptible de venir à son secours. "La cliente a passé toute la nuit à déambuler dans le magasin (...) Elle s'est même un temps réfugiée dans les bureaux pour tenter de dormir un peu", indique encore le quotidien du Nord. Pour son malheur, le magasin n'ouvrait pas le 1er janvier, jour férié. Mais par chance (enfin) un responsable a décidé d'y passer quand même pour voir si tout allait bien. Ce n'est ainsi qu'à 10 h 30, selon les secours, que la femme a été libérée de sa prison d'une nuit. Le Monde.fr, 2 janvier 2013

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0’5 p.) La femme enfermée dans un magasin a passé le temps à boire du champagne. A.1.2. (0’5 p.) La femme enfermée dans un supermarché avait soixante ans. A.1.3. (0’5 p.) Tout se passe à Roubaix la veille du nouvel an 2013. A.1.4. (0’5 p.) Heureusement elle n’y a passé qu’une nuit.

A.2. (1 point) Répondez par une phrase du texte à la question suivante : D’après le texte, comment cette dame est-elle devenue célèbre ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à :

a) rangées (0’25 p.) b) achats (0’25 p.) c) jour de fête (0’25 p.) d) par bonheur (0’25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) : B.1. (0,5 p.) Mettez au pluriel la phrase suivante : Elle a bien passé le réveillon entourée de champagne et de foie gras. B.2. (0,5 p.) Mettez au passé composé : Et lorsqu'elle reprend ses esprits, elle découvre les allées vides. B.3. (0,5 p.) Dites le contraire de : Pour son malheur, le magasin n'ouvrait pas le 1er janvier. B.4. (0,5 p.) Remplacez les mots soulignés par le pronom correspondant : La femme se rend aux toilettes du magasin. C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots : Imaginez que vous êtes à la place de la femme enfermée dans le supermarché. Qu’est-ce que vous auriez fait pour vous en sortir ? Pensez-vous que la femme n’a pas su employer tous les moyens à sa portée ? Justifiez votre réponse.

Page 6: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

POURQUOI UN ÉTUDIANT DOIT-IL PARTIR ÉTUDIER À L´ÉTRANGER AUJOURD´HUI ?

Rêve pour certains, contrainte pour d´autres, il n´empêche qu´aujourd´hui partir à l´étranger est devenu un requis minimum sur le curriculum vitae plus qu´un avantage, pour qui souhaite occuper une place importante au sein d´une entreprise. Quels sont les bénéfices de cette période passée en terre inconnue ? Ils sont nombreux, certains sont moins évidents que d´autres, mais une chose est sûre, partir à l´étranger est une expérience enrichissante ! Tout d´abord, et le plus évident, l´apprentissage de la langue sur place. Sur le plan professionnel, cela facilite l´insertion et l´ascension au sein de la hiérarchie. Sur le plan personnel, cela peut faciliter vos voyages et les rencontres avec des personnes provenant d´autres pays. Vient ensuite l´apprentissage d´une autre culture, l’intérêt de voir d´autres modes de vie, d´autres organisations. Cela nous donne une plus grande ouverture d´esprit, et un esprit plus critique. Au final, on se rend compte que partir étudier à l´étranger fait ressortir des avantages non négligeables par rapport à quelqu´un n´ayant pas cette expérience sur son curriculum vitae. Les compétences linguistiques sont devenues aussi primordiales que les compétences techniques. Pour les recruteurs, les études à l´étranger sont une preuve d´ouverture d´esprit, une capacité à s´adapter à une culture et à écouter les autres et à se responsabiliser.

www.etudionsaletranger.fr (texte adapté) QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0’5 p.) Aujourd’hui partir à l´étranger n´est pas indispensable sur un curriculum vitae. A.1.2. (0’5 p.) Partir à l´étranger est une expérience très importante. A.1.3. (0’5 p.) Connaître d´autres cultures nous donne un esprit plus ouvert et critique. A.1.4. (0’5p.) Pour les recruteurs, les compétences techniques sont plus importantes que les compétences linguistiques.

A.2. (1 point) Répondez avec des éléments du texte à la question suivante: Pour les recruteurs, quelles sont les avantages de ceux qui étudient à l´étranger ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à : a) obstacle (0’25 p.) b) bénéfice (0’25 p.) c) désire (0’25 p. ) d) aptitude (0’25 p.) B.GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Remplacez le mot souligné par une proposition relative: les rencontres avec des personnes provenant d´autres pays. B.2. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au passé composé: les études à l´étranger sont une preuve d´ouverture d´ esprit. B.3. (0,5 p.) Mettez au futur simple les verbes de la phrase suivante: on se rend compte que partir étudier à l´étranger fait ressortir des avantages. B.4. (0,5 p.) Remplacez les mots soulignés par le pronom correspondant: partir étudier à l´étranger fait ressortir des avantages. C.EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots : Aimeriez-vous aller étudier à l´étranger ? Pourquoi ? Justifiez votre réponse.

Page 7: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A UNE FEMME PASSE LE RÉVEILLON ENFERMÉE DANS UN SUPERMARCHÉ

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se calificarán conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntuarán por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por lo tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0,50 p.) FAUX: Elle a bien passé le réveillon entourée de champagne et de foie gras, mais les bouteilles et les boîtes sont restées bien alignées dans les rayons...

A.1.2. (0,50 p.) FAUX: A Roubaix (Nord), une septuagénaire… A.1.3. (0,50 p.) VRAI: La nuit de la Saint-Sylvestre. Tout commence lundi 31 décembre.

A.1.4. (0,50 p.) VRAI: Ce n'est ainsi qu’à 10h30, selon les secours, que la femme a été libérée de sa prison d'une nuit.

A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la siguiente respuesta: Parce que son aventure la raconte La Voix du Nord, le journal de la région. A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos. a) alignées (0,25 p.) b) courses (0,25 p.) c) jour férié (0,25 p.) d) par chance (0,25 p.) B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0,5 p.) Elles ont bien passé le(s) réveillon(s) entourées de champagne(s) et de foie(s) gras. B.2. (0,5 p.) Et lorsqu'elle a repris ses esprits, quelques heures plus tard, elle a découvert les allées vides. B.3. (0,5 p.) Pour son bonheur, le magasin ouvrait le 1er janvier. B.4. (0,5 p.) La femme s’y rend. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística (hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.

Page 8: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B POURQUOI UN ÉTUDIANT DOIT-IL PARTIR ÉTUDIER À L´ÉTRANGER AUJOURD´HUI ?

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se califican conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntúan por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su

valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0.5 p.) FAUX : Aujourd´hui partir à l´étranger est devenu un requis minimum sur le curriculum vitae. A.1.2. (0.5 p.) VRAI : Partir à l´étranger est une expérience enrichissante. A.1.3. (0.5 p.) VRAI : Voir d´autres modes de vie, cela nous donne une plus grande ouverture de esprit, et un

esprit plus critique. A.1.4. (0.5 p.) FAUX : Les compétences linguistiques sont devenues aussi primordiales que les compétences

techniques. A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la

siguiente respuesta: Ouverture d´esprit, une capacité à s´adapter à une culture et à écouter des autres et à se responsabiliser. A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos. a) contrainte (0.25 p.) b) avantage (0.25 p.) c) souhaite (0.25 p.) d) capacité (0.25 p.) B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0.5 p.) Les rencontres avec des personnes qui proviennent d´autres pays. B.2. (0.5 p.) Les études à l´étranger ont été une preuve d´ouverture d´esprit. B.3. (0.5 p.) On se rendra compte que partir étudier à l´étranger fera ressortir des avantages. B.4. (0.5 p.) Partir étudier à l´étranger en fait ressortir. C EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística (hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente

Page 9: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra.

c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara.

d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico.

e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración.

f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

LA COMMENSALITÉ CHEZ LES JEUNES ADULTES FRANÇAIS, ALLEMANDS ET ESPAGNOLS

Il apparaît des différences dans les pratiques commensales et les attitudes face à l’alimentation entre les jeunes adultes français, allemands ou espagnols liées à des traditions et des modèles alimentaires et culturels différents selon les pays. Ainsi, l’étude révèle que le type de repas, les occasions, les lieux, l’organisation sociale, les modalités de partage et le rôle du partage ne sont pas les mêmes. En Allemagne, les jeunes ont l’habitude de se retrouver avec leurs amis autour d’un déjeuner, dans un café ou à la maison, ou pour cuisiner ensemble alors que les Français et les Espagnols ont plutôt l’habitude de se retrouver pour des dîners au restaurant ou chez eux pour des apéritifs dînatoires, des tapas ou des réceptions où l’hôte prendra en charge davantage la préparation. En France et en Espagne, la convivialité est donc essentielle. La cuisine est un prétexte pour se rassembler, manger et discuter en même temps. Le repas fait figure de « repas loisir ». A l’inverse, en Allemagne, ce sont les activités qui accompagnent le repas qui sont prétextes à rassembler les personnes et sont symboles de convivialité comme cuisiner ensemble, les jeux de table, le visionnage d’un film... Le repas fait ici figure de « repas nutrition ». Dû aux évolutions de la société, il existe certainement des changements dans la manière de se rassembler autour de la nourriture mais, loin de se désocialiser et de délaisser les repas pris en commun, les jeunes réinventent la tradition et maintiennent un profond désir de se réunir.

http://www.institutpaulbocuse.com/fr. QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0’5 p.) Les jeunes des trois pays se réunissent pour manger selon les mêmes habitudes. A.1.2. (0’5 p.) Les jeunes allemands se rencontrent plutôt à midi. A.1.3. (0’5 p.) En France et en Espagne, l’essentiel de la réunion c’est de bien manger. A.1.4. (0’5 p.) Ces réunions pour manger ne sont plus à la mode.

A.2. (1 point) Répondez d’après le texte à la question suivante : Quelles sont les différences dans les pratiques commensales parmi les jeunes des trois pays? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à :

a) attachées (0’25 p.) b) endroits (0’25 p.) c) distribution (0’25 p.) d) modifications (0’25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au passé : L’étude révèle que le type de repas, les occasions et le rôle du partage ne sont pas les mêmes. B.2. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au singulier : Les jeunes ont l’habitude de se retrouver avec leurs amis autour d’un déjeuner. B.3. (0,5 p.) Remplacez les mots soulignés par un pronom : Il existe certainement des changements. B.4. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante à la forme passive : L’hôte prendra en charge davantage la préparation. C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots :

Êtes-vous d’accord avec les idées du texte à propos des jeunes espagnols ? Sous quel prétexte vous réunissez-vous avec vos amis ?

Page 10: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra.

c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara.

d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico.

e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración.

f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

LES « PROFESSIONNELS » DU BABY-SITTING À ANGERS

Nombreux sont les jeunes qui cherchent des petits jobs pour améliorer le quotidien. Parmi ces activités, le baby-sitting figure en bonne position, mais il n´est pas toujours simple de trouver des familles, comme il n´est pas si facile pour des parents de confier leur progéniture à des jeunes qu´on ne connaît pas forcément. De là est née l´idée de faire une formation pendant les vacances scolaires pour que garçons et filles soient préparés dans les meilleures conditions. Pendant trois jours, huit jeunes d´Angers (dont deux garçons) ont réfléchi à ce métier, allant de l´hygiène à la compréhension des attentes des enfants et des parents. Les crèches locales ont répondu favorablement et ont participé activement à la formation, ainsi que les sapeurs-pompiers pour les premiers secours : du sérieux donc, dans la formation ! Pour valider cet apprentissage, les huit jeunes ont obtenu un diplôme validant leur stage et leurs compétences. Les parents pourront donc confier leurs enfants à ces « professionnels » de la garde.

Le Courrier de l´Ouest, 15 novembre 2012 (texte adapté)

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points)

A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte. A.1.1. (0’5 p.) Peu de jeunes cherchent un petit job. A.1.2. (0’5 p.) Garder des enfants est un travail facile. A.1.3. (0’5 p.) La formation comme baby-sitter a lieu pendant l´année scolaire. A.1.4. (0’5 p.) Tous les jeunes en formation sont des garçons.

A.2. (1 point) Répondez avec des éléments du texte à la question suivante : Pourquoi a-t-on décidé à Angers de faire une formation pour travailler comme baby-sitter ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à : a) nécessairement (0’25 p.) b) durant (0’25 p.) c) expectatives (0’25 p.) d) garderies (0’25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) :

B.1. (0,5 p.) Mettez au passé composé la phrase suivante: Il n´est pas toujours simple de trouver des familles. B.2. (0,5 p.) Remplacez par un pronom : Les crèches locales ont participé activement à la formation. B.3. (0,5 p.) Remplacez le participe présent par une proposition relative: Les huit jeunes ont obtenu un diplôme validant leur stage et leurs compétences. B.4. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au conditionnel : Les parents pourront donc confier leurs enfants à ces professionnels. C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots : Aimeriez-vous avoir un petit job ? Que feriez-vous ? Comment pourriez-vous concilier vos études et votre travail ?

Page 11: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A LA COMMENSALITE CHEZ LES JEUNES ADULTES FRANÇAIS, ALLEMANDS ET ESPAGNOLS

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se calificarán conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntuarán por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor del apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por lo tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se podrá penalizar hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN. Se pretende únicamente comprobar la comprensión lectora. Valor total: hasta 4 puntos. A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. Faux. Il apparaît des différences dans les pratiques commensales et les attitudes face à l’alimentation entre les jeunes adultes français, allemands ou espagnols liées à des traditions et des modèles alimentaires et culturels différents selon les pays. A.1.2. Vrai. En Allemagne, les jeunes ont l’habitude de se retrouver avec leurs amis autour d’un déjeuner. A.1.3. Faux. La cuisine est un prétexte pour se rassembler, manger et discuter en même temps. A.1.4. Faux. Les jeunes réinventent la tradition et maintiennent un profond désir de se réunir.

A.2. (1 punto). A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la respuesta siguiente: L’étude révèle que le type de repas, les occasions, les lieux, l’organisation sociale, les modalités de partage et le rôle du partage ne sont pas les mêmes. A.3. Léxico. (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos. a) liées (0.25) b) lieux (0.25) c) partage (0.25) d) changements (0.25) B. GRAMÁTICA. (2 puntos) B.1. (0’5 p.). L’étude a révélé que le type de repas, les occasions et le rôle du partage n’étaient pas les mêmes. B.2. (0’5 p.). Le jeune a l’habitude de se retrouver avec ses amis (son ami) autour d’un déjeuner. B.3. (0’5 p.). Il en existe certainement. B.4. (0’5 p.). La préparation sera prise en charge davantage par l’hôte. C. EXPRESIÓN. Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística (hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.

Page 12: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B

LES « PROFESSIONNELS » DU BABY-SITTING À ANGERS Estructura y calificación de la prueba

La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se califican conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntúan por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0.5 p.) FAUX : Nombreux sont les jeunes qui cherchent un petit job pour améliorer le quotidien. A.1.2. (0.5 p.) FAUX : Il n´est pas toujours simple de trouver des familles, comme il n´est pas si facile.

A.1.3. (0.5 p.) FAUX : De là est née l´idée de faire une formation pendant les vacances scolaires. A.1.4. (0.5 p.) FAUX : Huit jeunes (dont deux garçons) ont réfléchi à ce métier.

A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general debe responderse con una frase del texto. Se considera correcta la siguiente respuesta: Pour que garçons et filles soient préparés dans les meilleures conditions. A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos.

a) forcément (0.25 p.) b) pendant (0.25 p.) c) attentes (0.25 p.) d) crèches (0.25 p.)

B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0.5 p.) Il n´a pas toujours été simple de trouver des familles. B.2. (0.5 p.) Les crèches locales […] y ont participé activement. B.3. (0.5 p.) Les huit jeunes ont obtenu un diplôme qui valide leur stage et leurs compétences. B.4. (0.5 p.) Les parents pourraient donc confier leurs rejetons à ces professionnels de la garde. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística (hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.

Page 13: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

PREMIÈRE JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FILLE

La première Journée internationale de la fille constitue un moment décisif pour sensibiliser l’opinion à une discrimination persistante et mobiliser en faveur d’une action renforcée pour les droits humains. Partout dans le monde, les filles sont les principales victimes de la pauvreté, de la marginalisation et de la violence. Leurs droits sont bafoués par les mariages précoces, la discrimination active et le manque d’opportunités. Pour un trop grand nombre d’entre elles, le fait d’être nées filles reste une condamnation à l’inégalité et l’injustice leur vie durant. En plus de constituer une atteinte aux droits fondamentaux, cette situation freine les communautés sur la voie du développement durable.

L’éducation est l’arme la plus efficace pour rompre ce cercle vicieux. L’éducation donne aux filles des instruments pour façonner le monde selon leurs aspirations. Elle peut retarder les mariages précoces et contribuer à la planification familiale. Elle est un remède efficace contre la maladie et la mauvaise santé. Investir dans les droits des filles est tout simplement ce qu’une société peut faire de mieux. Nous estimons aujourd’hui que trente-deux millions de filles qui devraient être scolarisées en primaire ne le sont pas. Cette situation doit changer. L’UNESCO s’engage à garantir que chaque fille ait accès à une éducation de qualité.

Octobre 2012, Irina Bokova, Directrice générale de l’UNESCO (texte adapté)

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0,5 p.) Cette journée est essentielle pour lutter contre la discrimination et la défense des droits. A.1.2. (0,5 p.) Beaucoup de filles souffrent la discrimination pendant toute leur vie. A.1.3. (0,5 p.) Travailler pour les droits des filles est bon pour la société. A.1.4. (0,5 p.) L'UNESCO veut que toutes les filles soient scolarisées.

A.2. (1 point) Répondez par des phrases du texte à la question suivante : Quels effets peut avoir l'éducation des filles sur la famille et la santé ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des synonymes de :

a) crucial (0,25 p.) b) constante (0,25 p.) c) retarde (0,25 p.) d) considérons (0,25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Mettez "filles" au singulier et faites les accords nécessaires : Les filles sont les principales victimes, leurs droits sont bafoués. B.2. (0,5 p.) Mettez le verbe au futur simple : Cette situation doit changer. B.3. (0,5 p.) Transformez la phrase suivante à la forme négative: L’éducation est l’arme la plus efficace... B.4. (0,5 p.) Transformez la phrase en remplaçant les mots soulignés par le pronom correspondant:

Elle peut retarder les mariages précoces

.

C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Connaissez-vous d'autres types de discrimination? Comment combattre la discrimination dans les pays développés? Comment lutter contre les inégalités dans le Tiers-monde?

Page 14: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

LES ARBRES SONT MENACÉS DE DÉTÉRIORATION

Les forêts, poumons de la Terre, sont menacées de détérioration. Les arbres se montrent beaucoup plus vulnérables à la sécheresse que ce que les scientifiques imaginaient. Quand ils manquent d'eau, ils font des embolies : des bulles d'air obstruent les vaisseaux de transport de la précieuse sève des racines à leurs cimes. Un dessèchement fatal les guette. Toutes les espèces sont concernées : feuillus ou conifères. Tous les climats également : humides ou secs. Pour la première fois, une vaste étude internationale jette un regard global sur ce phénomène. Environ 70 % des arbres étudiés seraient sur le fil du rasoir, fonctionnant à la limite de l'embolie. Tous les arbres et toutes les forêts du globe vivent en permanence à la limite de leur rupture hydraulique. Il y a donc une convergence fonctionnelle globale de la réponse de ces écosystèmes à la sécheresse. Le premier réflexe d'un arbre soumis à un stress hydrique ou de température est de fermer les organes qui lui permettent d'échanger avec l'extérieur, les tomates. Tout cela pour éviter la transpiration. Mais alors le CO2 n'est plus absorbé et la photosynthèse ne peut plus produire les sucres nécessaires à la croissance. Celle-ci ralentit et l'arbre puise dans ses réserves jusqu'à l'épuisement et, éventuellement, la mort. Mais Il est un peu exagéré de faire des problèmes d'embolie la cause unique des dépérissements et mortalité des arbres. D'autres causes existent.

Le Monde, 23 novembre 2012 (texte adapté)

Les arbres peuvent également "mourir de faim" à la suite d'une sécheresse, et pas seulement de soif.

QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte.

A.1.1. (0’5 p.) Les bulles d’air empêchent la sève de monter. A.1.2. (0’5 pA.1.3. (0’5 p.) Les tomates se ferment pour éviter la transpiration.

.) Tous les arbres et les forêts du globe fonctionnent à la limite de l'embolie.

A.1.4. (0’5 p.) Le ralentissement de la photosynthèse peut provoquer la mort de l’arbre. A.2. (1 point) Répondez d’après le texte à la question suivante : Le dessèchement des forêts se produit-il en fonction des écosystèmes ? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à :

a) dégradation (0’25 p.) b) boucher (0’25 p.) c) cassure (0’25 p.) d) excessif (0’25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au passé composé: Un dessèchement fatal les guette. B.2. (0,5 p.) Dites le contraire : Toutes les espèces sont concernées : feuillus ou conifères. B.3. (0,5 p.) Remplacez l’expression soulignée par un pronom personnel : Mais il est un peu exagéré de faire des problèmes d'embolie.B.4. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante à la forme active : Les forêts, poumons de la Terre, sont menacées de détérioration.

C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots : Est-ce que cette information vous inquiète? Quelle solution proposeriez-vous aux dirigeants politiques de la planète?

Page 15: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A

PREMIÈRE JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FILLE Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se califican conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntúan por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él

A.1.1. (0,50 p.) VRAI: La première Journée internationale de la fille constitue un moment décisif pour sensibiliser l’opinion à une discrimination persistante...

y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.2. (0,50 p.) VRAI: Pour un trop grand nombre d’entre elles, le fait d’être nées filles reste une condamnation à l’inégalité et l’injustice leur vie durant. A.1.3. (0,50 p.) VRAI: Investir dans les droits des filles est tout simplement ce qu’une société peut faire de mieux. A.1.4. (0,50 p.) VRAI: L’UNESCO s’engage à garantir que chaque fille ait accès à une éducation de qualité.

A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la siguiente respuesta:

Elle peut retarder les mariages précoces et contribuer à la planification familiale. Elle est un remède efficace contre la maladie et la mauvaise santé. A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos.

a) décisif (0,25 p.) b) persistante (0,25 p.) c) freine (0,25 p.) d) estimons (0,25 p.) B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1 (0,50 p.) La fille est la principale victime, sesB.2. (0,50 p.) Cette situation

droits sont bafoués. devra

B.3. (0,50 p.) L’éducation changer.

n'est pasB.4. (0,50 p.) Elle peut

l’arme la plus efficace. les

C. EXPRESIÓN (4 puntos) retarder.

Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística

4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.

(hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual.

Page 16: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B

LES ARBRES SONT MENACÉS DE DÉPÉRISSEMENT

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se calificarán conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntuarán por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor del apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por lo tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se podrá penalizar hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN. Se pretende únicamente comprobar la comprensión lectora. Valor total:

hasta 4 puntos. A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él

A.1.1. Vrai. Des bulles d'air obstruent les vaisseaux de transport de la précieuse sève des racines à leurs cimes.

y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.2. Faux. Environ 70 % des arbres étudiés seraient sur le fil du rasoir, fonctionnant à la limite de l'embolie. A.1.3. Vrai. Le premier réflexe d'un arbre soumis à un stress hydrique est de fermer

A.1.4. Vrai. La photosynthèse ne peut

les organes qui lui permettent d'échanger avec l'extérieur, les stomates. Tout cela pour éviter la transpiration.

produire

A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la respuesta siguiente:

les sucres nécessaires à la croissance. Celle-ci ralentit et l'arbre puise dans ses réserves jusqu'à l'épuisement et, éventuellement, la mort.

Non. Tous les arbres et toutes les forêts du globe vivent en permanence à la limite de leur rupture hydraulique. Il y a donc une convergence fonctionnelle globale de la réponse de ces écosystèmes à la sécheresseA.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos.

.

a) détérioration (0.25) b) obstruer (0.25) c) rupture (0.25) d) exagéré (0.25) B. GRAMÁTICA. (2 puntos) B.1. (0’5 p.). Un dessèchement fatal les a guettésB.2. (0’5 p.).

. Aucune espèce n’est concernée : ni feuillus ni

B.3. (0’5 p.). Mais Il est un peu exagéré d conifères.

’enB.4. (0’5 p.).

faire. La détérioration menace

les forêts, poumons de la Terre.

C. EXPRESIÓN. Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística

4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.

(hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual.

Page 17: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

ESPAGNE: LA GÉNÉRATION PERDUE

Face au chômage record, la jeunesse hispanique est de plus en plus tentée par l'exil. Une fuite des cerveaux qui risque de peser sur la compétitivité du pays. José María Corbacho l’explique "Je travaillais dans une entreprise de construction, raconte cet ingénieur des travaux publics de 37 ans, rencontré dans les couloirs de l'institut Goethe, à Madrid. Maintenant il est impossible de retrouver du travail, la seule solution, c'est de partir à l'étranger." Et notamment en Allemagne, où l'on recrute des ingénieurs et des techniciens. "Ce qui est drôle, c'est que mes parents ont fait la même chose dans les années 70, lors de la grande récession. Mon père a travaillé dix ans chez un constructeur d'automobiles allemand avant de revenir vivre en Estrémadure." Aujourd'hui, en Espagne, il y a deux types de jeunes : ceux qui restent chez leurs parents jusqu'à la trentaine, et ceux qui, ayant déjà une expérience internationale, s'envolent vers l'Europe ou l'Amérique latine. Si les migrations s'amplifient, l'Espagne pourrait perdre un demi-million d'habitants dans la prochaine décennie, estimait l'Institut national de statistiques, fin 2011. Comment le pays se remettrait-il d'une telle fuite de cerveaux ? D'autant que cet "assèchement" risque de durer. "N'imaginez pas que les jeunes retourneront en masse en Espagne lorsque la crise sera passée, prévient Juan de Cominges. Ceux qui mènent de belles carrières internationales ne reviendront jamais." Les politiciens espagnols le savent bien. Ils ont même donné un nom à ces jeunes migrants : la génération perdue.

L’express.fr QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX, justifiez votre réponse à l’aide du texte :

A.1.1. (0.5 p.) Les jeunes espagnols ne sont pas du tout tentés par l’exil. A.1.2. (0.5 p.) Les générations antérieures sont aussi parties à l’étranger. A.1.3. (0.5 p.) L’Espagne risque de perdre un nombre important d’habitants. A.1.4. (0.5. p.) Les hommes politiques sont au courant des problèmes des jeunes.

A.2. (1 point) Répondez à la question suivante en vous aidant du texte : Les jeunes espagnols qui partent, reviendront-ils tous en Espagne lorsque la crise sera passée ?

A.3. Lexique (1 point). A.3.1. Trouvez dans le texte les synonymes de : a) émigration (0,25 p.) b) unique (0,25 p.)

A.3.2. Trouvez dans le texte les antonymes de : a) inexpérience (0,25 p.) b) gagner (0,25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Mettre au singulier la phrase suivante : Ceux qui mènent de belles carrières internationales ne reviendront jamais. B.2. (0,5 p.) Mettez la phrase suivante au futur : Il est impossible de retrouver du travail, la seule solution, c'est de partir à l'étranger. B.3. (0,5 p.) Transformez la phrase suivante au discours indirect : José María Corbacho l’explique "Je travaillais dans une entreprise de construction". B.4. (0,5 p.) Remplacez par le pronom correspondant les mots soulignés : Ceux qui restent chez leurs parents jusqu'à la trentaine. C. EXPRESSION : Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Pensez-vous que l’exil est une solution pour les jeunes qui, aujourd’hui, ont des problèmes pour trouver du travail dans leur pays? Seriez-vous d’accord pour partir travailler à l’étranger ?

Page 18: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

LE CHEVAL REVIENT AU GALOP DANS LES ASSIETTES

Les pauvres s'en nourrissaient pendant la Révolution française, lorsque la plèbe affamée dévorait les

chevaux de l'aristocratie. La viande de cheval, toutefois, pourrait bien être la nouvelle saveur de 2013 chez les bobos. Si cette tradition française a quasiment disparu, elle semble sur le point de faire son grand retour, en particulier dans les restaurants chics parisiens où certains convives sophistiqués se plaisent à briser le tabou. En rentrant au Taxi jaune, un restaurant près du Centre Pompidou, on se croirait presque dans le bar d'un club d'équitation. Il y a des photos de chevaux sur tous les murs, mais, en y regardant de plus près, on s'aperçoit que l'un des dessins montre quelles parties de l'animal correspondent aux différentes pièces de viande. Pendant ce temps, plusieurs clients sont attablés devant des steaks de cheval. Cette viande est plus maigre que le bœuf et son goût est légèrement plus riche et sucré. Le chef cuisinier, Otis Lebert, est un défenseur passionné de la viande chevaline. "Une bonne pièce peut être aussi tendre que du bœuf de Kobe", affirme-t-il.

Manger du cheval est toutefois sujet à controverse et certains groupes font pression pour en interdire la consommation. Il y a quelques décennies seulement, manger du cheval était très courant en France. Vendue par des bouchers spécialisés, cette viande était servie aux enfants malades car elle était supposée avoir des propriétés revigorantes. Actuellement, peu de boucheries chevalines existent – il n'y en a plus que dix à Paris – malgré les efforts du gouvernement pour promouvoir une viande riche en protéine et en fer.

28 Décembre 2012, Le Courrier International QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) : A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX et justifiez votre réponse avec des éléments du texte. A.1.1. (0,50 p.) Pendant la Révolution la viande de cheval n’était consommée que par les plus défavorisés. A.1.2. (0,50 p.) Actuellement on la mange particulièrement à Paris. A.1.3. (0,50 p.) Les consommateurs acceptent de bon gré son retour dans les assiettes. A.1.4. (0,50 p.) La vente de viande de cheval est très peu répandue. A.2. (1 point) Répondez à la question suivante et justifiez votre réponse avec des phrases du texte. Pourquoi la viande de cheval était-elle consommée il y a longtemps? A.3. Lexique (1 point). Trouvez dans le texte des synonymes correspondant aux mots suivants : a) famélique (0,25 p.) b) élégants (0,25 p.) c) cependant (0,25 p.) d) polémique (0,25 p.) B. GRAMMAIRE (2 points) : B.1. (0,50 p.) Mettez le verbe au passé composé: Les pauvres s'en nourrissaient pendant la Révolution française. B.2. (0,50 p.) Transformez le gérondif en une phrase subordonnée temporelle : En rentrant au Taxi jaune […] on se croirait presque dans le bar d'un club d'équitation. B.3. (0,50 p.) Transformez le pronom souligné par le complément correspondant : Certains groupes font pression pour en interdire la consommation. B.4. (0,50 p.) Mettez la phrases suivante à la voix active. Cette viande était servie aux enfants malades. C. EXPRESSION (4 points) : Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Pensez-vous qu’actuellement nous mangeons plus équilibré ou moins équilibré qu’autrefois ? Raisonnez votre réponse en donnant des exemples.

Page 19: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A ESPAGNE: LA GÉNÉRATION PERDUE

Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se calificarán conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntuarán por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor del apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por lo tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se podrá penalizar hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito, su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0,5 p.) FAUX : Face au chômage record, la jeunesse hispanique est de plus en plus tentée par l'exil. A.1.2. (0,5 p.) VRAI : Ce qui est drôle, c'est que mes parents ont fait la même chose dans les années 70, lors de la grande récession. Mon père a travaillé dix ans chez un constructeur d'automobiles allemand avant de revenir vivre en Estrémadure. A.1.3. (0,5 p.) VRAI : Si les migrations s'amplifient, l'Espagne pourrait perdre un demi-million d'habitants dans la prochaine décennie, estimait l'Institut national de statistiques, fin 2011. A.1.4. (0,5 p.) VRAI : Les politiciens espagnols le savent bien.

A.2. (1 p.) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la respuesta siguiente: « N'imaginez pas que les jeunes retourneront en masse en Espagne lorsque la crise sera passée, prévient Juan de Cominges. Ceux qui mènent de belles carrières internationales ne reviendront jamais. » A.3. Léxico. (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos. A.3.1 a) exil (0.25 p.) b) seule (0.25 p.) A.3.2 a) expérience (0.25 p.) b) perdre (0.25 p.) B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0.5 p.) Celui qui mène une belle carrière internationale ne reviendra jamais. B.2. (0.5 p.) Il sera impossible de retrouver du travail, la seule solution sera de partir à l’étranger. B.3. (0.5 p.) José Maria Corbacho explique qu’il travaillait dans une entreprise de construction. B.4. (0.5 p.) Ceux qui y restent jusqu’à la trentaine. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de entre 80 y 120 palabras. Su valoración se atendrá a los siguientes criterios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valorará la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión de la forma: (hasta 1 punto). Se tendrá en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística: (hasta 1 punto). Se primará la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penalizará la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprenderá entre 80 y 120 palabras. Si el alumno sale de esta extensión, será penalizado de forma proporcional.

Page 20: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B LE CHEVAL REVIENT AU GALOP DANS LES ASSIETTES

Estructura y calificación de la prueba La comprensión y la expresión se califican por separado. La comprensión equivale a un 40% de la prueba. La parte gramatical, un 20%. La expresión, otro 40%. Por tanto los valores correspondientes sobre 10 se reparten como sigue: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. El valor de cada ejercicio está siempre indicado en la prueba. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se penalizará hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN. (4 puntos) En esta parte, únicamente se pretende comprobar la comprensión lectora quedando la expresión escrita para el último ejercicio bajo forma de redacción. Valor total: hasta 4 puntos: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0,50 p.) VRAI : Les pauvres s'en nourrissaient pendant la Révolution française, lorsque la plèbe affamée dévorait les chevaux de l'aristocratie. A.1.2. (0,50 p.) VRAI : Si cette tradition française a quasiment disparu, elle semble sur le point de faire son grand retour, en particulier dans les restaurants chics parisiens où certains convives sophistiqués se plaisent à briser le tabou. A.1.3. (0,50 p.) FAUX : Manger du cheval est toutefois sujet à controverse et certains groupes font pression pour en interdire la consommation. A.1.4. (0,50 p.) VRAI : Actuellement, peu de boucheries chevalines existent – il n'y en a plus que dix à Paris – malgré les efforts du gouvernement pour promouvoir une viande riche en protéine et en fer.

A.2. (1 punto) Se considerarán como correctas las frases siguientes: Il y a quelques décennies seulement, manger du cheval était très courant en France. Vendue par des bouchers spécialisés, cette viande était servie aux enfants malades car elle était supposée avoir des propriétés revigorantes. A.3. Léxico. (1 punto). En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0.25 puntos. a) affamé (0,25 p.) b) chics (0,25 p.) c) toutefois (0,25 p.) d) controverse (0,25 p.) B. GRAMMAIRE (2 points) : B.1. (0,50 p.) Les pauvres s'en sont nourris pendant la Révolution française. B.2. (0,50 p.) Quand (Lorsque) on rentre au Taxi jaune […] on se croirait presque dans le bar d'un club d'équitation. B.3. (0,50 p.) Certains groupes font pression pour interdire la consommation de la viande de cheval. B.4. (0,50 p.) On servait cette viande aux enfants malades. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de entre 80 y 120 palabras. Su valoración se atendrá a los siguientes criterios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valorará la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión de la forma: (hasta 1 punto). Se tendrá en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística: (hasta 1 punto). Se primará la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penalizará la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprenderá entre 80 y 120 palabras. Si el alumno sale de esta extensión, será penalizado de forma proporcional.

Page 21: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN A

UN RENOIR POUR 7 DOLLARS

Perdu depuis 1926, un tableau du maître impressionniste aurait été retrouvé dans un marché aux puces, en Virginie, aux États-Unis. Selon le Parisien de ce lundi, une américaine aurait acheté un tableau du peintre pour 7 dollars (5,45 euros) au marché aux puces de Virginie (États-Unis). Selon la maison de vente américaine Potomack Company qui doit le mettre en vente, les 29 et 30 septembre pour le compte de cette Américaine, il s’agirait d’une toile intitulée Paysages bords de Seine et dont la valeur serait estimée entre 60 et 80 000 euros. Soit plus de 12 000 fois le prix qu'elle l'a acheté. Reste à confirmer officiellement l’authenticité du tableau. Outre le style propre au peintre impressionniste, le quotidien souligne également que la maison de vente a remarqué la marque d’«un marchand d’arts français typique» ainsi que le titre et le nom de l’auteur. Des informations croisées avec l’inventaire complet des œuvres de Renoir indiquent qu’il existe bel et bien un tableau identique à celui acheté aux puces, peint en 1879. Anne Norton Craner, la spécialiste de la maison de vente, a déclaré au Huffington Post qu'un collectionneur américain réputé, Herbert May, aurait ramené le tableau aux États-Unis après l’avoir acheté à Paris, à la célèbre galerie Bernheim-Jeune. Il demeure qu'on ignore toujours comment Paysages bords de Seine, dont on avait perdu la trace depuis 1926, a pu se retrouver sur un marché aux puces de Virginie, a déclaré Craner aux New York Times.

Libération.fr 10/09/2012 (Texte adapté) QUESTIONS

A. COMPRÉHENSION (4 points) : A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX et justifiez votre réponse avec des éléments du texte.

A.1.1. (0,50 p.) Depuis 1926, un tableau du maître impressionniste aurait été retrouvé dans un marché aux puces, en France. A.1.2. (0,50 p.) : Une française aurait acheté un tableau du peintre pour 7 dollars. A.1.3. (0,50 p.) : Il reste à confirmer officiellement l’authenticité du tableau. A.1.4. (0,50 p.) : Des informations croisées avec l’inventaire complet des œuvres de Renoir indiquent qu’il existe bel et bien un tableau identique.

A.2. (1 point) Répondez à la question suivante et justifiez votre réponse avec des phrases du texte. Comment le tableau de Renoir est-il arrivé aux États-Unis?

A.3. Lexique (1 point). Trouvez dans le texte des synonymes correspondants aux mots suivants : a) aurait acheté (0,25 p.) b) une toile (0,25 p.) c) le quotidien (0,25 p.) d) a déclaré (0,25 p.) B. GRAMMAIRE (2 points) : B.1. (0,50 p.) Mettez à la voix active : Un tableau du maître impressionniste aurait été retrouvé dans un marché aux puces. B.2. (0,50 p.) Remplacez le complément souligné par le pronom correspondant : Un collectionneur américain réputé, Herbert May, aurait ramené le tableau aux États-Unis. B.3. (0,50 p.) Remplacez la subordonnée relative par le participe présent : Selon la maison de vente américaine Potomack Company qui doit le mettre en vente. B.4. (0,50 p.) Mettez la phrase suivante au pluriel : le quotidien souligne également que la maison de vente a remarqué la marque d’ « un marchand d’arts français typique ». C. EXPRESSION (4 points) : Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Aimez-vous la peinture ? L’Art tient-il une place importante dans votre vie ou avez-vous d’autres centres d’intérêt ? Lesquels?

Page 22: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA

FRANCÉS

Instrucciones: a) Duración: 1h 30.

b) Seleccione una opción y responda únicamente a sus preguntas, sin mezclarlas con la de la otra. c) Responda en francés a las preguntas, numerándolas de manera clara. d) No se permite el uso de diccionario ni de ningún otro material didáctico. e) El valor de cada pregunta está especificado al lado de su numeración. f) La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) puede penalizarse hasta con 1 punto.

OPCIÓN B

LE SPORT

Depuis l’Antiquité, le sport fait partie de notre société. Mais c’est surtout depuis le 20ème siècle que le sport

fait véritablement partie de notre culture. Selon une enquête réalisée par le ministère des sports 65% de la population de 15 ans ou plus, pratique une activité sportive au moins une fois par semaine. En 2009 on pouvait compter 17,27 millions d’adhésions à des clubs sportifs. Le sport marque des lieux dans l’espace social et rythme la vie collective.

La socialisation d’un individu peut avoir un impact sur le choix de la pratique de telle ou telle discipline sportive. En effet, un enfant d’une famille de classe plutôt populaire sera plus orienté vers des sports comme le football ou le basket. Depuis son plus jeune âge, l’enfant sera habitué à regarder des matchs de football ou de basket à la télévision, entendre ses proches en parler… Il sera donc tout « naturel » que cet individu choisisse de s’inscrire dans un club de football ou de basket. En revanche, un individu d’une famille de classe aisée aura été dirigé sur un choix de sports plus sélectifs comme l’escrime ou le tennis. Ces décisions sont donc influencées par la famille, le groupe auquel l’individu appartient… Il effectue tel choix et pas un autre de façon inconsciente pour être accepté dans sa société.

tpesport2012.blogspot.com (texte adapté)

QUESTIONS A. COMPRÉHENSION (4 points) A.1. (2 points) Dites si c’est VRAI ou FAUX. Justifiez votre réponse en vous servant du texte. A.1.1. (0,5 p.) Le sport est une activité très moderne. A.1.2. (0,5 p.) La majorité des gens à partir de 15 ans pratiquent un sport habituellement. A.1.3. (0,5 p.) La société et la famille n’ont pas d’influence sur le choix que l’enfant fait d’un sport. A.1.4. (0,5 p.) On choisit la pratique d’un sport de façon réfléchie, pour être indépendant. A.2. (1 point) Répondez par une phrase du texte à la question suivante :

Pourquoi les enfants des familles populaires préfèrent le football ou le basket à l’escrime? A.3. Lexique (1 point) Cherchez dans le texte des mots équivalents à :

a) familiarisé (0,25 p.) b) écouter (0,25 p.) c) réellement (0,25 p.) d) orienté (0,25 p.)

B. GRAMMAIRE (2 points) B.1. (0,5 p.) Mettez "décisions" au singulier et faites les accords nécessaires : Ces décisions sont donc influencées par la famille. B.2. (0,5 p.) Mettez le verbe au passé composé : En 2009 on pouvait compter 17,27 millions d’adhésions à des clubs sportifs. B.3. (0,5 p.) Transformez la phrase à la voix passive : 65% de la population pratique une activité sportive. B.4. (0,5 p.) Transformez la phrase en remplaçant le mot souligné par le nom correspondant : L’enfant sera habitué à regarder des matchs de football, entendre ses proches en parler. C. EXPRESSION (4 points) Sur le sujet proposé ci-dessous faites une rédaction de 80 à 120 mots: Êtes-vous sportif? Pratiquez-vous le sport en famille? Quels sont les bénéfices de la pratique d’un sport?

Page 23: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN A UN RENOIR POUR 7 DOLLARS

Estructura y calificación de la prueba La comprensión y la expresión se califican por separado. La comprensión equivale a un 40% de la prueba. La parte gramatical, un 20 %. La expresión, otro 40%. Por tanto los valores correspondientes sobre 10 se reparten como sigue Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) se penalizará hasta con 1 punto.

A. COMPRENSIÓN. (4 puntos) En esta parte, únicamente se pretende comprobar la comprensión lectora quedando la expresión escrita para el último ejercicio bajo forma de redacción. Valor total: hasta 4 puntos:

A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0,50 p.) : FAUX : Depuis 1926, un tableau du maître impressionniste aurait été retrouvé dans un marché aux puces, en Virginie, aux États-Unis. A.1.2. (0,50 p.) : FAUX : Une américaine aurait acheté un tableau du peintre pour 7 dollars. A.1.3. (0,50 p.) : VRAI : Reste à confirmer officiellement l’authenticité du tableau. A.1.4. (0,50 p.) : VRAI : Des informations croisées avec l’inventaire complet des œuvres de Renoir indiquent qu’il existe bel et bien un tableau identique.

A.2. (1 punto) Se considerarán como correctas las frases siguientes: Anne Norton Craner, la spécialiste de la maison de vente, a déclaré au Huffington Post qu'un collectionneur américain réputé, Herbert May, aurait ramené le tableau aux États-Unis après l’avoir acheté à Paris, à la célèbre galerie Bernheim-Jeune.

A.3. Léxico. (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0.25 puntos a) aurait acquis (0,25 p.) b) un tableau (0,25p.) c) le journal (0,25p.) d) a dit (0,25p.)

B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1. (0,50 p.) : On aurait retrouvé dans un marché aux puces un tableau du maître impressionniste. B.2. (0,50 p.) : Un collectionneur américain réputé, Herbert May, l’aurait ramené aux États-Unis. B.3. (0,50 p.) : Selon la maison de vente américaine Potomack Company devant le mettre en vente. B.4. (0,50 p.) : Les quotidiens soulignent également que les maisons de vente ont remarqué les marques des marchands d’arts français typiques. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de entre 80 y 120 palabras. Su valoración se atendrá a los siguientes criterios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valorará la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión de la forma: (hasta 1 punto). Se tendrá en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística: (hasta 1 punto). Se primará la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penalizará la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprenderá entre 80 y 120 palabras. Si el alumno sale de esta extensión, será penalizado de forma proporcional.

Page 24: UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA PRUEBA DE …eues.ugr.es/.../frances/Recopilacion_examen_y_criterios_frances.pdf · universidades de andalucÍa prueba de acceso a la universidad curso

UNIVERSIDADES DE ANDALUCÍA

PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD CURSO 2012-2013

LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS

CRITERIOS ESPECÍFICOS DE CORRECCIÓN

OPCIÓN B

LE SPORT Estructura y calificación de la prueba La prueba consta de tres partes, comprensión, gramática y expresión, que se califican conforme a los siguientes criterios: la comprensión y la expresión se puntúan por separado. La comprensión supone un 40% del valor total de la prueba, la parte gramatical un 20% y la expresión otro 40%. El valor de cada apartado se indica siempre al lado de su numeración. Por tanto, sobre el total de 10 puntos, los valores correspondientes se reparten así: Comprensión: de 0 a 4 puntos. Gramática: de 0 a 2 puntos. Expresión: de 0 a 4 puntos. La presentación incorrecta (tachaduras, letra ilegible, etc.) podrá penalizarse hasta con 1 punto. A. COMPRENSIÓN (4 puntos) Esta parte pretende comprobar únicamente la comprensión de un texto escrito. Su valor total es de 4 puntos y comprende a su vez tres apartados: A.1. (2 puntos) Se especificará para cada frase si lo que asevera es verdadero o falso (« Vrai » o « Faux ») en función, exclusivamente, de lo que el autor del texto ha reflejado en él y justificando la respuesta por medio de un fragmento del mismo.

A.1.1. (0,50 p.) FAUX: Depuis l’Antiquité, le sport fait partie de notre société. A.1.2. (0,50 p.) VRAI: 65% de la population de 15 ans ou plus pratique une activité sportive au moins une fois par semaine. A.1.3. (0,50 p.) FAUX: La socialisation d’un individu peut avoir un impact sur le choix de la pratique de telle ou telle discipline sportive. / Ces décisions sont donc influencées par la famille, le groupe auquel l’individu appartient.

A.1.4. (0,50 p.) FAUX: Il effectue tel choix et pas un autre de façon inconsciente pour être accepté dans sa société. A.2. (1 punto) A una pregunta de tipo general ha de responderse con una frase del texto. Se considerará correcta la

siguiente respuesta: Depuis son plus jeune âge, l’enfant sera habitué à regarder des matchs de football ou de basket à la télévision, entendre ses proches en parler.

A.3. Léxico (1 punto) En este ejercicio se comprueba la correcta comprensión del vocabulario. Cada palabra tiene el valor de 0,25 puntos.

a) habitué (0,25 p.) b) entendre (0,25 p.) c) véritablement (0,25 p.) d) dirigé (0,25 p.)

B. GRAMÁTICA (2 puntos) B.1 (0,50 p.) Cette décision est donc influencée par la famille. B.2. (0,50 p.) En 2009 on a pu compter 17,27 millions d’adhésions à des clubs sportifs. B.3. (0,50 p.) Une activité sportive est pratiquée par 65% de la population. B.4. (0,50 p.) L’enfant sera habitué à regarder des matchs de football, entendre ses proches parler de football. C. EXPRESIÓN (4 puntos) Consiste en una composición de 80 a 120 palabras sobre el tema que se propone. Su valor total puede alcanzar los 4 puntos y se corregirá teniendo en cuenta los siguientes principios: 1. Contenido: (hasta 2 puntos). Se valora la coherencia, claridad y relación de las ideas con la cuestión tratada, así como la madurez del enfoque. 2. Corrección y precisión formal: (hasta 1 punto). Se tiene en cuenta la correcta construcción de las frases, lo específico y variado del vocabulario y el respeto a las normas ortográficas. 3. Calidad estilística (hasta 1 punto). Se prima la propiedad del registro utilizado y la forma en que se articulan las distintas ideas a lo largo del texto. Se penaliza la incoherencia de los razonamientos y la falta de progresión conceptual. 4. La extensión comprende entre 80 y 120 palabras. No respetar estos límites se penalizará proporcionalmente.