Urmuz – Schite si nuvele... aproape futuriste

  • View
    112

  • Download
    2

Embed Size (px)

Transcript

  • SCHIE I NUVELE... APROAPE FUTURISTE...

  • Colecia BIBLIOTECA AVANGARDEI este coordonat de Prof. Univ. Dr. Ion

    Editor: Dr. Florin Rotaru

    Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a RomnieiURMUZSchie i nuvele aproape ... futuriste / Urmuz ;ngrijitor ed.: Ion Pop. - Ed. a 2-a, rev. - Bucureti:Biblioteca Bucuretilor, 2012ISBN 978-606-8337-34-0

    I. Pop, Ion (ed.)

    821.135.1-32

    ADAGP pentru ilustraiile de Jules Perahim

  • URMUZ

    SCHIE I NUVELE... APROAPE FUTURISTE...

    Ediie ngrijit, studiu introductiv i note de Ion PopCu un cuvnt de ncheiere de Domenico Jacono

    Ilustraii de Jules Perahim

    Biblioteca Bucuretilor2012

  • 5N ATELIERUL LUI URMUZ

    Despre foarte restrnsa oper a lui Urmuz (Demetru Demetrescu-Buzu, 1883-1923) se tia, din relatrile primului su editor, Saa Pan, c a cunoscut numeroase variante, rmase, dup moartea sa voluntar din noiembrie 1923, n posesia familiei, a ma-mei, apoi a surorii sale Eliza Vorvoreanu. Directorul, pe atunci, al revistei de avangard unu, care urma s publice cele cteva zeci de pagini bizare n 1930, sub titlul Urmuz. Opera complet, dar ntr-un alt mic tiraj i Algazy & Grummer, povestea c ar fi vzut o lad cu manuscrise, n majoritate reluri ale acelorai texte me-reu corectate, dar i partituri muzicale proprii (prozatorul era i un mare meloman, nelipsit de la concertele date la Ateneul Romn). Le-a ales din grmad pe cele care preau a fi definitivate de autor, neglijnd ns partiturile, disprute apoi, din nefericire, mpreun cu cea mai mare parte dintre variantele scrierilor n proz. Printre acestea, i un caiet gros, cu reflecii de ordin cultural-filosofic de cel mai mare interes, din care au fost reinute doar dou paragrafe, (re)scrise caligrafic de exersatul grefier.

    Nu foarte de mult, D. Domenico Jacono, anticar vienez i tra-ductor din literatura romn, mi-a semnalat existena n coleciile Bibliotecii Academiei Romne a unui alt set de manuscrise, pe care le descoperise, la rndu-i, graie unui articol publicat de regretatul critic i cercettor George Muntean n revista Manuscriptum, nr. 3, din 1975. D-sa a i avut amabilitatea de a-mi pune la dispoziie o copie a acestui text ce-mi scpase la apariie i care, sub titlul Per aspera ad astra. Urmuz, propunea cea dinti prezentare a unui ca-iet intitulat insolit Schie i nuvele... aproape futuriste. Despre ca-ietul rou, George Muntean spune trimind la o discuie avut

  • 6cu Dinu Pillat, cercettor, atunci, la Academie c ar fi fost achizi-ionat de Bibliotec prin mijlocirea acestuia, de la sora lui Urmuz. El se aduga copiei manuscrise a schiei Dup furtun, intrat n bibliotec prin 1953 i provenind din arhiva lui Ion Pillat, ce fusese codirector, alturi de Arghezi, al revistei Cugetul romnesc, care a i publicat-o n numrul 6-7, din iulie 1922, dup ce tot acolo apruser mai devreme (n numerele 2 i 3) Plnia i Stamate i Ismal i Turnavitu.

    George Muntean, aflat n ateptarea altor manuscrise pe care le tia n posesia unor persoane din Bucureti i care ar fi permis realizarea unei ediii critice, se limitase, pentru moment, la compa-rarea variantelor a dou dintre schie, Dup furtun i Gayk, din caietul menionat, cu cele tiprite n ediia din 1930, dorind s pro-beze c aceste pagini erau departe de a fi fost scrise cum pretinse-se sora autorului doar pentru amuzamentul familiei, de ctre un diletant nzestrat cu umor i cu spirit ludic. Dimpotriv, credea pe drept cuvnt comentatorul, manuscrisele vorbesc despre un adev-rat laborator de creaie, pe care ncepea s-l cerceteze cu ndejdea c se va putea proba cu suficiente date faptul c el i elabora scrie-rile potrivit unor norme estetice convergente, avnd, prin urmare, contiina faptului c scrie literatur, i poate chiar una deosebit, i nu pentru a-i distra rudele, prietenii .a.m.d..

    De fapt, aceast contiin fusese deja evocat de Tudor Arghezi, ce se declar de dou ori naul su literar dndu-i pse-udonimul Urmuz i tiprindu-i, primul, scrierile. Poetul vorbete, cu harul expresiv pe care i-l cunoatem, despre preocuparea anxioa-s a prozatorului, pentru acurateea textelor date la tipar: n vreme ce tia c se culege proza lui n tipografie, a trit o sptmn atroce. Se scula n toiul nopii i trimitea o scrisoare foarte urgent, ca s mai ntrebe dac virgula de dup un c nu ar fi bine s fie trecut nainte. L-am descoperit noaptea mprejurul casei, sfios, nelinitit, timorat sau n trans de sperane, dac se gsete sau nu un miez n proza lui, dac nu cumva e vorba de o eroare; ndemnndu-m

  • 7cnd s o public, cnd s o distrug... A corupt lucrtorii din atelier ca s-i schimbe fraze i cuvinte, pe care a trebuit s le restabilesc, redactrile anterioare fiind cu certitudine mai bune.1

    Aceast atenie, acordat aproape maniacal cuvntului, e con-firmat de pomenita relatare a lui Saa Pan despre momentul reve-lator al ntlnirii cu manuscrisele lui Urmuz, n ldoiul de circa un metru cub, pus la dispoziie de mama scriitorului, Eliza Ionescu-Buzu, pe cnd pregtea prima editare n volum a paginilor biza-re. Descoperind acolo sute de hrtii, a constatat, totui, c se afla n faa doar a cunoscutelor apte schie i n plus numai una, inedi-t, Fuchsiada, de cea mai mare ntindere. Dar adaug editorul fiecare din aceste schie erau corectate i transcrise, i din nou corectate i retranscrise de opt, de zece i unele de mai multe ori. Munca mea de mai multe zile a fost s descopr versiunea ultim la care s-a oprit autorul. A fost versiunea pe care am trimis-o tiparului (atunci) i pe care o retrimit azi, dup patru decenii. Aceste Cteva simple precizri, au aprut ca Not asupra ediiei, la retiprirea din 19702.

    Din nefericire, majoritatea manuscriselor, cu attea corecturi, ale lui Urmuz pare pierdut pentru totdeauna, iar ceea ce ne-a r-mas la Biblioteca Academiei i n arhiva Saa Pan e destul de puin. Suficient, totui, pentru a da o idee despre truda ca i sisific a prozatorului niciodat mulumit de forma ultim a redactrilor sale i simind nevoia de a-i relua lucrul pe acest mic, dar agitat, antier. Posteritatea se poate totui felicita c se afl n posesia cel puin a unei culegeri nchegate a ansamblului celor opt nuvele i schie, aezate n sumar ntr-o ordine propus de autor, n perspec-tiva evident a publicrii lor. Cci, dac pe prima pagin a acestui caiet cu linii apare scris Opera lui Urmuz, de o alt mn, care a i numerotat foile cu litere romane, ns dup 1930 (cci nu socotete

    1. Tudor Arghezi, Medalion: Urmuz, n Bilete de papagal, I, nr. 16, 19 februarie , 1928, reprodus n ediia Urmuz, Pagini bizare, Ed. Minerva, Bucureti 1970, p. 113-117.2. v. Urmuz, Pagini bizare, ediia citat, p. 87.

  • 8i foaia care lipsea, pe care am regsit-o abia acum n arhiva Saa Pan), pe urmtoarea, deasupra celei dinti proze din sumar, Dup furtun, apare titlul general Nuvele i schie aproape... futuriste. Acesta urma, desigur, s fie i titlul posibilei cri, care are i un sumar cu titlurile numerotate, ntr-o prim instan, dup cum ur-meaz; 1) Dup furtun; 2) Ismal i Turnavitu; 3) Gayk; 4) Plnia i Stamate; 5) Agazy & Grummer; 6) Plecarea n strintate; 7) Cotadi i Dragomir; 8) Fuchsiada. Dou sgei, marcate cu aceeai cerneal, modific poziia prozelor Cotadi i Dragomir, urcat pe locul 4, i a celei intitulate Algzy & Grummer, care trece pe locul 7. Tot sub titlul generic din caietul rou apare transcris Fuchsiada, n varianta manuscris conservat n arhiva Saa Pan i e nc o prob a inteniei scriitorului de a pstra acest titlu pentru toat pro-ducia sa de prozator. E adevrat c, n scrisoarea trimis lui Tudor Arghezi, care nsoea, la data de 30 mai 1922, manuscrisul ndreptat ctre revista Cugetul romnesc, care-i publicase deja cele dou pro-ze menionate, Urmuz i cerea poetului s pun deasupra textului sintagma Pagini bizare i de aceea ea va fi fost preluat de Saa Pan pentru ediia sa. O alt solicitare n acest sens nu s-a mai fcut, iar cnd va publica, abia peste ase ani, Algazy & Grummer n Bilete de papagal, acest titlu general nu va mai aprea.

    n schimb, Nuvele i schie aproape... futuriste rmne foarte expresiv ca marc a raportrii scriitorului la o micare de avangard cu programe zgomotos afirmate n epoc i popularizate i n medii-le romneti, dup apariia aproape simultan a traducerii primului manifest al lui F.T. Marinetti n februarie 1909, prin referinele la aceste programe n presa literar de la noi. i calificativul futuris-te, cu punctele lui de suspensie, i adverbul care-l precede aproxi-meaz ironic, relativiznd-o, aceast raportare, care nu e mai puin un semn c autorul paginilor bizare era la curent, n momentul n care i pregtea scrierile pentru tipar, de posibila lor apropiere de micarea italian iconoclast-novatoare; dar ele pot sugera i voina de individualizare pe acest fundal de epoc, cu att mai mult cu ct

  • 9ncepuse s-i compun straniile ficiuni nainte ca futurismul s fi intrat cu adevrat n scen, adic prin 1907-1908, dup mrtu-riile surorii sale, Eliza Vorvoreanu. (C e vorba de o distanare de programul futurist se poate deduce i prezena atributului futurist ntr-o variant a prozei Algazy & Grummer, unde literatura din sintagma fiorii literaturii viitorului, care se trezeau ironic n stomacul lui Grummer dup ce nghiise resturile de poeme, era calificat prin raportare la curentul italian n curs de afirmare...) Comportamentul ludic al scriitorului i nclinaia spre fars, mani-festate nc n anii liceului, evocat de un prieten apropiat ca actorul Gheorghe Ciprian, promitea, de altfel, o asemenea producie non-conformist. A relua titlul (ca i sumarul) propus de Urmuz pentru primul corpus nchegat al scrierilor sale mi se pare, aadar, un gest firesc de restituire, cu semnificaii ndeajuns de elocvente pentru a-l justifica. Argumentele n acest sens se vor ntri pe parcursul pagi-nilor ce urmeaz.

    Despre manuscrisele lui Urmuz nu s-a mai discutat, ns, seri-os dect abia n 1970, cnd, paralel cu reeditarea operei adugit cu nsemnri i documente inedite de ctre Saa Pan, ieea de su