137
Guía del usuario Scanners de la serie i1200/i1300 A-61560_es 9E9502

User's Guide ESP

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: User's Guide ESP

Guía del usuario

Scanners de la serie i1200/i1300

A-61560_es9E9502

Page 2: User's Guide ESP

Contenido

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Características del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Precauciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sistema de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Emisiones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . 5

Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Corea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Japón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Instalación del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Instalación del software del controlador de Kodak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sistemas operativos Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sistemas operativos Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Colocación de la bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conexión del cable de alimentación al scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conexión del cable USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Encendido del scanner y finalización de la instalación del software del controlador de Kodak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Instalación del software de la aplicación: solo sistemas operativos Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Componentes del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Bloqueo del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3 Uso del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Encendido y apagado del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Posiciones del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Inclinación del cuerpo del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ajuste de la bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ajuste de la bandeja de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste de las guías laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Inicio y detención de la digitalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Preparación de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Comprobación de la instalación del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(Solo sistemas operativos Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sistemas operativos Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Software de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Funcionalidad de toque inteligente (sólo sistemas operativos Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Cuadro de diálogo Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Botones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Configuración de números de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Aplicaciones de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Destinos personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ventana de edición de toque inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

A-61560_es Abril de 2008 i

Page 3: User's Guide ESP

Uso de números de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Digitalización de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Alimentación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4 Procesamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Inicio de Scan Validation Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Cuadro de diálogo Scan Validation Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Uso del origen de datos TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Terminología y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44¿Cómo empiezo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Selección de la configuración de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ventana principal del scanner Kodak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ventana de configuración de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Área de vista previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Ficha general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Ficha de tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Ficha de ajustes: blanco y negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Ficha de ajustes: color o escala de grises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ficha de realces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Configuración avanzada de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Ficha Avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Creación de imágenes en color/escala de grises, o en blanco y negro basadas en el contenido de los documentos, Ejemplo 1 . . . . . . . 69

Creación de varias imágenes para cada cara de un documento: ejemplo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Creación de distintas opciones por cada cara de un documento: ejemplo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Creación de un nuevo acceso directo de configuración . . . . . . . . . . . . . . 74Cambio de la configuración de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Ventana de configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Dispositivo: ficha General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Dispositivo: ficha de alimentación múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Cambio de la configuración del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Ventana de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Diagnóstico: ficha General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Diagnóstico: ficha Depurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Diagnóstico: ficha Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Uso del controlador ISIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Ventana principal del controlador ISIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Ficha Main (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Ficha Layout (Disposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Ficha Image Processing (Procesamiento de imágenes) . . . . . . . . . . . 91Ficha Scanner (Scanner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Ficha Auto Color Detect (Detección del color automática) . . . . . . . . . . 95Ficha Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Ficha Dropout (Omisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Ficha Log (Registro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Ficha About (Acerca de) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Cuadro de diálogo Scan Area (Área de escaneado) . . . . . . . . . . . . . . . . 101

ii A-61560_es Abril de 2008

Page 4: User's Guide ESP

5 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Limpieza del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Apertura de la cubierta del scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Limpieza de los rodillos y el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Limpieza o sustitución del módulo de separación . . . . . . . . . . . . . . . 105Sustitución de las gomas del módulo de separación . . . . . . . . . . . . . 106Sustitución de la almohadilla de separación frontal . . . . . . . . . . . . . . 107Ajuste de la tensión del rodillo de separación frontal . . . . . . . . . . . . . 109Limpieza o sustitución del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . .110Sustitución de las gomas del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . .112Procedimiento para aspirar en el scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Limpieza de la superficie de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Introducción de una hoja de limpieza del transporte . . . . . . . . . . . . . .114

Suministros y consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Luces de indicadores y códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Eliminación de atascos de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Limitaciones conocidas: Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Apéndice A Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Apéndice B Terminología del procesamiento de imágenes TWAIN . . . . 123

Apéndice C Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Garantía limitada para los scanners Kodak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Exclusiones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Advertencia sobre la instalacióny cláusula de exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Cómo obtener un servicio de garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Instrucciones de embalaje y envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Procedimiento de devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Responsabilidad del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Descripciones del servicio de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Servicio a domicilio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129AUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Servicio de depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Restricciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Información de contacto con Kodak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

A-61560_es Abril de 2008 iii

Page 5: User's Guide ESP

1 Introducción

La serie Kodak i1200/i1300 incluye scanners de documentos compactos, perfectos para grupos de trabajo y otras aplicaciones descentralizadas. Todos los modelos de scanners incluyen una función de inclinación que permite inclinar el cuerpo del scanner y colocar las bandejas de entrada y salida en diversos ángulos para satisfacer las necesidades de digitalización del usuario. Asimismo, la función de inclinación permite realizar digitalizaciones en espacios reducidos cuando el espacio es limitado y se almacena fácilmente cuando no está en uso. Se incluye también en cada modelo la funcionalidad de toque inteligente que permite enviar los documentos al correo electrónico, a imprimir o a distintas aplicaciones con tan solo pulsar un botón. Los scanners i1200/i1300 también son compatibles con el accesorio opcional Kodak cama plana A4 o el accesorio Kodak cama plana A3.

Los modelos disponibles son los siguientes:

Scanner Kodak i1210: scanner símplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto a color, escala de grises o blanco y negro a 200 dpi.

Scanner Kodak i1220: scanner dúplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto a color, escala de grises o blanco y negro a 200 dpi.

Scanner Kodak i1310: scanner símplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto en color y 60 páginas por minuto en blanco y negro y escala de grises a 200 dpi.

Scanner Kodak i1320: scanner dúplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto en color y 60 páginas por minuto en blanco y negro y escala de grises a 200 dpi.

A-61560_es Abril de 2008 1

Page 6: User's Guide ESP

Para ofrecer compatibilidad con la mayoría de las aplicaciones de software de digitalización de documentos, con los scanners de la serie Kodak i1200/i1300 se incluyen los controladores ISIS y TWAIN. Estos controladores proporcionan todo el innovador procesamiento de imágenes que es de esperar de Kodak.

En esta guía del usuario se ofrece información y procedimientos relativos al uso y funcionamiento de los scanners de la serie Kodak i1200/i1300. La información de esta guía sirve para los todos modelos de scanner a menos que se indique lo contrario.

Características del scanner

• Ligero y portátil• Tamaño pequeño y compacto• La función de digitalización inclinada ofrece una posición vertical

para la digitalización ad hoc en una superficie pequeña y posiciones de inclinación para la digitalización de producción

• La funcionalidad de toque inteligente permite enviar documentos a un archivo, correo electrónico, impresoras, o aplicaciones de escritorio que admitan TIFF, JPEG, RTF, PDF y PDF con capacidad de búsqueda

• Digitaliza hasta 1,500 páginas diarias con los scanners de la serie i1200 ó 3,000 páginas diarias con los scanners de la serie i1300

• Digitaliza desde un documento máximo de 21.6 x 86 cm (8.5 x 34 pulgadas) con el alimentador automático de documentos o hasta un documento mínimo de 50 x 63 mm (2 x 2.5 pulgadas)

• Un accesorio opcional de cama plana para A4/A3 proporciona una capacidad adicional de digitalización para documentos excepcionales y se conecta y desconecta fácilmente del scanner

• Seleccione color, blanco y negro, escala de grises, blanco y negro y escala de grises al mismo tiempo o blanco y negro y color de manera simultánea

• Ajuste interactivo del brillo, el contraste y el color• Detección de alimentación múltiple con tecnología ultrasónica• Limpieza y mantenimiento sencillos

2 A-61560_es Abril de 2008

Page 7: User's Guide ESP

• Módulos de alimentación y separación que se sustituyen con facilidad

• Omisión electrónica del color rojo, verde y azul• Resolución óptica de 600 dpi (1,200 dpi con cama plana)• Resoluciones de salida entre 75 y 1,200 dpi• Procesamiento de imágenes con software avanzado que incluye:

detección y enderezamiento automáticos, iThresholding, adaptación del procesamiento de umbral (ATP), orientación automática, suavizado del color de fondo, agregación o eliminación de bordes, detección automática del color y salida en PDF con capacidad de búsqueda

• Interfaz USB 2.0 de alta velocidad• Cumple con Energy Star

Información de seguridad

PRECAUCIÓN: La fuente de alimentación y el scanner sólo deben utilizarse en lugares cerrados de ambiente seco.

• Al colocar el scanner, asegúrese de que la toma de corriente eléctrica se encuentre a menos de 1.52 metros (5 pies) del equipo y que sea fácilmente accesible.

• Existen hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS) para productos químicos en el sitio Web de Kodak en: www.kodak.com/go/msds. Al acceder a las fichas MSDS desde el sitio Web, se le solicitará que ingrese el número de catálogo del consumible cuya hoja de datos de seguridad del material desee obtener. Consulte la sección "Suministros y consumibles" de esta guía para ver los suministros y los números de catálogo.

Precauciones para el usuario

Tanto los usuarios como la compañía deben tener en cuenta una serie de precauciones de sentido común que se aplican al manejo de cualquier tipo de maquinaria. Estas medidas incluyen, pero sin limitarse a ellas, las siguientes:

• No llevar ropa holgada, mangas desabrochadas, etc.

• No llevar joyas que cuelguen, pulseras, anillos grandes, collares largos, etc.

• No se debe llevar el pelo suelto, si es preciso, llevarlo recogido en una redecilla o en un moño.

• Retirar todos los objetos colgantes que puedan introducirse en el equipo.

• Seguir los procedimientos de limpieza recomendados por Kodak. No utilizar productos de limpieza que se apliquen con pulverizadores de aire, líquido o gas. Estos productos de limpieza sólo desplazan el polvo, la suciedad o los residuos a otro lugar del scanner, lo que podría provocar que éste no funcione correctamente.

Los supervisores deberán revisar sus prácticas y hacer del cumplimiento de estas precauciones una parte de la descripción del trabajo del operador de los scanners y los demás dispositivos mecánicos de la serie Kodak i1200/i1300.

A-61560_es Abril de 2008 3

Page 8: User's Guide ESP

Información medioambiental

• Los scanners de la serie Kodak i1200/i1300 se han diseñado para cumplir con los requisitos medioambientales de todo el mundo.

• Existen a su disposición directrices para la eliminación de los elementos consumibles que se reemplacen durante las tareas de mantenimiento o reparación. Respete la normativa vigente de su lugar de residencia o póngase en contacto con la oficina local de Kodak para obtener más información.

• Si desea obtener información sobre la eliminación o el reciclaje de residuos, póngase en contacto con las autoridades locales o, en Estados Unidos, visite el sitio Web de Electronics Industry Alliance: www.eiae.org.

• El embalaje del producto es reciclable.

• Las piezas están diseñadas para ser reutilizadas o recicladas.

• Los scanners de la serie Kodak i1200/i1300 cumplen con Energy Star e incluyen de fábrica el ajuste de tiempo predeterminado en 15 minutos.

Unión Europea Este símbolo indica que cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto deberá enviarlo a un lugar adecuado para su recuperación y reciclaje. Póngase en contacto con el representante local de Kodak o visítenos en www.kodak.com/go/recycle para obtener más información sobre los programas de recuperación y reciclaje disponibles para este producto.

Sistema de alimentación

Conexión al sistema de alimentaciónEste producto también se ha diseñado para funcionar en el sistema eléctrico noruego para equipos informáticos de voltaje fase-fase de 230 V.

NetzanschlußDas Gerät ist auch für die Verwendung im norwegischen IT-Stromsystem mit einer Leiterspannung von 230 V geeignet.

Connexion aux systèmes d’alimentation électriqueCe produit est également conçu pour les systèmes norvégiens d’alimentation électrique informatique, dont la tension par phase est de 230 V.

Emisiones acústicas

Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGVDer arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 db(A).

[Ordenanza de la información sobre ruidos acústicos — 3, GSGVEl volumen de emisión de ruido en el lugar de funcionamiento es de <70 dB(A).]

4 A-61560_es Abril de 2008

Page 9: User's Guide ESP

Normativa sobre compatibilidad electromagnética (EMC)Estados Unidos Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los

límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el apartado 15 de los reglamentos de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión federal de comunicaciones). Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza conforme a las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se puede garantizar totalmente que no ocurran interferencias en una instalación en particular. En caso de que el equipo causara interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá corregir las interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:

• Reorientar la antena de recepción o reinstalarla en otro sitio.• Aumentar la distancia de separación entre el equipo y el receptor.• Conectar el equipo a una salida de un circuito distinto al circuito en

que está conectado el receptor.• Consultar al vendedor o a un técnico experimentado en radio y televisión

para recibir más ayuda.

Cualquier cambio o modificación, no aprobado expresamente, por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Cuando se suministren cables de interfaz blindados con el producto o componentes o accesorios adicionales específicos que se hayan indicado en algún momento para su uso en la instalación del producto, son de utilización obligatoria para garantizar el cumplimiento con la reglamentación de la FCC.

Corea

Dado que el equipo ha obtenido el registro de EMC para uso doméstico, puede utilizarse en cualquier zona, incluidas las residenciales.

A-61560_es Abril de 2008 5

Page 10: User's Guide ESP

Japón Este producto pertenece a la clase B de acuerdo con el estándar del Consejo de control voluntario relativo a las interferencias producidas por dispositivos de tecnologías de la información (VCCI). Si se utiliza dentro de una casa, cerca de una radio o un televisor puede provocar interferencias de radio. Instale y utilice el equipo según las instrucciones.

6 A-61560_es Abril de 2008

Page 11: User's Guide ESP

2 Conceptos básicos

Contenido de la caja

Antes de comenzar, abra la caja y compruebe su contenido:

• Scanner Kodak i1210 ó i1220 o scanner Kodak i1310 ó i1320• Bandeja de salida• Prolongador de la bandeja de salida y deflector de salida• Cable USB 2.0• Fuente de alimentación • Cable de alimentación de CA incorporado• Kit de limpieza de muestra• Dossier informativo que incluye:

- CD de instalación y aplicaciones incorporado- Hojas de registro- Guía del usuario impresa, en español- Hojas de servicio de contacto- Guía rápida de instalación- Guía de consulta rápida- Folletos de varios tipos

Kodak facilita las siguientes aplicaciones con los scanners Kodak i1200/i1300:

• Kodak Capture Software Lite, se instala en pocos minutos y ayuda a automatizar el flujo de trabajo de captura para obtener el máximo rendimiento. Permite la digitalización, visualización y almacenamiento de imágenes en formatos de archivo estándar (TIFF, JPEG y PDF), para prácticamente cualquier aplicación de grupo de trabajo.

• Software Nuance ScanSoft PaperPort constituye una manera sencilla de convertir grandes cantidades de documentos y fotografías en archivos PDF digitales organizados que se pueden buscar, utilizar y compartir rápidamente. PaperPort ofrece un exclusivo escritorio visual que muestra vistas en miniatura de los documentos para examinar rápidamente lo que se necesita. Acabe con la frustración de buscar documentos digitales o en papel mediante la búsqueda de palabras en el interior de los archivos con la exclusiva All-in-One Search™. Ahorre tiempo con la certeza de saber que los documentos y fotografías importantes no se volverán a perder. PaperPort es perfecto para el uso doméstico o en pequeña empresa y todos los documentos relacionados.

A-61560_es Abril de 2008 7

Page 12: User's Guide ESP

• El Software Nuance ScanSoft OmniPage Pro 14 le ayudará a alcanzar nuevos niveles de productividad al eliminar la necesidad de tener que volver a escribir textos. La tecnología OCR de precisión, el análisis avanzado de disposiciones y las eficaces herramientas de edición permiten convertir rápidamente archivos PDF y en papel en documentos electrónicos que se pueden editar y tienen exactamente el mismo aspecto del original, además de texto, tablas y gráficos. Las nuevas herramientas eficaces permiten convertir documentos de texto en libros de audio y agregar firmas digitales a los documentos electrónicos. Ahorre tiempo y dinero como nunca antes con la aplicación de conversión de documentos más eficaz del mundo.

Requisitos del sistema

A continuación se describe la configuración mínima del sistema recomendada para ejecutar los scanners de la serie Kodak i1200/i1300.• Configuración del equipo recomendada:

- Para documentos de un máximo de 356 mm (14 pulgadas) de largo y un máximo de 400 dpi: Pentium IV, procesador de 3,2 GHz, 512 MB de RAM

- Para documentos de un máximo de 660 mm (26 pulgadas) de largo y un máximo de 400 dpi: Pentium IV, procesador de 3,2 GHz, 1 GB de RAM

- Para documentos de mayor longitud/resoluciones más altas: Pentium IV, procesador de 3,2 GHz, 3 GB de RAM

• Puerto USB 2.0 (compatible con USB 1.1 pero a velocidades más lentas)

• Sistemas operativos compatibles:- Microsoft Windows Vista (32 bits y 64 bits)- Microsoft Windows Vista SP1 (32 bits y 64 bits)- Microsoft Windows XP SP2 (32 bits y 64 bits)- Microsoft Windows XP x64 Edition- Microsoft Windows 2003 Server x64 Edition- Microsoft Windows 2000 Professional SP4

- Linux Ubuntu 6.0.6+- Linux SUSE 10.x+- Linux Fedora 7+

• 100 MB de espacio libre en el disco duro• Unidad de CD-ROM

Controladores incluidos:• Sistemas operativos Windows: TWAIN, ISIS, WIA

• Windows 2000: TWAIN, ISIS, STI

• Distribuciones de Linux: TWAIN y SANE

8 A-61560_es Abril de 2008

Page 13: User's Guide ESP

Instalación del scanner

Siga estos pasos para instalar el scanner:

1. Instale el software del controlador de Kodak en el equipo.

2. Conecte el cable de alimentación al scanner.

3. Conecte el cable USB entre el scanner y el equipo.

4. Coloque la bandeja de salida.

5. Encienda el scanner y termine la instalación del software del controlador de Kodak.

6. Compruebe la instalación del scanner (consulte el capítulo 3).

7. Instale otras aplicaciones de captura incluidas (consulte el capítulo 3).

Instalación del software del controlador de Kodak

Sistemas operativos Windows

Instale el software del controlador antes de conectar el scanner al equipo.

1. Introduzca el CD de instalación del scanner de Kodak en la unidad de CD-ROM. El programa de instalación se inicia de forma automática.

NOTAS:

• Si el CD no se inicia automáticamente, abra el icono Mi PC del escritorio. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM y luego en setup.exe.

• Los scanners de la serie i1200 e i1300 tienen distintos CD de instalación. Si dispone de los dos scanners en su entorno, asegúrese de utilizar el CD de instalación correcto.

2. Seleccione Install Scanner Software (Instalar software del scanner).

A-61560_es Abril de 2008 9

Page 14: User's Guide ESP

3. Aparecerá la ventana de instalación del scanner de la serie Kodak i1200/i1300.

NOTA: Esta ventana puede aparecer o no dependiendo de lo que haya sido instalado en su equipo anteriormente.

4. Haga clic en Sí. Se mostrará la ventana de bienvenida.

5. Haga clic en Siguiente.

Se mostrará la ventana de acuerdo de licencia de software.

10 A-61560_es Abril de 2008

Page 15: User's Guide ESP

6. Una vez leído el acuerdo, haga clic en I Agree (Acepto) para continuar. Se iniciará la instalación.

Cuando concluya la instalación, aparecerá la ventana de instalación completa.

7. Haga clic en Finish (Finalizar).

8. Cuando acabe de instalar el software, haga clic en Salir y saque el CD de la unidad de CD-ROM.

Sistemas operativos Linux Instale el software del controlador antes de conectar el scanner al equipo.

NOTAS:

• Según el sistema operativo sobre el que vaya a realizar la instalación (Ubuntu, Fedora o SUSE), es posible que los siguientes procedimientos sean algo diferentes.

• El software del Scanner Kodak requiere glibc 2.4 o superior y QT3. Compruebe que están instalados en su sistema (por ejemplo, Fedora: Aplicaciones>Agregar/Quitar Software).

• Para instalar el software necesita privilegios de superusuario.

1. Introduzca el CD de instalación del scanner de Kodak en la unidad de CD-ROM. El programa de instalación se inicia de forma automática.

2. Abra una terminal.

3. Cambiese al directorio CD.

4. Cambiese al directorio linuxx86.

A-61560_es Abril de 2008 11

Page 16: User's Guide ESP

NOTA: En los sistemas operativos Ubuntu, quizás tenga que copiar la carpeta linuxx86 en el escritorio y cambiar los permisos del script de configuración con: chmod u+x setup

5. Ejecute ./setup y siga las indicaciones.

6. Cuando termine, haga clic en Intro para salir.

Colocación de la bandeja de salida

• Deslice la bandeja de salida por la guía central situada bajo la plataforma del scanner, tal como se muestra a continuación:

NOTA: La bandeja de salida se puede colocar en varias posiciones para satisfacer las distintas necesidades de digitalización. Si desea más información, consulte la sección "Ajuste de la bandeja de salida" del capítulo 3.

Conexión del cable de alimentación al scanner

Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con el scanner de la serie Kodak i1200/i1300. No sustituya esta fuente de alimentación por otro modelo del mismo fabricante ni por otra de otro fabricante.

Una vez instalados los controladores, conecte la fuente y el cable de alimentación al scanner. Asegúrese de que la toma de corriente se encuentre a menos de 1.52 metros (5 pies) del scanner y que sea fácilmente accesible.

1. Seleccione el cable de alimentación de CA que corresponda a su país del suministro de cables de alimentación que se distribuye con el scanner.

2. Conecte el cable adecuado a la fuente de alimentación.

Alineeguíacentral

12 A-61560_es Abril de 2008

Page 17: User's Guide ESP

3. Conecte el cable de alimentación de salida desde la fuente de alimentación al puerto de alimentación situado en la parte trasera del scanner.

4. Conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.

Conexión del cable USB IMPORTANTE: Si no ha instalado el software del controlador de Kodak, hágalo antes de continuar.

El cable USB proporcionado con el scanner presenta dos extremos distintos.

1. Conecte el extremo A del cable USB al puerto USB correspondiente del equipo.

2. Conecte el extremo B del cable USB al puerto USB del scanner que se encuentra en la parte posterior de este último.

A

B

A-61560_es Abril de 2008 13

Page 18: User's Guide ESP

Encendido del scanner y finalización de la instalación del software del controlador de Kodak

Cuando se hayan realizado las conexiones del cable USB y de la alimentación, y se hayan instalado correctamente los controladores de software de Kodak, la instalación se completará al encender el scanner.

• Utilice el botón de encendido de la parte posterior del scanner para encenderlo (I).

Cuando se enciende, el scanner pasa por un proceso de inicialización. Durante el proceso de inicialización, el sistema operativo detectará automáticamente el scanner y es posible que en pantalla se muestren mensajes de "Nuevo hardware encontrado".

Cuando haya finalizado y esté listo para escanear, el LED indicador dejará de parpadear y permanecerá de color verde.

Instalación del software de la aplicación: solo sistemas operativos Windows

Kodak Scan Validation Tool es una aplicación de prueba que se instala automáticamente con el CD de instalación del scanner Kodak. Consulte la sección "Comprobación de la instalación del scanner" en el capítulo 3 para ver las instrucciones.

En los CD que se distribuyen con el scanner se suministran también otras aplicaciones de digitalización (por ejemplo, Kodak Capture Software Lite, Nuance ScanSoft PaperPort 10 Software, Nuance ScanSoft OmniPage Pro Software). También es posible utilizar otras aplicaciones de digitalización que no se proporcionan con el scanner. Consulte las guías del usuario proporcionadas con estas aplicaciones para ver instrucciones sobre cómo instalar y utilizar el software.

14 A-61560_es Abril de 2008

Page 19: User's Guide ESP

Componentes del scanner

Vista frontal

Cubierta del Scanner: permite acceder a los componentes internos del scanner, como la superficie de imágenes y los módulos de alimentación y separación.

Botón de apertura de inclinación: presione este botón para situar el cuerpo del scanner con otra inclinación.

Bandeja de salida: recoge los documentos digitalizados. La bandeja de salida se puede prolongar para digitalizar documentos de más de 21.6 x 28 cm (8.5 x 11 pulgadas) (A4) de longitud.

LED Indicador: al iluminarse o parpadear indica el estado del scanner.• Verde fijo: lista para digitalizar.• Verde parpadeante: en espera/Energy Star; digitalización/ocupado

NOTA: El botón de inicio, el botón de desplazamiento y la ventana de función se utilizan con la funcionalidad de toque inteligente.

Botón de inicio: inicia la aplicación seleccionada que está asociada con el número que se muestra en la ventana de función.

Botón de desplazamiento: permite seleccionar o desplazarse por funciones o aplicaciones predefinidas de digitalización.

Ventana de función: muestra los números del 0 a 9, que corresponden a una función predefinida de su elección. Si se produce algún error, aparecerá una E.

Bandeja de entrada: contiene hasta 75 documentos (20 libras/75 g/m2).

Scanner

módulo de

Botón deapertura

inicio suave

Entradade entrada Función

función

Indicador LED

Iniciarinicio suave

Flechas deinicio suave

Bandeja de salida

alimentación

A-61560_es Abril de 2008 15

Page 20: User's Guide ESP

Vista interior

Guías laterales: deslice las guías hacia atrás y hacia adelante para ajustarlas al tamaño de los documentos que digitaliza.

Sensor de presencia de papel: detecta la presencia de documentos en la bandeja de entrada.

Cubierta del módulo de alimentación: es necesario retirar esta cubierta para limpiar o sustituir el módulo de alimentación o las gomas de dicho módulo.

Palanca de apertura del módulo de separación: empuje hacia abajo la palanca de apertura para extraer el módulo de separación para su limpieza o sustitución.

Palanca de apertura del hueco: permite ajustar manualmente el espacio que hay entre el módulo de alimentación y el módulo de separación para documentos que requieren un tratamiento especial.

Palanca de apertura de la cubierta del scanner: abre el scanner para permitir el acceso a la ruta del papel para limpiarla o eliminar un atasco de documentos.

El módulo de alimentación, el módulo de separación y los rodillos proporcionan una alimentación y una separación homogéneas para documentos de distintos tamaños, grosores y texturas.

Módulode separación

Separaciónde separación

Palanca de aperturadel módulo de separación

Palanca de aperturade la ranura

Palanca de aperturadel módulo de separación

Rodillos

guías laterales

Sensor de presencia del papel

Módulo de alimentaciónmódulo de alimentación

16 A-61560_es Abril de 2008

Page 21: User's Guide ESP

Vista posterior

Interruptor de encendido: enciende y apaga el scanner.

Puerto de alimentación: conecta el cable de alimentación al scanner.

Puerto USB: conecta el scanner al PC.

Puerto de cama plana: conecta el accesorio opcional de cama plana al scanner.

Puerto de bloqueo de seguridad: conecta un bloqueo de seguridad al scanner.

Bloqueo del scanner

Dispone de un puerto de bloqueo de seguridad si desea asegurar el scanner. Puede comprar un bloqueo de seguridad estándar (tal como se muestra a continuación) en una tienda de suministros de oficina.

1. Inserte el bloqueo en la parte posterior del scanner y gire la llave para bloquear el scanner.

2. Utilice el extremo en forma de bucle del cable para fijar el cable y el scanner en un sitio estacionario.

Botón de Puerto de Puerto USB Puerto de Seguridadde seguridadencendido alimentación cama plana

A-61560_es Abril de 2008 17

Page 22: User's Guide ESP

3 Uso del scanner

Encendido y apagado del scanner

• Presione el botón de la parte posterior del scanner para encender (I) o apagar (O) el scanner.

Tras encenderlo, espere a que finalice la autoprueba. Cuando el scanner esté conectado al equipo host y finalice la autoprueba, la luz del indicador verde quedará encendida y la ventana de función mostrará "1".

Si el scanner no está conectado al equipo host y finaliza la autoprueba, se encenderá el indicador rojo y la ventana de función aparecerá en blanco.

Posiciones del scanner

Los scanners de las series Kodak i1200 e i1300 están equipados con una función de inclinación que permite utilizarlos en dos posiciones. En función de las distintas necesidades de digitalización, se puede inclinar el cuerpo del scanner y colocar las bandejas de entrada y salida. La función de inclinación permite, además, realizar digitalizaciones en espacios reducidos cuando el espacio es limitado y se almacena fácilmente cuando no está en uso. Las siguientes ilustraciones muestran los ángulos en los que se puede colocar el scanner. Sólo debe presionar el botón de apertura de inclinación e inclinar el cuerpo del scanner un ángulo de 25 o 65 grados.

Ángulo de 25 grados

18 A-61560_es Abril de 2008

Page 23: User's Guide ESP

Ángulo de 65 grados

Además de inclinar el cuerpo del scanner, se pueden ajustar las bandejas de entrada y salida para mayor flexibilidad de digitalización. Consulte las siguientes secciones para obtener información sobre cómo ajustar las bandejas de entrada y salida.

NOTA: Es posible que los documentos muy pesados (por ejemplo, de 52,62 kg [110 lb.]) no entren adecuadamente si el scanner se pone en un ángulo de 65º. Si va a digitalizar documentos pesados, ponga el scanner en un ángulo de 25º.

IMPORTANTE: Cuando utilice la función de inclinación, asegúrese de que la cubierta del scanner esté cerrada.

Inclinación del cuerpo del scanner

• Presione el botón de apertura de inclinación y gire el cuerpo del scanner hasta la posición que desee.

A-61560_es Abril de 2008 19

Page 24: User's Guide ESP

Ajuste de la bandeja de salida

La bandeja de salida y el prolongador de la bandeja de salida se pueden utilizar en varias posiciones. Éstas posiciones se adaptan a las diferentes necesidades. Si la posición en la que utiliza el scanner no aparece descrita en esta sección, pruebe con diferentes posiciones para establecer cuál se adapta mejor a sus necesidades.

Para extraer la bandeja de salida de su posición de almacenamiento bajo el scanner:

• Presione las pestañas de apertura y tire de ellas hacia afuera para extraerlas.

• La bandeja de salida se puede colocar de forma que permanezca en horizontal sobre la mesa. Esta posición resulta adecuada para digitalizar varias páginas a la vez.

• Para trabajos de digitalización de más de 5 páginas, utilice el prolongador de la bandeja de salida.

Prolongador de la bandeja de salida

20 A-61560_es Abril de 2008

Page 25: User's Guide ESP

Para instalar el prolongador de la bandeja de salida:

- Dé la vuelta a la bandeja de salida y deslice el prolongador de ésta a lo largo del riel.

- Dé la vuelta de nuevo a la bandeja de salida y deslícela bajo el scanner hasta que encaje en su sitio.

• El prolongador de la bandeja de salida se utiliza mejor cuando el scanner está en la posición de 25 grados (tal y como aparece a continuación). Esta configuración resulta adecuada para digitalizar lotes grandes de documentos diferentes.

Riel

Tope final Abrir para extender la bandeja de salida

A-61560_es Abril de 2008 21

Page 26: User's Guide ESP

• Además, la bandeja de salida se puede extender para ajustarla a documentos de hasta 35,5 cm (14 pulgadas) de longitud y el tope final se puede abrir en diferentes ángulos.

• Al utilizar el prolongador de la bandeja de salida y digitalizar documentos más pequeños o documentos con diferentes tamaños, podrá incrementar el rendimiento de las pilas de documentos al utilizar el deflector de salida. El deflector de salida se instala con facilidad encajándolo en su sitio.

NOTA: Saque el deflector de salida antes de enderezar el scanner y ponerlo en posición vertical (ángulo de 65º).

Ajuste de la bandeja de entrada

Puede digitalizar documentos con la bandeja de entrada abierta o cerrada. Inserte documentos con la bandeja de entrada abierta si digitaliza un lote de documentos. Puede inclinar más el cuerpo del scanner hasta una posición vertical para ganar espacio de trabajo.

Si el espacio es limitado y desea cerrar la bandeja de entrada, puede insertar documentos fácilmente de una vez.

NOTA: La cubierta del scanner no se puede abrir cuando la bandeja de entrada está cerrada.

Bandeja de entrada: posición de apertura

Bandeja de entrada: posición de cierre

22 A-61560_es Abril de 2008

Page 27: User's Guide ESP

Ajuste de las guías laterales

Las guías laterales se pueden desplazar hacia dentro y hacia fuera para ajustarlas al tamaño del documento. Ajuste las guías laterales hasta obtener un ancho ligeramente mayor que el de los documentos que se digitalizan.

Inicio y detención de la digitalización

Antes de comenzar a digitalizar, asegúrese de que el scanner esté encendido y listo para su funcionamiento, lo que se muestra mediante la luz indicadora verde encendida y fija.

La digitalización se controla mediante el software desarrollado para su aplicación. Si desea iniciar o detener la digitalización, consulte la documentación suministrada con el software de la aplicación.

NOTA: Asegúrese de que los documentos de la bandeja de entrada estén centrados en la bandeja y queden en la ruta del sensor de presencia de papel.

A-61560_es Abril de 2008 23

Page 28: User's Guide ESP

Preparación de documentos

• Si tiene intención de introducir un lote de documentos en el scanner, debe alinear el borde inicial de todos ellos para que quede centrado en la bandeja de entrada; de esta manera, el alimentador podrá introducir los documentos en el scanner uno por uno.

• Las grapas y los clips de oficina en los documentos pueden dañar el scanner y los documentos. Los daños resultantes de la digitalización de documentos con grapas, clips de oficina u otros objetos metálicos no quedan cubiertos por la garantía. Retírelos antes de comenzar a digitalizar.

• Los documentos deben estar en buenas condiciones.

Tipos de papel: papel Bond, láser, inyección de tinta, offset.

NOTA: Los papeles cubiertos de sustancias químicas pueden causar desgaste excesivo/dilatación de los rodillos.

Tintas del papel: todas las tintas del papel deben estar secas antes de iniciarse la digitalización. Esto incluye: impresión en offset estándar, impresoras de inyección de tinta, transferencia térmica, tintas de escritura manual.

Líquidos correctores: Liquid Paper®, Tipp-Ex®, Wite-out® y similares deben estar secos antes de empezar a digitalizar.

Gramaje del papel: de 34 g/m2 a 413 g/m2 (de 9 a 110 libras).

Tamaño máximo del documento: • Alimentador automático de documentos: 215 x 863 mm

(8,5 x 34 pulgadas).• Cama plana: 215 x 297 mm (8,5 x 11,69 pulgadas).

Tamaño mínimo de documentos: 63,5 x 50 mm (2,5 x 2 pulgadas).

24 A-61560_es Abril de 2008

Page 29: User's Guide ESP

Comprobación de la instalación del scanner

Los pasos siguientes le ayudarán a comprobar que la instalación del scanner se ha hecho correctamente. Si este procedimiento es correcto, el scanner está listo para usarlo. De lo contrario, retroceda y revise los procedimientos de instalación descritos en la sección "Instalación del scanner" del capítulo 2.

Antes de comenzar, asegúrese de que el scanner esté encendido y listo para digitalizar.

(Solo sistemas operativos Windows)

1. Seleccione Start>Programs>Kodak>Document Imaging>Scan Validation Tool.

Aparecerá el cuadro de diálogo de Scan Validation Tool.

2. Seleccione TWAIN en Tipos de controladores y Kodak Scanner i1210/i1220 o i1310/i1320 como controlador.

Se abrirá el cuadro de diálogo Scan Validation Tool.

A-61560_es Abril de 2008 25

Page 30: User's Guide ESP

3. Haga clic en el icono de configuración.

Aparecerá la ventana principal del scanner Kodak.

NOTA: Cuando acceda a la ventana principal del scanner Kodak, consulte el capítulo 4, Procesamiento de imágenes para obtener más información sobre cómo empezar a utilizar el origen de datos TWAIN o el controlador ISIS.

4. Seleccione la opción Valor predeterminado en la sección Accesos directos de configuración.

5. Haga clic en Aceptar. Esto restablece el software a la configuración predeterminada de fábrica, que se establece en la captura de imágenes en blanco y negro. En un scanner i1210 o i1310 se digitalizará una cara del documento. En un scanner i1220 o i1320 se digitalizarán ambas caras del documento. Aparecerá el cuadro de diálogo Scan Validation Tool.

6. Coloque algunos documentos de prueba en la bandeja de entrada del scanner.

26 A-61560_es Abril de 2008

Page 31: User's Guide ESP

7. Haga clic en el icono de inicio de digitalización en el cuadro de diálogo de Scan Validation Tool. Los documentos se escanearán y mostrarán en la ventana Scan Validation Tool. Asegúrese de que esté seleccionado alguno de los iconos de visualización de la ventana, de lo contrario, la imagen digitalizada no estará visible.

NOTA: Si el scanner está en modo de protección de lámpara, aparece un mensaje que indica que la lámpara necesita el tiempo suficiente para el calentamiento.

Una vez mostradas las imágenes, se habrá completado la comprobación de la instalación del scanner.

8. Haga clic en el cuadro Close (Cerrar) para salir de Scan Validation Tool. Las imágenes que ha digitalizado se pueden encontrar en la carpeta TWAIN de la unidad C. Los archivos se nombrarán mediante la siguiente convención de asignación de nombres. image0000001A.jpg en una imagen de anverso; image0000001B.jpg es una imagen de reverso.

9. Haga doble clic en este archivo para abrir y ver la imagen capturada.

NOTA: Como se ha utilizado la configuración predeterminada de fábrica, es posible que la calidad de imagen no sea la más adecuada para sus necesidades. Para obtener más información sobre las funciones de procesamiento de imágenes, consulte el capítulo 4, Procesamiento de imágenes o la documentación de la aplicación de digitalización.

10.Una vez completada la prueba, elimine las imágenes de prueba.

Sistemas operativos Linux 1. Abra un terminal.

2. Ejecute ScanTWAIN.

3. Seleccione Scan (Digitalizar) >Select Scanner (Seleccionar scanner) en la barra de menús. Se mostrará el cuadro de diálogo Select a Scanner (Seleccionar un scanner).

4. Seleccione el scanner que desee y haga clic en OK (Aceptar).

5. Cuando el scanner esté listo (LED verde fijo), ponga algunos documentos de prueba en la bandeja de entrada del scanner y haga clic en el botón Scan (Digitalizar).

6. Una vez mostradas las imágenes, se habrá completado la comprobación de la instalación del scanner.

Ventana iconos de

visualización

A-61560_es Abril de 2008 27

Page 32: User's Guide ESP

Software de aplicación

Es posible que utilice también otras aplicaciones de digitalización. Consulte la guía del usuario proporcionada con estas aplicaciones para ver instrucciones sobre cómo utilizar el software.

Funcionalidad de toque inteligente (sólo sistemas operativos Windows)

La funcionalidad de toque inteligente le permite realizar tareas de digitalización comunes de manera rápida y sencilla. Se pueden asignar y ejecutar nueve funciones diferentes. Puede ejecutar cualquiera de las funciones presionando el botón de inicio del scanner o seleccionando la función de la lista de funciones de toque inteligente. Las tareas predefinidas se asignan a las funciones para que pueda utilizar inmediatamente las funciones después de la instalación. Sin embargo, puede configurar de manera sencilla cada función para administrar las tareas que más le importan.

La funcionalidad de toque inteligente se ejecuta desde la bandeja del sistema, haciendo que esté accesible cuando lo necesite. Después de que los controladores del software y el scanner estén instalados correctamente, se inicia la toque inteligente y aparecerá un icono del scanner en la bandeja del sistema.

NOTA: Si el icono del scanner indica que no está disponible, asegúrese de que el scanner está encendido y de que el cable USB está conectado.

• Haga clic en el icono de scanner de la bandeja del sistema para visualizar la lista de funciones de toque inteligente. La lista muestra las funciones actualmente configuradas.

Lista de funciones: haga clic en una de las funciones para ejecutar la tarea asignada.

Configurar: seleccione Configure (Configurar) para cambiar la tarea asignada a una función.

Acerca de: muestra el número de versión e información sobre la funcionalidad de toque inteligente.

28 A-61560_es Abril de 2008

Page 33: User's Guide ESP

Eliminar icono: muestra el cuadro de diálogo Eliminar icono.

Al hacer clic en Yes (Sí), cerrará la funcionalidad de toque inteligente y eliminará el icono correspondiente de la bandeja del sistema. Si la casilla de verificación está seleccionada cuando sale, la función toque inteligente se volverá a iniciar automáticamente y aparecerán en la bandeja del sistema la próxima vez que un usuario inicie la sesión. Si la casilla de verificación está desactivada cuando sale, el software no arrancará en los siguientes inicios de sesión. Para cambiar esta configuración, son necesarios los derechos del administrador.

El software se puede iniciar desde el grupo de programas seleccionando Start (Inicio)>Programs (Programas)>Kodak>Document Imaging>i310,i1320 (o i1210,1220)>Smart touch (Toque inteligente).

El software se iniciará de manera automática si digitaliza documentos utilizando el botón de inicio del scanner.

Cuadro de diálogo Configuración

El cuadro de diálogo Configuration (Configuración) permite cambiar las tareas asociadas a cada uno de los nueve números de función.

Cuando seleccione Configure (Configurar) en la lista de funciones, se mostrará el cuadro de diálogo Configuration (Configuración).

Task shortcut (Acceso directo a la tarea): seleccione la función (1 a 9) que desee modificar.

Rename (Cambiar nombre): muestra el cuadro de diálogo Rename (Cambiar nombre) que permite introducir un nuevo nombre para el acceso directo a la tarea.

A-61560_es Abril de 2008 29

Page 34: User's Guide ESP

Configuración de digitalización

Destination (Destino): permite seleccionar una de las opciones siguientes. • Archivo: crea un archivo electrónico a partir de los documentos

digitalizados y lo guarda en la ubicación especificada en la ruta de carpeta.

• Application (Aplicación): crea un archivo electrónico a partir de los documentos digitalizados e inicia el programa de aplicación correspondiente al archivo guardado. Por ejemplo, si se ha configurado el sistema para que utilice Adobe Reader para leer archivos PDF, el archivo guardado se abrirá con Adobe Reader.

• E-mail (Correo electrónico): crea un archivo electrónico a partir de los documentos digitalizados e inicia el programa de correo electrónico predeterminado con el archivo guardado como adjunto. Si su correo electrónico requiere una autentificación de inicio de sesión (contraseña) puede ser necesario que inicie el programa de correo electrónico antes de utilizar esta opción.

• Printer/Fax Printer (Impresora/Impresora fax): envía los documentos digitalizados a la impresora o impresora fax. NOTA: Si se selecciona Printer (Impresora)/Fax Printer (Impresora

fax), cambian las opciones de Scan To (Digitalizar a).

- Mostrar configuración antes de la impresión: si se selecciona, aparecerá el cuadro de diálogo Print (Imprimir) una vez digitalizados los documentos, lo que permite seleccionar la impresora y establecer las opciones de impresión. El cuadro de diálogo Print (Imprimir) aparecerá cada vez que se ejecute la función.

- Configuración: muestra el cuadro de diálogo Imprimir, que permite seleccionar otra impresora o un conjunto distinto de opciones de impresión para esta función. Esta configuración se guardará y se utilizará de manera predeterminada cada vez que se ejecute la función. Esta opción no está disponible cuando se activa Display settings prior to printing (Mostrar configuración antes de la impresión).

• Third party applications (Aplicaciones de terceros): las aplicaciones incluidas en este scanner, en caso de estar instaladas, se mostrarán como opciones de destino. Consulte la sección titulada "Aplicaciones de terceros" que se incluye a continuación en este apartado.

30 A-61560_es Abril de 2008

Page 35: User's Guide ESP

• Other applications (Otras aplicaciones): Es posible crear destinos personalizados para los programas de aplicaciones instalados en el equipo. Consulte la sección titulada "Destinos personalizados" que se incluye a continuación en este apartado.

Edit images prior to saving/emailing/printing (Editar imágenes antes de guardar/enviar mensaje de correo electrónico/imprimir): si se selecciona, las imágenes digitalizadas aparecerán en una ventana de edición donde se pueden editar. Consulte la sección titulada "Ventana de edición de toque inteligente" que se incluye a continuación en este apartado.

File Type (Tipo de archivo): seleccione una de estas opciones en función de cómo desee guardar o enviar las imágenes digitalizadas. Los formatos disponibles son:• PDF: los archivos Adobe PDF (archivos con formato de documentos

portátiles) tienen exactamente el mismo aspecto de los documentos originales y conservan las fuentes, las imágenes, los gráficos y el diseño de los archivos originales, con independencia de la aplicación y la plataforma que se haya utilizado para crearlos.

• PDF - Searchable (PDF con capacidad de búsqueda): igual que el archivo PDF con la adición de funciones de búsqueda de texto completas para buscar palabras.

• RTF (formato de texto enriquecido): se trata de un formato de archivo de documentos desarrollado por Microsoft para permitir que se trasladen fácilmente de un equipo a otro, con independencia del sistema operativo que se ejecute en el equipo.

• JPEG/TIFF - Single page (JPEG/TIFF de una sola página): si se digitalizan documentos de varias páginas o caras, cada una de ellas se guardará como un archivo JPEG o TIFF independiente. Los archivos JPEG se crean si se habilita la compresión JPEG, de modo contrario, se crean imágenes TIFF.

• TIFF - Multi-page (TIFF de varias páginas): combina todas las imágenes digitalizadas en un archivo único TIFF.

A-61560_es Abril de 2008 31

Page 36: User's Guide ESP

Botón Setup (Configuración): si selecciona PDF - Searchable (PDF con capacidad de búsqueda) o RTF como el File Type (Tipo de archivo), aparecerá el cuadro de diálogo OCR Configuration (Configuración de OCR).

• Seleccione el idioma para el archivo RTF o PDF con capacidad de búsqueda y haga clic en OK (Aceptar).

Carpeta: introduzca el nombre de la carpeta en la que desea guardar las imágenes digitalizadas o haga clic en Browse (Examinar) para buscarla. Se le pedirá que cree la carpeta si introduce el nombre de una carpeta que no existe.

File Name Prefix (Prefijo de nombre de archivo): cuando las imágenes se digitalizan, se les asigna automáticamente un nombre de archivo exclusivo. Por ejemplo, si opta por digitalizar sus documentos como archivos PDF, el software asigna automáticamente la fecha y el número de secuencia a cada imagen: 27.03.08(1).pdf (para el primer archivo PDF creado), 27.03.08(2) para el segundo archivo PDF creado, etc. Si desea agregar un prefijo al nombre del archivo, se adjuntará al principio de cada nombre de archivo. Por ejemplo, si desea incluir la palabra Factura delante del nombre de archivo, introduzca "Factura" en el campo File name prefix (Prefijo de nombre de archivo). Los archivos se denominarán: Factura27.03.08(1); Factura27.03.08(20), etc.

Name file prior to (Dar nombre a archivo antes de) guardar/enviar: si está seleccionada, el cuadro de diálogo Save As (Guardar como) aparecerá después de que se hayan digitalizado los documentos con lo que podrá especificar el nombre del archivo y la ubicación en la que se almacenará. El cuadro de diálogo Save As (Guardar como) aparecerá cada vez que se ejecute la función.

32 A-61560_es Abril de 2008

Page 37: User's Guide ESP

Configuración de Digitalizar como

Settings Shortcut (Acceso directo de configuración): muestra el nombre de un grupo de configuraciones del scanner definido para su utilización por el scanner Kodak. Este grupo de configuraciones del scanner se denomina acceso directo y aparece detalladamente descrito en el capítulo 4.

Display settings prior to scanning (Mostrar configuración antes de la digitalización): si se selecciona, aparecerá la ventana del scanner Kodak antes de digitalizar los documentos, lo que permite seleccionar el acceso directo a la configuración del scanner. La ventana del scanner Kodak aparecerá cada vez que se ejecute la función.

Configuración: muestra la ventana del scanner Kodak que permite seleccionar un acceso directo de configuración de scanner diferente para esta función. Este nuevo acceso directo a la configuración se guardará y se utilizará de manera predeterminada cada vez que se ejecute la función.

Botones del menú Aceptar: cierra el cuadro de diálogo Configuración. Si ha realizado algún cambio en el cuadro de diálogo Configuration (Configuración) y no guardó los cambios, aparecerá un mensaje.

- Yes (Sí): guarda los cambios y cierra el cuadro de diálogo Configuration (Configuración).

- No: cierra el cuadro de diálogo Configuration (Configuración) sin guardar los cambios.

A-61560_es Abril de 2008 33

Page 38: User's Guide ESP

- Cancel (Cancelar): cierra el cuadro de diálogo Configuration (Configuración) y le lleva de vuelta a él.

Cancel (Cancelar): cierra el cuadro de diálogo Configuration (Configuración) sin guardar los cambios que no se hayan aplicado.

Apply (Aplicar): guarda los cambios.

Configuración de números de función

1. Haga clic en el icono de toque inteligente de la bandeja del sistema para que aparezca la lista de funciones de toque inteligente y seleccione Configure (Configurar).

Aparecerá el cuadro de diálogo Configuration (Configuración).

2. Seleccione el acceso directo a la tarea que desea configurar de la lista desplegable Task Shortcut (Acceso directo a la tarea).

34 A-61560_es Abril de 2008

Page 39: User's Guide ESP

3. Si desea cambiar el nombre del acceso directo a la tarea, haga clic en Rename (Cambiar nombre). Aparecerá el cuadro de diálogo Rename (Cambiar nombre).

• Introduzca el nombre que desee y haga clic en OK (Aceptar).

4. Seleccione el destino que desee de la lista desplegable Destination (Destino).

5. Seleccione el tipo de archivo que desee de la lista desplegable File Type (Tipo de archivo). De este modo se determina el tipo de archivo del archivo electrónico que se va a crear.

6. De manera predeterminada, los documentos se almacenarán en la carpeta "Mis documentos". Si desea cambiarla, escriba el nombre de la carpeta o haga clic en Browse (Examinar) para seleccionar otra.

7. Si lo desea, agregue un prefijo de nombre de archivo introduciendo el texto en el campo File name prefix (Prefijo de nombre de archivo).

8. Si desea dar un nombre al archivo, marque la casilla de verificación Name file prior to saving (Dar nombre al archivo antes de guardar) en el cuadro de diálogo Configuration (Configuración).

9. Si lo desea, puede seleccionar otro acceso directo de configuración del scanner en función del tipo de documento que digitaliza al seleccionar el botón Configuration (Configuración) de la ventana del scanner Kodak.

A-61560_es Abril de 2008 35

Page 40: User's Guide ESP

10.Si desea cambiar el acceso directo a la configuración del scanner antes de digitalizar, active Mostrar configuración antes de la digitalización en el cuadro de diálogo Configuración de toque inteligente.

11. Haga clic en Apply (Aplicar).

12.Modifique otros números de función repitiendo los pasos 2 y 11.

13.Cuando haya terminado, haga clic en Aceptar.

Aplicaciones de terceros Las aplicaciones PaperPort y OmniPage proporcionadas con este scanner, en caso de estar instaladas, se pueden seleccionar como destino de documentos digitalizados. Esto permite un acceso sencillo a las aplicaciones al presionar un botón del scanner.

Para configurar un acceso directo a la tarea a uno de los programas de la aplicación, selecciónelo en el cuadro de lista Destination (Destino) como haría para cualquier otra elección.

Una vez digitalizados los documentos, se iniciará la aplicación y las imágenes estarán disponibles. Utilice la funcionalidad eficiente de estas aplicaciones para obtener una mayor mejora, proceso o convertir las imágenes.

NOTAS:

• Antes de instalar las nuevas versiones, desinstale otras anteriores de aplicaciones de terceros que pueda tener para asegurarse de que la actualización se complete con éxito. Debe utilizar las versiones que se suministran con el scanner, ya que las versiones anteriores no son compatibles con la función de toque inteligente.

• Los archivos creados por el software de toque inteligente que ya no se necesitan deberían eliminarse periódicamente de la carpeta de salida. La carpeta de salida se indica en la configuración de la carpeta para el acceso directo a la tarea.

Destinos personalizados Es posible agregar destinos a las aplicaciones de software instaladas en el equipo.

36 A-61560_es Abril de 2008

Page 41: User's Guide ESP

1. Haga clic en el icono que hay junto a la lista desplegable Destination (Destinos) para crear un destino nuevo.

Aparecerá el cuadro de diálogo New (Nuevo).

2. Escriba el nombre de destino que desee, tal como desea que se muestre en la lista de destinos. Después, haga clic en Browse (Examinar) para seleccionar el programa.

3. Localice y seleccione el programa de la aplicación (por ejemplo, el archivo .exe) y haga clic en Open (Abrir).

A-61560_es Abril de 2008 37

Page 42: User's Guide ESP

4. El programa seleccionado se agregará al cuadro de diálogo New (Nuevo).

5. Haga clic en Aceptar. Desde este momento, ese destino estará disponible en la lista.

6. Haga clic en Apply (Aplicar) para guardar el nuevo destino.

NOTA: Los iconos Modify (Modificar) y Delete (Eliminar) se pueden usar para cambiar o borrar un destino personalizado.

Ventana de edición de toque inteligente

La ventana de edición de toque inteligente permite ver las imágenes digitalizadas antes de enviarlas a su destino final. A medida que se digitalizan los documentos, se verán las imágenes en la ventana de edición.

En ella podrá realizar tareas de edición comunes, como girar o eliminar páginas en blanco, etc. Cuando haya terminado, haga clic en Done (Listo) para enviar las imágenes al destino final.

Para activar esta ventana de edición, marque la casilla de verificación Edit images prior to sending (Editar imágenes antes de enviar) del cuadro de diálogo Configuration (Configuración) de la función que está configurando.

38 A-61560_es Abril de 2008

Page 43: User's Guide ESP

Estos iconos están disponibles en la ventana de edición. Para utilizar una herramienta, haga clic en el icono para seleccionarla, y después aplíquela a la imagen que desee.

Start (Iniciar): permite digitalizar documentos adicionales y anexarlos a las imágenes actuales.

Stop (Detener): cancela la digitalización de documentos.

Done (Listo): haga clic en este icono cuando haya terminado de visualizar o editar las imágenes y desee enviarlas al destino.

HerramientasAumento: aumenta parte de la imagen. Mantenga presionado el botón izquierdo del ratón en el interior de una imagen para aumentarla. Arrastre la herramienta por la imagen para aumentar distintas áreas de ella.Pan (Desplazar): permite desplazar libremente la imagen por la ventana. Utilice esta herramienta en una imagen cuando ésta no esté visible de forma completa en la ventana de visualización; por ejemplo, después de aplicarle el zoom.Rotate 90 (Girar 90): gira la imagen 270 grados hacia la derecha. Haga clic en una imagen para girarla.

Rotate 180 (Girar 180): gira la imagen 270 grados hacia la derecha. Haga clic en una imagen para girarla.

Rotate 270 (Girar 270): gira la imagen 270 grados hacia la derecha. Haga clic en una imagen para girarla.

Delete (Eliminar): elimina una imagen. Haga clic en una imagen para eliminarla. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación antes de eliminar la imagen. Select Region (Seleccionar región): permite dibujar una región rectangular en cada imagen. Utilice esta herramienta con las herramientas Crop (Recortar) y Blank (En blanco). Haga clic en el icono situado en la esquina inferior izquierda de una imagen para eliminar (anular la selección de) la región. Crop (Recortar): recorta la imagen, conservando sólo la parte de la imagen comprendida en la región. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación antes de recortar la imagen. Blank (En blanco): sustituye por un fondo blanco la parte de la imagen comprendida en la región. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación antes de modificar la imagen.

A-61560_es Abril de 2008 39

Page 44: User's Guide ESP

Uso de números de función Cuando haya asignado los números de función, éstos se pueden iniciar con facilidad utilizando el botón de inicio del scanner o desde la lista de funciones de toque inteligente.

Inicio desde el scanner:

1. Utilice el botón de flecha para desplazarse por los números de función y seleccionar la función que desee.

2. Presione el botón Start (Inicio). Se ejecutará la tarea asociada al número de función seleccionado.

Inicio desde la lista de funciones de toque inteligente:

1. Muestre la lista de funciones desde el icono de toque inteligente de la bandeja del sistema.

2. Seleccione el número de función que desee ejecutar.

More Editing Tools (Más herramientas de edición): son herramientas y accesos directos para obtener distintas vistas de las imágenes, como las herramientas para acercar o alejar la imagen. Suelen utilizarse los accesos directos (es decir, teclas de activación) de estas herramientas. Por ejemplo, utilice los signos + y - para acercar y alejar todas las imágenes.

40 A-61560_es Abril de 2008

Page 45: User's Guide ESP

Digitalización de documentos

Los documentos con un tamaño de papel estándar se introducen con facilidad en el scanner. La bandeja de entrada admite hasta 75 documentos para una digitalización por lotes.

• Si tiene un scanner Kodak i1210 ó i1310 o sólo digitaliza documentos por una cara, coloque los documentos que desee digitalizar en la bandeja de entrada del scanner. Los documentos se deben colocar con la cara que se desee digitalizar hacia la bandeja de entrada.

• Si tiene un scanner Kodak i1220 ó i1320 o digitaliza documentos a dos caras, coloque los documentos en la bandeja con el anverso de los documentos hacia la bandeja de entrada.

Alimentación automática Para digitalizar un lote de documentos, siga las directrices según el tamaño, tipo, cantidad, etc., incluidas en la sección "Preparación de documentos".

IMPORTANTE: ya que pueden dañar el scanner. Retírelos antes de comenzar a digitalizar.

1. Alinee los bordes iniciales de los documentos apilados.

2. Coloque el borde inicial de los documentos centrado y orientado hacia la parte posterior del scanner, tal como se muestra en la ilustración.

3. Ajuste las guías laterales de la bandeja de entrada.

4. Ajuste la posición de la bandeja de salida, si es necesario.

5. Inicie el proceso de digitalización.

Alimentación manual Siga las directrices según el tamaño, tipo, gramaje, cantidad, etc. Coloque el borde inicial del documento que desee digitalizar en la bandeja de entrada con la cara que se va a digitalizar hacia la bandeja de entrada e inicie la digitalización.

A-61560_es Abril de 2008 41

Page 46: User's Guide ESP

4 Procesamiento de imágenes

Descripción general En este capítulo se presentan conceptos que pueden resultar nuevos para muchos usuarios. Los scanners de la serie Kodak i1200/i1300 ofrecen la posibilidad de procesar imágenes digitalizadas para mejorar su calidad. Con estas funciones el scanner puede a veces hacer que la imagen digitalizada parezca mejor que el documento original. En este capítulo se revisan conceptos básicos de procesamiento de imágenes que le ayudarán a sacar mayor partido de estas funciones.

El procesamiento de imágenes hace referencia a varias funciones por separado del scanner que permiten ajustar automáticamente cada imagen de manera que se puedan mejorar las imágenes resultantes. Entre los ejemplos comunes de funciones de procesamiento de imágenes se encuentran la corrección de cualquier desviación del documento suministrado, el recorte de los bordes de la imagen para eliminar bordes innecesarios o la limpieza de cualquier "ruido" extraño en la imagen. Esto puede hacerse automáticamente para obtener mejores imágenes con una mínima cantidad de repetición del trabajo.

La información que se muestra a continuación describe las funciones de procesamiento de imágenes. Las mismas opciones estarán disponibles en la interfaz de usuario de la aplicación de digitalización que está utilizando (es decir, Kodak Capture Software).

Inicio de Scan Validation Tool

1. Seleccione Start (Inicio)>Programs (Programas)>Kodak>Document Imaging>Scan Validation Tool.

2. Seleccione TWAIN (o ISIS) como tipo de controlador y el scanner Kodak i12XX/i13XX como controlador. Se abrirá el cuadro de diálogo Scan Validation Tool.

42 A-61560_es Abril de 2008

Page 47: User's Guide ESP

Cuadro de diálogo Scan Validation Tool

Scan Validation Tool (SVT) es una aplicación de diagnóstico proporcionada por Kodak. La interfaz de usuario de SVT permite acceder a todas las funciones del scanner y es una buena manera de comprobar que el scanner funciona correctamente. Scan Validation Tool permite comprobar la funcionalidad del scanner mediante el origen de datos TWAIN y el controlador ISIS.

Botones de la barra de herramientas

Guardar imágenes en archivos: cuando se selecciona, se guardarán las imágenes en el directorio especificado.

Configuración: muestra la interfaz de usuario para el controlador seleccionado.

Destination (Destino): permite seleccionar un directorio para almacenar las imágenes digitalizadas y sus nombres de archivo. Esta opción sólo está disponible si se selecciona Save Images to Files (Guardar imágenes en archivos).Start Scanning (Comenzar a digitalizar): digitaliza los documentos de la bandeja de entrada.

Scan One Page (Digitalizar una página): digitaliza sólo una página.

Stop Scanning (Detener digitalización): finaliza la sesión de digitalización.

Clave de licencia: muestra la ventana Clave de licencia.

Modo No Image Display (Sin visualización de imagen): cierra la ventana del visor de imágenes (no se mostrará ninguna imagen).Modo One Image Display (Visualización de una imagen): muestra una imagen cada vez.

Modo Two Image Display (Visualización de dos imágenes): muestra dos imágenes cada vez.

Modo Four Image Display (Visualización de cuatro imágenes): muestra cuatro imágenes cada vez.

Modo Eight Image Display (Visualización de ocho imágenes): muestra ocho imágenes cada vez.

A-61560_es Abril de 2008 43

Page 48: User's Guide ESP

Display Every (Mostrar cada): introduzca la frecuencia de muestreo de las imágenes que desee visualizar mientras digitaliza. Por ejemplo, para ver cada imagen, introduzca el valor 1. Para ver una de cada 10, escriba el valor 10.

Total: muestra el número total de imágenes digitalizadas durante la sesión de Scan Validation Tool actual.

• Para acceder al origen de datos TWAIN (o al controlador ISIS), haga doble clic en el icono Configuración del cuadro de diálogo Scan Validation Tool para acceder la ventana principal del scanner Kodak.

Last File (Último archivo): muestra la ruta completa y el nombre del archivo de la última imagen guardada.

Uso del origen de datos TWAIN

Los scanners de la serie Kodak i1200/i1300 proporcionan una amplia variedad de imágenes electrónicas. El modo de hacerlo es usar el origen de datos TWAIN que ofrece Kodak junto con la aplicación de digitalización. El origen de datos TWAIN es la parte del sistema de captura que enlaza el scanner con la aplicación de digitalización.

Al utilizar el origen de datos TWAIN, la ventana principal del scanner Kodak mostrará una lista de accesos directos de configuración. Cada acceso directo de configuración es una configuración del dispositivo e imágenes específica. Estos accesos directos de configuración proporcionados representan algunas salidas habituales de imagen electrónica empleadas en una amplia variedad de documentos de entrada. Si ninguno de los accesos directos de configuración cumple sus necesidades de digitalización, puede crear un acceso directo de configuración personalizado. Por ejemplo, puede crear un acceso directo de configuración denominado "Facturas" y cada vez que quiera digitalizar facturas sólo tendrá que seleccionar ese acceso directo de configuración.

Si utiliza el controlador ISIS, consulte la sección "Uso del controlador ISIS" posteriormente en este capítulo.

En este manual todos los cuadros de diálogo que aparecen utilizan las funciones disponibles en el scanner Kodak i1220 ó i1320 (scanner dúplex). Si tiene un scanner Kodak i1210 ó i1310 (scanner símplex), todas las opciones se limitan únicamente a la digitalización símplex.

Terminología y funciones

Si ha utilizado scanners anteriores de Kodak, puede que ya esté familiarizado con muchas de las funciones de procesamiento de imágenes. Con la nueva interfaz gráfica de usuario (GUI) del origen de datos TWAIN, algunos de los nombres de dichas funciones han cambiado. Consulte el Apéndice B, Terminología del procesamiento de imágenes TWAIN para ver a qué nombres nuevos corresponden los nombres antiguos.

44 A-61560_es Abril de 2008

Page 49: User's Guide ESP

¿Cómo empiezo? El objetivo es facilitar la digitalización en la medida de lo posible. Esto se consigue seleccionando un Setting Shortcut (Acceso directo de configuración) en la ventana principal del scanner Kodak y seleccionando después OK/Scan (Aceptar/Digitalizar).

El scanner incluye algunos accesos directos de configuración ya definidos. En la mayoría de los casos, comprobará que estos accesos directos bastan para sus necesidades. Si necesita una configuración distinta, debe crear su propio acceso directo de configuración. El acceso directo se agregará a la lista de accesos directos de configuración y estará disponible para futuras digitalizaciones.

La mayoría de las opciones que se desean establecer se encuentran en estas dos ventanas:

• Image Settings (Configuración de imagen): al hacer clic en el botón Configuración de la ventana principal del scanner Kodak, aparecerá la ventana de configuración de imágenes. En esta ventana puede establecer sus parámetros de procesamiento de imágenes mediante el uso de las fichas General, Size (Tamaño), Adjustments (Ajustes) y Enhancements (Realces). También puede acceder a la configuración del dispositivo al hacer clic en el botón Device (Dispositivo) o a la configuración avanzada al hacer clic en el icono Advanced Image Setup (Configuración avanzada de imagen).

• Device Settings (Configuración del dispositivo): el botón Device (Dispositivo) se encuentra en la ventana Image Settings (Configuración de imagen). Cuando seleccione Device (Dispositivo), tendrá acceso a las fichas General y Multifeed (Alimentación múltiple). Desde la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo) puede acceder también a Diagnostics (Diagnóstico).

Los procedimientos siguientes describen cómo configurar un acceso directo de configuración personalizado. Encontrará descripciones completas de las funciones y opciones en la ventana principal del scanner Kodak; las fichas se pueden encontrar en la sección titulada, "Ventana principal del scanner Kodak".

NOTA: La aplicación de digitalización puede sobrescribir en ocasiones los accesos directos de configuración. Si esto sucede, el acceso directo solicitado aparecerá en la ventana principal del scanner Kodak en cursiva con la palabra <Changed (Modificado)> junto a él. Se trata del comportamiento normal de una aplicación que no utiliza los accesos directos de configuración y descarga primero las opciones individuales de configuración preferidas en el scanner y después ofrece acceso al origen de datos TWAIN.Cuando haga clic en OK (Aceptar) para comenzar la digitalización, se le preguntará si desea guardar las opciones modificadas. Cuando utilice una aplicación sin accesos directos de configuración, responda No a esta solicitud y continúe la digitalización.

A-61560_es Abril de 2008 45

Page 50: User's Guide ESP

Selección de la configuración de imágenes

En la ventana principal del scanner de Kodak:

1. Seleccione un acceso directo de configuración predefinido en la lista Accesos directos de configuración. Seleccione un acceso directo de configuración que describa lo más aproximadamente posible la salida de imagen que desee.

2. Determine si desea capturar una imagen electrónica del anverso del documento, el reverso o ambas caras, y efectúe la selección de la lista desplegable Input document is: (El documento de entrada es:). Las opciones disponibles son: • Two Sided (A dos caras): captura ambas caras del documento• One Sided-Front (A una cara: anverso): captura sólo el anverso • One Sided-Back (A una cara: reverso): captura sólo el reverso

3. Coloque uno o dos documentos representativos en la bandeja de entrada del scanner.

NOTA: Cuando digitalice una cara de un documento o si utiliza un scanner i1210 ó i1310, asegúrese de colocar la cara del documento que va a digitalizar hacia la bandeja de entrada.

4. Si desea ver el aspecto resultante de las opciones seleccionadas de procesamiento de imágenes y efectuar cambios en pantalla, haga clic en Preview (Vista previa) para revisar la imagen y ajustarla.

NOTA: Esto sólo es preciso si desea efectuar ajustes interactivos a las opciones seleccionadas de procesamiento de imágenes.

46 A-61560_es Abril de 2008

Page 51: User's Guide ESP

5. Si queda satisfecho con las opciones de procesamiento de imágenes seleccionadas, vuelva a cargar el documento si es necesario y haga clic en OK/Scan (Aceptar/Digitalizar).

• Si las imágenes son aceptables, la configuración de procesamiento de imágenes está bien y no es necesario hacer clic en el botón Configuration (Configuración) para modificar los valores de las fichas General, Size (Tamaño), Adjustments (Ajustes) y Enhancements (Realces).

• Si las imágenes no son aceptables, puede seleccionar otro acceso directo de configuración predefinido que describa de manera más aproximada la salida que desee obtener, o bien, puede seguir trabajando con el acceso directo de configuración que ha seleccionado, revisar cada uno de los ajustes de las fichas General, Size (Tamaño), Adjustments (Ajustes) y Enhancements (Realces), y efectuar los cambios correspondientes. Cuando efectúe cambios, repita los pasos del 3 al 5 hasta obtener los resultados que desee.

6. Si ha efectuado cambios a un acceso directo de configuración predeterminado, haga clic en Save As (Guardar como) en la ventana principal del scanner Kodak. Aparecerá el cuadro de diálogo Save As (Guardar como).

7. Introduzca un nuevo nombre de acceso directo de configuración que sea significativo y haga clic en Save (Guardar). Ha creado y guardado un acceso directo de configuración personalizado que podrá utilizar en sus operaciones de digitalización.

A-61560_es Abril de 2008 47

Page 52: User's Guide ESP

Selección de la configuración del dispositivo

1. Seleccione el acceso directo de configuración que acaba de crear.

2. Seleccione Settings (Configuración) para acceder a la ventana Image Configuration (Configuración de imagen).

3. Seleccione Device (Dispositivo). Aparecerá la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo).

4. Antes de hacer ajustes, haga clic en las fichas de la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo) para familiarizarse con las funciones disponibles. Consulte la sección "Ventana de configuración del dispositivo" para obtener información sobre estas funciones.

5. Determine las funciones que desee utilizar en la digitalización y seleccione la ficha correspondiente.

6. En cada ficha, seleccione las opciones correspondientes o la acción que desea que realice el scanner.

7. Cuando haya terminado:

• Haga clic en Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y haga clic en Save (Guardar) para guardar las selecciones en el acceso directo de configuración personalizado. O bien,

• Haga clic en Image (Imagen) para volver a la ventana Image Settings (Configuración de imagen) si necesita realizar cambios adicionales.

48 A-61560_es Abril de 2008

Page 53: User's Guide ESP

Ventana principal del scanner Kodak

La ventana principal del scanner Kodak es la ventana de inicio de la interfaz de usuario del scanner. Para digitalizar, basta con seleccionar un acceso directo de configuración y, a continuación, seleccionar OK/Scan (Aceptar/Digitalizar).

Setting Shortcuts (Accesos directos de configuración): ofrece una lista de los accesos directos de configuración configurados actualmente. Los accesos directos proporcionados son:

• Default (Valor predeterminado): configuración predeterminada del scanner

• Documento en blanco y negro• Documento en blanco y negro (calidad OCR)• Documento a color• Documento a color (calidad OCR)• Fotografía a colorNOTAS:

• Seleccione un acceso directo de OCR Quality (Calidad OCR) si desea procesar las imágenes electrónicas mediante una aplicación OCR.

• Estos accesos directos de configuración se ofrecen en el momento de la instalación y son accesos directos de sólo lectura. Pueden usarse como modelos para crear sus propios accesos directos personalizados, pero no pueden modificarse.

A-61560_es Abril de 2008 49

Page 54: User's Guide ESP

• Si ha realizado cambios en un acceso directo de configuración y no los ha guardado, a éste se le anexará el texto <cambiado> y el nombre aparecerá en cursiva (por ejemplo, *Valor predeterminado <cambiado>).

Input document (El documento de entrada es): permite seleccionar las caras del documento en las que hay información de la que quiere una imagen electrónica.

• A dos caras: digitaliza el anverso y el reverso del documento.• One Sided: Front (A una cara: anverso): digitaliza únicamente el

anverso del documento.• One Sided: Back (A una cara: reverso): digitaliza únicamente el

reverso del documento.

NOTAS:

• Asegúrese de colocar los documentos boca abajo en la bandeja de entrada.

• Las opciones A dos caras y A una cara: reverso sólo están disponibles para modelos de scanner dúplex.

Save (Guardar): guarda los cambios realizados en el acceso directo de configuración actual.Save As (Guardar como): muestra la ventana Save As (Guardar como), que permite guardar la configuración actual como un nuevo acceso directo de configuración.

Delete (Eliminar): elimina el acceso directo de configuración seleccionado. A continuación, aparecerá un cuadro de confirmación de la eliminación. Esta opción sólo está disponible para accesos directos creados por el usuario.

50 A-61560_es Abril de 2008

Page 55: User's Guide ESP

Rename (Cambiar nombre): permite cambiar el nombre del acceso directo de configuración seleccionado. Esta opción sólo está disponible para accesos directos creados por el usuario.

Reset (Restablecer): permite deshacer los cambios realizados en el acceso directo de configuración seleccionado. Esta opción sólo está disponible para accesos directos modificados por el usuario (por ejemplo, aparecen en cursiva y con el texto <cambiado> junto a ellos).

Move Up (Desplazar hacia arriba): desplaza el acceso directo de configuración seleccionado una posición hacia arriba en la lista de accesos directos de configuración. Cuando se desplaza un acceso directo de configuración, éste permanecerá en dicha posición hasta que se desplace de nuevo.

Move Down (Desplazar hacia abajo): desplaza el acceso directo de configuración seleccionado una posición hacia abajo en la lista de accesos directos de configuración. Cuando se desplaza un acceso directo de configuración, éste permanecerá en dicha posición hasta que se desplace de nuevo.

Settings (Configuración): muestra la ventana Image Settings (Configuración de imagen), que permite realizar cambios en el acceso directo de configuración seleccionado. Desde esta ventana también se puede acceder a las ventanas Device settings (Configuración del dispositivo) y Diagnostics (Diagnóstico).

Preview (Vista previa): inicia una digitalización y, a continuación, muestra la ventana Image Settings (Configuración de imagen) con la imagen digitalizada situada en el área de vista previa. La imagen que aparece es una muestra basada en la configuración de acceso directo actual.

OK/Scan (Aceptar/Digitalizar): si se selecciona, se le solicitará que guarde los cambios no guardados.

NOTA: Si este botón es OK (Aceptar), los cambios no guardados seguirán siendo efectivos en la sesión de digitalización actual.

Cancel (Cancelar): cierra la ventana principal del scanner Kodak sin guardar los cambios.

Iconos de información

About (Acerca de): muestra la versión del scanner y la información de copyright.

Help (Ayuda): muestra información de ayuda de la ventana que se visualiza actualmente.

A-61560_es Abril de 2008 51

Page 56: User's Guide ESP

Ventana de configuración de imagen

Desde esta ventana puede definir las opciones de procesamiento de imágenes mediante las fichas disponibles. Los valores utilizados en Image Settings (Configuración de imagen) se guardan en el acceso directo de configuración seleccionado. La ventana Image Settings (Configuración de imagen) incluye las siguientes fichas: General, Size (Tamaño), Adjustements (Ajustes) y Enhancements (Realces).

Side (Lado): permite seleccionar qué lado e imagen configurar (por ejemplo, anverso, reverso, ambos: a color de 24 bits, etc.). Toda la configuración de imagen se aplicará a la imagen seleccionada.

NOTAS:

• La opción Side (Lado) sólo está disponible cuando se ha seleccionado la configuración avanzada en la ficha Advanced (Avanzado).

• Las opciones Ambos y Reverso sólo están disponibles para modelos de scanner dúplex.

Advanced Image Setup (Configuración de imagen avanzada): muestra la ficha Advanced (Avanzado).

52 A-61560_es Abril de 2008

Page 57: User's Guide ESP

Botones de la barra de herramientas

Área de vista previa El propósito principal del área de vista previa es mostrar una imagen de muestra basada en el acceso directo de configuración actual. Después de realizar una digitalización, aparecerá una imagen en esta área. La imagen mostrada reproducirá automáticamente los efectos de los cambios realizados en la configuración, en la mayoría de los casos, sin necesidad de digitalizar de nuevo el documento. Si es necesario digitalizar de nuevo, se le solicitará que vuelva a introducir el documento.

NOTA: Si selecciona Document (Documento): Manually Select (Selección manual) o Image (Imagen): Part of a document (Parte del documento) en la ficha Size (Tamaño), el área de vista previa también mostrará las selecciones actuales del contorno.

Home (Inicio): le lleva de nuevo a la ventana principal del scanner Kodak.

Device (Dispositivo): muestra la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo).

Preview (Vista previa): inicia una digitalización y coloca la imagen en el área de vista previa. La imagen que aparece es una muestra basada en la configuración de acceso directo actual.

OK/Scan (Aceptar/Digitalizar): si se selecciona, se le solicitará que guarde los cambios no guardados.

Zoom In (Acercar): aumenta la imagen que aparece en ese momento en el área de vista previa.

Zoom Out (Alejar): reduce la imagen que aparece en ese momento en el área de vista previa.

Rotate Outline (Girar contorno): gira el contorno 90 grados.NOTA: Esta opción sólo está disponible si el contorno girado

cabe en la anchura máxima del scanner.Center Outline (Centrar contorno): ajusta el origen X del contorno de tal forma que el contorno quede centrado con respecto a la anchura máxima del scanner.

Preview Quality (Calidad de vista previa): determina la calidad de la imagen digitalizada.• Normal: muestra una calidad aceptable a una resolución baja.• High (Alta): muestra la representación más precisa de la

imagen real. La imagen que aparece en el área de vista previa es una buena representación del aspecto final que tendrá la imagen.

Units (Unidades): permite seleccionar la unidad de medida para el scanner; esto incluye el área de vista previa y las opciones relacionadas con el tamaño. Las opciones de unidad son: Pulgadas, Centímetros y Píxeles.

A-61560_es Abril de 2008 53

Page 58: User's Guide ESP

NOTA: Si este botón es OK (Aceptar), los cambios no guardados seguirán siendo efectivos en la sesión de digitalización actual.

Cancel (Cancelar): cierra la ventana principal del scanner Kodak sin guardar los cambios.

Ficha general La ficha General contiene las opciones de imagen utilizadas habitualmente. En la mayoría de los casos no tendrá que cambiar las opciones del resto de fichas.

Scan as (Digitalizar como): permite seleccionar el formato de imagen electrónico.

• Color (24 bits): produce una versión a color del documento.

• Grayscale (8-bit) (Escala de grises [8 bits]): produce una versión en escala de grises del documento.

• Black and white (1-bit) (Blanco y negro [1 bit]): produce una versión en blanco y negro del documento.

NOTA: La opción Scan as (Digitalizar como) sólo está disponible cuando se ha seleccionado Images per Side: One (Imágenes por lado: una) en la ficha Advanced (Avanzado).

54 A-61560_es Abril de 2008

Page 59: User's Guide ESP

Document type (Tipo de documento): permite seleccionar el tipo de contenido de los documentos.

• Text with Graphics (Texto con gráficos): los documentos contienen una mezcla de texto, gráficos empresariales (gráficos de barras, gráficos circulares, etc.) e ilustraciones.

• Text (Texto): los documentos contienen en su mayor parte texto.

• Photographs (Fotografías): los documentos contienen en su mayor parte fotografías.

Media type (Tipo de soporte): permite seleccionar el tipo de papel que está digitalizando en función de la textura y el gramaje. Las opciones son: Papel normal, papel fino, papel satinado, tarjeta y revista.

Resolution or dots per inch (dpi) (Resolución o puntos por pulgada [dpi]): le permite seleccionar los puntos por pulgada (dpi) que son determinantes para una buena calidad de imagen. También puede aumentar el tiempo de la digitalización y el tamaño de la imagen. Las resoluciones disponibles son: 75, 100, 150, 200, 240, 300, 400, 600 y 1,200 dpi.

Compression (Compresión): permite reducir el tamaño de la imagen electrónica.

• Type (Tipo): el scanner producirá una versión a color del documento.

- (none) (Ninguno): sin compresión, lo que puede dar lugar a un tamaño de imagen grande.

- Group-4 (Grupo 4): utiliza un estándar CCITT para comprimir una imagen en blanco y negro, que se utiliza con frecuencia junto con archivos TIFF.

- JPEG: utiliza técnicas JPEG para comprimir una imagen a color/escala de grises.

• Quality (Calidad): si selecciona compresión JPEG, seleccione una de las opciones de calidad:

- Draft (Borrador): compresión máxima que produce el menor tamaño de imagen.

- Good (Bueno): bastante compresión, pero con una calidad de imagen aceptable.

- Better (Mejor): un poco de compresión que produce una buena calidad de imagen.

- Best (El mejor): compresión mínima que produce una muy buena calidad de imagen.

- Superior: mínima cantidad de compresión que produce el mayor tamaño de imagen.

A-61560_es Abril de 2008 55

Page 60: User's Guide ESP

Ficha de tamaño La ficha Size (Tamaño) permite definir valores relacionados con la salida de imágenes (es decir, valores de recorte, tamaño del papel, etc.).

Document (Documento): permite seleccionar el modo en que el scanner detectará el documento introducido.• Automatically Detect and Straighten (Detección y enderezamiento

automáticos): el scanner detectará automáticamente todos los documentos, independientemente de su tamaño, y enderezará los que se hayan introducido torcidos.

• Automatically Detect (Detección automática): el scanner detectará automáticamente cada documento, independientemente de su tamaño. Si se introduce un documento torcido, no se enderezará.

• Manually Detect (Selección manual): el scanner devolverá una imagen basada en el área especificada con las opciones del contorno. Se recomienda utilizar esta opción únicamente para trabajos de digitalización que contengan documentos del mismo tamaño.

Image (Imagen): permite seleccionar la parte del documento que desee para la imagen electrónica. • Entire document (Documento entero): devuelve el documento en su

totalidad.

• Part of the document (Parte del documento): devuelve la parte del documento especificada con las opciones de Contorno.

56 A-61560_es Abril de 2008

Page 61: User's Guide ESP

Outline (Contorno): permite seleccionar la ubicación y el tamaño de la imagen electrónica. El área de vista previa mostrará el contorno.

• Origin (x, y) (Origen [x , y]):

- Si selecciona Document (Documento): Manually Select (Selección manual), (x) es la distancia desde el borde izquierdo de la ruta de papel del scanner e (y) es la distancia desde la primera parte del documento detectada por el scanner.

- Si selecciona Document (Documento): Automatically Detect and Straighten (Detección y enderezamiento automáticos) e Image (Imagen): Part of Document (Parte del documento), (x) es la distancia desde el borde izquierdo del documento e (y) es la distancia desde el borde superior del documento.

• Tamaño (Ancho x Alto): anchura y altura de la imagen electrónica.

NOTA: La imagen electrónica puede ser menor de lo especificado si el contorno va más allá del borde del documento digitalizado.

• Angle (Ángulo): permite seleccionar el ángulo del contorno.

• Predefined sizes (Tamaños predefinidos): proporciona una lista de tamaños de papel utilizados habitualmente. Al seleccionar un elemento de esta lista se establecerá automáticamente el tamaño del contorno en el tamaño de ese papel. Cuando el tamaño de contorno no coincida con ningún tamaño de esta lista, aparecerá Custom (Personalizado).

NOTA: También es posible ajustar el contorno que aparece en el área de vista previa mediante el ratón.

Border (Borde): permite seleccionar la acción que se va a realizar sobre los bordes de la imagen electrónica.• (none) (Ninguno)

• Agregar: incluye aproximadamente hasta 0.2 cm (0.1 in) de borde alrededor de todos los bordes de las imágenes.

NOTA: Esta opción no está disponible cuando tanto Document (Documento): Automatically Detect and Straighten (Detección y enderezamiento automáticos) e Image (Imagen): Part of Document (Parte del documento) están seleccionados.

• Remove (Quitar): produce una imagen que contiene únicamente el documento al eliminar los bordes residuales. Los bordes residuales pueden producirse por variaciones en el borde de un documento; por ejemplo, cuando un documento no es un rectángulo perfecto o se ha introducido torcido.

A-61560_es Abril de 2008 57

Page 62: User's Guide ESP

NOTAS:• Aunque esta opción no elimina grandes cantidades de borde

residual, existe la posibilidad de que una pequeña parte del documento se pierda.

• Esta opción sólo está disponible cuando tanto Document (Documento): Automatically Detect (Detección automática) y Straighten and Image (Enderezamiento e imagen): Entire Document (Documento entero) están seleccionados.

Opciones Post-scan rotation (Rotación post-digitalización): permite seleccionar cualquier rotación para aplicar a la imagen electrónica después de que ésta se haya digitalizado.• (none) (Ninguno)

• Automático: el scanner analizará cada documento para determinar el modo en que se introdujo y rotará la imagen a la orientación apropiada.

• 90, 180, 270 degrees (90, 180, 270 grados): la cantidad de rotación que se aplicará.

El siguiente ejemplo muestra cómo afecta esta configuración a un documento introducido con orientación horizontal.

Orientación de alimentación

horizontal

90 grados

180 grados

270 grados

58 A-61560_es Abril de 2008

Page 63: User's Guide ESP

Ficha de ajustes: blanco y negro

Las opciones disponibles en la ficha Ajustes varían en función de la selección de Scan as (Digitalizar como) que se haya efectuado en la ficha General. Las siguientes opciones se basan en una selección de Scan as (Digitalizar como) de Black and White (Blanco y negro).

Conversion quality (Calidad de conversión): esta opción sirve para ver cómo el scanner analiza una versión en escala de grises del documento que se usa para producir la imagen electrónica en blanco y negro.

• Best (iThresholding) (Óptimo [iThresholding]): el scanner analiza cada documento para producir la calidad de imagen más alta. Esta opción permite digitalizar documentos de diferente calidad (por ejemplo, texto tenue, fondos sombreados y de color) y digitalizar conjuntos de documentos homogéneos.

• Normal (ATP): permite determinar la configuración óptima para producir la calidad de imagen deseada. Esta función se ejecuta mejor cuando se digitalizan conjuntos de documentos homogéneos. Puede que también quiera usar esta opción si tiene documentos difíciles para los que no pueda encontrar un ajuste de contraste para Best (Óptimo) que produzca la calidad deseada.

• Draft (Fixed) (Borrador [Fijo]): permite seleccionar el umbral de escala de grises utilizado para determinar si un píxel es blanco o negro. Esta opción funciona mejor con documentos de alto contraste.

Contrast (Contraste): permite aumentar o reducir la nitidez de una imagen. Reducir este valor reduce a su vez la nitidez de una imagen y el ruido de ésta. Si se aumenta este valor, se genera una imagen más nítida, de modo que la información clara es más visible. Las opciones están comprendidas entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0.

NOTA: Esta opción no está disponible para Conversion quality: Best (Calidad de conversión: Borrador).

A-61560_es Abril de 2008 59

Page 64: User's Guide ESP

Threshold (Umbral): controla el nivel en el que un píxel se considera blanco o negro. Al reducir este nivel, se genera una imagen más clara que puede usarse para reducir el ruido de fondo. Al aumentar este valor se genera una imagen más oscura, que puede usarse para ayudar a detectar información clara. Los valores están comprendidos entre 0 y 255. El valor predeterminado es 90.

NOTA: Esta opción no está disponible para Conversion quality: Best (Calidad de conversión: óptimo).

Filtros • Noise (Ruido)

- (none [Ninguna])- Lone Pixel (Pixel aislado): reduce el ruido aleatorio convirtiendo

un único píxel negro en blanco cuando está completamente rodeado de píxeles blancos o convirtiendo un único píxel blanco en negro cuando está completamente rodeado de píxeles negros.

- Majority Rule (Color mayoritario): fija cada píxel en función de los píxeles que lo rodean. El píxel se convertirá en blanco si la mayoría de los píxeles que lo rodean son blancos y viceversa.

• Imagen- (none [Ninguna])- Halftone Removal (Eliminación de medios tonos): realza el texto

de matriz de puntos y las imágenes con pantallas de medios tonos (por ejemplo, fotografías de periódicos).

Invert Colors (Invertir colores): permite seleccionar el modo en que los píxeles negros se almacenarán en la imagen. De forma predeterminada, los píxeles negros se almacenan como negros y los píxeles blancos se almacenan como blancos. Marque esta opción si desea almacenar los píxeles negros como blancos y los blancos como negros.

NOTA: Es posible que desee cambiar esta opción si la aplicación interpreta de manera incorrecta los datos de imagen y guarda la imagen al contrario de lo que esperaba.

Threshold (Umbral): 50 Threshold (Umbral): 127

60 A-61560_es Abril de 2008

Page 65: User's Guide ESP

Ficha de ajustes: color o escala de grises

Las opciones disponibles en la ficha Ajustes varían en función de la selección de Scan as (Digitalizar como) que se haya efectuado en la ficha General. Las siguientes opciones se basan en la selección de Scan As (Digitalizar como) en Color o Grayscale (Escala de grises).

Brightness (Brillo): cambia la cantidad de blanco en la imagen a color o escala de grises. Los valores están comprendidos entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0.

Contrast (Contraste): aumenta o reduce la nitidez de la imagen. Los valores están comprendidos entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0.

Red (Rojo): cambia la cantidad de rojo de la imagen a color. Los valores están comprendidos entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0. No se aplica a imágenes en escala de grises.

Green (Verde): modifica la cantidad de color verde de la imagen. Los valores están comprendidos entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0. No se aplica a imágenes en escala de grises.

Blue (Azul): cambia la cantidad de azul de la imagen a color. Los valores están comprendidos entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0. No se aplica a imágenes en escala de grises.

Suavizado de fondo: si se utiliza esta opción para documentos o formularios con color de fondo, ayudará a producir imágenes con un color de fondo más uniforme. Esta opción mejora la calidad de la imagen y puede reducir el tamaño del archivo.

A-61560_es Abril de 2008 61

Page 66: User's Guide ESP

• Método:

- (ninguna): no se aplicará ningún suavizado de fondo.

- Automatic (Automático): suaviza hasta tres colores de fondo.

- Change to White (Cambiar a blanco): identifica hasta tres colores de fondo y sustituye cada uno de ellos por blanco.

• Aplicar a:

- Predominante: suaviza el color de fondo predominante hacia el blanco.

- Neutro: sólo suaviza el color neutro hacia el blanco y dos colores de fondo adicionales.

- Todos: suaviza el color neutro y dos colores de fondo adicionales hacia el blanco.

NOTA: Las opciones de Aplicar a sólo están disponibles para Método: Change to White (Método: Cambiar a blanco).

• Aggressiveness (Dinamismo): permite ajustar el punto en que se determinan los fondos. Los valores están comprendidos entre -10 y 10. El valor predeterminado es 0.

Ficha de realces Las opciones en la ficha Enhancements (Realces) varían en función de la selección de Scan as (Digitalizar como) que se haya efectuado en la ficha General.

Image Edge Fill (Relleno de bordes de imagen): rellena los bordes de la imagen electrónica final cubriendo el área con el color especificado.

• Color: permite seleccionar el color con el que rellenar los bordes.

- (none) (Ninguno)

62 A-61560_es Abril de 2008

Page 67: User's Guide ESP

- White (Blanco)

- Black (Negro)

• Todos los lados coinciden: cuando se activa, se rellenará la misma cantidad en todos los lados.

• Top (Arriba): determina la cantidad de borde superior que se rellenará.

NOTA: Esta opción se aplica a todos los bordes cuando la opción All sides match (Todos los lados coinciden) está activada.

• Left/Right (Izquierda/Derecha): la opción a la izquierda determina la cantidad del borde izquierdo que se rellenará y la opción a la derecha determina la cantidad del borde derecho que se rellenará.

• Bottom (Abajo): determina la cantidad de borde inferior que se rellenará.

NOTA: Cuando utilice la opción Image Edge Fill (Relleno de bordes de imagen), asegúrese de no introducir un valor muy alto, ya que puede rellenar los datos de las imágenes que desea mantener.

Blank Image Detection (Detección de imagen en blanco): permite configurar el scanner para que no incluya imágenes en blanco.

• On (Activado): activa la Blank Image Detection (Detección de imagen en blanco) y establece como disponibles el resto de opciones de detección de imagen en blanco.

• Eliminar si el tamaño de archivo es menor de: permite seleccionar el tamaño de imagen mínimo que el scanner no considerará en blanco. Cualquier imagen con un tamaño menor se considerará en blanco y no se entregará a la aplicación de digitalización. Los valores están comprendidos entre 1 y 1000 KB (1 KB es igual a 1024 bytes).

Color Dropout (Omisión del color): utilizada para eliminar el fondo de un formulario de modo que sólo se incluyan en la imagen electrónica los datos introducidos (por ejemplo, elimina las líneas y los cuadros). En el caso de imágenes en blanco y negro, la configuración afecta a la versión de escala de grises del documento que el scanner analiza para producir esa imagen electrónica.

• Color: seleccione el color que desee omitir.

- (none) (Ninguno)

- Red (Rojo)

- Green (Verde)

- Blue (Azul)

NOTA: Las opciones Color Dropout (Omisión del color) sólo están disponibles cuando la selección de Scan as (Digitalizar como) es Black and White (Blanco y negro) o Grayscale (Escala de grises).

A-61560_es Abril de 2008 63

Page 68: User's Guide ESP

Configuración avanzada de imagen

Ficha Avanzado El icono Advanced Image Setup (Configuración de imagen avanzada) está situado en la parte superior de la ventana Image Settings (Configuración de imagen), situado a su vez junto al cuadro desplegable Side (Lado).

Al seleccionar el icono Advanced Image Setup (Configuración avanzada de imagen), se mostrará la ficha Advanced (Avanzado).

Input document is (El documento de entrada es): seleccione Two Sided (A dos caras), One sided - Front (A una cara: anverso) o One sided - Back (A una cara: reverso) en función de las caras que desee configurar.

NOTA: Las opciones A dos caras y A una cara: reverso sólo están disponibles para modelos de scanner dúplex.

64 A-61560_es Abril de 2008

Page 69: User's Guide ESP

Different settings per side (Distintas opciones por lado): de manera predeterminada, las opciones que seleccione se aplican a ambas caras de la imagen. Marque esta opción si desea seleccionar una configuración distinta de procesamiento de imágenes para cada cara del documento que esté digitalizando. Por ejemplo, si desea que el anverso sea a color y la parte posterior en blanco y negro, asegúrese en primer lugar de que ha seleccionado la opción Two Sided (A dos caras) en la lista desplegable:Input Document is (El documento de entrada es) y, a continuación, seleccione la casilla de verificación Different Settings per side (Distintas opciones por lado). Una vez hecho esto, la lista desplegable Side (Lado) de la ventana de configuración de imágenes ya no aparecerá atenuada y se podrán seleccionar distintas opciones para cada cara. Ahora que ha activado Different settings per side (Distintas opciones por lado), sus selecciones iniciales sólo se aplicarán al anverso del documento que digitaliza. Una vez efectuadas las selecciones para el anverso, utilice la lista desplegable Side (Lado) para seleccionar el reverso y, seguidamente, establezca la configuración que desee aplicarle.NOTA: La opción Different settings per side (Distinta configuración por

cara) sólo está disponible para modelos de scanner dúplex.

Images per side (Imágenes por lado): indica las imágenes que el scanner creará por cara en función de las selecciones de imágenes.• One (Una): indica que desea que el scanner cree una imagen.• Una: basada en el contenido del documento: indica que desea

que el scanner detecte automáticamente si el documento es en color o en escala de grises, o en blanco y negro.

• Multiple (Varias): indica que desea que el scanner cree más de una imagen.

NOTA: Si selecciona Una: basada en el contenido del documento en la opción Imágenes por lado, aparecerá la ficha Configuración de contenidos.

A-61560_es Abril de 2008 65

Page 70: User's Guide ESP

Images to Configure (Imágenes para configurar): indica qué imágenes electrónicas necesita configurar.

NOTA: Esta opción sólo está disponible si selecciona cualquier otra opción que no sea One (Una) en la opción Images per side (Imágenes por lado). Para obtener información sobre procedimientos para configurar opciones avanzadas, consulte las secciones que siguen a continuación, denominadas:• Creación de imágenes en color/escala de grises o en blanco

y negro basadas en el contenido de los documentos: ejemplo 1.

• Creación de varias imágenes para cada cara de un documento: ejemplo 2.

• Creación de distintas opciones para cada cara de un documento: ejemplo 3.

Cuando estén disponibles, utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar el orden en el que el scanner enviará las imágenes a la aplicación de digitalización.

Botones de la barra de herramientas:

Done (Listo): le lleva de nuevo a la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

Agregar: agrega un tipo de imagen a la parte inferior de la lista de configuración.

Change (Cambiar): permite cambiar el tipo de imagen seleccionado actualmente.

Eliminar: elimina el tipo de imagen seleccionado.

66 A-61560_es Abril de 2008

Page 71: User's Guide ESP

Ficha Configuración de contenidos

Las opciones de la ficha Content Settings (Configuración de contenidos) se pueden utilizar en trabajos de una cara o de dos.

Lado: determina la cara a la que se aplica la opción Sensibilidad. Esta opción sólo está disponible si se ha marcado Distintas opciones por lado en la ficha Avanzado.

Sensibilidad

• Baja: documentos que sólo requieren una pequeña cantidad de color para que se guarden como imágenes en color/escala de grises. Se utiliza para capturar documentos constituidos principalmente por texto en negro con pequeños logotipos o que contienen pequeñas cantidades de texto resaltado o pequeñas fotografías a todo color.

• Media: documentos que requieren mayor cantidad de color, en comparación con la opción Baja, para que se guarden como imágenes en color/escala de grises.

• High (Alta): documentos que requieren mayor cantidad de color, en comparación con la opción Media, para que se guarden como imágenes en color/escala de grises. Se utiliza para distinguir documentos que contienen fotografías a todo color de tamaño mediano a grande con respecto al texto normal en negro. Es posible que las fotografías en colores neutros requieran que se efectúen ajustes a los valores Umbral de color o Cantidad de color para que se capturen correctamente.

A-61560_es Abril de 2008 67

Page 72: User's Guide ESP

• Personalizado: permite ajustar manualmente los valores Cantidad de color y/o Umbral de color.

NOTA: Al establecer valores de Sensibilidad, se recomienda empezar por la opción Medio y escanear un conjunto de trabajos normal. Si se han devuelto demasiados documentos como imágenes en color/escala de grises en comparación con blanco y negro, cambie a la opción Alta y vuelva a ejecutar el trabajo. Si se han devuelto muy pocos documentos como imágenes en color/escala de grises en comparación con blanco y negro, cambie a la opción Baja y vuelva a ejecutar el trabajo. Si ninguna de estas opciones proporciona el resultado deseado, seleccione Personalizado para ajustar manualmente Cantidad de color y/o Umbral de color. Personalizado también permite acceder al modo Aprender que ofrece un método en el que el scanner analiza los documentos y recomienda las opciones.

Cantidad de color: cantidad de color que es preciso que esté presente en un documento antes de guardarlo como imagen en color o escala de grises. A medida que aumenta el valor de Cantidad de color, se necesitarán más píxeles de color. Los valores válidos oscilan entre 1 y 200.Umbral de color: umbral de color o saturación (es decir, azul pálido en comparación con azul oscuro) en que un determinado color se incluye en el cálculo de cantidad de color. Un valor más alto indica que se necesita un color más intenso. Los valores válidos oscilan entre 0 y 100.Aprender: permite calcular su configuración en función de documentos representativos digitalizados. Antes de seleccionar Aprender, coloque por lo menos 5 documentos en color representativos en la bandeja de entrada. Los documentos se digitalizarán y analizarán para determinar la Cantidad de color recomendada.

Los controles deslizantes de Cantidad de color y Umbral de color se actualizarán automáticamente. Si no proporcionan los resultados deseados en el conjunto de trabajos, es posible que sea necesario ajustar manualmente la opción Umbral de color.

68 A-61560_es Abril de 2008

Page 73: User's Guide ESP

Creación de imágenes en color/escala de grises, o en blanco y negro basadas en el contenido de los documentos, Ejemplo 1

En este ejemplo, partimos del supuesto de que desea configurar una sesión de digitalización que contiene una mezcla de documentos en color y en blanco y negro e información en ambas caras. Además, desea que el scanner detecte si la página es en color o no y que, por lo tanto, la salida sea una imagen en color o en blanco y negro en función de lo anterior.

1. Seleccione un acceso directo de configuración en la ventana principal del scanner Kodak que describa de la manera más aproximada el resultado que desea obtener.

2. Seleccione Settings (Configuración) para mostrar la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

3. Seleccione el icono Advanced Image Setup (Configuración de imagen avanzada) en la ventana Image Settings (Configuración de imagen) para mostrar la ficha Advanced (Avanzado).

4. Seleccione Input document is (El documento de entrada es): Two Sided (A dos caras).

5. Seleccione Images per side: Una: basada en el contenido del documento

NOTA: El área Images to Configure (Imágenes para configurar) se mostrará en la ficha Advanced (Avanzado) y tendrá un elemento de imagen a color y otro elemento de imagen en blanco y negro. Además, se mostrará la ficha Configuración de contenidos.

6. Si desea una imagen en escala de grises en lugar de una imagen a color, cuando se detecte suficiente color en el documento:• Asegúrese de que ha seleccionado Color (24 bits).• Seleccione Change (Cambiar) para mostrar una lista de

opciones.• Seleccione Grayscale (Escala de grises).

A-61560_es Abril de 2008 69

Page 74: User's Guide ESP

7. Vaya a la ficha Configuración de contenidos.

8. Seleccione una opción de Sensibilidad.

9. Seleccione Done (Listo) para volver a la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

NOTA: Podrá comprobar que la opción Side (Lado) tiene ahora dos entradas: Both (Ambos): Color (24 bits) y Both (Ambos): Black and White (1bit) (Blanco y negro [1 bit]).

10.Seleccione Sides (Lados): Both (Ambos): Blanco y negro (1 bit). NOTA: Realice los demás ajustes de configuración de imagen en

blanco y negro en el resto de fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

11. Cuando haya terminado, seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y, a continuación, seleccione Save (Guardar) para guardar las opciones seleccionadas en el acceso directo.

70 A-61560_es Abril de 2008

Page 75: User's Guide ESP

Creación de varias imágenes para cada cara de un documento: ejemplo 2

En este ejemplo, partimos del supuesto de que desea configurar una sesión de digitalización que contiene documentos con información en ambas caras y desea que el scanner genere dos tipos de imágenes, una a color y otra en blanco y negro en cada cara de un documento.

1. Seleccione un Acceso directo de configuración en la ventana principal del scanner Kodak que describa de la manera más aproximada el resultado que desea obtener.

2. Seleccione Settings (Configuración) para mostrar la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

3. Seleccione el icono Advanced Image Setup (Configuración de imagen avanzada) en la ventana Image Settings (Configuración de imagen) para mostrar la ficha Advanced (Avanzado).

4. Seleccione Input document is (El documento de entrada es): Two Sided (A dos caras).

5. Seleccione Images per side: Multiple (Imágenes por lado: varias).

NOTA: El área Images to Configure (Imágenes para configurar) se mostrará en la ficha Advanced (Avanzado) y tendrá un elemento de imagen a color y otro elemento de imagen en blanco y negro.

6. Si desea una imagen en escala de grises en lugar de una imagen a color, cuando se detecte suficiente color en el documento:

• Asegúrese de que ha seleccionado Color (24 bits).• Seleccione Change (Cambiar) para mostrar una lista de

opciones.• Seleccione Grayscale (Escala de grises).

A-61560_es Abril de 2008 71

Page 76: User's Guide ESP

7. De manera predeterminada, el scanner generará en primer lugar una imagen a color o escala de grises y la entregará a la aplicación de digitalización, a continuación, generará y entregará la imagen en blanco y negro. Si desea que la imagen en blanco y negro se genere y se envíe en primer lugar:

• Asegúrese de que ha seleccionado Black and White (1-bit) (Blanco y negro [1 bit]).

• Seleccione Move up (Desplazar hacia arriba) para colocar la imagen en blanco y negro en el primer lugar de la lista.

8. Seleccione Done (Listo) para volver a la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

NOTA: Podrá comprobar que la opción Side (Lado) tiene ahora dos entradas: Both (Ambos): Color (24 bits) y Both (Ambos): Black and White (1bit) (Blanco y negro [1 bit]).

9. Seleccione Sides (Lados): Both (Ambos): Color (24 bits). NOTA: Realice los demás ajustes de configuración de imagen

a color en el resto de fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

10.Seleccione Sides (Lados): Both (Ambos): Black and White (1-bit) (Blanco y negro [1 bit]).

NOTA: Realice los demás ajustes de configuración de imagen en blanco y negro en el resto de fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

11. Cuando haya terminado, seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y, a continuación, seleccione Save (Guardar) para guardar las opciones seleccionadas en el acceso directo.

72 A-61560_es Abril de 2008

Page 77: User's Guide ESP

Creación de distintas opciones por cada cara de un documento: ejemplo 3

En este ejemplo, partimos del supuesto de que desea configurar una secuencia de documentos empresariales a dos caras, a color en el anverso, pero cuya cara posterior puede ir en blanco y negro.

1. Si aún no se encuentra en la ficha Advanced (Avanzado):

• Seleccione un Acceso directo de configuración en la ventana principal del scanner Kodak que describa de la manera más aproximada el resultado que desea obtener.

• Seleccione Settings (Configuración) para mostrar la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

• Seleccione el icono Advanced Image Setup (Configuración de imagen avanzada) en la ventana Image Settings (Configuración de imagen) para mostrar la ficha Advanced (Avanzado).

2. Seleccione Input document is (El documento de entrada es): Two Sided (A dos caras).

3. Marque la opción Different settings per side (Distintas opciones por lado).

4. Seleccione Images per side: One (Imágenes por lado: una).

5. Seleccione Done (Listo) para volver a la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

NOTA: Podrá comprobar que la opción Side (Lado) tiene ahora dos entradas: Front (Anverso) y Back (Reverso).

6. Seleccione Sides (Lados): Front (Anverso).

A-61560_es Abril de 2008 73

Page 78: User's Guide ESP

7. Seleccione Color (24 bits) en la opción Scan as (Digitalizar como) en la ficha General.

NOTA: Realice los demás ajustes de configuración de anverso en el resto de fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

8. Seleccione Sides (Lados): Back (Reverso).

9. Seleccione Black and White (1-bit) (Blanco y negro [1 bit]) en la opción Scan As (Digitalizar como) de la ficha General.

NOTA: Realice los demás ajustes de configuración de reverso en el resto de fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

10.Cuando haya terminado, seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y, a continuación, seleccione Save (Guardar) para guardar las opciones seleccionadas en el acceso directo.

NOTA: Los pasos 2 y 3 sólo son válidos para scanners dúplex.

Creación de un nuevo acceso directo de configuración

1. En la pantalla principal del scanner Kodak, seleccione un acceso directo de configuración en la lista. Se recomienda seleccionar el acceso directo que mejor describa la salida de imagen que desee.

2. Determine si desea capturar una imagen electrónica del anverso del documento, del reverso del documento o ambas caras del documento y efectúe la selección oportuna en el campo Input document is (El documento de entrada es).

74 A-61560_es Abril de 2008

Page 79: User's Guide ESP

3. Seleccione Settings (Configuración) en la ventana principal del scanner Kodak. Aparecerá la ficha General de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

4. Seleccione las opciones correspondientes en la ficha General.NOTA: Si fuera necesario, revise todos los ajustes de las otras

fichas y realice las modificaciones oportunas.

5. Coloque un documento representativo en la bandeja de entrada del scanner.

6. Seleccione Preview (Vista previa) para revisar las imágenes resultantes.

NOTA: Si las imágenes no son aceptables, puede seleccionar otro acceso directo de configuración predefinido o efectuar los cambios adicionales en el resto de las fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

7. Defina la configuración del dispositivo deseada al seleccionar Device (Dispositivo) en la ventana de configuración de imágenes para que aparezca la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo).

8. Revise todas las fichas y seleccione las opciones correspondientes o las acciones que desee que realice el scanner.

9. Seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak.

10.Seleccione Save As (Guardar como) para que aparezca la ventana Save As (Guardar como).

11. Introduzca un nuevo nombre de acceso directo a la configuración (procure que sea explicativo) y seleccione Save (Guardar).

A-61560_es Abril de 2008 75

Page 80: User's Guide ESP

Cambio de la configuración de imagen

1. Seleccione un acceso directo de configuración en la ventana principal del scanner Kodak que describa de la manera más aproximada el resultado que desea obtener.

2. Seleccione una opción de Input document is (El documento de entrada es): en la ventana principal del scanner Kodak.

3. Seleccione Settings (Configuración) para mostrar la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

4. Antes de realizar los ajustes, desplácese por las fichas de la ventana Image Settings (Configuración de imagen) para familiarizarse con las opciones disponibles.

5. Para cada opción que desee utilizar, seleccione las opciones que el scanner deberá llevar a cabo al digitalizar.

6. Si desea ver el resultado de las opciones:

• Coloque un documento representativo en la bandeja de entrada del scanner.

• Seleccione Preview (Vista previa) para obtener una vista previa del documento digitalizado.

NOTA: Si las imágenes no son aceptables, puede seleccionar otro acceso directo de configuración o continuar con el actual revisando cada ficha en la ventana Image Settings (Configuración de imagen). Repita este paso tantas veces como sea necesario.

7. Cuando haya terminado, seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y, a continuación, seleccione Save (Guardar) para guardar las opciones seleccionadas en el acceso directo.

76 A-61560_es Abril de 2008

Page 81: User's Guide ESP

Ventana de configuración del dispositivo

Desde esta ventana puede establecer todas las opciones específicas del scanner, así como los diagnósticos, mediante las fichas disponibles. Los valores utilizados en la configuración del dispositivo se guardan en el acceso directo de configuración seleccionado. La ventana Device Setting (Configuración del dispositivo) contiene las fichas General y Multifeed (Alimentación múltiple).

Home (Inicio): le lleva de nuevo a la ventana principal del scanner Kodak.

Image (Imagen): muestra la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

Preview (Vista previa): inicia una digitalización y, a continuación, muestra la ventana Image Settings (Configuración de imagen) con la imagen digitalizada situada en el área de vista previa. La imagen que aparece es una muestra basada en la configuración de acceso directo actual.

OK/Scan (Aceptar/Digitalizar): si se selecciona, se le solicitará que guarde los cambios no guardados.

NOTA: Si este botón es OK (Aceptar), los cambios no guardados seguirán siendo efectivos en la sesión de digitalización actual.

Cancel (Cancelar): cierra la ventana principal del scanner Kodak sin guardar los cambios.

Iconos de información

About (Acerca de): muestra la versión del scanner y la información de copyright.

Help (Ayuda): muestra información de ayuda de la ventana que se visualiza actualmente.

A-61560_es Abril de 2008 77

Page 82: User's Guide ESP

Dispositivo: ficha General La ficha General permite establecer opciones de control de transporte específicas del scanner.

Origen del papel • Automatic: primero busca papel en el alimentador de documentos.

Si no hay documentos en la bandeja de entrada, el scanner buscará un documento en la cama plana.

• Document Feeder (Alimentador de documentos): cuando se digitalizan documentos desde la bandeja de entrada.

• Cama plana: el scanner escaneará desde la cama plana.

NOTA: Las opciones Automatic (Automático) y Flatbed (Cama plana) sólo están disponibles si el accesorio de cama plana estaba acoplado cuando la aplicación de digitalización estableció conexión con el scanner.

Power Saver (Ahorro de energía): permite configurar la cantidad de tiempo que el scanner ha de estar inactivo antes de pasar al modo de ahorro de energía. Puede desactivar esta opción o establecer un tiempo de 5 a 240 minutos.

Alimentador de documentos• Timeout (Tiempo de espera): permite seleccionar la cantidad de

tiempo que el scanner esperará cuando el último documento haya entrado en el alimentador antes de que finalice el tiempo de espera. Puede establecer un tiempo de espera de entre 1 y 300.

• Action when timeout occurs (Aplicar acción para cuando se supera el tiempo de espera): permite especificar la acción que se llevará a cabo cuando se cumpla el tiempo de espera del alimentador de documentos.

78 A-61560_es Abril de 2008

Page 83: User's Guide ESP

- Stop Scanning (Detener digitalización): la digitalización se detendrá y la aplicación de digitalización retomará el control del proceso (por ejemplo, finalizará el trabajo).

Diagnostics (Diagnóstico): proporciona acceso a la ficha Diagnostics (Diagnóstico).

Dispositivo: ficha de alimentación múltiple

La detección de alimentación múltiple facilita el procesamiento de documentos al detectar los documentos que puedan llegar solapados al alimentador. Las alimentaciones múltiples se pueden producir debido a documentos grapados, documentos con adhesivos o documentos cargados de forma electrostática.

Detección ultrasónicaSensibilidad: controla el dinamismo con que trabajará el scanner para determinar si se inserta más de un documento en el scanner. La alimentación múltiple se inicia al detectar espacios vacíos entre documentos. Esto permite utilizar la detección de alimentación múltiple en conjuntos de trabajos que contienen documentos de diversos grosores.

• (none) (Ninguno)

• Baja: opción menos dinámica, con menos probabilidades de detectar etiquetas, documentos de baja calidad, gruesos o arrugados como documentos de alimentación múltiple.

• Media: utilice esta opción si su conjunto de trabajos incluye documentos de varios grosores o etiquetas unidas al documento. Según el material de la etiqueta, la mayoría de los documentos con etiquetas no deben detectarse como documento de alimentación múltiple.

A-61560_es Abril de 2008 79

Page 84: User's Guide ESP

• High (Alta): la opción más dinámica. Es un buen ajuste para utilizarlo en caso de que todos los documentos tengan un grosor similar, y que no tengan un grosor superior al del papel Bond de 9,08 kg (20 libras).

NOTA: Independientemente del ajuste, es posible que las notas adhesivas se detecten como documentos de alimentación múltiple.

Length Detection (Detección de longitud): le permite seleccionar la longitud máxima de los documentos del conjunto de trabajos. Si el scanner detecta un documento de esa longitud o mayor, establecerá que se ha producido una alimentación múltiple. Puede desactivar esta opción o establecer una longitud de hasta 87,6 cm (34,5 in).

Action When Detected (Aplicar acción al detectar): seleccione la acción que desea que el scanner efectúe cuando se produce una alimentación múltiple. Con todas las opciones, la condición se registrará en el scanner.

• Detener escaneado: la digitalización se detendrá y la aplicación de digitalización retomará el control del proceso (por ejemplo, finalizará el trabajo). Compruebe que la ruta del papel se ha despejado y reinicie la sesión de digitalización desde la aplicación de digitalización.

• Detener digitalización: deje papel en ruta: el escaneado se detendrá automáticamente (por ejemplo, no realizará ningún movimiento para despejar la ruta de papel) y la aplicación del scanner retomará el control del proceso (por ejemplo, finalizará el trabajo). Despeje la ruta del papel de documentos y reinicie la sesión desde la aplicación de digitalización.

• Continue Scanning (Continuar digitalización): el scanner continuará con la digitalización.

Play sound on PC (Reproducir sonido en el equipo): marque esta opción si desea que el equipo emita un sonido al detectar la alimentación múltiple. Puede hacer clic en el botón Browse (Explorar) para seleccionar el archivo .wav que desee.

NOTA: El sonido del equipo podría no producirse en el momento exacto en el que el scanner detecta la alimentación múltiple.

80 A-61560_es Abril de 2008

Page 85: User's Guide ESP

Cambio de la configuración del dispositivo

1. Seleccione un acceso directo de configuración en la ventana principal del scanner Kodak que describa de la manera más aproximada el resultado que desea obtener.

2. Seleccione Settings (Configuración) para mostrar la ventana Image Settings (Configuración de imagen).

3. Seleccione Device (Dispositivo) para mostrar la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo).

4. Antes de realizar los ajustes, desplácese por las fichas de la ventana Device Settings (Configuración del dispositivo) para familiarizarse con las opciones disponibles.

5. Para cada opción que desee utilizar, seleccione las opciones que el scanner deberá llevar a cabo al digitalizar.

6. Cuando haya terminado, seleccione Home (Inicio) para volver a la ventana principal del scanner Kodak y, a continuación, seleccione Save (Guardar) para guardar las opciones seleccionadas en el acceso directo.

A-61560_es Abril de 2008 81

Page 86: User's Guide ESP

Ventana de diagnóstico

Desde esta ventana puede acceder a las funciones de diagnóstico del scanner. La ventana de diagnóstico incluye las siguientes fichas: General, Debug (Depurar) y Logs (Registros). Puede acceder a la ventana de diagnóstico mediante el botón Diagnostics (Diagnóstico), ubicado en la ficha General en la ventana de configuración del dispositivo.

Dispositivo: permite seleccionar el dispositivo sobre el que realizar el diagnóstico. Las opciones son: Alimentador de documentos y Cama plana.NOTA: Esta opción sólo está disponible si el accesorio de cama plana

estaba acoplado cuando la aplicación de digitalización estableció conexión con el scanner.

Done (Listo): le devuelve a la ventana Device Setting (Configuración del dispositivo).

Diagnóstico: ficha General La ficha General permite realizar una prueba de scanner y muestra la hora del scanner.

Pruebas • Scanner: similar a una autoprueba de encendido. Al hacer clic en

este botón, se realizarán una serie de pruebas en el dispositivo para determinar que todo el hardware del scanner está funcionando.

• Count only (Sólo recuento): marque esta casilla si desea contar el número de documentos que entran al transporte del scanner sin enviar realmente las imágenes a la aplicación de digitalización.

82 A-61560_es Abril de 2008

Page 87: User's Guide ESP

Hora del scanner• Actual (GMT) (Hora real [GMT]): muestra la hora media de

Greenwich.

• Corresponding local time (Hora local correspondiente): muestra la hora local.

• Icono Refresh (Actualizar) : vuelve a mostrar la hora actual del scanner.

Diagnóstico: ficha Depurar La ficha Debug (Depurar) permite almacenar las comunicaciones entre el scanner y la aplicación de digitalización en un archivo que puede revisarse posteriormente. Además, también pueden guardarse las imágenes resultantes (tanto anteriores como posteriores al procesamiento de imágenes).

Logging (Inicio de sesión): guarda las comunicaciones entre el scanner y una aplicación de digitalización en un archivo para su posterior revisión. Haga clic en el cuadro desplegable para seleccionar entre Off (Desactivado) (el valor predeterminado), On (Activado) o Custom (Personalizado). Se recomienda no utilizar la opción Custom (Personalizado), a no ser que se lo indique el personal de asistencia técnica de Kodak.

Flag (Indicador): el valor predeterminado es 1. Deje el indicador en 1 a no ser que el personal de asistencia técnica de Kodak le indique que use otro.

Filter (Filtro): captura sólo los elementos que se deseen de la secuencia de comunicación entre el scanner y la aplicación, y filtra todo lo demás. Las opciones son x, y, z.

A-61560_es Abril de 2008 83

Page 88: User's Guide ESP

Images (Imágenes) Received From Scanner (Recibidas del scanner): por lo general, no es necesario guardar las imágenes recibidas del scanner antes de aplicar las opciones de procesamiento de imágenes seleccionadas. Utilice esta casilla de verificación cuando se lo indique el personal de asistencia técnica de Kodak.

• Save (Guardar): haga clic en esta casilla de verificación para guardar imágenes en bruto procedentes de scanner (antes de aplicar el procesamiento de imágenes).

• File prefix (Prefijo de archivo): utilice un prefijo de archivo relevante para buscar y ordenar más fácilmente las imágenes guardadas. Raw (Bruto) es el valor predeterminado.

• Held in memory (Almacenadas en memoria): determina el número de imágenes que se guardan antes de que se sobrescriban. Por lo general, sólo se necesita una o dos. Ajuste como sea necesario.

Imágenes: Enviadas a aplicación

• Save (Guardar): haga clic en esta casilla de verificación para guardar imágenes finales procedentes de scanner (después de aplicar el procesamiento de imágenes).

• File prefix (Prefijo de archivo): utilice un prefijo de archivo relevante para buscar y ordenar más fácilmente las imágenes guardadas. El valor predeterminado es Img.

Delete (Eliminar): elimina las imágenes que se han guardado de trabajos anteriores.

84 A-61560_es Abril de 2008

Page 89: User's Guide ESP

Diagnóstico: ficha Registros

La ficha Logs (Registros) permite ver información de hardware del scanner, información general o las comunicaciones almacenadas entre el scanner y una aplicación de digitalización. Esta última opción requiere que se haya activado Inicio de sesión en la ficha Debug (Depurar) de la ventana de configuración del dispositivo. Para ver un registro en particular, haga clic en el cuadro desplegable situado en la esquina superior izquierda y seleccione un tipo de registro. De manera predeterminada, sólo se muestran los registros General y Operador.

Botones de la barra de herramientas

Save As (Guardar como): guarda todos los registros para que el personal de asistencia técnica de Kodak pueda visualizarlos. Cuando se selecciona, se le solicitará la ubicación donde guardar los registros y se le ofrecerá la opción de incluir imágenes de depuración.Refresh (Actualizar): actualiza el registro que se está visualizando en ese momento.

A-61560_es Abril de 2008 85

Page 90: User's Guide ESP

Uso del controlador ISIS

El controlador ISIS consiste en software que se comunica con el scanner. EMC Captiva ha creado y mantiene este controlador, que se distribuye con el scanner de Kodak. Muchas aplicaciones de escaneado son compatibles con los controladores ISIS y este controlador se puede utilizar para que funcione con estas aplicaciones.

En esta sección se ofrece la descripción de las opciones de las fichas de la ventana principal del controlador ISIS y el modo de configurarlas.

En este manual todas las ventanas que se muestran utilizan las funciones disponibles en los scanners Kodak i1220/i1320. Si tiene un scanner Kodak i1220 ó i1320, todas las opciones se limitan únicamente a la digitalización a una cara.

Consulte la sección "Inicio de Scan Validation Tool" anteriormente en este capítulo para acceder a la ventana principal del controlador ISIS.

Ventana principal del controlador ISIS

La ventana principal del controlador ISIS ofrece un conjunto de nueve fichas. Puede seleccionar cada una de estas fichas y hacer las selecciones necesarias para satisfacer sus necesidades de escaneado. Los botones situados en la parte inferior de la ventana se aplican a todas las fichas.

Default (Predeterminados): al seleccionar este botón, los valores se restablecerán a la configuración predeterminada.

Copy (Copiar): está función sólo está disponible al digitalizar documentos a dos caras. Este botón ofrece una manera cómoda de configurar los ajustes de imágenes en color, escala de grises o blanco y negro en una cara y transferirlos luego a la otra. Por ejemplo, si ha resaltado y configurado Front Image #1 (Imagen de anverso nº 1), puede utilizar este botón para duplicar estos ajustes para Back Image #2 (Imagen de reverso nº 2).

86 A-61560_es Abril de 2008

Page 91: User's Guide ESP

OK (Aceptar): guarda los valores definidos en todas las fichas.

Cancel (Cancelar): permite cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los cambios.

Ficha Main (Principal) Esta ficha presenta las siguientes opciones:

Image Mode (Modo de imagen)

Camera (Cámara): las selecciones de este cuadro enumeran las caras disponibles (anverso y reverso) de una imagen en las que puede definir valores individuales de procesamiento de imágenes. Entre las opciones se incluyen: Front Image #1 (Imagen de anverso nº 1), Front Image #2 (Imagen de anverso nº 2), Back Image #1 (Imagen de reverso nº 1) y Back Image #2 (Imagen de reverso nº 2).

Los controladores del scanner Kodak permiten controlar los ajustes de cámara de forma independiente. Algunos ajustes se aplican sólo a imágenes en blanco y negro, y otros a imágenes en color/en escala de grises. Al seleccionar la cámara y el modo de imagen adecuados, puede controlar la salida del scanner.

Modo• Blanco y negro: si desea que la imagen electrónica represente

todos los elementos del documento en blanco y negro.

• Grayscale (Escala de grises): si desea que la imagen electrónica tenga una gama de varios tonos de gris entre el blanco y el negro.

• Color: si desea que la imagen electrónica sea en color.

• Auto Detect Grayscale (Detección automática de escala de grises): establece la detección automática del color para escala de grises. Para obtener más información, consulte la sección "Ficha Auto Color Detect" (Detección automática del color).

A-61560_es Abril de 2008 87

Page 92: User's Guide ESP

• Auto Detect Color (Detección automática del color): establece la detección automática del color para color. Para obtener más información, consulte la sección "Ficha de detección automática del color".

Dots per inch (Puntos por pulgada) (dpi) o resolución ⎯ indica la resolución de escaneado, que determina en gran medida la calidad de la imagen escaneada. Cuanto mayor sea la resolución, mejor será la reproducción de la imagen. Sin embargo, al aumentar la resolución, también aumentan el tiempo de escaneado y el tamaño del archivo.

Elija un valor de resolución en la lista desplegable. El valor predeterminado es 200 dpi. Las resoluciones disponibles son: 75, 100, 150, 200, 240, 300, 400, 600 y 1200 dpi.

Cropping (Recorte): permite capturar parte del documento que se digitaliza. Todas las opciones de recorte se pueden utilizar con imágenes en color/escala de grises y blanco y negro. El recorte del anverso y reverso son independientes, no obstante, para un escaneado de doble secuencia, el recorte en color/escala de grises y blanco y negro debe ser el mismo en cada cara. Sólo se puede asignar una opción de recorte por imagen. Seleccione una de las opciones siguientes:

• Automático: ajusta dinámicamente la ventana de recorte para diferentes tamaños

• basándose en los bordes de la imagen.

• Agresivo (Dinámico): elimina cualquier borde negro restante de los bordes de la imagen. Para conseguirlo, existe la posibilidad de perder una pequeña cantidad de datos de imagen del borde del documento.

• Fixed to Transport (Fijo según transporte): (se utiliza para lotes de documentos del mismo tamaño) permite configurar el área que se va a representar en imagen. Este tipo de recorte se utiliza junto con el tamaño de papel y el diseño de página, y da por supuesto que se va a utilizar la alimentación central de los documentos. Si no utiliza alimentación central, debe seleccionar la ficha Layout (Disposición) para definir el área de escaneado. Consulte la sección "Ficha de disposición" más adelante en este capítulo.

• Relative to Document (Variable según documento) (procesamiento de zona): (se utiliza para lotes de documentos del mismo tamaño): el procesamiento de zona es una ventana de recorte fijo flotante (la zona) que se encuentra ubicada en relación con la esquina superior izquierda de un documento. Permite seleccionar un área del documento que se va a escanear en formato color/escala de grises o blanco y negro (se puede definir una ventana distinta para blanco y negro y color/escala de grises). Es posible seleccionar distintos parámetros tanto para el anverso como para el reverso de la imagen.

88 A-61560_es Abril de 2008

Page 93: User's Guide ESP

Esta opción se puede utilizar junto con el recorte automático cuando se desea guardar un área distinta en color/escala de grises o blanco y negro. Es útil en aplicaciones en las que una fotografía, una firma, un membrete con relieve o un sello aparece sistemáticamente en un área para una aplicación (es posible que desee que esta pequeña área aparezca en color/escala de grises y el resto en blanco y negro). Para definir una zona, seleccione la ficha Layout (Disposición).

Binarization (Binarización): estas opciones se aplican a imágenes escaneadas en escala de grises y generan una imagen electrónica en blanco y negro. Su punto fuerte reside en su capacidad para separar la información de primer plano de la información de fondo, incluso cuando el color de fondo o el sombreado varía y la información de primer plano varía en calidad de color y oscuridad. Se pueden escanear distintos tipos de documentos con los mismos parámetros de procesamiento de imágenes y obtener excelentes imágenes escaneadas.

• iThresholding: permite que el scanner evalúe dinámicamente cada documento y determine el valor de umbral óptimo para producir la calidad de imagen más alta. Esto permite el escaneado de diversos juegos de documentos con varias calidades (es decir, texto tenue, fondos sombreados y de color) mediante una configuración única, lo que reduce la necesidad de ordenar los documentos. Cuando se utiliza iThresholding, sólo se puede ajustar el contraste.

• Fixed Processing (FP) (Procesamiento fijo [EP]): se utiliza para documentos en blanco y negro, así como para otros de alto contraste. Si se selecciona esta opción, sólo se puede ajustar el brillo.

• Adaptive Thresholding (ATP) (Adapación del procesamiento de umbral [ATP]) separa la información de primer plano de una imagen (es decir, texto, gráficos, líneas, etc.) de la información de fondo (es decir, fondo de papel blanco o no blanco). Cuando se utiliza esta opción, se puede ajustar el brillo y el contraste.

Brightness (Brillo): cambia la cantidad de blanco de la imagen en color y escala de grises. Utilice el control deslizante para seleccionar un valor comprendido entre 0 y 255. El valor predeterminado es 90.

Brillo: 50 Brillo: 127

A-61560_es Abril de 2008 89

Page 94: User's Guide ESP

Contrast (Contraste): ajusta la diferencia entre el blanco y el negro, lo que genera una imagen más o menos nítida.

La diferencia entre el blanco y el negro es pequeña cuando se utiliza un valor de contraste bajo, por lo que la imagen es menos nítida. Con un valor de contraste alto, la diferencia entre el blanco y el negro es mayor, por lo que la imagen es más nítida. Seleccione un valor de contraste entre -50 y 50. El valor predeterminado es 0.

Ficha Layout (Disposición) Esta ficha ofrece las siguientes opciones:

Page Orientation (Orientación de página): permite seleccionar la manera en que se colocan los documentos en el scanner, Top First, Bottom First, Left first o Right first (Arriba primero, Abajo primero, Izquierda primero o Derecha primero). Cuando utilice los scanners Kodak i1200/i1300, seleccione Top First (Arriba primero).

Image Orientation (Orientación de imagen)

• Automatic (Automático): si selecciona Automatic (Automático), las opciones de Page Orientation (Orientación de página) no están disponibles.

• Portrait (Vertical): muestra la orientación de la imagen en la forma típica de un retrato, esto es, con una altura mayor que la anchura.

• Landscape (Horizontal): muestra la orientación de la imagen en la forma típica de un paisaje, esto es, con una anchura mayor que la altura.

Page Size (Tamaño de página): el tamaño de la página predeterminado se establece cuando se selecciona por primera vez un scanner. Puede elegir un tamaño de página distinto mediante la lista desplegable.

90 A-61560_es Abril de 2008

Page 95: User's Guide ESP

Scan Area (Área de escaneado): muestra el cuadro de diálogo Scan Area (Área de escaneado). Los opciones de Scan Area (Área de escaneado) sólo están disponibles con imágenes cuando la opción de recorte es Fixed to Transport (Fijo según transporte) o Relative to Document (Variable según documento). Consulte la sección "Cuadro de diálogo del área de digitalización" que aparece más adelante en este capítulo para obtener más información.

Ficha Image Processing (Procesamiento de imágenes)

Esta ficha muestra la información de Image Mode (Modo de imagen) y Mode (Modo) que se ha descrito anteriormente. Consulte la sección "Ventana principal del controlador ISIS" que aparece anteriormente en este capítulo para obtener las descripciones.

Tipo de documento• Text (Texto): cuando los documentos que desea escanear contienen

en su mayor parte texto.

• Text with Graphics (Texto con gráficos): cuando los documentos que desea escanear contienen una mezcla de texto, gráficos empresariales (gráficos de barras, gráficos circulares, etc.) e ilustraciones.

• Photographs (Fotografías): cuando los documentos que desea escanear se componen en su mayor parte de fotografías.

• Text with Photographs (Texto con fotografías): cuando los documentos que desea escanear contienen una combinación de texto y fotografías.

Media type (Tipo de soporte): seleccione una de las siguientes opciones en función de la textura/el gramaje del papel que escanee. Las opciones disponibles son: Plain Paper (Papel normal), Thin Paper (Papel fino), Glossy Paper (Papel satinado), Card Stock (Tarjeta) y Magazine (Revista).

A-61560_es Abril de 2008 91

Page 96: User's Guide ESP

Opciones• Deskew (Enderezamiento): endereza automáticamente un

documento en ±0,3 grados del borde de entrada del documento. Esta opción puede detectar inclinaciones de hasta 45 grados y corregir ángulos de hasta 24 grados a 200 dpi o ángulos de inclinación de 10 grados a 300 dpi. No está disponible cuando se ha seleccionado Fixed to Transport (Fijo según transporte) o Relative to Document (Variable según documento). NOTA: Para evitar pérdidas de datos, el documento debe tener las

cuatro esquinas dentro del recorrido de la imagen.

• Halftone Removal (Eliminación de medios tonos): mejora las imágenes que contienen texto y/o imágenes de matriz de puntos con fondos sombreados o de color mediante tramas para medios tonos, y elimina con eficacia el ruido producido por la trama para medios tonos.

• Invert Image (Invertir imagen): permite seleccionar el modo en que los píxeles negros se almacenarán en la imagen. De forma predeterminada, los píxeles negros se almacenan como negros y los píxeles blancos se almacenan como blancos. Marque esta opción si desea almacenar los píxeles negros como blancos y los blancos como negros.NOTA: Es posible que desee cambiar esta opción si la aplicación

interpreta de manera incorrecta los datos de imagen y guarda la imagen al contrario de lo que esperaba.

• Add Border (Agregar borde): permite agregar una cantidad fija de borde a los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la imagen.

Noise Filter (Filtro de ruido) • (none [Ninguna])• Lone Pixel (Pixel aislado): reduce el ruido aleatorio convirtiendo un

único píxel negro en blanco cuando está completamente rodeado de píxeles blancos o convirtiendo un único píxel blanco en negro cuando está completamente rodeado de píxeles negros.

• Majority Rule (Color mayoritario): fija cada píxel en función de los píxeles que lo rodean. El píxel se convertirá en blanco si la mayoría de los píxeles que lo rodean son blancos y viceversa.

JPEG Quality (Calidad JPEG [Joint Photographic Editor Group]): si selecciona la compresión JPEG, seleccione una de las opciones de calidad:

• Draft (Borrador): compresión máxima que produce el menor tamaño de imagen.

• Good (Bueno): bastante compresión, pero con una calidad de imagen aceptable.

• Better (Mejor): un poco de compresión que produce una buena calidad de imagen.

• Best (El mejor): compresión mínima que produce una muy buena calidad de imagen.

• Superior: mínima cantidad de compresión que produce el mayor tamaño de imagen.

92 A-61560_es Abril de 2008

Page 97: User's Guide ESP

Ficha Scanner (Scanner) Esta ficha presenta las siguientes opciones:

Origen del papel• ADF (Alimentador automático de documentos): si se escanean

documentos desde la bandeja de entrada.

• Cama plana: si se escanean documentos mediante la cama plana.

Transport timeout (Tiempo de espera del transporte): permite establecer la cantidad de tiempo que esperará el scanner después de que el último documento entre en el transporte para iniciar la acción de tiempo de espera. Puede especificar un tiempo de espera de entre 1 y 300 segundos.

Energy Star (Ahorro de energía): permite configurar el tiempo que el scanner seguirá inactivo antes de pasar al estado de reposo. Las opciones posibles son: entre 0 y 60 minutos.

Blank image detection (Detección de imagen en blanco): seleccione el tamaño de imagen (KB) por debajo del cual se determina que una imagen queda en blanco. No se crearán imágenes con tamaños inferiores al tamaño seleccionado. Si utiliza esta opción, debe especificar un tamaño de imagen en blanco para cada tipo de imagen (Binary [Binario], Gray [Gris] y Color [Color]) que desee eliminar. Si no efectúa ninguna entrada en estos campos, se conservan todas las imágenes.

A-61560_es Abril de 2008 93

Page 98: User's Guide ESP

Opciones de Multi-feed Detection (Detección de alimentación múltiple)Length Detection (Detección de longitud): esta opción se puede activar o desactivar. De manera predeterminada está desactivado. Si se activa, seleccione la longitud máxima del documento que se puede escanear sin detección de alimentación múltiple. La detección de longitud se utiliza cuando se escanean documentos del mismo tamaño para comprobar si hay solapamiento de hojas. Por ejemplo, si escanea documentos de 21.5 x 28 cm (8.5 x 11 pulgadas) (A4) en modo vertical, puede introducir un valor de 28.57 cm (11.25 pulgadas) en el campo Maximum Length (Longitud máxima). El valor máximo es 35.56 cm (13.99 pulgadas).

• Auto Set (Configuración automática): define automáticamente el valor de longitud máxima en 1.27 cm (0.50 pulgadas) más que el tamaño de página seleccionado actualmente.

Ultrasonic Detection (Detección ultrasónica): marque esta opción para establecer la detección de alimentación múltiple.• Sensitivity (Sensibilidad): controla el dinamismo con que trabajará

el scanner para determinar si se inserta más de un documento en el transporte. La alimentación múltiple se inicia al detectar espacios vacíos entre documentos. Esto permite utilizar la detección de alimentación múltiple con conjuntos de trabajos que contienen documentos de diversos grosores.

- Baja: la opción menos dinámica, con menos probabilidades de detectar etiquetas, documentos de baja calidad, gruesos o arrugados como documentos de alimentación múltiple.

- Media: utilice esta sensibilidad si su aplicación incluye varios grosores de documento o etiquetas unidas al documento. Según el material de la etiqueta, la mayoría de los documentos con etiquetas no deben detectarse como documento de alimentación múltiple.

- High (Alta): la opción más dinámica. Es un buen ajuste para utilizarlo en caso de que todos los documentos tengan un grosor similar, y que no tengan un grosor superior al del papel Bond de 9.08 kg (20 libras).

Action (Acción): seleccione una opción para indicar lo que desea que efectúe el scanner si detecta un documento con alimentación múltiple.• Beep and continue (Continuar al oír un pitido): si se selecciona, el

scanner emitirá un pitido, mostrará y registrará la condición, pero seguirá funcionando.

• End of Job (Fin del trabajo): si se selecciona, el scanner registrará la condición y detendrá el alimentador y el transporte (se desactivará el scanner).

Alarm (Alarma): marque esta opción si desea que el scanner emita un sonido al detectar alimentación múltiple. Puede hacer clic en el icono Speaker (Altavoz) para que aparezca el cuadro de diálogo Open (Abrir). En este cuadro de diálogo, seleccione el archivo .wav que desee y haga clic en OK (Aceptar).

Calibrate (Calibrar): los scanners Kodak i1200/i1300 se calibran automáticamente. Esta opción está disponible si un representante de Kodak le indica que calibre el scanner mediante esta opción.

94 A-61560_es Abril de 2008

Page 99: User's Guide ESP

Ficha Auto Color Detect (Detección del color automática)

Esta ficha presenta las siguientes opciones.

Color Content (Contenido de color)

• Baja: documentos que sólo requieren una pequeña cantidad de color para que se guarden como imágenes en color o escala de grises. Se utiliza para capturar documentos constituidos principalmente por texto en negro con pequeños logotipos o que contienen pequeñas cantidades de texto resaltado o pequeñas fotografías a todo color.

• Media: documentos que requieren mayor cantidad de color, en comparación con la opción Low (Bajo), para que se guarden como imágenes en color o escala de grises.

• High (Alta): documentos que requieren mayor cantidad de color, en comparación con la opción Medium (Medio), para que se guarden como imágenes en color o escala de grises. Se utiliza para distinguir documentos que contienen fotografías a todo color de tamaño mediano a grande con respecto al texto normal en negro. Es posible que las fotografías en colores neutros requieran que se efectúen ajustes a los valores Umbral de color o Cantidad de color para que se capturen correctamente.

A-61560_es Abril de 2008 95

Page 100: User's Guide ESP

• Personalizado: hace que las opciones Color Amount (Cantidad de color) y/o Color Threshold (Umbral de color) pasen a estar disponibles.

NOTA: Al establecer valores de Auto Color Detect (Detección del color automática), se recomienda empezar por la opción Medium (Medio) y escanear un conjunto de trabajos normal. Si se han devuelto demasiados documentos como imágenes en color/escala de grises en comparación con blanco y negro, cambie a la opción Alta y vuelva a ejecutar el trabajo. Si se han devuelto muy pocos documentos como imágenes en color/escala de grises en comparación con blanco y negro, cambie a la opción Baja y vuelva a ejecutar el trabajo. Si ninguna de estas opciones proporciona el resultado deseado, seleccione Custom (Personalizado) para ajustar manualmente Color Amount (Cantidad de color) y/o Color Threshold (Umbral de color).

Color Amount (Cantidad de color): cantidad de color que es preciso que esté presente en un documento antes de guardarlo como imagen en color o escala de grises. A medida que este valor aumenta, se necesita mayor cantidad de píxeles. Para que el valor sea válido, debe estar comprendido entre 1 y 200.

Color Threshold (Umbral de color): umbral de color o intensidad (es decir, azul pálido en comparación con azul oscuro) en que determinado color se incluye en el cálculo de cantidad de color. Un valor más alto indica que se necesita un color más intenso. Para que el valor sea válido, debe estar comprendido entre 0 y 100.

Learn (Aprender): si las opciones Low (Bajo), Medium, (Medio) y High (Alto) no dan los resultados deseados, utilice la opción Learn (Aprender).

1. Haga clic en Learn (Aprender) y siga las indicaciones.

2. Coloque por lo menos cinco documentos en color que sean representativos en la bandeja de entrada y haga clic en OK (Aceptar). Estos documentos se analizarán y se calculará la cantidad de color recomendada.

3. Escriba los valores de Color Amount (Cantidad de color) y Color Threshold (Umbral de color) que se muestran en el cuadro de diálogo, ya que son los ajustes que necesitará utilizar en la aplicación.

NOTA: Estos valores se han calculado en función de los documentos en color representativos que se han escaneado. Si no proporcionan los resultados deseados en el conjunto de trabajos de producción, es posible que sea necesario ajustar manualmente la opción Color Threshold (Umbral de color).

96 A-61560_es Abril de 2008

Page 101: User's Guide ESP

Ficha Ajustes Esta ficha presenta las siguientes opciones.

Color Adjustment (Ajuste del color)

Red (Rojo): cambia la cantidad de rojo de la imagen a color.

Green (Verde): cambia la cantidad de verde de la imagen en color.

Blue (Azul): cambia la cantidad de azul de la imagen a color.

• Ajuste estos valores arrastrando la barra deslizante a la izquierda o la derecha, introduciendo un valor en el cuadro de texto o mediante las flechas arriba y abajo.

Backgroud Smoothing (Suavizado de fondo): si se utiliza esta opción para documentos o formularios con color de fondo ayudará a producir imágenes con un color de fondo más uniforme.

• Fondo: seleccione uno de los siguientes:

- None (Ninguno): no se efectuará ningún suavizado de fondo.

- Automatic (Automático): suaviza hasta tres colores de fondo.

- Change to White (Cambiar a blanco): identifica hasta tres colores de fondo y sustituye cada uno de ellos por blanco.

A-61560_es Abril de 2008 97

Page 102: User's Guide ESP

• Aplicar a:

- Predominante: suaviza el color de fondo predominante hacia el blanco.

- Neutro: sólo suaviza el color neutro hacia el blanco y dos colores de fondo adicionales.

- Todos: suaviza el color neutro y dos colores de fondo adicionales hacia el blanco.

NOTA: Las opciones de Aplicar a sólo están disponibles para Método: Change to White (Método: Cambiar a blanco).

• Aggressiveness (Dinamismo): permite ajustar el punto en que se determinan los fondos. Los valores están comprendidos entre -10 y 10. El valor predeterminado es 0.

Image Edge Fill (Relleno de bordes de imagen): rellena los bordes de la imagen electrónica final cubriendo el área con el color especificado. El relleno de bordes de imagen se realiza una vez aplicadas todas las demás opciones de procesamiento de imágenes.

Frame Mode (Modo marco): rellena con la misma cantidad del color seleccionado en la lista desplegable Image Edge Fill (Relleno de bordes de imagen) todos los lados de la imagen o se puede seleccionar un valor en las áreas Top, Left, Right y/o Bottom (Arriba, Izquierda, Derecha y Abajo) en cada lado de la imagen escaneada que se vaya a rellenar.

Cuando utilice esta opción, asegúrese de no introducir un valor muy alto, ya que puede rellenar los datos de las imágenes que quiere mantener.

98 A-61560_es Abril de 2008

Page 103: User's Guide ESP

Ficha Dropout (Omisión) Esta ficha muestra la información de Image Mode (Modo de imagen) y Mode (Modo) que se ha descrito anteriormente. Consulte la sección "Ventana principal del controlador ISIS" anteriormente en este capítulo para ver las descripciones.

La ficha Dropout (Omisión) se utiliza para eliminar el fondo de un formulario, de modo que sólo se incluyan en la imagen electrónica los datos introducidos (por ejemplo, elimina las líneas y los cuadros). En el caso de imágenes en blanco y negro, la configuración afecta a la versión de escala de grises del documento que el scanner analiza para producir esa imagen electrónica.

Enable Dropout Color (Activar color de omisión): los scanners de la serie i1200/i1300 pueden omitir el color rojo, el verde o el azul. El valor predeterminado es Ninguno.

A-61560_es Abril de 2008 99

Page 104: User's Guide ESP

Ficha Log (Registro) Esta ficha presenta una lista de los errores que se hayan encontrado.

Se puede guardar esta información en un archivo haciendo clic en el icono Save (Guardar) o imprimir la información mostrada.

Ficha About (Acerca de) Muestra información sobre el scanner y el controlador.

100 A-61560_es Abril de 2008

Page 105: User's Guide ESP

Cuadro de diálogo Scan Area (Área de escaneado)

El cuadro de diálogo Scan Area (Área de escaneado) permite definir la cantidad de datos de imágenes que se devuelven al equipo host. El área se puede definir en Pixels (Píxeles), Inches (Pulgadas) o Centimeters (Centímetros).

Para acceder al cuadro de diálogo Scan Area (Área de digitalización), seleccione Scan Area (Área de digitalización) en la ficha Layout (Disposición).

NOTA: Seleccione la cara y la imagen que va a definir resaltando Front Image #1, Front Image #2 (Imagen de anverso nº 1, Imagen de anverso nº 2), etc., en función de la opción de recorte seleccionada para cada una de éstas en la ventana principal del controlador ISIS. Las áreas de escaneado definidas para todas las selecciones de cámara son independientes.

A-61560_es Abril de 2008 101

Page 106: User's Guide ESP

Este cuadro de diálogo sólo está disponible cuando se ha seleccionado Fijo según transporte o Relative to Document (Variable según documento) en el cuadro de diálogo de configuración del scanner.

Page Size (Tamaño de papel): el tamaño de papel predeterminado se establece cuando se selecciona por primera vez un scanner. Puede elegir un tamaño de papel distinto mediante la lista desplegable.

NOTA: También aparecen selecciones de Page Size (Tamaño de página) y Page Layout (Diseño de página) en la ficha Layout (Disposición). Si ha realizado algún cambio en el cuadro de diálogo Scan Area (Área de digitalización), aparecen las mismas selecciones en la ficha Layout (Disposición), y viceversa.

Page Layout (Diseño de página) • Portrait (Vertical): muestra la orientación de la imagen en la forma

típica de un retrato, esto es, con una altura mayor que la anchura.• Landscape (Horizontal): muestra la orientación de la imagen en la

forma típica de un paisaje, esto es, con una anchura mayor que la altura.

Area (Área)

• Snap (Ajustar): active esta opción para controlar las dimensiones del área de vista previa para incrementos fijos de 0,30 cm (1/8 pulgadas). Esta opción no se puede emplear en el modo Píxeles.

• X: distancia desde el extremo izquierdo del scanner al borde izquierdo del área de escaneado.

• Y: posición del extremo superior del documento al extremo superior del área de escaneado.

• Anchura: anchura del área de escaneado.• Height (Altura): altura del área de escaneado.

Units (Unidades): seleccione si desea que el área se defina en Pixels (Píxeles), Inches (Pulgadas) o Centimeters (Centímetros).

102 A-61560_es Abril de 2008

Page 107: User's Guide ESP

5 mantenimiento

Limpieza del scanner

El scanner requiere una limpieza periódica. Si los documentos no se introducen con facilidad, varios documentos se introducen a la vez o aparecen rayas en las imágenes, es necesario limpiar el scanner. La sección "Suministros y consumibles" al final de este capítulo proporciona una lista de suministros necesarios para la limpieza del scanner.

IMPORTANTE: Utilice sólo productos de limpieza no inflamables como los que se proporcionan en el servicio de componentes de Kodak. No utilice productos de limpieza del hogar ni disolventes.

No utilice productos de limpieza en áreas cerradas; utilícelos con la ventilación adecuada.No utilice productos de limpieza en superficies calientes. Deje que las superficies se enfríen a temperatura ambiente antes de utilizarlos.

Sustitución de piezas

Los scanners Kodak utilizan gomas de reemplazables que pueden alimentar una amplia gama de tipos, tamaños y grosores de documentos. La vida útil y el rendimiento de las gomas puede variar en función del conjunto de documentos del cliente, la frecuencia de la limpieza, el transporte y las gomas por lo que le recomendamos los siguientes procedimientos para la sustitución de las gomas. La vida nominal es de 125.000 páginas aproximadamente. Las cifras de uso son orientativas. El entorno operativo del cliente, el tipo de documento utilizado, la condición de los documentos que se están escaneando y no seguir los procedimientos de limpieza y sustitución recomendados pueden afectar a la duración de los consumibles. Debe cambiar las gomas si nota un aumento de alimentaciones múltiples, detenciones o una disminución en el rendimiento del alimentador que no se resuelven siguiendo los procedimientos de limpieza.

NOTA: Algunos tipos de papel (como papel sin carbón o periódicos), la falta de limpieza frecuente y la utilización de productos de limpieza (disolventes) no recomendados acortan la vida útil del rodillo.

A-61560_es Abril de 2008 103

Page 108: User's Guide ESP

Apertura de la cubierta del scanner

• Presione la palanca de apertura de la cubierta del scanner y tire de la cubierta hacia abajo.

• Cuando termine de limpiar el scanner o de sustituir un componente, cierre la cubierta del scanner.

NOTA: No se puede abrir la cubierta del scanner cuando la bandeja de entrada está cerrada o la bandeja de salida tiene el prolongador acoplado.

IMPORTANTE: Utilice la función de inclinación únicamente cuando la cubierta del scanner esté cerrada.

Limpieza de los rodillos y el transporte

1. Con una almohadilla de limpieza para rodillos, limpie los rodillos de alimentación de lado a lado. Gire los rodillos de alimentación para limpiar toda la superficie.

IMPORTANTE: La almohadilla de limpieza para rodillos contiene lauril éter sulfato de sodio, que puede provocar irritación ocular. Si desea obtener más información, consulte las hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS).

2. Seque los rodillos con un paño que no suelte pelusa.

104 A-61560_es Abril de 2008

Page 109: User's Guide ESP

Limpieza o sustitución del módulo de separación

Para obtener mejores resultados de limpieza, debe retirarse el módulo de separación del scanner.

NOTA: Al extraer o limpiar el módulo de separación, es posible que sea más sencillo acceder al mismo si se extrae la bandeja de entrada. Para extraer la bandeja de entrada, empújela suavemente a la izquierda o la derecha para liberar la patilla de la ranura y levántela para sacarla.

1. Empuje el módulo de separación hacia arriba para sacarlo y sacarlo de su sitio.

2. Gire manualmente las gomas del módulo de separación y límpielas con una almohadilla de limpieza para rodillos.

3. Inspeccione el módulo de separación.

Si el módulo de separación muestra señales de deterioro o daños, sustituya las gomas o el módulo de separación. Si desea información sobre los procedimientos, consulte la siguiente sección.

A-61560_es Abril de 2008 105

Page 110: User's Guide ESP

4. Para insertar el módulo de separación, alinee las patillas y encájelas en su lugar.

Sustitución de las gomas del módulo de separación

1. Empuje el módulo de separación hacia arriba para soltarlo y sacarlo de su sitio.

2. Sostenga el módulo de separación y gire hacia atrás la palanca de apertura para que pueda acceder al rodillo de separación.

NOTA: Tenga cuidado, ya que el módulo de separación está sobre muelles y saltará si no lo mantiene en su sitio.

106 A-61560_es Abril de 2008

Page 111: User's Guide ESP

3. Extraiga el rodillo de separación del bastidor del módulo de separación.

4. Extraiga cada goma deslizándola hacia el exterior del ensamblaje central.

5. Estire las gomas nuevas suavemente sobre el ensamblaje central para colocarlas.

6. Vuelva a colocar el rodillo de separación en el bastidor del módulo de separación. Asegúrese de que el rodillo de separación encaja en su sitio.

7. Vuelva a instalar el módulo de separación.

Sustitución de la almohadilla de separación frontal

1. Retire el módulo de separación del scanner mediante los siguientes pasos descritos anteriormente en la sección "Sustitución de las gomas y el módulo de separación".

2. Localice la almohadilla de separación frontal en el módulo de separación.

A-61560_es Abril de 2008 107

Page 112: User's Guide ESP

3. Sostenga el módulo del separador con ambas manos y localice las dos pestañas laterales de la almohadilla de separación frontal que sobresalen ligeramente de la parte trasera del módulo de separación.

4. Empuje estas pestañas laterales hasta que la almohadilla de separación frontal sobresalga ligeramente de la parte delantera del módulo de separación.

5. Agarre la almohadilla de separación frontal y tire de ella para sacarla del módulo de separación.

6. Deseche la almohadilla de separación frontal desgastada.

7. Alinee las pestañas laterales de la nueva almohadilla de separación frontal con las ranuras del módulo de separación.

8. Empuje con firmeza la almohadilla de separación frontal hacia las ranuras hasta que el faldón se apoye ligeramente sobre las gomas del módulo de separación.

9. Vuelva a instalar el módulo de separación.

10.Cierre la cubierta del scanner.

108 A-61560_es Abril de 2008

Page 113: User's Guide ESP

Ajuste de la tensión del rodillo de separación frontal

Si se producen atascos en la alimentación múltiple o atascos de documentos, quizás haya que ajustar la tensión del rodillo de separación frontal.

1. Retire el módulo de separación del scanner mediante los siguientes pasos descritos anteriormente en la sección "Sustitución de las gomas y el módulo de separación".

2. Localice el muelle del módulo de separación.

3. Levante el muelle del soporte y muévalo a izquierda o derecha para ajustar la tensión.

4. Cuando acabe, vuelva a insertar el módulo de separación, alinee las patillas y póngalo en su lugar.

A-61560_es Abril de 2008 109

Page 114: User's Guide ESP

Limpieza o sustitución del módulo de alimentación

La disminución del rendimiento del alimentador, alimentaciones múltiples, paradas, etc., avisan de la necesidad de cambiar el módulo de alimentación. Algunos tipos de papel (como papel autocopiante o de periódico), la falta de limpieza periódica y la utilización de disolventes no recomendados para la limpieza (no limpiar con alcohol) acortan la vida útil del módulo de alimentación.

Para más información sobre módulos de alimentación, consulte la sección "Suministros y consumibles", en este mismo capítulo.

NOTA: El sensor de presencia de papel se sitúa a la derecha del módulo de alimentación. Asegúrese de que no se daña el sensor de presencia de papel al retirar o limpiar el módulo de alimentación.

1. Empuje el extremo elevado de la cubierta del módulo de alimentación, levántela y extráigala.

110 A-61560_es Abril de 2008

Page 115: User's Guide ESP

2. Gire el módulo de alimentación hacia arriba y empuje hacia la izquierda para extraerlo.

3. Gire manualmente las gomas del módulo de alimentación y límpielas con una almohadilla de limpieza para rodillos.

4. Inspeccione el módulo de alimentación.

Si muestra señales de deterioro o daños, sustituya el módulo de alimentación o las gomas. Si desea información sobre los procedimientos, consulte la siguiente sección.

5. La utilización de un aspirador o de una almohadilla de limpieza permite limpiar de polvo y partículas la superficie de imágenes del módulo de alimentación.

A-61560_es Abril de 2008 111

Page 116: User's Guide ESP

6. Para insertar el módulo de alimentación alinee las patillas y empuje el módulo hacia la derecha para encajarlo en su sitio. Asegúrese de que las guías están alineadas y encajadas en su sitio.

7. Para volver a colocar la cubierta del módulo de alimentación, alinee las pestañas en las ranuras y presione la tapa del módulo de alimentación hasta que encaje en su sitio.

Sustitución de las gomas del módulo de alimentación

1. Extraiga la cubierta del módulo de alimentación y el módulo de alimentación, tal como se ha descrito en la sección anterior.

2. Extraiga uno de los ensamblajes centrales levantándolo y sacándolo.

3. Sustituya cada goma deslizándola hacia el exterior del ensamblaje central.

4. Estire las gomas nuevas suavemente sobre el ensamblaje central para colocarlas.

IMPORTANTE: No estire demasiado las gomas o podrían rasgarse.

Ensamblaje central

112 A-61560_es Abril de 2008

Page 117: User's Guide ESP

5. Vuelva a colocar el ensamblaje central en el módulo de alimentación. Es posible que sea necesario deslizar el eje para que el ensamblaje central encaje correctamente en el bastidor del módulo de alimentación.

6. Repita el procedimiento sustitutivo descrito anteriormente con el otro ensamblaje central.

7. Vuelva a instalar el módulo de alimentación.

8. Para volver a colocar la cubierta del módulo de alimentación, alinee las pestañas en las ranuras y presione la tapa del módulo de alimentación hasta que encaje en su sitio.

Procedimiento para aspirar en el scanner

Antes de limpiar la superficie de imágenes, se recomienda aspirar en el interior del scanner para eliminar el polvo y las partículas.

Limpieza de la superficie de imágenes

1. Limpie de polvo y partículas este área con paño Staticide. Asegúrese de que no se raya la superficie de imágenes al limpiarla.

IMPORTANTE: Los paños de limpieza Staticide contienen isopropanol, que puede causar irritación ocular y sequedad en la piel. Lávese bien las manos con agua y jabón después de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si desea obtener más información, consulte las fichas de datos de seguridad del material (MSDS).

Deslice el eje

A-61560_es Abril de 2008 113

Page 118: User's Guide ESP

2. Limpie la zona de digitalización superior e inferior otra vez, con la almohadilla de limpieza para lentes y elimine las rayas. Las lámparas ópticas deben permanecer encendidas para permitir una limpieza a fondo y la visualización de las superficies planas de los cristales ópticos.

3. Cuando haya finalizado, cierre la cubierta del scanner.

Introducción de una hoja de limpieza del transporte

1. Retire el envoltorio de la hoja de limpieza del transporte.

2. Ajuste las guías laterales al ancho de la hoja de limpieza.

3. Ponga una hoja de limpieza del transporte en la bandeja de entrada (con el lado adhesivo) en posición horizontal.

4. Con la aplicación de digitalización, digitalice la hoja de limpieza del transporte.

5. Una vez digitalizada la hoja de transporte, dele la vuelta y vuelva a digitalizarla.

6. Abra la cubierta del scanner y limpie las guías de imagen con un paño que no deje pelusa.

7. Cierre la cubierta del scanner y compruebe la calidad de imagen.

8. Repita el procedimiento, si fuera necesario, hasta eliminar todos los residuos de los rodillos de arrastre.

9. Si la hoja de limpieza se ensucia mucho, tírela y utilice una nueva.

114 A-61560_es Abril de 2008

Page 119: User's Guide ESP

Suministros y consumibles

Póngase en contacto con su proveedor de scanners para realizar pedidos.

NOTA: Los artículos y números de catálogo están sujetos a posibles cambios.

Accesorios • Accesorio de fondo blanco de Kodak: si tiene intención de digitalizar documentos translúcidos o muy finos, este accesorio reducirá la superposición transparente de fondo negro durante la digitalización, lo que produce imágenes más blancas. N.º de cat. 892 7717

• Accesorio de cama plana para A4 Kodak: la cama plana para A4 Kodak es un accesorio que agrega capacidad de digitalización para documentos excepcionales al scanner de la serie Kodak i1200/i1300. Nº de cat. 867 7288

• Accesorio de fondo negro de cama plana para A4 de Kodak: esta cubierta de cama plana se puede utilizar si se digitalizan documentos con un fondo blanco en su mayor parte y se desea un borde negro definido en las imágenes. N.º de cat. 863 6870

• Accesorio de cama plana para A3 Kodak: la cama plana para A3 Kodak es un accesorio que agrega capacidad de digitalización para documentos excepcionales de hasta 27,9 X 42 cm (11x17 pulg.) al scanner de la serie Kodak i1200/i1300. Nº de cat. 179 6747

Descripción N.° de CAT.Rodillos de alimentación Kodak para scanners de la serie i1200/i1300 12

148 4864

Módulo de separación Kodak para scanners de la serie i1200/i1300

173 6115

Módulo de alimentación Kodak para scanners de la serie i1200/i1300

826 9607

Almohadillas de limpieza para los rodillos Kodak Digital Science (24 uds.)

853 5981

Hojas de limpieza del transporte Kodak Digital Science (50 unidades)

169 0783

Paños de limpieza Staticide para scanners Kodak (6 cajas de 24 unidades)

896 5519

Limpiador óptico 868 3724

A-61560_es Abril de 2008 115

Page 120: User's Guide ESP

6 Solución de problemas

De vez en cuando, puede darse el caso de que el scanner no funcione correctamente. Consulte la información incluida en este capítulo para ayudarle a resolver la situación antes de llamar al servicio de soporte técnico.

Luces de indicadores y códigos de error

Las luces de los indicadores proporcionan información sobre el estado actual del scanner.

Verde fijo: el scanner está preparado para digitalizar imágenes.

Rojo fijo con una indicación parpadeante en la que se alternan la letra "E" y un número: indica que se produjo un error en el scanner como, por ejemplo, que la cubierta del scanner está abierta o que hay un atasco de papel.

Rojo fijo con un 0: indica que el scanner no está conectado a ningún equipo.

NOTA: Si utiliza un sistema operativo Linux, el LED se quedará de color rojo fijo hasta que su aplicación se conecte al scanner.

Verde parpadeante: en espera/modo Energy Star; digitalización en curso/ocupado.

Rojo intermitente: error en el scanner.

A continuación se muestra una lista de códigos de error que pueden aparecer en la ventana de función. Cuando se indica un error, la luz del indicador parpadea el mismo número de veces que el número mostrado en la ventana de función. Por tanto, si se abre la cubierta del scanner, el número "6" se alternará con la letra "E" y aparecerá en la ventana de función. El indicador parpadeará con una luz roja seis veces.

0 El cable USB no está conectado (rojo fijo).

1 - 5, 7 y 8 Llame al servicio técnico.

6 La cubierta del scanner está abierta.

9 Hay un atasco de documentos.

NOTA: Es posible que se muestren los números del 1 al 9 cuando el indicador LED del scanner está verde. No se trata de códigos de error; son números de función. Utilizados junto con el botón de inicio y la funcionalidad de toque inteligente, los botones de función pueden aumentar notablemente la facilidad de uso.

116 A-61560_es Abril de 2008

Page 121: User's Guide ESP

Eliminación de atascos de documentos

Si el scanner se detiene debido a un atasco de documentos, siga los procedimientos indicados a continuación.

IMPORTANTE: Utilice la función de inclinación únicamente cuando la cubierta del scanner esté cerrada.

Asegúrese de que la bandeja de entrada esté hacia arriba antes de abrir la cubierta.

1. Abra la cubierta del scanner.

2. Extraiga los documentos atascados del interior del scanner.

3. Cierre la cubierta.

A-61560_es Abril de 2008 117

Page 122: User's Guide ESP

Resolución de problemas

Utilice el siguiente cuadro como guía para probar posibles soluciones a problemas con los que se pueda encontrar al utilizar el escáner de la serie Kodak i1200/i1300.

Problema Posible soluciónEl scanner no digitaliza o no acepta documentos.

Asegúrese de que:• el cable de alimentación esté correctamente conectado a la parte

trasera del scanner y a la toma de corriente;• el indicador LED verde de la fuente de alimentación esté encendido;• el interruptor de encendido esté accionado;• la toma de corriente no esté averiada (póngase en contacto con un

electricista cualificado);• se haya reiniciado el equipo después de instalar el software;• el (los) documento(s) entre en contacto con los rodillos de

alimentación.si inserta una pila de documentos (más de 40) con un ángulo de 25 grados y el transporte no se inicia, puede que sea necesario colocar los documentos inferiores de manera que los rodillos de alimentación puedan sujetar el primer documento e iniciar el proceso de alimentación.

La calidad de imagen es mala o ha empeorado.

• Limpie el scanner. Consulte el procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.

Los documentos se atascan o se introducen varios a la vez.

Asegúrese de que:• las guías laterales estén ajustadas a la anchura de los documentos

que está digitalizando.• la bandeja de salida esté ajustada a la longitud de los documentos que

esté digitalizando;• todos los documentos cumplan las especificaciones de tamaño, peso y

tipo tal como se describen en la sección "Preparación de documentos" del capítulo 3.

• el scanner y las gomas estén limpios.• el muelle del módulo de separación frontal esté ajustado con la tensión

adecuada. Consulte el procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.

• el módulo de alimentación y el módulo de separación frontal estén instalados correctamente y encajen en su sitio de forma segura. Consulte el procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.

No se muestra ninguna imagen. • Si está digitalizando documentos por una cara o si utiliza un scanner Kodak i1210 ó i1310, asegúrese de que el lado que desea digitalizar está de cara a la bandeja de entrada (no hacia usted). Si desea obtener más información, consulte la sección "Digitalización de documentos" del capítulo 3.

Las imágenes no se recortan correctamente.

• Si se activan las opciones de recorte, Detección y enderezamiento automáticos (Automático), Detección automática o Reducción de bordes (Automático - Fino), y las imágenes no se recortan correctamente, limpie la superficie de imágenes. Consulte los procedimientos en la sección "Limpieza de la superficie de imágenes" del capítulo 5, Mantenimiento.

Tras la digitalización, aparecen marcas de los rodillos en los documentos.

Limpie los rodillos. Consulte el procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.

118 A-61560_es Abril de 2008

Page 123: User's Guide ESP

Limitaciones conocidas: Linux

Problema: el valor del número de páginas no se comunica al controlador SANE. El número de páginas se presenta como un "recuento" que la aplicación XSANE utiliza para contar el número de imágenes capturadas. Solución: En el campo Number of Pages (Número de páginas) escriba un número superior al número de imágenes que se vayan a capturar en un lote.

Problema: El LED del scanner es rojo aunque el scanner está bien conectado al equipo.Solución: El LED permanecerá de color rojo fijo hasta que la aplicación se conecte al scanner.

Problema: Si aparece el siguiente error de comunicación al seleccionar un scanner después de instalar por primera vez los controladores Linux en Fedora 7,Asegúrese de que el scanner se haya encendido correctamente y de que el cable esté bien enchufado al equipo y al scanner. Si sigue teniendo problemas, apague el scanner y vuelva a encenderlo, espere a que se inicialice y vuelva a intentarlo.siga los pasos que se indican en el apartado "Solución":

Solución: Antes de comprobar las conexiones de los cables y de realizar la secuencia de apagado y encendido:1. Haga clic en OK (Aceptar) en el mensaje.

2. Seleccione System (Sistema)>Administration (Administración)>SELinux Management (Gestión de SELinux).

El scanner funciona con demasiada lentitud

• Los scanners de la serie Kodak i1200 e i1300 están clasificados y diseñados para funcionar con USB 2.0, pero funcionarán en un puerto USB 1.1. Si utiliza un puerto USB 1.1, el scanner se ejecutará a menor velocidad. Actualice su sistema operativo o el hardware a uno que admita USB 2.0.

• Es posible que su equipo no cumpla los requisitos mínimos para el scanner.

Las imágenes tienen manchas de color negro en el fondo

Cuando se digitalizan documentos translúcidos, es posible que aparezcan manchas de color negro en el fondo de la imagen. Para minimizar este problema, ajuste el valor Contraste o seleccione Borrador (Fijo) en TWAIN, o bien, Fixed Processing (Procesamiento fijo) en ISIS para mejorar el uso del accesorio de fondo blanco Kodak.

Hay rayas rojas, verdes o azules en las fotografías a color

El scanner está sucio y hay que limpiarlo. Consulte el procedimiento descrito en el capítulo 5, Mantenimiento.

A-61560_es Abril de 2008 119

Page 124: User's Guide ESP

3. Escriba su contraseña de root/superusuario. Aparecerá la pantalla de SELinux Administration (Administración de SELinux).

4. Seleccione Permissive (Permisivo) en la lista desplegable System Default Enforcing mode (Modo de aplicación predeterminado del sistema).

5. Seleccione Permissive (Permisivo) en la lista desplegable Current Enforcing mode (Modo de aplicación actual).

6. Cierre la pantalla SELinux Administration (Adminisitración SELinux) y vuelva a intentarlo.

120 A-61560_es Abril de 2008

Page 125: User's Guide ESP

Apéndice A Especificaciones

Tipo/velocidad del scanner

Scanner Kodak i1210: scanner símplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto a color, escala de grises o blanco y negro a 200 dpi. Scanner Kodak i1220: scanner dúplex que permite digitalizar hasta 30 páginas por minuto a color, escala de grises o blanco y negro a 200 dpi. Scanner Kodak i1310: scanner de color símplex que proporciona digitalización en color de hasta 30 páginas por minuto en blanco y negro y digitalización en escala de grises de hasta 60 ppm a 200 dpi.Scanner Kodak i1320: scanner de color dúplex que proporciona digitalización en color de hasta 30 páginas por minuto en blanco y negro y digitalización en escala de grises de hasta 60 ppm a 200 dpi.

Tecnología de digitalización

Tipo CCDProfundidad de salida en escala de grises de 256 niveles (8 bits)Profundidad de captura a color de 48 bits (16 x 3)Profundidad de salida a color de 24 bits (8 x 3)

Resoluciones de salida 75, 100, 150, 200, 240, 300, 400, 600 y 1200 dpiFormatos de archivo de salida

TIFF de una sola página o de varias páginas, JPEG y PDF con capacidad de búsqueda

Área de digitalización Digitalizaciones de hasta 215 x 863 mm (8.5 x 34 pulgadas)Capacidad del alimentador automático de documentos (ADF)

75 hojas

Volumen diario recomendado

1,500: scanners de la serie i12003,000: scanners de la serie i1300

Iluminación Fluorescente (cátodo frío) dobleRequisitos eléctricos 100 - 240 V (internacional), 50/60 HzDimensiones del scanner Altura: 246 mm/24.64 cm (sin incluir la bandeja de entrada)

Anchura: 327.7 mm/12.9 pulgadasProfundidad: 162 mm (6.3 pulgadas) (sin incluir las bandejas de entrada y salida)

Peso del scanner i1210/i1310: 5.2 kg (11.5 libras)i1220/i1320: 5.5 kg (12 libras)

Conexión del host USB 2.0Temperatura de funcionamiento

De 10 °C a 35 °C

Humedad De 10 a 85%Características ambientales

Scanners que cumplen con los requisitos de Energy Star

Consumo de electricidad Modo de hibernación: <6 WEn ejecución i1210/i1310: <35 WEn ejecución i1210/i1310: <40 W

Nivel de ruido(nivel de potencia del sonido)

En funcionamiento: menos de 58 dB(A)En reposo: menos de 30 dB(A)

A-61560_es Abril de 2008 121

Page 126: User's Guide ESP

Software incorporado Kodak Capture Software, LiteNuance ScanSoft PaperPort Software/para scanners KodakNuance ScanSoft OmniPage Pro Software/para scanners KodakNuance ScanSoft PaperPort Deluxe Software, versión asiática/para scanners Kodak

122 A-61560_es Abril de 2008

Page 127: User's Guide ESP

Apéndice B Terminología del procesamiento de imágenes TWAIN

Si ha utilizado scanners anteriores de Kodak, observará que se ha actualizado la interfaz de usuario. Muchas de las funciones de procesamiento que le resultan familiares pueden haber cambiado de nombre o de ubicación. La siguiente tabla le ayudará a encontrar los nuevos nombres y ubicaciones de las funciones.

Nombre/ubicación anterior Nombre/ubicación actualFunción: Selección de cámara

Ubicación: ficha Imágenes Ubicación: ficha Avanzado y Configuración de contenidos

Opciones: Opciones:• Detección del color automática • Imágenes por lado: Una: basada en el

contenido del documentoCuando se selecciona, se muestra la ficha Configuración de contenidos que contiene las opciones adicionales.

• Doble secuencia dúplex (marcar Anverso color, Reverso color, Anverso bitonal, Reverso bitonal)

• Imágenes por lado: MúltipleAl seleccionarse, se mostrarán las opciones Imágenes para configurar, que permiten la selección de las secuencias que se van a crear.

Función: Tablas de colorUbicación: ficha Imágenes Ubicación: Configuración de imagen:

ficha GeneralOpciones: Opciones:• Texto con imágenes • Tipo de documento: Texto con

gráficosTipo de soporte: Papel normal

• Texto • Tipo de documento: Texto Tipo de soporte: Papel normal

• Imágenes o fotografías • Tipo de documento: FotografíaTipo de soporte: Papel satinado

A-61560_es Abril de 2008 123

Page 128: User's Guide ESP

Función: RecorteUbicación: ficha Papel Ubicación: Configuración de imagen:

ficha TamañoOpciones: Opciones:• Automático con enderezamiento

automático• Documento: Detección

y enderezamiento automáticosImagen: Documento enteroBorde: (none) (Ninguno)

• Automático con enderezamiento automático

• Documento: Detección automática

• Automático - Fino • Documento: Detección y enderezamiento automáticosImagen: Documento enteroBorde: Eliminar

• Fijo según transporte sin sobreescaneo

• Documento: Selección manualBorde: (none) (Ninguno)

• Fijo según transporte con sobreescaneo

• Documento: Selección manualBorde: Agregar

• Variable según documento • Documento: Detección y enderezamiento automáticosImagen: Parte del documento

Función: PolaridadUbicación: ficha Imágenes Ubicación: Configuración de imagen:

ficha AjustesOpciones: Opciones:• Polaridad • Invertir colores

124 A-61560_es Abril de 2008

Page 129: User's Guide ESP

Apéndice C Garantía

Enhorabuena por la compra un scanner Kodak. Los scanners Kodak se han diseñado para ofrecer a los usuarios finales el máximo rendimiento y la máxima fiabilidad. Todos los scanners Kodak están cubiertos por la siguiente garantía limitada.

Garantía limitada para los scanners Kodak

Eastman Kodak Company proporciona la siguiente garantía limitada sobre los scanners Kodak (con exclusión de piezas y consumibles) distribuidos por Kodak o por medio de canales de distribución autorizados por Kodak:

Kodak garantiza que un scanner Kodak, desde el momento de su venta hasta el final del periodo cubierto por la garantía limitada aplicable al producto, estará libre de defectos en materiales o mano de obra y se ajustará a las especificaciones de rendimiento aplicables al scanner Kodak en particular.

Todos los scanners Kodak están sujetos a las exclusiones de la garantía que se describen a continuación. Un scanner Kodak que sea defectuoso o no se ajuste a las especificaciones del producto se reparará o sustituirá por un producto nuevo o reparado, a elección de Kodak.

Los compradores pueden determinar el periodo de garantía limitada aplicable a los scanners Kodak comprados; para ello, deben llamar al (800) 822-1414, visitar www.Kodak.com/go/disupport o revisar la tarjeta de resumen de la garantía limitada que se incluye con el scanner Kodak.

Se requiere comprobante de compra para demostrar que se tiene derecho al servicio de garantía.

A-61560_es Abril de 2008 125

Page 130: User's Guide ESP

Exclusiones de la garantía

La garantía limitada de Kodak no se aplica a un scanner Kodak que haya sufrido daños físicos posteriores a la compra, provocados, por ejemplo, por urgencias, accidentes, caso fortuito o transporte, incluidos (a) los derivados de no embalar y enviar de nuevo adecuadamente el scanner a Kodak para el servicio de garantía de conformidad con las instrucciones de embalaje y envío de Kodak vigentes en ese momento, no volver a colocar la pieza de sujeción de movimiento antes del envío o no retirar la pieza de sujeción de movimiento antes de utilizarlo; (b) los resultantes de la instalación del usuario, la integración del sistema, la programación, la reinstalación de sistemas operativos del usuario o software de aplicaciones, la ingeniería de sistemas, el traslado, la reconstrucción de datos o la extracción de cualquier componente del producto (incluida la rotura de un conector, la cubierta, el cristal, las patillas o la junta); (c) los causados por el servicio, la modificación o la reparación que no haya realizado Kodak o un proveedor de servicios autorizado de Kodak, o por alteración, uso de falsificaciones u otros componentes, ensamblajes, accesorios o módulos que no sean Kodak; (d) por uso indebido, manejo o mantenimiento inaceptable, manejo indebido, error del operador, falta de supervisión o mantenimiento adecuados, incluido el uso de productos de limpieza u otros accesorios no aprobados por Kodak o utilizados en contravención de los procedimientos o las especificaciones recomendados; (e) por condiciones ambientales (como calor excesivo o cualquier otro entorno de funcionamiento inadecuado), corrosión, manchas, obra eléctrica externa al producto o falta de protección contra descargas electrostáticas (ESD); (f) por no instalar actualizaciones de firmware o versiones disponibles para el producto y (g) por todas las demás exclusiones complementarias que se publican cada cierto tiempo en línea en www.Kodak.com/go/disupport o se obtienen al llamar al (800) 822-1414.

Kodak no ofrece ninguna garantía limitada para productos comprados fuera de Estados Unidos. El comprador de un producto en un canal de distribución del extranjero debe solicitar la cobertura de la garantía, si existe, a través de la fuente original de compra.

Kodak no ofrece ninguna garantía limitada para productos que se compren como parte de un producto, sistema informático u otro dispositivo electrónico de otro fabricante.

La garantía para estos productos la ofrece el OEM (Original Equipment Manufacturer, fabricante de equipos original) como parte del producto o sistema de dicho fabricante.

El producto sustitutivo asume el resto del periodo de garantía limitada aplicable al producto defectuoso o treinta (30) días, el periodo que sea mayor.

126 A-61560_es Abril de 2008

Page 131: User's Guide ESP

Advertencia sobre la instalación y cláusula de exención de responsabilidad

KODAK NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL RESULTANTE DE LA VENTA, INSTALACIÓN, USO, SERVICIO O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL MOTIVO QUE LO PROVOQUE. LOS DAÑOS DE LOS QUE KODAK NO SE RESPONSABILIZA INCLUYEN, ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE INGRESOS O BENEFICIOS, PÉRDIDA DE DATOS, COSTOS POR TIEMPO DE INACTIVIDAD, PÉRDIDA DE UTILIDAD DEL PRODUCTO, COSTO DEL PRODUCTO DE RECAMBIO, CENTROS O SERVICIOS O RECLAMACIONES DE CLIENTES POR TALES DAÑOS.

En caso de conflicto entre otras secciones de este apéndice y la garantía limitada, prevalecen los términos de la garantía limitada.

Cómo obtener un servicio de garantía limitada

Los scanners Kodak se suministran con información sobre el desembalaje, la configuración, la instalación y el funcionamiento. La lectura atenta de la guía del usuario solucionará la mayoría de dudas técnicas que el usuario final pueda hacerse con respecto a la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento correctos del producto. No obstante, en caso de que necesite asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio Web en: www.Kodak.com/go/disupport o póngase en contacto con el: centro de llamadas de Kodak

(800) 822-1414

El centro de llamadas está disponible de lunes a viernes (excluidos los festivos de Kodak) de 8 a 17 horas, horario de la costa atlántica de EE. UU.

Antes de hacer la llamada, el comprador admisible debe tener a mano el número de modelo del scanner Kodak, el número de referencia, el número de serie y el comprobante de compra. El comprador que cumpla los requisitos debe además estar preparado para facilitar una descripción del problema.

El personal del centro de llamadas ayudará al usuario final a resolver el problema por teléfono. Es posible que se le pida al usuario final que ejecute algunas autopruebas de diagnóstico sencillas e informe del estado resultante y los mensajes de código de error. De este modo se ayudará al centro de llamadas a determinar si el problema es el scanner Kodak u otro componente, y si el problema se puede resolver por teléfono. Si el centro de llamadas determina que existe un problema de hardware que está cubierto por la garantía limitada o por un acuerdo de mantenimiento adquirido, se le asignará un número de autorización de devolución de materiales (RMA) cuando sea necesario, y se iniciarán una solicitud de reparación y los procedimientos de reparación o sustitución.

A-61560_es Abril de 2008 127

Page 132: User's Guide ESP

Instrucciones de embalaje y envío

El comprador debe enviar todas las devoluciones en garantía mediante un método que garantice la protección completa del producto contra daños durante el transporte. De lo contrario, se anulará la garantía del scanner Kodak. Kodak recomienda al comprador conservar la caja y los materiales de embalaje originales para el almacenamiento o envío. Kodak no se responsabiliza por problemas relacionados con daños causados durante el transporte. El comprador sólo debe devolver el scanner Kodak. Antes del envío, el comprador debe extraer y conservar todos los artículos de "complemento" (es decir, adaptadores, cables, software, manuales, etc.). Kodak no acepta ninguna responsabilidad por dichos artículos, que no se devolverán con el scanner Kodak reparado o sustituido. Todos los productos deben devolverse a Kodak en el contenedor de envío original o en una caja de embalaje autorizada para las unidades que se devuelven. El comprador debe instalar la pieza de sujeción de movimiento antes de enviar el scanner Kodak. Cuando el embalaje original no esté disponible, póngase en contacto con el centro de llamadas de Kodak en el (800) 822-1414 para obtener información sobre números de referencia y pedidos de embalajes de recambio.

Procedimiento de devolución

Los compradores admisibles en busca de servicios para scanners Kodak cubiertos por la presente garantía limitada deben obtener un número de autorización de devolución de materiales ("RMA") llamando al (800) 822-1414 y, en los diez (10) días laborables siguientes a la fecha de emisión del RMA, deben devolver el scanner Kodak a la dirección designada en el RMA por cuenta y riesgo del usuario final, de conformidad con las instrucciones de embalaje y envío actuales de Kodak.

Los productos o componentes defectuosos sustituidos por Kodak pasan a ser propiedad de Kodak.

Responsabilidad del cliente

AL SOLICITAR UN SERVICIO, EL COMPRADOR QUE CUMPLA LOS REQUISITOS ACEPTA LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA, INCLUIDAS LAS ESTIPULACIONES DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES. ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO, EL USUARIO FINAL DEBE HACER COPIAS DE SEGURIDAD DE LOS DATOS O ARCHIVOS QUE PUEDAN PERDERSE O RESULTAR DAÑADOS. KODAK NO SE RESPONSABILIZA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, DE LOS DATOS O ARCHIVOS QUE SE PIERDAN O DAÑEN.

128 A-61560_es Abril de 2008

Page 133: User's Guide ESP

Descripciones del servicio de garantía

Eastman Kodak Company (Kodak) ofrece una gama de programas de servicio que admiten la garantía limitada y prestan ayuda sobre el uso y cuidado del scanner Kodak ("Métodos de servicio"). Un scanner Kodak representa una importante inversión. Los scanners Kodak suministran la productividad necesaria para mantenerse competitivo. La pérdida súbita de dicha productividad, incluso temporalmente, podría incidir en la capacidad para cumplir compromisos. El tiempo de inactividad puede ser muy caro, no sólo por el costo de la reparación, sino también por el tiempo perdido. Para ayudar a paliar estos problemas, puede que Kodak utilice uno de los métodos de servicio que se enumeran a continuación, en función del tipo de producto, para prestar un servicio cubierto por esta garantía limitada.

Con scanners Kodak seleccionados se incluye una tarjeta de registro de garantía limitada y una tarjeta de resumen de garantía limitada. La tarjeta de resumen de garantía limitada es específica del modelo. La tarjeta de resumen de garantía limitada contiene información de garantía importante, como el número de modelo y la garantía limitada. Consulte la tarjeta de resumen de garantía limitada para determinar los métodos de servicio disponibles que se aplican al scanner Kodak en particular.

Si no puede localizarse la tarjeta de registro de garantía limitada o la tarjeta de resumen de garantía limitada, puede obtenerse información adicional sobre el producto, como información actualizada y restricciones de programas de servicio y garantía, en línea en www.Kodak.com/go/disupport o por teléfono al (800) 822-1414.

Para evitar retrasos en el servicio, Kodak ruega a los usuarios finales que rellenen y envíen la tarjeta de registro de garantía limitada que se incluye a la primera oportunidad. Si no puede localizar la tarjeta de registro de garantía limitada, puede registrarse en línea en www.Kodak.com/go/disupport o por teléfono al (800) 822-1414.

Kodak también ofrece diversos programas de servicio que se pueden comprar para ayudarle en el uso y cuidado del scanner Kodak Scanner.

Kodak se compromete a proporcionar a sus clientes calidad, rendimiento, confiabilidad y servicio bajo la cobertura de esta garantía limitada.

Servicio a domicilio Para el scanner Kodak seleccionado, y después de que el centro de llamadas verifique que se trata de un problema de hardware, se abrirá y registrará una llamada de servicio. Se despachará un técnico de Kodak al lugar en que se encuentra el producto para realizar el servicio de reparación si el producto se encuentra dentro de los cuarenta y ocho (48) estados continuos de EE.UU., en determinadas zonas de Alaska y Hawaii, y si no existen requisitos de seguridad ni físicos que puedan restringir el acceso del técnico al scanner. Para obtener información adicional sobre áreas de servicio, visite nuestro sitio Web en: www.Kodak.com/go/docimaging. El servicio a domicilio se proporcionará entre las 8 y 17 horas, horario local, de lunes a viernes (excluidos los días festivos de Kodak).

A-61560_es Abril de 2008 129

Page 134: User's Guide ESP

AUR Puede que la sustitución de unidades avanzada (AUR) sea una de las ofertas de servicio más amplias y cómodas del sector. En el poco probable caso de un defecto del producto, para compradores admisibles de determinados scanners Kodak, Kodak sustituirá dicho producto en los dos días laborables siguientes.

AUR ofrece la sustitución avanzada de un scanner que no funcione o se haya roto Kodak Scanner. Para tener derecho a aprovechar el servicio AUR, el comprador que cumpla los requisitos debe obtener un número RMA, firmar un acuerdo de sustitución avanzada y hacer un depósito de tarjeta de crédito para reservar el producto de recambio. El número RMA se debe conservar por si es necesario comprobar el estado del producto de recambio. Al comprador que cumpla los requisitos se le pedirá la dirección a la que desea que se envíe el producto de recambio. Asimismo, se le enviará un fax con las instrucciones de embalaje y envío para el producto que no funciona correctamente. El comprador que cumpla los requisitos recibirá a continuación un producto de recambio en los dos días laborables siguientes al inicio de la llamada de servicio y la recepción por parte de Kodak del acuerdo firmado. El producto que no funcione correctamente debe recibirse en Kodak en los diez (10) días siguientes a la recepción por parte del usuario del producto de recambio o, de lo contrario, se hará un cargo en la tarjeta de crédito del usuario final por el precio de lista del producto de recambio. El envío del producto de procesamiento de imágenes de recambio se hará por cuenta de Kodak, que elegirá el transportista. Los envíos que no se efectúen según las instrucciones y la elección de transportista de Kodak pueden anular la garantía limitada.

Antes de devolver el producto a Kodak, asegúrese de retirar todas las opciones y accesorios (que incluyen el cable de alimentación, la documentación, etc.) que no estén cubiertos por la garantía limitada. Debe utilizarse la caja y el embalaje en los que se envió el producto de recambio para devolver el producto que no funciona correctamente. Si el producto de funcionamiento incorrecto no se devuelve en la caja y el embalaje en los que el producto de recambio se envió, es posible que la garantía limitada quede anulada. El número de autorización de devolución de materiales ("RMA") debe estar claramente indicado en el exterior de la caja para garantizar la recepción correcta y el abono del producto defectuoso.

130 A-61560_es Abril de 2008

Page 135: User's Guide ESP

Servicio de depósito

Si el scanner Kodak no es admisible para recambio avanzado o servicio "in situ", un comprador admisible puede utilizar nuestros servicios de reparación de depósitos. Se le indicará al comprador que cumpla los requisitos que envíe el producto al centro de reparaciones de depósitos autorizado más cercano. El producto debe enviarse al centro de reparaciones por cuenta y riesgo del comprador. Antes de devolver este producto al centro de reparaciones, asegúrese de retirar todas las opciones y accesorios (que incluyen el cable de alimentación, la documentación, etc.) que no estén cubiertos por la garantía limitada. Todos los productos deben devolverse a Kodak en el contenedor de envío original o una caja de embalaje recomendada. Debe haberse instalado la pieza de sujeción de movimiento en el scanner Kodak antes de enviarlo. Cuando el embalaje original no esté disponible, póngase en contacto con el centro de llamadas de Kodak en el (800) 822-1414 para obtener información sobre pedidos. Los compradores admisibles en busca de servicios para scanners Kodak deben obtener un número de autorización de devolución de materiales ("RMA") llamando al (800) 822-1414 y, en los diez (10) días laborables siguientes a la fecha de emisión del RMA, deben devolver el scanner Kodak a la dirección designada en el RMA por cuenta y riesgo del usuario final. El número de autorización de devolución de materiales ("RMA") debe estar claramente indicado en el exterior de la caja para garantizar la recepción correcta y el abono del producto defectuoso.

Tras la recepción del producto, el centro de reparaciones reparará el producto en los diez días (10) laborables siguientes. El producto reparado se enviará de nuevo por correo rápido en dos días, sin cargo para el comprador que cumpla los requisitos.

Restricciones importantes Admisibilidad: existen programas avanzados de recambio o reparación de depósito disponibles para compradores que cumplan los requisitos en los cincuenta (50) estados de EE. UU., así como servicio a domicilio en los cuarenta y ocho (48) estados continentales y en ciertas zonas de Alaska y Hawaii para productos comprados a distribuidores autorizados de Kodak. El scanner Kodak no podrá optar por ningún servicio en garantía si el producto queda incluido en cualquiera de las exclusiones de garantía vigentes en ese momento de Kodak, incluido el fallo de un comprador en devolver productos defectuosos a Kodak, de conformidad con las instrucciones de embalaje y envío de Kodak vigentes en ese momento. Las personas sólo se consideran "compradores admisibles" o "usuarios finales" si originalmente compraron el scanner Kodak para su uso personal o profesional, no para su reventa.

Consumibles: Los consumibles son artículos que se gastan en condiciones normales de uso y deben ser sustituidos por el usuario final según sea necesario. Los consumibles, suministros, otros artículos prescindibles y los artículos identificados como responsabilidad del usuario en la guía del usuario no están cubiertos por la garantía limitada.

A-61560_es Abril de 2008 131

Page 136: User's Guide ESP

Si se necesita alguno de los componentes o servicios excluidos anteriormente, puede que se encuentren disponibles a través de un proveedor de servicios autorizado, a su tarifa por hora y en los términos y condiciones vigentes en ese momento.

Los productos o componentes defectuosos sustituidos por Kodak pasan a ser propiedad de Kodak.

Información de contacto con Kodak

Para obtener información sobre los scanners de Kodak:Sitio Web: www.Kodak.com/go/docimaging

Para servicio, reparaciones y asistencia técnica por teléfono en EE. UU.:Para servicio y reparaciones y por teléfono en México: De Lunes a Viernes, llamar a los teléfonos (55) 11-05-17-65, 01-800 3-66-12-00Existe soporte técnico por teléfono disponible de lunes a viernes de 8 a 17 horas, excluidos los días festivos de Kodak. Número de teléfono: (800) 822-1414

Para documentación técnica y preguntas frecuentes disponibles 24 horas al día:Sitio Web: www.Kodak.com/go/docimaging

Para información sobre programas de servicioSitio Web: www.Kodak.comNúmero de teléfono: (800) 822-1414

132 A-61560_es Abril de 2008

Page 137: User's Guide ESP

Eastman Kodak Company343 State StreetRochester, Nueva York 14650 EE. UU.© Kodak, 2008. Todos los derechos reservados.Marca comercial: Kodak