26
FACULTAD DE EDUCACIÓN PEDAGOGÍA EN INGLÉS Concepciones que tienen los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica de Temuco sobre el uso del inglés/español en la sala de clases DISCUSIÓN DE RESULTADOS 0 Estudiantes : Carmen Flores S. Alejandra Riquelme V. Curso : Seminario Profesora : Tania Tagle O. Fecha : 23 de Junio de 2015

uso de ingles o español en la sala de clases.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

FACULTAD DE EDUCACIÓN

PEDAGOGÍA EN INGLÉS

Concepciones que tienen los estudiantes de

Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica de

Temuco sobre el uso del inglés/español en la sala de

clases

DISCUSIÓN DE RESULTADOS

0

Estudiantes : Carmen Flores S.

Alejandra Riquelme V.

Curso : Seminario

Profesora : Tania Tagle O.

Fecha : 23 de Junio de 2015

Contenido

I. OBJETIVOS Y PREGUNTAS........................................................................................2

1. Objetivos.........................................................................................................................2

2. Preguntas.........................................................................................................................3

II. METODOLOGÍA...........................................................................................................4

1. Diseño..........................................................................................................................4

2. Participantes.................................................................................................................5

3. Técnicas de recolección de información......................................................................5

4. Procedimiento..............................................................................................................6

III. RESULTADOS..............................................................................................................8

1. Análisis de resultados..................................................................................................8

2. Discusión de resultados.............................................................................................15

3. Conclusiones..............................................................................................................21

Limitaciones...............................................................................................................23

Proyecciones..............................................................................................................23

REFERENCIAS....................................................................................................................24

1

I. OBJETIVOS Y PREGUNTAS

1. Objetivos

Objetivo general

Develar las percepciones que tienen los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la

Universidad Católica de Temuco, respecto al uso del inglés/español en la sala de clases.

Objetivos específicos

- Identificar el idioma que utilizan los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la

Universidad Católica de Temuco como medio de comunicación oral en la sala de

clases.

- Conocer los propósitos por los cuales los estudiantes utilizan el inglés/español en la

sala de clases.

- Identificar los momentos en los cuales los estudiantes utilizan inglés/español en la

sala de clases.

2

2. Preguntas

Pregunta principal

¿Qué percepciones tienen los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica

de Temuco sobre el uso del inglés/español en la sala de clases?

Preguntas específicas

- ¿Qué idioma utilizan los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la Universidad

Católica de Temuco como medio de comunicación oral en la sala de clases?

- ¿Con qué propósitos utilizan los estudiantes el inglés/español en la sala de clases?

- ¿En qué momentos utilizan los estudiantes el inglés/ español en la sala de clases?

3

II. METODOLOGÍA

La metodología utilizada para desarrollar esta investigación es de tipo cualitativa,

cuyo propósito es describir e interpretar fenómenos sociales. De acuerdo a Báez (2009),

este tipo de metodología se utiliza para conocer las razones tras las acciones de los

individuos bajo estudio. A la vez, Taylor y Bogdan (1994) se refieren a la metodología

cualitativa como “la investigación que produce datos descriptivos” (p. 29). En otras

palabras, la conducta observable de las personas a las que se estudia.

De acuerdo a Efron y Ravid (2013), el contexto en el que se desempeñan los

participantes es primordial, debido a que en la investigación cualitativa es necesario

considerar a éstos y sus acciones. De un modo único, el contexto es influenciado por cada

miembro bajo estudio y, a la vez, el contexto forma parte de cada uno de ellos, motivo por

el cual la investigación no puede generalizar, y debe enfocarse en todos y cada uno de los

participantes.

En este contexto, el rol de los investigadores involucra adentrarse en la situación

problema que se está estudiando, de manera que puedan interactuar con quienes están en

ella. El propósito de lo planteado anteriormente es familiarizarse con los participantes, y

así, conseguir su confianza para conocer los valores personales que subyacen sus

percepciones e interpretaciones de la realidad para actuar de una u otra manera. Según

Taylor y Bogdan (1994), los investigadores están conscientes de la incidencia que tienen

sobre los participantes del estudio y tratarán de interactuar de un modo natural. Es decir,

intentando no invadir el espacio de éstos.

1. Diseño

El diseño tras esta investigación es el estudio de caso, el cual, según Efron y Ravid

(2013), tiene como propósito comprender un fenómeno en particular, a través de la

selección de una situación que demuestra dicho fenómeno claramente y que se transforma

en el foco del estudio. De acuerdo a Martínez (2007), el estudio de caso pretende

comprender el comportamiento de alguna situación en específico, propia de una realidad

identificada, estando los investigadores inmersos en el ambiente y contexto del problema.

Según Simons (2009), lo más importante de un estudio de caso es el fenómeno a estudiar.

4

El mismo autor afirma que los investigadores en estos estudios analizan desde el interior

hacia lo exterior, mostrando la realidad a través de una situación en particular. A lo, suma

otra visión, en la cual el estudio de caso se utiliza como una investigación exhaustiva, en

donde se agregan sistemas específicos de recogida y análisis de datos, a modo de realizar

dicha investigación en el mismo contexto (Simons, 2009).

2. Participantes

En este estudio participaron estudiantes de la carrera de Pedagogía en Inglés de la

Universidad Católica de Temuco que estaban cursando sus prácticas progresivas en cuarto

año para la asignatura de Taller Pedagógico VII. Se entrevistaron siete estudiantes para

obtener una cantidad de información adecuada y fehaciente. Naturalmente, los estudiantes

fueron invitados a participar de manera voluntaria, para lo cual firmaron una carta de

consentimiento informado estipulando dicha voluntad (ver anexo 1). Sin tener inferencia

alguna en los resultados o en cómo se trató la entrevista en sí, participaron cuatro mujeres y

tres hombres, reflejando así la universalidad, en cuanto a género, de esta investigación.

3. Técnicas de recolección de información

Al momento de decidir por la técnica de recolección de información, se hace

necesario remitirse a la pregunta general que persigue la investigación, a modo de

establecer qué información es la que se requiere recoger para responderla. Martínez (2007)

sugiere que, si lo que se busca es “conocer lo que las personas piensan de su realidad” (p.

57), la entrevista en profundidad, entre otras técnicas, es la más adecuada. La entrevista, es

la herramienta con la que el investigador intenta obtener información, opiniones y creencias

de los entrevistados. Sin embargo, la entrevista en profundidad tiene, principalmente, el

inconveniente de que se consume demasiado tiempo con cada entrevistado, en su

realización y en el tratamiento de la información obtenida (Guerrero, 2001).

Es por esto que la opción más adecuada, en el caso de esta investigación, es la

entrevista semi-estructurada, la cual permite obtener respuestas con mayores matices al

ocupar preguntas abiertas. Para este tipo de entrevista se requiere determinar de antemano

la información relevante que se busca conseguir y, durante la entrevista en sí, requiere que

el entrevistador encause las preguntas hacia el tema que le compete, observando

constantemente el lenguaje no verbal del entrevistado. La ventaja de este tipo de entrevista

5

es que da a la misma la sensación de una instancia más relajada, facilitando la

comunicación entre los que interactúan (Ruiz, 2012).

De acuerdo a Arnau (1990), la entrevista semi-estructurada se reconoce,

principalmente, por centrarse en una hipótesis en donde las preguntas o ítems no están

totalmente definidos ni predeterminados, lo que permite obtener respuestas que no fueron

previstas. A la vez, se pueden utilizar otras preguntas para indagar en el tema del estudio

con mayor profundidad y conseguir con ello una mejor claridad de las respuestas.

La entrevista para esta investigación fue validada por tres expertos, profesores de la

Universidad Católica de Temuco con grado de magíster. Los resultados de la validación

establecieron que las preguntas en cuestión, en su mayoría, fueron encontradas apropiadas

para recolectar la información deseada, conforme a los objetivos planteados. Dicha consulta

expuso sugerencias para algunas de las preguntas, las cuales fueron consideradas para

mejorar la comprensión y eficacia de la entrevista. Finalmente, las respuestas,

observaciones y sugerencias de los expertos fueron fusionadas e integradas al protocolo de

entrevista que se utilizó para la recolección de datos (ver anexo 2).

4. Procedimiento

La recogida de información se hizo mediante entrevista semi-estructurada a siete

estudiantes de Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica de Temuco. Todos ellos

estaban cursando cuanto año de la carrera y se encontraban realizando prácticas progresivas

en centros educacionales, en los cuales han realizado, al menos dos implementaciones en el

semestre. Posterior a la recogida de información, se procedió a la transcripción de las

entrevistas para facilitar el análisis de la información entregada por los participantes. El

proceso de análisis se hizo utilizando la herramienta ATLAS.ti como apoyo.

Varguillas (2006), en su presentación del software, identifica cuatro pasos para tratar

la información obtenida: codificación de los datos, categorización de la información,

creación de redes estructurales o diagramas de flujo, y estructuración de hallazgos y/o

teorización.

Para el primer paso, de codificación de datos, hubo que interpretar las citas recogidas,

creando abreviaciones que representaran las ideas emanadas de dicha información y

6

definiéndolas. Es importante señalar que el dato en sí, en la investigación cualitativa, no

existe. Al referirnos a datos en este trabajo estamos hablando de aquellas ideas emanadas de

la interpretación antes mencionadas. Una vez realizado este elaborado procedimiento, se

ingresaron dichas abreviaciones con sus significados y la información previamente

organizada al programa ATLAS.ti. Luego, se procedió a la fase de categorización, en la cual

se asignaron códigos o palabras que identificaran las citas o incidentes ingresados. En esta

etapa, se relacionaron los códigos con la ayuda del programa, creando las categorías y

conformando redes. Una vez creadas las categorías, se procedió a la fase de creación de

redes estructurales, en la que se confeccionaron dos redes conceptuales, ambas asociadas a

los objetivos de esta investigación. Estos mapas facilitan la visualización de las

interpretaciones o análisis que. La etapa final, de estructuración de hallazgos y/o

teorización, es una etapa en la que se desarrollarán las conclusiones de esta investigación

basados en un razonamiento propio de los datos recabados, apoyado por el programa

ATLAS.ti.

Si bien el programa ATLAS.ti es una herramienta altamente calificada para tratar la

información recogida y analizarla, no es éste el que dará las conclusiones deseadas para el

levantamiento de las posibles teorías emanadas de la investigación. El programa es sólo una

ayuda para el investigador, por lo que los resultados dependerán de su minucioso trabajo

(Rodríguez, Lorenzo y Herrera, 2005).

7

III. RESULTADOS

1. Análisis de resultados

Categoría: Organización de la clase

En la categoría organización de la clase, presentada en la red conceptual N° 1, se

pueden identificar las subcategorías: uso de inglés y uso de español.

Red conceptual N° 1: Organización de la clase

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated withis associated with is associated with

is associated with

is associated with

CierreDesarrollo

Desarrollo

Inicio Inicio

ORGANIZACIÓN DE LA CLASE

Uso de inglés Uso de español

Saludar

Monitorear desarrollo deactividadesDar instrucciones

Dar instrucciones

Explicar objetivosExponer al lenguaje extranjero

Agradecer y/o felicitar

Escuchar inglés

Aprender pronunciación

En relación a la primera subcategoría presentada en esta red conceptual, uso del

inglés, hace referencia a los momentos de la clase – inicio, desarrollo y cierre – en la que

los futuros profesores emplean principalmente el idioma extranjero inglés. Todos los

entrevistados dicen utilizar la lengua meta tanto al inicio como al cierre de la clase. Al

respecto, uno de los participantes expone: “Generalmente en el inicio y en el cierre

utilizamos inglés” (E1 [18:18]). Según una de las consultadas, usar inglés al inicio es más

fácil, puesto que los estudiantes están acostumbrados a ciertas formalidades de una clase,

como lo es saludar. En relación a esto, dice: “Bueno, como ya dije, casi toda la clase. Pero,

generalmente cuando (…) saludo (a los estudiantes), porque es como un patrón que está

8

más entendido. Los alumnos saben cuando uno los está saludando” (E6 [18:18]).

Asimismo, algunos entrevistados revelan no tener problemas para usar el idioma inglés al

inicio de la clase al dar instrucciones. Relacionado a esto, un participante indica:

“Encontramos que, por lo menos en las implementaciones en las que (he) estado yo, en el

inicio, al dar las instrucciones o los saludos, los estudiantes lo entienden la mayoría de las

veces” (E1 [18:18]).

Respecto del desarrollo, los consultados explican que utilizan la lengua inglesa, en

este momento de la clase, con el fin de exponer al lenguaje extranjero a los estudiantes y

así permitir que ellos se familiaricen con el idioma objetivo. Al respecto, un entrevistado

comenta que las ventajas de utilizar inglés durante el desarrollo es “que (los estudiantes) se

familiarizan con el idioma, pueden tener la oportunidad de aprender tal vez nuevas

palabras. O, como lo decía, familiarizarse más con el idioma inglés” (E5 [24:24]). Dicha

familiarización se hace, según manifiestan, debido a que, al utilizar el idioma extranjero,

permiten a los estudiantes escuchar inglés. En relación a esto, otra entrevistada explica que:

(…) yo creo que las ventajas (de usar inglés) son que, pese a que los niños

a lo mejor no han tenido inglés tan fluido, la idea de nosotros es que ellos (los

estudiantes) escuchen y puedan acostumbrarse a escuchar el inglés y a participar

en inglés. (E1 [20:20])

También, un entrevistado considera que, al exponer a los estudiantes a un inglés

auditivo, éstos tienen la posibilidad de aprender pronunciación de la lengua que se les está

enseñando, señalando que usan inglés en la sala de clases, “en general, para que ellos (los

estudiantes) lo practiquen, escuchen la pronunciación, traten de hablar” (E4 [16:16]).

En cuanto al momento de cierre, si bien todos los entrevistados aseguran utilizar

inglés, sólo una participante especificó en qué contexto lo hace, el cual es para agradecer

y/o felicitar a los estudiantes, manifestando lo siguiente: “Y al cierre igual, siempre. ‘Thank

you, congratulations’ (‘gracias, felicitaciones’), cosas así, son palabras que ellos (los

estudiantes) ya tienen en su vocabulario interno” (E6 [18:18]).

En relación a la segunda subcategoría de esta red conceptual, uso del español, un

participante explicó que ha tenido que recurrir a la lengua materna durante el inicio, para

explicar objetivos o dar instrucciones, manifestando que: “Generalmente en los objetivos o

9

en las instrucciones de la clase es cuando ocupo el español como último recurso” (E2

[12:12]). Finalmente, algunos entrevistados declararon utilizar el idioma español durante el

desarrollo tanto al dar instrucciones como al monitorear las actividades de la clase. Al

respecto, un participante dijo: “Bueno, como dije antes, (se usa español) generalmente,

cuando uno tiene que dar las instrucciones y cuando está monitoreando también la clase”

(E1 [24:24]).

En virtud de lo expuesto, se deduce que los futuros profesores de inglés de la

Universidad Católica de Temuco utilizan preferentemente el idioma extranjero inglés en los

tres momentos principales de la clase. Al inicio, para saludar y dar instrucciones; durante el

desarrollo, para exponer a los estudiantes al lenguaje extranjero, permitiéndoles escuchar

inglés y favoreciendo con ello el aprendizaje de la pronunciación; y al cierre,

principalmente, para felicitarlos y agradecer su participación en la clase. Respecto del uso

del español, se deduce que es utilizado preferentemente en el inicio, para explicar los

objetivos de la clase y dar instrucciones; y durante el desarrollo, también para dar

instrucciones y para monitorear el desarrollo de las actividades.

10

Categoría: Formas de comunicación en el aula

La categoría formas de comunicación en el aula, presentada en la red conceptual

N°2, permite identificar dos subcategorías que hacen referencia al idioma utilizado

preferentemente en la sala de clases como medio de comunicación: inglés y español.

Red conceptual N° 2: Formas de comunicación en el aula

La primera subcategoría se refiere al idioma inglés, la cual se subdivide en

percepciones y propósitos. En relación a las percepciones, dos entrevistados dicen que

existe la posibilidad de usar la lengua extranjera en el aula. Al respecto, un participante

explica lo siguiente:

Cuando yo empecé a hacer práctica, yo pensé que no se podía, que era imposible

11

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with is associated withis associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

is associated with

FORMAS DE COMUNICACIÓNEN EL AULA

EspañolInglés

Exponerlos al lenguaje extranjero

Aclaraciones en general

Aclaración de vocabulario

Aclarar explicaciones

Aclarar instrucciones

Aprender inglés

Reconocer vocabulario

Permitir mayor concentración

Bajo nivel de inglés

Desarrollar la disciplinaDesarrollar disciplina

Enfrentarlos a un reto

Alcanzar objetivos planteados

Escuchar inglés

Aprender pronunciación

Hablar en inglés

Falta de familiarización con elinglés

Tratar aspectos personales /emocionales

Medio facilitador de lacomprensión

PercepcionesPropósitos Percepciones Propósitos

Llamar la atención

Adquisición de la lenguaextranjera

Posibilidad de usar la lenguaextranjera

que pudiéramos usar inglés en la sala de clases y si ellos (los estudiantes) no nos

iban a entender. Entonces, (el proceso formativo en la universidad) me ha ayudado

(para) planificar mejor toda la clase. Estar siempre pensando: ‘esto lo voy a hacer

en inglés, entonces tengo que hacerlo lo más claro posible’, y tratar de no usar nada

de español. Y que aunque use inglés, ellos (los estudiantes) van a entender lo que

hay que hacer, las keywords (palabras claves) y todo. (E3 [54:54])

Otro entrevistado cree que, al usar inglés, contribuye a la adquisición de la lengua

extrajera en los estudiantes. En relación a ello, declara lo siguiente: “Intento ocupar al cien

por ciento el idioma inglés, debido a que encuentro que un lenguaje se tiene que adquirir

por medio del mismo, y no explicándolo con otro lenguaje” (E2 [8:8]).

En cuanto a los propósitos de usar inglés durante las clases, los entrevistados dicen

que es para aprender inglés así como para desarrollar la disciplina. Respecto de aprender

inglés, uno de los consultados expresa que el motivo de usar el lengua inglesa en una clase

de inglés es “más que nada para que los estudiantes aprendan el inglés” (E2 [10:10]).

Varios participantes dicen que, usar la lengua meta en el aula, permite enfrentar al

estudiante a un reto, manifestando que al hacer la clase en inglés “(los estudiantes) tienen

que esforzarse un poquito más” (E6 [20:20]). Relacionado con lo mismo, los futuros

profesores explican que al utilizar inglés, pueden exponer al lenguaje extranjero a los

estudiantes. Al respecto, un entrevistado dice usar la lengua “con el propósito de que los

alumnos tengan un acercamiento al idioma (inglés)” (E5 [10:10]). Dicha exposición al

idioma permite que los estudiantes puedan escuchar inglés, hablar en inglés y reconocer

vocabulario. Referente a escuchar inglés, uno de los entrevistados declara que un propósito

“puede ser, acostumbrar a los alumnos a escuchar inglés, darles como un modelo de cómo

queremos que digan, no sé, las estructuras que les enseñamos, (…)” (E3 [12:12]) y con ello

también aprender pronunciación. Al respecto, otro participante dice que usa inglés “en

general, para que ellos (los estudiantes) lo practiquen, escuchen la pronunciación, traten de

hablar” (E4 [16:16]). La misma aseveración explica lo concerniente a hablar en inglés. Por

último, en relación a reconocer vocabulario, un entrevistado explica lo siguiente: “Y el

tema de (…) hacer que los chicos (los estudiantes), por ejemplo, aprendan palabras sin la

necesidad de usar el español. O sea, aprendan una palabra y puedan utilizarla” (E6 [20:20]).

12

En cuanto a desarrollar la disciplina, está relacionado con permitir mayor

concentración, ya que los estudiantes deben prestar mayor atención, y por ende están más

disciplinados, cuando el profesor está hablando en una lengua que no es la propia. Al

respecto, una entrevistada dice lo siguiente:

La ventaja, es que los chicos (los estudiantes), en cierto sentido están más

concentrados (en la clase) igual. Porque les estás hablando en un idioma que ellos

(los estudiantes) no entienden, entonces tienen que prestarte más atención para

poder entender. Aparte de eso, tienen que (en lo posible) mirar a la profesora,

porque a veces uno usa mucho lenguaje corporal para hacerlos (a los estudiantes)

entender. Entonces (los estudiantes) tienen que estar atentos. No se permite eso de

que estén mirando hacia atrás, o cosas así. En ese sentido, es una ventaja, encuentro

yo. (E6 [24:24])

La segunda subcategoría, español, también está dividida en percepciones y

propósitos. En relación a las percepciones que los futuros profesores de inglés tienen

respecto de usar español en sus clases, está la falta de familiarización con el inglés que los

estudiantes tienen, por lo que muestran tener un bajo nivel de inglés. Uno de las

entrevistadas justifica el uso de la lengua materna diciendo que: “(…) debido a que los

niveles (cursos) en los que hemos trabajado, que generalmente no tienen un nivel muy

avanzado de inglés, (es) que ocupamos también el español” (E1 [10:10]). Otra percepción

que los participantes tienen es, que la lengua materna es un medio facilitador de la

comprensión, en el sentido que los estudiantes aprenden mejor y más rápido lo que se les

quiere enseñar. Al respecto, un entrevistado explica que: “La ventaja (…) es, que como es

la lengua materna del estudiante, ellos pueden entender mejor lo que uno quiere decir o

enseñar” (E7 [31:31]).

En cuanto a los propósitos por los cuales los entrevistados dicen usar español en las

clases de inglés, uno es alcanzar objetivos planteados. Una entrevistada dice “que con el

español es más fácil llegar a los objetivos con los alumnos” (E1 [32:32]). Para alcanzar

los objetivos planteados, los participantes señalan usar español para realizar aclaraciones

en general. Al respecto, otra entrevistada dice lo siguiente: “(…) obviamente es su lengua

materna (de los estudiantes), por lo tanto aclara las dudas” (E5 [34:34]). En concordancia

13

con lo mismo, la mayoría de los entrevistados indican que usan español, en particular, para

aclarar instrucciones, explicaciones y vocabulario. En relación a las dos primeras, una

entrevistada dice usar la lengua materna “para hacer aclaraciones de instrucciones, o

generalmente explicaciones” (E1 [16:16]). En cuanto a aclarar vocabulario, un entrevistado

sugiere que “a veces, cuando son palabras muy difíciles de explicar, vocabulario, (…)

como (…) sentimientos, cosas (…) que son (…) más abstractas, a veces usamos el español”

(E3 [20:20]).

El otro propósito de usar español es desarrollar disciplina, especialmente cuando se

tratan aspectos personales y/o emocionales. En relación con esto, un entrevistado dice lo

siguiente:

Mientras más se pueda evitar el español, es mejor. Obviamente hay intermedios

cuando, por ejemplo, no sé, cuando los estudiantes me preguntan cosas personales,

como que trato de ocupar el inglés pero de repente se ocupa español. Por ejemplo

no sé “profe tuve un problema”, en esa instancia no puedo utilizar el inglés porque

el alumno me está contando algo personal de él. (E2 [34:34])

De acuerdo a lo planteado, los futuros profesores de inglés de la Universidad

Católica de Temuco, dicen usar tanto inglés como español, como medio de comunicación

en el aula. Para explicar ello, exponen sus percepciones del uso de uno u otro idioma, así

como los propósitos que conllevan a su utilización. En resumen, el principal motivo por el

cual usan inglés, es para que los estudiantes aprendan la lengua objetivo, porque consideran

que es la forma correcta de lograr su adquisición. En cuanto a las razones por las que

utilizan español en las clases de inglés, la principal es que los estudiantes tienen un bajo

nivel del idioma por lo cual no les entienden si utilizan solo inglés. Es por ello que ven

necesaria la utilización de la lengua materna para, con ello, alcanzar los objetivos

planteados, al tener una herramienta que les permita realizar aclaraciones en general.

14

2. Discusión de resultados

De acuerdo a los resultados presentados anteriormente, es posible discutir las

concepciones que los estudiantes de Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica de

Temuco tienen respecto al uso del inglés/español en la sala de clases. Para ello, dentro de

los objetivos del estudio, se persigue determinar en qué momento de la clase los futuros

profesores se inclinan por el uso de un idioma u otro, y con qué propósito estos estudiantes

utilizan dicho idioma. Considerando el análisis de resultados previo, se encuentran dos

categorías que hacen alusión a las interrogantes mencionadas. La primera es la

organización de la clase, en la cual se analizan los porqués del uso de inglés y/o español en

cada uno de sus momentos. La segunda categoría es formas de comunicación en el aula, la

cual presenta las percepciones y los propósitos que tienen los futuros profesores respecto

del uso del idioma objetivo y la lengua materna en la clase de inglés.

De la organización de la clase se puede apreciar que el inglés es usado por los

estudiantes de la carrera en cada uno de los momentos - inicio, desarrollo y cierre -, siendo

los de inicio y cierre los que presentan menos dificultad. En aquellos momentos es posible

utilizar el idioma meta, en este caso el inglés, ya que los estudiantes de los establecimientos

están familiarizados con ciertos patrones y formalidades que se utilizan con frecuencia en la

sala de clases. Al respecto, una entrevistada explica: “Bueno, como ya dije, casi toda la

clase. Pero, generalmente cuando (…) saludo (a los estudiantes), porque es como un patrón

que está más entendido. Los alumnos saben cuando uno los está saludando” (E6 [18:18]).

De esa manera, es posible utilizar el idioma inglés al interior de la sala de clases, como

parte de las ventajas que se encuentran presentes en los estudiantes y establecimientos, así

como del sistema de enseñanza del inglés que es posible encontrar hoy en día. Al respecto,

Herrell y Jordan (2008) exponen que es necesario integrar rutinas y señales predecibles, de

manera tal que los estudiantes se sientan cómodos con el idioma y en la clase. A través de

estas rutinas se reduce la ansiedad que se produce al interior de la sala debido a que muchas

veces los estudiantes no entienden el idioma objetivo. Así, los estudiantes saben qué esperar

en cada clase, y el docente puede utilizar el idioma logrando que lo entiendan.

Así también, en cuanto al momento de desarrollo, es necesario utilizar inglés en el

aula para lograr que los alumnos se acerquen al idioma, ya que ellos sólo conocen los

15

patrones que se presentan al comienzo y término de la lección. Por lo tanto, se hace

necesario que conozcan más palabras y sonidos, instancia que se produce en el momento

del desarrollo de la clase. Los estudiantes logran adquirir mayores conocimientos, ya que

están más expuestos a la lengua meta. De tal manera, los estudiantes aprenden vocabulario,

escuchan inglés y se acostumbran a los diferentes sonidos, y a la vez, tienen la oportunidad

de practicar. Al crear un cuerpo de conocimientos, los estudiantes pueden adquirir la

capacidad para hablar inglés de manera que puedan aplicar aquellos conocimientos dentro

de la sala de clases en una primera instancia. Hall (2011) concuerda con lo dicho

anteriormente al señalar que cualquier contribución que se haga en el idioma extranjero, es

un aporte al estudiante, y que las oportunidades para practicar inglés se ven maximizadas.

Respecto del uso del inglés en cada momento de la clase, los futuros profesores

dicen utilizar el idioma extranjero pese a las limitaciones que puedan existir, apoyándose en

diferentes técnicas para lograr el objetivo. En relación a ésto, un entrevistado explica:

Bueno, cuando implemento (una clase), generalmente lo utilizo (el idioma inglés)

durante toda la clase. O sea, durante el inicio, el desarrollo y el cierre. El grado de

efectividad de aquello es muchas veces positivo. En algunos casos hay estudiantes

que no logran comprenderlo (el entrevistado se refiere a lo enseñado en inglés)

bien, entonces para ello tengo que utilizar algunas técnicas diferentes para poder

llegar a algo. (E7 [20:20])

Sobre el momento de la clase en el cual se utiliza el español para enseñar inglés, esta

situación se produce en el desarrollo de la clase. De tal manera, los futuros docentes sienten

la necesidad de acceder al idioma materno de los estudiantes para explicar o aclarar dudas,

mientras los estudiantes están trabajando. En un intento de monitorear el trabajo de los

estudiantes, el docente es capaz de verificar y chequear lo que ellos están haciendo con las

instrucciones que se dan de manera previa, por lo tanto, esta instancia se transforma en un

espacio para entregar retroalimentación, y a la vez, permite la utilización del español.

Ahora bien, en cuanto a las formas de comunicación en el aula, los futuros

profesores de la lengua extranjera se ven enfrentados a la encrucijada de cuál idioma

utilizar en sus clases, lengua meta o lengua materna. Todos concuerdan que la clase de

inglés debe ser hecha en inglés, pero que existen ciertas barreras que, a veces, les dificulta

16

dicha tarea. En este sentido, los entrevistados manifiestan sus percepciones respecto del uso

de una u otra lengua en el interior del aula, percepciones que influencian la selección del

idioma, y explican los propósitos por el cual usan una u otra lengua.

Dentro de las percepciones de los entrevistados, ellos encuentran que el inglés debe

utilizarse para enseñar el mismo idioma con el propósito de lograr que los estudiantes lo

adquieran. De tal manera, los estudiantes tienen mayores oportunidades de aprender el

idioma, ya que el docente está usando la misma lengua para su enseñanza. Tal como lo

afirma un entrevistado: “Intento ocupar al cien por ciento el idioma inglés, debido a que

encuentro que un lenguaje se tiene que adquirir por medio del mismo, y no explicándolo

con otro lenguaje” (E2 [8:8]). Dadas estas circunstancias, entonces, sí es posible utilizar el

inglés en la sala de clases como medio de comunicación para su enseñanza por parte del

docente.

Ahora bien, el uso del inglés en la sala de clases plantea un desafío para los

estudiantes de los centros educacionales. El idioma extranjero actúa como un reto para

ellos, de manera que cuando el docente se expresa de manera oral en este idioma, los

estudiantes deben hacer un esfuerzo por aprender. Una entrevistada explica al respecto;

¿Utilizando inglés? Bueno, el tema que (los estudiantes sienten) (..) como que sí

están en la clase de inglés. Tienen que esforzarse un poquito más. Y el tema de

(…) hacer que los chicos (los estudiantes), por ejemplo, aprendan palabras sin la

necesidad de usar el español. O sea, aprendan una palabra y puedan utilizarla. (E6

[20:20])

Berger (2007) describe la teoría cognitiva de Piaget, en donde se explica que el ser

humano siempre busca el equilibrio cognitivo; así, cuando se presenta a los estudiantes una

situación o experiencia nueva, resulta desconcertante y provoca un desequilibrio mental, en

donde los estudiantes deben adaptar los conceptos que ya tienen. Existen dos tipos de

adaptación, una es la asimilación proceso por el cual los estudiantes interpretan lo nuevo y

lo asimilan a lo viejo, y la otra es la acomodación en donde se reestructuran o acomodan las

viejas concepciones para lograr incluir las nuevas. Al mismo tiempo, esta situación hace

que los estudiantes estén más atentos en la sala de clases, ya que deben enfocar sus energías

17

en concentrarse para entender lo que el docente está diciendo, respecto de eso un estudiante

entrevista afirma lo siguiente:

Pero si se los explicas en inglés, así sea haciendo millones de movimientos con tus

manos, ellos tienen que enfocarse. Como que (los estudiantes pueden pensar/decir)

‘no, acuérdate que la miss hizo esto, entonces esto es esta cosa’. Entonces (los

estudiantes) van relacionando. Entonces, igual es algo más metacognitivo que

dárselo todo en español. (E2 [08:08])

De esa manera, el uso del inglés por parte del docente implica un reto constante en

el proceso de enseñanza aprendizaje del idioma, y también hace que de cierta manera se

desarrolle disciplina para mantener el buen comportamiento de los estudiantes dentro del

aula.

Sobre el uso del idioma español en la sala de clases, los docentes perciben que los

estudiantes, al no tener las instancias que les permita familiarizarse con la lengua

extranjera, tienen un bajo nivel de inglés, por ende, no entienden cuando se habla en inglés.

Dada esa situación es que el docente utiliza el español para enseñar inglés. Una entrevista

manifiesta que: “Cuando no hay un nivel equitativo en la sala de clases (la entrevistada se

refiere al nivel de inglés de los estudiantes), yo creo que una desventaja de sólo usar el

inglés es que siempre van haber estudiantes que van a quedar atrás y no van a entender”

(E4 [38:38]). Al respecto, Ur (2015) menciona que, cuando el conocimiento de inglés que

tienen los alumnos no les permite acceder a la información al momento que las

instrucciones son dadas, es necesario recurrir a la lengua materna. En este sentido, la

mayoría de los entrevistados creen que una de las grandes ventajas de usar español durante

sus clases, es que les permite ser comprendidos por aquellos estudiantes cuyo nivel de

manejo de la lengua extranjera es bajo. es decir, ven el uso de la lengua materna como un

agente facilitador de la comunicación al interior del aula. En relación a ésto, una

entrevistada manifiesta, respecto del uso del español, que “(...) la efectividad es que (los

estudiantes) logran comprender con mayor claridad lo que quiero enseñar” (E7 [27:27]).

En cuanto a los propósitos de usar español, los futuros profesores expresan que se

debe usar inglés en las clases tanto como se pueda, apoyándose en distintas técnicas que les

18

permita dicha acción; pero si no logran ser entendidos, admiten que deben usar la lengua

materna como último recurso. Al respecto, un estudiante explica que:

Cuando los estudiantes ya no entienden con descripciones. Generalmente en los

objetivos o en las instrucciones de la clase es cuando ocupo el español como

último recurso. Si es que no se puede, como dije anteriormente, con la descripción

y ahí tengo que recurrir a mi lengua materna. (E2 [12:12])

Ahora bien, cuando el docente usa español en la sala de clases de inglés, lo hace

como una herramienta que le permite realizar aclaraciones en general, especialmente dudas,

objetivos e instrucciones. De manera tal, el proceso de cumplimiento de objetivos de la

clase se hace más ameno, ya que los estudiantes pueden entender, en primer lugar, qué se

les está pidiendo que hagan. También, utiliza el español para aclarar o explicar vocabulario,

cuando dicho vocabulario es difícil de explicar utilizando otras técnicas. Por ejemplo,

cuando son conceptos abstractos o que expresan sentimientos. Un entrevistado justifica el

uso de la lengua materna de la siguiente forma:

Sí, en algunos casos he tenido que usarlo (el entrevistado se refiere al idioma

español) cuando hay algunas palabras que los estudiantes no logran entender:

Entonces, yo utilizo español para que ellos (los estudiantes) logren entender el

concepto que quiero enseñar. A veces no les entrego el concepto en sí, pero sí

como que les doy algunas pequeñas claves en español para que entiendan.

En todos los casos, el uso del español se realiza sólo si los estudiantes no

entendieran lo que se ha dicho en inglés, es decir, para clarificar.

Respecto de la disciplina, los entrevistados dicen usar español sólo si es necesario.

En particular, en manejo de la clase, cuando los estudiantes no están atendiendo a la clase,

se usa el español para llamar la atención de ellos. En relación a ésto, un entrevistado dice:

“O, a veces para llamar la atención. Uno (el profesor) les dice (a los estudiantes) en inglés,

pero como no saben (no obedecen). Como para manejar el curso” (E3 [20:20]). Pero

también, consideran que cuando deben tratar aspectos emocionales, que pudieran ser

generadores de situaciones conflictivas, deben utilizar la lengua materna. Este ámbito, sin

ser académico, es también parte importante del rol del docente. De tal modo que, si un

estudiante presenta algún problema que no es parte de lo académico con lo que el docente

19

debe lidiar, es preciso utilizar la lengua materna del estudiante. Esto favorece la disciplina,

ya que el profesor está considerando el aspecto emocional del estudiante y, por lo tanto,

empatizando con él. Al respecto un entrevistado dice “Por ejemplo no sé “profe tuve un

problema”, en esa instancia no puedo utilizar el inglés porque el alumno me está contando

algo personal de él” (E2 [34:34]). De tal manera, se hace necesario utilizar el español

cuando se trata de situaciones que están fuera de los límites del aprendizaje académico. Por

su parte, Harbord (1992) citado en (Mahmutoğlu y Kıcır, 2013) indica que los docentes

que utilizan sólo el inglés en el aula tienden a carecer de una comunicación efectiva,

causando incomprensión y resentimiento.

20

3. Conclusiones

Respecto del uso del inglés/español en la sala de clases por parte de los estudiantes

de Pedagogía en Inglés de la Universidad Católica de Temuco, y los objetivos de este

estudio, se concluye en primera instancia, que de acuerdo a sus percepciones, es posible

utilizar el inglés como medio de comunicación en la sala de clases, teniendo como respaldo

el español.

1. Sobre la organización de la clase, y apuntando al objetivo de identificar en qué

momentos los estudiantes utilizan el inglés/español en la sala de clase, los futuros

docentes, afirman utilizar el inglés en todos los momentos de la clase, vale decir,

inicio, desarrollo y cierre.

2. En el inicio y cierre de la clase se entra en contacto con el idioma ya que en ambas

instancias es posible utilizar patrones o formalidades que estructuran la clase, y que

los estudiantes ya conocen. Por lo tanto, los estudiantes de los establecimientos

logran entender el idioma y así se logra realizar la clase.

3. En el desarrollo, el docente tiene la oportunidad de hablar inglés para familiarizar al

estudiante con el idioma, provocando un acercamiento hacia éste.

4. En cuanto al uso de español en la sala de clases, los estudiantes afirman que es una

herramienta para explicar las instrucciones o aclarar dudas, y que es posible

utilizarlo en el desarrollo de la clase. Así, los alumnos(as) tienen acceso a la

información que no entendieron en el inicio de ésta.

5. Sobre las formas de comunicación, y apuntando al objetivo de conocer los

propósitos por los cuales los estudiantes utilizan un idioma u otro, dados por las

percepciones que poseen en cuanto han desarrollado implementaciones en

establecimientos educacionales.

6. Cuando se trata del uso del inglés, los estudiantes perciben que sí es posible utilizar

el idioma en el aula para hacer clases, y que a la vez, el idioma debería ser enseñado

en inglés. De forma tal, que los estudiantes aprenden el idioma a través del mismo.

7. Sobre los propósitos de utilizar inglés en la sala de clases, en primera instancia se

encuentra enfrentar al estudiante a un reto que desafíe su proceso de aprendizaje, y

21

que a la vez, como consecuencia de aquello, se logre mayor concentración y

atención hacia el docente, dado que el uso de un idioma extranjero en la sala de

clases significa una experiencia nueva para los estudiantes.

8. Cuando se trata del uso del español, los estudiantes perciben que los estudiantes de

establecimientos educacionales tienen un bajo nivel de inglés porque no están

familiarizados con el idioma, y que por tanto, sienten la obligación de expresarse

oralmente en español.

9. Ahora bien, sobre los propósitos por los cuales los estudiantes utilizan el español se

encuentran aclarar instrucciones, resolver dudas, explicar los objetivos, e incluso

explicar vocabulario, para lograr que ellos entiendan.

10. Otro propósito de utilizar el español en la sala de clases es hacerlo para tratar

problemas asociados al aspecto emocional de algún estudiante, en la labor que

demanda al docente preocuparse por el alumnado. De tal manera, los estudiantes de

la universidad utilizan el español cuando existe una situación que no está

relacionada con las actividades académicas.

22

Limitaciones

Dentro de las limitaciones de esta investigación se encuentra el difícil acceso a la

observación de implementaciones de clases de los estudiantes de la carrera en los centros

educacionales, para poder corroborar los resultados obtenidos en el presente estudio sobre

el uso del inglés y español en ciertos momentos y con determinados propósitos.

Otra limitación tiene relación a los momentos de la clase. No queda claro si para los

estudiantes encuestados, los momentos aludidos son y se llevan a cabo como está expuesto

en el marco teórico de este trabajo. Particularmente, el momento de cierre, es el de mayor

ambigüedad, corroborando con ello que, pese a su importancia, es el momento de la clase

más abandonado dentro del desarrollo didáctico (Universidad de la Frontera, 2011).

Proyecciones

Observar clases de algunos estudiantes de la carrera de Pedagogía en Inglés

de la Universidad Católica de Temuco con el fin de corroborar el uso del inglés y de

español de acuerdo a los resultados obtenidos en esta investigación.

Dar a conocer esta investigación a estudiantes que aún no realicen algún tipo de

práctica que incluya realizar implementaciones de clases, a modo de que sean capaces de

reconocer la utilización del idioma inglés en la sala de clases, corroborando que sí es

posible realizarlo. Esto debido a las ventajas presentes en el desarrollo de la disciplina en

inglés para los estudiantes de establecimientos educacionales en el proceso de aprendizaje

del idioma inglés.

23

REFERENCIAS

Arnau, J. (1990). Metodología de la investigación en ciencias del comportamiento. Murcia:

Universidad de Murcia.

Báez, J. (2009). Investigación cualitativa. Madrid: ESIC.

Berger, K. (2007). Psicología del desarrollo: infancia y adolescencia. Madrid: Editorial

Médica Panamericana.

Efron, S. y Ravid, R. (2013). Action research in education. New York: The Guilford Press.

Guerrero, L. (2001). La entrevista en el método cualitativo. Recuperado de

http://www2.facso.uchile.cl/ investigacion/genetica/cg04.htm

Hall, G. (2011). Exploring English language teaching. Language in action. Oxon:

Routledge.

Harmer, J. (2001). The practice of English language teaching. London: Pearson Longman.

Herrell, A. y Jordan, M. (2008). 50 Strategies for Teaching English Language Learners.

Nueva Jersey: Pearson.

Mahmutoğlu, H. y Kicir, Z. (2013). The use of mother tongue in EFL classroom. EUL

Journal of Social Sciences, 4(1), 49-72.

Martínez, R.-A. (2007). La investigación en la práctica educativa: Guía metodológica de

investigación para el diagnóstico y evaluación en los centros docentes. Madrid:

Ministerio de Educación y Ciencia, Subdirección General de Información y

Publicaciones.

Rodríguez, C., Lorenzo, O. y Herrera, L. (2005). Teoría y práctica del análisis de datos

cualitativos. Proceso general y criterios de calidad. Revista Internacional de

Ciencias y Humanidades, 15(2), 133-154.

Ruiz, J. (2012). Metodología de la investigación cualitativa (5a edición). Bilbao:

Universidad de Deusto.

24

Simons, H. (2009). El estudio de caso:Teoría y práctica. Madrid: Morata.

Taylor, S. y Bogdan, R. (1994). Introducción a los métodos cualitativos de investigación.

La búsqueda de significados. Barcelona: Paidós.

Universidad de La Frontera (2011). Módulo II “Metodologías activas de aprendizajes”.

Recuperado de http://xurl.es/6jqa2

Ur, P. (2015). Discussions and More. Cambridge: Cambridge University Press.

Varguillas, C. (2006). El uso del ATLAS.ti y la creatividad del investigador en el análisis

cualitativo de contenido UPEL. Laurus, 12, 73-87.

25