Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TENDERSKA DOKUMENTACIJA
Broj: T-01-70/14
ZA NABAVKU I UGRADNJU ENERGETSKOG
TRANSFORMATORA 220/110 kV, 150 MVA
U TS 220/110 kV ZENICA 2
Banja Luka, novembar 2014. godine
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 2 od 104
SADRŽAJ
1. POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDA .....................................................4
2. OPŠTE INFORMACIJE U VEZI SA POSTUPKOM ...................................6
3. INFORMACIJE O UGOVORNOM ORGANU ............................................7
4. PREDMET NABAVKE .................................................................................9
5. INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE .............................................................10
6. KVALIFIKACIJA ..........................................................................................14
7. OCJENA PONUDA .......................................................................................18
8. INFORMACIJE O ZAŠTITI DOBAVLJAČA ..............................................21
9. POTPISIVANJE UGOVORA ........................................................................21
10. INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI ..............................22
11. ANEKSI ..........................................................................................................23
ANEKS 1 – Obavještenje o javnoj nabavci ....................................................24
ANEKS 2 – Obrazac za dostavljanje ponude-Izjava dobavljača ....................30
ANEKS 3 – Obrazac za cijenu ponude za domaće ponuđače .........................32
ANEKS 3.1- Obrazac za cijenu ponude za strane ponuđače ..........................33
ANEKS 4 – Tehnički detalji ...........................................................................34
ANEKS 5 – Rokovi isporuke ..........................................................................43
ANEKS 6 – Tehnički zahtjevi za transformatorsko ulje .................................44
ANEKS 7 – Obrazac garancije za dobro izvršenje posla ................................45
ANEKS 8 – Obrazac garancije za osiguranje ponude .....................................46
ANEKS 9 – Obrazac garancije za avansno plaćanje .......................................47
ANEKS 10 – Obrazac za autorizaciju od strane proizvođača .........................48
ANEKS 11 – Potvrda o prijemu tenderske dokumentacije .............................49
ANEKS 12 – Povjerljive informacije ..............................................................50
ANEKS 13 – Prijedlog ugovora ......................................................................51
I2. TECHNICAL SPECIFICATION AND REQUIREMENTS ............................59
I.1. SCOPE OF WORK ..........................................................................................59
I.2. STANDARDS TO BE APPLIED ....................................................................59
I.3. PACKING AND TRANSPORTATION ..........................................................60
I.4. DRAWINGS AND PUBLICATIONS .............................................................61
I.5. OPERATION AND MAINTENANCE MANUALS .......................................62
I.6. DOCUMENTATION REQUIRED WITH TENDER ......................................63
I.7. CO-ORDINATION WITH OTHER PARTIES ...............................................64
1. DESCRIPTIONS, REQUIREMENTS AND DATA ........................................64
1.1.General system description ...............................................................................64
2. SCOPE AND LIMIT OF WORKS ...................................................................64
2.1.General ..............................................................................................................64
2.2.Power Transformers ..........................................................................................65
2.3.Services .............................................................................................................65
2.4.Documentation ..................................................................................................65
3. DESIGN, MATERIALS AND WORKMANSHIP ..........................................65
3.1.General Design and Safety Requirements .........................................................65
3.2.Requirements for Power Transformer Components ..........................................66
3.3.Special technical requirements for transformer .................................................76
3.4.Packing, Shipping and Transportation ...............................................................76
4. INSTALLATION REQUIREMENTS ...............................................................77
4.1.Scope of Installation Works ...............................................................................77
4.2.Requirements for Installation Works .................................................................77
5. INSPECTION AND TESTS ..............................................................................77
5.1.General ...............................................................................................................77
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 3 od 104
5.2.Workshop Tests ....................................................................................................78
5.3.Tests on power transformer...................................................................................80
5.3.1.Type tests ...........................................................................................................80
5.3.2.Routine tests .......................................................................................................80
5.3.3.Special tests ........................................................................................................81
5.3.4.Site tests ..............................................................................................................81
I 2. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA I ZAHTJEVI .......................................................82
I. Energetski transformator ...........................................................................................82
I.1. OBIM POSLA ........................................................................................................82
I.2. PRIMIJENJENI STANDARDI ..............................................................................82
I.3. PAKOVANJE I TRANSPORT ..............................................................................83
I.4. CRTEŽI I LITERATURA ......................................................................................84
I.5. UPUTSTVA ZA RUKOVANJE I ODRŽAVANJE ..............................................85
I.6. DOKUMENTACIJA POTREBNA ZA TENDER .................................................86
I.7. KOORDINACIJA SA DRUGIM STRANSKAMA ...............................................86
1. OPISI, ZAHTJEVI I PODACI ...............................................................................87
1.1. Opšti opis ................................................................................................................87
2. PODRUČJE I OGRANIČENJA RADA .................................................................87
2.1. Opšte .......................................................................................................................87
2.2. Energetski transformatori .......................................................................................87
2.3. Usluge .....................................................................................................................88
2.4. Dokumentacija ........................................................................................................88
3. PROJEKTOVANJE, MATERIJALI I IZRADA ....................................................88
3.1. Opšti projekat i sigurnosni zahtjevi ........................................................................88
3.2. Zahtjevi za komponente energetskih transformatora ..............................................89
3.3. Specijalni tehnički zahtjevi za transformator ..........................................................99
3.4. Pakovanje, transport i isporuka ...............................................................................99
4. ZAHTJEVI PRI MONTAŽI ...................................................................................100
4.1. Obim montažnih radova ..........................................................................................100
4.2. Zahtjevi za montažne radove ...................................................................................100
5. KONTROLA I ISPITIVANJA ................................................................................100
5.1. Opšte ........................................................................................................................100
5.2. Fabrička ispitivanja ..................................................................................................101
5.3. Ispitivanja na energetskim transformatorima ...........................................................103
5.3.1.Tipska ispitivanja ...................................................................................................103
5.3.2.Rutinska ispitivanja ................................................................................................103
5.3.3.Specijalna ispitivanja ..............................................................................................104
5.3.4.Ispitivanja pri puštanju u pogon .............................................................................104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 4 od 104
1. POZIV ZA DOSTAVLJANJE PONUDA
1.1. Broj nabavke: Tender T- 01-70/14
1.2. Ovim pozivom za dostavljanje ponuda, objavljenom u "Službenom glasniku BiH" broj 91/14 od
24.11.2014. godine, pozivate se da dostavite ponudu u otvorenom postupku za projektovanje,
izradu, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta ugradnje, istovar, superviziju nad montažom,
ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon.
1.3. Da bi se kvalifikovali za dodjelu ugovora, ponuđači moraju zadovoljiti minimalne uslove iz čl.
22. - 26. Zakona o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine, koji su detaljno opisani u tački
6. tenderske dokumentacije.
1.4. Ne predviđa se zaključenje okvirnog sporazuma
1.5. Uz sve ponude se mora dostaviti garancija za ponudu na iznos od 2% od vrijednosti ponude bez
PDV-a uz uslov da ista ne može biti manja od 2,000.00 KM, sa važnošću opcija ponude plus 30
dana. Primjer obrasca garancije se nalazi u Tenderskoj dokumentaciji.
1.6. Ponude se trebaju dostaviti na slijedeću adresu:
ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, Bosna i Hercegovina,
najkasnije do 12.02. 2015. godine do 11:00 časova.
1.7. Ponude se otvaraju javno, u sali za sastanke u "Elektroprenosu – Elektroprijenosu BiH" a.d.
Banja Luka, ul. Marije Bursać 7a, Banja Luka, dana 12.02.2015. godine u 11:30 časova u
prisustvu ponuđača koji žele prisustvovati.
Kriteriji dodjele ugovora
1.8. Kriteriji dodjele ugovora je: Ekonomski najpovoljnija ponuda.
1.9. Slijedeći kriteriji se primjenjuju za ocjenu ponuda:
1. Cijena nakon kapitalizacije gubitaka.............99%
2. Garantni rok..................................................1%
1.Cijena ponude nakon kapitalizacije gubitaka će se izračunati kao cijena energetskog
transformatora nakon kapitalizacije gubitaka.
Cijena energetskog transformatora nakon kapitalizacije gubitaka će se izračunati po formuli:
CC = 1,54 x Ct + 2500 EUR/kW x Po + 670 EUR/kW x Pcu gdje su:
CC – kapitalizovana cijena svakog pojedinačnog transformatora (KM);
Ct – ponuđena cijena pojedinačnog transformatora
Po – gubici u gvožđu pri nominalnom naponu (kW)
Pcu - gubici u bakru pri nominalnom opterećenju i 75 °C (kW)
2500 EUR – faktor za valorizaciju gubitaka u gvožđu
670 EUR– faktor za valorizaciju gubitaka u bakru
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 5 od 104
Konverzija faktora za valorizaciju gubitaka u gvožđu i bakru u KM će se vršiti po srednjem kursu
koji utvrđuje Centralna banka Bosne i Hercegovine na dan otvaranja ponuda.
Nakon na gore navedeni način dobijene valorizovane cijene ponude izvršiće se bodovanje prema
slijedećoj formuli:
cn
cn
C
CB min99
Pri čemu je:
n = 1,2,3 ...n – redni broj ponuđača;
Bn – bodovi za cijenu n-tog ponuđača;
Ccmin – najmanja cijena nakon valorizacije ;
Ccn – valorizovana cijena n-tog ponuđača
[99] – maksimalan broj bodova koji je dodijeljen ponuđaču koji je ponudio najnižu cijenu.
2.Garantni rok
Maksimalan broj bodova [1] će se dodijeliti ponuđaču koji je ponudio najduži garantni
period, dok će ostali ponuđači dobiti manji broj bodova prema sljedećoj formuli:
1xG
GG
l
t
Pri čemu je:
G - broj bodova koje je dobio ponuđač za ponuđeni garantni period
Gt - garantni period ponuđen u ponudi koja se ocjenjuje
Gl - najduži ponuđeni garantni period
[1] - broj bodova koji je dodijeljen ponuđaču koji je ponudio najduži garantni period
1.10.Ugovor će se dodijeliti ponuđaču koji je dostavio najbolje ocijenjenu prihvatljivu ponudu.
Ugovor se dodjeljuje ponuđaču koji je dobio najviši ukupan broj bodova.
Bodovi se dodjeljuju u skladu sa sljedećom formulom:
T = P + G
Pri čemu je:
T - ukupan broj bodova
P - broj bodova koji je dobio ponuđač za valorizovanu cijenu
G - broj bodova koji je dobio ponuđač za ponuđeni garantni period
Kod izračuna vrijednost bodova se zaokružuje na 2 decimale.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 6 od 104
1.11. Penaliziranje
1. Za svaki kW prekoračenja ponuđenih (garantovanih) gubitaka u tehničkim partikularima
ponude Ponuđač će platiti:
- 6.300 EUR/kW za gubitke u željezu (gubitke u praznom hodu)
- 2.250 EUR/kW za gubitke u bakru (gubitke pri opterećenju)
U slučaju da izmjereni gubici budu manji od ponuđenih (garantovanih) gubitaka u tehničkim
partikularima ponude neće biti dodatnih plaćanja od strane Naručioca.
2. Napon kratkog spoja koji premaši toleranciju od ±5% (VN-SN) će biti penaliziran sa 0,7%
ponuđene cijene transformatora za svaki procenat prekoračenja.
Pod varijabilnim gubicima se podrazumijevaju gubici zbog tereta i varijabilni gubici u pomoćnim
uređajima.
Konstantni gubici podrazumjevaju gubitke bez tereta i konstantne gubitke u pomoćnim uređajima.
1.12.Transformator neće biti prihvaćen u sljedećim slučajevima:
Ako gubici bez opterećenja prelaze ponuđene gubitke za 15%,
Ako gubici u bakru, pod nominalnim teretom, prelaze ponuđene gubitke za 15%,
Ako ukupni gubici premašuju ponuđene gubitke za 10%,
Ako odstupanje ponuđenih vrijednosti napona kratkog spoja, od traženih, prelazi tolerancije
±7,5% (kod VN/SN), ±10% (kod VN/NN) ), na položaju preklopke koji odgovara
nominalnom naponu i ±15% (kod SN/NN), transformator će biti odbijen,
Ako imamo prekoračenje dozvoljene nadtemperature,
Ako transformator po svim drugim kriterijumima kvaliteta ne zadovolji ( izrada, dimenzije
transformatora koje premašuju one date u tehničkim partikularima, ispitivanja)
1.13.Svi ponuđači će biti obaviješteni o odluci ugovornog organa, o rezultatu postupka javne
nabavke, u roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke. Postupak dodjele ugovora će se
provesti u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:
Zakon).
2. OPŠTE INFORMACIJE U VEZI SA POSTUPKOM
2.1. Pojmovi koji se koriste u tenderskoj dokumentaciji znače slijedeće:
“Ovlašteno lice / lica” – lice / lica koje/a je ugovorni organ ovlastio da djeluje/u u njegovo ime i
lice / lica koje/a ima/ju pismenu punomoć da djeluje/u u ime ponuđača;
“Ugovorni organ” – Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka;
“Zakon” – Zakon o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine („Službeni glasnik BiH“ broj
49/04, 19/05, 52/05, 8/06, 24/06, 70/06, 12/09, 60/10 i 87/13);
“Postupak nabavke”– postupak koji provodi ugovorni organ na osnovu ove tenderske
dokumentacije;
“Podzakonski akti” – podzakonski akti koji su doneseni na osnovu Zakona: Uputstvo o primjeni
Zakona o javnim nabavkama BiH (“Službeni glasnik BiH” broj 3/05 i 24/09), Uputstvo o načinu
objavljivanja obavještenja u postupcima javnih nabavki („Službeni glasnik BiH“ broj 43/11,
47/11 i 46/13), Uputstvo o načinu vođenja zapisnika o otvaranju ponuda („Službeni glasnik
BiH“ broj 17/05 i 27/08) i Uputstvo o pripremi i korištenju modela STD za postupke javnih
nabavki („Službeni glasnik BiH“ broj 56/07);
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 7 od 104
“Dobavljač” – svaki privredni subjekt koji može biti fizičko ili pravno lice koje na tržištu nudi
usluge i koji je predao ponudu u skladu sa tenderskom dokumentacijom (ponuđač);
“TD” – ova tenderska dokumentacija.
2.2. Postupak javne nabavke će se izvršiti u skladu sa Zakonom, podzakonskim aktima koji su
doneseni u skladu sa Zakonom i ovom tenderskom dokumentacijom.
2.3. Ugovor se dodjeljuje ponuđaču koji je dostavio najbolje ocijenjenu prihvatljivu ponudu.
2.4. U skladu sa članom 12. Zakona, Ugovorni organ može poništiti postupak nabavke iz jednog od
slijedećih razloga:
a) nijedna ponuda nije dostavljena u određenom krajnjem roku;
b) nijedna od primljenih ponuda nije prihvatljiva;
c) cijene svih prihvatljivih ponuda su značajno veće od budžeta ugovornog organa;
d) broj primljenih prihvatljivih ponuda je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu
konkurenciju;
e) broj kvalificiranih dobavljača je manji od 3 (tri) i ne osigurava stvarnu konkurenciju;
f) zbog drugih dokazivih razloga koji su izvan kontrole ugovornog organa i nisu se mogli
predvidjeti u vrijeme pokretanja postupka dodjele ugovora.
3. INFORMACIJE O UGOVORNOM ORGANU
3.1. Ugovorni organ:
"ELEKTROPRENOS – ELEKTROPRIJENOS BiH" a.d. BANJA LUKA
3.2. Adresa:
Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH
3.3. Jedinstveni identifikacijski broj:
4402369530009
3.4. Broj bankovnog računa (ukoliko je dostupan):
Unicredit banka Banja Luka, račun br. 5510010003400849
Raiffeisen banka, račun br. 1610450028020039
Broj deviznog računa
UniCredit Bank ad banja Luka SWIFT BLBABA22, korespodentna banka UniCredit
Bank Austria AG, Viena SWIFT BKAUATWW, IBAN 395517904801164548
3.5. Detaljna adresa za korespodenciju:
Ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka, BiH
3.6. Telefon:
+ 387 (0)51 246 500
3.7. Faks:
+ 387 (0)51 246 550
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 8 od 104
3.8. E-mail:
3.9. Web stranica:
www.elprenosbih.ba
3.10. Lice koje je ovlašteno da vode komunikaciju u ime ugovornog organa sa ponuđačima:
Fikret Velagić, dipl.ing.el.,
Tel. ++387 33 72 81 04, Fax. ++387 33 72 81 09,
e-mail adresa: [email protected]
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 9 od 104
4. PREDMET NABAVKE
4.1. Predmet nabavke je projektovanje, izrada, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta ugradnje,
istovar, supervizija nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon. U ponudi
predvidjeti i radove na premještanju postojećeg transformatora na lokaciju unutar TS Zenica 2.
Ponuđač je obavezan da ponudi sve stavke iz obrasca za cijene, u suprotnom ponuda se neće
razmatrati i biće odbijena kao nepotpuna i neodgovarajuća.
4.2 Oprema se treba isporučiti u skladu sa dinamičkim planom isporuke, Aneks 5 tenderske
dokumentacije.
4.3. Mjesto isporuke opreme je:
- TS Zenica 2 (na mjesto postojećeg transformatora kojeg treba prethodno izmjestiti)
4.4. Način plaćanja:
10% ugovorene vrijednosti sa PDV-om će se platiti avansno nakon stupanja ugovora na
snagu u roku od 7 (sedam) dana, a uz prezentaciju slijedećih dokumenata
- avansnog računa na iznos definisanog avansa,
- bankovne garancije za obezbjeđenje na iznos avansa,
- bankovne garancije za dobro izvršenje posla.
80 % ugovorene vrijednosti će se platiti po ispostavljenoj fakturi umanjene za pripadajući dio
avansa nakon izvršene isporuke opreme i dostavljanja potrebne dokumentacije u roku od 15
(petnaest) dana a na osnovu slijedećih originalnih dokumenata:
- Komercijalne fakture sa opisom opreme, jediničnom cijenom i ukupnim iznosom,
- Zapisnika o kvalitativnom i kvantitativnom prijemu opreme na ugovorenoj destinaciji.
10% ugovorene vrijednosti će se platiti 15 dana nakon prijema opreme i izvršenja usluge
(supervizija i puštanje u pogon) te izdavanja potvrde o kompletnom izvršenju obaveza iz
Ugovora ovjerenog od strane ovlaštene osobe
4.5. Rok isporuke: 12 mjeseci po stupanju ugovora na snagu i uplate avansa.
4.6. Ponuđačima nije dozvoljeno da dostavljaju alternativne ponude.
4.7. Ponuđačima nije dozvoljeno podugovoranje.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 10 od 104
5. INSTRUKCIJE ZA DOBAVLJAČE
5.1. Način komuniciranja sa dobavljačima
5.1.1. Cjelokupna komunikacija i razmjena informacija (korespodencija) između ugovornog organa i
dobavljača treba se voditi u pisanoj formi, na način da se ista dostavlja poštom ili lično na
adresu naznačenu u tenderskoj dokumentaciji.
5.1.2. Posebno, komunikacija i razmjena informacija će se vršiti putem faksa uz obavezu da se ista
proslijedi i poštom prije isteka roka utvrđenog za dostavu informacija, odnosno ponude.
5.2. Priprema ponude
5.2.1. Dobavljači su obavezni da pripreme ponude u skladu sa kriterijima koji su utvrđeni u ovoj
tenderskoj dokumentaciji. Ponude koje nisu u skladu sa ovom tenderskom dokumentacijom će
biti odbačene kao neprihvatljive.
5.2.2. Dobavljači snose sve troškove nastale na ime pripreme i dostavljanja njihovih ponuda.
Ugovorni organ ne snosi nikakve troškove dobavljača u postupku nadmetanja.
5.2.3. Ponuda i svi dokumenti i korespodencija u vezi sa ponudom između dobavljača i ugovornog
organa moraju biti napisani na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini (uključujući
sve anekse). Prateći dokumenti i štampana literatura koju dostavlja dobavljač mogu biti
napisani na nekom drugom jeziku koji se najčešće koristi u međunarodnoj trgovini, pod
uslovom da je dostavljen i zvaničan prevod odgovarajućih poglavlja na jezik na kojem je
napisana ponuda.
5.2.4. Original i kopije ponude trebaju biti otkucani ili napisani neizbrisivom tintom. Svi listovi
ponude moraju biti sa označenim (numerisanim) stranicama i čvrsto uvezani tj. uvezani tako da
se sadržaj (listovi) ponude ne mogu nesmetano vaditi ili dopunjavati, a da se pri tome ne ugrozi
cjelovitost ponude.
Garancija za ponudu se ne smije bušiti, oštećivati niti uvezivati, stoga je isključeno uvezivanje
garancije u ponudu na opisan način. Garanciju je potrebno uložiti u pvc košuljicu ("U"
fascikla) za dokumente i zajedno sa istom uvezati u ponudu i na njoj naznačiti broj strane
dokumenta.
Svi listovi ponude, osim neizmijenjene odštampane literature, trebaju parafirati ili potpisati lica
koja su ovlaštena da zastupaju dobavljača. Sve dopune i izmjene ponude moraju biti čitljive i
parafirane od ovlaštenih lica.
Osim toga, u slučaju da ponude dostavljaju grupe ponuđača, uz ponudu se mora dostaviti i
punomoć kojom se navedena lica ovlašćuju da predstavljaju grupu ponuđača u toku postupka
nabavke (punomoć može također sadržavati i ovlaštenje za potpisivanje ugovora).
Kopija ponude mora biti identična originalu.
5.2.5. Ponuda treba sadržavati slijedeće dokumente:
1) Obrazac za dostavljanje ponude, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane dobavljača
u skladu sa formom koja je data u Aneksu 2 tenderske dokumentacije;
2) Obrazac za cijenu ponude, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane dobavljača u
skladu sa formom koja je data u Aneksu 3/Aneksu 3.1 tenderske dokumentacije;
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 11 od 104
3) Original garancija za osiguranje ponude (garancija za ponudu) u obliku bezuslovne
bankovne garancije na iznos 2% (dva posto) vrijednosti ponude, sa rokom važenja opcija
ponude plus 30 (trideset) dana u skladu sa formom koja je data u Aneksu 8;
4) Izjava Dobavljača da se obavezuje, ukoliko bude izabran, obezbijediti garantni depozit za
dobro izvršenje posla u vidu bezuslovne bankovne garancije poslovne banke, na iznos 10%
(deset posto) ugovorene vrijednosti, u skladu sa tačkom 9.1 tenderske dokumentacije i
formom koja je data u Aneksu 7;
5) Obrazac za povjerljive dokumente, propisno popunjen, potpisan i ovjeren od strane
dobavljača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 12, tenderske dokumentacije. Ukoliko
dobavljač ne dostavi ovaj obrazac, Naručilac će smatrati da ponuda ne sadrži povjerljive
dokumente;
6) Dokumentaciju koja se odnosi na kvalifikaciju ponuđača, uslovi i dokumenta koji se traže u
tački 6. tenderske dokumentacije – Kvalifikacija;
7) Dokumenti koji se odnose na predmet nabavke:
- Autorizacija proizvođača za nuđenje njihove opreme propisno popunjena, potpisana i
ovjerena od strane proizvođača u skladu sa formom koja je data u Aneksu 10
tenderske dokumentacije.
Dobavljač mora imati certifikat za ISO 9001 standard i primjenjivati kontrolu kvaliteta
po ISO 9001 standardu ili njegovom ekvivalentu.
-Propisno popunjeni, potpisani i ovjereni Tehnički detalji u skladu sa formom koja je
data u Aneksu 4 tenderske dokumentacije. -Detaljan opis ponuđenih roba i katalošku dokumentaciju.
-Propisno popunjen, potpisan i ovjeren rok isporuke (u prilogu dostaviti razrađen
dinamički plan po fazama počevši od projektovanja, odobrenja dokumentacije,
proizvodnje.......) u skladu sa formom koja je data u Aneksu 5 tenderske
dokumentacije.
-Katalozi i detaljan opis glavnih elemenata transformatora i njihove karakteristike (Fe,
Cu, papir, ulje, VN, SN i NN provodni izolatori, vakuumska – on load (pod
opterećenjem) regulaciona sklopka, termo slika (indikator temperature ulja, indikator
temperature namotaja, uljne pumpe, ventilatori za hlađenje,...) sa preciznim podacima o
proizvođaču, uz ponudu.
-Dokumentaciju i izvještaje o tipskom ispitivanju definisane u paragrafu I.6. Tehničke
specifikacije za energetski transformator.
5.2.6. Svaki dobavljač može dostaviti samo jednu ponudu. Nije dozvoljeno da dobavljači dostave
više modaliteta ponude, niti više modaliteta za podkriterije kriterija ekonomski najpovoljnije
ponude.
5.3. Povjerljivost
5.3.1. Član 9.(a) Zakona navodi da:
“Povjerljive informacije koje su sadržane u bilo kojoj ponudi, koje se odnose na komercijalne,
finansijske ili tehničke informacije ili poslovne tajne ili know how učesnika tendera, ne smiju
se ni pod kojim uslovima otkrivati bilo kom licu koje nije zvanično uključeno u postupak
nabavke”.
Ugovorni organ pretpostavlja da nisu sve informacije koje dobavljači dostave potpuno
povjerljive. Neke informacije – uključujući i komercijalne, finansijske ili tehničke i know how
će već biti javne ili će, u budućnosti, postati javno znanje.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 12 od 104
Ugovorni organ zahtijeva od dobavljača da u ponudi navedu koje informacije se moraju
smatrati povjerljivim, po kojoj osnovi se smatraju povjerljivim i koliko dugo će biti
povjerljive. Cijena ponude se ne smatra povjerljivom ni u jednom slučaju.
Dobavljači moraju napraviti spisak (popunjen po formi koja se nalazi u Aneksu 12 informacija
koje bi se trebale smatrati povjerljivim.
Napomena: Ukoliko ponuđač kao povjerljive informacije navede dijelove ponude koje
su po svojoj prirodi javne informacije (katalozi, finansijski izvještaji koji su dostupni
na web-u, podaci koji se koriste za ocjenu ponuda, uvjerenja iz javnih registara i slični
dokumeti) ponuda će se smatrati neprihvatljivom.
Ukoliko ponuđač ne dostavi popunjen obrazac povjerljivih informacija znači da istih nema i
njegova ponuda po tom osnovu neće biti proglašena neprihvatljivom.
5.4. Dostavljanje ponuda
5.4.1. Dobavljač će dostaviti jednu ponudu u originalu i dvije kopije na kojima će čitko napisati:
“ORIGINAL PONUDA” i “KOPIJA PONUDE”. Ponuda i njene kopije sa pečatom i potpisom
trebaju biti zapečaćene u jednoj neprovidnoj koverti i sa imenom i adresom dobavljača, na
kojoj će pisati slijedeće riječi: “Ponuda za: Nabavku i ugradnju energetskog
transformatora 220/110 kV;150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2 – ne otvarati do
12.02.2015. godine u 11:30 časova”.
5.5. Izmjena ili povlačenje ponuda
5.5.1. Dobavljači mogu izmijeniti ili povući svoje ponude pod uslovom da se izmjene ili povlačenje
ponude dogodi prije isteka roka za dostavljanje ponuda. Ugovorni organ mora biti obaviješten
u pisanoj formi i o izmjenama i o povlačenju ponude. Osim toga, na koverti u kojoj se nalazi
izjava dobavljača treba pisati slijedeće: “IZMJENA PONUDE” ili “POVLAČENJE
PONUDE”
5.6. Računanje cijena
5.6.1. Dobavljač treba popuniti obrazac za dostavljanje ponude i obrazac za cijenu ponude koje se
nalaze u prilogu ove tenderske dokumentacije, uz naznaku opreme koje će biti dostavljene,
zemlju njihovog porijekla, količinu i cijenu.
5.6.2. Sve cijene trebaju biti navedene u KM (BAM) ili EUR. Ako su navedene u EUR, navedeni
iznos će se preračunati u KM po srednjem kursu koji utvrđuje Centralna banka Bosne i
Hercegovine na dan otvaranja ponuda i zadržati po istom kursu sve do isteka perioda važenja
ponude.
5.6.3. Dobavljač će navesti u rasporedu cijena (Obrascu za cijenu ponude – Aneks 3/Aneks 3.1)
zemlju porijekla opreme, jediničnu cijenu, ukupnu cijenu i ukupan iznos ponude za opremu
koja se nudi.
5.6.4. Ponuđena cijena opreme na paritetu DDP mjesto isporuke – Incoterms 2010, treba uključivati
sve obaveze vezane za tu robu, osim PDV koji će se obračunati prilikom ugovaranja, a
naročito:
a) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni ili
koji se mogu platiti na komponente i sirovine koje se koriste u proizvodnji ili
sastavljanju roba;
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 13 od 104
b) sve carinske obaveze ili poreze na uvoz i prodaju ili druge poreze koji su već plaćeni na
direktno uvezene komponente koje se nalaze ili će se nalaziti u toj robi;
c) sve pripadajuće indirektne poreze (odnosi se na carine, ali ne na PDV koji se plaća u
BiH), poreze na prodaju i druge slične poreze na gotove proizvode koji će se trebati
platiti u Bosni i Hercegovini, ako ovaj ugovor bude dodjeljen;
d) cijenu prijevoza;
e) osiguranje;
f) drugi troškovi.
Domaći ponuđači (registrovani u BiH) će jedinične cijene i ukupan iznos ponude iskazati na
paritetu DDP mjesto isporuke – Incoterms 2010 (popuniti obrazac za cijenu ponude
Aneks 3).
Strani ponuđači će jedinične cijene i ukupan iznos ponude iskazati na paritetu DAP mjesto
isporuke - Incoterms 2010.
U svrhu poređenja ponuda domaćih ponuđača na paritetu DDP mjesto isporuke i stranih
ponuđača na paritetu DAP mjesto isporuke strani ponuđači će obavezno koristiti formulu za
svođenje DAP na DDP mjesto isporuke:
1. Ponuđena cijena na paritetu DAP mjesto isporuke ............................iznos +
2. Carina po predmetnoj ponudi .............................................................iznos +
3. Špediterski troškovi, troškovi garancije za carine, konverzija valuta kod plaćanja,
takse i ostali troškovi...........................................................................iznos +
= UKUPNA CIJENA na paritetu DDP = (1+2+3)....................... iznos
(popuniti obrazac za cijenu ponude Aneks 3.1)
Napomena: carina se obračunava prema Zakonu o carinskoj politici BiH (Službeni glasnik
57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11) po stopi koja je propisana u važećoj Carinskoj tarifi BiH
za 2014. godinu.
Ocjena ponuda će se vršiti na paritetu DDP mjesto isporuke, bez PDV.
5.6.5. Cijena koju navede dobavljač neće se mijenjati u toku izvršenja ugovora i ne podliježe bilo
kakvim promjenama. Ugovorni organ će kao neprihvatljivu odbiti onu ponudu koja sadrži
cijenu koja se može prilagođavati, a koja nije u skladu sa ovim stavom.
5.7. Mjesto, datum i vrijeme prijema ponuda
5.7.1. Ponude se trebaju dostaviti na slijedeću adresu:
"Elektroprenos – Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka
ul. Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka
Bosna i Hercegovina.
5.7.2. Rok za dostavljanje ponuda istječe 12.02.2015. godine u 11:00 časova. Ponude koje su
dostavljene po isteku ovoga roka će biti vraćene dobavljaču neotvorene.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 14 od 104
5.8. Mjesto, datum i vrijeme otvaranja ponuda
5.8.1. Javno otvaranje ponuda će se održati 12.02.2015. godine u 11:30 časova, u prostorijama
ugovornog organa, “Elektroprenos – Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7a,
78000 Banja Luka, u Sali za sastanke. Dobavljači ili njihovi predstavnici mogu prisustvovati
otvaranju ponuda. Informacije koje se iskažu u toku javnog otvaranja ponuda će se dostaviti
svim dobavljačima koji su u roku dostavili ponude. Predstavnici ponuđača moraju imati
ovlaštenje za učešće na javnom otvaranju ponuda u ime Dobavljača, ovjerenu i potpisanu od
strane odgovorne osobe, da bi mogli potpisati i preuzeti Zapisnik sa otvaranja ponuda i vršiti
druge pravne radnje zastupanja interesa Dobavljača na otvaranju ponuda. U suprotnom,
prisustvovaće otvaranju i smatraće se ostalim zainteresovanim osobama bez gore navedenih
prava.
5.9. Garancija za ponudu
5.9.1. Da bi učestvovali u postupku javne nabavke dobavljači trebaju dostaviti u originalu garanciju
za ozbiljnost ponude (u daljem tekstu: garancija za ponudu). Iznos tražene garancije za ponudu
je dva posto (2%) od vrijednosti ponude bez uračunatog PDV-a sa rokom važnosti, period
važnosti ponude plus trideset (30) dana. Obrazac garancije se nalazi u Aneksu 8 tenderske
dokumentacije.
5.9.2. Garancija za ponudu se mora dostaviti zajedno sa ponudom. Ukoliko uslov za dostavljanje
garancije ne bude ispunjen, ponuda će biti odbačena.
5.9.3. Garancija za ponudu treba biti u obliku bezuslovne bankarske garancije.
5.9.4. Okolnosti pod kojima se iznos garancije za ponudu vraća ili zadržava su utvrđeni u
podzakonskim aktima.
5.10. Period važenja ponuda
5.10.1. Ponude moraju važiti 120 (stodvadeset) dana, računajući od isteka roka za podnošenje
ponuda. Sve dok ne istekne period važenja ponuda, ugovorni organ ima pravo da traži od
dobavljača u pisanoj formi da produže period važenja njihovih ponuda do određenog datuma.
Dobavljači mogu odbiti takav zahtjev, a da time ne izgube pravo na garanciju za ponudu.
Dobavljač koji pristane da produži period važenja svoje ponude i o tome u pisanoj formi
obavijesti ugovorni organ, produžit će period važenja ponude i dostaviti produženu garanciju
za ponudu. Ponuda se ne smije mijenjati. Ako dobavljač ne odgovori na zahtjev ugovornog
organa u vezi sa produženjem perioda važenja ponude ili ne dostavi produženu garanciju za
ponudu, smatrat će se da je dobavljač odbio zahtjev ugovornog organa. U tom slučaju
ugovorni organ odbacuje ponudu.
6. KVALIFIKACIJA
6.1. Kriteriji za učešće i potrebni dokazi
6.1.1. U skladu sa čl. 22. – 26. Zakona, dobavljači trebaju ispunjavati slijedeće uslove:
a) da nema smetnji za njihovo učešće u smislu odredbe člana 23. Zakona;
b) da imaju pravo na obavljanje profesionalne djelatnosti i/ili da su registrovani u relevantnim
profesionalnim ili trgovačkim registrima;
c) da njihovo ekonomsko i finansijsko stanje garantuje uspješnu realizaciju ugovora;
d) da njihova tehnička i profesionalna sposobnost garantuje uspješnu realizaciju ugovora.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 15 od 104
6.1.2. U skladu sa članom 23. Zakona, ponuda će biti odbijena ako je dobavljač:
a) pod stečajem ili pred likvidacijom, ili je ušao u određeni aranžman sa povjeriocima, ili je
obustavio ili ograničio poslovne aktivnosti, ili je u analognoj situaciji koja proistječe iz
sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u
zemlji u kojoj je registrovan;
b) predmet postupaka za proglašenje stečaja, za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili
postizanja sporazuma sa povjeriocima, ili bilo kojeg drugog sličnog postupka u skladu sa
relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;
c) osuđen sudskom presudom za kršenje zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja u
periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;
d) proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj od strane nadležnog suda u Bosni i
Hercegovini u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude;
e) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno osiguranje u skladu sa
relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;
f) nije ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza u skladu sa relevantnim zakonskim
odredbama u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;
g) propustio da dostavi ili dostavio pogrešne informacije na traženje prema čl. 23. - 26.
Zakona.
6.2. Dokazi koji se zahtjevaju
6.2.1. Dobavljači trebaju dostaviti slijedeće dokaze:
a) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji
izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji
iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije pod stečajem ili pred likvidacijom,
niti da je ušao u određeni aranžman sa povjeriocima, niti da je obustavio ili ograničio
poslovne aktivnosti, niti da je u analognoj situaciji koja proističe iz sličnog postupka u
skladu sa relevantnim zakonima i propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je
registrovan;
b) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji
izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji
iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije predmetom postupaka za
proglašenje stečaja, za izdavanje naloga za prisilnu likvidaciju ili postizanja sporazuma sa
povjeriocima, niti bilo kojeg drugog sličnog postupka u skladu sa relevantnim zakonima i
propisima u Bosni i Hercegovini ili u zemlji u kojoj je registrovan;
NAPOMENA: Dobavljač može dostaviti jednu potvrdu na kojoj je evidentirano
nepostojanje razloga navedenih u podtačkama a) i b) ove tačke ili dvije potvrde koje će
evidentirati nepostojanje razloga navedenih u podtački a), odnosno podtački b) ove tačke.
c) Izvod iz “sudskog registra”, ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji
izdaje nadležni sudski ili organ uprave u Bosni i Hercegovini ili u zemlji porijekla ili zemlji
iz koje taj dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije osuđen sudskom presudom za
kršenje zakona u smislu njegovoga poslovnog ponašanja u periodu od 5 (pet) godina prije
dostavljanja ponude;
NAPOMENA: Ukoliko je dobavljač kažnjavan treba dostaviti dokaz da je izvršio plaćanje
novčane kazne i troškova postupka, odnosno da mu nije izrečena zaštitna mjera zabrane
obavljanja djelatnosti. Za ugovorni organ je validno uvjerenje o nekažnjavanju ponuđača
kao pravnog lica, a ne uvjerenje o odgovornom licu u pravnom licu.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 16 od 104
d) Izvod iz "sudskog registra", ili, ako ovo nije moguće, onda ekvivalentni dokument koji
izdaje nadležni sudski ili organ uprave u BiH ili u zemlji porijekla ili u zemlji iz koje taj
dobavljač dolazi, u cilju dokazivanja da nije proglašen krivim za teži profesionalni prekršaj
u periodu od 5 (pet) godina prije dostavljanja ponude.
e) Uvjerenje izdato od strane ovlaštenog organa u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj drugoj
zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem doprinosa za socijalno
osiguranje, a koje obuhvata penziono-invalidsko i zdravstveno osiguranje u skladu sa
relevantnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan;
f) Uvjerenje izdato od strane ovlaštenog organa u Bosni i Hercegovini ili u bilo kojoj drugoj
zemlji u cilju dokazivanja da je ispunio obaveze u vezi s plaćanjem poreza, a koje
obuhvata direktne i indirektne poreze u skladu sa relevantnim zakonskim odredbama u
Bosni i Hercegovini ili zemlji u kojoj je registrovan.
Sporazum o izmirenju duga sa nadležnim organom je prihvatljiv za ugovorni organ ukoliko
dobavljač dostavi uvjerenje da se taj sporazum izvršava.
NAPOMENA: Uvjerenja, za podtačke e) i f), izdata poslije 10-og u mjesecu da bi bila
prihvatljiva trebaju sadržavati podatak da su doprinosi (e) i porezi (f) plaćeni za predhodni
mjesec, dok uvjerenja izdata do 10-og u mjesecu trebaju imati podatak o plačanju mjeseca
koji je predhodio predhodnom mjesecu (npr. Uvjerenje od 05.04. treba sadržavati da je
plaćen doprinos (porez) za 02. mjesec).
6.2.2. Dokumenti ili uvjerenja navedena u tački 6.2.1 ne smiju biti stariji od 3 (tri) mjeseca
računajući od trenutka dostavljanja ponude. Dokazi koji se zahtjevaju moraju biti originali ili
ovjerene kopije.
6.3. Dobavljači trebaju uz ponudu dostaviti dokaz o registraciji u relevantnom profesionalnom ili
trgovačkom registru u zemlji u kojoj su osnovali firmu ili dostaviti posebnu izjavu ili
referencu kojom se dokazuje njihovo pravo da se profesionalno bave predmetnom
djelatnošću (ovjernu kopiju izvoda iz sudskog registra sa prilozima).
6.4. Što se tiče ekonomskog i finansijskog stanja, u skladu sa članom 25. Zakona, ponuda će biti
odbačena ako dobavljač ne ispuni slijedeće minimalne kriterije:
a) ukupan promet u zadnje tri (3) godine, odnosno od početka poslovanja u predmetnom
segmentu, ako je dobavljač registrovan, odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3)
godine, ne smije biti ispod:
3.500.000,00 KM;
6.5 Ocjena ekonomskog i finansijskog stanja dobavljača će se izvršiti na osnovu slijedeće izjave i
dokumenata:
a) izjavu o ukupnom prometu dobavljača za posljednje tri (3) finansijske godine za koje se
raspolaže podacima, ili od datuma registracije, odnosno početka poslovanja u
predmetnom segmentu, ako je dobavljač registrovan, odnosno počeo sa radom prije
manje od tri (3) godine;
b) bilans stanja i bilans uspjeha za posljednje tri (3) godine za koje se raspolaže podacima,
ili od datuma registracije, odnosno početka poslovanja, ako je dobavljač registrovan
odnosno počeo sa radom prije manje od tri (3) godine.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 17 od 104
6.6 Što se tiče tehničke i profesionalne sposobnosti, u skladu sa članom 26. Zakona, ponuda
dobavljača će biti odbijena ako nije ispunio slijedeće minimalne uslove:
a) uspješno iskustvo dobavljača/proizvođača u realizaciji najmanje tri (3) ugovora čiji su
karakter i kompleksnost isti ili slični kao u predmetu nabavke, u posljednje tri godine.
Pod "sličnim" se podrazumijevaju ugovori za isporuku:
energetskih transformatora istog naponskog nivoa i približne snage, sa minimalno
ugovorenom vrijednosti od 3.000.000,00 KM.
6.7 Ocjena tehničke i profesionalne sposobnosti dobavljača će se izvršiti na osnovu slijedećih
izjava i dokumenata koje dostave dobavljači:
a) listu glavnih isporuka dobavljača/proizvođača izvršenih u posljednje tri (3) godine, sa
ukupnim vrijednosnim iznosima, datumima i primaocima uz osiguranje dokumenata u
formi potvrda o dostavljenim robama koje su izdali primaoci ili izuzetno ukoliko se
takve potvrde ne mogu dobiti iz razloga izvan kontrole dobavljača roba, samo uz izjavu
dobavljača roba o dostavljenim robama;
Napomena: Ukoliko dobavljač nije u mogućnosti pribaviti potvrdu primaoca roba o
dostavljenim robama, izuzetno može dostaviti i svoju izjavu obrazloženu sa razlozima izvan
kontrole dobavljača. Nije prihvatljivo dostavljanje kopija ugovora umjesto potvrda o
izvršenim isporukama.
6.8. Ako je period od registracije/osnivanja dobavljača kraći od perioda za koji ugovorni organ
zahtijeva izjave i dokumente koji se odnose na ekonomsko i finansijsko stanje i tehničku i
profesionalnu sposobnost dobavljača, dobavljač treba dostaviti dokumente samo za period od
svoje registracije/osnivanja.
6.9. U slučaju da zahtjeve dostavljaju grupe ponuđača, ugovorni organ će prilikom ocjene stepena
u kojem su ispunjeni kriteriji utvrđeni u tenderskoj dokumentaciji, uzeti u obzir finansijsko
stanje, kvalifikacije i tehničku i profesionalnu sposobnost članova grupe ponuđača. Stoga,
članovi grupe ponuđača mogu dostaviti jedan paket dokumenata koji su navedeni u tački 6.5 i
6.7 tenderske dokumentacije i izjave u vezi sa predmetom nabavke (tačka 4). Dokumenti koji
su navedeni pod tačkom 6.2 i 6.3 moraju se posebno pripremiti za svakog člana grupe
ponuđača.
Napomena: Grupa dobavljača koja želi učestvovati u ovom postupku nabavke dužna je
dostaviti original ili ovjerenu kopiju pravnog akta o udruživanju u grupu dobavljača radi
učešća u postupku javne nabavke. Navedeni pravni akt mora sadržavati: ko su članovi grupe
dobavljača sa tačnim identifikacionim elementima; ko ima pravo istupa, predstavljanja i
ovlaštenje za potpisivanje ugovora u ime grupe dobavljača kao i utvrđenu solidarnu
odgovornost između članova grupe dobavljača za obaveze koje preuzima grupa dobavljača.
Ukoliko se dobavljač odlučio da učestvuje na tenderu kao član grupe dobavljača za ugovorni
organ nije prihvatljivo da može učestvovati samostalno sa svojom ponudom u istom
postupku nabavke, tj. postupanje suprotno ovom zahtjevu će imati za posljedicu odbijanje
obe ponude (ponuda grupe dobavljača kao i pojedinačne – samostalne ponude dobavljača –
člana grupe dobavljača).
6.10. Dokumenti koji su pomenuti pod tačkom 6.2 i 6.3 mogu se dostaviti u originalu ili kopiji
ovjerenoj od strane nadležne institucije. Dokumenti koji su pomenuti pod tačkom 6.4, 6.5,
6.6 i 6.7 moraju biti dostavljeni u originalu ili kopiji ovjerenoj od nadležne institucije ili od
strane dobavljača, u zavisnosti kako je zahtijevano tenderskom dokumentacijom. U slučaju
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 18 od 104
ozbiljne sumnje u pogledu autentičnosti ili čitljivosti kopije, ugovorni organ može zahtijevati
da se dostave dokumenti u originalu.
6.11. U skladu sa članom 27. Zakona, kao i sa drugim relevantnim propisima, ugovorni organ će
odbaciti ponudu ukoliko je dobavljač koji je dostavio, dao ili namjerava dati sadašnjem ili
bivšem zaposleniku ugovornog organa poklon u vidu novčanog iznosa ili u nekom drugom
obliku, u pokušaju da izvrši uticaj na neki postupak ili na odluku ili na sam tok postupka
javne nabavke. Ugovorni organ će u pisanoj formi obavijestiti dobavljača i Agenciju za javne
nabavke o odbacivanju ponude, te o razlozima za to i o tome će napraviti zabilješku u
izvještaju o postupku nabavke.
6.12. Ugovorni organ može u pisanoj formi tražiti od dobavljača da pojasni dokumente koje je
dostavio, s tim da ne mijenja suštinu svoje ponude, i to u roku koji odredi ugovorni organ.
6.13. Dobavljači će biti obaviješteni, što je prije moguće, o odlukama u vezi sa rezultatima
postupka, u svakom slučaju u roku od 7 (sedam) dana od dana donošenja odluke.
7. OCJENA PONUDA
Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dostavio najbolje ocijenjenu prihvatljivu ponudu.
Odbit će se ponude koje nisu u skladu sa opisom predmeta javne nabavke.
Da bi se ocijenilo u kojoj mjeri su ponude u skladu sa tehničkim kriterijima, u skladu sa članom 26.
Zakona, dobavljači trebaju dostavite slijedeće:
a) Atestnu i katalošku dokumentaciju sa markiranom ponuđenom robom (katalozi i detaljan
opis glavnih elemenata transformatora i njihove karakteristike (Fe, Cu, papir, ulje, VN,
SN i NN provodni izolatori, vakuumska – on load (pod opterećenjem) regulaciona
sklopka, termo slika (indikator temperature ulja, indikator temperature namotaja,
ventilatori za hlađenje,...) sa preciznim podacima o proizvođaču, uz ponudu)).
b) Originalnu detaljnu tehničku dokumentaciju u kojoj su jasno i u potpunosti vidljive
karakteristike opreme iz tehničke specifikacije.
c) Propisno popunjeni, potpisani i ovjereni Tehnički detalji u skladu sa formom koja je data
u Aneksu 4 tenderske dokumentacije
d) Detaljan opis ponuđenih roba
e) Dokumentaciju i izvještaje o tipskim ispitivanjima definisanim u paragrafu I.6. Tehničke
specifikacije za energetske transformatore.
7.1. Kriteriji dodjele ugovora
7.1.1. Kriteriji dodjele ugovora je: Ekonomski najpovoljnija ponuda
Slijedeći kriteriji se primjenjuju za ocjenu ponuda:
1.Cijena nakon kapitalizacije gubitaka.............99%
2.Garantni rok.....................................................1%
1.Cijena ponude nakon kapitalizacije gubitaka će se izračunati kao cijena energetskog
transformatora nakon kapitalizacije gubitaka.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 19 od 104
Cijena energetskog transformatora nakon kapitalizacije gubitaka će se izračunati po formuli:
CC = 1,54 x Ct + 2500 EUR/kW x Po + 670 EUR/kW x Pcu gdje su:
CC – kapitalizovana cijena svakog pojedinačnog transformatora (KM);
Ct – ponuđena cijena pojedinačnog transformatora
Po – gubici u gvožđu pri nominalnom naponu (kW)
Pcu - gubici u bakru pri nominalnom opterećenju i 75 °C (kW)
2500 EUR – faktor za valorizaciju gubitaka u gvožđu
670 EUR– faktor za valorizaciju gubitaka u bakru
Konverzija faktora za valorizaciju gubitaka u gvožđu i bakru u KM će se vršiti po srednjem kursu
koji utvrđuje Centralna banka Bosne i Hercegovine na dan otvaranja ponuda.
Nakon na gore navedeni način dobijene valorizovane cijene ponude izvršiće se bodovanje prema
slijedećoj formuli:
cn
cn
C
CB min99
Pri čemu je:
n = 1,2,3 ...n – redni broj ponuđača;
Bn – bodovi za cijenu n-tog ponuđača;
Ccmin – najmanja cijena nakon valorizacije ;
Ccn – valorizovana cijena n-tog ponuđača
[99] – maksimalan broj bodova koji je dodijeljen ponuđaču koji je ponudio najnižu cijenu.
2.Garantni rok
Maksimalan broj bodova [1] će se dodijeliti dobavljaču koji je ponudio najduži garantni
period, dok će ostali dobavljači dobiti manji broj bodova prema sljedećoj formuli:
1xG
GG
l
t
Pri čemu je:
G - broj bodova koje je dobio dobavljač za ponuđeni garantni period
Gt - garantni period ponuđen u ponudi koja se ocjenjuje
Gl - najduži ponuđeni garantni period
[1] - broj bodova koji je dodijeljen dobavljaču koji je ponudio najduži garantni period
Ugovor se dodjeljuje kvalifikovanom dobavljaču koji je dostavio najbolje ocijenjenu
prihvatljivu ponudu u skladu sa niže navedenim kriterijima. Ponuda se ocjenjuje na osnovu
sljedećih kroterija:
1. Cijena nakon kapitalizacije gubitaka ......... 99 %
2. Garantni rok .............................................. .1 %
Ugovor se dodjeljuje dobavljaču koji je dobio najviši ukupan broj bodova.
Bodovi se dodjeljuju u skladu sa sljedećom formulom:
T = P + G
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 20 od 104
Pri čemu je:
T - ukupan broj bodova
P - broj bodova koji je dobio dobavljač za valorizovanu cijenu
G - broj bodova koji je dobio dobavljač za ponuđeni garantni period
Kod izračuna vrijednost bodova se zaokružuje na 2 decimale.
7.3. Zabrana pregovora
7.3.1. Sa dobavljačima se neće obavljati nikakvi pregovori u vezi sa ponudama. Međutim, ugovorni
organ može od dobavljača tražiti pismenim putem da pojasne svoje ponude, u određenom
roku, s tim da ne unose bilo kakve promjene u ponudu.
7.4. Neprirodno niske ponude
7.4.1. Ako su dostavljene ponude neprirodno niske u odnosu na ponuđene robe, ugovorni organ će
zahtijevati od dobavljača da opravda ponuđenu cijenu. Ako dobavljač ne dostavi
zadovoljavajuće opravdanje, ugovorni organ ima pravo odbiti takvu ponudu.
7.4.2. Da bi dobio obrazloženje za neprirodno nisku cijenu, ugovorni organ u pisanoj formi
zahtijeva od dobavljača da pruži detaljne informacije o relevantnim sastavnim elementima
ponude, uključujući i elemente cijene i kalkulacija.
Ugovorni organ će uzeti u obzir objašnjenje:
a) ekonomičnosti procesa proizvodnje;
b) tehničkih rješenja koja su odabrana i/ili izuzetno povoljnih uslova koji su na raspolaganju
dobavljaču za dostavu roba;
c) originalnosti roba koje dobavljač nudi;
d) poštivanja odredbi koje se odnose na zaštitu na radu i radne uslove koji su na snazi
na lokaciji gdje će se robe dostaviti.
7.5. Ispravke grešaka i propusta
7.5.1. Ugovorni organ će ispraviti bilo koju grešku u ponudi koja je čisto aritmetičke prirode,
ukoliko se ista otkrije u toku ocjene ponuda. Ugovorni organ će neodložno dobavljaču uputiti
obavještenje o svakoj ispravci i može nastaviti sa postupkom, sa ispravljenom greškom, pod
uslovom da je dobavljač to odobrio u roku koji je odredio ugovorni organ. Ako dobavljač ne
odobri predloženu ispravku, ponuda se odbacuje i garancija za ponudu, ukoliko postoji, se
vraća ponuđaču.
7.5.2. Ugovorni organ će ispraviti greške u računanju cijene u slijedećim slučajevima:
a) kada postoji razlika između iznosa izraženog u brojevima i riječima - u tom slučaju
prednost ima iznos izražen riječima, osim ukoliko se na taj iznos ne odnosi aritmetička
greška;
b) ako postoji razlika između jedinične cijene i ukupnog iznosa koji se dobije množenjem
jedinične cijene i količine, jedinična cijena koja je navedena će imati prednost i potrebno je
ispraviti konačan iznos;
c) ako postoji greška u ukupnom iznosu u vezi sa sabiranjem ili oduzimanjem podiznosa,
podiznos će imati prednost, kada se ispravlja ukupan iznos.
Iznosi koji se isprave na taj način će biti obavezujući za dobavljača. Ako ih dobavljač kao
takve ne prihvata, njegova ponuda se odbacuje.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 21 od 104
8. INFORMACIJE O ZAŠTITI PRAVA DOBAVLJAČA
8.1 Svaki dobavljač koji ima opravdan interes za ugovor o javnoj nabavci i smatra da je ugovorni
organ u toku postupka dodjele ugovora izvršio povrede Zakona i/ili podzakonskih akata, ima
pravo da uloži prigovor na postupak na način i u roku koji je određen u članu 51. Zakona.
8.2 Prigovor se podnosi ugovornom organu u pisanoj formi u roku od 5 (pet) dana od dana kada je
dobavljač saznao ili je trebao saznati da je došlo do povrede Zakona, a najkasnije 1 (jednu)
godinu od datuma navodne povrede.
8.3 Ako ugovorni organ ne razmotri prigovor u roku koji je utvrđen u članu 51. stav (4) Zakona, ili
prigovor odbije, podnosilac prigovora može uložiti žalbu u pisanoj formi Uredu za razmatranje
žalbi u roku od 5 (pet) dana od prvog radnog dana nakon isteka roka koji je naveden u tački 8.2
ili u slučaju da ugovorni organ odbije prigovor, od dana kada je podnosilac prigovora o tome
obaviješten od strane ugovornog organa. Ugovornom organu će se poslati kopija žalbe
istovremeno sa njenim podnošenjem Uredu.
9. POTPISIVANJE UGOVORA
Ugovorni organ će obavijestiti dobavljača, čija je ponuda izabrana, o datumu i mjestu
zaključivanja ugovora.
9.1. Garancija za dobro izvršenje ugovora
9.1.1. Ugovorni organ će tražiti garanciju za izvršenje ugovora. Iznos garancije za izvršenje
ugovora je deset posto (10%) od vrijednosti ugovora bez PDV-a. Garancija za dobro
izvršenje ugovora će biti dostavljena ugovornom organu u roku od sedam (7) dana nakon
potpisa ugovora. Nakon isporuke, prihvatanja opreme i izvršenja usluga Garancija za dobro
izvršenje posla će biti smanjena na 2% od ukupne cijene Ugovora i ostaće takva kako bi
pokrila obaveze dobavljača u garantnom periodu.
9.1.2. Sastavni dio ponude je i Izjava dobavljača da će ukoliko bude izabran kao najpovoljniji
dobavljač, u roku od sedam (7) dana od dana obostranog potpisa ugovora, dostaviti
bezuslovnu bankarsku garanciju za dobro izvršenje ugovora u iznosu navedenom u stavu
9.1.1.
9.1.3. Garancija za dobro izvršenje ugovora će biti nominirana u valuti Ugovora, i biće u formi
bankovne garancije. Primjer obrasca garancije se nalazi u Aneksu 7. tenderske
dokumentacije.
9.1.4. Uslovi povrata ili zadržavanja garancije za dobro izvršenje ugovora vršit će se u skladu sa
odredbama člana 19. Uputstva o primjeni zakona o javnim nabavkama BiH (Službeni
glasnik BiH broj 3/05), odnosno odredbama Zakona o obligacionim odnosima:
– Obezbjeđenje izvršenja će biti plativo Ugovornom organu kao kompenzacija za bilo
kakav gubitak uzrokovan greškom izabranog dobavljača, u svrhu izvršenja njegovih
obaveza prema Ugovoru,
– Obezbjeđenje izvršenja će biti ukinuto od strane Ugovornog organa i vraćeno
dobavljaču ne kasnije od 30 (trideset) dana nakon datuma izvršenja obaveza
dobavljača, uključujući sve garantne obaveze prema Ugovoru.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 22 od 104
9.2. Uslovi iz ugovora
9.2.1. Ugovorni organ zaključuje ugovor sa dobavljačem čija je ponuda odabrana kao najbolja za:
Projektovanje, izradu, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta ugradnje, istovar, supervizija
nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon. U ponudi predvidjeti i
radove na premještanju postojećeg transformatora na lokaciju unutar TS Zenica 2.
9.2.2. Prijedlog ugovora ili osnovni elementi ugovora su uključeni u Aneksu 13 tenderske
dokumentacije (“prijedlog”). Dobavljač treba popuniti prijedlog sa svojim podacima i
detaljima koji su sadržani u ponudi (tj. cijena i drugi uslovi). U prijedlogu ugovora su
definisani generalni principi ugovora.
Ugovorni organ zadržava pravo prilagođenja ugovora predmetu nabavke.
9.2.3. Svaku numerisanu stranu prijedloga koju popuni dobavljač, treba parafirati ovlašteno lice i
obavezno priložiti uz ponudu skupa sa obrascem za podnošenje ponuda koji se nalazi u
tenderskoj dokumentaciji. Nacrt izjave je priložen uz tendersku dokumentaciju kao aneks.
U obrascu za podnošenje ponuda dobavljač potvrđuje svoju spremnost da zaključi ugovor.
9.3. Garancija i druge obaveze dobavljača
9.3.1. Dobavljači su obavezni da dostave garanciju za ponuđene robe. Zahtijevani garantni period
za svu isporučenu opremu je minimalno 24 mjeseca od dana puštanja u rad opreme, uz
obavezu da se ista pusti u pogon u roku dvanaest (12) mjeseci od dana isporuke. Ukoliko se
ista ne pusti u pogon u roku 12 mjeseci od dana isporuke, garantni period počinje teći.
10. INFORMACIJE O TENDERSKOJ DOKUMENTACIJI
10.1 Za tendersku dokumentaciju se plaća naknada u iznosu od 23,4 KM sa PDV-om (unutar
BiH), odnosno 12 EUR (izvan BiH). Ovaj iznos pokriva stvarne troškove i troškove slanja
tenderske dokumentacije dobavljačima. Zainteresirani dobavljači imaju pravo uvida u
tendersku dokumentaciju prije nego što je otkupe na internet adresi: www.elprenos.ba.
Dobavljač može zatražiti dostavu tenderske dokumentacije brzom poštom na svoj trošak.
10.2. Zainteresirani dobavljači mogu tražiti pojašnjenje tenderske dokumentacije od ugovornog
organa u pisanoj formi, i to blagovremeno, a najkasnije 10 (deset) dana prije isteka roka za
podnošenje ponuda.
10.3. Ugovorni organ će pripremiti odgovor u pisanoj formi u kojoj će zadržati stvarnu
konkurentsku osnovu postupka dodjele ugovora, koji će se dostaviti svim dobavljačima
najkasnije 5 (pet) dana prije isteka roka za podnošenje ponuda. Ukoliko je na temelju
sadržaja odgovora potrebno mijenjati tendersku dokumentaciju, ugovorni organ će produžiti
rok za dostavljanje ponuda i to najmanje za 7 (sedam) dana.
10.4. Ugovorni organ može u svako doba promijeniti tendersku dokumentaciju pod uslovom da su
sve izmjene dostupne zainteresiranim dobavljačima isti dan, a najkasnije 5 (pet) dana prije
datuma koji je određen kao rok za podnošenje ponuda. Donesena izmjena će biti sastavni dio
tenderske dokumentacije.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 23 od 104
11. ANEKSI
Slijedeći aneksi su sastavni dio tenderske dokumentacije:
ANEKS 1: OBAVJEŠTENJE O JAVNOJ NABAVCI
ANEKS 2: OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE -
IZJAVA DOBAVLJAČA
ANEKS 3: OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE-domaći ponuđači
ANEKS 3.1: OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE- strani ponuđači
ANEKS 4: TEHNIČKI DETALJI
ANEKS 5: ROKOVI ISPORUKE
ANEKS 6: TEHNIČKI ZAHTJEVI ZA TRANSFORMATORSKO ULJE
ANEKS 7: OBRAZAC GARANCIJE ZA DOBRO IZVRŠENJE POSLA
ANEKS 8: OBRAZAC GARANCIJE ZA OSIGURANJE PONUDE
ANEKS 9: OBRAZAC GARANCIJE ZA AVANSNO PLAĆANJE
ANEKS 10: OBRAZAC ZA AUTORIZACIJU OD STRANE PROIZVOĐAČA
ANEKS 11: POTVRDA O PRIJEMU TENDERSKE DOKUMENTACIJE
ANEKS 12: POVJERLJIVE INFORMACIJE
ANEKS 13: PRIJEDLOG UGOVORA
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 24 od 104
ANEKS 1
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 25 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 26 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 27 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 28 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 29 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 30 od 104
1.
ANEKS 2
OBRAZAC ZA DOSTAVLJANJE PONUDE
Naziv ugovora i broj nabavke: Tender br. T-01- 70/14
Obavještenje o nabavci objavljeno u “Službenom glasniku BiH” broj 91. od 24.11 .2014 godine,
broj obavještenja: 21-1-1-11-862/14
Mjesto: _____________
Datum: _____________
PRIMA: Elektroprenos-Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7a, 78000 Banja Luka
DOSTAVIO:
Naziv Dobavljača Potpis
KONTAKT LICE (za ovu ponudu)
Ime i prezime Fikret Velagić
Adresa Vilsonovo šetalište 15. 71000 Sarajevo
Telefon +387 33 728 104
Faks +387 33 728 109
E-mail [email protected]
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 31 od 104
IZJAVA DOBAVLJAČA
U odgovoru na vaše pismo poziva na tender za gore navedeni ugovor, Mi, dolje potpisani, ovim
izjavljujemo slijedeće:
1. Pregledali smo i prihvatamo u potpunosti sadržaj tenderske dokumentacije br. T-01-70/14.
Ovom izjavom prihvatamo njene odredbe u cijelosti, bez ikakvih rezervi ili ograničenja.
2. Nudimo dostavljanje slijedeće opreme, u skladu sa uslovima iz tenderske dokumentacije,
kriterijima i utvrđenim rokovima, bez ikakvih rezervi ili ograničenja:
Projektovanje, izradu, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta ugradnje, istovar, superviziju nad
montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon energetskog transformatora.
Ponuda predviđa i radove na premještanju postojećeg transformatora na lokaciju unutar TS
Zenica 2.
3. Cijena naše ponude iznosi:
Paritet DDP mjesto isporuke: (valuta)
Paritet DAP mjesto isporuke: (valuta)
U prilogu se nalazi naš obrazac za cijenu ponude, koji je popunjen u skladu sa Aneksom 3
tenderske dokumentacije.
4. Garantni period za isporučenu opremu iznosi ________ mjeseci (minimalno zahtijevan
garantni period je 24 mjeseca) od dana puštanja opreme u rad.
5. Ova ponuda važi 120 /stodvadeset) dana računajući od isteka roka za podnošenje ponuda, tj.
do […../…../…..] (datum).
6. Garancija za osiguranje ponude je dostavljena u skladu sa kriterijima iz tačke 5. tenderske
dokumentacije.
7. Ako naša ponuda bude prihvaćena, obavezujemo se da ćemo dostaviti garanciju za dobro
izvršenje ugovora, u skladu sa tačkom 9. tenderske dokumentacije.
8. Ispunjavamo sve kvalifikacione uslove koji su navedeni u tački 6. tenderske dokumentacije i ne
nalazimo se ni u jednoj situaciji navedenoj u tenderskoj dokumentaciji zbog koje bismo bili
isključeni iz učešća. U prilogu se nalaze dokumenti kojim potvrđujemo da su kvalifikacioni
uslovi ispunjeni.
Ime i prezime lica koje je ovlašteno da predstavlja dobavljača:
[…………………………………………………………………]
Potpis: […………………………………………………………]
Mjesto i datum: […………………………………….………….]
Pečat firme/preduzeća:
Uz ponudu je dostavljeno slijedeće: [Popis dostavljenih dokumenata i Aneksa, sa nazivom
istih]
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 32 od 104
ANEKS 3
OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE ZA DOMAĆE PONUĐAČE
Projektovanje, izrada, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta izgradnje, istovar, supervizija
nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon energetskog
transformatora.
Dobavljač ___________________________________
Broj ponude___________________________________
Paritet DDP mjesto isporuke:
Red.
br.
Opis
Zemlja
porijekla
Količina
(kom)
Jedinična
cijena
Ukupna
vrijednost
OPREMA
1.
Energetski transformator- Auto transformator,
220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA, YN a0 d5
(TS 220/110 kV Zenica 2)
Power transformer – Auto transformer,
220/ 115/10,5 kV; 150/150/50MVA, YN a0 d5
(SS 220/110 kV Zenica 2)
1
USLUGE
2. Nadzor na ugradnji (jedan specijalista/ 4 dana)
Site supervision service (one specialist/4 days)
1
3.
Nadzor na puštanju u pogon
(jedan specijalista/2 dana)
Site Commissioning (one specialist/2 days)
1
4.
Izmještanje postojećeg transformatora na
lokaciju unutar TS Zenica 2
Relocation of the existing transformer at a
location within the SS Zenica 2
1
Iznos ponude na paritetu DDP KM:
Iznos PDV-a 17 % KM:
Iznos ponude sa uračunatim PDV-om KM:
Pošto se radi o transportu specijalnih tereta, iako se traži isporuka na paritetu DAP/DDP,
zahtijeva se od dobavljača osiguranje transporta i istovara novog transformatora u
transformatorski boks.
Potpis i pečat dobavljača__________________
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 33 od 104
ANEKS 3.1
OBRAZAC ZA CIJENU PONUDE ZA STRANE DOBAVLJAČE
Price Schedule
Naziv dobavljača
Ponuda broj:
Paritet DAP mjesto isporuke:
No. Description Country
of origin
Quantity
(unit)
Unit price
Valuta
Currency
Total price
Valuta
Currency
OPREMA
1.
Energetski transformator- Auto transformator,
220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA, YN a0 d5 (TS
220/110 kV Zenica 2)
Power transformer – Auto transformer,
220/ 115/10,5 kV; 150/150/50MVA, YN a0 d5 (SS
220/110 kV Zenica 2)
1
USLUGE
2. Nadzor na ugradnji (jedan specijalista/ 4 dana)
Site supervision service (one specialist/4 days)
1
3. Nadzor na puštanju u pogon
(jedan specijalista/2 dana)
Site Commissioning (one specialist/2 days)
1
4. Izmještanje postojećeg transformatora na lokaciju
unutar TS Zenica 2
Relocation of the existing transformer at a location
within the SS Zenica 2
1
Iznos ponude na paritetu DAP (________):
Bid amount parity DAP
Iznos PDV 17 %
The amount of vat:
Iznos ponude sa obračunatim PDV-om:
Bid amount with vat:
Carina po predmetnoj ponudi (________)
Tarifes offerd by:
Carinsko evidentiranje (________)
Špediterski troškovi, troškovi garancije za carine, konverzija valute kod
plaćanja i ostali troškovi (_______)
Freight gost, warranty cost for customs, currency conversion of payments,
other expenses
Iznos ponude na paritetu DDP (________):
Bid amount parity DDP
Pošto se radi o transportu specijalnih tereta, iako se traži isporuka na paritetu DAP/DDP,
zahtijeva se od dobavljača osiguranje transporta i istovara novog transformatora u
transformatorski boks.
Potpis i pečat dobavljača/Signature and Stamp of Bidder ________________________
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 34 od 104
ANEKS 4
TEHNIČKI DETALJI /TECHNICAL PARTICULARS
Nabavka energetskog transformatora za: TS Zenica 2
Napomena:
Transformator se ugrađuje na mjesto postojećeg transformatora, pa u cijeni ponude treba da bude
uključeno i izmještanje postojećeg transformatora ELIN, tip RTdxP 160000/200 na lokaciju unutar TS
Zenica 2.
Transformator predviđen za izmještanje ima ukupnu težinu 166 t, težina ulja 51,5 t. Potrebne
radove na pripremi transformatora za izmještanje će izvršiti Ugovorni organ.
Transformator koji je predmet nabavke, predviđen je za paralelan rad sa autotransformatorom,
proizvođača Rade Končar; Tip 3 ARZ 150000 – 245s, čije su osnovne karakteristike date u nastavku
teksta. Ostali podaci će biti raspoloživi prema zahtjevima ponuđača.
1. 253
Nazivni napon (kV): 13. 220 / 115 / 10,5
25. 187
Nazivna snaga (MVA): VN / SN / NN
150 / 150 / 50
VN – SN VN – NN SN – NN
1. 16,08 14,68
Napon kratkog spoja (%): 13. 10,65 12,68 8,02 ( mjerene vrijednosti )
25. 8,16 11,6
(1. i 25. su krajnji položaji regulacione sklopke, a 13. srednji položaj)
Regulaciona sklopka: On – Load Tap Changer: MR Typ 3 X MI 501-110/D-14 27 3WR.
(*) Oprema za mogućnost paralelnog rada transformatora treba biti instalirana u ormaru motornog
pogona regulacione sklopke (OLTC)
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 35 od 104
ENERGETSKI TRANSFORMATOR-AUTO TRANSFORMATOR
(POWER TRANSFORMER – AUTO TRANSFORMER)
220/115/10.5 kV; 150/150/50 MVA
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
1.
ENERGETSKI TRANSFORMATOR
POWER TRANSFORMER 150 MVA
TS/SS Zenica 2
1 kom/pc
1. Standard Standardi iz tačke I.2.(Standards
to be applied I.2.)
2. Nazivna snaga prema IEC standardu
Rated IEC power
(OFAF)
VN / SN / NN
HV / MV / LV
150 / 150 / 50 MVA
3. Klasa izolacije namotaja
Insulation class of windings
A
4. Nazivna frekvencija/broj faza
Rated frequency / phases
50
Hz / 3 phases
5. Temperatura okoline
Ambient temperatures
40°C max.
30°C /prosječna dnevna/ day
20°C /prosječna godišnja/ year
6. Dozvoljeni porast temperature
ulja/namotaja
Temperature rise of oil / windings
60 / 65 K
7. a) montaža / mounting
b) namjena / duty / purpose
c) nadmorska visina na mjestu ugradnje
altitude of operation
vanjska/outdoor
trajni pogon/step – down
transformator
continuous / step - down
transformer
max. 1000 m
max. 1000 m above sea level
8. Grupa sprege
Vector group symbol
YN, a0, d5
9. Regulacija napona
Category of regulation
pod opterećenjem
on load
10. Izolaciona tečnost
Insulation liquid
Inhibirano mineralno ulje
(prema IEC 60296 ed.4 (2012)
special application
and IEC 60422:13) - vidjeti i
zahtjeve za ulje u Aneksu 6
Inhibited mineral oil
(according to IEC 60296 ed.4
(2012) special application and
IEC 60422:13)- see also technical
requirements for oil in Anex 6
11. Snage kratkog spoja prema IEC
Short circuit apparent power of
the system as per IEC
Trajanje struje kratkog spoja (IEC)
Short circuit time (IEC)
- 20000 MVA on 220 kV side
- 6000 MVA on 115 kV side
- 2 seconds
12. Prenosni odnos transformatora u praznom
hodu
Voltages ratios at no-load condition
na VN / at HV
na SN / at MV
na NN / at LV
220 ± 12 x 1,25 kV
115 kV
10,5 kV
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 36 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
13. Regulacija na visokonaponskoj strani:
Tappings at HV side with:
Vakuumska regulaciona sklopka
Vacuum OLTC
14. Izolacioni nivoi/ Insulation levels
( IEC 60076-3; Edition 3.0 2013-07)
VN – namotaj / HV- winding (kV)
neutralna tačka/ neutral point (kV)
SN- namotaj / MV winding (kV)
NN - namotaj/ LV winding (kV)
Um LI LIC SI AC
245 950 1045 750 395
- 550 605 460 230
123 550 605 460 230
12 75 83 - 28
15. Gubici/Losses
Gubici u praznom hodu pri nominalnom
naponu / No load losses at 100 Un
Gubici pri punom opterećenju pri
temperaturi namotaja 75C , nultom
položaju regulacione sklopke i baznom
opterećenju VN-SN od 150 MVA
Full load losses at 75 C , nominal tap
position and base load of HV- MV 150MVA
Ukupni gubici
Total losses
≤ 45 kW
≤ 270 kW
≤ 315 kW
16.Ukupna potrošnja rashladne opreme /
Total power consumption by
cooling equipment (kW)
- Broj hladnjaka / Number of coolers
- Rashladni kapacitet hladnjaka / Maximum
cooler dissipation at 30°C ambient (kW)
- Broj ventilatora po hladnjaku/
Number of fans per cooler
- Potrošnja po ventilatoru /
Power consumption per fan (kW)
- Broj uljnih pumpi / Number of oil-pumps
- Potrošnja po pumpi /
Power consumption per pump (kW)
17. Impedansa pri nominalnom položaju
regulacione preklopke
Impedance at nominal tap position
VN - SN VN - NN SN - NN
HV- MV HV- LV MV-LV
150 MVA 50 MVA 50 MVA
10,7 12,7 8
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 37 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
18. Dimenzije i masa transformatora
Dimensions and weights (approx.)
- Dužina (uključujući konzervator ulja)
Length (included oil conservator )
- Širina (uključujući radijatore)
Width (included cooling radiators)
- Visina (uključujući točkove)
Height (included wheels)
Masa ulja/Oil weight
- Ukupna masa/Total weight
Transportna masa (najteži dio)
Transportation (heaviest part for transport)
- sa uljem/ with oil
- bez ulja/ without oil
- dužina, širina i visina pri transportu
transport length, width , height
9400 mm
4900 mm
7500 mm
48000 kg
150000 kg
19. Provodni izolatori / Bushings
na izlazu VN / on HV
na izlazu SN (i neutralna tačka)
/ on MV (and neutral point)
na izlazu NN / on LV
Specifična dužina strujne staze/
Creepage distance
kondenzatorskog tipa 1050- 800A
(izvod za mjerenje tgδ , C)
Tip “OIP” sa gornjim i donjim
izolatorom od porcelana
condenser type 1050 - 800A
(tap for measuring of tgδ , C)
Type “OIP” with upper and lower
porcelain insulator
kondenzatorskog tipa 550-1250 A
(izvod za mjerenje tgδ , C)
Tip “OIP” sa gornjim i donjim
izolatorom od porcelana
condenser type 550 - 1250A
(tap for measuring of tgδ , C)
Type “OIP” with upper and lower
porcelain insulator
porcelanski / porcelain type
10 Nf-4500 A
25 mm/kV
20. Izvodi VN, SN i NN za spajanje
transformatora
HV, MV i LV terminals for transformer
connection
Izrađeni od bakra ili mesinga,
posrebreni slojem srebra debljine
40 μm
Made by coper or brass alloys
silvered with thickness of 40 μm
21. Napon za pomoćno napajanje (ventilatori,
uljne pumpe i regulaciona sklopka)/
Voltage supply for aux. equipment
(O.L.T.C. + Fans + Oil Pumps)
Upravljački napon regulacione sklopke/
Control voltage for O.L.T.C.
380/ 220V trofazni/ 3 phase
50 Hz 4-žični/ 4 wire required
220 V DC
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 38 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
22. Signalna oprema/ Signaling equipment
a) Magnetski pokazivač nivoa ulja/
Magnetic oil level indicator
- na strani transformatora/
on transformer side
- na strani regulacione sklopke/
on O.L.T.C. side
b) Buholc-relej transformatora/
Buchholz relay for transformer
c) Regulaciona sklopka/ O.L.T.C.
- Zaštitni releji za regulacionu sklopku/
Protection relays for O.L.T.C.
- Indikacija promjene položaja regulac.
sklopke / Indication at the remote control
point that O.L.T.C. is into progress
- Indikacija položaja regulacione sklopke /
Indication at the remote control point
O.L.T.C. TAP position
- Pretvarač za daljinsko pokazivanje
položaja regulacione sklopke
Transmitter for remote indication of
O.L.T.C. position
d) Termo-slika sadrži/Thermal replica consist
- Termometar za mjerenje temp. ulja
Top oil thermometer
- Pretvarač/
Transmitter
- Indikator temperature namotaja za
primarni namotaj/
Winding temperature indicator
for HV winding
- Pretvarač/ Transmitter
- Strujni transformator zasebno za jedan VN
namotaj) / Current transformers (separately
for one phase HV windings
da: sa alarmnim kontaktom "nizak
nivo ulja"/
yes : with “low level oil” alarm
contact,
da: sa alarmnim kontaktom "nizak
nivo ulja"
yes : with “low level oil” alarm
contact
dva N.O. kontakta
jedan za alarm
jedan za isklop
2 N.O. contacts
1 for alarm
1 for trip
1 N.O. kontakt za isklop
1 N.O. trip contacts
da/ yes
da/ yes
4-20 mA
4 N.O. kontakta/ 4 N.O. contacts
1 za alarm/ 1 for alarm
1 za isklop/ 1 for trip
1 za I grupu ventilatora/ 1 for I
group transf. cooling fans
1 za drugu grupu ventilatora/ 1 for
II group transf. cooling fans
4-20 mA
4 N.O. kontakta/ 4 N.O. contacts
1 za alarm/ 1 for alarm
1 za isklop/ 1 for trip
1 za I grupu ventilatora/ 1 for I
group transf. cooling fans
1 za drugu grupu ventilatora/ 1 for
II group transf. cooling fans
4-20 mA
da/yes
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 39 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
e) Sušionik/ Dehydrating breather
f) Upravljački ormar hlađenja/
Marshalling kiosk on trafo for forced
cooling
Sa silikagelom/ silicagel type
da/ yes
23. Hlađenje/ Cooling :
- radijatori na kotlu transformatora/
radiators on trafo tank
- Ulje / hlađenje zrakom (OFAF)/
Oil / air cooler (OFAF)
da (100 % izdržljiv na vakuum)
yes (100 vacuum proof
pressure)
da/ yes
24. Očuvanje ulja/ Oil preservation :
- konzervator instalisan na kotlu
transformatora/
conservator on trafo tank installed
- dva odjeljka/ two compartments:
jedan za trafo-ulje/ one for trafo oil
jedan za ulje regulacione sklopke/ one for
O.L.T.C. oil
- sa otvorima za punjenje i ventilima na
otvoru za pražnjenje ulja/
with filling hole and drain valve
da (100 % izdržljiv na vakuum)
yes (100 vacuum proof
pressure)
da/ yes
25. Kotao i poklopac/ Tank and cover
- izdržljiv na vakuum/
designed for vacuum proof pressure
- zaptiven sa dva "O"-ring dihtunga
sealing with two “O” rings
- priključci za dizalicu/jacking bosses
- uške za vuču/ towing lugs
- uške za podizanje/ lifting lugs
- uške za podizanje aktivnog dijela/
lifting lugs for active part
- natpisna ploča na lokalnom jeziku/
rating plate (should be written in local
language)
- pločica sa oznakom priključaka/
terminal marking plate
- wheels/ točkovi
Demontažni sa mogućnošću okretanja u dva
smjera / removable, arranget to permit
bidirectional movement
100% ispod atmosferskog pritiska
100% below atmospheric pressure
25% iznad atmosferskog pritiska
25% above atmospheric pressure
postoji/provided
Razmak prema pružnom
rastojanju 1435, 6010 mm/
Distance acc. to rail-distance
1435, 6010
mm
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 40 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
26. Ventili sa mogućnošću blokade/
Valves – (with possibility of blockade)
- Filterski ventili NW40 (gornji i donji)/
filter valves NW 40 ( 1 top + 1 bottom )
- Tri ventila za uzimanje uzoraka ulja
NW15 (gornji srednji i donji)/
3 sampling valves NW15 (top, middle,
bottom)
- Ventil za ispuštanje na kotlu/
drain valve on tank
- Ventil za zatvaranje između buholc-releja
i konzervatora/
Closing valve between buchholz and
conservator
- Ventili za zatvaranje između releja RS2001
(zaštitni relej regulacione sklopke)/
Closing valves between RS2001(prot.
relay OLTC) and conservator
- Leptir-ventili između radijatora i kotla/
Butterfly valves between radiators and tank
- Džep za termometar prema DIN 42554/
Thermometer pocket DIN 42554
obezbijediti specificiranu opremu/
provided
27. Uzemljenje magnetnog jezgra/
Earthing magnetic cors
- Svaki paket magnetnog jezgra će biti
vidljivo uzemljen radi kontrole/
each package of magnetic cors will be
earthed visible becouse of control
obezbijeđeno/ provided
28. Revizioni otvor/ Revision hole
- za regulacionu sklopku
for on load tap changer
obezbijeđeno/ provided
29. Stepenice (dva komada)/Stears (two pcs)
- za reviziju transformatora, zavarene na
dvije suprotne strane transformatora/
for revision power transformer,
welded on opposite transformer side
obezbijeđeno/ provided
30. Zaštita od korozije-bojenjem
Corrosion protection by painting
- U skladu sa standardnom specifikacijom/
In accordance with standard painting
specification
- Zaštita od korozije unutar kotla
transformatora/
Corrosion protection inside tank
- Zaštita od korozije unutar radijatora/
Corrosion protection inside radiators
obezbijeđeno/ provided
31. Zavrtnji/Bolts
pocinčani postupkom vrućeg cinčanja ili
od nerđajućeg čelika/
hot dip galvanized or procrom
obezbijeđeno/ provided
32. Uređaji za nadpritisak /
Pressure relief devices
Sistem odvođenja ulja u uljnu jamu /
Oil leakage system
obezbijeđeno/ provided
1 N.O. kontakt za alarm/
1 N.O. alarm contact
obezbijeđeno/ provided
33. Nivo buke/Noise level
Obezbijediti minimalan nivo buke tako da
ne zahtijeva specijalnu konstrukciju
transformatora.
Noise level should be minimal which does
not require special construction of
transformers.
da/ yes
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 41 od 104
Stavka
Item Opis/ Description
Zahtijevane karakteristike/
Required characteristics
Ponuđene
karakteristike/
Offered
characteristics
Količina
Qty
34.Uređaj za praćenje sadržaja gasova i
uređaj za detekciju vlage /
Gas monitor and
Moisture detector
da/ yes
Tip uređaja će biti određen prema
preporuci proizvođača /
Manufacturers type designation
35. Nadzor na ugradnji/
Site supervision service jedan specijalista/ 4 dana
one specialist/ 4 days
36. Nadzor nad puštanjem u pogon/
Site Commissioning jedan specijalista/ 2 dana
one specialist/ 2 days
37. Minimalni garantni period/
Minimal warranty period
24 od dana puštanja u pogon/
36 mjeseci od dana isporuke
24 months after the day of
commissioning/
36 months after the day of
delivery
38. Sertifikat o provedenim tipskim
ispitivanjima/
Type test certificate
Neophodno je dostaviti kompletne
tipske testove (za transformator
istog tipa, naponskog nivoa i
snage) u skladu sa najnovijim
izdanjem standarda IEC 60076, a
za ispitivanja koja nisu bila
predmetom izmjena/dopuna
standarda, da nisu starija od deset
(10) godina uz dostavljanje
dokaza/izjave da nije došlo
do promjene u dizajnu
transformatora.
It is necessary to submit complete
type tests (for same type of
transformer with same voltage
level and power) in accordance
with the latest edition of the
IEC60076 standard and for tests
that were not subjected to
changes/additions of standard,
that are not older than ten (10)
years, with the submission of
evidence/statements that there
was no change in transformer
design.
39.Orijentacija i raspored faza/
Orientation and sequence (layout) of phases
Vidjeti crtež / See drawing
Ostali detalji će biti određeni naknadno u postupku
odobrenja dokumentacije/
Other details will be determined during approval of the
documentation
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 42 od 104
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 43 od 104
ANEKS 5
ROKOVI ISPORUKE/Schedule of Requirements
Rokovi isporuke navedeni u kalendarskim danima utvrđuju vrijeme isporuke energetskog
transformatora na paritetu prema ponudi istovareno u TS Zenica 2.
The delivery schedule expressed as calendar days stipulates hereafter a delivery date which is the
date of delivery terms-unload SS Zenica 2.
Stavka/
Item
Opis/
Description
Količina/
Quantity
Zahtijevani rok
isporuke/
Required
Delivery time
Ponuđeni
rok
isporuke/
Offered
Delivery
time
1.
Energetski transformator- auto
transformator 220/115/10,5 kV;
150/150/50 MVA
Power transformer –
auto transformer 220/115/10,5 kV;
150/150/50 MVA
1kom/pc 360dana/days
Potpis i pečat dobavljača/ Signature and Stamp of Bidder ________________________
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 44 od 104
ANEKS 6
Preporučene granične vrijednosti za mineralna izolaciona ulja nakon punjenja u nove
energetske transformatore prije puštanja u rad
Osobine ulja i metoda ispitivanja
Granične vrijednosti za najviši napon opreme Tabela 3 (IEC 60422:2013) i Tabela 2 ( IEC 60296:12)
< 72,5 kV od 72,5 do 170 kV > 170 kV
Izgled Čisto, bistro, bez taloga i suspendovanih čestica
Boja ( pod skale date u ISO 2049) Max.2,0 Max.2,0 Max.2,0
Probojni napon IEC 60156 > 55 kV > 60 kV > 60 kV
Sadržaj vode IEC 60814 < 20 mg/kg < 10 mg/kg < 10 mg/kg
Kiselost (mg KOH/g) IEC 62021-1 Max.0,03 Max.0,03 Max.0,03
Fakotr dielektričnih gubitaka
na 900C i 40 Hz do 60 Hz IEC 60247 Max.0,015 Max.0,015 Max.0,010
Specifični otpor na 900C (GΩxm)IEC 60247 Min.60 Min.60 Min.60
Međupovršinska napetost ASTM D971 Min.35 mN/m Min.35 mN/m Min.35 mN/m
Sadržaj čestica - - Tabela B.1 IEC60422
Sadržaj (aromatskih ugljikovodika CA
/ naftenskih ugljikovodika) C N IEC 60590 CA ( 4 - 6) % / CN > 49 %
Viskoznost na 40⁰C ISO 3104 Max. 12 mm2/s
Viskoznost na -30⁰C a ISO 3104 Max. 1800 mm2/s
Tačka tečenja ISO 3106 Max. - 40 oC
Gustina na 20⁰C ISO 3675 Max. 0,895 g/ml
Ukupni sadržaj sumpora IP 373 ili ISO 14596 Max. 0,05 %
Korozivni sumpor DIN 51353 Nekorozivno
Potencijalno korozivni sumpor IEC 62535 Nekorozivno
DBDS ( mg/kg ) IEC 62697:12 Nije detektovan (< 5 mg/kg)
Inhibitori IEC 60666 ( I ) inhibirano ulje: min 0,25 - max 0,40 %
Metal pasivator aditivi IEC 60666 Nije detektovan (< 5 mg/kg)
Sadržaj 2-furfurala i njihovih srodnika Nije detektovan ( < 0,05 mg/kg) za svaki pojedinačni spoj srodnika
Oksidaciona stabilnost
IEC 61125:1992 (metod C) Indukcioni period : Inhibirano ulje: 500 h
- Ukupna kiselost *
- Talog*
- DDF na 90⁰C*
Max. 0,04 mg KOH/g
Max. 0,02 %
Max. 0,04
Tačka paljenja ISO 2719 Min. 135⁰C
Ukupni sadržaj PCB ( mg/kg ) IEC 61619 Nije detektovan ( < 2 mg/kg ukupno)
PCA sadržaj IP 346 Max. 3 %
* Nakon ispitivanja oksidacione stabilnosti za inhibirana ulja sa specijalnim zahtjevima (IEC 60296:12 tačka 7.1).
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 45 od 104
ANEKS 7
Obrazac –Minimalni elementi garancije
(BANKA)
Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,
Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH
Mjesto i datum__________
GARANCIJA broj _____
za dobro izvršenje ugovora
Obaviješteni smo da ste Vi, Elektroprenos BiH a.d. Banja Luka (u daljem tekstu: Kupac) sa našim
klijentom ____________________________________________ (u daljem tekstu: Prodavac)
zaključili Ugovor br. ______________ čiji je predmet
__________________________________________________________________
ukupnoj vrijednosti bez PDV-a od KM/EUR ____________ (u daljem tekstu: Ugovor).
U skladu sa Ugovorom, Izvođač je obavezan dostaviti bankarsku garanciju za dobro izvršenje posla
u iznosu od 10% od ukupne vrijednosti Ugovora odnosno iznos od KM/EUR_____________
U skladu sa gore navedenim mi, _______________________________________________
sa sjedištem u ul. ___________________________ ovim neopozivo preuzimamo obavezu da ćemo
Vam platiti po prijemu Vašeg prvog pisanog zahtjeva, bilo koji iznos do maksimalnog iznosa od
KM/EUR ______________________
(slovima: ___________________________________________________ ) ukoliko Izvođač ne izvrši
obaveze preuzete Ugovorom.
U svom zahtjevu Naručilac će navesti da traženi iznos treba platiti iz razloga što je Izvođač propustio
da izvrši ugovorene obaveze u skladu sa Ugovorom.
Ova garancija važi do _____________________ i poslije toga roka molimo da je vratite kao
nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka smatraćemo se
oslobođeni svake obaveze po istoj.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 46 od 104
ANEKS 8
(BANKA)
Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,
Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH
Mjesto i datum__________
GARANCIJA broj ____
za ozbiljnost i osiguranje ponude
Firma ................................ je dostavila dana ..................... svoju ponudu br. ............ za
.................................................... prema Vašem pozivu na javni tender br. ....................... od
........................ U skladu sa uslovima tendera dobavljač je dužan da obezbijedi garanciju za ponudu.
Po zahtjevu firme, .......................... mi, ................................................ ovim se neopozivo
obavezujemo da ćemo Vam platiti, na Vaš prvi poziv, bez obzira na opravdanost i efekte iz gore
navedene ponude i odričući se svih prava na prigovor i odbranu koje iz toga proizilaze, svaki iznos do
................................. (slovima ...........................)
po primitku Vašeg prvog pisanog zahtjeva za plaćanje u kojem se izjavljuje da je firma
..................................
a) povukla svoju ponudu nakon isteka roka za dostavljanje ponuda, a prije isteka roka važenja
ponuda naznačenog u tenderskoj dokumentaciji
b) odbila potpisati dodijeljeni ugovor
c) nije ispoštovala neki od uslova navedenih u tenderskoj dokumentaciji koji je potrebno
ispuniti prije potpisivanja ugovora
d) nije zaključila, odnosno nije potpisala ugovor koji je u skladu s uslovima navedenim u
tenderskoj dokumentaciji.
Ova garancija važi do ..............................(slovima ..............................) i poslije toga roka molimo da
je vratite kao nevažeću. Bez obzira da li će nam biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka
smatraćemo se oslobođeni svake obaveze po istoj.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 47 od 104
ANEKS 9
Obrazac –Minimalni elementi garancije
(BANKA)
Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka,
Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka, BiH
OBRAZAC GARANCIJA ZA POVRAT AVANSA BROJ ____
Obaviješteni smo da ste Vi, Elektroprenos – Elektroprijenos BiH a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać
br. 7a, 78000 Banja Luka BiH (u daljem tekstu: Kupac), dana _______ godine zaključili ugovor sa
firmom________________, za ___________________, u vrijednosti od ________________
KM/EUR.
U skladu sa navedenim ugovorom predviđeno je plaćanje avansa od strane Naručioca u visini od 10%
ugovorene vrijednosti bez PDV-a , uz prezentaciju bankovne garancije koja će Naručiocu koristiti u
slučaju neizvršenja obaveza preuzetih gore pomenutim ugovorom za koji je plaćen avans.
U skladu sa naprijed navedenim, ovim se mi, __________________________, sa sjedištem u
_________________________, neopozivo obavezujemo da ćemo Vam platiti, po prijemu Vašeg
prvog pismenog zahtjeva, svaki iznos do maksimalnog iznosa od
________________KM/EUR
(slovima: )
što odgovara gore pomenutom avansu, u slučaju da Izvođač ne izvrši ugovorenu obavezu za koju se
izdaje ova garancija.
Vaš zahtjev za plaćanje mora biti proslijeđen nama preko prvoklasne banke koja će potvrditi
ispravnost potpisa i autentičnost Vašeg zahtjeva.
Ova garancija se izdaje direktno u Vašu korist i nije prenosiva.
Ova garancija stupa na snagu danom uplate avansa na račun Izvođača broj _________ kod
__________________ i važi do _________ godine i po isteku navedenog roka prestaju sve naše
obaveze po istoj, te Vas molimo da nam je vratite kao nevažeću.
Shodno tome, bilo kakav zahtjev za plaćanje po ovoj garanciji moramo primiti u našem uredu na ili
prije naprijed navedenog datuma.
Bez obzira da li će nam garancija biti vraćena ili ne, poslije isteka pomenutog roka, smatraćemo se
oslobođenim svake obaveze po istoj.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 48 od 104
ANEKS 10
Obrazac za autorizaciju proizvođača
Za: “Elektroprenos-Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać 7 a, 78000 Banja Luka
[Naziv proizvođača] je afirmisani proizvođač [naziv i/ili opis robe] sa fabrikom na adresi [adresa] i
ovim ovlašćuje [naziv i adresa agenta] da preda ponudu, kao i da pregovara i potpiše ugovor sa vama
u vezi sa tenderom Br. [referentni broj raspisianog tendera] za gore navedenu robu iz naše
proizvodnje.
Dajemo punu garanciju za robu koju nudi gore navedeni agent, a u vezi sa raspisanim tenderom.
_________________________________________________________
[potpis za i u ime proizvođača]
Napomena: Ova punomoć treba da ima zaglavlje proizvođača i treba da je potpiše kompetentna
osoba koja ima potpuno ovlaštenje da da ponudu u ime proizvođača. Ponuđač treba da je priloži
zajedno sa ponudom.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 49 od 104
ANEKS 11
POTVRDA O PRIJEMU TENDERSKE DOKUMENTACIJE
Ovaj formular treba da bude popunjen od strane pojedinca ili firme, koji su preuzeli ovu Tendersku
dokumentaciju i dostavljen u “Elektroprenos-Elektroprijenos BiH” a.d. Banja Luka, Marije Bursać
7a, na slijedeći broj faksa:
+387 51 246 550
Sve dopune i dodatna razjašnjenja Tenderske dokumentacije bit će poslani putem fax -a ili
elektronskim putem svim pojedincima i firmama koji su popunili i dostavili ovaj formular.
…………………………………….. (naziv i sjedište firme) ovim potvrđuje prijem Tenderske
dokumentacije T-01-70/14 za Nabavku i ugradnju energetskog transformatora 220/110 kV, 150
MVA u TS Zenica 2.
……………………………………... (naziv i sjedište firme) će nuditi Nabavku i ugradnju energetskog
transformatora 220/110 kV, 150 MVA u TS Zenica 2.
Sve izmjene ili dodatna razjašnjenja vezano za Tendersku dokumentaciju slati na:
Ime pojedinca ili firme :
Adresa :
Fax br. :
Tel. br:
E – mail :
Potpis / pečat:
Datum :
Napomena: Po prijemu dokumentacije potrebno je popuniti ovu potvrdu i poslati ugovornom organu.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 50 od 104
ANEKS 12
POVJERLJIVE INFORMACIJE
Informacija koja je
povjerljiva
Brojevi stranica s tim
informacijama, u
ponudi
Razlozi za
povjerljivost tih
informacija
Vremenski period u
kojem će te informacije
biti povjerljive
Potpis i pečat dobavljača: ________________________
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 51 od 104
ANEKS 13
PRIJEDLOG UGOVORA
Za nabavku i ugradnju energetskog transformatora- auto transformatora
220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA u TS Zenica 2
br. ___________/14
zaključen između ugovornih strana:
"ELEKTROPRENOS-ELEKTROPRIJENOS BIH" AD BANJA LUKA
78000 Banja Luka, BiH, Marije Bursać 7a
koga zastupa Mato Žarić, dipl. ing. el., Generalni direktor, u daljem tekstu ovog Ugovora "Kupac"
PDV broj: 402369530009
i
____________________________________
____________________________________
koga zastupa _________________________________, u daljem tekstu ovog Ugovora "Prodavac"
PDV broj: ____________________
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 52 od 104
PREDMET UGOVORA
Član 1.
1. Predmet ovog Ugovora je projektovanje, proizvodnja, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta
isporuke, istovar, supervizija nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon
energetskog transformatora 220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA u TS Zenica 2 za potrebe
Elektroprenos-a BiH a.d. Banja Luka, a u svemu prema zahtjevima Kupca iz tenderske
dokumentacije: T-01-70/14, specifikacije i tehničkih detalja koji su prilog i sastavni dio ovog
Ugovora.
VRIJEDNOST UGOVORA
Član 2.
(za inostranog Prodavca)
Ukupno ugovorena vrijednost opreme iz člana 1. Ugovora na paritetu DAP mjesto isporuke (prema
Incoterms-u 2010) iznosi:
Iznos za ugovaranje: (valuta)
Slovima:
Porez na dodanu vrijednost je posebno iskazan i plaća ga Kupac.
Član 2.
(za domaćeg Prodavca)
Ukupno ugovorena vrijednost opreme iz člana 1. ovog Ugovora na paritetu DDP mjesto isporuke
iznosi:
Iznos za opremu:
Iznos PDV-a (17% ):
Iznos za ugovaranje:
Slovima:
Porez na dodanu vrijednost je posebno iskazan i plaća ga Kupac.
ROK ISPORUKE
Član 3.
1. Prodavac se obavezuje da projektovanje, proizvodnju, fabričko ispitivanje, prevoz do mjesta
isporuke, istovar, superviziju nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u pogon
energetskog transformatora izvrši u ugovorenom roku kako slijedi:
Objekat Opis opreme Količina Rok
TS 220/110 kV
Zenica 2
Energetski transformator- auto transformator
220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA
1
računajući od dana efektivnosti ugovora (obostrani potpis Ugovora, dostava garancije za avansno
plaćanje i uplate avansa), a u skladu sa dinamičkim planom Prodavca odobrenog od strane
ovlaštenog predstavnika Kupca.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 53 od 104
MJESTO ISPORUKE
Član 4.
Prodavac se obavezuje da opremu iz člana 1. ovog ugovora isporuči na paritetu DDP ugovorena
destinacija kako slijedi:
Operativno područje OPIS Količina
OP Sarajevo
TS 220/110 kV Zenica 2 Energetski transformator – auto transformator
220/115/10,5 kV, 150/150/50 MVA
1
NAČIN PLAĆANJA
Član 5.
Plaćanje ukupno ugovorenog iznosa izvršiti će se sukcesivno, na sljedeći način:
10 % ugovorene vrijednosti sa PDV-om će se platiti avansno nakon stupanja ugovora na
snagu u roku od 7 (sedam) dana, a uz prezentaciju slijedećih dokumenata:
- avansnog računa na iznos definisanog avansa,
- bankovne garancije za obezbjeđenje na iznos avansa,
- bankovne garancije za dobro izvršenje posla.
Iznos uplaćenog avansa obračunavat će se na osnovu faktura tako što će se iznos svake fakture za
isporučenu opremu umanjiti za pripadajući dio avansa do konačnog uračunavanja uplaćenog avansa
nakon čega će Naručilac vratiti Izvođaču bankovnu garanciju za obezbjeđenje avansa u roku od
30 dana.
80 % ugovorene vrijednosti Kupac će Prodavcu platiti na osnovu ispostavljene fakture
umanjene za pripadajući dio avansa nakon izvršene isporuke opreme i dostavljanja potrebne
dokumentacije u roku od 15 (petnaest) dana a na osnovu slijedećih originalnih dokumenata:
- Komercijalne fakture sa opisom opreme, jediničnom cijenom i ukupnim iznosom,
- Zapisnika o kvalitativnom i kvantitativnom prijemu opreme na destinacijama iz člana 3
Ugovora.
10% ugovorene vrijednosti Kupac će platiti Prodavcu 15 (petnaest) dana nakon prijema
opreme i izvršenja usluge (supervizija i puštanje u pogon) te izdavanja potvrde o kompletmom
izvršenju obaveza iz Ugovora ovjerenog od strane ovlaštene osobe Kupca
Sve dokumente za plaćanje i garantne dokumente nasloviti i dostaviti na adresu: Elektroprenos BiH
a.d. Banja Luka, Ul. Marije Bursać br. 7a, 78000 Banja Luka.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 54 od 104
FINANSIJSKE GARANCIJE
Član 6.
1. Garancija za avansno plaćanje:
Prodavac se obavezuje da odmah po potpisivanju ugovora, a prije uplate avansa, preda Kupcu
bankarsku garanciju na iznos ugovorenog avansa kao garanciju za povat avansnog plaćanja, sa
rokom važnosti ugovoreni rok isporuke plus 30 (trideset) dana.
2. Garancija za dobro izvršenje posla:
Prodavac se obavezuje da Kupcu u roku od 7 (sedam) dana po potpisivanju Ugovora, a prije
uplate avansa preda bankarsku garanciju na iznos od 10% (deset posto) ugvorene vrijednosti bez
PDV-a , kao garanciju za dobro izvršenje posla. Nakon isporuke, prihvatanja opreme robe i
izvršenja usluga Garancija za dobro izvršenje posla će biti smanjena na 2% od ukupne
vrijednosti Ugovora i ostaće takva kako bi pokrila obaveze dobavljača u garantnom periodu, sa
rokom važnosti ugovoreni rok isporuke plus 60 (šezdeset) dana.
3. Garancija za obezbjeđenje u garantnom periodu:
Prodavac se obavezuje da odmah po potpisivanju Zapisnika o kvantitativnom prijemu opreme i
izvršene usluge u svim objektima, preda bankarsku garanciju na iznos dva posto (2%) ukupne
ugovorene vrijednosti, kao garanciju za otklanjanje grešaka u garantnom periodu, sa rokom
važnosti ponuđeni garantni period iz Člana 10. plus trideset (30) dana;
Bankarske garancije moraju biti neopozive, bezuslovne, plative na prvi poziv, bez prava na prigovor i
primjedbe. Kupac će sredstva iz finansijskih garancija naplatiti zbog neizvršenja, zakašnjenja ili
neurednog izvršavanja ugovornih obaveza Prodavca.
OBAVEZE PRODAVCA
Član 7.
Obaveza Prodavca je:
1. Da izvrši projektovanje, proizvodnju, fabričko ispitivanje, isporuku do mjesta ugradnje, istovar u
transformatorski boks, nadzor nad montažom, ispitivanje na mjestu ugradnje, puštanje u pogon i
garancija za energetski transformator, u svemu prema dostavljenoj ponudi i sa karakteristikama u
skladu sa tehničkom specifikacijom i tehničkim partikularima,
2. Izvrši izmještanje postojećeg transformatora na lokaciju unutar kruga TS Zenica 2, a prije
istovara novog transformatora,
3. Da izvrši poslove izvoznog carinjenja opreme (u slučaju inostranog Dobavljača-paritet DAP),
4. Da izvrši poslove uvoznog carinjenja opreme (u slučaju domaćeg Dobavljača – paritet DDP)
5. Da obavezno osigura transformator u transportu do mjesta isporuke, uključujući i istovar
transformatora u transformatorski boks,
6. Naknada Ponuđača Ugovornom organu Kupcu kako slijedi:
a) za svaki kW prekoračenja ponuđenih (garantovanih) gubitaka u tehničkim partikularima
ponude, Ponuđač u iznosu:
- 6.300 EUR/kW za gubitke u željezu (gubitke u praznom hodu)
- 2.250 EUR/kW za gubitke u bakru (gubitke pri opterećenju)
U slučaju da izmjereni gubici budu manji od ponuđenih (garantovanih) gubitaka u tehničkim
partikularima ponude neće biti dodatnih plaćanja od strane Naručioca.
b) za napon kratkog spoja koji premaši toleranciju od ±5% će biti penaliziran sa 0,7% ponuđene
cijene transformatora za svaki procenat prekoračenja.
7. Da dostavi Kupcu 4 (četiri) primjerka projektne dokumentacije na odobrenje i tek nakon
odobrenja se može započeti sa proizvodnjom opreme. Odobrenje nacrta i dokumentacije od
strane Kupca ne oslobađa Prodavca nikakve odgovornosti u skladu sa ovim Ugovorom.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 55 od 104
8. Da dostavi 4 (četiri)) primjerka tehničke dokumentacije koja se obavezno sastoji od
dokumentacije navedene u tenderskoj dokumentaciji
9. Da Nacrte i dokumentaciju dostavi Kupcu u štampanom obliku i digitalnoj verziji u dwg ili dxf
format,
10. Da pripremi i dostaviti Kupcu na odobrenje nacrte i kompletne instrukcije za transport i montažu
energetskih transformatora,
11. Da prije isporuke svu oprema fabrički ispita u prisustvu predstavnika Kupca i za ispitanu opremu
izdaće se "Potvrdu o fabričkom prijemu”, ovjeren od strane Kupca i prodavca. Formalni poziv za
prisustvovanje ispitivanju mora biti dostavljen najmanje četiri sedmice prije početka ispitivanja
zajedno sa listom predloženih testova i test procedura. Predloženi testovi i procedure moraju biti
odobreni od strane Ugovornog organa. Troškove fabričkog ispitivanja snosi Kupac,
12. Da nakon montaže energetski transformator bude ispitan, a izvještaji o ispitivanju biće
dostavljeni Kupcu u tri primjerka, ne kasnije od trideset (30) dana nakon ispitivanja.
13. Da sva ispitivanja iz tačaka 11 i 12 ovog člana budu izvršena u skladu sa zahtjevima iz tenderske
dokumentacije (Inspekcija i ispitivanje),
14. Da uz opremu dostavi i svu prateću dokumentaciju koja je specificirana u tenderskoj
dokumentaciji (poglavlje 1.4 – finalna dokumentacija) i to najmanje sedam dana prije isporuke
opreme. Ukoliko se predmetna dokumentacija ne dostavi na vrijeme Dobavljač će snositi sve
dodatne troškove prouzrokovane kašnjenjem predmetne dokumentacije.
15. Da odgovara za urednu realizaciju Ugovora, štiti interese Kupca te ga obavještava o toku
realizacije ugovora,
16. Da dostavi garanciju za avansno plaćanje, garanciju za dobro izvršenje posla i garanciju za
obezbjeđenje u garantnom periodu iz člana 6 ovog Ugovora,
17. Da obezbjedi prisustvo jednog specijaliste supervizora, predstavnika proizvođača za montažu i
puštanje pod napon na lokaciji iz Člana 4. Ugovora.
OBAVEZE KUPCA
Član 8. Obaveza Kupca je:
1. Da izvrši obaveze iz člana 5. Ovog Ugovora,
2. Da izvrši poslove uvoza, špedicije i carinjenja (u slučaju inostranog Prodavca-paritet DAP),
3. Da imenuje ovlaštena lica koje će vršiti stalni stručni nadzor nad isporukom i izvršenjem usluga
predviđenim ovim Ugovorom.
4. Da izvrši pregled dostavljene dokumentacije i da svoje komentare u predviđenim rokovima.
5. Da odobri listu fabričkih testova i procedura i odredi svoje predstavnike za prisustvo fabričkom
ispitivanju.
6. Da izvrši demontažu postojećeg transformatora i izvrši njegovu pripremu za izmještanje i
smještaj na lokaciju unutar kruga TS Zenica 2,
7. Da izvrši prijem opreme i usluga i izda ovjerenu Potvrdu o izvršenju svih obaveza po Ugovoru
ukoliko su isporučena oprema i izvršene usluge u skladu sa tehničkim zahtjevima iz Ponude
Prodavca.
Naime, kada prodavac isporuči energetski transformator koji je predmet ugovora,
zadovoljavajuće za Kupca (bez oštećene opreme ili opreme koja nedostaje) i nakon supervizije
montaže, ispitivanja i puštanja u rad, Prodavac će dostaviti Kupcu Potvrdu o prijemu robe i
izvršenju usluge,
8. Da izvrši montažu transformatora pod supervizijom Prodavca,
9. Da ne prihvati transformator u sljedećim slučajevima:
Ako gubici bez opterećenja prelaze ponuđene gubitke za 15%,
Ako gubici u bakru, pod nominalnim teretom, prelaze ponuđene gubitke za 15%,
Ako ukupni gubici premašuju ponuđene gubitke za 10%,
Ako odstupanje od ponuđene vrijednosti napona kratkog spoja prelazi ±7,5% (kod VN/SN),
±10% (kod VN/NN) i ±15% (kod SN/NN), transformator će biti odbijen,
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 56 od 104
Ako imamo prekoračenje dozvoljene nadtemperature,
Ako transformator po svim drugim kriterijumima kvaliteta ne zadovolji ( izrada, dimenzije
transformatora koje premašuju one date u tehničkim partikularima, ispitivanja)
10. Da sačini zapisnik o kvalitativnom i kvantitativnom prijemu opreme.
UGOVORNA KAZNA
Član 9.
Ukoliko Prodavac ne izvrši svoje obaveze u ugovorenim rokovima, dužan je da za svaki dan
zakašnjenja platiti ugovornu kaznu u iznosu 0,2% od ukupne vrijednosti ugovora bez PDV-a. Ukupna
vrijednost ugovorne kazne koja se plaća ne može iznositi više od 10% od ukupne vrijednosti
Ugovora.
GARANTNI PERIOD
Član 10.
Garantni period za energetske transformatore je ____ ( ) mjeseci od dana puštanja u rad
energetskih transformatora.
Garantni period počinje teći danom puštanja u rad opreme koji predstavlja datum "Zapisnika o
puštanju u rad opreme" ili danom kvantitativnog prijema opreme koji predstavlja datum "Zapisnika o
kvantitativnom prijemu".
Prodavac snosi odgovornost za sve manjkavosti odnosno nedostatke vezane za isporučenu opremu,
koje se mogu javiti ili nastati tokom garantnog perioda, pod uslovom da se koriste i održavaju u
skladu sa preporukama Prodavca.
Kupac mora odmah pismenim putem da obavijesti Prodavca u vezi bilo kakvih reklamacija –
zahtjeva po osnovu ove garancije.
Prodavac je dužan da izvrši popravku ili izmjenu opreme koja je predmet reklamacije novom, o svom
trošku i to odmah po prijemu obavještenja o nedostatcima ili oštećenju, a najkasnije 48 časova od
izvršenog stručnog uvida kvara.
Ako Prodavac, po dostavljenom obavještenju, ne otkloni nedostatke, Kupac ima pravo da sam otkloni
nedostatke ili da angažuje treće lice koje će taj nedostatak otkloniti, na rizik i o trošku Prodavca i bez
štete po bilo koje drugo pravo koje Kupac, na osnovu ovog Ugovora, može da potražuje od Prodavca.
Garantni period će se produžiti za period jednak periodu tokom kojeg se predmetna oprema nije
mogla koristiti zbog popravke greške ili oštećenja, odnosno garantni rok počinje teći ponovo u
slučaju zamjene opreme novom.
STUPANJE UGOVORA NA SNAGU
Član 11.
Ugovor stupa na snagu nakon potpisa ovlaštenih predstavnika obje ugovorne strane i uplate avansa.
RASKID UGOVORA
Član 12.
1. Pravo na raskid zadržavaju obje strane, s tim što su obavezne da o svojoj namjeri pismeno
obavjeste drugu stranu i to najmanje 30 (trideset) dana unaprijed.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 57 od 104
2. Osim u slučajevima kada je propisano drukčije, Kupac može 30 (trideset) dana nakon slanja
obavjesti Prodavcu, raskinuti Ugovor u slijedećim okolnostima ako:
- Prodavac ne postupa u skladu sa odredbama Ugovora,
- Prodavac ne ispuni u roku od 24 (dvadesetčetiri) sata nakon dobijanja obavijesti od
strane ovlaštenog lica Kupca, zahtjev da ispravi sve propuste odnosno greške u realizaciji
svijih obaveza prema Ugovoru koje imaju uticaj na pravilno i blagovremeno ispunjavanje
Ugovora.
- Prodavac odbije odnosno propusti da ispuni naloge koje mu uputi Kupac
VIŠA SILA
Član 13.
Za svrhe ovog Ugovora, pod višom silom se podrazumijevaju događaji i okolnosti koje se nisu mogle
predvidjeti, izbjeći ili otkloniti u vrijeme zaključenja ugovora i koji ugovorne strane onemogućavaju
u izvršenju ugovornih obaveza.
Pod događajima i okolnostima iz prethodnog stava smatraće se naročito: rat, poplava, požar,
generalni štrajk i slični događaji.
Nemogućnost bilo koje Ugovorne strane da ispuni bilo koju od svojih ugovornih obaveza neće se
smatrati raskidom ugovora ili neispunjavanjem ugovorne obaveze, ukoliko se takva nemogućnost
pojavi usljed dejstva više sile, s tim da je ugovorna strana koja je pogođena takvim događajem:
(a) preduzela sve potrebne mjere predostrožnosti i potrebnu pažnju, kako bi izvršila svoje
obaveze u rokovima i pod uslovima iz ovog Ugovora, i
b) obavijestila drugu ugovornu stranu na način koji je u datoj situaciji jedino moguć, odmah po
nastanku više sile, a najkasnije u roku od 3 (tri) dana od pojave takvog događaja i
preduzetim mjerama na otklanjanju štetnih posljedica dejstva više sile.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 58 od 104
ZAVRŠNE ODREDBE
Član 14.
1. Sve eventualne sporove, ugovorne strane će rješavati sporazumno, u duhu dobrih poslovnih
odnosa i uzajamnog povjerenja, u direktnim pregovorima.
2. Ukoliko se sporazumno rješenje ne postigne, nadležan je Sud u sjedištu ugovornog organa.
3. Prilozi ovog Ugovora su : dijelovi ponude izabranog Ponuđača.
4. Ugovor je sačinjen u 6 (šest) istovjetnih primjeraka, po 3 (tri) za svaku ugovornu stranu.
Broj:
Broj:
Datum: Datum:
Za Prodavca: Za Kupca :
Direktor Generalni direktor
Mato Žarić, dipl. ing.el
Izvršni direktor
za rad i održavanje sistema
Cvjetko Žepinić, dipl.ing.el.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 59 od 104
12. TECHNICAL SPECIFICATION AND REQUIREMENTS
I. Power transformer
I.1. SCOPE OF WORK
The Work to be done under these specifications comprises the provision of all labor, plant and
material and the performance of all work necessary for the complete design, supply, manufacture,
factory testing, delivery to plant in SS Zenica 2 (as indicated in this Technical Specification),
unloading, supervision of installation, testing on site and commissioning, as required and warranty
of the following equipment for SS Zenica 2 in Bosnia and Herzegovina:
Power transformer: 220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA.
Assembly at site is not included in this scope of work, and will be performed by Purchaser.
I.2. STANDARDS TO BE APPLIED
These Technical Specifications are always referring to the latest edition of the IEC Standards
(International Electro technical Commission).
Power transformer should comply with the requirements of the specification and the standards listed
therein, for instance such as those listed below:
IEC 60044 Current transformers
IEC 60050 International Electrotechnical Vocabulary
IEC 60050(421)International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 421: Power transformers
and reactors
IEC 60060 High Voltage test techniques
IEC 60060-1 General definitions and test requirements
IEC 60060-2 Measuring systems
IEC 60071-1 Insulation coordination - Part 1: Definitions, principles and rules
IEC 60071-2 Insulation coordination - Part 2: Application guide
IEC 60076 1 Power transformers - Part 1: General
IEC 60076 2 Power transformers - Part 2: Temperature Rise for liquid-immersed transformers
IEC 60076 3 Power transformers - Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances
in air
IEC 60076-4 Power transformers - Part 4: Guide to the lightning impulse and switching impulse
testing - Power transformers and reactors
IEC 60076 5 Power transformers - Part 5: Ability to Withstand Short circuits
IEC 60076-6 Power transformers - Part 6: Reactors
IEC 60076-7 Power transformers - Part 7: Loading guide for oil-immersed power transformers
IEC 60076-8 Power transformers – Part 8: Application Guide
IEC 60076-10 Power transformers – Part 10: Determination of sound levels
IEC 60137 Bushings for Alternating Voltages above 1000V
IEC 60214-1 Tap-changers - Part 1: Performance requirements and test methods
IEC 60214-2 Tap-changers - Part 2: Application Guide
IEC 60270 High-voltage test techniques - Partial discharge measurements
IEC 60296 Fluids for electrotechnical applications - Unused mineral insulating oils for
transformers and switchgear
IEC 60422 Mineral Insulating Oil in Electrical Equipment – Supervision and Maintenance
Guide
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 60 od 104
IEC 60529 Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)
IEC 60567 Oil-filled electrical equipment - Sampling of gases and analysis of free and dissolved
gases – Guidance
ISO 8501-1 Preparation of steel substrates before application of paints and related products –
visual assessment of surface cleanliness
ISO 9001 Quality management systems – requirements
ISO 12944-2 Paints and varnishes – corrosion protection of steel structure by protective paint
systems – classification of environments
ISO 14001 Environmental systems – requirements, with guidance for use
ISO 19011 Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing
Other standards, including standards of other countries, may be accepted provided the requirements
thereof, in the sole opinion of the Purchaser, are at least equal to the requirements of the standard
specified. The equivalency of the standards must be proven in writing by the Supplier.
The Supplier may propose an equivalent standard other than that specified above, in which case the
Supplier shall submit to the Purchaser the proposed standard and written proof that proposed
standard is equivalent in all significant respects to the standard specified. In case of conflict
between standards, the decision of the Purchaser shall be final and binding.
In the event of conflict between the standards the most stringent standard shall apply. If these
Technical Specifications conflict with any standards these Technical Specifications shall have
precedence and shall govern.
The supplier shall use the International Standard Organization ISO 9001 as a Quality Assurance
Program.
The International System of Units (SI) shall be used for the design, calculations, drawings and tests
of the equipment covered under these technical specifications.
I.3. PACKING AND TRANSPORTATION
The Transformer with its active part (windings, core, framework, clamping arrangements and
general structure) and tap changer must be of robust design and safeguarded for transportation,
capable of withstanding any shock (and duration of shock) to which it may be subjected to during
transport, taking all planned transport modes into consideration. Necessary mechanical withstand
capability has to be built into the design without any in-tank temporary bracings / supports /
reinforcements.
The Supplier shall be responsible to ensure that all the equipment and components are correctly
packed, according to the type of transportation to be used. The equipment shall be protected
against:
a) Corrosion
b) Shocks during loading/unloading, and transport operations
c) Other possible type of damage
Particular attention shall be given to all insulating materials.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 61 od 104
All electrical and mechanical equipment shall be protected in their boxes and/or containers, sealed
against moisture and heat.
A sufficient quantity of silica gel (or equivalent material) shall be supplied and included in the
packaging to maintain the equipment in waterproof conditions and dry during at least six months.
All the equipment and their components shall be clearly marked to provide an easy identification
and to facilitate their assembly in the shortest time. All the marks shall be clear, of easy reading and
resistant to water and sun action.
Packing of, oil, paint, dangerous or flammable materials shall be marked with:
a) Indication of their “flash point”,
b) Recommended conditions and temperature for storage,
c) Handling methods.
During transport of power transformer, at least one 3D - accelerometer impact recorder with
measurements in X, Y and Z axis (both plus and minus directions) should be used.
I.4. DRAWINGS AND PUBLICATIONS
Detail Drawings: For each piece of equipment the Supplier shall submit to Purchaser, for approval,
four copies of the following documents:
(a) Calculation and design notes
(b) Drawings of main components
(c) Drawings of components and details
(d) Erection and maintenance plans and instructions
(e) Dimensional assembly drawings
Supplier shall submit, for review and comment by Purchaser, detail drawings in accordance with
the schedule agreed between the Supplier and the Purchaser but no late than one months to the date
on which it will be required for manufacture. The drawings shall be accompanied by computations
to demonstrate adequacy of the design performed by Supplier. Supplier shall also submit for review
and approval, fabrication and assembly drawings, complete wiring diagrams for all electrical
equipment, schematic diagrams showing all connections for the complete work, setting and
erection drawings and such other drawings as are requested by Purchaser to demonstrate that all
parts of the equipment being furnished conform to the requirements of the Technical specifications.
Within 15 days from the date of receipt, the Purchaser shall return the reproducible copy to the
Supplier with following stamping and/or comments:
(a) “Approved”. In this case the Supplier shall immediately start the manufacturing of the
Goods.
(b) “Approved with notes”. In this case the Supplier shall immediately start manufacturing
of the Goods in accordance with the notes of the Purchaser, and shall update the
drawings accordingly. Supplier shall then send to Purchaser five blue prints and one
reproducible copy for final approval.
(c) “To be revised”. In this case the Supplier shall immediately start the required
revision, but is forbidden to proceed with the manufacturing. However, the Supplier is
allowed to procure all standard components, which will not be affected by the final
revisions.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 62 od 104
Within ten days from the receipt, the Supplier shall re-submit to Purchaser the revised documents
for approval.
After approval, four copies of all documents shall be supplied to Purchaser. The approval of
drawings and documents by Purchaser shall not relieve the Supplier of any liability under this
Contract.
The drawings and the documents produced by the Supplier shall be submitted both as prints and
digital format. The software used for the drawings and documents by the Supplier shall be mutually
agreed with Purchaser.
Three months before delivery of transformers the Supplier should provide and deliver complete
documentation for designing in one of official language of BiH.
The final documentation for Purchaser must contain at least:
- Basic project documentation including the necessery drawings (drawings of main components,
drawings of components and details, erection and maintenance plans and instructions, dimensional
assembly drawings, fabrication and assembly drawings, complete wiring diagrams for all
electrical equipment, schematic diagrams showing all connections for the complete work, setting
and erection drawings)
- Protocols about executed phase, and final testing transformer
- Certificates Final Testing of power transformer at the Suppliers Works
- Certificates of built equipment and material
- Instruction for instalation and dismantling of transformer,
- Instruction for maintenance (in one of official language of BiH)
- Instruction for exploatation (in one of official language of BiH)
- Technical documentation for the parts of transformers (in one of official language of BiH): Fe,
Cu, paper, oil, HV, MV and LV bushings, vacuum On – load tap - changer, protective relay,
cooling fans,oil pumps, thermal replica, pressure relief valve,…
- Other part of standard technical documentation for transformers
- Operation diagram of production and delivery for transformers
All drawings shall be drawn in accordance with IEC standards and shall bear the following heading
in the title block:
ELEKTROPRENOS BiH AD BANJA LUKA
SS Zenica 2
according to place of delivery as indicated in this Technical specification.
I.5. OPERATION AND MAINTENANCE MANUALS
Four copies of the manuals shall be supplied in one of official language of BiH. The manual shall be
as detailed as necessary to permit the assembly, dismantling, maintenance and the adjustment of the
equipment and their components.
Manuals shall include at least following sections:
a) General description of the equipment
b) Operational instructions
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 63 od 104
c) Installation and tests instructions
d) Frequency and procedures for normal inspections and preventive maintenance
e) Frequency and procedures for extraordinary and programmed inspections
f) List of all drawings and documents prepared by the Supplier
g) List of spare parts including parts for components with Suppliers name and serial number
Manuals shall be submitted on size A4 paper.
If revision of the manual becomes necessary, as a result of information gained during installation and
initial operation, the Supplier shall make the necessary revisions and furnish six copies of the revised
sections (on paper and in digital format) at no additional cost to Purchaser.
I.6. DOCUMENTATION REQUIRED WITH TENDER
The Bidder shall generally submit all Quality Assurance Manuals, typical standard Quality Assurance
plans for main items of equipment, ISO 9001 and ISO 9002, installation procedures, and other such
documents, sufficient to indicate the proposed Contractor’s ability and intention of controlling the
quality of the whole of the Contract Works in accordance with these requirements. Except that the
bidder is obligated to submit with bid the following documents:
Necessary drawings
a) outline drawing of transformer
b) dimension drawing of transformer
c) foundation drawing
d) transport sketches
e) rating plate
f) vacuum on load tap changer drawing
Necessary schematics and diagrams
a) connection diagram for motor drive unit on load tap changer
b) signalisation diagram
All equipment covered by these Specifications shall be tested according to the applicable Standards.
All tests shall be testified, and the test reports supplied in four copies.
The Supplier is obligated to submit type test reports performed on power transformers of same type,
voltage level and power like power transformer which is subject of offer, not more than ten (10)
years old, with the Supplier’s bid.
It is necessary to submit a complete type tests in accordance with the latest edition of the IEC 60076
and for tests that were not subject to changes/additions that are not older than ten (10) years, with
the submission of evidence/statements that there was no change in design.
Additionally, Supplier has to submit with bid list of necessary testing and experiment for power
transformer as follows
a) List of testing materials, accessory and equipment
b) List of transformer interim in the factory
c) List of testing after montage and before start up
d) List of testing on load
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 64 od 104
I.7. CO-ORDINATION WITH OTHER PARTIES
It is the Supplier’s responsibility to enquire for all necessary information in order design,
manufacture, workshop testing, supply to site, mounting in position, on site testing and
commissioning of the power transformer in accordance with Purchaser’s Technical specification
requirements and service conditions. It is therefore advised that the Supplier visit the project site
and gather all the necessary information himself.
The Supplier shall also ensure necessary co-ordination with other parties involved in the present
project to exchange necessary information.
1. DESCRIPTIONS, REQUIREMENTS, AND DATA
1.1. General system description
This section covers, in conjunction with the General Technical Specifications, the specific
technical requirements for the design, manufacture, workshop testing, supply to site, unloading,
on site testing and commissioning of the power transformer for substation SS Zenica 2.
This is basically performance-type specification and covers only those general aspects that are
meant to ensure a minimum standard quality and performance. Other details and specific data
are contained in the Tender drawings, Technical Schedules and other documents that form a part
of this Tender Documents.
Ambient Conditions
The ambient conditions to be considered for the transformers design are:
Maximum/minimum ambient air temperatures: 40˚C/-25˚C
Maximum/minimum barometric pressure: 1030 mbar/930 mbar
Maximum relative humidity: 100%
Altitude above sea level: <1000 m
Wind speed, maximum in the year: 34 m/s
Isoceraunic level: 75
Seismic conditions: N/A
2. SCOPE AND LIMIT OF WORKS
2.1. General
The Supplier shall design, manufacture, workshop testing, supply to site, unloading, testing and
commissioning and warranty for the power transformer and its accessories. The Supplier is obligated
to relocate existing transformer to location inside the SS Zenica 2.
This Clause specifies the principle equipment and accessories to be supplied and work to be done by
the Supplier for the fulfillment of his obligations under this Section of Works.
The Supplier is bound, however, to provide works, even if the equipment or works to be done are not
mentioned specifically in this Section.
The specific requirements to be applied for the principle equipment, its components and accessories
are set forth under the respective Clauses of this Section.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 65 od 104
2.2. Power Transformers
The supply shall include:
1 pc. Power transformer (auto – transformer) 220/115/10.5 kV; 150/150/50 MVA,
YN, a0, d5 complete with all the accessories for SS Zenica 2
2.3. Services
The following services shall be also included in the supply:
- Packing, Dispatch and Transport to site;
- Insurance for transport of power transformer and individually delivered accessories and
liability;
- Commissioning and Warranty of the transformer and its accessories;
2.4. Documentation
Four sets of technical documents shall be delivered including, but not limited to:
- Basic project documentation including the necessery drawings (drawings of main
components, drawings of components and details, erection and maintenance plans
and instructions, dimensional assembly drawings, fabrication and assembly
drawings, complete wiring diagrams for all electrical equipment, schematic diagrams
showing all connections for the complete work, setting and erection drawings)
- Protocols about executed phase, and final testing transformer
- Certificates Final Testing of power transformer at the Suppliers Works
- Certificates of built equipment and material
- Instruction for instalation and dismantling of transformer,
- Instruction for maintenance (in one of official language of BiH)
- Instruction for exploatation (in one of official language of BiH)
- Technical documentation for the parts of transformers in one of official language of
BiH: Fe, Cu, Paper, Oil, HV, MV and LV bushings, vacuum On – load tap - changer,
protective relays, cooling fans,oil pumps, thermal replica, pressure relief valve,…
- Other part of standard technical documentation for transformers
3. DESIGN, MATERIALS AND WORKMANSHIP
3.1. General Design and Safety Requirements
The power transformer shall be three phase, auto-transformer with stabilizing winding, oil-immersed
type suitable for outdoor installation. It shall comply with the requirements of the IEC Standards
listed I.2 STANDARDS TO BE APPLIED.
The power transformer and associated equipment shall be designed in such a manner as to meet the
properties required in this Specification, the Technical Schedules and Drawings at site conditions.
Transformer of the same type shall be fully interchangeable.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 66 od 104
OFAF type transformer shall be capable to operate continuously under specified loads.
The power transformers shall meet the latest stage of development reached in design manufacture,
construction and materials.
The power transformers shall be connected in accordance with Vector Group Symbols specified.
When operating at any of the tappings, the power transformers shall give full rated power, as
specified. Also, they shall be capable of withstanding the voltage tests specified, for the most severe
condition/tapping position.
The transformers and all associated facilities (e.g. tap changer) shall have the ability to withstand the
effects of short-circuit currents, defined as symmetrical short circuit current in Technical Schedules,
when operating on any tapping position according to requirements of IEC 60076-5.
All metal parts of the transformers with the exception of the individual core laminations, core bolts
and associated individual side plates shall be maintained at the same fixed potential. The earthing
structure shall be designed to carry, without damage, the maximum possible earth fault current for a
duration at least equal to the short circuit period of the main windings.
The design and manufacture of the transformers and auxiliary plant shall be such that the noise level
is at a minimum and that the level of vibration does not adversely affect any clamping or produce
excessive stress in any material.
The power transformers shall be designed to ensure that leakage flux does not cause overheating of
any of its parts.
The power transformers shall withstand without damage a virtually unlimited number of no-load
energisation from either HV or MV terminals, with the tap-changer in any position and an applied
voltage of 1.05 times the tap value.
The power transformers shall be designed with particular attention to the suppression of harmonic
voltages, especially the third and fifth ones, so, as to eliminate wave form distortion and any
possibility of high frequency disturbances, inductive effects or circulating currents between the
neutral points at different substations reaching such a magnitude as to cause interference with
communication circuits.
3.2. Requirements for Power Transformers Components
Core
The core shall be built up of high-grade, low-loss, high-permeability grain oriented steel sheets. Both
sides of each steel shall be insulated with a durable, hot oil and heat resistant baked enamel varnish or
other chemical treatment. The steel sheets shall be of thin lamination.
The cores shall be clamped and braced to withstand, without damage or deformation, the forces
caused by short-circuit stresses, transportation, or handling, and to prevent the shifting of the core
laminations. The bolts, nuts, and end plates of the assembly and clamp structure shall be effectively
insulated and locked so that they ensure an even pressure on the whole core assembly and are not
loosened by vibrations caused by transport and operation. The supporting framework of the cores
shall be designed to avoid the presence of pockets which could prevent complete draining of the tank
or cause the trapping of air when filling during service.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 67 od 104
Suitable axial cooling ducts shall be provided to ensure free circulation of oil and efficient cooling of
the core. The ducts shall be so dimensioned that the maximum temperature at any point remains
within the admissible limits.
The temperature of any part of the core or its support structure in contact with oil is not to exceed
what is specified in IEC 60076-2.
Particular care shall be given to the design and construction of the corner joints between columns and
yokes to avoid concentration of mechanical and magnetic stresses whilst allowing an easy
dismantling of the joint for maintenance at site.
Adequate metallic bridges shall be provided between the core lamination packets in order to keep all
portions of the core assembly at the same potential.
Lifting eyes or lugs shall be provided at suitable points of the core assembly.
The core shall be earthed at one point only with a removable connection, readily accessible from
outside through an appropriate manhole, made in such a way that it can be easily opened to test the
core insulation without draining oil.
The core shall be free from over fluxing liable to cause damage or to cause mal operation of the
protection equipment when operating under the continuous overvoltage condition specified in the
Technical Schedules. Under this steady overvoltage condition the magnetising current must not
exceed 5 per cent of the rated load current at nominal rated voltage.
Windings
The windings shall be of high conductivity electrolytic copper. Paper shall be used for conductor
insulation.
The conductor shall be transposed at sufficient intervals to minimize eddy currents and equalize the
current and temperature distribution along the winding. Coils shall be constructed to avoid abrasion
of the insulation, (e.g. on transposed conductors), allowing for the expansion and contraction set up
by changes of temperature or the vibration encountered during normal operation.
Windings shall be so designed as to obtain value for series and shunt capacities in order to have a
favorable distribution of the voltage for full waves and chopped waves.
Leads from winding to bushings shall be adequately supported to prevent injury from vibration and
short-circuit forces.
Permanent current-carrying joints or splices shall be welded or braced properly formed, finished and
insulated to avoid concentration of dielectric stresses.
The coils, windings and leads shall be sufficiently braced and fastened to form rigid assemblies,
preventing any relative movement due to transport, vibrations or other circumstances that may occur
in service.
The windings shall be designed to reduce to a minimum the out-of-balance forces inherent in the
transformers. Tappings shall be arranged at such position on the windings as to preserve, as far as
possible, electro-magnetic balance at all voltage ratios.
The assembled core and windings shall be dried in a vacuum to ensure proper moisture removal.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 68 od 104
Tertiary Winding
All four terminals of the tertiary windings (u, v, w, and x) shall be brought out on the tank through
the bushings in order to permit connection in closed-delta or open-delta for the purpose of performing
induced voltage tests.
For the closed-delta connection the terminals (w) and (x) shall be short-circuited, with one terminal
which can be grounded on the earthing terminal located on tank .
In case that the oscillographic records show that the overvoltages transferred to the tertiary winding
exceed the testing impulse voltage of tertiary, the protective capacitors, or other protective method,
shall be considered and supplied by the Supplier. The protection method and arrangement shall be
subject of the Purchaser’s approval.
The tertiary winding shall be so dimensioned as to withstand repetitive electrodynamic and thermal
stresses caused by short circuit currents as specified in this specification.
Tank, Fittings, Gaskets and Wheels
The power transformer tanks shall be of welded construction, with bolted cover both fabricated from
high tensile strength steel.
The tank designs shall be of sturdy construction and high quality finishing work will be observed in
manufacturing. The tanks shall be of adequate strength so that when containing the core, coil
assembly and they are fully filled with oil, any lifting, rolling and handling for packing shall not
cause overstressing of any part of the tanks or any leakage of oil or gas.
The main tank body, radiators and associated piping shall be capable of withstanding full vacuum
when empty of oil. Also, the tanks shall be designed to withstand without permanent deformation,
nor oil leaks the steady-state overpressure test with duration of 24 hours as well as the dynamic
overpressure caused by short circuit during operation or type tests.
The resonance frequencies of the tank shall be sufficiently far from 50 Hz and 100 Hz. Special
measures shall be taken to minimize the effects of stray flux applying non-magnetic steel where
necessary.
The welding of the tanks shall be carried out in accordance with strict standards applicable for this
kind of structure. The double welds shall be tested to ensure that no oil leaks will occur.
Bolted type manholes shall be provided on the covers to give access to the lower part of all the
bushings and make easy inspection of the connections and windings.
Each tank shall be provided with minimum four jacking pads conveniently located to allow the
raising or lowering of the completely mounted and oil filled transformer. The load carrying capacity
of each jacking pad shall not be less than 50% of the total weight of the transformer.
The tank shall be fitted with lifting hooks and pulling eyes of ample strength to lift or pull completely
assembled and oil filled transformer in any direction. Tank stiffeners and mounting brackets shall be
continuously welded to the tank.
The base of the tank shall posses a strong and in deformable frame to support the whole weight of the
transformer fully completed on four single-flanged orientable wheel groups for rail truck. The power
transformers shall be supplied with wheels. The wheel groups shall be orientable in two
perpendicular directions, for horizontal transfers in both directions. The distance between wheel
center shall be suitable for transfer of units on the short side 1505 mm and on the long side of the
transformer 2470 mm spaced rail trucks.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 69 od 104
The power transformers shall be supplied with removable wheels, arranged to permit bidirectional
movement. When erected, the power transformers will be left standing on their wheels. The wheels
blocking device/brakes necessary to fix the power transformers in their positions shall be supplied
together with the transformers.
Te Supplier shall apply very efficient gasket system (two "O" rings) and provide evidence that no oil
leaks will occur in operation. All oil-tight joints shall be made with machined flanges and approved
type of gaskets. Gaskets shell be made of high quality oil-resistible material for transformer lifetime.
Principle drawings of proposed gaskets shall be provided with good gaskets too, to prevent any oil
leaks.
The following accessories shall be provided on the tank:
- Drain valve
- Oil filter valves
- Taps for oil sampling (top, center, bottom)
- Tap for vacuum pump (characteristic and position to be agreed with the Purchaser
before placing order)
- Two thermometer pockets on the tank cover of which one suitable for thermal replica
- Cut-off valves on the tank side connections of each radiator
- Flanges for connection of the radiators
- Minimum two tank grounding pads, copper faced steel pads or stainless steel pads.
Ground pads shall be welded on the base of the tank. Each pad shall include clamp type
terminal and bolts suitable for the earthing wire connection
- Pressure relief device on top of the tank with tripping contacts. The relief pressure of
this device shall be chosen such as to avoid unnecessary intervention in particular
during the short circuits in operation or during tests. Pressure relief device of self re-
setting type and sufficient size capable of functioning without electrical power, shall be
provided for the rapid release of any pressure that may be generated within the tank and
which might result in damage of the equipment, but it shall be capable of maintaining
the oil tightness of the transformer under all conditions of normal service. The device
shall operate at a static pressure of less than the hydraulic test pressure for transformer
tanks and shall be designed to prevent further oil flow from the transformer during its
operation. The relief device shall be mounted on the main tank and if mounted on the
cover it shall be fitted with a skirt projecting inside the tank to prevent an accumulation
of gas within the device. Two sets of contacts shall be provided to initiate the alarm and
trip relays.
- Revision hole for on load tap changer
- Rating plate with the data specified in IEC 60076, in one of official language of BiH,
made of stainless steel plate of required thickness shall be fixed to the transformer tank
on an appropriate location and height of 1.75 m above the ground level.
Vacuum on-load Tap Changers and Voltage Regulation
The three-winding transformers shall be equipped with vacuum on-load tap changers installed on the
high voltage windings. The vacuum on-load tap changer shall comply with the requirements of IEC
60214 and other relevant IEC Standards if not otherwise required in this Specifications. It shall be
suitable for power flow in both directions. Vacuum tap changers shall be manufactured by the
Mashinen Fabrik Reinhausen (MR), Germany, or by brand of equivalent quality.
The diverter switch unit shall be placed in a separate gas tight compartment which shall be, like the
whole tap changer, integrated in the transformer tank (in-tank mounting). The diverter switch shall
have an oil system completely separated from other transformer’s oil and shall be equipped with a
conservator, pressure relief device with alarm/trip contacts and other devices stated for the main tank.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 70 od 104
A separate protective device is to be provided in the connection between the vacuum on-load tap
changer tank and conservator. Also, taps for oil sampling, values for oil conditioning and oil drainage
system shall be provided for the diverter switch container.
The diverter switch compartment shall be easily accessible for inspection and it shall be possible to
remove the diverter switch without difficulties for maintenance purposes. The inspection and
maintenance of the diverter switch shall be possible without lowering the oil level in the main tank.
Four sets of each type of lifting tackle shall be supplied to facilitate removal of the vacuum tap
changer unit. Necessary attachment facilities shall be incorporated in the main tank design.
Means shall be provided to ensure that the operating mechanism can be locked only when the
switches are making full contact.
The driving motor shall be rated for 380/220 V a.c. and shall be equipped with thermal and overload
protection to be installed in the motor drive cubicle. Limit switches shall be provided to prevent the
tap changer mechanism overrunning. These shall be directly connected to the operating motor circuit.
In addition, mechanical stops shall be fitted to prevent the mechanism overrunning under any
conditions. For on-load tap changer equipment these stops shall withstand the full torque of the
driving mechanism without damage to the tap changing equipment. The terminals of the operating
motor shall be clearly and permanently inscribed with numbers corresponding to those on the leads
attached thereto.
A device shall be fitted to the tap changing mechanism to indicate the number of operations
completed by the equipment.
The vacuum tap changer shall be arranged for local hand and electrical operation, remote electrical
operation and for automatic control.
Equipment for local and remote electrical and local hand operation shall comply with the following
conditions:
- It shall not be possible to operate the electric drive when the hand operating gear is in
use
- It shall not be possible for any two electrical control points to be in operation at the
same time
- Each step movement shall require separate initiation at the control point
- All electrical control switches and the local operation gear shall be clearly labeled in an
approved manner to indicate the direction of tap changing
- The remote or supervisory-remote raise/lower control shall be blocked when the AVC
selector is in on «automatic» position
- The local control switches shall be housed in the marshalling kiosk. These switches
shall be so arranged that it is necessary for the AVC selector switch, located in a non-
automatic position and the «local/remote» selector switch, located in the transformer
marshalling kiosk, to be in the «local» position before operation is possible. Under
these conditions the local selector switch shall have overriding control. If the
«local/remote» switch is not in «local» position, than local operation of vacuum tap-
changer shall not be possible.
The equipment shall be arranged so as to ensure that when a step movement has been commenced it
shall be completed independently of the operation of the control relays or switches or failure of
auxiliary supply or any other contingency.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 71 od 104
The control and signaling equipment shall be provided:
- To give an indication mechanically at the transformer and electrically at the remote
control point of the tapping in use. The indicator at the transformer shall show the
number of tapping in use and the indicator at the remote control point shall show
clearly the tap number. The numbers shall range from 1 upwards. Adjacent taps shall be
numbered consecutively in such a manner that, when moving to a new tap position
having a higher number the no-load voltage of the untapped winding shall increase.
- To give an indication at the remote control point that a tap change is in progress by
means of an illuminated lamp and alarm buzzer. If the tap change is not completed
within the specified time the lamp shall remain illuminated until the tap change is
completed.
- To provide signal with range 4-20 mA for remote indication of tap changer position
Automatic voltage control device is not within the Scope of Work.
Bushings and Terminals
The power transformers shall be designed for connection of ACSR conductors in the outdoor
Switchyard. The oil-air type bushings properly dimensioned shall be provided for termination of HV,
MV, LV and tertiary windings as well as for the transformer neutral.
Bushings shall have a minimum creepage path of 25 mm/kV, with at least 30% protected path.
The power transformers and bushings designs shall enable each bushing to be changed without lifting
the covers of the transformers. The required manholes with covers, suitably located shall be provided
for that purpose.
The bushings shall comply with IEC 60137 and 60270 and other relevant IEC Standards. Bushing
design shall be such as to minimize partial discharge and radio interference. Bushings of the same
voltage level shall be interchangeable. Suitable lifting arrangement for the bushings shall be
provided.
The bushing for rated voltage higher than 38 kV shall be of oil impregnated condenser type,
hermetically sealed. For rated voltages equal or below 38 kV solid porcelain type bushing are
acceptable.
The main terminals for transformer connection shall be cylindrical with appropriate diameter and
length and be of cooper or brass alloys according to the place of application Terminals made by
cooper or brass alloys have to be silvered with minimum thickness of 40µm.
The connection members between the bushings and the tank shall be designed such as to assure that
no damage to porcelain will occur due to stresses originated by short circuits in operation and short
circuit test.
Valves
Valves shall be of the fully sealing full-way type and shall be opened by turning counter-clockwise
when facing the hand wheel. They shall be suitable for operation between the minimum ambient and
the maximum oil temperatures stated in the Schedules. All valves shall be lockable with appropriate
sub-master series padlocks. Padlocks shall be provided for locking all valves in the «open» and
«closed» positions. Valves others than filter and drain valves shall be provided with an indicator,
readily visible from ground level, to show clearly the position of the valve.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 72 od 104
Each transformer tank shall be fitted at least with the following:
- One 50 mm valve at the top and one 50 mm valve at the bottom of the tank, mounted
diagonally opposite each other, for connection to oil circulating and oil filtering
equipment. The lower valve shall also function as a drain valve.
- An oil sampling device at the top, middle and bottom of the main tank
- All parts containing oil, and liable to trap air during filling, shall be fitted with a flanged
type air release plug at their highest points
Oil Conservators
Each transformer shall be provided with oil-conservator made of welded steel, capable of containing
the oil volume variation in the tank for temperatures between -25 and the highest temperature
occurring under the severest ambient temperature and load conditions.
The conservator of the transformers having on-load tap changer shall include a suitable auxiliary
compartment for the on-load tap changer oil.
Each oil filled compartment shall be provided with:
- An oil level indicator with maximum and minimum oil level alarm contacts,
- A dehydrating silica gel breather at man height,
- An oil filling valve,
- A drain valve,
- An inspection manhole.
Oil level indicator shall be mounted on a side of the conservator and be readable from the ground
level. Oil level marking shall show minimum and maximum oil levels and oil level at +20˚C. Oil
conservators shall be fitted with lifting hooks.
To prevent the gasses and moisture from being absorbed by the oil, the expansion container of the oil
shall not be in direct contact with the air. The application of so called «Atmoseal» system is required.
In addition a silica gel breathers shall be placed between the conservator and atmosphere to prevent
condensation of humidity inside the air cell. The Bidders are also free to propose alternative oil-
preservation system but it should have wide experience of long durability and be maintenance-free in
service. The proposed should be adequately documented with drawings, reference list and other
documents justifying the proposal.
Transformer Oil
The supply shall include the oil required to fill-in all the power transformers. The general
characteristics of the transformers oil shall be according to IEC 60296 Ed.4(2012) special
applications and IEC 60422:13 Table 3).
The transformer oil shall be mineral of the type-inhib. oil, which is subject to the Purchaser’s
approval. Transformer oil shall be new and factory sealed.
Technical requirements for unused inhibited mineral insulation oil for power transformers are
attached in Anex 6.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 73 od 104
Cooling System
The cooling system of the power transformer shall be OFAF type for the three-winding transformer
specified in this Specification.
The cooling of the transformers shall be provided by means of radiators mounted on the tank.
Radiators shall be detachable type connected to the tank by means of flanges. Radiators can be
removed without lowering the oil in the tank.
Radiators shall be designed to withstand the full vacuum. Each radiator shall be provided with the
lifting lugs, drain and vent plugs.
One radiator will be spare, so that removing of any one radiator elements shall allow continuous
operation at the specified full OFAF power ratings without exceeding the specified temperature rises.
The design and manufacturing of the radiators shall be such as to assure vibration-free operation and
absence of any oil leakage, irrespective of wind velocity and atmospheric conditions. The radiators
shall be of sturdy construction and shall be strongly fastened to the tank.
The fan motors shall be totally enclosed and weatherproof for outdoor operation. A stainless steel
wire mesh guard with a mesh not greater than 25 mm shall prevent accidental access to the fan
blades.
The fans and driving motors shall posses high efficiency and low noise level in order to reduce the
transmission of noise and vibration, fans shall be either mounted independently from the radiators or,
alternatively, an approved form of anti-vibration mounting shall be adopted.
Cooling equipment shall be divided in two groups. Each group shall be electrically separated and
shall be individually controlled and protected by a circuit breaker. In addition, each motor shall be
protected by a contactor equipped with thermal relay. Control of two stages cooling arrangement
shall be such that first and second stage can be interchangeable.
A «Manual/Automatic» selector switch shall be provided for each group. In the automatic mode of
operation, automatic start and stop of cooling equipment shall be controlled by winding and top oil
thermometers.
The control system shall include the features for local and remote indications of:
- Cooling system in service,
- Outage of one or more fan/oil pump motors,
- Loss of power supply,
- Malfunctioning of start-up control,
- Position of «Manual-Automatic» selector switch.
The control and protection equipment shall be housed in the control cubicle attached to the
transformer tank at a serviceable position.
Protection, Measuring and Indicating Devices
The following accessories shall be given for each transformer and their price shall be included in the
transformer price.
- Dial type top oil thermometer with an indicating scale and maximum pointer, and two
individually adjustable and electrically separate contacts for alarm and tripping as well
as two individually adjustable and electrically separate contacts for cooling control and
electrical transmitter with range 4-20 mA shall be provided.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 74 od 104
- Winding temperature shall be measured by thermal image technique. Thermal sensing
element and heater shall be located in the tight pocket arranged in the top oil. Separate
core shall be provided on one phase of the HV bushing type current transformers for
feeding of the heater and two individually adjustable and electrically separate contacts
for alarm and tripping as well as two individually adjustable and electrically separate
contacts for cooling control. Electrical transmitter with range 4-20 mA shall be
provided for remote temperature recorder.
- Buchholz gas relay mounted on the pipe connecting the conservator to the tank, with
two floats and independent alarm and tripping contacts. The relay shall be provided
with a device for circuit testing and a device for gas sampling located at man height.
- The buchholz relay shall not pick up during the short circuits in operation and the
successful short circuit test
- Protective device mounted on the pipe connecting the diverter switch container to the
tap-changer compartment in the conservator, with tripping contact.
- Butterfly cut-off valves upstream and downstream for each of the above mentioned gas
relays
- Oil level alarm relay
- Oil flow
- The temperature of oil at the inlet and outlet of the cooling system
Control Cabinets and Wiring
Each transformer shall be fitted with a control cabinet made of welded steel and painted. The cabinet
shall be of rigid construction, weather and dust proof and shall meet the requirements for protection
degree IP54 according to IEC Standards. The cabinet shall contain all control and protection devices
for the cooling system as well as terminations of all transformer secondary circuits.
The internal arrangement of the cabinet shall keep the various circuits clearly separated from each
other permitting safe independent maintenance and repair of each item without disturbing the others.
Additionally, a separate local control cabinet for the on-load tap changer shall be provided and fixed
to the tank.
The cabinets shall be located in positions easily accessible from the ground level. The cabinets shall
be equipped with humidity control heaters, internal lighting, socket outlet 220 V AC, 16 A. Cabinet
door shall be provided with window of laminated glass.
All the electrical connections on outside of the transformers shall be carried out from the terminal
blocks in steel piping, or other protective metal cases. The wiring inside cabinets can be made with
PVC insulation, oil resistant. All alarm and signaling cables that run along the transformers shall be
of the steel armored multi-core cables housed in steel conduits.
Conductors shall be terminated in the terminal blocks and provided with proper ferrules. Cabinets
shall be provided with sufficient number of holes for cable entry fitted with cable glands and plastic
plugs.
Auxiliary Power Supplies
Auxiliary DC power for all control alarm and indication functions shall be 220 V DC.
Auxiliary AC power shall be 400/230 V AC, 50 Hz.
Voltage operation ranges for auxiliary AC and DC supplies are between 85% and 110% of rated
voltage.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 75 od 104
Corrosion Protection and Painting
All parts of the transformers manufactured by using corrodible metals shall be painted. The internal
surfaces of transformers (including the oil-conservators) shall be protected with rust inhibiting paint
or proven insolubility in hot oil max 100 ˚C.
The external metal surfaces shall be treated as follows:
a) Surface preparation:
Prior to Painting all surfaces shall be subjected to white metal blast-cleaning according to
the specification SSPC-SPS-63 of the Steel Structure Painting Council.
b) Priming coat:
Catalysed epoxy paints with anti-corrosion pigments shall be used as a primer for the
tank, heat exchangers and radiators; for the radiators, also synthetic paints may be used.
c) Finishing coat:
The finishing coat for the tank, heat exchangers and radiators shall be performed by paints
belonging to one of the following categories:
- polyurethane paints,
- alkyd and silicon-based paints,
- modified vinyl paints.
Any intermediate coats between the priming and finishing coats may be selected by the Supplier. The
various coats of paint shall be of contrasting colors to permit their prompt identification. The
minimum thickness of each coat shall be 35 microns. The color of the finishing paint shall be subject
to approval of Purchaser.
The Supplier shall submit for approval the painting method he intends to adopt, in particular he shall
specify the nominal value of the thickness of each coat. Painting of the transformers shall be
completed before the routine tests. Finished painted surfaces shall be properly protected against
possible damage during transport and installation. Supplier shall supply a sufficient quantity of
touch-up paints in order to repair damaged parts.
If galvanized parts are used, coating shall be hot-deep process in accordance with the
recommendation ISO-81461.
Labels and Plates
Each transformer shall be provided with two rating plates affixed in diametrically opposite position
on the long sides of the tank.
Motors, relays and all other apparatus as well as cable and wiring terminations shall have identifying
labels.
All labels and plates for outdoor use shall be of stainless steel or approved type and shall be fixed
with stainless screws and the lettering which will not deteriorate with time.
The ratings and other instructions or warning plates shall be in the official language in BiH and
approved by the Purchaser. The rating plates shall show all the information specified in IEC 60076-1,
Clause C including the Purchaser’s Contract number.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 76 od 104
3.3. Special technical requirements for transformers
Signal Transmition
It is necessary to provide the possibility of remote signals transmission (for temperature /
potentiometric telemeter transmitter / and position of OLTC ) and the adequate digital
instruments that provide for installing on existing command panel.
`
Thermal replica
Thermal replica device must be able to communicate with control substation system using
IEC 870-5-103 ( and IEC 61850 ) communication protocol.
Device must provide next information:
a) Oil temperature
b) Winding temperature
c) State of all binary inputs
d) State of all binary output
Tap changer position indication
Transformer motor drive unit must be equipped with position transmitter module (diode
matrix), providing BCD code of tap changer position.
The required equipment must consist of next elements:
a) diode matrix (BCD code)
b) galvanic isolation unit with two pair of output terminals free of potential
(BCD code) for next purpose:
for automatic voltage control numerical unit
for digital display position indication unit
Equipment for possibility of parallel working of two power transformers should be
installed in motor drive cubicle for on load tap changer (two plates with resistance)
3.4. Packing, Shipping and Transportation
The power transformer shall be suitably packed for shipping and transportation by sea and/or railway.
If the transformer is to be transported with oil it shall be filled to such a level as to cover the windings
completely.
If the transformers are to be shipped without oil, the tank shall be filled with dry nitrogen gas or dry
air, and automatic pressure regulating equipment shall be provided to maintain the pressure of the
gas. Transformers to be transported with gas shall be filled and maintained by the Supplier at a
pressure until the gas is replaced by oil. The gas pressure before dispatch and upon receipt on site
shall be recorded. Means shall be provided for measuring the pressure in the tank.
Where oil for the first filling is to be provided it shall be supplied by the Supplier in non-returnable
drums.
All openings for transformer components, e.g. bushings which have been removed from the
transformers during transport, shall be covered by blinking-off plates. Transformers shall be equipped
with instruments to register "Shock" loading suffered during transit.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 77 od 104
All parts shall be carefully packed for transport in such a manner that they are protected against
mechanical injury and the injurious effects of water and climatic conditions encountered during
transit to their destination, as well as during long storage before erection.
The Supplier shall prepare and submit for the approval of the Purchaser drawings and complete
instructions about the means and methods to be used for the installing and removing of heavy
equipment such as transformers.
4. INSTALLATION REQUIREMENTS
4.1. Scope of Installation Works
The installation works shall include the supervision of installation and commissioning of the power
transformers.
4.2. Requirements for Installation Works
In addition to the requirements of the General Technical Specifications, the following shall be
applied:
- The transformer shall be placed in his position in the switchyard and equipped with all
parts transported separately;
- The transformer shall be filled with dry and purified oil which shall be properly tested
thereafter;
- All surfaces on the transformer shall be cleaned from oil and dust, paint repaired where
required before putting the transformer under voltage;
- Proper attention shall be paid to the tightening of the bolts in order to get good electric
contact between the components;
- The transformer shall be equipped with wheels to allow an installation on a pair of rails.
The transformer shall be properly fixed to the rails by the wheel blocking devices;
5. INSPECTION AND TESTS
5.1. General
All equipment covered by these Specifications shall be tested according to the applicable Standards.
All tests shall be testified, and the test reports supplied in four copies.
The type tests can be avoided if the type test reports, signed by an adequate (independent and
accredited) laboratory, are submitted by Supplier. The test reports shall be submitted with the
Supplier’s offer and will be considered in the selection of the Supplier.
In addition to the General Technical Specifications, which shall apply relative to the general test
requirements, the following shall be also applied:
- Tests shall be carried out in order to determine whether the materials and apparatus comply
with the Specification. All tests shall be arranged to represent the working conditions as
closely as possible. All results shall be subject to the approval of the Purchaser.
- All tests on the equipment both at the Supplier’s factory shall be made in accordance with
IEC recommendations if not otherwise agreed with the Purchaser. If the IEC
recommendations are not available for the particular tests, the scope, standard and methods
applied shall be specified by the Supplier and will be subject of approval by the Purchaser.
- Any additional tests apart of those specified below as may be needed to confirm guaranteed
data or to ensure the completeness and safety of the equipment shall be performed as required
by the Purchaser.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 78 od 104
- Measuring circuits shall be made available by the Supplier and approved by the Purchaser.
The test results shall be signed by the Purchaser’s representative.
- Four copies of complete test reports shall be submitted to the Purchaser 30 days after the tests
have been completed for its review and approval.
- The Purchaser reserves the right to arrange for its representative to witness the tests. Formal
invitation to attend testing, together with proposed list of tests and testing procedures, must
be received at least four (4) weeks prior to beginning of testing. The list of tests and testing
procedures shall be subject to approval by the Purchaser.
In any case, a detailed test report of the successful passing of such tests shall be submitted to
the Purchaser for evaluation and approval.
The tests carried out on the transformers and their components shall include:
- Workshop tests
- On site tests
5.2. Workshop Tests
General
The equipment specified in this Section shall be subject of the tests at the workshop. Each
category of the tests has its own purpose:
- Tests during the manufacture shall be carried out on the materials and transformer
components in order to verify compliance with the standards, good workmanship and
the capability of the components to perform the required duties when in service
- Routine tests to be carried out on all the transformers specified in this section to check
the manufacture and the erection of sub-assemblies
Unless otherwise specifically mentioned all the tests shall be carried out in accordance
with the applicable IEC Standards or according to the standard or method proposed by
the Supplier subject to the approval by the Purchaser.
All costs associated with testing shall be at the burden of the Supplier.
Tests on Transformer Components
Before being fitted to the transformer all the components shall be subjected to routine tests
and the Supplier’s or Sub-Supplier’s factory as provided by the relevant IEC Standards.
The Purchaser reserves the right to arrange for its representative to witness the tests. Formal
invitation to attend testing, together with proposed list of tests and testing procedures, must
be received at least four (4) weeks prior to beginning of testing. The list of tests and testing
procedures shall be subject to approval by the Purchaser.
In any case, a detailed test report of the successful passing of such tests shall be submitted to
the Purchaser for evaluation and approval.
Transformer Tanks
The transformer tanks shall be type and routine tested according to appropriate IEC standards.
Fans, Pumps, Motors, Valves, Pipe work
All this equipment shall be routine tested and reports submitted to the Purchaser for review
and approval.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 79 od 104
Oil Sample Test
Samples from each consignment shall be tested in accordance with IEC 60296 before
dispatch and certificates submitted to the Purchaser. Before commissioning of any
transformer, the electric strength of its oil shall be tested and results approved by the
Purchaser.
Bushings
It is not intended to test the bushings separately during the transformer shop tests. The
Supplier shall submit for approval test records and data for all the bushings tested according
to IEC 60137. The test reports shall include:
- Standard voltage tests for all types of bushings.
- Partial discharges measurements
- C, tgδ measurements
The creepage distance shall be verified at the factory.
On-load Tap Changers
The vacuum on-load tap changers shall be routine tested according to IEC 60124 and test
certificates submitted to the Purchaser for review and approval.
Gas and Oil Actuated Relays
The following test shall be performed on all these relays:
- Oil leakage test,
- Gas collection test,
- Operation test at factory,
- Voltage test with 2000 V on electric circuits,
- Operation test with the transformer assembled.
Control Cabinet
The transformer control cabinets shall be tested for their properties and functions. The tests
shall be performed in accordance with IEC 60947 and programme to be made available by
the Supplier and approved by the Purchaser.
Paint Application
The quality control of paint application shall be carried out on all power transformers. The
thickness and adhesion of the film at ten (10) points, chosen at random on the paint surface
of each transformer shall be measured. Total paint thickness as well as the thickness of
individual coats shall be measured by employing a paint inspection gauge.
The mean of the values of each coat shall not be lower than the relevant nominal value
declared by the Supplier and approved by the Purchaser. No value shall be lower than the
minimum thickness admitted for each coat.
The film adhesion shall be verified by the cross-cut method according to DIN 53151
Standard. The degree of alternation shall not be higher than Gt1.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 80 od 104
5.3. Tests on Power Transformers
All tests on power transformers shall be performed in accordance IEC Standards.
The Purchaser reserves the right to arrange for its representative to witness the tests. Formal
invitation to attend testing, together with proposed list of tests and testing procedures, must
be received at least four (4) weeks prior to beginning of testing. The list of tests and testing
procedures shall be subject to approval by the Purchaser.
In any case, a detailed test report of the successful passing of such tests shall be submitted to
the Purchaser for evaluation and approval.
5.3.1. Type tests
The following type tests shall be carried out:
1. Temperature – rise test (IEC 60076-2),
2. Determination of sound level (IEC 60076-10),
3. Measurement of the power taken by the fan and liquid pump motors.
4. Measurement of no-load loss and current at 90% i 110% of rated voltage,
5.3.2. Routine Tests
The following routine tests shall be carried out on all the power transformers:
1. Visual inspection and transformer dimensions check,
2. Measurement of winding resistance,
3. Measurement of voltage ratio and check of phase displacement,
4. Measurement of short-circuit impedance and load loss,
5. Measurement of no-load loss and current,
6. Dielectric routine tests (IEC 60076-3),
7. Tests on on-load tap-changers - Operation tests,
8. Leak testing with pressure for liquid-immersed transformers (tightness test),
9. Check of the ratio and polarity of built-in current transformers,
10. Check of core and frame insulation for liquid immersed transformers with core or frame
insulation,
11. Determination of capacitances windings-to-earth and between windings,
12. Measurement of d.c. insulation resistance between each winding to earth and between
windings,
13. Measurement of dissipation factor (tan δ) of the insulation system capacitances,
14. Measurement of dissolved gasses in dielectric liquid from each separate oil compartment
except diverter switch compartment (before and after all tests),
15. Measurement of no-load loss and current at 90 % and 110 % of rated voltage.
16. Measurement of dielectric strength of insulating oil,
17. Test of control – signal cubicle,
18. Functional test of elements on transformer,
19. Measurements capacitances and dissipation factor (tan δ) on 110 kV bushings before and
after routine/type/special tests,
20. Low voltage impedance measurement (Lx)
21. No-load current at low voltage (mains voltage)
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 81 od 104
5.3.3. Special tests
The following special tests shall be carried out on all the power transformers:
1. Lightning impulse test for the neutral terminal (LIN),
2. Measurement of zero-sequence impedance on three-phase transformers,
3. Measurement of frequency response (FRA). The test procedure shall be agreed between
manufacturer and purchaser,
4. Check of external coating ( ISO 2178 and ISO 2409 ),
5.3.4. Site Tests
After erection at the Site the power transformers shall be subjected of the following tests and
verifications:
1. Measurement of C and tan δ for 220/110 bushings
2. Measurement of C and tanδ windings-to-earth and between windings,
3. Low voltage impedance measurement (Lx)
4. No-load current at low voltage (mains voltage)
5. Measurement of windings-to-earth and between windings insulation resistance
6. Transformer turn ratio for all tapping
7. Measurement of d.c. resistance for windings for all tapping
8. Electrical and chemical tests for oil
9. Check of gasses dissolved in oil
10. Verification of all alarm, trip and control circuits
11. Verification of proper connection to earthing
12. Voltage test of all LV circuits
13. Site tests on bushing current transformers
14. Verification of proper operation of cooling system
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 82 od 104
12. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA I ZAHTJEVI
I. Energetski transformator
I.1. OBIM POSLA
Posao koji treba da se uradi po ovim specifikacijama obuhvata obezbeđenje potrebnih radnika,
postrojenja i potrebnog materijala i izvođenje svih radova neophodnih za kompletno projektovanje,
nabavku , proizvodnju, fabričko testiranje, isporuku na lice mjesta u postrojenje, u TS Zenica 2
(kao što je navedeno u ovoj tehničkoj specifikaciji) , istovar, nadzor nad montažom, ispitivanje na
mjestu ugradnje i puštanje u rad, kao što je zahtjevano i garanciju za sljedeću opremu za
TS Zenica 2 u Bosni i Hercegovini :
Energetski transformator: 220/115/10,5 kV; 150/150/50 MVA.
Montaža na mjestu ugradnje nije uključena u obim posla i bit će izvršena od strane
Ugovornog organa.
I.2. PRIMJENJENI STANDARDI
Ove tehničke specifikacije se uvijek odnose na najnovije izdanje IEC standarda (International Electro
technical Commission).
Energetski transformator treba ispuniti zahtjeve tehničke specifikacije i IEC standarda nabrojanih
ispod:
IEC 60044 Current transformers
IEC 60050 International Electrotechnical Vocabulary
IEC 60050(421)International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 421: Power transformers
and reactors
IEC 60060 High Voltage test techniques
IEC 60060-1 General definitions and test requirements
IEC 60060-2 Measuring systems
IEC 60071-1 Insulation coordination - Part 1: Definitions, principles and rules
IEC 60071-2 Insulation coordination - Part 2: Application guide
IEC 60076 1 Power transformers - Part 1: General
IEC 60076 2 Power transformers - Part 2: Temperature Rise for liquid-immersed transformers
IEC 60076 3 Power transformers - Part 3: Insulation levels, dielectric tests and external clearances
in air
IEC 60076-4 Power transformers - Part 4: Guide to the lightning impulse and switching impulse
testing - Power transformers and reactors
IEC 60076 5 Power transformers - Part 5: Ability to Withstand Short circuits
IEC 60076-6 Power transformers - Part 6: Reactors
IEC 60076-7 Power transformers - Part 7: Loading guide for oil-immersed power transformers
IEC 60076-8 Power transformers – Part 8: Application Guide
IEC 60076-10 Power transformers – Part 10: Determination of sound levels
IEC 60137 Bushings for Alternating Voltages above 1000V
IEC 60214-1 Tap-changers - Part 1: Performance requirements and test methods
IEC 60214-2 Tap-changers - Part 2: Application Guide
IEC 60270 High-voltage test techniques - Partial discharge measurements
IEC 60296 Fluids for electrotechnical applications - Unused mineral insulating oils for
transformers and switchgear
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 83 od 104
IEC 60422 Mineral Insulating Oil in Electrical Equipment – Supervision and Maintenance
Guide
IEC 60529 Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)
IEC 60567 Oil-filled electrical equipment - Sampling of gases and analysis of free and dissolved
gases – Guidance
ISO 8501-1 Preparation of steel substrates before application of paints and related products –
visual assessment of surface cleanliness
ISO 9001 Quality management systems – requirements
ISO 12944-2 Paints and varnishes – corrosion protection of steel structure by protective paint
systems – classification of environments
ISO 14001 Environmental systems – requirements, with guidance for use
ISO 19011 Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing
Ostali standardi, uključujući standarde drugih zemalja, mogu se prihvatiti isključivo ako su po
mišljenju Ugovornog organa, barem jednaki sa zahtevima navedenog standarda. Ekvivalentnost
standarda mora biti dokazana u pisanoj formi od strane Dobavljača.
Dobavljač može predložiti ekvivalentan standard koji nije naveden iznad, u kom slučaju će dostaviti
Ugovornom organu predloženi standard i pisani dokaz da je predloženi standard ekvivalentan
navedenom standardu u svim značajnim aspektima. U slučaju neusaglašenosti između standarda,
odluka Ugovornog organa će biti konačna i obavezujuća.
U slučaju sukoba između standarda primenjuju se najstrožiji standardi. Ako su ove tehničke
specifikacije u sukobu sa bilo kojim standardima ove tehničke specifikacije će imati prednost i prema
njima će se postupati.
Dobavljač će koristiti međunarodni standard međunarodne organizacije ISO 9001 kao program
osiguranja kvaliteta.
Međunarodni sistem jedinica (SI) će se koristi za projektovanje, proračune, crteže i testiranje opreme
obuhvaćene ovim tehničkim specifikacijama.
I.3. PAKOVANJE I TRANSPORT
Transformator sa njegovim aktivnim dijelom (namotaji, jezgra, stezni sistem i opća struktura) i
regulaciona sklopka moraju biti robustne konstrukcije i sigurne za transport, sposobne da izdrži bilo
koji udar (i dužinu udara) kojim može biti izložen tokom prevoza, uzimajući u obzir sve planirane
načine prevoza. Neophodna sposobnost mehaničke izdržljivosti mora biti ugrađena u konstrukciju
(dizajn), bez bilo kakvih privremenih, u tank ugrađenih ukruta/potpora/pojačanja.
Odgovornost Dobavljača je da obezbjedi da su sva oprema i komponente ispravno zapakovane,
prema vrsti prevoza koji će se koristiti. Oprema treba biti zaštićena od:
a) Korozije
b) Udaraca tokom utovara / istovara i prevoza
c) Drugih mogućih načina oštećenja
Posebna pažnja treba biti posvećena svim izolacionim materijalima.
Sva električna i mehanička oprema mora biti zaštićena u njihovim kutijama i/ili kontejnerima,
zaptivenim tako da spriječe prodor vlage i toplote.
Dovoljna količina silika gela (ili ekvivalentnog materijala) treba biti isporučena i uključena u
okviru pakovanja, tako da održi opremu u vodootpornim uslovima i u suhom stanju tokom
najmanje šest mjeseci.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 84 od 104
Sva oprema i njihovi delovi moraju biti jasno obilježeni tako da je obezbijeđena laka identifikacija
i da se olakša njihova montaža u najkraćem roku. Sve oznake moraju biti jasne, lako čitljive i
otporne na vodu i djelovanje vode i sunca.
Pakovanja ulja, boja, opasnih ili zapaljivih materijala moraju biti označeni sa:
a) Indikacija njihove "tačke paljenja" ,
b) Preporučenim uslovima i temperaturom za skladištenje,
c ) Metodama rukovanja.
Tokom transporta energetskog transformatora, barem jedan 3D – akcelerometar (impact
recorder) sa mjerenjima po X, Y i Z osi (sa plus i minus smjerom) treba biti korišten.
I.4. CRTEŽI I LITERATURA
Detaljni crteži: Za svaki komad opreme Dobavljač će dostaviti Ugovornom organu, na odobrenje,
četiri kopije sljedećih dokumenata:
(a) Proračun i projektne zabilješke
(b) Crteže glavnih komponenti
(c) Crteže komponenti i detalja
(d) Planove i uputstva za montažu i održavanje
(e) Crteže za sklapanje sa dimenzijama
Dobavljač podnosi Ugovornom organu, na reviziju i komentar, detaljne crteže u skladu sa
rasporedom dogovorenim između Dobavljača i Ugovornog organa, ali ne kasnije od jednog mjeseca
prije datuma kada će biti potrebni za proizvodnju. Crteži će biti propraćeni proračunima koji će da
pokažu adekvatnost projekta koji je obavio Dobavljač. Dobavljač dostavlja na razmatranje i
odobrenje, fabričke i montažne crteže, kompletne šeme ožičenja za svu elektroopremu, šematske
dijagrame koji pokazuju sve veze, podešenja i montažne crteže i slične takve crteže zahtjevane od
Ugovornog organa koji će da pokažu da su svi delovi opreme koji su isporučeni u skladu sa
zahtevima tehničkih specifikacija.
U roku od 15 dana od dana prijema, Ugovorni organ će vratiti reprodukovanu kopiju Dobavljaču sa
sljedećim pečatom i / ili komentarom :
(a) "Odobreno". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju robe.
(b) "Odobreno sa primjedbama". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi proizvodnju robe u
skladu sa primjedbama Ugovornog organa, i shodno tome ažurirati nacrte. Dobavljač će potom
poslati Ugovornom organu pet originalnih projekata i jedan primerak kopije na konačno usvajanje .
(c) "Da se reviduje". U ovom slučaju Dobavljač će odmah početi zahtijevanu reviziju, ali je
zabranjeno da nastavi sa proizvodnjom. Međutim, Dobavljaču je dozvoljeno da nabavi sve
standardne komponente, na koje neće uticati završetak revizije.
U roku od deset dana od dana prijema, Dobavljač će ponovo dostaviti Ugovornom organu revidovane
dokumente na odobravanje. Nakon odobrenja, četiri kopije svih dokumenata treba da se isporuče
Ugovornom organu. Odobrenje crteža i dokumenata od strane Ugovornog organa neće osloboditi
Dobavljača od bilo kakve odgovornosti pod ovim ugovorom.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 85 od 104
Crteži i dokumenti koje Dobavljač podnosi dostavljaju se i u štampanom i u digitalnom formatu.
Softver koji se koristi za crteže i dokumenta od strane Dobavljača biće usaglašen sa Ugovornim
organom. Tri mjeseca prije isporuke transformatora Dobavljač treba da obezbijedi i dostavi
kompletnu projektnu dokumentaciju u jednom od službenih jezika BiH.
Konačna dokumentacija za Ugovornog organa mora da sadrži najmanje:
- Osnovnu projektnu dokumentaciju uključujući potrebne crteže (crteže glavnih komponenti, crteže
komponenti i detalja, planove i uputstva za montažu i održavanje, montažni crtež sa dimenzijama,
fabričke i montažne crteže, kompletne šeme ožičenja za svu elektro opremu, šematske dijagrame
koji pokazuju sve veze, crteže podešavanja i montaže)
- Protokole o izvršenim međufaznim i završnim testiranjima transformatora
- Certifikate o završnom testiranju energetskog transformatora kod proizvođača
- Potvrde o ugrađenoj opremi i materijalu
- Uputstvo za montažu i demontažu transformatora,
- Uputstvo za održavanje (na jednom od službenih jezika BiH)
- Uputstvo za korišćenje (na jednom od službenih jezika BiH)
- Tehnička dokumentacija za djelove transformatora na jednom od službenih jezika BiH: Fe
(magnetni lim), Cu, papir, ulje, VN, SN i NN provodne izolatore, vakuumska regulaciona sklopka
pod opterećenjem, zaštitni releji, ventilatori za hlađenje, uljne pumpe, termo slika, sigurnosni
ventil nadpritiska,…
- Druge djelove standardne tehničke dokumentacije za transformatore
- Operativni dijagram proizvodnje i isporuke za transformatore
Svi crteži treba da su nacrtani u skladu sa IEC standardima i da nose sljedeći naslov u naslovnom
bloku:
Elektroprenos BiH AD BANJA LUKA
TS Zenica 2
prema mjestu isporuke kao što je navedeno u tehničkoj specifikaciji.
I.5. UPUTSTVA ZA RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Biće isporučene četiri kopije priručnika (uputstava). Priručnik treba biti dovoljno detaljan da je na
osnovu njega moguća montaža, demontaža, održavanje i podešavanje opreme i njihovih komponenti.
Priručnici će sadržavati minimalno sljedeća poglavlja:
a ) Opšti opis opreme
b ) Instrukcije za upravljanje
c ) Instrukcije za montažu i testiranje
d ) Periodiku i procedure za redovnu kontrolu i preventivno održavanje
e ) Periodiku i procedure za vanredne i planske inspekcije
f ) Spisak svih crteža i dokumenata pripremljenih od strane Dobavljača
g ) Spisak rezervnih djelova, uključujući djelove za ugrađene komponente sa imenom proizvođača i
serijskim brojem
Priručnici se dostavljaju odštampani na papiru formata A4.
Ako bude neophodna revizija priručnika, kao rezultat prikupljenih informacija tokom montaže i
prvog puštanja u rad, Dobavljač će izvršiti neophodne izmjene i dostaviti šest kopija revidovanih
sekcija (na papiru i u digitalnom formatu) bez dodatnih troškova za Ugovornog organa.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 86 od 104
I.6. DOKUMENTACIJA POTREBNA ZA TENDER
Ponuđač će dostaviti sve priručnike kontrole kvaliteta, tipične standardne planove kontrole kvaliteta
za glavne stavke opreme, ISO 9001 i ISO 9002 , montažne procedure i druge takve dokumenate,
dovoljne da pokažu mogućnosti i namjeru predloženog Ugovarača da vrši kontrolu kvaliteta
cjelovitog ugovorenog posla u skladu sa ovim zahtjevima.
Osim toga Dobavljač je obavezan da uz ponudu dostavi i sljedeće dokumente:
• Neophodni crteži
a ) crtež kontura transformatora
b ) crtež transformatora sa dimenzijama
c ) crtež temelja
d ) transportne skice
e ) natpisnu pločicu
đ ) crtež vakuumske regulacione preklopke
• Neophodne šeme i dijagrami
a) dijagram vezivanja za motorni pogon regulacione sklopke
b ) dijagram signalizacije
Sva oprema obuhvaćena ovim specifikacijama će biti ispitana u skladu sa važećim standardima. Sva
ispitivanja trebaju imati izvještaje, a izveštaji o ispitivanjima se dostavljaju u četiri primjerka.
Dobavljač je u obavezi da sa ponudom dostavi izveštaje o tipskim ispitivanjima obavljenim na
energetskim transformatorima istog tipa, naponskog nivoa i snage kao što je energetski transformator
koji je predmet ponude, ne starije od deset (10) godina.
Neophodno je dostaviti kompletne tipske testove u skladu sa najnovijim izdanjem standarda IEC
60076, a za testove koji nisu bili predmetom izmjena/dopuna da nisu stariji od deset (10) godina, uz
podnošenje dokaza / izjave da nije došlo do promjene u dizajnu.
Pored toga, Dobavljač mora da dostavi sa ponudom spisak neophodnih ispitivanja i eksperimenata za
energetski transformator kao što slijedi:
a ) Spisak ispitivanja, materijala, pribora i opreme
b ) Spisak međufaznih ispitivanja transformatora tokom proizvodnje u tvornici
c ) Spisak ispitivanja poslije montaže i prije puštanja pod napon
d ) Spisak ispitivanja pri opterećenju
I.7. KOORDINACIJA SA DRUGIM STRANKAMA
Odgovornost Dobavljača je da se raspita za sve potrebne informacije kako bi projektovanje,
proizvodnja, fabrička ispitivanja, isporuka na mjesto ugradnje, montaža, ispitivanje i puštanje u rad
energetskog transformatora bilo u skladu sa zahtevima tehničke specifikacije Ugovornog organa i
uslovima rada. Stoga se preporučuje da isporučilac obiđe mjesto ugradnje i sam prikupi sve potrebne
informacije.
Dobavljač će takođe obezbediti neophodnu koordinaciju sa drugim strankama koje učestvuju u ovom
projektu radi razmjene potrebnih informacija .
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 87 od 104
1. OPISI, ZAHTJEVI I PODACI
1.1. Opšti opis
Ovaj odjeljak pokriva, zajedno sa opštom tehničkom specifikacijom, specifične tehničke
zahtjeve za projektovanje, proizvodnju, fabrička ispitivanja, transport, smještanje i ugradnju na
planirano mjesto, ispitivanje na mjestu ugradnje i puštanje u rad energetskog transformatora za
TS Zenica 2.
Ovo je specifikacija osnovnih perfomansi i pokriva samo osnovne opšte aspekte koji će osigurati
minimalni standard kvaliteta i izvršenja. Ostali detalji i specifični podaci su sadržani u
tenderskim crtežima, tehničkim karakteristikama i drugim dokumentima koji čine dio tenderske
dokumentacije.
Uslovi okoline
Transformatori treba da budu pogodni za rad u sljedećim uslovima:
Maksimalna/minimalna temperature zraka: 40˚C/-25˚C
Maksimalni/minimalni atmosferski pritisak: 1030 mbar/930 mbar
Maksimalna relativna vlažnost: 100%
Nadmorska visina: <1000 m
Brzina vjetra, maksimalna u godini: 34 m/s
Izokeraunički nivo: 75
Seizmički uslovi Ne
2. PODRUČJE I OGRANIČENJA RADA
2.1. Opšte
Dobavljač će projektovati, izraditi, tvornički ispitati, dostaviti na mjesto ugradnje, istovariti, ispitati i
pustiti u rad, te garantovati za transformator i pripadajuću opremu. Dobavljač ima i obavezu da
izmjesti postojeći transformator na lokaciju unutar TS Zenica 2.
Ova tačka specificira opremu i dodatke koje treba isporučiti i radove koje treba izvršiti Dobavljač da
bi ispunio svoje obaveze iz sekcije o radovima.
Obaveza Dobavljača je, svakako, da izvrši radove , čak i ako oprema ili radovi nisu posebno navedeni
u ovoj sekciji.
Specifični zahtjevi koji trebaju biti primjenjeni na osnovnu opremu, njene dijelove i dodatke su dati u
odgovarajućim tačkama ove sekcije.
2.2. Energetski transformatori
Nabavka sadrži:
1 kom. Energetski transformator (auto – transformator)
220/115/10.5 kV; 150/150/50 MVA;YN, a0, d5
sa pomoćnim priborom i opremom za TS Zenica 2
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 88 od 104
2.3. Usluge
Sljedeće usluge treba da budu uključene u ovu nabavku:
- Pakovanje, pošiljka i transport do odredišta;
- Osiguranje za transport energetskog transformatora i pojedinačna isporuka opreme i
izvršavanje obaveza;
- Nadzor nad svim radovima i garancija za transformator i prateću opremu;
2.4. Dokumentacija
Isporučuju se četiri kompleta tehničke dokumentacije na jednom od službenih jezika BiH, koji
obavezno sadrže sljedeće stavke, ne ograničavajući se samo na njih:
- Osnovna projektna dokumentacija uključujući neophodne nacrte (nacrti osnovnih
komponenti, nacrti osnovnih komponenti sa detaljima, plan montaže i uputstva za
održavanje, sklopni nacrti sa dimenzijama, fabrički sklopni nacrti, kompletan
dijagram ožičenja za svu električnu opremu, šematski dijagram sa svim detaljima
kompletnog spajanja, nacrti za montažu i podešavanja)
- Izvještaji o završnoj fazi, i završnom ispitivanju transformatora
- Protokoli završnog ispitivanja energetskog transformatora kod proizvođača
- Certifikati za ugrađenu opremu i materijale
- Uputstvo za montažu i demontažu transformatora,
- Uputstvo za održavanje (na jednom od zvaničnih jezika BiH)
- Uputstvo za eksploataciju (na jednom od zvaničnih jezika BiH)
- Tehnička dokumentacija za pojedine dijelove transformatora na jednom od zvaničnih
jezika BiH: željezo, bakar, papir, ulje, VN, SN i NN provodne izolatore, vakuumsku
regulacionu sklopku, zaštitni releje, ventilatore, uljne pumpe, termo sliku, relej
nadpritiska,...
- Ostalu standardnu tehničku dokumentaciju za transformatore
3. PROJEKTOVANJE, MATERIJALI I IZRADA
3.1. Opšti projekat i sigurnosni zahtjevi
Energetski transformator treba biti trofazni, autotransformator sa stabilizirajućim namotajem,
potopljen u ulje, namijenjen za vanjsku montažu. Treba da bude u skladu sa zahtjevanom listom IEC
standarda navedenih u poglavlju I.2 STANDARDI KOJI ĆE BITI PRIMIJENJENI.
Energetski transformator i pripadajuća oprema treba da budu projektovani na način da ispunjavaju
zahtjeve navedene u ovoj Specifikaciji, tehničke propise i nacrte stanja na terenu. Transformator istog
tipa biti će u potpunost zamjenljiv.
OFAF tip transformatora treba biti sposoban da trajno radi pod definisanim opterećenjem.
Energetski transformator treba da bude u skladu sa najnovijim dostignućima u pogledu projektovanja,
konstrukcije, proizvodnje i materijala.
Energetski transformator će biti spojen u skladu sa specificiranom oznakom vektorske grupe.
Pri radu na bilo kojem od položaja regulacione sklopke, transformator treba da daje punu nazivnu
snagu, kako je specificirano.
Takođe, oni treba da budu u stanju da izdrže specificirana naponska ispitivanja, za najnepovoljnije
uslove/položaj regulacione sklopke.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 89 od 104
Transformatori i sva pripadajuća oprema (npr. regulaciona sklopka) treba da imaju sposobnost
izdržavanja uticaje struja kratkog spoja, definisanih kao simetrična struja kratkog spoja u Tehničkim
propisima pri bilo kojem položaju regulacione sklopke u skladu sa zahtjevima standarda IEC 60076-5
Svi metalni dijelovi transformatora sa izuzetkom ploča jezgra, vijaka na jezgru i pripadajućih bočnih
ploča jezgra treba da budu na istom potencijalu.
Sistem uzemljenja mora treba da bude projektovan tako da maksimalnu moguću struju kvara izdrži
bez oštećenja u vremenu ne manjem od vremena kratkog spoja glavnih namotaja.
Projekat i izrada transformatora i pomoćnih uređaja treba biti takav da je nivo buke minimalan i da
stepen vibracija ne utiče negativno na bilo koji od spojeva i da ne izazove pretjerano naprezanje bilo
kojeg od ugrađenih materijala.
Energetski transformator treba da bude konstruisan tako rasipanje fluksa bude toliko da ne izazove
pregrijavanje bilo kojeg od dijelova transformatora
Transformator će bez oštećenja izdržati praktično neograničen broj uključivanja u prazan hod sa VN
ili SN strane, sa regulacionom sklopkom u bilo kojem položaju i naponom 1.05 puta većim od
pripadajućeg napona pri tom položaju regulacione sklopke.
Transformatori treba da budu konstruisani sa posebnom pažnjom na prigušenje viših harmonika,
posebno trećeg i petog, da bi se eliminisala talasna izobličenja i mogućnost bilo kakvih
visokofrekventih smetnji, induktivnih uticaja ili cirkulacionih struja između neutralnih tačaka u
različitim stanicama dostižući takvu vrijednost da uzrokuju interferenciju sa komunikacionim
krugovima.
3.2. Zahtjevi za komponente energetskih transformatora
Jezgro
Jezgro treba da je izrađeno od visoko kvalitetnog lima, visoke permeabilnosti u tehnologiji ‘grain
oriented’ sa malim gubicima. Svaki lim treba da je izolovan sredstvom otpornim na ulje i visoku
temperaturu. Čelični limovi moraju biti u tankim slojevima.
Jezgra treba da budu stegnuta i poduprta, da bez oštećenja ili deformacije, izdrže sile naprezanja
usljed struje kratkog spoja, transporta ili rukovanja i da se spriječi pomjeranje limova u jezgru.
Vijci, matice i krajnje ploče za spajanje i učvršćivanje moraju biti efikasno izolovane, pričvršćene i
blokirane tako da osiguraju podjednak pritisak na cijeli sklop jezgra i da ne bi došlo do popuštanja
usljed vibracija pri radu i transportu. Noseći kostur jezgra mora biti konstruisan tako da se izbjegne
postojanje džepova koji mogu spriječiti kompletno pražnjenje ulja iz kotla ili zadržati zrak tokom
punjenja transformatora uljem.
Prikladni kanali za hlađenje treba da obezbjede slobodnu cirkulaciju ulja i efikasno hlađenje jezgra.
Kanali treba da budu dimenzionisani tako da maksimalna temperatura bilo koje tačke ostane u okviru
dozvoljenih granica.
Temperatura bilo kojeg dijela jezgra i njegove potporne strukture u kontaktu sa transformatorskim
uljem neće premašiti vrijednosti navedene u IEC 60076-2
Posebna pažnja treba biti posvećena projektovanju i konstrukciji uglova na spoju stubova i jarma da
bi se izbjegla koncentracija mehaničkih i magnetnih naprezanja a rastavljanje pri održavanju na
terenu čini jednostavnim.
Odgovarajući metalni mostovi treba da obezbjede da svi paketi limova jezgra budu na istom
potencijalu.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 90 od 104
Uške za manipulisanje jezgrom teba da budu postavljene na odgovarajuće tačke jezgra.
Jezgro treba da bude uzemljeno samo u jednoj tački sa demontažnim spojem, lako dostupnim izvana
kroz odgovarajući otvor, napravljenim tako da se lako može otpojiti radi ispitivanja izolacije jezgra
bez ispuštanja ulja.
Jezgro treba da bude izvedeno tako da ne dolazi do prevelikog magnetskog fluksa, odnosno zasićenja
jezgra, odgovornog za uzrokovanje kvara ili pogrešnog funkcionisanja zaštitne opreme kada je u
pogonu pod stalnim prenaponskim stanjem opisanom u Tehničkim propisima. Pod ovim stalnim
stanjem prenapona struja magnećenja ne smije preći 5% vrijednosti nazivne struje opterećenja pri
nominalnom nazivnom naponu.
Namotaji
Namotaji trebaju biti izrađeni od elektrolitičkog bakra visoke provodnosti. Papir će biti korišten za
izolaciju provodnika.
Provodnici trebaju biti raspoređeni da minimiziraju vrtložne struje i izjednače raspored gustine struje
i temperature duž namotaja. Namotaji trebaju biti konstruisani da spriječe oštećenje izolacije (npr.
raspored provodnika), dozvoljavajući širenje i skupljanje usljed promjena temperature ili vibracija
nastalih tokom normalne eksploatacije.
Namotaji treba da su dizajnirani tako da se dobiju vrijednosti serijskih i paralelnih kapacitivnosti
povoljno raspoređenih za odgovarajuću distribuciju napona punog i isprekidanog talasnog oblika.
Izvodi od namotaja do provodnih izolatora treba da budu adekvatno učvršćeni da bi se izbjegla
oštećenja usljed vibracija i sila kratkog spoja.
Stalni strujni spojevi ili podupirači treba da budu zavareni i pričvršćeni pravilno, završeni i izolovani
tako da se spriječe naprezanja izolacije.
Navoji, namotaji i provodnici trebaju biti dovoljno poduprti i pričvršćeni u formu krutog sklopa,
sprečavajući bilo kakvo pomjeranje tokom transporta, vibracija ili drugih okolnosti koje mogu nastati
u toku rada.
Namotaji treba da su dizajnirani da na minimum smanje sile neravnoteže neizbježne u
transformatorima.
Regulacija treba da bude napravljena tako da, koliko je moguće, sačuva elektromagnetnu ravnotežu
pri svim prenosnim odnosima.
Sastavljeno jezgro i namotaji treba da budu osušeni u vakuumu da bi se osiguralo uklanjanje vlage.
Tercijarni namotaj
Sva četiri izvoda tercijarnog namotaja (u, v, w i x) treba da budu izvedeni na kotao kroz provodne
izolatore u rasporedu da omoguće spoj u zatvoreni trougao ili otvoreni trougao u svrhu provođenja
naponskih ispitivanja.
Za spoj zatvoreni trougao izvodi (w) i (x) trebaju biti kratko spojeni, sa jednim izvodom koji može
biti uzemljen na uzemljivački priključak lociran na poklopcu transformatora.
U slučaju da zapisi sa oscilografa pokažu da prenaponi preneseni na tercijarni namotaj prekoračuju
ispitni napon tercijarnog namotaja, Dobavljač je obavezan isporučiti zaštitni kondenzator ili
razmotriti i izvesti neki drugi zaštitni metod.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 91 od 104
Metod zaštite i rješenje biće predmet dogovora sa Ugovornim organom.
Tercijarni namotaj treba biti dimenzionisan da izdrži ponavljajuće elektrodinamičke i termičke udare
uzrokovane strujama kratkog spoja opisanih u ovj specifikaciji.
Kotao, oprema, zaptivke i točkovi
Kotao energetskog transformatora treba biti od zavarene konstrukcije sa poklopcem koji se
pričvršćuje zavrtnjima, oba izrađeni od čelika visoke čvrstoće.
Dizajn kotla treba biti čvrsto konstruisan sa visoko kvalitetnim završnim radovima i treba da da bude
pregledan u proizvodnji.
Kotao treba biti odgovarajuće čvrstoće tako da, kada je sastavljen sa jezgrom i namotajima i napunjen
uljem, pri dizanju, okretanju ili rukovanju prilikom pakovanja ne dođe do prenaprezanja ili oštećenja
bilo kojeg dijela kotla ili curenja ulja.
Tijelo glavnog kotla, radijatori i pripadajuće cijevi treba da su u stanju izdržati puni vakuum kada se
ulje isprazni. Takođe, kotao treba biti dizajniran tako da bez trajnih deformacija i bez curenja ulja
izdrži stacionarni test nadpritiska u trajanju od 24 sata, kao i dinamički nadpritisak koji nastaje usljed
trajanja struje kratkog spoja ili tipskih ispitivanja.
Rezonantna frekvencija kotla treba je dovoljno udaljena od frekvencije od 50 i 100 Hz. Potrebno je
provesti specijalna mjerenja da bi se smanjio efekat rasipnog fluksa primjenjujući nemagnetni čelik
gdje je to neophodno.
Varenje kotla treba biti provedeno u skladu sa strogim standardima primjenjivim na ovu vrstu
konstrukcije. Dvostruki varovi trebaju se ispitati na curenje ulja koje može nastati.
Potrebno je obezbijediti vijčane otvore na poklopcu kotla da bi se imao pristup nižim dijelovima
provodnih izolatora i lakše provjere spojeva i namotaja.
Svaki kotao mora imati minimalno četiri povoljno postavljena prihvata koji omogućavaju dizanje i
spuštanje kompetno montiranog i uljem napunjenog transformatora.
Nosivost svakog od četiri prihvata mora biti najmanje 50% ukupne težine transformatora.
Kotao treba biti opremljen kukama za dizanje i očkama za vučenje sa mogućnošću dizanja ili
spuštanja kompletno sklopljenog i uljem napunjenog transformatora u bilo kom pravcu. Učvršćenja i
nosači trebaju biti trajno zavarena na kotao.
Osnova kotla treba da ima čvrsti ram koji će bez deformacija nositi ukupnu težinu kompletno
opremljenog transformatora na četiri jednostruka točka, podesiva po pravcu i podesna za željezniče
šine. Transformator treba da bude opremljen točkovima. Grupe točkova treba da budu podesive u dva
okomita pravca, za horizontalno pomjeranje u oba pravca.
Energetski transformatori trebaju biti opremeljeni točkovima.
Transformatore isporučiti sa ugrađenim pokretnim točkovima izvedenim da dozvole kretanje u dva
smjera. Kada se tranformator podiže točkovi ostaju na njemu. Neophodno je da je transformator
opremljen pristrojem za blokiranje točkova/kočnice neophodnim za fiksiranje transformara na
njegovoj poziciji..
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 92 od 104
Dobavljač treba ugraditi efikasan sistem brtvljenja (sa dvije O-ring brtve) i obezbjediti dokaz da neće
doći do curenja ulja tokom rada transformatora. Sve zaptivke za ulje trebaju biti sa tvorničkim
flanšnama i odgovarajućim tipom brtvi. Brtve treba da budu izrađene od visokokvalitetnog materijala
koji je otporan na uticaj ulja i predviđen za cijeli životni vijek transformatora.
Osnovni nacrti predviđenih brtvi treba da se urade sa kvalitetnim brtvama koje će spriječiti curenje
ulja.
Kotao treba da bude opremljen sljedećom opremom:
- Ispusni ventil
- Ventili za obradu ulja
- Izvodi za uzimanje uzoraka ulja (gornji, srednji i donji)
- Izvod za vakuum pumpu (karakteristike i lokacija treba biti dogovorena sa Ugovornim
organom prije narudžbe)
- Dva termometarska džepa na kotlu transformatora tako da su oba pogodna za termo
sliku.
- Klapna-ventili na spojnom mjestu kotla sa radijatorom
- Flanšne za spajanje radijatora
- Minimalno dvije pločice za uzemljenje kotla, čelična pločica sa bakarnom površinom ili
nehrđajuća čelična pločica. Pločice za uzemljenje trebaju biti zavarene na kućište kotla.
Svaka od pločica treba da ima priključnu klemu i vijke pogodne za priključenje
provodnika za uzemljenje.
- Uređaj za rasterećenje nadpritiska treba da se nalazi na poklopcu kotla sa kontaktima za
isklop. Proradni pritisak ovog uređaja treba da je odabran tako da se izbjegne
nepotrebno djelovanje tokom kratkih spojeva u radu i tokom ispitivanja.
- Ovaj uređaj treba da je takav da je samopodesiv i da je u stanju da radi bez električnog
napajanja, za brzo djelovanje pri bilo kojem pritisku koji se može pojaviti unutar kotla i
može izazvati oštećenja opreme, ali istovremeno treba da obezbjedi zaptivenost ulja
pod svim uslovima u normalnom pogonu transformatoru. Ovaj uređaj treba da proradi
na statičkom pritisku manjem od ispitnog hidrauličkog pritiska kotla transformatora i
treba da je konstruisan tako da spriječi curenja ulja iz transformatora tokom pogona.
- Uređaj za natpritisak treba da bude montiran na glavnom kotlu a ako je montiran na
poklopcu treba da bude opremljen za zasunima koji sprečavaju nakupljanje gasa u
uređaju. Potrebno je da ima dva para kontakata koji će obezbjediti pokretanje releja
alarma i isklopa.
- Revizioni otvor za regulacionu sklopku.
- Natpisna pločica sa podacima specificiranim prema IEC 60076 (na jednom od
službenih jezika u BiH) izrađena od nehrđajućeg čelika treba biti pričvršćena na kotao
transformatora na odgovarajućem mjestu i na visini 1.75 m od nivoa tla.
Vakuumska regulaciona sklopka i regulacija napona
Tronamotajni transformator treba biti opremljen sa vakumskom regulacionom sklopkom montiranom
na visokonaponskim namotajima. Vakumska regulaciona sklopka treba da je u skladu sa zahtjevima
IEC 60214 i drugim važećim IEC standardima ako nije drugačije zahtjevano u Specifikaciji. Ona
treba da bude pogodna za protok snage u oba smjera. Vakumska regulaciona sklopka treba da bude
proizvedena od strane ‘Mashinen Fabrik Reinhausen (MR)’, Germany ili proizvođača jednakog
kvaliteta.
Jedinica teretne preklopke treba biti smještena u odvojenu zaptivenu gasnu zonu koji će, kao i cijela
regulaciona sklopka, biti integrisana u kotlu transformatora (montaža unutar kotla).Teretna preklopka
treba imati sistem ulja kompletno odvojen od ostalog ulja u transformatoru, treba biti opremljena sa
konzervatorom, uređajem za nadpritisak sa kontaktima alarm/isklop i drugim uređajima kao na
glavnom kotlu. Zaseban zaštitni uređaj obezbjeđuje vezu između posude vakuumske regulacione
sklopke i konzervatora.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 93 od 104
Takođe, potrebno je obezbjediti priključke za uzimanje uzoraka ulja za ispitivanje i za sistem
manipulacije uljem iz posude teretne preklopke.
Odjeljak teretnog dijela treba biti lako pristupačan za pregled i jednostavan za izvlačenje bez
poteškoća u svrhu održavanja teretnog dijela. Pregled i održavanje teretnog dijela regulacije treba
omogućiti bez spuštanja nivoa ulja u glavnom kazanu. Treba obezbjediti četiri kompleta pristroja
različitog tipa, da bi se olakšalo vađenje jedinice regulacione sklopke.
Potrebni pristroji treba da budu objedinjeni sa dizajnom glavnog kotla.
Treba obezbjediti način na koji će pogonski mehanizam zabraviti samo kada su glavni kontakti u
potpunosti sastavljeni.
Pogonski motor treba biti za nazivni napon 380/220 V AC i opremljen termičkom i zaštitom
preopterećenja postavljenoj u pogonskom ormaru. Treba da postoje prekidači krajnjeg hoda koji će
spriječiti prolazak regulacione sklopke iznad prvog ili iznad zadnjeg položaja. Ovi prekidači trebaju
biti vezani direktno na glavni krug napajanja motora. Dodatno, mora biti obezbjeđena mehanička
blokada koja će spriječiti prelazak pogona regulacione sklopke ispod najnižeg i iznad najvišeg
položaja pri bilo kojim uslovima. Ove blokade će obezbjediti da ne dođe do oštećenja na opremi i
dijelovima regulacione sklopke, pri punom obrtnom momentu pogonskog mehanizma. Priključci
motora pogona trebaju biti jasno i trajno obilježeni sa brojnim oznakama koje odgovaraju oznakama
na provodnicima na koje se priključuje.
Potrebno je ugraditi brojač manipulacija pogona regulacione sklopke koji će pokazivati broj operacija
kompletne regulacione sklopke.
Vakuumska sklopka treba biti prilagođena za ručni i električni pogon, daljinski električni pogon i
automatsko upravljanje.
Oprema za ručni pogon sa lica mjesta i električni lokalni i daljinski pogon treba da ispunjava sljedeće
uslove:
- Treba biti onemogućen rad električnog pogona dok je u upotrebi poluga za ručni pogon
- Treba biti onemogućeno upravljanje pogonom sa dva mjesta u isto vrijeme
- Svaki korak pokretanja treba da zahtjeva posebnu signalizaciju u upravljačkoj tački
- Svi električni upravljački mikroprekidači i pogonski djelovi mehanizma trebaju biti
jasno obilježeni na odgovarajući način da pokazuju smjer kretanja regulacije
- Daljinska komanda treba da je onemogućena kada je regulator napona u poziciji
"automatski"
- Mikroprekidači za lokalno upravljanje treba da su montirani u upravljačkom ormaru.
Ovi mikroprekidači treba da budu podešeni tako da je neophodno da selektor
automatske regulacije napona, kada je postavljen u položaj "ne-automatskog"
upravljanja, može funkcionisati samo ako je prekidač "lokalno/daljinski", lociran u
upravljačkom ormaru, postavljen u položaj "lokalno". Pod ovim uslovima lokalni
selektor treba da ima prioritet (overriding control). Ako prekidač "lokalno/daljinski"
nije u položaju "lokalnog" upravljanja, tada lokalni rad regulacione sklopke treba biti
blokiran.
Oprema treba biti podešena tako da osigura da, kada se jedan korak pokrene da se dovede do kraja,
nezavisno od rada upravljačkih releja, mikroprekidača ili kvara na pomoćnim krugovima ili bilo
kakvih drugih razloga.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 94 od 104
Upravljačka i signalna oprema treba da obezbjede:
- Pokazivanje trenutnog položaja regulacije, mehaničke na samom transformatoru a
električne na mjestu daljinskog upravljanja. Pokazivač na transformatoru treba da
pokazuje trenutni položaj u toku rada, a pokazivač na daljinskom upravljanju treba da
jasno pokazuje položaj regulacije. Brojevi treba da budu numerisani od 1 naviše.
Susjedni položaji treba da budu numerisani u nizu na takav način da, sa kretanjem
prema većem broju položaja dobijamo viši napon namotaja u praznom hodu.
- Na mjestu daljinskog upravljanja treba da postoji signalna lampica ili zvučno
upozorenje da je regulaciona sklopka u radu. Ako promjena položaja nije završena
unutar predviđenog vremena lampica će nastaviti da svijetli dok se promjena položaja
ne završi.
- Signal sa opsegom 4-20 mA za daljinsko pokazivanje položaja regulacije u komandnoj
prostoriji.
- Uređaj za automatsku regulaciju napona nije predmet obima isporuke
Provodni izolatori i priključci
Energetski transformatori trebaju biti projektovani za priključenje na Al/Č provodnike u vanjskom
postrojenju. Treba obezbijediti provodne izolatore uljno-zračnog tipa propisno dimenzionisane za
završetak primarnog, sekundarnog i tercijarnog namotaja kao i za neutralne izvode transformatora.
Provodni izolatori trebaju imati kliznu stazu najmanje 25 mm/kV, sa najmanje 30% zaštićene klizne
staze.
Energetski transformatori i provodni izolatori trebaju biti projektovani tako da se svaki provodni
izolator može zamijeniti bez podizanja poklopca transformatora. Za ovu svrhu potrebno je
obezbijediti odgovarajuće otvore sa poklopcima na pogodnim mjestima.
Provodni izolatori trebaju biti u skladu sa IEC60137 i 60270 i drugim važećim IEC standardima.
Provodni izolatori treba da budu dizajnirani tako da minimiziraju parcijalna pražnjenja i radio
smetnje. Treba da budu zamjenljivi sa provodnim izolatorima istog naponskog nivoa. Potrebno je
obezbijediti odgovarajuće pristroje i pribor za dizanje izolatora.
Provodni izolatori nazivnog napona višeg od 38 kV trebaju biti kondenzatorskog tipa impregnisani
uljem. Za nazivni napon jednak ili niži od 38 kV izolatori od čvrstog porculana su prihvatljivi.
Glavni izvodi za spajanje transformatora trebaju biti cilindrični, odgovarajućeg promjera i dužine i
trebaju biti izrađeni od bakra ili legure mesinga u skladu sa mjestom primjene. Priključci izrađeni od
bakra ili mesinga moraju biti posrebreni slojem minimalne debljine 40 µm.
Spojni dio između provodnog izolatora i glavnog kotla treba biti projektovan tako da osigura
porcelan od oštećenja zbog naprezanja izazvanih kratkim spojevima tokom rada ili ispitivanja.
Ventili
Ventili trebaju biti potpuno zaptivenog ‘’full-way’’ tipa i trebaju se otvarati okretanjem zasuna
suprotno smjeru kazaljke na satu gledajući prema ventilu. Ovi ventili treba da budu u stanju da
obavljaju svoju funkciju na temperaturama od najniže temperature okoline do maksimalne
temperature ulja opisane u Specifikaciji. Svi ventili treba da imaju mogućnost zaključavanja sa
odgovarajućim katancima. Katanci treba da omoguće zaključavanje u otvorenom i zatvorenom
položaju. Na svim ventilima osim ventila za pražnjenje transformatora i ventila za manipulaciju
uljem treba obezbjediti pokazivač na kojem se sa zemlje jasno vidi položaj u kom se ventil nalazi.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 95 od 104
Svaki kotao transformatora treba biti opremljen minimalno sa sljedećim:
- Po jedan 50 mm ventil na vrhu i dnu kotla, montirani dijagonalno jedan nasuprot
drugom, za priključenje opreme za cirkulaciju i filtriranje ulja. Donji ventil može služiti
i kao ventil za ispust ulja.
- Po jedan pristroj za uzimanje uzoraka ulja sa gornjeg, srednjeg i donjeg nivoa glavnog
kotla. Svi dijelovi koji sadrže ulje, kod kojih postoji mogućnost nakupljanja zraka
tokom punjenja, trebaju biti opremljeni sa priključcima za odzračivanje na najvišim
tačkama.
Uljni konzervatori
Svaki od transformatora treba biti opremljen uljnim konzervatorom izrađenim od zavarenog čelika,
koji je u stanju da primi promjenu zapremine ulja u kotlu koja nastaje na razlici temperature između
-25°C i najviše temperature nastale usljed najnepovoljnijih uslova temperature okoline i opterećenja
transformatora.
Konzervator transformatora koji ima regulacionu sklopku treba da ima odgovarajući odjeljak za ulje
regulacione sklopke.
Svaki od uljnih odjeljaka treba da je opremljen sa:
- Pokazivač nivoa ulja sa alarmnim kontaktima za minimalni i maksimalni nivo ulja,
- Sušionik zraka sa silikagelom postavljen na visini čovjeka,
- Ventil za punjenje ulja,
- Ventil za ispuštanje ulja,
- Revizioni otvor.
Pokazivač nivoa ulja treba biti montiran na bočnu stranu konzervatora tako da se može očitati sa
zemlje. Oznake na pokazivaču treba da pokazuju minimumalni i maksimalni nivo ulja na 20°C.
Konzervator treba biti opremljen sa dvije kuke za podizanje.
Radi sprečavanja apsorpcije gasova i vlage od strane ulja, ekspanziona posuda ulja ne smije biti u
direktnom kontaktu sa vanjskim zrakom. Potrebno je primjeniti sistem tzv. «Atmoseal». Pored toga,
potrebno je montirati sušionik zraka sa silikagelom između konzervatora i atmosferskog zraka da bi
se spriječila kondenzacija vlage unutar zračne ćelije. Ponuđači su slobodni ponuditi alternativne
sisteme za zaštitu ulja ali moraju imati široko iskustvo za dugotrajnost i postojanost bez održavanja u
pogonu. Prijedlog treba biti adekvatno dokumentovan nacrtima, referenc listom i ostalom
dokumentacijom koja opravava predloženo.
Transformatorsko ulje
Nabavka uključuje ulje zahtjevano za punjenje u energetske transformatore. Osnovne karakteristike
uljnih transformatora treba da su u skladu sa standardom IEC 60296 Ed.4(2012)special applications
and IEC 60422:13 Table 3.
Transformatorsko ulje je mineralno inhibirano transformatorsko ulje. Isporuka transformatorskog ulja
podliježe odobrenju Ugovornog organa. Transformatorsko ulje koje se isporučuje mora biti novo i
fabrički zapečaćeno.
Tehnički zahtjevi za nekorištena inhibirana mineralna izolaciona ulja za energetske transformatore su
u prilogu Aneks 6.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 96 od 104
Sistem hlađenja
Sistem hlađenja energetskog transformatora treba biti tipa OFAF za tronamotajne transformatore
opisane u ovoj Specifikaciji.
Hlađenje transformatora treba obezbjediti tako što će radijatori biti ugrađeni na kotao transformatora.
Radijatori trebaju biti demontažnog tipa spojeni na kotao sa prirubnicama.
Radijatori mogu biti demontirani bez spuštanja nivoa ulja u kotlu transformatora.
Radijatori treba da su projektovani da izdrže puni vakuum. Svaki radijator treba imati uške za
dizanje, ispust i odzračni priključak.
Jedan radijator treba biti u rezervi, tako da će sa uklanjanjem bilo kojeg od radijatora biti omogućen
nastavka pogona prema specificiranoj punoj OFAF nazivnoj snazi bez prekoračenja specificiranog
porasta temperature.
Projektovanje i izrada radijatora trebaju biti takvi da osiguraju pogon bez vibacija i odsustvo bilo
kakvog curenja ulja, bez obzira na jačinu vjetra i atmosferske uslove. Radijatori trebaju biti čvrste
konstrukcije i snažno pričvršćeni za kotao.
Motori ventilatora trebaju biti za vanjsku montažu, potpuno zatvoreni i vodonepropusni. Propeleri
ventilatora trebaju biti zaštićeni od slučajnog pristupa sa mrežom od nehrđajuće čelične žice sa
okcima ne većim od 25 mm.
Motor i ventilatori trebaju postići visoku efikasnost i mali nivo buke u skladu sa smanjenjem prenosa
buke i vibracija. Ventilatori trebaju biti montirani nezavisno od radijatora ili će eventualno biti
usvojena neke vrste priznate anti-vibracione montaže.
Rashladna oprema treba biti podjeljena u dvije grupe. Svaka od grupa treba biti električno odvojena i
posebno upravljana i štićena prekidačem. Posebno, svaki motor treba da bude štićen sklopnikom sa
termičkom zaštitom. Upravljenje dva stepena hlađenja treba izvesti tako da prvi i drugi stepen budu
zamjenljivi.
Preklopka "ručno/automatski! treba biti predviđen za svaku grupu. U automatskom režimu rada
pokretanje i zaustavljanje rashladne opreme treba da bude upravljano sa termometrom koji mjeri
temperaturu namotaja i gornjeg nivoa ulja.
Upravljački sistem treba da sadrži karakteristike za lokalno i daljinsko pokazivanje:
- Rashladni sistem u radu,
- Ispad jednog od motora ventilator/pumpi,
- Gubitak napona napajanja,
- Kvar kontrole pokretanja,
- Položaj preklopke «Ručno-Automatski».
Upravljačka i zaštitna oprema treba biti smještena u upravljački ormar postavljen na kotao
transformatora na pristupačnom mjestu.
Zaštitni, mjerni i pokazni uređaji
Sljedeća oprema treba biti uz svaki transformator i njihova cijena će biti uključena u cijenu
transformatora.
- Termometar sa kazaljkom za gornji nivo ulja sa pokaznom skalom i pokazivačem
maksimuma, i dva zasebno podesiva i električki odvojena kontakta za alarm i isklop,
kao i dva zasebno podesiva i električki odvojena kontakta za upravljanje hlađenjem i
električni pretvarač sa opsegom 4-20 mA.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 97 od 104
- Temperatura namotaja treba da se mjeri tehnikom termo slike. Termo osjetljivi element
treba biti smješten u džepu koji je u gornjem nivou ulja. Treba obezbjediti zasebno
jezgro strujnog transformatora koji je ugrađen na jednom od VN provodnih izolatora za
napajanje grejnog elementa termo slike. Potrebno je obezbjediti i dva zasebno podesiva
i električki odvojena kontakta za alarm i isklop kao i dva zasebno podesiva i električki
odvojena kontakta za upravljanje hlađenjem. Potrebno je ugraditi i električni pretvarač
sa opsegom 4-20 mA za daljinski registrator temperature.
- Buholc relej montiran na cijev koja spaja kotao sa konzervatorom, sa dva plovka i
nezavisne kontakte alarma i isklopa. Uz relej treba obezbjediti pristroj za ispitivanje i
pristroj za uzimanje uzoraka ulja izveden u visini čovjeka..
- Buholc relej ne treba da djeluje tokom kratkih spojeva u radu i tokom ispitivanja na
kratki spoj.
- Zaštitni uređaj montiran na cijevnu vezu teretnog dijela preklopke sa odjeljkom
konzervatora za regulaciju, sa kontaktom za isklop.
- Leptir ventili ispred i iza svakog od gore razmatranih releja
- Relej alarma nivoa ulja
- Pokazivači protoka ulja
- Pokazivači temperature ulja na ulazu i izlazu rashladnog sistema
Upravljački ormari i ožičenje
Svaki od transformatora treba biti opremljen sa upravljačkim ormarom izrađenim od varenog čelika i
ofarbanim. Ormar treba biti čvrste konstrukcije, nepropustan za vodu i prašinu za stepen zaštite IP54
prema IEC standardu. Ormar treba da sadrži sve upravljačke i zaštitne uređaje za sistem hlađenja kao
i izvode svih sekundarnih kola transformatora..
Interno ožičenje ormara treba biti izvedeno sa jasno razdvojenim krugovima jedan od drugog tako da
se omogući bezbjedno održavanje i popravka svakog od njih nezavisno, bez ometanja drugih.
Pored toga, potrebno je obezbijediti odvojen upravljački ormar za lokalno upravljanje regulacionom
sklopkom.
Ormari trebaju biti postavljeni tako da im se omogući lak pristup sa zemlje. Ormari trebaju biti
opremljeni grijačima protiv vlage, internim osvjetljenjem, utičnicom 220 V AC, 16 A. Vrata ormara
trebaju imati prozorčić ili providno staklo.
Svi električni izvodi prema vani treba da budu provedeni iz ormara kroz čelične cijevi ili druga
zaštićena metalna kućišta Ožičenje unutar ormara treba biti izvedeno sa uljno otpornom PVC
izolacijom. Svi signalni i alarmni kablovi koji su položeni po transformatoru moraju biti sa čeličnim
plaštom, višestruko oklopljeni i zatvoreni u čelične vodilice.
Provodnici treba da se uvedu na spojnu lajsnu i da na njima postoje odgovarajuće stopice (hilzne).
Ormar treba da ima dovoljan broj rupa za uvođenje kablova opremljenih sa kablovskim uvodnicama i
plastičnim čepovima..
Pomoćni napon napajanja
Pomoćni istosmjerni napon za sve upravljačke, alarmne i pokazne funkcije treba biti 220 V DC.
Pomoćni naizmjenični napon treba biti 400/230 AC, 50 Hz
Opseg radnog napona za istosmjerno i naizmjenično napajanje treba biti između 85% i 110%
nazivnog napona.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 98 od 104
Zaštita od korozije i farbanje
Svi dijelovi transformatora proizvedeni od korozivnih metala trebaju se zaštiti od korozije bojenjem.
Unutrašnje površine transformatora (uključujući uljne konzervatore) biće zaštićeni od korozije
temeljnom bojom dokazane nerastvorljivosti u vrelom ulju do maksimalno 100˚C.
Spoljašne metalne površine tretiraju se kao što sljedi:
a ) Priprema površine:
Prije farbanja sve površine će biti podvrgnute čišćenju - pjeskarenju prema specifikaciji SSPC-
SPS-63 preporuka za farbanje čeličnih konstrukcija.
b ) Osnovni premaz:
Katalizovane epoksi boje sa antikorozivnim pigmenatima koriste se kao osnovni premaz za kotao,
razmjenjivače toplote i radijatore, za radijatore , mogu se koristiti takođe sintetičke boje.
c ) Završni sloj:
Završni premaz rezervoara, izmenjivača toplote i radijatora vrši se bojama koje pripadaju jednoj
od sledećih kategorija:
- Poliuretanskim bojama,
- Bojama na bazi alkida i silicijuma,
- Modifikovanim vinil bojama.
Bilo koji srednji sloj između osnovnog i završnog sloja mogu biti izabrani od strane dobavljača.
Različiti slojevi boje moraju biti različite boje radi omogućavanja njihove brze identifikacije.
Minimalna debljina svakog sloja će biti 35 mikrona. Boja završnog sloja podliježe odobrenju
Ugovornog organa.
Dobavljač će dostaviti na usvajanje metod antikorozivne zaštite koji namjerava da usvoji, a posebno
će se navesti nominalnu vrijednost debljine svakog sloja. Farbanje transformatora mora biti završeno
prije rutinskih ispitivanja. Gotove ofarbane površine moraju biti propisno zaštićene od mogućeg
oštećenja tokom transporta i montaže. Dobavljač će obezbjediti dovoljnu količinu boje u cilju
popravke oštećenih djelova.
Ako se koristi pocinčani djelovi, cinčanje mora biti obavljeno postupkom toplog cinčanja u skladu sa
preporukom ISO 81461
Oznake i natpisne ploče
Svaki transformator će imati dvije natpisne pločice pričvršćene na dijametralno suprotnim pozicijama
na dužoj strani kotla.
Motori, releji i svi drugi aparati, kao i kablovski i žičani završeci imaće identifikacione oznake.
Sve oznake i ploče za spoljašnu upotrebu moraju biti od nehrđajućeg čelika ili nekog drugog tipa koji
je odobren i moraju biti fiksirane sa nehrđajućim zavrtnjima i slovima koja neće izblijediti s
vremenom.
Ploče sa nominalnim vrijednostima i drugim uputstvima ili upozorenjima će biti na jednom od
službenih jezika BiH i odobrene od strane Ugovornog organa. Ploče sa nominalnim vrijednostima će
prikazati sve podatke specificirane u IEC 60076-1, tačka C, uključujući i broj ugovora Ugovornog
organa.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 99 od 104
3.3. Specijalni tehnički zahtjevi za transformatore
Prenos signala
Potrebno je obezbjediti mogućnost daljinskog prenosa signala ( za temperaturu / potenciometrijsko
telemetrijski pretvarač / i položaj regulacione preklopke ).
▪ Termo-slika
Uređaj termo slike mora biti u stanju da komunicira sa sistemom stanične kontrole korišćenjem IEC
870-5-103 i IEC 61850 komunikacionog protokola. Uređaj mora da obezbjedi sljedeće informacije:
a ) Temperatura ulja
b ) Temperatura namotaja
c ) Stanje svih binarnih ulaza
g ) Stanje svih binarnog izlaza
▪ Indikacija pozicije regulacione preklopke
Jedinica motornog pogona mora biti opremljena sa modulom pretvarača položaja (diodna matrica) ,
obezbjeđujući BCD kod pozicije regulacione preklopke.
Potrebna oprema mora da se sastojati od sljedećih elemenata:
a ) diodna matrica ( BCD kod )
b ) galvanski izolovana jedinica sa dva para izlaznih terminala bez potencijala
( BCD kod ) za sljedeću namjenu:
• za numeričku jedinicu za automatsko upravljanje naponom
• za digitalni pokazivanje indikacije pozicije
Oprema za mogućnost paralelnog rada dva transformatora treba da bude montirana u ormaru
motornog pogona regulacione preklopke ( dvije ploče sa otpornicima).
3.4. Pakovanje, transport i isporuka
Energetski transformator će biti pogodno upakovan za sve vrste transporta.
Ako se transformator transportuje sa uljem treba biti napunjen do nivoa da ulje potpuno pokrije
namotaje.
Ako se transformator isporučuje bez ulja, kotao će biti ispunjen suhim azotom ili suhim vazduhom, i
mora se obezbijediti oprema za automatsku regulaciju pritiska koja održava pritisak gasa.
Transformatori koji se transportuju ispunjeni gasom biće napunjeni gasom i održavani pod pritiskom
od strane Dobavljača dok se gas ne zamijeni uljem. Pritisak gasa prije otpreme i nakon prijema na
licu mjesta biće zabilježeni. Biće obezbijeđena oprema za mjerenje pritiska u kotlu.
Ulje za prvo punjenje Dobavljač treba da isporuči u nepovratnim buradima.
Svi otvori za trafo komponente, na primjer otvori za provodne izolatore koji su uklonjeni sa
transformatora tokom transporta, biće pokriveni slijepim pločama. Transformatori će biti opremljeni
instrumentom koji registruje eventualne stresove nastale tokom utovara, istovara i prevoza.
Svi dijelovi moraju biti pažljivo upakovani za transport na takav način da su zaštićeni od mehaničkih
oštećenja i štetnih uticaja vode i klimatskih uslova sa kojima se susreću tokom prevoza do njihovog
odredišta, kao i tokom dugog skladištenja prije montaže.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 100 od 104
Dobavljač će pripremiti i dostaviti na odobrenje Ugovornom organu crteže i potpuna uputstva o
načinima i metodama koje se koriste za montažu i demontažu teške opreme, kao što su
transformatori.
4. ZAHTJEVI PRI MONTAŽI
4.1 . Obim montažnih radova
Montažni radovi obuhvataju nadzor pri montaži i puštanju u rad energetskih transformatora.
4.2 . Zahtevi za montažne radove
Pored zahtjeva opšte tehničke specifikacije, primjenjuje se i sljedeće :
- Transformator mora biti postavljen na svoju poziciju u transformatorskom polju i opremljen
sa svim djelovima koji su transportovani odvojeno;
- Transformator mora biti ispunjen suhim i prečišćenim uljem koje će biti prikladno ispitano
poslije toga;
- Sve površine na transformatoru će se očistiti od ulja i prašine i popraviti boja tamo gde je
potrebno, prije nego što se transformator pusti pod napon;
- Odgovarajuća pažnja će biti posvećena zatezanju vijaka kako bi se dobio dobar električni
kontakt između komponenti;
- Transformator će biti opremljen sa točkovima koji omogućavaju montažu na par šina.
Transformator će biti prikladno učvršćen na šinama pomoću uređaja za blokiranje točkova;
5. KONTROLA I ISPITIVANJA
5.1. Opšte
Oprema navedena u ovim Specifikacijama biće predmet ispitivanja u skladu sa odgovarajućim
standardima. Sva ispitivanja treba da su potvrđena, a rezultati ispitivanja trebaju biti dostavljeni u
četiri primjerka.
Tipska ispitivanja se mogu izbjeći ukoliko Dobavljač dostavi tipska ispitivanja, ovjerena od strane
nezavisne i akreditovane laboratorije. Protokoli o tipskim ispitivanjima treba da su dostavljeni u
okviru ponude Dobavljača i kao takvi će biti razmatrani u okviru evaluacije ponuda.
Uz ono što je predviđeno tehničkom specifikacijom, potrebno je izvršiti sljedeće:
- Testove je potrebno sprovesti u svrhu provjere da li materijali i aparati ispunjavaju uslove
Specifikacija. Sva ispitivanja će se izvesti tako da što više odgovaraju radnim uslovima.
Rezultati ispitivanja su predmet odobrenja od strane Ugovornog organa.
- Svi testovi opreme, kao i fabrička ispitivanja će se provesti u skladu sa IEC preporukama,
osim ako nije drugačije traženo od strane Ugovornog organa. Ako za određenu vrstu
ispitivanja ne postoje IEC preporuke, obim, standard i primijenjene metode ispitivanja će biti
specificirane od strane proizvođača opreme i biće predmet odobrenja od strane Ugovornog
organa.
- Bilo koje dodatno ispitivanje u odnosu na ispitivanja koja su dole specificirana, a koja su
potrebna da se potvrde garantovani podaci ili da se osigura kompletnost i sigurnost opreme
biće provedena kako to bude zahtijevano od strane Ugovornog organa.
- Dobavljač će dostaviti ispitne šeme Ugovornom organu, koji će ih odobriti. Rezultati
ispitivanja trebaju biti potpisani od strane predstavnika Ugovornog organa.
- Četiri kopije ispitnih protokola će biti dostavljene Ugovornom organu na pregled i odobrenje
u roku od 30 dana nakon obavljenih ispitivanja.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 101 od 104
- Ugovorni organ zadržava pravo da njegov predstavnik prisustvuje obavljanju ispitivanja.
Zvanični poziv za prisustvo ispitivanjima, zajedno sa predloženom listom ispitivanja i
ispitnim procedurama moraju biti dostavljeni najmanje četiri (4) sedmice prije početka
ispitivanja. Lista ispitivanja i ispitne procedure su predmet odobrenja od strane Ugovornog
organa.
U svakom slučaju, detaljni izvještaj o uspješno provedenim ispitivanjima treba dostaviti Ugovornom
organu na pregled i odobrenje.
Ispitivanja koja će se obaviti na transformatorima i njihovim komponentama obuhvataju:
- Fabrička ispitivanja
- Ispitivanja pri puštanju u pogon
5.2. Fabrička ispitivanja
Opšte
Oprema specificirana u ovom poglavlju biće podvrgnuta fabričkim ispitivanjima. Svaka kategorija
ispitivanja ima svoju svrhu:
- Ispitivanja u toku proizvodnje vrši se na materijalima i komponentama transformatora u cilju
verifikacije usaglašenosti sa standardima, dobre izrade i sposobnosti komponenti da obavljaju
zatjevane funkcije kada su u radu
- Rutinska ispitivanja na transformatoru navedena u ovom odjeljku radi provjere proizvodnje i
montaže pod-sklopova
Ukoliko nije drugačije izričito napomenuto sva ispitivanja vrše se u skladu sa važećim IEC
standardima ili prema standardu ili metodu predloženom od strane Dobavljača podnesenom na
odobrenje Ugovornom organu.
Svi troškovi u vezi sa ispitivanjima će biti na teret Dobavljača.
Ispitivanja komponenti transformatora
Prije nego što su postavljene na transformator sve komponente trebaju biti podvrgnute rutinskim
ispitivanjima u fabrici proizvođača transformatora ili u fabrici kod proizvođača pojedinih komponenti
ili dijelova kako je predviđeno odgovarajućim IEC standardima.
Ugovorni organ zadržava pravo da organizuje svog predstavnika da prisustvuje ispitivanjima.
Formalni poziv da prisustvuje ispitivanjima, zajedno sa predloženom listom ispitivanja i procedura
ispitivanja, moraju biti primljene najmanje četiri ( 4 ) nedjelje prije početka ispitivanja. Spisak
ispitivanja i procedure ispitivanja podliježu odobrenju od strane Ugovornog organa.
U svakom slučaju, detaljan izveštaj o uspešnim ispitivanjima podnosi se Ugovornom organu za
procjenu i odobravanje
Kotao transformatora
Kotlovi transformatora trebaju biti tipski i rutinski ispitani prema odgovarajućim IEC standardima.
Ventilatori, pumpe, motori, ventili, cijevi
Sva ova oprema treba biti rutinski ispitana i izveštaji dostavljeni Ugovornom organu na razmatranje i
usvajanje.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 102 od 104
Ispitivanja uzoraka ulja
Uzorci iz svake pošiljke će biti ispitivani u skladu sa IEC 60296 prije slanja i sertifikati dostavljeni
Ugovornom organu. Prije puštanja u rad bilo kog transformatora,dielektrična čvrstoća njegovog ulja
biće ispitana i rezultati odobreni od strane Ugovornog organa.
Provodni izolatori
Ne predviđa se ispitivanja provodnih izolatore posebno tokom fabričkih ispitivanja transformatora.
Dobavljač treba dostaviti na odobravanje rezultate ispitivanja i podatake za sve provodne izolatore
ispitane prema IEC 60137.
Izveštaji o ispitanjima trebaju obuhvatati najmanje:
- Standardni testovi podnosivim naponoma
- Ispitivanje parcijalnih pražnjenja
- Ispitivanje C i tgδ
Klizna staza mora biti verifikovana u fabrici.
Regulaciona sklopka
Vakuumska regulaciona sklopka treba biti rutinski testirana prema IEC 60124 i ispitni Certifikati
trebaju biti dostavljeni Ugovornom organu za razmatranje i usvajanje.
Releji koji se aktiviraju gasom i uljem
Sljedeći testovi se vrše na svim ovim relejima:
- Test curenja ulja,
- Test prikupljanja gasa,
- Funkcionalni test u fabrici,
- Ispitivanje strujnih krugova naponom od 2000 V,
- Funkcionalni test nakon montiranja na transformator
Kontrolni ormar
Kontrolni ormar transformatora biće testiran na svoja svojstva i funkcije. Ispitivanja trebaju biti
izvedena u skladu sa IEC 60947 i programu dostupnom na raspolaganje od strane Dobavljača i
odobrenog od strane Ugovornog organa.
Farbanje
Kontrola kvaliteta farbanja vrši se na svim energetskim transformatorima. Izmjeriće se debljina i
adhezija filma u deset ( 10 ) tačaka nasumično izabranih na obojenoj površini svakog transformatora.
Izmjeriće se ukupna debljina boje, kao i debljina pojedinačnih slojeva korišćenjem mjerača za boju.
Srednja vrijednosti svakog sloja ne smije biti niža od relevantne nominalne vrijednosti deklarisane od
strane Dobavljača i odobrene od strane Ugovornog organa. Nijedna vrijednost ne može biti manja od
minimalne debljine odobrene za svaki sloj .
Prijanjanje filma verifikuje se metodom mrežice (‘’cross-cut’’) prema DIN 53151 standardu . Stepen
promjene ne može biti veći od Gt1.
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 103 od 104
5.3. Ispitivanja na energetskim transformatorima
Svi testovi na energetskim transformatorima se vrše u skladu sa IEC i drugim relevantnim
standardima.
Ugovorni organ zadržava pravo da uputi svoje predstavnike (trošak puta i smještaja snosi Ugovorni
organ) da prisustvuju ispitivanju. Formalni poziv da prisustvuju ispitivanju, zajedno sa predloženom
listom ispitivanja i procedura ispitivanja, moraju biti primljene najmanje četiri (4) nedjelje prije
početka testiranja. Spisak ispitivanja i procedura ispitivanja podliježe odobravanju od strane
Ugovornog organa.
U svakom slučaju, detaljan izvještaj o uspešnom ispitivanju podnosi se Ugovornom organu za
procjenu i odobravanje.
5.3.1. Tipska ispitivanja
Tipska ispitivanja koja će biti sprovedena:
1. Test zagrijavanja (IEC 60076-2),
2. Određivanje nivoa buke (IEC 60076-10),
3. Mjerenje potrošnje sistema hlađenja (ventilator i uljne pumpe),
4. Mjerenje gubitaka u praznom hodu i struja praznog hoda pri 90% i 110% nazivnog napona
5.3.2. Rutinska ispitivanja
Ispitivanja koja će biti provedena na svim energetskim transformatorima:
1. Vizualni pregled i provjera dimenzija transformatora,
2. Mjerenje otpora namotaja,
3. Mjerenje prenosnog odnosa i provjera grupe spoja,
4. Mjerenje napona kratkog spoja i gubitaka pri opterećenju,
5. Mjerenje gubitaka u praznom hodu i struja praznog hoda,
6. Dielektrični rutinski testovi prema IEC 60076-3,
7. Ispitivanja rada regulacione sklopke (OLTC),
8. Ispitivanje nepropusnosti pomoću pritiska (tightness test),
9. Provjera prenosnog odnosa i polariteta ugrađenih strujnih transformatora,
10. Provjera izolacije jezgra i okvira,
11. Određivanje kapaciteta namota prema zemlji i između namota,
12. Mjerenje istosmjernim naponom otpora izolacije namota prema zemlji i između namota,
13. Mjerenje tanδ izolacije namota prema zemlji i između namota,
14. Mjerenje gasova rastvorenih u ulju ( prije i poslije svih vrsta testova),
15. Mjerenje gubitaka i struja praznog hoda pri 90% i 110% nazivnog napona,
16. Mjerenje probojne čvrstoće izolacionog ulja,
17. Ispitivanje upravljačkog ormara,
18. Funkcionalna ispitivanja elemenata transformatora,
19. Mjerenja C i tanδ na 110 kV provodnim izolatorima nakon rutinskih/tipskih/specijalnih
testova.
20. Mjerenje kratkospojne impedance na niskom naponu (Lx)
21. Mjerenje struje praznog hoda na niskom naponu (napon napajanja)
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid
"Elektroprenos-Elektroprijenos BiH" a.d. Banja Luka Tender broj T-01-70/14 - Nabavka i ugradnja
energetskog transformatora 220/110 kV,
150 MVA u TS 220/110 kV Zenica 2
Strana 104 od 104
5.3.3. Specijalna ispitivanja
Specijalna ispitivanja koja će biti sprovedena na svim energetskim transformatorima:
1. Ispitivanje neutralnog izvoda udarnim naponom (LIN),
2. Mjerenje nulte impedance na trofaznom transformatoru,
3. Mjerenje frekventnog odziva (SFRA), Ispitna procedura će biti prema dogovoru proizvođača
i kupca,
4. Provjera vanjskog premaza (ISO 2178 i ISO 2409)
5.3.4. Ispitivanja pri puštanju u pogon
Nakon ugradnje energetskih transformatora na terenu se provode sljedeća mjerenja i ispitivanja:
1. Mjerenja C i tanδ na 220/110 kV provodnim izolatorima,
2. Određivanje C i tanδ namota prema zemlji i između namota,
3. Mjerenje kratkospojnih impedanci na niskom naponu (Lx),
4. Mjerenje struje praznog hoda na niskom naponu (napon napajanja),
5. Mjerenje otpora izolacije namota prema zemlji i između namota,
6. Mjerenje prenosnog odnosa transformatora za sve položaje regulacione sklopke,
7. Mjerenje otpornosti namotaja pri jednosmjernoj struji za sve položaje regulacione sklopke,
8. Električka i hemijska ispitivanja ulja,
9. Provjera gasova rastvorenih u ulju,
10. Provjera alarma, isključnih i upravljačkih krugova,
11. Provjera povezanosti uzemljenja,
12. Naponska ispitivanja za sve krugove niskog napona,
13. Ispitivanja na strujnim transformatorima postavljenim na provodne izolatore,
14. Provjera ispravnosti rada sistema za hlađenje
Vlasniš
tvo E
lektro
preno
sa B
iH - s
amo z
a uvid