Upload
duonglien
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Varför inte!
Kurs 6
RUA 6 Kulttuuri ja sen tekijöitä
Kurssilla käsitellään kulttuuria laaja-alaisesti. Aihekokonaisuudet ”kulttuuri-identiteetti ja
kulttuurien tuntemus” ja ”viestintä- ja mediaosaaminen” tarjoavat näkökulmia kurssin aiheiden
käsittelyyn. Opiskelijat valmistavat valitsemastaan aiheesta laajahkon tuotoksen ja esittelevät sen.
Lukion tavoitteena on kaikissa osataidoissa vähintään B1.1. -taso, luetun ymmärtämisessä hieman
korkeampi B1.2. Osalle tämä on viimeinen kurssi, jonka jälkeen opiskelijalla tulisi olla toimiva
peruskielitaito. Ohessa B1.1. tasoisten taitojen kuvaukset.
Taitotaso B1 Selviytyminen arkielämässä
Kuullun ymmärtäminen Puhuminen Luetun ymmärtäminen Kirjoittaminen
B1.1 Toimiva
perus-
kielitaito
*Ymmärtää pääajatukset
ja keskeisiä
yksityiskohtia puheesta,
joka käsittelee koulussa,
työssä tai vapaa-aikana
säännöllisesti toistuvia
teemoja mukaan lukien
lyhyt kerronta. Tavoittaa
radiouutisten, elokuvien,
tv-hjelmien ja selkeiden
puhelinviestien
pääkohdat.
*Pystyy seuraamaan
yhteiseen kokemukseen
tai yleistietoon
perustuvaa puhetta.
Ymmärtää tavallista
sanastoa ja rajallisen
joukon idiomeja.
*Pitemmän viestin
ymmärtäminen
edellyttää normaalia
hitaampaa ja selkeämpää
yleiskielistä puhetta.
Toistoa tarvitaan silloin
tällöin.
*Osaa kertoa tutuista
asioista myös joitakin
yksityiskohtia. Selviytyy
kielialueella
tavallisimmista
arkitilanteista ja
epävirallisista
keskusteluista. Osaa
viestiä itselleen tärkeistä
asioista myös hieman
vaativammissa
tilanteissa.
Pitkäkestoinen esitys tai
käsitteelliset aiheet
tuottavat ilmeisiä
vaikeuksia.
*Pitää yllä
ymmärrettävää puhetta,
vaikka pitemmissä
puhejaksoissa esiintyy
taukoja ja epäröintiä.
*Ääntäminen on selvästi
ymmärrettävää, vaikka
vieras korostus on joskus
ilmeistä ja
ääntämisvirheitä esiintyy
jonkin verran.
*Osaa käyttää melko
laajaa jokapäiväistä
sanastoa ja joitakin
yleisiä fraaseja ja
idiomeja. Käyttää useita
erilaisia rakenteita.
*Laajemmassa vapaassa
puheessa
kielioppivirheet ovat
tavallisia (esim.
artikkeleita ja päätteitä
puuttuu), mutta ne
haittaavat harvoin
ymmärrettävyyttä.
*Pystyy lukemaan
monenlaisia,
muutaman sivun
pituisia tekstejä
(taulukot, kalenterit,
kurssiohjelmat,
keittokirjat) tutuista
aiheista ja seuraamaan
tekstin pääajatuksia,
avainsanoja ja tärkeitä
yksityiskohtia myös
valmistautumatta.
*Pystyy seuraamaan
tuttua aihetta
käsittelevän
parisivuisen tekstin
pääajatuksia,
avainsanoja ja tärkeitä
yksityiskohtia.
*Arkikokemuksesta
poikkeavien aiheiden
ja tekstin
yksityiskohtien
ymmärtäminen voi
olla puutteellista.
*Pystyy kirjoittamaan
ymmärrettävän, jonkin
verran
yksityiskohtaistakin
arkitietoa välittävän
tekstin tutuista, itseään
kiinnostavista todellisista
tai kuvitelluista aiheista.
*Osaa kirjoittaa
selväpiirteisen
sidosteisen tekstin
liittämällä erilliset
ilmaukset peräkkäin
jaksoiksi (kirjeet,
kuvaukset, tarinat,
puhelinviestit). Pystyy
välittämään tehokkaasti
tuttua tietoa
tavallisimmissa
kirjallisen viestinnän
muodoissa.
*Osaa useimpien tutuissa
tilanteissa tarvittavien
tekstien laadintaan
riittävän sanaston ja
rakenteet, vaikka
teksteissä esiintyy
interferenssiä ja ilmeisiä
kiertoilmaisuja.
*Rutiininomainen
kieliaines ja
perusrakenteet ovat jo
suhteellisen
virheettömiä, mutta
jotkut vaativammat
rakenteet ja sanaliitot
tuottavat ongelmia.
Kurssi on suunniteltu kielisalkkukurssiksi siten, että koko kurssin arviointi voi perustua salkkutehtäviin tai niitä voi
halutessaan täydentää kokeella. Kirjan viimeinen kappale sisältää ohjeita salkkutehtäviin, mutta kannattaa katsoa myös
Opetushallituksen verkkojulkaisua (www…?), jossa salkkutyöstä löytyy enemmän tietoa. Kirjan monet pienet suulliset
ja kirjalliset tehtävät sopivat yksilöllisiksi salkkutehtäviksi täydentämään vaativampaa tutkielmaa. Niiden lisäksi
aineistosta voi keksiä muita tehtäviä, esimerkiksi jonkin laulun tai runon suomennos, tai oppilaat voivat itse ehdottaa
tehtäviä. Opettaja sopii kunkin ryhmän kanssa, minkälaisia töitä, kuinka monta ja kuinka laajoja, salkkuun kootaan.
Kurssin alussa on myös tärkeää sopia, miten työt arvioidaan ja sopia aikataulu töiden jättämisestä.
Kieliopista tutkitaan kurssilla 6 verbinmuodostusta, erityisesti s-päätteisiä verbejä. Viimeisessä luvussa on myös pieni
kieliopin tarkistuslista salkkutöiden tueksi.
Del 1
Inledning
s. 9, övn 1
Fyll i med rätt ord i rätt form.
Tämän harjoituksen yhteydessä on hyvä katsoa kieliopista kohta adjektiivin t-muodosta.
a) Ingen reklam, tack! Om vi inte vill 1. lämna (jättää) soffan mellan favoritserien och 2. nyheterna (uutiset) har de 3.
antagligen (oletettavasti) lyckats, reklammakarna. Under pauserna på tv 4. brukar (olla tapana) vi
bre våra mackor. Reklam är 5. onödigt (tarpeeton) suckar vi på bio, då vi väntar att filmen 6. äntligen
(vihdoinkin) ska börja. 7. skräp (roskaa), smörja och omoral, säger vi då reklam påtalas. Men 8. i
hemlighet/ i smyg (salaa) älskar vi reklam. Ofta låter vi den 9. påverka (vaikuttaa) oss. Vi gillar
reklam som talar till oss och förkastar den som talar till 10. någon annan (joku muu). 11. Ur vår
synvinkel (meidän näkökulmastamme) är bra och dålig reklam en sak, ur marknadsförarens en annan.
Kanske ställs vi inför moraliska 12. problem (ongelma). Är reklam 13. ärligt (rehellinen)? Eller
skapar den bara onödiga 14. konsumtionsbehov (kulutustarve)? Det påstås ofta att det är
reklammakarna som får oss 15. att konsumera (kuluttaa).
b) (s. 10) En hel värld bakom skärmen
Ungdomar 1. tillbringar (viettää) mycket av sin tid framför datorn. De 2. allt billigare (yhä
halvempi) Internetkopplingarna gör det möjligt att sitta vid den 3. i timtal (tuntikausia) och köpa och
sälja varor samt träffa människor. 4. Det mesta (enin) går att köpa på nätet:skivor, kläder, böcker,
skor, filmer…. 5. De flesta affärer (useimmat liikkeet) är amerikanska och kräver att 6.
konsumenter (kuluttaja) är över 21 år samt har 7. kreditkort (luottokortti). De 8. inhemska
(kotimainen) skivaffärerna kräver inget annat än att du skall 9. konsumera (kuluttaa). Du behöver
inte intyga din ålder på något sätt och 10. räkningen (lasku) kommer med skivorna. Du kan alltså 11.
skaffa dig (hankkia) en hel hög med 12. obetalda (maksamaton) räkningar som dina föräldrar i
slutändan får 13. ta hand om (huolehtia) medan du sitter där med 14. den nyaste (uusin)
rock-skivan. Alla affärer har olika 15.villkor (ehto) för returrätt.
s. 10, övn 2 Fyll i med rätt preposition
a) Forskare varnar 1. för mobilen.
Mobiltekefonen ökar risken 2. för cancer 3. i hjärnan. Det visar en ny studie 4. från
Arbetslivsinstitutet. Det är statistiskt säkerställt att användare 5. av det 10 år gamla nmt-systemet
drabbas. Studien visar till exempel att risken att få cancer 6. i hörselnerven ökar 7. med 350 procent.
Studien omfattar 1 617 patienter 8. i Mellansverige och Göteborgsområdet. Drygt 1 400 har svarat 9.
på forskarnas frågor. Professor Kjell Hansson säger att det är den största studien någonsin 10. inom
det här området.
b) Reklam i mobilen kommer 1. på allvar.
Mobiltelefoner och kommunikatorer samt handdatorer är 2. på väg att befästa sin ställning som kanal
3. inom marknadsförningen.Enligt direktmarknadsförarnas förbund sändes 10 miljoner
sms-meddelanden 4. i marknadsförningssyfte i Finland 5. i fjol. Medddelandes andel 6. av den totala
sms-trafiken är forfarande liten men branschen börjar nog så småningom få vind 7. i seglen. Detta
betyder dock inte att meddelandena börjar strömma 8. in på konsumenternas mobiltelefoner. De
kräver nämligen mottagarens lov. Marknadsföraren kan be 9. om lov då den undertecknar ett kontrakt
10. med kunden. I Finland har en lag 11. om sms-reklamföring varit i kraft i tre år.
s. 13, övn 3
1. Färsaarelainen kirjallisuus miehet: työelämästä, yhteiskunnasta, kalastuksesta, maanviljelyksestä, elämästä ja vaaroista
merillä, kotoa poissaolemisesta
naiset: ensimmäinen romaani vasta 1971 (historiallinen romaani, Adalin, tanskaksi), 1982
ensimmäinen naisen kirjoittama romaani fäärin kielellä.
2. Elämä Färsaarilla 50-luvulla – Noraa kiusataan, koska vanhemmat eivät uskonnollisia
– färsaarelaiset käyvät pohjoismaalaisista kaikkein ahkerimmin kirkossa
– poikkeaviin suhtaudutaan tylysti, toisaalta lämpöäkin löytyy, jos tapaa ihmisiä, joilla on terve
itsetunto
3. Naisten asema Färsaarilla – naisille tärkeämpi asema yhteiskuntaelämässä myöhään – naisia tarvittiin kotona, koska miehet
olivat pitkiä aikoja poissa.
nyt: vieläkin vähän naisia eduskunnassa, mutta tärkeissä yhteiskunnallisissa viroissa ollut jo naisia
4. Runojen kirjoittaminen / romaanien kirjoittaminen – paljon muuta tekemistä, runoja on helpompi kirjoittaa. Romaania ei ehdi kirjoittaa, sillä ei ole
helppoa elättää itseään kirjailijana.
s. 13, övn 4
–
s. 13, övn 5
–
s. 14, övn 6 1. –
2. Hurdan roll spelar språken i Heinesens liv?
känd utanför Färöarna p.g.a. att han skrev på danska.
avstod från nobelkandidaturen med hänvisning till att han inte skrev på färöiska.
hemmet tvåspråkigt (färöiska och danska)
3. Vad får du veta om färöiskan i texten?
– rötter i fornnordiskan
– spred sig med vikingarna
– medeltida skrifter
– liknar isländskan men har större likheter med norskan
– mellan 1400–1700-talen färöiska inte i skriven form p.g.a. danskans dominans
s. 15, Kuuntelu
Ett år vid världens minsta universitet
Att lära sig färöiska var inte lätt och jag fick ta privatlektioner, läsa tidningar, lyssna på radio och titta
på den färöiska tv-kanalen för att lyckas med utmaningen. Jag kunde förstås ha använt skandinaviska
som alla förstår men kunskaperna i färöiskan ger en så oändligt mycket mer. Färingarna uppskattar att
någon bryr sig om att lära sig deras språk och har stort överseende med språkfel. Man får helt enkelt
bättre kontakt med de 48 000 färingarna på deras modersmål.
Färöarna är för mig Tórshavn, som skiljer sig från de mindre orterna, där livet är mer traditionellt.
Staden, där det bor 18 000 invånare, kallas nedlåtande för ”Kontórshavn” av invånarna i landets
näststörsta stad, Klaksvík. Deras stad kallas av huvudstadsborna för ”Kloaksvík” kanske därför att
huvudstadsborna tycker att bryggeriet i Klaksvík luktar illa.
Färingarna tillbringar i allmänhet mycket tid i sina hem och det är där man umgås med varandra. I
Tórshavn är husen stora och påkostat inredda. En del av husen med stora panoramafönster är minnen
från den galna tiden på 80-talet då kasinoekonomin gjorde orealistiska husbyggen möjliga för
färingarna. När bankkrisen exploderade i början av 90-talet var en del av de luxuösa husen
halvfärdiga och det kunde hända att hela familjer lämnade sitt hus, sitt hemland och kanske också
arbetslösheten och utvandrade till Danmark.
Väder är ett viktigt samtalsämne på Färöarna. Det varierar inte mycket mellan årstiderna, men kan
förändras desto mer under en och samma dag. Under min vistelse på Färöarna lärde jag mig att fint
väder betyder att det inte regnar eller blåser. Några sommarveckor var t.o.m. soliga och varma och
under några veckor på vintern var det snö. Hela oktober regnade och stormade det.
Det som räknas som typiskt färöiskt, såsom fågelfjäll, grindvalsfångst och kedjedans, spelade inte
någon stor roll i mitt liv i Tórshavn. Så är det också för de flesta andra som bor där. Kedjedans dansar
man främst mellan jul och nyår, speciellt på annandag jul och
på nationaldagen 29.7. Traditionell mat, såsom torkad fisk, torkat fårkött, valkött och späck har
fortfarande en plats på menyn, men oftast i samband med festligare tillfällen.
Färöarna är en självstyrande del av kungariket Danmark. Frågan om självständighet väcker starka
känslor för och emot. Färingarna är stolta över sin kultur och ser sig absolut inte som danskar. De har
länge kämpat för sin egen kultur och kan nuförtiden redan se tecken på att de lyckats med det. Ett
exempel på framgången är systemet med namn. Först 1994 fick färingarna laglig rätt att återgå till det
gamla nordiska sättet att bilda namn med –dotter eller –son i stället för familjenamn. Reformen med
förnamnen som ägde rum på 1970-talet gav färingarna rätt att skriva sina förnamn på färöiska.
Prästerna kunde inte skriva färöiska och översatte därför de färöiska namnen i kyrkböckerna till
danska. De danska namnen var man tvungen att använda officiellt.
Det färöiska samhället befinner sig i nutiden, samtidigt som det är stadigt förankrat i det förflutna.
Familjesamhörigheten är stark, och då menar jag inte bara kärnfamiljen utan också de nära
släktingarna. Familjetillhörighet och härstamning från en viss del av Färöarna berättar en hel del om
vilket parti man röstar på, vilken religiös rörelse man tillhör eller om man kanske inte tillhör någon,
om vilka personer man kan eller inte kan umgås med.
Färingarna har i allmänhet en avslappnad inställning till livet. Att planera är onödigt för man vet ju
inte heller hurdant väder det blir följande dag. Det blir ändå aldrig som man tänkt sig.
(Martina Huhtamäki, Universitas Helsingiensis)
s. 15, övn 7
kielitaito – fäärin kielen opetteleminen hankalaa
– onnistuakseen otti yksityistunteja, luki lehtiä, kuunteli radiota, katseli färsaarelaista tv-kanavaa.
– olisi pärjännyt skandinaviskallakin, mutta jos osaa kielen, saa paljon enemmän. Färsaarelaiset
arvostavat.
Tórshavn – suurin kaupunki, 18 000 asukasta
– elämä kaupunkilaista
– suuria asuintaloja
– osa luksustaloista keskeneräisiä. Muistuttavat talouden hulluista vuosista 1980-luvulla, jolloin sai –
helposti lainaa.
– kun lama tuli 1990-luvulla moni muutti Tanskaan.
sää – tärkeä keskusteluaihe
– vaihtelee paljon vuodenaikojen mukaan
– voi vaihdella samanakin päivänä paljon
– hieno sää tarkoittaa, ettei sada tai tuule
tyypillistä färsaarelaista
– lintuvuoret, valassaaliit, ketjutanssi
– ketjutanssia tanssitaan enimmäkseen vain joulun ja uudenvuoden välissä, erityisesti tapaninpäivänä
ja itsenäisyyspäivänä 29.7.
– perinteistä ruokaa (kuivattua kalaa tai lampaanlihaa, valaanlihaa tai ihraa) syödään useimmiten
juhlallisemmissa tilaisuuksissa.
kulttuuri – färsaarelaiset ylpeitä kulttuuristaan
nimet – nimenmuodostus yksi esimerkki omasta kulttuurista: vasta 1994 färsaarelaiset saivat luvan palata
vanhaan nimisysteemiinsä, jossa ei käytetä erityisiä sukunimiä vaan vanhaan pohjoismaiseen tapaan
ollaan jonkun poika tai tytär.
– 1970-luvulla saivat luvan käyttää färsaarelaisia etunimiä. Aikaisemmin oli pakko käyttää
tanskankielisiä nimiä, koska tanskaa käytettiin virallisissa yhteyksissä.
färsaarelaiset ja perhe
– perhesiteet vahvoja
– siteet vahvoja myös lähimpiin sukulaisiin
– perhe ja kotipaikka Färsaarilla vaikuttaa paljon elämään (ketä äänestää vaaleissa, mihin
uskonnolliseen yhteisöön kuuluu, kenen kanssa voi tai ei voi seurustella)
s. 15, övn 8
Rätt eller fel eller ”sägs inte i texten”? Rätta de felaktiga påståendena.
1. ?
2. F
3. R
4. F
5. F
6. ?
7. F
8. F
9. F
10. F
s. 15, övn 9
–
s. 16, övn 10
Vilka fraser hör ihop?
1. Much ado about nothing. E
2. To beat about the bush. F
3. A bird in the hand is worth two in the bush. L
4. Birds of a feather flock together. H
5. To kill two birds with one stone. M
6. To let the cat out of the bag. G
7. It`s raining cats and dogs. C
8. He had the cheek to say it. D
9. To get the creeps. B
10. To have all one’s eggs in one basket. I
11. To drink like a fish. J
12. Head over heels in love. K
13. All is fair in love and war. N
14. To be up to mischief. U
15. Pride goes before a fall. P
16. I smell a rat here. Q
17. To sell like hot cakes. R
18. To have a thing up one’s sleeve. S
19. A storm in a tea-cup. T
20. Still waters run deep O
21. That was a close shave. A
a. Det var nära ögat. Se oli täpärällä.
b. Känna kalla kårar längs ryggraden. Tuntea kylmiä väreitä selkäpiissä.
c. Det ösregnar. Sataa kaatamalla.
d. Han hade mage att säga det. Hänellä oli otsaa sanoa niin.
e. Mycket väsen för ingenting. Paljon melua tyhjästä.
f. Gå som katten kring het gröt. Kiertää kuin kissa kuumaa puuroa.
g. Prata bredvid mun. Puhua ohi suunsa.
h. Lika barn leka bäst. Vakka kantensa valitsee.
i. Sätta allt på ett kort. Panna kaikki yhden kortin varaan.
j. Dricka som en svamp. Juoda kuin sieni.
k. Upp över öronen förälskad. Olla korviaan myöten rakastunut.
l. En fågel i handen är bättre än tio i skogen. Parempi pyy pivossa kuin 10 oksalla.
m. Slå två flugor i en smäll. Lyödä kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
n. I krig och kärlek är allt tillåtet. Sodassa ja rakkaudessa on kaikki sallittua.
o. I det lugnaste vattnet går de största fiskarna. Tyynessä vedessä ne kalat kutee.
p. Högmod går före fall. Ylpeys käy lankeemuksen edellä.
q. Här ligger en hund begraven. Tässä on koira haudattuna.
r. Gå åt som smör. Mennä kaupaksi kuin kuumille kiville.
s. Ha något i bakfickan. Olla ässä hihassa. /
Olla jotakin yllätyksenä,takataskussa.
t. En storm i ett vattenglas. Myrsky vesilasissa.
u. Ha en räv bakom örat. Olla ketunhänta kainalossa.
Del 2
Kultur och kultur
s. 17, ”Kyltyyri”
Eino Leinon Kyltyyri julkaistiin Päivässä 2.7.1909. Isadora Duncan oli amerikkalainen tanssijatar, joka vastusti
klassisen tanssin muotoja. John Forsell oli aikansa merkittävin ruotsalainen oopperalaulaja.
s. 18, övn 1
Vilka svenska ord ligger bakom Eino Leinos ord på -yyri? Vad betyder de?
kyltyyri kultur 3 kulttuuri
syyri stor suuri
jyyri rimmar med syyri juuri
ooppera-kyyri kur 3 kuuri vrt. lääkekuuri
Tukholman-tyyri tur 3 matka
Forsellin figyyri figur 3 hahmo
Pariisin polityyri polityr 3 kiilto, hienostus (puhdistusaine)
Kiinan myyri mur 2 muuri
karrikatyyri karrikatyr 3 karrikatyyri, irvikuva
Berätta vad Leino säger om kulturen.
– alla vill ha kultur
– det är inte klart vad kultur är
– kultur betyder olika saker för olika människor
– Finlands kultur liknar inte andra länders kultur
s. 19, övn 2
Lyssna på texten och svara på frågorna innan du läser texten själv.
1. Kulttuuri tarkoittaa ensi sijassa taidetta ja oppineisuutta. F
2. Kulttuuri voi merkitä tietyn ryhmän elintapaa. R
3. Kulttuuristen sääntöjen noudattaminen on vaistomaista. R
4. Koulu on vastuussa kulttuuristen taitojen opettamisesta. F
5. Kaikissa kielissä on omassa kulttuurissa tarvittava sanavarasto. R
6. Oma tapamme toimia on paras. F
s. 21, övn 3 –
s. 23, övn 4 Käännösharjoituksissa on aina hyvä tilaisuus muistuttaa, ettei kieltä voi kääntää yksi yhteen, tässä on siis vain yksi
ehdotus.
Makuasioita
Miksi videotaide on muodikkaampaa kuin tekstiilitaide? Miksi loppusoinnuton runous hienompaa
kuin loppusoinnillinen? Ja klassinen musiikki ”parempaa” kuin rockmusiikki? Onko olemassa
objektiivisia kriteerejä vai onko kaikessa tässä kyse vain ”luokkaleimoista” tai sukupolvieroista?
Modernismi on esimerkiksi kapea taiteenlaji. Voisi jopa sanoa, että modernistista teosta pidetään sitä
hienompana mitä harvempi pitää siitä – hienolla tarkoitetaan tässä sitä, että kriitikot ja media
keskustelevat teoksesta, ja että se saa palkintoja.
Jokainen, joka on joskus antautunut esteettiseen keskusteluun tietää, kuinka helposti syntyy
erimielisyyksiä. Syystä sanotaankin, ettei makuasioista pidä kiistellä. Makuasiat liittyvät niin
kiinteästi ihmisen persoonallisuuteen, että tuntee helposti itsensä loukatuksi, jos joku esimerkiksi
arvostelee taidetta, jonka on omille seinilleen ripustanut.
Maku erottaa myös kulttuureja toisistaan. Se yhdistää sisäisesti ja rajaa ulospäin. Puhumme
mielellämme epämääräisesti afrikkalaisesta, kiinalaisesta tai itämaisesta taiteesta. Olemme niin
tottuneita oman kulttuurimme ilmaisukeinoihin, että muut tyylit tuntuvat aina jännittäviltä,
eksoottisilta tai vierailta.
Kulttuurin kuluttamien on tärkeimpiä tapoja osoittaa mihin ryhmään kuuluu. Tämä tulee erityisen
selvästi esiin, kun käännämme katseen nuorisokulttuuriin, missä markkinatalouden voimat jylläävät
täydellä teholla luodakseen uusia ilmaisuja. Punk, rock, reggae, hip-hop eivät ole pelkästään
musiikkisuuntausten nimiä vaan myös identiteettiä luovia malleja. Vaikutusvaltaisiin bändeihin
liitetään tiettyjen kappaleiden lisäksi tietty vaatemuoti ja elämänasenteet. Monille nuorille tällaisista
tyyleistä tulee tärkeämpiä kuin esim. poliittinen mielipide. Usein tämä menee niin pitkälle, ettei voi
kuvitellakaan seurustelevansa muiden kuin omiensa kanssa.
s. 23, övn 5
När du översatt texten, sök de svenska motsvarigheterna till orden nedan. Böj orden.
taide konst, -en runous poesi, -n sukupolvi generation 3
teos verk 5 tarkoittaa mena I palkinto pris 5
erimielinen osams maku smak 3 loukkaantunut såra/d, -t, -de
erottaa (sär)skilja II yhdistää förena I rajoittaa avgränsa I
tyyli stil 2 kuulua jhk tillhöra II selvä tydlig
luoda skapa I ilmaus uttryck 5 vaikutusvaltainen tongivande
kappale låt 2 muoti mode 4 asenne attiyd 3
mielipide åsikt 3 kuvitella tänka II sig seurustella umgås IV
s. 23, övn 6
–
s. 24, övn 7
Hur kulturell är du? Para ihop.
Selma Lagerlöf Nils Holgerssons underbara resa
Astrid Lindgren Bröderna Lejonhjärta
August Strindberg Röda Rummet
Henrik Ibsen Dockhem
H.C. Andersen Den fula ankungen
J.L. Runeberg Fänrik Ståls sägner
Island Edda
Björk Pabbi min
Tomas Ledin Sommaren är kort
Edvard Grieg Peer Gynt
Jean Sibelius Valse Triste
Arne Jacobsen Myran
Kaj Franck Teema-servisen
Vigeland Skulpturparken i Oslo
Ville Vallgren Havis Amanda
Eliel Saarinen Järnvägsstationen i Helsingfors
Reima och Raili Pietilä Talludden
Edvard Munch Skriket
Carl Larsson heminteriörer
Anders Zorn Midsommardansen
Helene Scherfbeck Självporträtt
Ingmar Bergman Fanny och Alexander
Lars von Trier Dancer in the Dark
Fares Fares Jalla, Jalla
Edvin Laine Okänd soldat
Thor Heyerdahl Kontiki
Kent Kärleken väntar
C.M. Bellman Fredmans epistlar
Evert Taube Brevet från Lillan
Tove Jansson Höstvisa
Eva Dahlgren Ängeln i rummet
Alfred Nobel dynamit
Vigdis Finnbógadottir den första kvinnliga presidenten i världen
Margarethe II den målande drottningen
Zacharias Topelius Sylvias julvisa
s. 27, övn 8
Gissa vem!
a) Han föddes den åttonde december 1865 i Tavastehus. Hans far var läkare. Tyvärr dog han när
sonen bara var tre år gammal. Pojken växte därför upp bland kvinnofolk. Hans hem var inte rikt
eftersom fadern lämnade dem ganska många obetalda räkningar./mycket skulder. De flesta
somrar tillbringade familjen i Lovisa hos morföräldrarna.
Hösten 1885 började han studera juridik vid Helsingfors universitet. Samtidigt skrev han sig in vid
Helsingfors Musikinsitut. Efter ett år var det klart att han inte skulle fortsätta sina studier vid
universitetet ty musiken hade tagit den unga mannen som gjorde sin första kompostion vid 14 års
ålder, med sig. Efter fyra år i Helsingfors började han studera utomlands, först i Berlin och sedan i
Wien. Han är säkert den mest berömda finländska kompositören och hans musik spelade en stor roll
i Finlands strävanden efter självständighet. Han komponerade t.ex. sju symfonier. Den mest berömda
kompositionen är säkert Finlandia hymnen som senare blev en symbol för Finlands självständighet.
Jean Sibelius
b) Han kommer från en borgerlig familj på åtta barn. Han var den enda i syskonskaran som tog
studenten. Pappan var ångbåtskomissionär och mamman var egentligen tjänsteflicka.
År1867 började han att studera vid Uppsala universitet och tre år senare fick han sitt första drama
uppfört på Den Kungliga teatern. Efter studierna i Uppsala började han jobba på sitt drama ”Mäster
Olof”. Han jobbade som journalist och skådespelare. En tid funderade han t.o.m. på att bli
lärare.Slutligen insåg han dock att han endast kunde och ville bli författare. Det sägs att han
förnyade det svenska skriftspråket.
I mitten av 1870-talet förälskade han sig i adelsflickan Siri von Essen. Siri blev den första av hans
tre hustrur. Alla hans äktenskap slutade i skillsmässa. Han dog den 14 maj i magcancer. Han blev 63
år gammal.
c) Hon växte upp på en gård i Småland.Barndomen var mycket lycklig, trygg och harmonisk.
Naturen spelade en enorm roll i hennes barndomsminnen.. Den och hela barndomen är med i hennes
talrika böcker. Hon flyttade senare till Stockholm , där hon utbildade sig till sekreterare. Hon
debuterade med boken ”Britt-Mari lättar sig hjärta”. Denna bok fick andra priset i Rabben&Sjögrens
flickbokstävling år 1944. Året därpå vann hon första priset med sitt manuskript om världens
starkaste flicka. I sina böcker behandlar hon de stora existentiella frågorna: det onda och det goda,
krig, mod och rädsla samt kärlek och död.
Astrid Lindgren
d) Den här författaren föddes till en fattig skomakarfamilj år 1805. Först drömde han om att bli en
berömd skådespelare. Han misslyckades dock på scenen. Efter många problem, mest ekonomiska,
lyckades han ta studenten 1828. År 1835 publicerade han sin första roman på namnet ”
Improvisatoren”. Samma åre kom ut samlingen ”Läsning för barn.” Han blev senare berömd om sina
sagor. Vi alla känner väl till sagorna ”Prinsessan på ärten, ”Vildsvan” och ”Tumme-Lisa”.
Den sorgligaste är kanske sagan om den lilla tändsticksflickan. I sina sagor använde han både
danskt, tyskt och grekiskt material. Han skrev också romaner, skådespel och dikter.
H.C. Andersen
Del 3
En dikt säger mera ...
s. 29, övn 1
Läs texten och välj det ord som passar i sammanhanget.
I begynnelsen var ordet
I begynnelsen var ordet. Och så kom man på att det gick att 1. sätta samman ord till sagor och
historier.Och så kom man på att det gick att 2. trycka sagorna och historierna i böcker. Och så kom
man på att sätta böckerna i händerna på barn. Och då hände det något 3. märkligt med orden. I
strålglansen av barnens fantasi började de 4. lysa, de fick ett liv som de inte 5. förut hade. Det
behövdes ett visst slags 6. samarbete mellan orden och barnen för att ur de där små 7. förunderliga
krumelurerna mellan ett par bokpärmar bilder skulle manas fram, så klara som bara ett barns fantasi
kan måla dem.Barnen 8. skapade bilder – från dunkla sagoskogar och gröna indianstigar, av
lägereldar som för länge sedan 9. slocknat och av piratskepp som för länge sedan gått i kvav, bilder
från kända världar och okända, av nära ting och fjärran 10. underverk och det var en styrka, en
intensitet i bilderna, som överträffade allt som fanns i ”verkligheten”.
Sådana bilder är 11. nödvändiga för människan. Den dag barnens fantasi inte längre orkar skapa
dem, den dagen blir mänskligheten 12. fattig. Allt stort som skedde i världen, skedde först i någon
människas fantasi, och hur morgondagens värld skall se ut, beror i hög grad på det 13. mått av
inbillningskraft som finns hos de där som just nu håller på att lära sig läsa. Därför behöver barnen
böcker som låter deras fantasi växa. Det finns inget medel som kan 14. ersätta boken som grogrund
för fantasin.
Nutidens barn ser film, hör på radio, ser television, läser serier – allt det där är nog roligt och 15.
vädjar väl också till fantasin, men det är upplevelser på ytplanet. Ett barn ensamt med sin bok skapar
sig någonstans inne i själens hemliga rum egna bilder, som överträffar allt annat.
s. 29, övn 2
–
s. 30, övn 3
–
s. 34, övn 4
Sök i texten ord som motsvarar följande.
1. en föregångare 5
2. ha inflytande på ngt
3. brokig
4. en kosmopolit 3
5. avbryta IV
6. förbereda II
7. bota I
8. lidelsefull
9. förbrylla I
10.djärv
11. ett förbund 5
12. fullständigt
13. förvärras I
14. begripa IV
15. håna I
s. 34, övn 5
–
s. 35, övn 6 –
s. 35, övn 7
–
s. 35, övn 8
Läs följande dikter som är skrivna ungefär samtidigt. Kan du hitta likheter i dem?
Molemmissa etsitään jotain, rakkautta tai onnea. Kuvakielessä on yhtäläisyyksiä: etsiä, löytää,
luontovertaukset blomma, ros jne. Edith Södergran kertoo etsijästä, joka löytää enemmän tai erilaista
kuin etsii, ja joka on pettynyt. Maria Wine etsii itse ja löytää kaiken, kun ei yritä liikaa. Molemmissa
voisi nähdä naisen, joka haluaa olla oma itsensä.
Runotehtävän voi valita yhdeksi kirjalliseksi kielisalkkutehtäväksi. Runojen vertailu kirjoitetaan silloin ruotsiksi. Jos
tehtävä tehdään tunnilla, voidaan ajatukset koota vaikka miellekarttaan pienryhmissä suomeksi ja sen jälkeen tehdä
tiivistelmä niistä ruotsiksi. Runotehtävissä tärkeintä on lukijoiden oivallukset. Tässä ei ole tarkoitus esittää mitään
esimerkkiä kirjallisesta analyysistä, vaan nostaa esiin muutama asia runoista.
s. 36, övn 9
Tage Danielsson och Ragnwei Axellie hör till en senare generation. De skriver om pappor. Jämför
författarnas pappafigurer.
Ragnwei Axellie
Barnet älskade sin pappa men vågade inte vara lycklig, för pappan var alkoholist och man kunde inte
veta hur länge lyckan varade. En otrygg unges dikt om sin pappa.
Tage Danielsson
Pappa är klok men verkar ibland dum i en tonårings ögon. Det är inte alltid roligt när han bestämmer,
men man får ju bestämma själv när man blir vuxen. En trygg, vanlig unges dikt om sin pappa.
s. 38, övn 10
Besvara frågorna på svenska.
1. Det är ett slags dikt som alltid innehåller ett ortnamn och rimmet upprepas två gånger efter
varandra.
2. Det finns olika slags uppfattningar om ursprunget. Antingen skulle den ha uppstått i staden
Limerick på Irland eller för mycket länge sedan i Skandinavien.
3. Den lär ha spritt sig genom vandrande studenter.
4. Man kan hitta limericker t.ex. i svenska veckotidningar.
5. Den får sitt namn efter temat i dikten.
s. 38, övn 11
–
Del 4
... än tusen ord
s. 40, övn 1
Ääntäminen Leta fraserna i texten och bilda meningar med dem. Tarkoitus on harjoitella sanaryhmien painotusta. Esimerkkisanat tekstistä ovat pääosin partikkeliverbejä. Samalla
kannattaa käsitellä prosodiaa ja painotusta yleensäkin.
huvittaa känna II för
tehdä, puuhata ägna I sig åt
jäädä pois gå IV av
jäädä istumaan sitta IV kvar
kirjautua logga I in
pukeutua joksikin klä III ut sig
saada joku tekemään jotain få IV ngn att göra ngt
puhdistaa meikki sminka I av
lisätä meikkiä måla I på
s. 40, övn 2
–
s. 40, övn 3
–
s. 40, övn 4
–
s. 42, övn 5
Sök orden i texten. Förhör varandra på ord och fraser ur texten på nästa lektion. Böj ordet!
asunnoton uteliggare 5a
hahmo karaktär 3
hullu galning 2
jnk haastattelu intervju 3 med ngn
julkaista ge IV ut
järjestys ordning, -en
kaivata sakna I
kamppailla jnk kanssa brottas I med ngn/ngt
kerrontatyyli berättarstil 2
kiehtoa inspirera I
kiirehtiä skynda I (sig)
kirjailija författare 5a
kohdata mötas II
kulkea ohi passera I
käsitellä jtk behandla I ngt
lastenkirja barnbok 3 (ö)
luoda skapa I
lupaava lovande
mainita nämna II
nauttia njuta av ngt
nuortenkirja ungdomsbok 3 (ö)
nyökätä nicka I
näkyä märkas II
paneutua sätta II sig in i ngt
suhtautua jhk förhålla sig till ngn/ngt
sulautua flyta IV (ö-u) ihop
syntyä tillkomma IV
tarkkailla betrakta I, iaktta IV
tarkoitus mening 2
tartunnan saanut smitta/d,-t,-de
tila utrymme 4
todellisuus verklighet 3
toistuva återkommande
tuntua kännas II
poikkeava udda tpmt
unohtunut kvarglöm/d, -t, -da
voittaa vinna IV (a-u)
ympäristö omgivning 1
s. 43, övn 6
Översätt texten. Edellisen harjoituksen sanat muodostavat käännöstehtävän keskeisen sanaston. Tässä yksi käännösesimerkki.
Författarens berättarstil inspirerar mig enormt. Jag njuter varje gång (som/när) hon ger ut en ny
roman. Det känns som om vi möttes i verkligheten. Hon iakttar förbipasserande människor och
berättar deras historia. I synnerhet är figurerna/karaktererna i hennes barn- och ungdomsböcker galna
och roliga på samma gång. Det syns i böckerna att hon sätter sig grundligt in i sitt ämne och förhåller
sig med värme/varmt till sina gestalter. I böckerna behandlas livets mening, författaren försöker
skapa ordning i sin huvudpersons liv.
s. 43, övn 7
Johanna Nilsson berättar i intervjun hur händelserna omkring henne blir en del av hennes böcker. Ge
exempel på några sådana.
– Johanna Nilsson sitter vid ett fönsterbord i Teaterbaren precis som romanens Ela och betraktar
människorna som passerar.
– Teaterbaren är Johanna Nilssons arbetsplats, likaså Elas och Jimmys.
– En person i hennes romaner är mannen som hoppar längdhopp på plattan och hela tiden vinner
OS-guld.
– Hon känner vakterna som har ett utrymme för kvarglömda saker, men riktigt allt som finns i
romanen kan man inte hitta där.
s. 45, övn 8
Yhdyssanat
Romandiagnostik. Fyll i de sammansatta orden!
1. läkarstuderande
2. mammafigur
3. hjärnskadade
4. initiativtagare
5. undervisningsmetoden
6. samhällsmiljön/-omgivningen
7. skönlitteratur
8. fallstudier
9. litteraturälskare
10. litteraturteoretiskt
s. 46, övn 9
Besvara frågorna.
1. Där finns en hel rad briljanta deckarförfattare som också är kända och lästa utanför Sveriges
gränser.
2. De tar ställning till samhälleliga frågor. / De läses också utanför Sveriges gränser.
3. Han tar ställning t.ex. till den förändring som pågår i det svenska samhället.Han kritiserar det och
undrar vart Sverige är på väg och varför landet har blivit en nation av främlingar.
4. Den heter ”Mördare utan ansikte” och Mankell skrev den i Mosambique.
5. Han är en kommissarie som är med i alla de deckare som mankell skrivit sedan sitt genombrott.
Han är ingen hjälte utan mycket mänsklig med sina brister och fel.
s. 47, övn 10
Skriv på svenska.
1. en rad författare
2. syn på livet
3. ta IV ställning till ngt
4. en nation av främlingar
5. gå med förlust
6. ingen perfekt hjälte
7. med sina brister och fel
s. 47, övn 11
–
s. 49, övn 12
Testa dina rovdjurskunskaper. Rätt svar får du av läraren.
1. C
2. B
3. B
s. 49, övn 13
–
s. 49, övn 14
Översätt de understrukna meningarna. Fundera på vilken typ av s-verb det är frågan om.
Kieliopista kannattaa katsoa refleksiiviverbit ja s-päätteiset verbit: passiivi, mediaaliverbit (usein -ua, -yä),
resiprookkiverbit, deponenttiverbit, absoluuttinen käyttö. Tarkoitus ei ole opetella termejä, vaan nähdä, että verbin
s-pääte ei tarkoita pelkästään passiivia. Suomennoksissa voi korostaa juuri suomen ua-/yä-johtimia.
HUOM! VIRHE: TRO > TROR
Och varför finns det så många rovdjur i sagorna?
1. Redan i tidig ålder väcks känslor för rovdjur. Jo varhaisella iällä herää tunteita petoeläimiä
kohtaan. mediaaliverbi, jotain tapahtuu itsestään
2. ... eller så beskrivs de som lite dumma, mjuka och kramgoa. …tai ne kuvataan vähän tyhminä,
pehmeinä halittavina. passiivi
3. I sagorna bearbetas vår ängslan. Saduissa käsitellään/muokataan pelkoamme. passiivi/mediaali
4. Rovdjuren finns i vår närhet. Pedot ovat lähellämme. löytyä > olla olemassa mediaali verbi
5. – Vi törs inte. Emme uskalla. töras > deponenttiverbi
6. I sagans rovdjur ryms dock motsatser. Sadun villieläimiin mahtuu kuitenkin vastakohtia.
mediaali 7. Faran har förvandlats till trygghet. Vaara on muuttunut turvallisuudeksi. mediaali
8. Mången sagoprinsessa har tvingats att leva med en varg på grund av att kungafadern i
oförstånd lovat för mycket. Moni satuprinsessa on joutunut elämään suden kanssa, koska
kuningasisä on ymmärtämättömyyttään luvannut liikaa. mediaali
9. ... när det visar sig att under vargskinnet finns en stilig prins. … kun käy ilmi, että suden puvun
alla onkin komea prinssi. visa sig = osoittautua, mediaali
10. Många små sagoflickor har lyckats lirka med björnen… Monet pienet tytöt ovat onnistuneet
lirkuttelemaan karhun kanssa… mediaali
11. Rödluvan som lät sig luras av den lockande och lismande vargen, kom undan med blotta
förskräckelsen, en erfarenhet rikare. Punahilkka, jota viekotteleva ja lipevä susi onnistui
huijaamaan selviytyi pelkällä säikähdyksellä kokemusta rikkaampana. passiivi ja agentti
s. 52, övn 15
Försök förstå sagan på danska. När du läst den fyll i luckorna i den svenska översättningen.
Prinsessan på ärten
Det var en gång en prins som ville gifta sig med en prinsessa, men det skulle vara en riktig prinsessa.
Så han reste hela världen runt för att hitta en, men överallt var det något som var fel. Prinsessor fanns
det gott om, men var de riktiga prinsessor? Det var svårt att avgöra, alltid var det något som inte
stämde. Så kom han då hem igen och var så bedrövad, för han hade så gärna velat finna en riktig
prinsessa.
En kväll blev det ett förskräckligt oväder; det blixtrade och dundrade, regnet öste ner, det var
alldeles förskräckligt! Då bankade det på slottsporten och den gamle kungen gick dit och låste upp.
Det var en prinsessa som stod utanför. Men så hon såg ut! Vattnet strömmade nedför hennes hår och
kläder, det rann in genom tåhättorna och ut genom hälarna på skorna, och så påstod hon ändå att hon
var en riktig prinsessa.
”Ja, det ska vi nog ta reda på,” tänkte den gamla drottningen, men hon sa ingenting, gick bara in i
gästrummet, lyfte bort alla sängkläderna och la en ärta i botten på sängen. Sedan la hon tjugo
madrasser ovanpå ärtan och så tjugo dynor, stoppade med ejderdun, ovanpå madrasserna.
Där skulle nu prinsessan sova.
Morgonen därpå frågade de henne om hon hade sovit gott.– Å nej, förskräckligt dåligt, sa
prinsessan, jag har nästan inte fått en blund i ögonen! Gud vet vad som fanns i sängen. Jag har legat
på något hårt, så jag har blåmärken över hela kroppen. Det är alldeles förfärligt!
Så fick de då veta att hon var en riktig prinsessa, eftersom hon hade känt ärtan genom tjugo madrasser
och tjugo dynor, stoppade med ejderdun. Så ömhudad kunde ingen annan än en verklig prinsessa
vara. Prinsen gifte sig förstås med henne eftersom han nu var säker på att ha funnit en riktig prinsessa,
och ärtan kom på museum där man än i dag kan få beskåda den, om ingen har stulit den.
H.C. Andersen http://www.ur.se/svx2/var01/saga.htm
s. 52, övn 16
Sagor och fabler brukar alltid följa ett mönster som består av tre element: situationen
och personerna, problemet som ska lösas samt sensmoralen (opetus). Sammanfatta
H. C: Andersens saga med hjälp av detta mönster.
1. situationen och personerna
– en prins som inte kan hitta en riktig prinsessa att gifta sig med
– prinsen, kungen, drottningen, prinsessan
2. problemet – Prinsen har åkt land och rike runt men har inte hittat en riktig prinsessa. Många har försökt lura
honom.
– Det kommer en ung kvinna till slottet och säger sig vara en riktig prinsessa. Hur ska man kunna vara
säker på det?
3. sensmoralen – Den som känner en ärta under en hög av madrasser måste vara en riktig prinsessa!
s. 54, övn 17
Koko tehtävään menee aika paljon aikaa. Kuuntelutehtävät voidaan jakaa ryhmille niin, että kukin pienryhmä
keskittyy vastaamaan pariin kysymykseen ja tiivistämään ne. Lopuksi esitetään koko sadun tiivistelmä kalvoilla tai
vain suullisesti.
De tre flugorna • tilanne
Köyhä kerjäläispoika tulee kuninkaan kaupunkiin. Tapaa miehen joka antaa työtä.
• poika ja avainnippu
Mies antaa myös pojan käyttöön talonsa sillä ehdolla, että tämä ei mene puuverstaaseen. Poika ei voi
vastustaa kiusausta, vaan kokeilee avainnipun avaimia ja avaa vertaan oven.
• poika ja kärpäset
Poika säikähtää kärpäsiä ja käskee niiden mennä takasin rasiaan. Ei voi kuitenkaan unohtaa kärpäsiä,
vaan palaa ja pyytää saada prinsessan luokseen niin, ettei kukaan tiedä siitä mitään. Paljastuttuaan
hän pyytää kärpäsiä viemään kuninkaan vankilaan. Sadun lopussa poika saa kärpäset takaisin ja
lähettää miehen autiolle saarelle.
• prinsessan vierailut pojan luona
Prinsessa kertoo olleensa yöllä pojan luona, vaikka kukaan ei ollut nähnyt hänen poistuvan. Vierailut
jatkuvat.
• kuningas ja prinsessan yölliset vierailut
Kuningas haluaa selvittää asian. Hän pyytää apua tietäjäeukolta. Prinsessaan kiinniteään hernepussi,
jonka pohjassa on reikä. Seuraavana aamuna kuningas näkee missä prinsessa on ollut ja raivostuu.
Hän päättää antaa tappaa pojan.
• prinsessa ja poika
Kuningas antaa heidän mennä naimisiin papin neuvosta.
• mies ja poika
Mies huomaa pojan rikkoneen lupauksensa ja haluaa kostaa. Hän saa viekkaudella rasian takaisin ja
lähettää pojan autiolle saarelle, tappaa kuninkaan ja ryhtyy itse kuninkaaksi.
• millä sadun hahmoilla oli maagisia taitoja?
Kärpästen lisäksi vanhoilla naisilla. Yksi auttaa kuningasta, toinen auttaa pojan pois autiolta saarelta
hiiripalvelijansa avulla.
Sensmoral (lärdom)
Pojasta tulee kuningas ja prinsessasta kuningatar. Paha mies joutuu autiolle saarelle.
De tre flugorna
Det var en gång en fattig pojke, som gick omkring och tiggde. En dag kom han till en fin stad med ett
kungaslott.
Pojken gick från hus till hus och bad om lite mat. I ett av husen öppnade en man och sa: "Du kan få
arbete hos mig." Det ville pojken gärna.
Efter en tid skulle mannen åka bort. Han gav pojken en stor nyckelknippa och sa: "Du får gå i alla
rummen, men du får inte gå in i min snickarverkstad, för då går det dig illa!"
Pojken lovade att göra som mannen sa.
När pojken så var ensam i huset blev han mycket nyfiken. Han gick runt och tittade i alla rummen.
När han kom till snickarverkstan stannade han och bara såg på dörren. Han stod så länge och han fick
bara mer och mer lust att titta in. Till sist tog han fram nyckelknippan, satte nyckeln i låset och
öppnade dörren.
Det såg underligt ut därinne – väggarna var tomma och det var skräp på golvet. Mitt i rummet stod en
stor låda.
Skulle han våga öppna locket? Ja, han gick fram och öppnade det. Inuti fanns en svart kista! Han
öppnade locket på den också. I botten på kistan låg en liten dosa. Skulle han våga öppna den? Jo, han
böjde sig ner, tog dosan och öppnade den. Oj!
Tre små flugor flög ur dosan, surrade runt hans huvud och frågade: "Vad befaller min herre? Vad
befaller min herre? Vad befaller min herre?" Pojken blev rädd. "Jag befaller er att ni kryper ner i
dosan igen", sa han, och genast kröp flugorna ner.
Pojken lade snabbt tillbaka dosan, stängde de båda locken och gick ut ur rummet och låste dörren.
Men pojken kunde inte glömma flugorna, som kunde tala. På kvällen gick han tillbaka till
snickarverkstan och tog fram den lilla dosan. "Vad befaller min herre? Vad befaller min herre?" sa
flugorna och surrade runt hans huvud.
"Jo", sa pojken, "jag befaller er att hämta hit kungens dotter och lägga henne i min säng i natt och sen
bära henne tillbaka. Men ingen ska kunna säga var hon har varit."
Och på natten när pojken låg i sin säng kom flugorna med kungens dotter och lade henne bredvid
honom. På morgonen kom de och hämtade henne tillbaka till slottet.
Prinsessan sa till kungen: "Jag förstår inte, men jag tycker att jag har sovit hos en pojke i natt."
"Det kan inte vara sant", sa kungen, "för jag har vakter runt hela slottet. Ingen kommer varken ut eller
in."
Den natten satte kungen dubbla vakter runt slottet.
Nästa dag hände samma sak. Pojken tog fram dosan, flugorna surrade kring hans huvud och pojken
befallde att kungens dotter skulle komma på natten. På morgonen klagade prinsessan igen för sin far:
"Jag förstår inte, men jag tycker att jag har sovit hos en pojke i natt igen."
Nu blev kungen bekymrad. Han skickade efter en trollpacka och frågade henne till råds. Trollpackan
visste vad man skulle göra. Hon fyllde en liten säck med ärter, gjorde ett hål i botten på säcken och
band fast den på prinsessan.
På kvällen gick pojken till snickarverkstan och tog fram dosan. "Vad befaller min herre? Vad befaller
min herre?" surrade flugorna runt hans huvud. "Jo," sa han, "jag befaller er att hämta hit kungens
dotter i natt igen och ingen ska kunna säga var hon har varit".
Flugorna gjorde som pojken hade befallt.
Men den här gången kunde alla se att prinsessan varit borta på natten, för det var en hel väg med ärter
mellan slottet och pojkens hus. Kungen blev topp tunnor rasande och tog pojken till fånga och tänkte
döda honom.
Men innan han skulle hugga huvudet av honom, sa han till en präst att gå och tala med pojken. Prästen
gick till fängelsecellen och bankade på. Men hör och häpna! Då kom ingen mindre än själva kungen
ut ur cellen!
"Å herre min gud", sa prästen och ramlade nästan omkull. "Å herre min gud", sa kungen också och
visste inte vad han skulle göra. Pojken, han hade förstås tagit hjälp av flugorna för att bli fri.
Till slut sa prästen: "Det är nog lika bra att du låter honom gifta sig med prinsessan." Kungen höll med
och så blev det. Pojken fick flytta in till slottet och sov bredvid prinsessan varje natt.
Nu kom mannen, som ägde dosan med flugorna hem. Han förstod att pojken hade lurat honom, men
han tänkte lura honom tillbaka. Han gick upp till slottet och bad att få prata med prinsessan. "Jo," sa
han, "din man råkade ta min snusdosa när vi träffades. Här är hans. Kan du byta tillbaka?" "Jovisst",
sa prinsessan och gav mannen den förtrollade dosan.
Mannen öppnade dosan och befallde flugorna att föra pojken till en ö femtio mil ut i havet.
Pojken blev förstås ledsen. Men så fick han se en gammal käring på ön. "God dag, kära mor!" sa
pojken. "Tack! Tack, Tack! Tack, så mycket för det", sa käringen. Och pojken han berättade vad som
hade hänt.
" Jag ska hjälpa dig," sa käringen och kallade på sin piga, som var en liten mus. Musen rodde pojken
tillbaka till slottet och staden. Där, på stranden utanför slottet gick prinsessan och vallade kor och
hade bara trasor på sig. Mannen med flugorna hade dödat kungen och gjort sig själv till kung.
Pojken gick fram till slottet och bad musen ta tillbaka dosan. Musen kröp in i slottet och fram till ett
stort skåp. Där låg dosan och pojken fick den tillbaka. Han tackade musen och öppnade locket. De tre
flugorna surrade runt hans huvud: "Vad befaller min herre? Vad befaller min herre?" "Jo, sa pojken,
"jo, ni ska föra mannen till en ö tusen mil ut i havet!"
Så blev pojken kung och prinsessan drottning och behövde inte valla korna mer.
http://www.ur.se/svx2/var01/saga.htm
s. 56, övn 18
1. Varför trodde människorna att de nordiska sagorna var sanna?
– placerades ofta tydligt i både tid och rum
– samma människor uppträdde i olika texter
2. Varför kan vandringshistorierna vara farliga?
Man inser först senare att vandringshistorien inte är sann.
3. Vad är typiskt för dessa?
– lokaliseras ofta till en namngiven plats
– huvudpersonen en bekant till en bekant eller myndighet eller det handlar om en nyhet i tidningen.
4. Varför sprids vandringshistorierna så lätt?
– deras struktur gör att de är lätta att minnas och tacksamma att återge
– deras innehåll motsvarar människornas förutfattade meningar om tillvaron.
5. Vilka fenomen i dagens värld förekommer i vandringshistorier?
Oro för det främmande i form av farliga spindlar och invandrare, ny teknologi som kan bjuda på
obehagliga överraskningar, under krigstiden historier om heroism.
s. 56, övn 19
1. Historien är fylld av underliga händelser eller märkliga sammanträffanden
2. Slutet av historien är antingen roligt eller skräckinjagande.
3. Den är trovärdig och det finns inga ologiska element i den / den saknar lösa ändar
4. Historien kan ha verklighetsanknytning men är nästan alltid mycket vidareutvecklad.
5. Huvudpersonen är någon nära berättaren eller historien har stått i tidningen.
6. Orten är ofta sådan som alla känner men den exakta platsen anges/nämns inte.
OBS! Be eleverna berätta en vandringshistoria som de har hört någonstans! Fråga om de kände den som
berättade historien vem var huvudpersonen i historien, en bekant till en bekant eller stod det i tidningen hur det
kändes att lyssna på historien om de trodde att allt var sant och om de inte trodde det, hur betedde de sig då –
vågade de säga det?
s. 56, övn 20
–
s. 57, övn 21
1. C
2. B
3. B
4. A
s. 59, övn 22
–
s. 59, övn 23
–
s. 59, övn 24
–
s. 59, övn 25
–
s. 59, övn 26
–
s. 64, övn 27
–
s. 64, övn 28
–
s. 64, övn 29
–
Del 5
... och en bild säger ännu mer
s. 66, övn 1
–
s. 69, övn 2
Verbin s-muodot. Översätt till svenska. Verbin s-päätteisiä muotoja, suomen ua-yä-johdoksia, harjoitellaan lisää tässä käännöstehtävässä.
1. Helen Schjerfbeck föddes på 1800-talet.
2. Hennes skolgång avbröts tidigt på grund av/till följd av en allvarlig olycka.
3. När hon studerade utomlands utvecklades hon som målare.
4. Senare isolerade hon sig på landsbygden.
5. Schjerfbeck målade långsamt, blommorna i vasen vissnade och frukterna förstördes/förfors innan
tavlan var färdig/klar.
6. Hennes porträtt förändrades under årtiondenas gång/lopp.
7. Till slut avtecknades bara några drag på duken.
s. 71, övn 3
Sök motsvarigheten till det finska ordet i texten. Böj också orden. Orden följer den ordning de
förekommer i texten.
kuvanveistäjä en skulptör 3
pitää ensimmäinen näyttely debutera I
saada vaikutteita ta IV intryck av ngn
senaikainen dåtida
mestari mästare 5a
teos verk 5
raamatullinen biblisk
aihe motiv 5
veistos skulptur 3
kuvata skildra I
tunnettu kän/d, -t, -da
aloittaa påbörja I
yleisö allmänhet, -en
suihkulähde fontänanläggning 2
ihmisen elämä mänskligt liv, det mänskliga livet
tyyli-ihanne stilideal 5
maalauksellinen målerisk
väistyä vika, viker, vek, vikit
karkea grov
muotokieli formspråk, -et
leimata prägla I
mielikuvituksellisuus fantasirikedom, -en
ilmaisuvoima uttrycksfullhet, -en
saattaa loppuun fullfölja II
mestariteos mästerverk 5
elämänvaihe livsskede 4
kolkka, kulma hörn 5
kokea uppleva II
pohdiskelu eftertanke
s. 72, övn 4
Relatiivilause määritteenä. Fyll i enligt anvisningarna. Märk att det finns både restriktiva och andra
relativsatser.
En kulturresa till Stockholm och Uppsala.
Resan började med en sjöfärd från Åbo till Stockholm. Det var synd att 1. den färja/färjan som vi
tog var framme i Stockholm kl. 6.30 eftersom vi var tvungna att stiga upp så tidigt. Det blev ingen
frukost ombord på färjan, men 2. reseledaren som vi kände från förut lovade oss en rejäl frukost efter
rundturen i stan. Efter 3. frukosten som var jättegod tog vi in på 4. ett hotell/hotellet som låg centralt
in vid Hötorget. Dagen var fri för egna strövtåg och vi tog en lång promenad till Södermalm som är 5.
en/ den stadsdel som bebos av konstnärer. Kring Östermalms torg besökte vi en rad spännande
butiker liksom 6. saluhallen där det finns massor av läckerheter att välja emellan. På kvällen fick vi
se och höra 7. revyn/den revy som var vårt huvudmål för resan. Och visst var det höjdpunkten på vår
kulturresa som vi hade planerat att göra sedan vi hört att det var just 8. det stycke där huvudrollen
gjordes av de bästa svenska skådespelarna. Följande dag åkte vi till Uppsala där vi skulle se en
musikal på Oscarsteatern. Visst var föreställningen bra där också, men den gick inte att jämföra med
9. de rollprestationer/rollprestationerna som vi hade upplevt föregående kväll. Men å andra sidan
var det trevligt att få se Uppsala, staden med gamla anor och 10. domkyrkan/en domkyrka som
enligt guiden är nordens största. Det är faktiskt 11. den kyrka där Gustav Vasa är begraven. Efter
dessa två dagar var vi mättade med all slags kultur och tog bussen till hamnen följande dag. Det
visade sig att 12. färjan/den färja som skulle ta oss hem hade fått motorfel. Således fick vi vänta
några extra 13. timmar som några av oss använde för shopping. Efter frukost ombord följande
morgon var det dags att ta bussen hem.
s. 75, övn 5
Gunilla Brodrej Thomas Anderberg
svar svar motfråga, behöver inte förklaras var som helst
motivering motivering behöver inte motiveras det fysiska rummet sätter inga gränser
slutsats det finns ingen äkta musik eller lämplig lokal
Mikael Strömberg Tony Lundman
svar svar svårt att svara konsumentupplysning
skäl 1 precisering har inte hört eller sett L. B. motiverade åsikter
skäl 2 argument det går inte att jämföra Bartók och Berghagen kritikerna vet mycket och har lång erfarenhet
slutsats vill inte svara
motivering vill inte vara en snobb
s. 75, övn 6
–
s. 75, övn 7
–
s. 77, övn 8
–
s. 81, övn 9
Intervju med jazzsångerskan Emma Salokoski
I det här hörförståelseprogrammet berättar Emma Salokoski om sin karriär som jazzsångare. Du får
höra programmet två gånger. Följ med ordlistan och avgör sedan om påståendet är rätt eller fel.
Hej, jag heter Emma Salokoski. Jag är sångerska. Min musiker karriär började väl någon gång när jag
var ungefär 11 år, när jag började spela violin på Brages musikskola. I något skede bad de mig att byta
om till altviolin och så spelade jag då altviolin i några år. Men jag upplevde då aldrig det instrumentet
riktigt som mitt eget, utan sången kände jag liksom att det var liksom närmare mig och närmare mitt
hjärta. Jag hade alltid sjungit ända sedan jag var liten, hade uppträtt på skolans morgonsamlingar och
alla möjliga tillställningar. Men i ett skede i tonåren hade jag faktiskt en paus i sjungandet för jag
tyckte att det var litet löjligt att sjunga. Det var då en del av min tonårskris, men sedan i något skede
när jag var ungefär 15 så kom det så småningom tillbaka igen och så kom jag liksom ihåg hur härligt
det faktiskt var att sjunga.
Någon gång i gymnasiet så fattade jag att det här säkert kommer att bli mitt yrke för att jag kunde inte
tänka mig att jag skulle kunna göra något annat än att sjunga. Det var liksom inget annat yrke som jag
kände att jag skulle kunna göra från nio till fem varje dag. Jag gick på Sibelius gymnasiet och därefter
så for jag till Stockholm och studerade på Kulturama. Där gick jag på musikteaterlinje i två år. Där
hade vi alla möjliga ämnen från dans till teater och scenframställning, och texttolkning, sånglektioner
och allt möjligt sådant. Det var en väldigt intressant period i mitt liv.
Kulturama var intressant på det sättet att det var väldigt annorlunda än utbildningen här i Finland.
Själva mentaliteten i Sverige är ganska annorlunda, man ställer sig in till musiken på ett annat sätt.
Medan man här i Finland är ganska teoretiskt inställd, så var det i Sverige ganska liksom
uppmuntrande undervisning och man koncentrerade sig ganska mycket på att förstärka varje elevs
egen strävan efter att finna den egna rösten och det egna sättet att uttrycka sig själv på. Och det tyckte
jag var mycket berikande och det här jag har fått väldigt mycket ut av den sidan.
Efter Kulturama så fick jag jobb på Tammerfors teater i musikalen Rent och då bar det av tillbaka till
Finland. Där jobbade jag i ett år samtidigt som jag också jobbade på Helsingfors stadsteater i
musicalen Les Misserables. Jag hade små ensembleroller i båda musikalerna. Efter ett år så kände jag
att nu har jag fått tillräckligt för tillfälle av arbetserfarenhet och så ville jag tillbaka till skolbänken.
Och så sökte jag in till Pop och jazz konservatoriet för att studera sång och teoriämnen och
ensemblespel och allt. Där gick jag då i två år och under de åren fick jag ganska bra grepp om
arbetslivet i Helsingfors. Jag fick ganska bra kontakter och fick en del spelningar och så vidare. Det
var väldigt bra för min framtid. Men därifrån sökte jag ändå vidare till Sibeliusakademins jazzlinje.
Jag kom in på jazzen litet av misstag. Jag har alltid varit ganska bred i min musiksmak. Jag har tyckt
om väldigt olika slags musik, allt från folkmusik till hiphop och allt möjligt som passar däremellan.
Kanske en orsak till varför jag sökte mig till jazzlinjen var att det är liksom den enda skolning på
högskolenivå inom pop- och jazzmusik, inom afroamerikansk tradition i Finland. Jag ville då
vidareutveckla mina kunskaper inom den här musiken. Jag har alltid tyckt om allmöjlig litet udda
musik; tyckt om musik som hamnar litet i marginalen så att säga. Jag har sökt upp skivor och artister
som inte hela tiden spelas på radio.
Ja, mina idoler. Den här frågan om idoler är ganska intressant. Jag tycker att det är viktigt att man har
förebilder att se upp till som sporrar en att utveckla sig själv. En av mina förebilder är t.ex. Jonny
Mitchel som jag beundrar för att hon är en väldigt mångsidig artist som både skriver sina egna låtar
och sina texter och hon producerar också sina skivor och så målar hon faktiskt också skivfodralen
eller bilderna till skivfodralen själv. Hon har också utvecklats under flera årtionden från en folkartist
till jazzsångerska och allt möjligt däremellan. En annan idol som jag också har, eller jag tycker inte
om att kalla det idol, men förebild är ett bra ord, är då Erykah Badu som flera kanske eller många
människor har ofta jämfört mig med henne. Det har nu inte varit min avsikt att låta som hon, men det
där hennes sångsätt är väldigt starkt och det kan kanske inte hjälpas att det har fastnat litet.
Svårigheten med jazz är ju att man får söka sin plats i jazzen som sångare eftersom musiken har
utvecklats hemskt långt av instrumentalister under flera årtionden. Och själva stilen bygger liksom
hemskt mycket på harmonier och olika sätt att uttrycka de här harmonierna inom improvisationen.
Och på ett instrument är det litet enklare att göra det här; man kan spela skalor och man kan spela ut
de här harmonierna, ackorden och man kan göra väldigt snabba passage på t.ex. ett piano, medan det
med människorösten är litet svårare, eftersom man inte ens har någon sådan här stödpunkt. Man har
inget instrument att … Hur ska jag nu säga det här? För det första så är människorösten ett litet trögare
instrument. Man kan inte göra lika snabba trillar med människoröst som med ett instrument. Och
dessutom går allting på gehör. Man kan inte kolla det från piano varje gång. Man undrar var man
befinner sig i harmoniföljden. Så det är en utmaning som är väldigt intressant.
Ja min framtid, jag tycker det viktigaste är att man hålls igång och alltid vill utveckla sig själv. För
mig är det åtminstone viktigt att jag alltid försöker vidareutveckla de kunskaper jag redan har och
dessutom vill jag gärna bredda mina kunskaper. Jag skulle gärna lära mig spela något instrument till
exempel. Jag vill utveckla mig också därför att det är viktigt att hålla sinnet skarpt och intresserat. Det
är väldigt viktigt att en artist är intresserad av vad som händer runtomkring. Och det är nog en
utmaning också eftersom man väldigt lätt blir trött på musik när man hela tiden har att göra med
musik. Men man får väl kämpa med den utmaningen.
Rätt eller fel? 1. Emmas karriär började när hon var 11 år. (R)
2. Emma hade alltid sjungit och visste hela tiden att hon skulle bli sångerska. (F)
3. På Kulturama studerade hon på linjen för musik. (F)
4. I Sverige är man inte så teoretiskt inställd som i Finland. (R)
5. Emma upplevde undervisningen på Kulturama som berikande. (R)
6. Efter att ha jobbat några år i musikaler ville Emma tillbaka till skolbänken. (F)
7. Emma anser att arbetslivet i Helsingfors är intressant. (F)
8. Emma har en bred musiksmak. (R)
9. Eftersom Emma tycker om allslags musik tycker hon om musiker som ofta spelas på radio. (F)
10. Det är många som har jämfört Joni Mitchell med Erykah Badu. (F)
11. Då man använder sin egen röst har man inte någon stödpunkt. (R)
12. Allt går på gehör då man använder sin egen röst. (R)
13. Emma kan aldrig bli trött på musik. (R)
s. 84, övn 10
Läs texten och svara på frågorna.
1. Varför mottsatte man sig musik i film?
Man menade att ljudfilmen skulle komma att förstöra konstnärligheten inom filmskapandet och
skådespeleriet.
2. Hur kan regissören ge antydningar som inte syns utanpå?
Med hjälp av musiken kunde regissören ge antydningar om egenskaper hos rollkaraktärerna som inte
syntes direkt utanpå. Hotfull musik kunde t.ex. tyda på att en till synes jättetrevlig person i själva
verket hade onda avsikter eller att lugnet var skenbart och en katastrof av något slag var i
annalkande.
3. Vilka funktioner kan musiken i film ha? Ge några exempel.
Musiken kan vara stämningsskapande, genom att förstärka eller motverka bilderna, eller rent
effektförhöjande så att en händelse i bild blir extra starkt markerad.
4. Vad är en signalpunkt? Vilket exempel på en signalpunkt ges i texten?
En signalpunkter är det stället i filmen då bild och ljud måste sammanfalla. T.ex. när tittaren ser
bildörren slå igen så måste han rimligtvis samtidigt också höra ljudet av en bildörr smälla igen.
5. Vad är typiskt för Ennio Morricones filmmusik?
Typiskt för Morricone är den speciella stämning han får fram genom att arrangera för
symfoniorkester med en slags "schlagerkompositörsinställning"; tydliga melodilinjer genom
harmonierna och "krokar" i form av ovanliga instrumentljud. Han använder även ljud som är
främmande för den "normala symfoniorkestern": skrik, piskrapp, munspel samt rockband med
trummor, bas och elgitarr.
s. 84, övn 11
–
s. 85, övn 12
Fyll i luckorna enligt anvisningarna.
Med hjälp av musik kan 1. regissören/en regissör skapa stämning som inte går att få fram med andra
medel. Med musik kan man t.ex. 2. förstärka eller 3. motverka en viss stämning. I Psyko sker
mordet på motellgästen under 4. effektförhöjande ljud som påminner om skrik. Det är 5. klart att
utan musiken skulle situationen inte alls kännas så 6. hotande. På samma sätt finns det romantiska
kärleksscener där musiken blir en 7. betydelsebärande del av helheten. Många gånger lever
filmmusiken längre än själva 8. filmen. I dag har musiken blivit en del av hela filmproduktionen och
t.ex. musiken till filmtrilogin ”Sagan om ringen” gjorde dess 9. kompositör om inte känd så i alla fall
rik, eftersom musiken som sådan sålde bra.
s. 88, övn 13
Läs texten och samla i häftet allt du får veta om
den första guldåldern under stumfilmsperioden
– började på 1910 talet
– Sverige verkade för att utveckla filmen konstnärligt
– Regissörerna Sjöström och Stiller utvecklade en miljökänsla som väckte internationell beundran
– naturen blev ett drama i själva dramat
– Svensk films första klassiker (Ingborg Holm av Sjöström 1913) skapade debatt och bidrog till
ändringar i den dåvarande fattigvårdslagstiftningen.
– Sjöström filmade Selma Lagerlöfs och Hjalmar Bergmans verk
– Sjöström fick ett amerikanskt kontrakt och filmade också i Hollyvwood
Ingmar Bergman
– född 1918
– en otrolig karriär inom teater och film
– nyskapande filmregissör, betydande författare och storslagen teater- och operaregissör
– genombrottsfilm Smultronsstället (1959) där Viktor Sjöström spelade sin sista huvudroll
den andra guldåldern vid millenieskiftet
– ett antal nästan jämnåriga regissörer inledde sin karriär
– publiken älskade deras filmer
s. 88, övn 14 Rita en tankekarta över Lukas Moodysson (produktion – dokumentärfilmen – åsikter
om världspolitiken) och presentera honom för en klasskamrat.
Lukas Moodysson (f. 1969)
produktion debut med diktsamling, också andra diktsamlingar
en roman: Vitt blod 1990
Filmer: Fucking Åmål, Tillsammans, Lilja 4-ever
dokumentärfilmen heter ”Terroristerna – en film om de dömda”
fick idén från Göteborgskravallerna där aktivisterna inte fick säga sina åsikter i medierna
åsikter om världspolitiken
vägrade visa sin film Lilja 4-ever i Israel eftersom han inte fick skriva att han fördömer ockupationen
av Palestina
Demonstrerade mot president Bushs Irakpolitik
s. 88, övn 15
Läs texten och välj det alternativ som passar bäst 1. Ondskan är en självbiografi 1. där man får följa Jan Guillou (f. 1944), som i boken heter Erik
Ponti, under 2. hans skoltid. I början av boken går Erik i skolan i Stockholm men råkar i svårigheter
som ledare för ett gäng. Gänget håller på med diverse olagligheter och 3. när de åker fast säger de
andra att Erik tvingade 4. dem att vara med. Erik blir relegerad från skolan och tänker bara på hur illa
5. hans styvpappa kommer att misshandla honom när han kommer hem från jobbet och hör om saken.
Pappan brukade misshandla honom dagligen 6. utan orsak. Men hans mamma ordnar honom redan 7.
samma dag plats på en internatskola.
8. Under tågresan till internatskolan bestämmer sig Erik för att det får vara slut på våldet för hans del.
Han ska börja om från början och ingen känner honom där – han ska bli en lugn ung man som sköter
sig och läser 9. sina läxor. Att det inte blir 10. så i den nya skolan beror inte på honom 11. utan på
skolan och 12. dess system med kamratuppfostran. Han försöker uppvigla 13. de andra till uppror
men misslyckas med det. Orsaken är grym: alla de lidande eleverna vet att den inbyggda automatiken
i systemet ska göra dem själva till de äldsta i skolan 14. en vacker dag och då ska de bara ha
undersåtar och ingen kan sätta sig upp mot dem. Och de får hämnas 15. allt de fått uppleva själva.
Jan Guillou vikarierade som ung på 16. herrtidningen FIB Aktuellt och skickades 1966 til Solbacka
– skolan som stått förebild för 17. internatskolan i Ondskan – för att göra 18. ett reportage om de
missförhållanden som sades råda på 19. skolan. Guillou lyckades och skolan lades ner några år
senare, mycket tack vare 20. reportaget. I sin bok ”Det stora avslöjandet” (1974) beskriver Guilou
just den tid då han jobbade i 21. veckotidningsvärlden. Guillous alter ego Erik Ponti är 22. en ung
journalist som nästan blir berusad av den starka maktkänslan då han inser vad hans texter kan leda
till. Han märker att han säkert har mera inflytande som 23. journalist än som 24. forskare i juridik
som han ursprungligen tänkte bli.
Ondskan är enligt Jan Guillou hans bästa roman 25. hittills och dess betydelse är stor 26. eftersom
den läses i många skolor. Der franska utgåvan av Ondskan tilldelades franska radions pris år 1990 för
den bästa översatta romanen. Boken kom ut 1981 och har 27. sedan dess sålt i nästan två miljoner
exemplar. Historien om Erik Ponti i internatskolan är aktuell 28. nu igen på grund av filmatiseringen
år 2003. Mikael Håfström (f. 1960) har skrivit manuset och regisserat filmen. Som vanligt har det
gjorts en del anpassningar till filmformatet men regissören lyckas 29. ändå lyfta fram tragedin och
smärtan i Eriks tillvaro.
Det är inte 30. ofta en författare är nöjd med filmadaptionen. Den här gången fick medierna ändå veta
att Jan Guillou blev så gripen att han inte kunde hålla tårarna tillbaka de första gångerna han såg
filmen. Om det var sant eller bara ett försäljningstrick är 31. oklart. Filmen gjorde i alla fall stor
succé och valdes till Sveriges bidrag till Oscarsnomineringen för bästa utländska film. Framgångens
slagsida var att filmen 32. enligt tidningarna rev upp gamla sår i familjen. Jan Guillous mamma 33.
dementerade uppgifterna om styvpappans misshandel i en intervju i samband med filmpremiären.
Jan Guillou sade i tidningsintervjun att han varit beredd på det här men att det 34. trots allt är
plågsamt och typiskt i familjer där det förekommer misshandel.
s. 91, övn 16 Sök följande ord i texten.
pinnallinen ytlig
juoni handling, en 2
kuvaus inspelning, en 2
lavasteet scenografi, -n
rekvisiitta rekvisita, -n
ääni ljud, -et 5
nauhoittaa uppta IV (o-a)
kuva bild, -en 3
kuvauspaikka inspelningsplats, -en 3
käsivarainen handbur/en, -et, -na
juonen kehitys handlingförlopp, -et 5
ajallinen tidsmässig
poikkeama avvikning, -en 2
s. 91, övn 17
Passiivi, Verbin s-muodot
Leta alla passiva verb i texten och översätt de satser där passiven finns.
Passiivia käytetään juuri tyypillisemmillään ohjeissa, säännöissä ja kun jokin on tapana, kuten oheisessa tekstissä.
Huomaa, että kaikki s-verbit eivät ole puhtaasti passiiveja esim. utspelas.
... filmskaparkollektiv som hade bildats i Köpenhamn … filmitekijäryhmä joka oli
muodostettu/muodostunut Kööpenhaminassa …
Den ytliga handlingen och den ytliga filmen hyllas också för mycket …
Pinnallisia tapahtumia ja filmejä ylistetään myös liikaa…
Filmer som har gjorts enligt den här principen kallas för dogmafilmer.
Filmejä jotka on tehty tällä periaatteella kutsutaan…
… att scenografi och rekvisita inte får tillföras.
…että lavastusta ja rekvisiittaa ei saa lisätä.
Ljud ska upptas samtidigt som bilden så musik får användas bara ...
Ääni nauhoitetaan samaan aikaa kuin kuvakin joten musiikkia saa käyttää vain ...
... för filmen ska inte utspelas där kameran är placerad, ...
…sillä filmin tapahtumia ei saa sijoittaa sinne, mihin kamera on sijoitettu, ...
… filmen utspelas här och nu.
filmin tapahtumat tapahtuvat tässä ja nyt.
Den här roliga historien brukade sedan berättas inom familjen.
Tätä hauskaa juttua tavattiin sitten kertoa perheen piirissä.
s. 91, övn 18
Verbin muodostus, Komparaatioverbit
Översätt satserna. Kielioppi: passiivi, verbin s-muodot, verbin muodostus, komparaatioverbit. Komparaatioverbeistä kannattaa
muistuttaa, että niiden objekti on aina määräinen.
1. I Köpenhamn samlades en filmgrupp som ville förbättra filmerna.
2. De tyckte att den moderna tekniken förvrängde verkligheten och förstörde filmens trovärdighet.
3. Med den kunde filmaren förstärka effekterna på ett onaturligt sätt.
4. Allt detta minskade berättelsens trovärdighet/tilliten till berättelsen.
5. Regissören kan förlänga eller förkorta scenerna efter behov i studion.
6. När man filmar på platser där händelserna utspelas kan de inte förskönas.
7. Overkliga studiobilder ökar kanske glansen och mångdubblar vinsterna.
8. Dogmafilmerna försöker i stället fördjupa budskapet.
9. Knappast förringar Lars von Trier heller pengarnas betydelse nu när han har blivit/efter att ha blivit
berömd.
s. 92, övn 19
–