27
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO C1014003 FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2018

VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA

PADA NAMA TOKO DI MESIR:

KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan

Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab

Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh:

AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

C1014003

FAKULTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

2018

Page 2: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

ii

VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA

PADA NAMA TOKO DI MESIR:

KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

Disusun oleh:

AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

C1014003

Telah disetujui pembimbing

Pembimbing

Arifuddin, Lc., M.A.

NIP. 198107072010121004

Mengetahui,

Kepala Program Studi Sastra Arab

M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag.

NIP. 197007162005011003

Page 3: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

iii

VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA

PADA NAMA TOKO DI MESIR:

KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

Disusun oleh:

AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

C1014003

Telah disetujui oleh Tim Penguji Skripsi

Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret

Pada tanggal Agustus 2018

Jabatan

Nama

Tanda Tangan

Ketua Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D.

NIP. 198209072010122004

……………………

Skretaris Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A.

NIK. 1987042320130201

……………………

Penguji 1 Arifuddin, Lc., M.A.

NIP. 198107072010121004

……………………

Penguji 2 Muhammad Ridwan, S.S., M.A.

NIP. 198704212012121002

……………………

Dekan,

Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sebelas Maret

Prof. Drs. Riyadi Santosa., M.Ed., Ph.D.

NIP. 1960032819860011001

Page 4: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

iv

PERNYATAAN

Nama : Amirul Iqbal Heru Gicha Saputro

NIM : C1014003

Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul “Variasi dan

Pemilihan Bahasa pada Nama Toko di Mesir: Kajian Sosiolinguistik” adalah

betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-

hal yang bukan karya sendiri, dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan

ditunjukkan dalam daftar pustaka.

Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya

bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang

diperoleh dari skripsi tersebut.

Surakarta, 13 Agustus 2018

Yang membuat pernyataan

Amirul Iqbal Heru Gicha Saputro

Page 5: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

v

MOTTO

فاج ظت كنع ار ح ل بو ر

(Jarrib wa lāchizh takun ‘ārifan)

Coba dan perhatikan maka engkau akan menjadi tau

(Mahfudzat)

ة ن يفالس ن اإه ك الس م كلست مل و اة ج الن وجرت ب ي الىل يع رجت ل س

(Tarjūn-najāta wa lam tasluk masālikahā innas-safīnata lā tajrī ‘alal-yabasi)

Engkau mengharap keberhasilan namun engkau tak mau meniti jalan tuk

mencapainya. Sesungguhnya perahu tidaklah berjalan di daratan

(Mahfudzat)

Page 6: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

vi

PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan kepada

Ibunda dan Ayahanda tercinta:

Christina Dewi Setyowati dan Giyatno S.IP, M.Si

Adik tersayang:

Aulia Ghina Nugraheni

Page 7: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

vii

KATA PENGANTAR

Alhamdulillahi rabbil ‘alamin. Puji dan syukur kehadirat Allah

SWT yang telah melimpahkan rahmat, hidayah, dan pertolongan-Nya

sehingga penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi dengan judul Variasi

dan Pemilihan Bahasa pada Nama Toko di Mesir: Kajian Sosiolinguistik.

Skripsi ini dibuat sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar

Sarjana Satra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas

Sebelas Maret Surakarta. Penulis sadar bahwa dalam penelitian mendapatkan

bantuan, bimbingan, dukungan, motivasi, maupun semangat dari banyak pihak

yang dirasa sangat membantu kelancaran dalam penyelesaian skripsi ini. Pada

kesempatan ini, dengan segala kerendahan hati, penulis mengucapkan terima

kasih kepada :

1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu

Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan

memberikan kesempatan kepada peneliti untuk menyelesaikan skripsi

ini.

2. M. Farkhan Mujahiddin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi

Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan izin,

semangat, kemudahan dalam penelitian skripsi ini.

3. Arifuddin, Lc., M.A. selaku pembimbing skripsi yang senantiasa

memberikan arahan, inspirasi, serta penguatan kepada peneliti dengan

penuh kesabaran.

Page 8: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

viii

4. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum., sebagai dosen pembimbing akademik

penulis yang telah memberikan bimbingan dan semangat yang luar

biasa kepada penulis sejak awal perkuliahan hingga akhir studi.

5. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu

Budaya: bapak M. Farkhan Mujahidin, bapak Istadiyantha, bapak

Suryo Ediyono, bapak Arifuddin, ibu Eva Farhah, bapak Muhammad

Ridwan, bapak Abdul Malik, bapak Muhammad Yunus Anis, bapak

Afnan Arummi, dan ibu Tri Yanti Nurul Hidayati yang telah banyak

memberikan ilmu dan motivasi kepada penulis selama perkuliahan.

6. Ayahanda Giyatno, S.IP, M.Si dan Ibunda Christina Dewi Setyowati

selaku orang tua yang selalu memberikan do’a, dukungan, nasehat,

serta kasih sayang, baik moral, maupun materi selama ini.

7. Aulia Ghina Nugraheni, adik penulis satu-satunya yang telah

mendukung, memberikan semangat, dan menemani dalam canda tawa

sehari-hari kepada penulis.

8. Teman-teman Sastra Arab 2014: Agus Tyara Sandi, Aisyah Suko

Andriani, Anggit Tri Maulana, Aprillia Sri Nuraini, Ayu Sholichah,

Azizah Sholihah, Balqis Kusumawardhani, Ervina Pradestya Indriyani,

Fadhel Moubharok Ibni Faishal, Fadhilah Humairoh, Fadhilah Nur

Hidayah, Fadhilah Nurhayati, Fitriatussa'adah, Ghoyyi Hanifu Husna,

Hasyim Asy'ari, Ibrahim Fatah, Ilham Nuha Perkasa, Jefri Agustin,

Khabib Akbar Maulana, Khaerul Umam, Khoirul Fatimah, Lia Asmaul

Jannah, Lia Yuniartha, Lutfi Khasanah, Muhammad Ibnu Nafiudin,

Muhammad Maftuh Mafazi, Mas`udah, Muflichatun Nisa`,

Page 9: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

ix

Muhammad, Muhammad Asroful Umam, Muhammad Bagus

Wahyudi, Muhammad Nahwan Nasiruddin, Nail Ghusthaf, Nur Intan

Fatmawati, Puput Dyah Febriani, Puruhitosuci Menur Worokesti, Rani

Laelatun Nafisah, Ridha Fajar Kumara, Rizki Istiqomah, Rosi Dwi

Sovani, Rosita Pamulia Andani, Sabda Alam Ramadhan, Septika

Windi Hapsari, Siti Lathifatussa`diyyah, Syifa Fauziyah, Tiara

Arumsari, Ticha Fauziyatul Anwar, Wiji Lestari, Zahra Hilwa Alvenia,

Fatimatuzzahroh, dan Anisah Fathul Jannah yang telah menemani

penulis selama perkuliahan dan mengukir masa yang indah ketika

berkuliah bersama.

9. Teman-teman Mainstream Linguistik Sastra Arab FIB UNS: Fadhilah

Nur Hidayah, Khabib Akbar Maulana, Khaerul Umam, Lia Asmaul

Jannah, Mas`udah, Muflichatun Nisa`, Ridha Fajar Kumara, Wiji

Lestari, dan Zahra Hilwa Alvenia, yang telah memberikan motivasi,

inspirasi, dan edukasi tentang linguistik kepada penulis.

10. Teman-teman para penghuni terakhir kontrakan: Acul, Paidi,

Gondrong, Mamed, Stephen, Endut, Kabib, dan Umam yang telah

memberikan motivasi dan mengajarkan arti persahabatan dalam suka

dan duka.

11. Teman-teman mahasiswa Al-Azhar University: Avicena Hamidy,

Faizal, Ervanda, Fadhel, dan Angga selaku mahasiswa sandwich dari

UNS yang bersedia menemani penulis ketika berada di Mesir dan

membantu dalam masa pengumpulan data untuk skripsi.

Page 10: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

x

12. Teman-teman KKN Sajak Belitung Timur 2017 yang telah

memberikan arti persahabatan, kekompakan, dan motivasi kepada

penulis.

13. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu persatu, untuk

segala bantuan dan dukungan yang telah diberikan.

Semoga dukungan dan bantuan mereka medapat balasan yang

berlimpah dari Allah SWT. Penulis menyadari dalam penulisan dan

penelitian skripsi ini masih jauh dari sebutan sempurna dan masih banyak

kekurangan baik dalam tata cara penulisan maupun dalam tata bahasa

didalamnya. Penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran yang

bersifat membangun untuk pengalaman dan pengetahuan yang sangat

berarti. Penulis berharap semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi penulis

pribadi dan pembaca pada umumnya. Terima kasih

Surakarta, 13 Agustus 2018

Penulis

Amirul Iqbal Heru Gicha Saputro

Page 11: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xi

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN

Penelitian ini menggunakan Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf

Latin yang berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan

bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan (MA-

MPK) Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987

Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan. Pemilihan pedoman

tersebut dilakukan untuk memudahkan penulisannya dari aksara Arab ke aksara

latin serta mudah dalam penghafalan dan penguasaannya. Penguasaan kaidah

sangat penting agar praktek transliterasi tidak terganggu, cermat, dan tidak

menimbulkan kesalahan jika pedomannya dikuasai dengan benar. Hasil kaidah

transliterasi yang telah melalui tahap perubahan pada penulisan beberapa

konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang

dilambangkan dengan (ال) adalah sebagai berikut.

A. Penulisan Konsonan

No

Huruf

Arab

Nama

Kaidah Keputusan Bersama

Menteri Agama-Menteri

Pendidikan dan Kebudayaan

Perubahan

ا 1alif

Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan

ب 2bā’ b b

ت 3tā’ t t

ث 4tsā’ s ts

ج 5jīm j j

ح 6chā’ h ch

خ 7khā’ kh kh

د 8dāl d d

Page 12: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xii

ذ 9dzāl z dz

ر 10rā’ r r

ز 11zai z z

س 12sīn s s

ش 13syīn sy sy

ص 14shād s sh

ض 15dhād d dh

ط 16thā’ t th

ظ 17dzā’ z zh

ع 18‘ain ‘ ‘

غ 19ghain g gh

ف 20fā’ f f

ق 21qāf q q

ك 22kāf k k

ل 23lām l l

م 24mīm m m

ن 25nūn n n

و 26wau w w

ه 27hā’ h h

ء 28hamzah ' ‘ jika di tengah dan di

Page 13: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xiii

akhir

ي 29yā’ y y

B. Penulisan Vokal

1. Penulisan vokal tunggal

No Tanda Nama Huruf Latin Contoh

1. fatchah a ت ب kataba :ك

2. kasrah i ب chasiba :ح س

3. dhammah u كتب: kutiba

Page 14: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xiv

2. Penulisan vokal rangkap

No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Contoh

kaifa :ك يف fatchah ai ـي .1

ول kasrah au ـو .2 chaula :ح

3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)

No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Contoh

Qāla :ق ال fatchah/alif atau yā' ā ـــاــــى .1

Qīla :قيل kasrah/ yā' ī ـــي .2

Yaqūlu :ي قول dhammah/wau ū ـــو .3

C. Penulisan Ta’ul-Marbuthah

1. Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,

serta bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu

ditransliterasikan dengan ha (h).

2. Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya

transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati

transliterasinya dengan h, contoh:

ة ر ين ةالمن و د -Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul : الم

Munawwarah

ة Thalchah : ط لح

Page 15: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xv

D. Syaddah

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ـ)

transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang ber-syaddah tersebut,

contohnya adalah

ب ن ا ر : Rabbanā

وح الر : Ar-Rūch

ي د ة س : Sayyidah

E. Penanda Ma’rifah (ال) 1. Rumusan MA-MAPK adalah sebagai berikut:

a. Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai

bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf

yang langsung mengikuti kata sandang itu.

b. Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai

dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.

c. Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang

ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda

sambung/hubung, contohnya adalah:

جل Ar-Rajulu : الر

ي د ة As-Sayyidatu : الس

Al-Qalamu : القل م

ال ل Al-Jalālu : الج

Page 16: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xvi

2. Perubahannya adalah sebagai berikut:

a. Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al-dan

ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

يد د Al-Qalamu al-Jadīdu : الق ل مالج

ة ر ين ةالمن و د Al-Madīnatul-Munawwarah : الم

b. Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,

penanda ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis

rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

جل A'r-Rajulu : الر

ي د ة A's-Sayyidatu : الس

F. Penulisan Kata

Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Kata-kata yang

dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya

mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa

pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

قين و از يرالر خ للا ل هو ان : Wa innāl-Lāha lahuwa khairur-

rāziqīn

ال و ان ف ا وفواالك يل يز م : Fa auful-kaila wal-mīzān

يم ح الر ن حم الر للا Bismil-Lāhir-Rachmānir-Rachīm : باسم

عون اج ر إن اال يه و Innā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn : إن الل

G. Huruf Kapital

Penulisan bahasa Arab tidak menggunakan huruf kapital, namun dalam

transliterasinya menggunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan

Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya sebagai

berikut:

Page 17: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xvii

سول ر دال م امح م Wa mā Muchammadun Illā rasūlun : و

ال ب ر مدلل ين ا لح ع ال م : Al-Chamdu lil-Lāhi rabbil-‘ālamīn

القرآن فيه ل ال ذىأنز ان ض م Syahru Ramadhānal-ladzī : ش هرر

unzila fīhil-Qur’ān

Page 18: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xviii

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL ............................................................................................ i

HALAMAN PERSETUJUAN ............................................................................. ii

HALAMAN PENGESAHAN .............................................................................iii

HALAMAN PERNYATAAN............................................................................. iv

HALAMAN MOTTO .......................................................................................... v

HALAMAN PERSEMBAHAN .......................................................................... vi

KATA PENGANTAR ....................................................................................... vii

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ................................................. xi

DAFTAR ISI .................................................................................................. xviii

DAFTAR LAMBANG ..................................................................................... xxi

DAFTAR TABEL ........................................................................................... xxii

DAFTAR GAMBAR ...................................................................................... xxiii

DAFTAR LAMPIRAN ................................................................................... xxiv

ABSTRAK ...................................................................................................... xxv

ABSTRACT ..................................................................................................... xxvi

AL-MULAKHKHASH .................................................................................... xxvii

BAB I PENDAHULUAN .................................................................................... 1

A. Latar Belakang Masalah ........................................................................ 1

B. Perumusan Masalah ............................................................................... 6

C. Tujuan Penelitian................................................................................... 6

D. Pembatasan Masalah ............................................................................. 7

E. Landasan Teori ...................................................................................... 7

Page 19: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xix

1. Variasi bahasa ................................................................................. 7

2. Pemilihan bahasa ........................................................................... 11

3. Nama ............................................................................................. 14

F. Data dan Sumber Data ......................................................................... 16

G. Metode dan Teknik Penelitian ............................................................. 18

1. Metode dan teknik penyediaan data ............................................... 18

2. Metode dan teknik analisis data ..................................................... 19

3. Metode dan teknik penyajian hasil analisis data ............................. 20

H. Sistematika Penulisan .......................................................................... 21

BAB II VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI

MESIR .............................................................................................................. 23

A. Variasi Bahasa dan Aksara Pada Nama Toko di Mesir ............................ 23

1. Variasi bahasa pada nama toko di Mesir ........................................ 24

a. Nama toko di Mesir menggunakan bahasa Arab ....................... 26

b. Nama toko di Mesir menggunakan bahasa Inggris.................... 31

c. Nama toko di Mesir menggunakan bahasa Arab dan Inggris .... 37

2. Variasi aksara pada nama toko di Mesir ......................................... 39

a. Aksara Arab pada nama toko di Mesir ..................................... 41

b. Aksara latin pada nama toko di Mesir ...................................... 46

c. Aksara campuran pada nama toko di Mesir .............................. 47

B. Pemilihan Bahasa Pada Nama Toko di Mesir ......................................... 50

1. Campur kode ................................................................................. 52

2. Satu varian kode ............................................................................ 53

BAB III PENUTUP ........................................................................................... 56

Page 20: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xx

A. Kesimpulan ............................................................................................ 56

B. Saran ...................................................................................................... 57

DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................ 58

LAMPIRAN ...................................................................................................... 62

Page 21: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxi

DAFTAR LAMBANG

/…/ : Penanda transliterasi Arab

(….) : Mengapit keterangan

% : Persentase

Page 22: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxii

DAFTAR TABEL

1. Tabel 1. Persentase jumlah toko sebagai data penelitian ......................... 17

2. Tabel 2.1. Daftar nama toko berbahasa Arab di Mesir ............................ 26

3. Tabel 2.2. Daftar nama toko berbahasa Arab berupa nama orang ............ 29

4. Tabel 2.3. Daftar nama toko bahasa Arab dengan aksara latin ................. 31

5. Tabel 2.4. Daftar nama toko berbahasa Inggris di Mesir ......................... 32

6. Tabel 2.5. Daftar nama toko berbahasa Inggris dengan aksara Arab dan

Inggris .................................................................................................... 36

7. Tabel 2.6. Daftar nama toko berbahasa Arab dan Inggris ........................ 37

8. Tabel 2.7. Daftar nama toko beraksara Arab ........................................... 42

9. Tabel 2.8. Daftar nama toko beraksara latin ............................................ 46

10. Tabel 2.9. Daftar nama toko ditulis dengan aksara Arab dan latin 1 ........ 47

11. Tabel 2.10. Daftar nama toko ditulis dengan aksara Arab dan latin 2 ...... 49

Page 23: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxiii

DAFTAR GAMBAR

1. Gambar 1. Penggunaan bahasa pada nama toko di Mesir berdasarkan

variasinya ............................................................................................... 25

2. Gambar 2. Penggunaan Bahasa pada Nama Toko di Mesir berdasarkan

Aksaranya .............................................................................................. 41

Page 24: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxiv

DAFTAR LAMPIRAN

3. Lampiran 1. Foto nama toko di Mesir ..................................................... 62

4. Lampiran 2. Data nama toko di Mesir ..................................................... 75

Page 25: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxv

ABSTRAK

Amirul Iqbal Heru Gicha Saputro. C1014003. 2018. Variasi dan Pemilihan

Bahasa pada Nama Toko di Mesir: Kajian Sosiolinguistik. Skripsi. Program

Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Penelitian ini membahas tentang variasi dan pemilihan bahasa yang

terdapat pada nama toko di Mesir. Sumber data berasal dari plang papan nama

toko di Mesir. Batasan wilayah pengambilan data terfokus pada dua kota yaitu

Kairo dan Ismailiyah. Metode penyediaan data yang digunakan adalah metode

simak dengan teknik catat yang didukung dengan teknik rekam visual. Metode

analisis yang digunakan adalah metode padan dengan menggunakan teknik

dasar yaitu pilah unsur guna klasifikasi jenis data. Selanjutnya menggunakan

teknik HBB (hubung-banding membedakan) untuk memperjelas bahasa yang

digunakan pada nama toko.

Hasil analisis menunjukkan tentang dua hal. Pertama, adanya variasi

bahasa yang terjadi pada nama toko di Mesir. Variasi yang ditemukan berupa

keberagaman penggunaan bahasa dan aksara pada nama toko. Variasi bahasa

yang digunakan adalah bahasa Arab, bahasa Inggris dan campuran bahasa

Arab dengan Inggris. Variasi aksara yang ditemukan berupa aksara Arab,

aksara latin, dan campuran aksara Arab dengan latin. Kedua, pemilihan bahasa

ditemukan pada nama toko berupa dua jenis yaitu campur kode dan satu

varian kode. Campur kode terjadi pada nama toko yang menggunakan dua

aksara yang dicampurkan untuk satu nama toko. Pilihan satu varian bahasa

terjadi pada setiap nama toko yang hanya menggunakan satu jenis aksara.

Pemilihan bahasa terjadi pada nama toko di Mesir berdasarkan aksara yang

digunakan pada nama toko.

Kata kunci: variasi bahasa, pemilihan bahasa, nama toko, Mesir,

sosiolinguistik.

Page 26: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxvi

ABSTRACT

Amirul Iqbal Heru Gicha Saputro. C1014003. 2018. Variation and Language

Choosing in Store Name in Egypt: Sociolinguistic Studies. Thesis of Arabic

Literature Department Faculty of Humanities Sebelas Maret University

Surakarta.

This study discusses the variation and language choosing found in the

name of a store in Egypt. Data sources come from nameplate of store in

Egypt. The area of data collection focused on two cities, Cairo and

Ismailiyah. The method of data collecting is used a see method with note-

taking techniques supported by visual recording techniques. The analytical

method used is the comparing method using basic techniques, namely

elemental sorter technique to classify data types. Afterwards using the

differentiating technique (relates, compares, and distinguishes the words) to

clarify the language used in the store name.

The results of this research shows two things. First, there are variations

in language occured in the name of store in Egypt. Variations found in the

form of diversity used in language and characters in the store name. The

language variations used are Arabic, English and mixed between Arabic and

English. Variations in the characters found are Arabic script, Latin script and

mixed between Arabic and Latin. Second, language selection in the store

name is found in two types those are code mixing and one code variant. The

code mixing occurs in the name of the store that uses two mixed languages in

one store name. The choice of one language variant occurs in each store name

that only uses one type of language. Language selection occurs in store names

based on characters used in the name of the store.

Keywords: Language variation, language selection, store name, Egypt, and

sociolinguistic.

Page 27: VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR ... · VARIASI DAN PEMILIHAN BAHASA PADA NAMA TOKO DI MESIR: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK Disusun oleh: AMIRUL IQBAL HERU GICHA SAPUTRO

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id

xxvii

الملخص

واللغةتنوع.١٠١٤٠٠٣.٢٠١٨أميراإلقبالهيروغيتجاسافوتارا.ج

لعلمي.البحثا.لغويةاجتماعيةمصر:دراسةفياجرالمتأسماءفيهااختيار

.يةجامعةسبالسمارسسوراكرتاثقافقسماألدبالعربيكليةالعلومالت تنوع هااختيار واللغةبحث في أسماء مصادر.مصرفيالمتاجر

تتركزفيمصر.مجالجمعالبياناالمتاجرأسماءالبياناتتأتيمنعالمات

اتهيلبيانالطريقةالمستخدمةلجمعاالقاهرةواإلسماعيلية.نييععلىمدينتين المشاهدة طريقة تقنيات مع الكتابة التسجيل بتقنيات أما.البصرىالمدعومة

ت باستخدام المثيل البحثهيطريقة هذا في المستخدمة التحليل تقنياطريقة

ريقةطدامباستخمثلتصنيفأنواعالبيانات.األساسيةهيتقنيةالجزءالعناصيرالمستخدمةيةالتفريق اللغة لتوضيح الكلمات( وتميز ، تقارن سمافي)تربط،

المتجر.

لمتاجراأسماءفياللغةتنوع يقعاألول،.شيئين ظهرتنتائجالتحليلأاألنواعمصرعند اللغةوعندفيشكلالتنوعةالموجود. فيالنصاستخدام

الم .تجراسم وااألنواع واإلنجليزية العربية هي المستخدمة ةلمختلطاللغوية

المزيجوالنصالالتينيهيالنصالعربيوالمكتشفةالنصفياألنواعبينهما.وةلطالشفرخيعنيالمتاجرأسماءفيانثانيا،يوجداختياراللغةنوع.بينهما

غتينيستخدملالذيالمتاجرأسماءيحدثخلطالشفرةفيصيغةشفرةواحدة.

يستخدممتجريحدثصيغةشفرةواحدةفيكلاسماسمواحد.فيمختلطتيناللغات. من واحدا نوعا في اللغة اختيار االمتأسماءيحدث عجر لىبناء

.األحرفالمستخدمة

للغةار،علم،مصالمتاجرأسماءاللغة،اختياراللغة،تنوعالكلمةالرئيسية:

الجتماعي.