34
VELOX ® K61-250-009-01 ©2016 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 055D1012-B (Muranaka) 05/16

VELOX ja-055D1012-B (Muranaka)-05-16 Screen¯、リザーバーに注入された薬剤から 吸入治療のためのエアロゾル1を発生します。エアロゾルは極小の霧状粒子としてネブライ

Embed Size (px)

Citation preview

VELOX®

K61-250-009-01

©2016 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 055D1012-B (Muranaka) 05/16

安全上のご注意...................................................................................... 5概要 ........................................................................................................................ 5装置の使用方法 ................................................................................................. 5乳幼児、お子様や介助を必要とする患者の治療 ................................. 5衛生 ........................................................................................................................ 6

製品説明 .................................................................................................. 6各部・付属品の名称・構造 .......................................................................... 6使用目的 ............................................................................................................... 7使用上の注意...................................................................................................... 7禁忌 ........................................................................................................................ 7メンテナンス...................................................................................................... 7耐用期間 ............................................................................................................... 8

吸入 .......................................................................................................... 9吸入の準備........................................................................................................... 9吸入の実施........................................................................................................... 13装置の信号........................................................................................................... 16

洗浄および消毒...................................................................................... 17準備 ........................................................................................................................ 17コントローラー ................................................................................................. 18ネブライザー...................................................................................................... 18乾燥および保管方法 ........................................................................................ 22

トラブルシューティング...................................................................... 23

技術仕様 .................................................................................................. 24仕様 ........................................................................................................................ 24寸法 / 重量 ........................................................................................................... 24DIN EN 60601-1規格に基づく分類............................................................. 24電磁両立性に関する情報 ............................................................................... 25

取扱説明書本取扱説明書の内容の全部または一部を複製、改変することを禁止します。弊社は、技術および設計上の変更ならびに誤植を訂正する権利を有します。

– 3 –

推奨安全距離...................................................................................................... 25使用環境条件...................................................................................................... 25

その他 ...................................................................................................... 26輸送および保管 ................................................................................................. 26記号の説明........................................................................................................... 26担当窓口 ............................................................................................................... 27

Electromagnetic compatibility - Guidance and manufacturer'sdeclaration DIN EN 60601-1-2:2007 (IEC 60601-1-2:2007) .......... 28

– 4 –

1 安全上のご注意

1.1 概要この取扱説明書をよくお読みください。読み終わった後は、いつでも確認できるところに保管してください。取扱説明書の指示に従わなかった場合、負傷や製品の不具合や故障を防止できないことがあります。

1.2 装置の使用方法本品は医用電気機器です。使用環境が適切でない場合やコントローラーまたはACアダプターが損傷している場合は、感電や火災の原因になります。使用者や他の人への危害や損害を防ぐために以下の事項を守ってください。– 本品の作動には、必ずPARI ベロックス専用のACアダプターを使用してください。– 本品を作動させたまま放置しないでください。– 安全上の理由から、以下の環境下では、必ずACアダプターをコンセントから外し

てください。– 作動中に故障した場合– 装置の洗浄およびメンテナンス前– 使用後– ACアダプターをコンセントから抜く際は、ケーブルを引っ張らないでください。

必ずプラグを持って抜いてください。– ケーブルがよじれたり、挟まれたり、あるいはつぶされていないことを確認して

ください。– 本品およびACアダプターを高温になるもの(例えば、コンロ、ヒーター、炎)に

近づけないでください。コントローラーやACアダプターの絶縁被膜が破損する恐れがあり、ショート、感電、発火の原因になります。

– ACアダプターをペット等に近づけないでください。ACアダプターが破損し、ショート、感電、発火の原因になります。

– コントローラーまたはACアダプターが損傷している場合、あるいは本装置が落下ないしは同様の衝撃を受けた後に故障が疑われる場合は、本品を作動させず、直ちにACアダプターをコンセントから外してください。

1.3 乳幼児、お子様や介助を必要とする患者の治療乳幼児、お子様や介助を必要とする患者の吸入治療の間は、必ず保護者や介護者が付き添ってください。負傷や機器が損傷するおそれがあります。

保管する際は、必ず乳幼児やお子様の手の届かないところに置いてください。

マスクを使用することによりマウスピースを使用して吸入することが難しい乳幼児や高齢者の治療も可能にします。

– 5 –

1.4 衛生– 使用および清掃の都度、事前に手を念入りに洗ってください。– ネブライザー、マウスピース及びマスクを使用する前に必ず洗浄してください。– 本製品および付属品を、湿度の高い環境の中や湿った物と一緒に置かないでくだ

さい。湿気のある環境では細菌が繁殖し、感染するおそれがあります。

2 製品説明

2.1 各部・付属品の名称・構造ご使用のPARI製品の付属品が含まれていることを確認してください。万一不足している付属品がある場合は、すぐにPARI製品を購入された販売店にお問合せください。

– 6 –

(1) コントローラー

(2) ネブライザー

(2a) キャップ

(2b) リザーバー

(2c) チャンバー

(3) 呼気バルブ付きマウスピース

(4) 大人用ソフトマスク

(5) スマートマスク ベイビー

(6) ACアダプター

(7) ベロックスケア

(8) キャリングケース

2.2 使用目的PARI ベロックスは下気道の吸入治療に適した吸入器です。電池を使用することにより、電源のない場所でも吸入治療が可能です。

2.3 使用上の注意衛生上の理由から、ネブライザー、マウスピースおよびマスクは、複数人で使用しないでください。

本製品は、自分自身で呼吸ができ、意識がある患者専用に設計されています。

薬剤の種類、用法・用量については、必ず医師の指示に従ってください。

VELOXは、気道の細菌感染 (例えば、緑膿菌) の治療を意図した抗生物質の使用のためには設計されていません。使用目的以外に使用しないでください。

2.4 禁忌・当社指定の構成品以外の組合せで使用しないでください。

・水を用いて吸入しないこと。

2.5 メンテナンス本品のメンテナンスは容易です。

– 7 –

2.6 耐用期間

付属品 製品寿命

コントローラー 3年

ネブライザー 1年

マウスピース、マスク 2年

ベロックスケア 3年

– 8 –

3 吸入

3.1 吸入の準備コントローラーは、ACアダプターを接続して、あるいは電池 (または充電式電池) を使用して作動させることができます。電池を用いる場合は、ネブライザーを組み立てる前に、電池をコントローラーへ挿入してください。

電池の挿入および交換

• コントローラーの電池収納部カバーを開きます。

• 電池を交換する場合は、使用済み電池を取り外します。

• 新品の電池を挿入します。電池の向きが正しくなっている(右図参照)ことを確認してください。

– 9 –

• 電池収納部カバーを閉じます。

カバーが閉じられるとき、カチッと音がします。

組立てリザーバーをチャンバーに取り付ける:

• リザーバー下側の2個のバルブが正しい位置にあるか確認してください。必要に応じて、バルブを調整します。

• リザーバーのフックを図のようにはめます。

– 10 –

• リザーバーをチャンバーに重ね合わせ、固定します。

ネブライザーをコントローラーに接続する:

• ネブライザーをコントローラーに接続します。

• 本装置下側のタブを固定します。

– 11 –

マウスピースを使用する場合

• マウスピースをネブライザーにはめ込みます。

スマートマスクベイビーを使用する場合

• スマートマスクベイビーをネブライザーに取り付けます。[使用するマスクについては、適切なサイズを選択してください。]

大人用ソフトマスクを使用する場合

• 大人用マスクをネブライザーに取り付けます。

・大人用ソフトマスク使用時は、吸気バルブを押し出して、吸入治療中にスムーズに息を吐き出せるようにしてください。また、使用するマスクについては、適切なサイズを選択してください。

– 12 –

薬剤の準備

• ネブライザーからキャップを外します。

• 医師の処方した薬剤をリザーバーに注入します[※規定量を超える量の薬剤(最少2mL、最高6mL)を入れないでください。霧化能力が低下したり、薬剤もれが生じるおそれがあります。]

最高6 ml

• リザーバーのキャップを閉めます。

3.2 吸入の実施

VELOXのスイッチをオンにする

ACアダプターを用いて吸入治療を行う場合:

• ACアダプターのUSBコネクターをコントローラーのUSBポートに差し込みます。

• ACアダプターをコンセントに接続します。

► これでVELOXの準備は完了です。

• まっすぐに背を起こして座わり、リラックスしてください。

– 13 –

• 噴霧を開始するには、コントローラーのON/OFFボタンを押します。

► 本装置からピーという音がします。

► ボタンのLEDが緑色に点灯します。

マウスピースまたは大人用マスクを使用した吸入

• VELOXを水平に保持します。

• マウスピースを歯の間にはさみ、唇を閉じるか、あるいは口と鼻を覆うようにマスクを顔に密着させます。

• ゆっくりマウスピースまたはマスクを通して息を吸い込み、ゆっくりと息を吐き出します。

吸入する際、本品を傾けないでください。マウスピースを介して薬剤が口の中に流入するおそれがあります。

スマートマスクベイビーを使用した吸入スマートマスクベイビーを使用した効果的な治療のためには、口と鼻を覆うようにマスクを顔に密着させてください。マスクが小さすぎる場合は、マウスピースを使用するか、あるいは別売品のPARI小児用ソフトマスクをご使用ください。

– 14 –

• VELOXを水平に保持します。

• 口と鼻を覆うように優しくマスクを顔に密着させます。エアロゾルの損失を最小限に抑えるために、マスクをしっかり固定してください。

マスクを顔に押し当てると、体調の悪い乳児は嫌がって頭を左右に振ることがあります。効果的な吸入治療を行うためには、マスクを直接手で持って、小指を乳児の頬に当て、頭の動きに合わせてマスクを一緒に動かしてください。お子様が自由に息を吐き出すことができるように、マスクの両側の開口部に異物がないことを確認してください。

吸入治療の終了の目安

VELOXは、リザーバーに注入された薬剤から吸入治療のためのエアロゾル1を発生します。エアロゾルは極小の霧状粒子としてネブライザーから噴霧されます。エアロゾルが噴霧されなくなるまで吸入を続けてください。エアロゾルがまだ噴霧されているか、息を吐き出すときに確認することができます。マウスピースの呼気バルブまたは大人用マスクのバルブから、あるいはスマートマスクベイビーの穴を通して、粒子が噴霧されているのを確認することができます。

少量の薬剤はエアロゾル化されずにリザーバーに残ります。リザーバーに注入する薬剤の量は、残留分を考慮した上で十分な薬剤の吸入ができる量に調整してください。

1) エアロゾル:ガスまたは空気中に浮遊する固体、液体、あるいはそれらの混合成分の細かな粒子。

– 15 –

吸入治療の中断吸入治療を中断したい場合は、いつでもVELOXのスイッチをオフにしてください。

VELOXのスイッチOFF• 吸入治療が終了したら、ON/OFFボタンを押して、本装置のスイッチをオフにしま

す。

► 本装置からピーという音がします。

► ボタンのLEDが消灯します。

• コンセントおよびコントローラーからACアダプターを抜いてください。

3.3 装置の信号VELOXは、ON/OFFボタン内のLEDと音によって様々な作動状態に関する情報を、以下のように知らせます

本装置のスイッチオン LEDが緑色に点灯します。 ビープ音が1回鳴ります。

作動中 LEDが緑色に点灯し続けます。

電池残量警告 LEDが緑色に点滅します。

バッテリー上がり/電圧不足 LEDがオレンジ色に3回点滅します。

ビープ音が1回鳴ります。本装置は自動的にスイッチがオフになります。

ネブライザーをコントローラーから切り離す

LEDがオレンジ色に3回点滅します。

本装置は自動的にスイッチがオフになります。

最大作動時間15分を超えた LEDが緑色に3回点滅します。

ビープ音が1回鳴ります。本装置は自動的にスイッチがオフになります。

本装置のスイッチオフ LEDが消灯します。 ビープ音が1回鳴ります。

– 16 –

4 洗浄および消毒

4.1 準備吸入器を部品ごとに分解する:

• マウスピースまたはマスクをネブライザーから取り外します。

• 青色の呼気バルブを慎重にマウスピースのスロットから引き抜きます。バルブはマウスピースに付けたままにしてください。

• 本装置下側のタブの固定を解除します。

• ネブライザーをコントローラーから取り外します。

• チャンバーのタブの固定を解除し、チャンバーからリザーバーを取り外します。

– 17 –

• リザーバーから薬液槽のキャップを外します。

4.2 コントローラー• 必要に応じて、コントローラーの外側表面を清潔な、湿った布で拭きます。

注意

液体が装置に浸入すると、装置の故障につながる恐れがあります。コントローラーまたはACアダプターに液体を吹き付けないでください。

4.3 ネブライザー

注意

リザーバーの損傷を防止するため、高圧蒸気滅菌、電子レンジや皿洗い機は使用しないでください。ブラシや研磨による機械的清掃は装置の機能を損なう恐れがあります。

洗浄使用の都度、ネブライザー、マウスピースおよびマスクを念入りに洗浄してください。

• 中性洗剤を入れた温水に、すべての部品を15分以上浸します。

• すべての部品を清潔な水でじゅうぶん洗い流してください。

• 洗浄後すぐに乾いた布で水滴を拭き取り、清潔な場所でじゅうぶん乾燥させてください。

– 18 –

リザーバーの洗浄ベロックスケアを使用して、リザーバーを週に一度洗浄してください。

ベロックスケアを使用したリザーバーの洗浄によって、リザーバーの薄膜を機械的に洗浄することができます。

• ベロックスケアの側面のタブの固定を解除します。

• ベロックスケアを開きます。

• リザーバーの開口部を右図のように下方に向けて、リザーバーをベロックスケアの底部に入れます。青色のバルブが上になるようにセットしてください。

• ベロックスケアを閉じ、タブを固定します。

– 19 –

• ベロックスケアをコントローラーに接続します。

• 本装置下側のタブを固定します。

• ベロックスケアに蒸留水を2.5 ml充填します。

最高2.5 ml

ACアダプターを使用した作動:

• ACアダプターをコンセントおよびコントローラーに接続します。

► これでベロックスケアの準備は完了です。

– 20 –

• コントローラーのON/OFFボタンを押して、洗浄を開始します。

► 本装置からピーという音がします。

► ボタンのLEDが緑色に点灯します。

► 洗浄が実行されます。

► 本装置からピーという音がします。

► ボタンのLEDが消灯します。

• 本装置下側のタブの固定を解除します。

• ベロックスケアをコントローラーから外します。

• ベロックスケアのタブの固定を解除し、ベロックスケアを開きます。

• リザーバーを取り出します。

• ベロックスケアおよびリザーバーを水道水で洗い流します。

必要に応じて、べロックスケアは、ネブライザー部品と一緒に洗浄し、消毒することができます。

消毒ネブライザー、マウスピースおよびマスクは、週に一度、洗浄後に消毒してください。

ゴムバンド付きマスクを使用する際の注意ゴムバンドは、高熱によって損傷する恐れがあるため、化学的消毒のみが可能です。

注意

湿気のある環境は細菌が繁殖するおそれがあります。洗浄・消毒後すぐに乾いた布で水滴を拭き取り、清潔な場所でじゅうぶん乾燥させてください。

– 21 –

煮沸消毒• 部品をすべて沸騰水に15分以上浸します。

消毒には清潔な容器と蒸留水を使用してください。

プラスチックは、高温の底に接触すると溶けます。したがって、容器内に大量の水が入っていることを確認してください。これによって、部品の損傷を回避することができます。

• 消毒後すぐに乾いた布で水滴を拭き取り、清潔な場所でじゅうぶん乾燥させてください。

蒸気消毒(例:哺乳瓶蒸気消毒器)消毒を効果的に実施するために、消毒器を6分以上作動させてください。消毒方法については、ご使用の消毒器の取扱説明書に従ってください。

注意

不適切な消毒により細菌が繁殖し、感染の危険が生じます。消毒器が自動的にオフになるまで、あるいは消毒器の取扱説明書に記載された最低消毒時間が経過するまで、消毒してください。また、消毒完了前に消毒器のスイッチをオフにしないでください。また、消毒器を清潔な状態を保つようにし、定期的に点検を実施してください。

化学消毒ポリプロプレン樹脂に適した消毒液による消毒も可能です。これらの場合、材料互換性、用量および処理時間に関しては消毒剤製造業者のインフォメーションをご確認ください。

保守・点検使用前に各部品に破損、変形、変色等の損傷がないか確認してください。各部品に異常がある場合は新しいものと交換してください。

4.4 乾燥および保管方法• 洗浄・消毒後すぐに乾いた布で水滴を拭き取り、清潔な場所でじゅうぶん乾燥さ

せてください。

• ほこり・ちり、浴室などの湿気の多い場所を避けて保管してください。絶縁劣化や感電の原因になります。

注意

長期間使用しない場合は、電池を抜いた状態で保管してください。電池が液漏れし、機器が損傷するおそれがあります。

– 22 –

5 トラブルシューティング

故障 考えられる原因 手順

電源スイッチを入れても動かない。

電池が切れている。 新しい電池を挿入するか、あるいは、ACアダプターを接続してください。

ACアダプターがコンセントまたはコントローラーに正しく接続されていない。

ACアダプターがコンセントまたはコントローラーに正しく接続されているか確認してください。

作動はするが噴霧されない。または意図せず吸入を終了した。

薬剤が注入されていなかった。

薬剤をリザーバーへを注入してください。

吸入動作が中断された。 ON/OFFボタンを押して、吸入治療を再開してください。最大作動時間15分を超えた。

生理食塩水または薬剤がプラグ付近に浸入した。

水道水でネブライザーコネクターをすすぎ、念入りにネブライザーを振って、余分な水を排出してください。乾いた布でコントローラー上のネブライザーコネクターを拭いてください。

噴霧に通常より長く時間がかかっている。

リザーバーのメッシュ部分が詰まっている。

べロックスケアでリザーバーを洗浄してください。

べロックスケアを使用した洗浄時、洗浄液の一部が循環しなかった。

洗浄液の一部が通過しなくても、15分後、自動的に本装置のスイッチがオフになる。

ON/OFFボタンを押して、コントローラーのスイッチを再度オンにしてください。その後、残留液が排出されます。

– 23 –

6 技術仕様

6.1 仕様医療機器届出番号:27B1X00024000332

消費電力 1.9VA(べロックス専用ACアダプター使用時)

ACアダプター

定格電源 AC100V 50-60Hz

電池/充電式電池

電池 単3形アルカリ電池(DC1.5V) 3本

充電式電池 単3形ニッケル水素充電池(DC1.2V)3本

6.2 寸法 / 重量

重さ(電池は除く) 110 g

コントローラー

寸法 [W × H × D] 72 mm × 91 mm × 60 mm

重さ (電池は除く) 70 g

ネブライザー (マウスピースを含む)

寸法 [W × H × D] 139 mm × 66 mm × 61 mm

重さ (マウスピースを含む) 40 g

6.3 DIN EN 60601-1規格に基づく分類

電撃に対する保護の形式による分類 クラスⅡ

電撃に対する保護の程度による装着部の分類 BF形装着部

水の有害な侵入又は微粒子物質の有害な侵入に対する保護 IP 22

可燃性混合物(麻酔薬を圧縮空気や酸素又は笑気と混合したもの)存在下での使用における保護の程度

保護なし

運転モード 連続運転

– 24 –

6.4 電磁両立性に関する情報医用電気機器は、電磁両立性(EMC)に関して特別な注意を必要とし、必ずEMCに関する注意事項に従ってこれらを設置及び稼働しなければなりません。携帯及び移動無線通信機器は、医用電気機器の動作に影響を及ぼす可能性があります。医用電気機器メーカーが自社製品用の内部スペア部品として販売しているコンバータ及び電源コードを除き、指定された付属品、コンバータ及び電源コード以外のものを使用すると、電磁波放射の増加や干渉耐性の低下を引き起こすおそれがあります。医用電気機器を他の危機に近接して、または積み重ねて設置しないでください。他の機器と近接または積み重ねた状態で作動させる必要がある場合には、医用電気機器の動作を常に監視し、正常な動作をしていることを確認してください。

6.5 推奨安全距離携帯及び移動無線通信機器とPARI ベロックスとの推奨安全距離

本品は、放射電磁波が管理されている電磁環境内での使用を意図しています。使用者は、通信機器の最大出力に基づく以下に推奨している携帯および移動無線通信機器(送信機)と本品との間の最少距離を維持することによって、電磁波干渉を抑制することができます。

送信機の周波数に基づく安全距離(m)

送信機の最大定格出力[W]

150 kHz~80 MHzd = 1.2 × SQRT(P)

80 MHz~800 MHzd = 1.2 × SQRT(P)

800 MHz~2.5 GHzd = 2.3 × SQRT(P)

0.01 W 0.12 m 0.12 m 0.23 m

0.1 W 0.38 m 0.38 m 0.73 m

1 W 1.2 m 1.2 m 2.3 m

10 W 3.8 m 3.8 m 7.3 m

100 W 12 m 12 m 23 m

上表に定格電力が記載されていない送信機の場合、安全距離は該当する欄に関連した式を使用して算出することができます。ここで「P」は、装置製造業者から提供されるデータによる送信機の定格電力(ワット(W))です。

6.6 使用環境条件

温度 5℃~40℃

湿度 15%~93% (結露なきこと)

気圧 700 hPa~1,060 hPa

– 25 –

7 その他

7.1 輸送および保管

温度(湿度チェックなし) -25℃

温度(湿度93%以下、結露なきこと) 70℃

湿度 最大93%

気圧 500 hPa~1,060 hPa

7.2 記号の説明本装置および/またはパッケージには、以下の記号が表示されています。

取扱説明書に従ってください。

注文番号

シリアルナンバー

直流

交流

電撃に対する保護の程度による装着部の分類:BF形装着部

水の有害な侵入又は微粒子物質の有害な侵入に対する保護

適正温度

適正湿度

適正気圧

製造業者

本製品は93/42/EEC(医療機器)の要求事項に適合しています。

– 26 –

7.3 担当窓口製品に関するお問い合わせ、修理に関するお問い合わせは

村中医療器株式会社〒594-1157 大阪府和泉市あゆみ野2-8-2www.muranaka.co.jp/

電話:0725-53-5546ファックス:0725-53-5626

– 27 –

Electromagnetic compatibility - Guidance and manufacturer'sdeclaration DIN EN 60601-1-2:2007 (IEC 60601-1-2:2007)

Electromagnetic compatibilityMedical electrical devices are subject to special precautionary measures in particularregarding EMC with the installation and operation.Portable and mobile HF-communication devices e.g. mobile phone can affect medicalelectrical devices.Use of accessories and lines other than those indicated can lead to increased trans-mission or reduced noise immunity of the equipment. The equipment has to be oper-ated exclusively with original accessories.The device should not be used beside or on top of other equipment. If such use is un-avoidable, the device should be observed to verify normal operation in the configura-tion in which it will be used.The EUT is intended for use in the electromagnetic environment specified below. Thecustomer or the user of the EUT must ensure that it is used in such environment.There is no essential performance.

Electromagnetic emissions

Emission test Compliance Electromagnetic environment –Guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 EUT uses RF energy only for its internalfunction.

Therefore, RF-emission is very low and notlikely to cause any interference with nearbyelectronic equipment.

Class B The EUT is suitable for use in allestablishments, including domesticestablishments and those directlyconnected to the public low-voltage powersupply network that supplies buildings usedfor domestic purposes.

Harmonic emissions

IEC 61000-3-2

Not applicable

Voltage fluctuations /flicker emissions

IEC 61000-3-3

Passed

Table 1 of DIN EN 60601-1-2:2007 (IEC 60601-1-2:2007)

– 28 –

Electromagnetic immunity

Immunity test IEC 60601 testlevel

Compliancelevel

Electromagnetic environment –Guidance

Electrostaticdischarge (ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV contact

±8 kV air

±6 kV contact

±8 kV air

Floors should be wood, concreteor ceramic tile. If floors arecovered with synthetic material,the relative humidity should be atleast 30%.

Electrical fasttransient /burst

IEC 61000-4-4

±2 kV for powersupply lines

±1 kV for input /output lines

±2 kV for powersupply lines

±1 kV for input /output lines

Mains power quality should besimilar to that of a typicalcommercial or hospitalenvironment.

Surge

IEC 61000-4-5

±1 kV commonmode

±2 kV differentialmode

±1 kV commonmode

±2 kV differentialmode

Mains power quality should besimilar to that of a typicalcommercial or hospitalenvironment.

Voltage dips, shortinterruptions andvoltage variationson power supplyinput lines

IEC 61000-4-11

<5% UT1)

(>95% dip of UT)for 1/2 cycle

40% UT(60% dip of UT)for 5 cycles

70% UT(30% dip of UT)for 25 cycles

<5% UT(>95% dip of UT)for 5 s

<5% UT1)

(>95% dip of UT)for 1/2 cycle

40% UT(60% dip of UT)for 5 cycles

70% UT(30% dip of UT)for 25 cycles

<5% UT(>95% dip of UT)for 5 s

Mains power quality should besimilar to that of a typicalcommercial or hospitalenvironment. When the user ofthe Medical Electrical Equipmentcontinued function also calls inthe event of disruption of supply,it is recommended the EUT froman uninterruptible power supplyor a battery.

Power frequency(50 Hz/60 Hz)magnetic field

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fieldsshould be at levels characteristicof a typical location in a typicalcommercial or hospitalenvironment.

Conducted RF

IEC 61000-4-6

3 Veff150 kHz to80 MHz

3 Veff150 kHz to80 MHz

Portable and mobile RFcommunication equipment shouldbe used no closer to any part ofthe EUT, including cables, thanthe recommended separationdistance calculated from theequation applicable to thefrequency of the transmitter.

– 29 –

Immunity test IEC 60601 testlevel

Compliancelevel

Electromagnetic environment –Guidance

Radiated RF

IEC 61000-4-3

3 V/m80 MHz to2,5 GHz

3 V/m Recommended separationdistance:

d = 3,5/3 * SQRT (P)

d = 3,5/3 * SQRT (P)80 MHz to 800 MHz

d = 7/3 * SQRT (P)800 MHz to 2,5 GHz

where "P" is the maximum outputpower rating of the transmitter inwatts (W) according to thetransmitter manufacturer and d isthe recommended separationdistance in metres (m).

Field strengths from fixed RFtransmitters, as determined by anelectromagnetic site survey2),should be less than thecompliance level in eachfrequency range3). Interferencemay occur in the vicinity ofequipment marked with thefollowing symbol:

Tables 2 and 4 of DIN EN 60601-1-2:2007 (IEC 60601-1-2:2007)

1) UT is the AC mains voltage prior to application of the test level.2) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and

land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predictedtheoretically with accuracy.To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site surveyshould be considered. If the measured field strength in the location in which the EUT is used exceeds theapplicable RF compliance level above, the EUT should be observed to verify normal operation.If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting orrelocating the EUT.

3) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Note 1:At 80 Hz and 800 MHz, the higher frequency range applies.Note 2:These guidances may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is af-fected by absorption and reflection from structures, objects and people.

– 30 –

Recommended separation distancesFor portable and mobile RF communication equipment and the EUT.The EUT is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RFdisturbances are controlled. The customer or user of the EUT can help prevent elec-tromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable andmobile RF communication equipment (transmitters) and the EUT as recommendedbelow, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximumoutput power oftransmitter [W]

Separation distance according to frequency of transmitter in [m]150 kHz to 80 MHzd = 1.2 × SQRT(P)

80 MHz to 800 MHzd = 1.2 × SQRT(P)

800 MHz to 2.5 GHzd = 2.3 × SQRT(P)

0.01 0.12 m 0.12 m 0.23 m0.1 0.38 m 0.38 m 0.73 m1 1.2 m 1.2 m 2.3 m10 3.8 m 3.8 m 7.3 m100 12 m 12 m 23 mTable 6 of DIN EN 60601-1-2:2007 (IEC 60601-1-2:2007)

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommendedseparation distance d in metres [m] can be determined using the equation applicableto the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of thetransmitter in watts [W] according to the transmitter manufacturer.

Note 1:At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.Note 2:These guidances may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is af-fected by absorption and reflection from structures, objects and people.

– 31 –

– 32 –

ベロックス保証書PARI ベロックスの保証期間はお買い上げ日からコントローラー:2年、ベロックスケア:6ヶ月です(ただし、ネブライザー、マスク等の消耗部品は保証対象外)。ただし、下記の場合は保証期間中でも保証適応外となります。– 誤ったご使用や不当な修理・改造により発生した故障及び損傷– お買い上げ後の落下や輸送などで生じた故障及び損傷– 火災、地震、水害、落雷等の天災地変、塩害、ガス害、異常電圧で生じ

た故障及び損傷– 品質保証書にお買い上げ日、販売店の記載がない場合、また字句を書替

えられた場合、品質保証書のご掲示がない場合– 上記以外で当社の責に帰することができない原因により発生した故障– 故障の原因が本製品以外に起因する場合(日本以外の地域で変圧器を介

して使用した場合など)– 本品のシリアルナンバーが変更、剥離その他の理由で判読不能にされた

場合※注意この品質保証書は、本書に明示した期間、条件のもとにおいて無償修理をお約束するものです。従ってこの品質保証書によってお客様の法律上の権利を制限するもではありませんので、保証期間経過後の修理などについてご不明な場合は、お買い上げの販売店又は当社にお問い合わせください。

PARI GmbHMoosstrasse 3

82319 Starnberg • [email protected] • www.pari.com

©2016 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 055D1012-B (Muranaka) 05/16

製造販売業者村中医療器株式会社〒594-1157 大阪府和泉市あゆみ野2-8-2www.muranaka.co.jp/

電話:0725-53-5546ファックス:0725-53-5626

機器番号:

購入確認書

購入日 販売店の印及び署名