64
ventilconvettori, cassette ad acqua fan coils, water cassette ventilo-convecteurs, cassettes à eau ca’ d’oro _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 hp _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 accademia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 tiepolo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 taw-tae _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 utw _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 rt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 vrc-s / vrc -r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 eat dd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 eat sil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 eat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 tvt dd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59 tvt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62

ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ventilconvettori, cassette ad acquafan coils, water cassetteventilo-convecteurs, cassettes à eau

ca’ d’oro _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5

hp _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16

accademia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22

tiepolo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29

taw-tae_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35

utw _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40

rt_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44

vrc-s / vrc -r _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47

eat dd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51

eat sil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54

eat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56

tvt dd_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59

tvt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62

Page 2: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oro rt

hp eat dd

accademia vrc -svrc -r

tiepolo eat sil

taw-tae eat

utw tvt-ddtvt

Page 3: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oro1,10 ÷ 9,3 0

1,59 ÷ 11,40

[ potenza frigorifera•cooling capacity • puissance frigorifique] kW

[ potenza termica•heating capacity • puissance thermique] kW

VentilconvettoriIl ventilconvettore Ca d’Oro è una apparecchiatura termoelettrica che abbinata ad un impianto di riscaldamento o condizionamento, ha la funzione di climatizzare l’aria degli ambienti. La versalità d’installazione unita ai numerosi accessori possibili, rende questo prodotto utilizzabile in qualsiasi ambiente dove sia richiesto un buon comfort. I ven-tilconvettori Ca’ d’Oro offrono: raffreddamento, deumidificazione e riscaldamento dell’aria; aria pulita (ottenuta dal passaggio attraverso il filtro incorporato); funzionamento silenzioso (mediante la regolazione della ventilazione si ottiene una bassa rumosità anche in camera da letto); funzionamento in sicurezza (il pieno rispetto delle norme di sicurezza ed i severi collaudi in produzione garantiscono l’affidabilità e la sicurezza del prodotto); economia di esercizio (la bassa inerzia termica favorisce il funzionamento ad intermittenza con una pronta risposta ai comandi ed un conseguente risparmio energetico).

Fan coil unitsThe Ca d’Oro fan-coil heater is a thermo-electric appliance, which can be combined with a heating or cooling system for room air-conditioning purposes. Its versatile installation and numerous available accessories make it perfect for any rooms where a comfortable climate is needed. Ca’ d’Oro fan coils offer: cooling, heating and dehumidifying; clean air (thanks to passage through built-in filter); quiet running (with precise fan speed regulation an acceptable noise level can also be obtained for the bedroom); safe working (fully conformity to current safety standards and strict production con-trols ensure reliability and safe); low running costs (low thermal inertia aids intermittent running with a rapid response to controls with subsequent energy savings.

Ventilo-convecteursLe ventilo-convecteur Ca d’Oro est un appareil thermoélectrique qui, associé à une installation de chauffage et de cli-matisation, sert à climatiser l’air des locaux. Son installation flexible et ses nombreux accessoires lui permettent d’être utilisé partout où il est nécessaire d’avoir un bon confort. Les ventilo-convecteurs Ca’ d’Oro offrent : refroidissement, déshumidification et chauffage de l’air ; air propre (obtenu grâce au passage dans le filtre incorporé) ; fonctionnement silencieux (le niveau de bruit est faible même dans les chambres en réglant la ventilation) ; fonctionnement en toute sécurité (le respect des normes de sécurité et les contrôles sévères durant la production garantissent la fiabilité et la sécurité de l’appareil) ; économie de service (la faible inertie thermique favorise le fonctionnement par intermittence avec une réponse rapide aux commandes et par conséquent une économie d’énergie).

5

Page 4: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Mobile copertura costruito con lamiera d’acciaio stampata, colore RAL 9010. La forma estetica è caratterizzata dalle ampie raggiature degli angoli.Struttura interna costruita con pannelli di lamiera zincata e pareti interne anticondensa isolate termicamente.Batteria di scambio costituita da un pacco alettato, con tubi in rame, alette in alluminio ed attacchi idraulici in ottone (1/2” G. F.), com-pleti di valvola di sfiato. Di serie la batteria è a 3 ranghi e viene montata con gli attacchi a sx; è comunque possibile in fase d’istallazione, spostare gli attacchi a dx. La pressione max di esercizio è di 10 bar.Gruppo ventilante comprende un motore monofase a tre velocità, accoppiato ad 1, 2 o 3 ventilatori centrifughi a doppia aspirazione, in funzione della taglia del ventilconvettore. Le ventole sono stampate in alluminio e perfettamente bilanciate dinamicamente in modo d’avere un funzionamento con la massima silenziosità.Filtro è costituito da un telaio metallico e da un elemento filtrante sostenuto da una sottile rete metallica, è facilmente smontabile e si può lavare.Quadro comandi contiene i componenti elettrici ed elettronici di regolazione e la morsettiera per il collegamento (230V 50Hz). Viene montato di serie a destra. I comandi sono accessibili aprendo lo sportello della copertura.Diffusione aria avviene in modo uniforme attraverso gli elementi in ABS termoresistente ad alette inclinate, con possibilità di deviare il flusso.Termostato di minima di serie questo componente interno ha la funzione di acconsentire la ventilazione in fase di riscaldamento, solo quando la batteria di scambio si è riscaldata.

Removable cover made in pressed sheet steel, painted RAL 9010 colour. Its exterior design is distinguished by the wide angled corners.Inside structure in galvanized sheet panels, with inside walls heat insulated and anti-condensation coated.Exchange battery with copper tubes mechanically expanded into aluminium fins and brass hydraulic attachments (1/2” GF), complete with air valve. Standard 3 rank battery, fitted with left hand attachments, however during installation the attachments can be moved to the right. Max. running pressure is 10 bar.Fan unit with a three speed single-phase motor, coupled to 1, 2 or 3 centrifugal double suction fans, depending on the size of the fan-coil heater. The fans are in pressed aluminium and perfectly dynamically balanced to guarantee extremely quiet running.Filter made from a metal frame and a filter held by a fine metal mesh, it is easy to remove and wash.Control board contains the electric and electronic regulation devices and the connection terminal board (230V 50Hz); it is fitted standard on the left side. Controls can be reached by opening the flap in the cover.Air diffusion guaranteed evenly through the ABS heat-resistant curved blade elements, and the flow direction can be changed if wished.Standard minimum thermostat this internal component allows ventilation during heating phases, but only when the exchange battery has heated up.

Carrosserie de protection en tôle d’acier estampé, coloris RAL 9010. La forme esthétique est caractérisée par les larges rainures des angles.Structure interne faite de panneaux de tôle zinguée et de parois internes anti condensation isolées thermiquement.Batterie d’échange constituée d’un paquet d’ailettes, avec tubes en cuivre, ailettes en aluminium, raccords hydrauliques en laiton (1/2” G. F.) et soupapes de purge. La batterie, de série à 3 rangées, est montée avec les raccords à gauche ; il est néanmoins possible de déplacer les raccords à droite durant la phase d’installation. La pression max. de service est de 10 bar.Groupe de ventilation comprenant un moteur monophasé à trois vitesses, accouplé à 1, 2 ou 3 ventilateurs centrifuges à double aspiration, en fonction de la taille du ventilo-convecteur. Les hélices sont en aluminium moulé et parfaitement équilibrées dynamiquement de façon à avoir un fonctionnement très silencieux. Filtre constitué d’un cadre métallique et d’un élément filtrant. Soutenu par un fin réseau métallique, il est lavable et se démonte facilement.Tableau de commande : il contient les composants électriques et électroniques de réglage et la plaque à bornes pour le branchement (230V 50Hz). Il est monté de série à droite. Les commandes sont accessibles en ouvrant le couvercle de la carrosserie. Diffusion d’air : elle a lieu de façon uniforme à travers les éléments en ABS thermorésistant à ailettes inclinées, avec possibilité de dévier le flux.Thermostat de minimum de série ce composant interne sert à permettre la ventilation durant la phase de chauffage, uniquement quand la batterie d’échange a chauffé.

ca’ d’orodescrizione generale • general description • description générale

6

Page 5: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80

Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1)

max W 2.910 3.770 5.250 8.870 12.100 14.300 17.100 19.200med W 2.430 3.260 4.490 6.540 9.870 12.100 15.300 17.100min W 1.900 2.640 3.460 4.350 8.190 9.870 13.000 15.300

Portata acqua max / Max water flow / Débit d’eau max. l/h 254 329 459 776 1056 1246 1498 1677Perdite di carico acqua / Pressure drop / Pertes de charge eau Kpa 3,08 6,92 4,34 13,1 6,9 7,08 12,2 14,9Potenza termica (2) (E) Heating capacity (2) (E) Puissance thermique (2) (E)

max W 1.690 2.030 2.930 5.240 6.590 8.410 10.200 11.400med W 1.420 1.770 2.530 3.880 5.430 6.590 9.110 10.200min W 1.120 1.470 1.960 2.600 4.480 5.430 7.770 9.110

Perdite di carico acqua / Pressure drop / Pertes de charge eau Kpa 2,47 5,04 4,59 12,3 6,02 8,61 15,4 18,4Potenza termica (1) (5) (E)Heating capacity (1) (5) (E) Puissance thermique (1) (5) (E)

max W 1.420 1.910 2.700 4.080 5.580 6.070 7.440 8.150med W 1.210 1.680 2.350 3.210 4.570 5.580 6.920 7.440min W 980 1.390 1.600 2.260 3.890 4.570 6.050 6.920

Portata acqua max / Max water flow / Débit d’eau max. l/h 124 167 236 357 480 530 651 713Perdite di carico acqua / Pressure drop / Pertes de charge eau Kpa 3,00 6,07 12,3 27,8 7,05 23,3 42,1 46,7

ca’ d’orodati tecnici • technical data • données techniques

7

E : prestazioni certificate EUROVENT • EUROVENT performance certificate • performances certifiées(1) Riscaldamento: temp. ambiente 20 °C, temp. Ingr . acqua 70 °C, ∆∆T acqua 10 K • Heating: room temperature 20 °C, intake water temperature 70 °C, ∆∆T water 10 K •Chauffage : temp. ambiante 20°C, temp. entrée de l’eau 70°C,

∆∆T eau 10 K (2) Riscaldamento (E): temp. ambiente 20 °C, temp. Ingr . acqua 50 °C, portata acqua come in raffred. vel. max • Heating (E): room temp. 20 °C, intake water temp. 50 °C, water flow the same as cooling, max. speed. • Chauffage (E) :

temp. ambiante 20°C, temp. Entrée de l’eau 50°C, débit d’eau comme en refroid. vit. Max.(3) Raffredamento: temp. aria ambiente (27 °C b.s., 19 °C b.u.), temp. acqua (ingresso 7 °C, uscita 12 °C) • Cooling:room temp. (27 °C dry bulb, 19 °C damp bulb), water temp. (intake 7 °C, outlet 12 °C) • Refroidissement : temp. air

ambiant (27°C b.s., 19°C b.h.), temp. eau (entrée 7°C, sortie 12°C)(4) Condizioni pressione sonora: in ambiente di 100 m 3, tempo di riverbero di 0,3s, alla distanza di 1.5 m • Sound pressure level conditions: in a room of 100 m 3, reverberating time 0,3s, at 1.5 m distance. • Conditions pression sonore :

dans local de 100 m³, temps de réverbération de 0,3 s, à une distance de 1,5 m(5) Valori riferiti alla batteria aggiuntiva 1R per impianti a 4 TUBI, tutti gli altri valori sono riferiti alla versione base con batteri 3R per impianti a 2 TUBI. • The values refer to the extra 1R coil for 4-pipe systems, all the other values refer

to the basic version with the 3R coil 2-pipe systems • Valeurs se référant à la batterie supplémentaire 1R pour les installations à 4 TUBES, toutes les autres valeurs se réfèrent à la version de base avec des batteries 3R pour les installations à 2 TUBES.

VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80Pressione sonora (4)Sound pressure level (4)Pression sonore (4)

max db(A) 38,5 38,5 41,5 45,5 48,5 52,5 52,5 57,5med db(A) 34,5 34,5 35,5 37,5 40,5 48,5 48,5 52,5min db(A) 28,5 27,5 27,5 26,5 34,5 41,5 43,5 48,5

Potenza sonora (E) Sound output (E)Puissance sonore (E)

max db(A) 47 47 50 56 57 61 61 66med db(A) 43 43 45 46 49 57 57 61min db(A) 37 36 36 35 43 50 52 57

Alimentazione elettrica / Power supply / Alimentation élecricque V/ph/Hz 230 / 1 / 50Pot. max ventilatore / Max. fan capacity (E)/Puis. max. ventilateur W 49 32 65 90 108 146 172 217Corrente max assorbita / Max absorbed current / Courant max. absorbé A 0,21 0,14 0,28 0,39 0,47 0,63 0,75 0,94Resistenza elettrica / Heating element/ Résistance électrique W 750 1000 1500 2000 2500 2500 3000 3000Conten. acqua batterie 3R/3R coils water content /Conten. eau batteries 3R/3R I 0,6 0,9 1,3 1,9 2,8 2,8 3,6 3,6Conten. acqua batterie 1R/1R coil water content/Conten. eau batteries 1R/1R I 0,2 0,3 0,4 0,5 0,9 0,9 1,2 1,2Peso / Weight /Poids Kg 14 17 20 23 35 35 47 47

VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80

Potenza frigorifera totale (3) (E)Total cooling capacity / Puissance frigorifique totale (3) (E)(3) (E)

max W 1.110 1.560 2.200 4.210 4.690 6.730 8.450 9.310med W 960 1.380 1.880 3.240 3.570 4.690 7.670 8.450min W 780 1.130 1.470 2.250 2.910 3.570 6.650 7.670

Potenza frigorifera sensibile (3) (E)Sensible cooling capacity (3) (E)Puissance frigorifique sensible (3) (E)

max W 960 1.120 1.820 3.040 3.870 4.860 5.950 6.620med W 810 1.070 1.520 2.270 3.080 3.870 5.340 5.950min W 640 860 1.160 1.520 2.390 3.080 4.570 5.340

Portata acqua max / Max water flow / Débit d’eau max. l/h 191 268 378 723 797 1158 1452 1600Perdite di carico acqua / Pressure drop / Pertes de charge eau Kpa 1,59 5,93 5,41 14,7 9,6 9,96 17,9 21,3Portata aria Water flow Débit ait

max m3/h 252 304 430 716 920 1.130 1.320 1.520med m3/h 200 254 353 490 720 920 1.150 1.320min m3/h 147 194 254 300 573 720 946 1.150

Page 6: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’orodati dimensionali • dimensional data • dimensions

8

modello modelmodèle

dimensioni dimensions dimensions

fori fissaggio fixing holes

trous de fixation

attacchi standardstandard attachments

raccords standard

attacchi batteria supplementare additional coil attachment

raccords batterie supplémentaire

scarico condensa condensation discharge

évacuation de la condensation

distanzadistancedistance

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T

10 660 220 480 415 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202 120

20 810 220 480 565 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202 120

30 960 220 480 715 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202 120

40 1110 220 480 865 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202 120

50-60 1410 230 525 1165 225 95 42 155 249 444 112 174 318 427 100 243 212 130

70-80 1710 230 525 1465 225 95 42 155 249 444 112 174 318 427 100 243 212 130

modello modelmodèle

dimensioni dimensions dimensions

fori fissaggio fixing holes

trous de fixation

attacchi standardstandard attachments

raccords standard

attacchi batteria supplementare additional coil attachment

raccords batterie supplémentaire

scarico condensa condensation discharge

évacuation de la condensation

A B C D E F G H I L M N O P Q R S

10 562 216 445 415 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202

20 712 216 445 565 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202

30 862 216 445 715 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202

40 1012 216 445 865 200 70 42 130 238 389 112 149 307 372 96 231 202

50-60 1312 226 490 1165 225 95 42 155 249 444 112 174 318 427 100 243 212

70-80 1612 226 490 1465 225 95 42 155 249 444 112 174 318 427 100 243 212

VTS - VTP VTS/ZC - VTP/ZC

VTI VTI/F

Page 7: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’orogamma prodotti • product range • gamme de produits

Modello VTP - VTP model - modèle VTP

> Versione a parete VTP/VB completo di: Termostato di minima, commutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno. Il comando non gestisce eventuali elettrovalvole> Versione a parete VTP/AB completo di: Termostato di minima, commutatore tre velocità, deviatore estate-off-inverno, termostato ambiente. Il comando gestisce elettrovalvole

per impianti a due e quattro tubi.> Versione a parete VTP/CRE completo di: Sonda minima, commutazione estate-inverno manuale ed automatico, termostato ambiente, commutatore tre velocità manuale ed

automatico, gestione elettrovalvole per impianti a due e quattro tubi, gestione resistenza elettrica.

> VTP/VB wall mounted version complete with: Minimum temperature thermostat, three-speed switch, summer-off-winter switch. The control does not control any solenoid valves.> VTP/AB wall mounted version complete with: Minimum temperature thermostat, three-speed switch, summer-off-winter switch, room thermostat. Control of solenoid valves for two

and four pipe systems.> VTP/CRE wall mounted version complete with: Minimum temperature probe, manual and auto summer-winter switching, room thermostat, manual and auto three-speed switch,

control of solenoid valves for two and four pipe systems, control of heating elements.

> Version murale VTP/VB comprenant : Thermostat de minimum, commutateur trois vitesses, déviateur ét/ hiver. La commande ne g re pas les lectrovannes ventuelles> Version murale VTP/AB comprenant : Thermostat de minimum, commutateur trois vitesses, déviateur ét/ hiver, thermostat ambiant. La commande g re les lectrovannes

pour les installations deux et quatre tubes :> Version murale VTP/CRE comprenant : Sonde minimale, commutation t-hiver manuel et automatique, thermostat ambiant, commutateur trois vitesses manuel et

automatique, gestion lectrovannes pour installations deux et quatre tubes, gestion r sistance lectrique.

Modello VTS • VTS model • Modèle VTSVersione a soffitto, comprendente termostato di minimaCeiling mounted model, including minimum temperature thermostat Version à soufflet, comprenant le thermostat de minimum

Modello VTI • VTI model • Modèle VTIVersione ad incasso, comprendente termostato di minimaRecessed model, including minimum temperature thermostat Version encastrée, comprenant le thermostat de minimum

Modello VTI/F • VTI/F model • Modèle VTI/FVersione ad incasso con presa aria frontale, comprendente termostato di minimaRecessed model with front air intake, including minimum temperature thermostatVersion encastrée avec prise d’air frontale, comprenant le thermostat de minimum

9

Page 8: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oroaccessori • accessories • accessoires

Comando a bordo modello VB • VB model on board control • Commande à bord modèle VBEstate/Inverno - Commutatore tre velocitàSummer/winter - Three-speed switch Été/Hiver - Commutateur trois vitesses

Comando a bordo AB • AB model on board control • Commande à bord AB Estate/Inverno - Commutatore tre velocità - Termostato ambiente - comando valvoleSummer/winter - Three-speed switch – Room thermostat – valve control Été/Hiver - Commutateur trois vitesses - Thermostat ambiant - commande soupapes

Comando elettronico a bordo mod. CRE • CRE model electronic on board control •Commande électronique à bord modèle CRE Estate/inverno auto e manuale - termostato ambiente- velocità ventilatore auto e manuale - comando valvole e resistenze - interfacciabile protocollo ModBus • Auto and manual summer/Winter - room thermostat adjustment - auto and manual fan speed control - valves and heater switch - ModBus protocol interface. • Été/hiver auto et manuel - thermostat ambiant- vitesse ventilateur auto et manuel – commande soupapes et résistances - interface protocole ModBus

Comando remoto mod. CVM • CVM model remote control • Commande à distance modèle CVM Estate/Inverno - Commutatore tre velocitàSummer/Winter - Three-speed switchÉté/Hiver - Commutateur trois vitesses

Comando remoto mod. TAM • TAM model remote control • Commande à distance modèle TAMEstate/Inverno - Termostato ambienteSummer/Winter - Room thermostat Été/Hiver - Thermostat ambiant

Comando remoto mod. CEM • CEM model remote control • Commande à distance modèle CEMEstate/Inverno - Termostato ambiente - Commutatore tre velocità - Comando valvoleSummer/Winter - Room thermostat – Three-speed switch - Valve controlsÉté/Hiver – Thermostat ambiant - Commutateur trois vitesses -Commande soupapes

Comando remoto mod. CEM-D • CEM-D model remote control • Commande à distance modèle CEM-D Estate/Inverno commutazione manuale e automatica - Termostato ambiente - Comando valvole - commutatore tre velocità manuale e auto-matica - Comando Res. Elettrica • manual and auto Summer/Winter switching – Room thermostat - Valve control – manual and auto three-speed switch - Heating element Controls • Été/Hiver commutation manuel et automatique - Thermostat ambiant - Commande soupapes - commutateur trois vitesses manuel et automatique - Commande Rés. Électrique

10

Page 9: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oroaccessori • accessories • accessoires

Comando remoto elettronico mod. CRE • CRE model remote control (electronic) • Commande à distance modèle CRE Estate/inverno auto e manuale - termostato ambiente- velocità ventilatore auto e manuale - comando valvole e resi-stenze - interfacciabile protocollo ModBus • Auto and manual summer/Winter - room thermostat adjustment - auto and manual fan speed control - valves and heater switch - ModBus protocol interface. • Été/Hiver auto et manuel - thermo-stat ambiant- vitesse ventilateur auto et manuel - commande soupapes

Interfaccia per 4 fan coil • Interface for 4 fan coil • Interface pour 4 fan coilInterfaccia di potenzaPower interfaceInterface de puissance

ZC (per modello VTP • for VTP model • Pour modéle VTP)• ZC (pour modèle VTP)Chiusura inferiore con presa d’aria, per modelli installati a pareteBottom closing with air intake, for wall mounted modelsFermeture inférieure avec prise d’air, pour les modèles muraux

ZC (per modello VTS • for VTS model • Pour modéle VTS )• ZC (pour modèle VTS)Chiusura inferiore con presa d’aria, per modelli installati a soffittoBottom closing with air intake, for ceiling mounted modelsFermeture inférieure avec prise d’air, pour les modèles muraux

PCSPiedi d’appoggio per modelli con appoggio a pavimentoFeet (for VTP mod.)Pieds d’appui pour les modèles avec support au sol

VEVVaschetta raccolta condensa (zona attacchi) per modelli installati in verticaleCondensation tray (attachment area) for vertically installed modelsBac pour recueillir la condensation (zone raccords) pour les modèles montés à la verticale

VEOVaschetta raccolta condensa (zona attacchi) per modelli installati in orizzontaleCondensation tray (attachment area) for horizontally installed modelsBac pour recueillir la condensation (zone raccords) pour les modèles montés à l’horizontale

11

Page 10: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oroaccessori • accessories • accessoires

RCD/RRaccordo per canale d’aria dritto di ripresaPipe fitting for straight intake air channel Raccord droit pour canal d’air d’aspiration

SAESerranda per la presa d’aria esterna con comando manualeExternal air intake damper with manual control Vanne pour la prise d’air externe avec commande manuelle

12

RCD/MRaccordo per canale d’aria dritto di mandataPipe fitting for straight delivery air channelRaccord pour canal d’air droit de refoulement

RC 90 MRaccordo per canale d’aria a 90° di mandataPipe fitting for 90° delivery air channelRaccord pour canal d’air à 90° de refoulement

RC 90 RRaccordo per canale d’aria a 90° di ripresaPipe fitting for 90° intake air channel Raccord à 90ç pour canal d’air d’aspiration

EV2Kit valvole ON-OFF complete di detentori, per impianti a “2 tubi”ON-OFF valve kit complete with holders, for 2 pipe models (assembled in the factory)Kit soupapes ON-OFF avec détenteurs, pour les installations à « 2 tubes »

EV4Kit valvole ON-OFF complete di detentori, per impianti a “4 tubi”ON-OFF valve kit, complete with holders, for 4 pipe models (assembled in the factory)Kit soupapes ON-OFF avec détenteurs, pour les installations à « 4 tubes »

Page 11: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

SAE/ISerranda per la presa d’aria esterna per modello da incasso con comando manualeExternal air intake damper for recessed models with manual controlVanne pour la prise d’air externe pour le modèle encastré avec commande manuelle

SAE/MSerranda per la presa d’aria esterna motorizzataExternal air intake damper with motorVanne motorisée pour la prise d’air externe

SAE/M/ISerranda per la presa d’aria esterna per modelli da incasso motorizzataExternal air intake damper for recessed model with motorVanne motorisée pour la prise d’air externe pour les modèles encastrés

GRMGriglia in alluminio anodizzato di mandata completa di telaioAnodised aluminium delivery grid complete with frameGrille en aluminium anodisé de refoulement avec cadre

GRRGriglia in alluminio anodizzato di ripresa completa di telaioAnodised aluminium intake grid complete with frameGrille en aluminium anodisé d’aspiration avec cadre

GRSGriglia in alluminio anodizzato per serranda manuale e motorizzata completa di telaioAnodised aluminium grid for manual and motorized damper complete with frameGrille en aluminium anodisé pour vanne manuelle et motorisée avec cadre

ca’ d’oroaccessori • accessories • accessoires

RESResistenza elettrica con doppia sicurezza (montaggio in fabbrica)Heating element with double safety device (assembled in the factory) Résistance lectrique avec double sécurité (montage en usine)

13

Page 12: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oroaccessori • accessories • accessoires

14

B1RBatteria di scambio aggiuntiva ad un rango per impianti a “4 tubi”Additional one-row heat exchange coil, for 4 pipe systemsBatterie d’change supplémentaire à un rang pour installations à « 4 tubes

B4RBatteria di scambio “maggiorata” a 4 ranghi (montaggio in fabbrica) “Oversized” 4 row heat exchange coil (assembled in the factory)Batterie d’change plus grande à 4 rangs (montage en usine)

CPOCopertura posteriore orizzontaleHorizontal back panelCarrosserie arrière horizontale

CPVCopertura posteriore verticaleVertical back panelCarrosserie arrière verticale

Page 13: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

ca’ d’oroventil filo muro • flush with the wall fan-coil unit • ventil ras du mur

15

Assieme - Assembly - Ensemble Struttura - Structure - Structure

mod.mod.mod.

Alarghezza

widthlargeur

Haltezzaheight

hauteur

Pprofondità

depthprofondeur

VT 10 750 820 230

VT 20 900 820 230

VT 30 1050 820 230

VT 40 1200 820 230

VT 50-60 1500 885 245

VT 70-80 1800 885 245

mod.mod.mod.

Alarghezza

width

largeur

Haltezzaheight

hauteur

Pprofondità

depth

profondeur

VT 10 730 814 230

VT 20 880 814 230

VT 30 1030 814 230

VT 40 1180 814 230

VT 50-60 1480 879 245

VT 70-80 1780 879 245

Ventil filo muroFlush wall mounted

fan coilVentil ras du mur

VentilFan coilVentil

VTI

Raccordo 90°Pipe fitting 90°Raccord 90°

RC 90/M

StrutturaStructureStructure STR VFM

CoperturaCover

CouvertureCOP VFM

Serranda man.Delivery damper

Vanne man.SAE/I

Serranda mot.Damper motor.Vanne mot.

SAE/M/I

Griglia ripresa serranda Air intake damper gridGrille aspiration

vanne GRS

VFM 10 EVI100000 137140120 STR010000 COP010000 137140103 137140105 137140132

VFM 20 EVI200000 137140220 STR020000 COP020000 137140203 137140205 137140232

VFM 30 EVI300000 137140320 STR030000 COP030000 137140303 137140305 137140332

VFM 40 EVI400000 137140420 STR040000 COP040000 137140403 137140405 137140432

VFM 50 EVI500000 137140520 STR050000 COP050000 137140503 137140505 137140532

VFM 60 EVI600000 137140520 STR050000 COP050000 137140503 137140505 137140532

VFM 70 EVI700000 137140720 STR070000 COP070000 137140703 137140705 137140732

VFM 80 EVI800000 137140720 STR070000 COP070000 137140703 137140705 137140732

optional

couverture FMcover FM

SAE (on request)SAE (sur demande)

structure FMstructure FM

Page 14: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Unità fan coil canalizzabileTonon ha sviluppato una nuova gamma di unità terminali realizzata per offrire un prodotto all’avanguardia, per impianti canalizzati di riscaldamento, condizionamento e misti a 2 e a 4 tubi. Particolare attenzione è stata dedicata, in fase di progettazione, per ottenere la massima silenziosità unitamente ad un’ alta resa alle basse velocità di ventilazione. La gamma è composta da 5 modelli con potenze comprese in condizionamento tra 1,6 kW e 9,15 kW e in riscaldamento tra 1,7 kW e 18,8 kW le portate d’ aria sono comprese tra 75 ÷ 1390 mc/h con una prevalenza di 40 Pa.

Ductable fan coil unitsTonon has developed a new range of terminal units aimed at ofering an advanced product for ductable heating, air conditioning and mixed 2 or 4 tube system. Special attention was paid during the project phase to make the unit has quiet as possible with a high performance at low fan speed. The range includes 5 models with outputs between 1,6 kW and 9,15 kW (air conditioning), 1,7 kW and 18,8 kW (heating); the air flow ranges between 75 and 1390 cum/h with a head of 40 Pa.

Unité fan coil pour canalisationTonon a mis une nouvelle gamme d’unités terminales au point afin d’offrir un appareil à l’avant-garde pour les installations canalisées de chauffage, de climatisation et mixtes à 2 et 4 tubes. Elle a veillé en particulier durant la phase de conception à réduire le bruit au maximum et à avoir un haut rendement même avec une basse vitesse de ventilation. La gamme se compose de 5 modèles avec des puissances pour la climatisation de 1,6 à 9,15 kW et pour le chauffage de 1,7 à 18,8 kW. Les débits d’air sont compris entre 75 ÷ 1390 m³/h avec une hauteur d’lévation de 40 Pa.

hp1,6 ÷ 9,15

1,7 ÷ 18,8

[ potenza frigorifera•cooling capacity • puissance frigorifique ] kW

[ potenza termica•heating capacity • puissance thermique ] kW

16

Page 15: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Versione con attacchi destri o sinistri - caratteristiche costruttiveStruttura portante: in acciaio zincato con spessore 10-12/10, scocca coibentata internamente con pannelli igroscopici, termoisolanti, fonoassorbenti e autoestinguenti (classe 1 - sp. 30 mm), completa di flangia di mandata e ripresa con raccordo a canale rettangolare.Batteria di scambio termico di serie: 4 ranghi divisa in due circuiti per impianti a 4 tubi, il primo a 3 ranghi per il condizionamento, il secondo a 1 rango per il riscaldamento. Scambiatori ad alta efficienza, di tipo a pacco alettato, tubo di rame ed alette in alluminio ad espansione meccanica, corredate di attacchi in ottone con piastra antitorsione. Pressione massima di funzionamento pari a 10 Bar. La soluzione adottata da TononForty consiste nell’avere uno scambiatore con tubi controcorrente, in questo modo l’acqua passa più volte all’interno del pacco alettato e la sua temperatura rimane costante su tutta la superficieGruppo ventilante: costituito da un ventilatore centrifugo a singola o doppia girante, con bilanciatuira statica e dinamica, accoppiata direttamente all’albero motore. Motore elettrico di tipo monofase con condensatore sempre inserito e protezione termica. Il basso numero di giri, il notevole diametro della ventola, unitamente alla particolare coibentazione, consente elevate prestazioni con un basso livello sonoro.Sezione filtrante: in materiale acrilico rigenerabile, autoestinguente (classe 1), montato su telaio in lamiera zincata con rete di protezione, estraibile per la pulizia periodica.

Model with right or left fittings • construction detailsBearing structure: galvanized steel 10-12/10 thick, body internally insulated with hygroscopic panels, heat insulating, sound deadening and selfextinguishing (class 1 - 30 mm thick), complete with delivery and recovery flanges with a rectangular duct joint.Standard heat exchange coil: 4 ranks divided in two circuits for 4 tube system, the first with 3 ranks for air conditioning, the second with 1 rank for heating. High capacity heat exchangers, with copper tubes mechanically expanded into aluminium fins, complete with brass fittings and anti-torsion plate. Maximum running pressure of 10 Bar. TononForty solution has an heat exchanger with pipes going up stream. With this solution the water passes many times inside copper tubes. Water temperature is constant on all heat exchange surface (temperature reduction is on the reverse air side).Fan assembly: formed of a radial fan with single or double fan wheel, with static and dynamic balancing, directly coupled to the driving shaft. Electric single phase motor with permanent condensation and thermal protection. The low number of revs, large diameter fan and the special insulating that is used give excellent performance with a very low sound output.Filtering assembly: in recyclable acrylic, selfextinguishing (class 1), mounted on a galvanised plate frame with protection net, removable for periodic cleaning.

Version avec raccords droits ou gauches – caractéristiques de fabricationStructure portante : en acier zingué épaisseur 10-12/10, coque isolée à l’intérieur avec des panneaux hygroscopiques, calorifuges, insonorisants et ininflammables (classe 1 ép. 30 mm), avec bride de refoulement et d’aspiration et raccord à canal rectangulaire.Batterie d’échange thermique de série : 4 rangs divisée en deux circuits pour installations à 4 tubes, le premier à 3 rangs pour la climatisation, le deuxième à 1 rang pour le chauffage. Échangeurs très efficaces, de type en paquet à ailettes, tube de cuivre et ailettes en aluminium à expansion mécanique, avec raccords en laiton et plaque anti torsion. Pression maximale de fonctionnement de 10 Bar. La solution adoptée par TononForty consiste à avoir un échangeur avec des tubes à contre-courant. L’eau passe ainsi plusieurs fois à l’intérieur du paquet à ailettes et sa température reste constante sur toute la surfaceGroupe de ventilation : constitué d’un ventilateur centrifuge à simple ou double rotor, avec équilibrage statique et dynamique, accouplé directement à l’arbre moteur. Moteur électrique de type monophasé avec condensateur toujours inséré et protection thermique. Le nombre de tours réduit, le grand diamètre de l’hélice et l’isolation spéciale permettent de hautes performances et un fonctionnement silencieux.Section filtrante : en acrylique pouvant être régénéré, ininflammable (classe 1), monté sur un cadre en tôle zinguée avec grillage de protection, qui se démonte pour le nettoyage périodique.

hpdescrizione generale • general description • general description

17

Page 16: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

Potenza termica / Heating capacity (2)

puissance thermique (2)

veloc. 1 / speed 1 kW 3,21 4,59 6,70 8,68 11,61

veloc. 2 / speed 2 kW 3,60 6,20 7,72 9,98 13,61

veloc. 3 / speed 3 kW 4,62 7,04 8,75 11,11 15,55

veloc.4 / speed 4 kW 5,08 7,79 9,77 12,33 17,23

veloc. 5 / speed 5 kW 5,56 8,37 10,65 13,41 18,32

veloc. 6 / speed 6 kW 6,15 8,85 12,06 14,89 18,84

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/h 397 605 752 955 1337

Perdita di carico / Water pressure drope / Perte de charge kPa 11,47 13,69 17,80 12,50 26,45

Potenza termica batteria 1R/1R Battery heating capacity (2)

puissance thermique batterie 1R

veloc. 1 / speed 1 kW 1,73 2,37 3,35 5,43 11,61

veloc. 2 / speed 2 kW 1,87 2,93 3,72 6,09 13,61

veloc. 3 / speed 3 kW 2,25 3,21 4,08 6,72 15,55

veloc.4 / speed 4 kW 2,41 3,46 4,44 7,24 17,23

veloc. 5 / speed 5 kW 2,57 3,65 4,73 7,58 18,32

veloc. 6 / speed 6 kW 2,77 3,80 5,20 7,74 18,84

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/h 180 288 360 432 576

Perdita di carico / Water side / Perte de charge kPa 14,4 33,2 22,0 34,2 14,3

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

Potenza frigorifera totale /Total cooling capacity (1)

Puissance frigorifique totale (1)

veloc. 1 / speed 1 kW 1,58 2,25 3,32 4,32 5,87

veloc. 2 / speed 2 kW 1,75 2,95 3,78 4,90 6,79

veloc. 3 / speed 3 kW 2,19 3,30 4,23 5,40 7,67

veloc.4 / speed 4 kW 2,38 3,61 4,68 5,94 8,42

veloc. 5 / speed 5 kW 2,58 3,85 5,06 6,41 8,91

veloc. 6 / speed 6 kW 2,83 4,05 5,66 7,04 9,14

Potenza frigorifera sensibile /Sensible cooling capacity (1)

Puissance frigorifique sensible (1)

veloc. 1 / speed 1 kW 1,12 1,60 2,36 3,07 4,11

veloc. 2 / speed 2 kW 1,26 2,15 2,72 3,48 4,82

veloc. 3 / speed 3 kW 1,60 2,41 3,05 3,89 5,45

veloc.4 / speed 4 kW 1,74 2,67 3,37 4,28 6,06

veloc. 5 / speed 5 kW 1,91 2,85 3,69 4,62 6,42

veloc. 6 / speed 6 kW 2,10 3,00 4,13 5,14 6,58

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/h 360 612 720 936 1332

Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kPa 11,9 31,4 18,7 13,3 29

hpdati tecnici • technical data • données techniques

18

Condizioni di riferimento • Reference conditions • Conditions de référence (1) Raffrescamento: temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. - u. r. 47% - temperatura acqua ingresso 7°C, temperatura acqua uscita 12 °C•Cooling: room air temperature 27°C d.b. and 19°C w.b. - r. u. 47% water tem-

perature in 7 °C, water temperature out 12 °C • Refroidissement : température air ambiant 27°C b.s. et 19°C b.h. - h. r. 47% - température eau entrée 7°C, température eau sortie 12°C• Cooling: room air temperature 27°C d.b. and 19°C w.b. - r. u. 47% water temperature in 7 °C, water temperature out 12 °C

(2) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20°C - temperatura acqua ingresso 70°C, temperatura acqua uscita 60 °C • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in 70°C, water temperature out 60 °C • Chauffage : température air ambiant 20°C - température eau entrée 70°C, température eau sortie 60°C • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in 70°C, water temperature out 60 °C

(3) Livello sonoro rilevato in un ambiente di 100 mc con tempo di riverbero 0,3 sec. alla distanza di 1,5 metri• sound level, 1,5 meter from unit in 100 mc ambient, reverber time 0,3 sec.• (3) Niveau de bruit relevé dans un local de 100 m³ avec temps de réverbération de 0,3 s à une distance de 1,5 mètres • sound level, 1,5 meter from unit in 100 mc ambient, reverber time 0,3 sec.

Page 17: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

dati tecnici • technical data • données techniques

19

hpC-0 C-1 C-2 C-3 C-4

Portata aria a Pa 0 /Air flow at Pa 0

Débit d’air Pa 0

veloc. 1 / speed 1 m3/h 221 318 489 623 842

veloc. 2 / speed 2 m3/h 254 462 585 743 1030

veloc. 3 / speed 3 m3/h 349 545 689 853 1226

veloc.4 / speed 4 m3/h 395 624 799 978 1406

veloc. 5 / speed 5 m3/h 445 688 899 1094 1529

veloc. 6 / speed 6 m3/h 511 743 1068 1261 1589

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

Livello pressione sonora / Sound pressure level (3)

Niveau pression sonore (3)

veloc. 1 / speed 1 db(A) 27,4 28,9 34,9 36,2 38,6

veloc. 2 / speed 2 db(A) 30,1 36,9 39,1 40,3 44,7

veloc. 3 / speed 3 db(A) 37,0 41,5 42,9 44,0 49,5

veloc. 4 / speed 4 db(A) 40,5 45,4 46,2 47,1 52,7

veloc. 5 / speed 5 db(A) 43,7 47,4 49,5 50,9 54,7

veloc. 6 / speed 6 db(A) 46,9 50,3 53,9 53,3 55,6

Livello potenza sonora / Sound power level

Niveau puissance sonore

veloc.1 / speed 1 db(A) 36,4 37,9 43,9 45,2 47,6

veloc. 2 / speed 2 db(A) 39,1 45,9 48,1 49,3 53,7

veloc. 3 / speed 3 db(A) 46,0 50,5 51,9 53,0 58,5

veloc. 4 / speed 4 db(A) 49,5 54,4 55,2 56,1 61,7

veloc. 5 / speed 5 db(A) 52,7 56,4 58,5 59,9 63,7

veloc. 6 / speed 6 db(A) 55,9 59,3 62,9 62,3 64,6

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

Attacchi batteria / Coil connection 3R / Raccords batterie 3R 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”

Attacchi batteria / Coil connection 1R / Raccords batterie 1R 1/2” 1/2” 1/2” 1/2” 1/2”

Alimentazione elettrica / Power supply / Alimentation électrique V/Ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50

Potenza massima ventilatore/Max fan power / Puissance maxi-

male ventilateurW 94 134 181 190 285

Corrente massima assorbita / Max absorbed current /Courant maxi-

mal absorbéA 0,41 0,61 0,82 0,85 1,25

Peso / Weight / Poids Kg 27 34 42 46 53

Condizioni di riferimento • Reference conditions • Conditions de référence (1) Raffrescamento: temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. - u. r. 47% - temperatura acqua ingresso 7°C, temperatura acqua uscita 12 °C•Cooling: room air temperature 27°C d.b. and 19°C w.b. - r. u. 47%

water temperature in 7 °C, water temperature out 12 °C • Refroidissement : température air ambiant 27°C b.s. et 19°C b.h. - h. r. 47% - température eau entrée 7°C, température eau sortie 12°C(2) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20°C - temperatura acqua ingresso 70°C, temperatura acqua uscita 60 °C • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in 70°C, water temperature out 60 °C

• Chauffage : température air ambiant 20°C - température eau entrée 70°C, température eau sortie 60°C (3) Livello sonoro rilevato in un ambiente di 100 mc con tempo di riverbero 0,3 sec. alla distanza di 1,5 metri• sound level, 1,5 meter from unit in 100 mc ambient, reverber time 0,3 sec.• Niveau sonore relevé dans un

local de 100 m³ avec temps de réverbération de 0,3 s à une distance de 1,5 mètres

Page 18: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

hp

accessori • accessories • accessoires

Resistenze elettriche RES (montate in fabbrica) • Heating elements RES (assembled in factory)

Résistances électriques RES (montées en usine)

Kit valvole on/off per impianti 2 e 4 tubi completi di tubazioni. Valve kit on/off for 2 and 4 pipes systems complete with hoses. Kit soupapes on/off pour installations 2 et 4 tubes avec tuyaux.

20

dati dimensionali • dimensional data • dimensions

Flange di mandata e ripresa con bocchettoni Ø 200 mm•Delivery and recovery flange with pipe unions Ø 200 mmBrides de refoulement et d’aspiration avec embouts Ø 200 mm

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

bocchette circolari / circular vents/ embouts circulaires n 2 2 3 3 4

Comando remoto mod. CEM • CEM model remote control • Commande à distance modèle CEM Estate/Inverno - Termostato ambiente - Commutatore tre velocità - Comando valvoleSummer/Winter - Room thermostat – Three-speed switch - Valve controls Été/Hiver – Thermostat ambiant - Commutateur trois vitesses -Commande soupapes

Comando remoto mod. CEM-D • CEM-D model remote control • Commande à distance modèle CEM-D Estate/Inverno commutazione manuale e automatica - Termostato ambiente - Comando valvole - commutatore tre velocità manuale e automatica - Comando Res. Elettrica • manual and auto Summer/Winter switching – Room thermostat - Valve control – manual and auto three-speed switch - Heating element Controls • Été/Hiver commutateur manuel et automatique - Thermostat ambiant - Commande soupapes - commutateur trois vitesses manuel et automatique - Commande Rés. Elettrica

C-0 C-1 C-2 C-3 C-4

A mm 756 756 756 756 756

B mm 567 667 817 967 1167

C mm 255 255 255 255 255

D mm 448 548 698 848 1048

E mm 531 631 781 931 1131

Peso•kg• poids 27 34 42 46 53

Page 19: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

hpesempi di ambientazione • ambient samples • exemples d’installation

Installazione residenzialeResidential installationInstallation dans un appartement

Installazione commercialeCommercial installationInstallation dans un magasin

Installazione alberghieraHotel installation

Installation dans un hôtel

21

Page 20: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

accademia3,0 ÷ 9,5

4 ÷ 17

[ potenza frigorifera•cooling capacity • puissance frigorifique ] kW

[ potenza termica•heating capacity puissance thermique ] kW

Cassette ad acquaIl ventilconvettore a cassette Accademia AW è disponibile in 5 grandezze con potenzialità in raffreddamento da 3 kW a 9,5 kW e potenza in riscaldamento da 4 kW a 17 kW, per impianti a due tubi e 2 grandezze con potenzialità in raffreddamento da 4 kW a 7,5 kW e potenza in riscaldamento da 4,8 kW a 9 kW per impianti a quattro tubi. La serie Accademia è stata progettata:• per essere facilmente installata nei moduli standard dei controsoffitti 600x600 e 600x1200;• per una facile manutenzione, togliendo la cornice si accede a tutti componenti principali dell’unità;• per una estetica sobria ed elegante;• per un’alta efficienza e basso livello di rumorosità;

Water cassetteThe Accademia AW cassette style fan coil unit is available in 5 size with a range of cooling duties from 3 to 9.5 kW and range of heating duties from 4 to 17 kW for 2 pipe system; 2 size with a range of cooling duties from 4 to 7.5 kW and range of heating duties from 4.8 to 9 kW for 4 pipe system. The project has been:• to fit into a standard module of a false ceiling 600x600 and 600x1200• easy installation, take off the grille is possible to check all the componets• stylish design• high efficiency and quiet operation

Cassettes à eauLe ventilo-convecteur à cassettes Accademia AW est disponible en 5 grandeurs avec une puissance en refroidissement de 3 à 9,5 kW et une puissance en chauffage de 4 à 17 kW, pour des installations à deux tubes et 2 grandeurs avec une puissance en refroidissement de 4 à 7,5 kW et une puissance en chauffage de 4,8 à 9 kW pour des installations à quatre tubes. La série Accademia a été conçue :• pour être montée aisément dans les modules standard des faux plafonds 600x600 et 600x1200 ;• pour faciliter l’entretien : il suffit d’enlever l’encadrement pour accéder aux principaux éléments de l’unité ;• pour une esthétique sobre et élégante ;• pour une grande efficacité et un faible niveau de bruit ;

22

Page 21: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Il ventilconvettore Accademia è adatto per l’installazioni in negozi, ristoranti, hotel, dove è indispensabile uniformare la distribuzione dell’aria, reso possibile dalle alette motorizzate sui quattro lati. L’ unita’ è predisposta per essere controllata mediante termostati elettronici (forniti separatamente) oppure tramite telecomando (kit fornito come accessorio completo di scheda elettronica a microprocessore e telecomando.)StrutturaLe dimensioni costruttive per i mod. 32÷52 e 54 sono 584x584mm, per i mod. 62, 92 e 94 sono 584x1090mm, adatte ai moduli standard dei controsoffitti. La pannellatura in fibra di vetro è isolata internamente con rivestimento acustico in poliuretano a celle aperte, esternamente con rivestimento anticondensa in poliuretano a celle chiuse. L’unità è dotata di fori pretranciati per effettuare la ripresa di aria esterna e per la mandata di aria condizionata in locali attigui.Batteria alettataLo scambiatore di calore in tubi di rame e alette in alluminio è stato sviluppato appositamente per contenere l’ingombro ed ottenere alte prestazioni termiche. Gli attacchi della cassetta sono del tipo femmina gas completi di valvole di sfiato aria convogliati direttamente nella vaschetta di scarico condensa principale.Bacinella principale con pompa scarico condensaLa bacinella principale è in polistirolo ad alta densità e rivestita internamente da un film isolante. Di serie viene fornita la pompa di scarico condensa con prevalenza di 500mm c.a., ed una bacinella raccogli condensa ausiliaria, adatta a contenere eventuali valvole o elettrovalvole.Ventilatore e motoreVentola centrifuga bilanciata staticamente e dinamicamente, si contraddistingue per la silenziosità di funzionamento. Il motore direttamente accoppiato alla ventola è a tre velocità. I modelli 32÷52 e 54 sono ad 1 ventilatore i modelli 62, 92 e 94 sono a 2 ventilatori.Filtro ariaFacilmente raggiungibile dalla griglia frontale per le operazioni di pulizia, in materiale sintetico rigenerabile.Pannello di coperturaL’estetica del pannello si adatta a qualsiasi tipo di arredamento, dotato di alette orientabili motorizzate controllate tramite telecomando o comando a muro. L’aspirazione dell’aria avviene tramite la griglia centrale, la distribuzione dai quattro deflettori automaticamente regolabili. Le dimensioni sono 625 x625 mm o 625x1250. Colore: Ral 9010Componenti elettrici:Le unità standard sono dotate di quadro elettrico, posto esternamente alla struttura portante, completa di tutti i componenti elettrici per il controllo tramite termostato a muro (CEM o CEM-D). Fornita come accessorio è possibile installare una scheda elettronica a microprocessore compelta di telecomando che permette di controllare tutte le funzionalità dell’unità. La scheda è predisposta per il collegamento seriale master/slave che permette di controllare fino a 16 cassette (slave) inviando il segnale del telecomando ad un sola cassetta (master).

accademiacaratteristiche unità standard

23

Page 22: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

accademiastandard unit specifications

The Accademia cassette is ideal for application in shops, restaurants, hotel where optimum control of the air diffusion by the motorised 4-way discharge grilles.The units are arranged for to be controller with electronic thermostat (optional) or to controller with remote handset (kit complete with electrical plate and remote handset).FrameThe frame dimensions for model 32÷52 and 54 are 584x584mm, for model 62,92 and 94 are 584x1090mm. The unit has been designed to fit into a standard module of a false ceiling. The frame is in fiber glass and the internal of the unit is lined with open cell polyurethene acoustic foam, and the external of the units with thermally insulated with closed cell polyurethene to prevent condesation. The side opening allows separate ductwork to be installed for outside air intake and branch ducting.Coil heat exchangerThe heat exchanger consisting of copper pipes and alluminium fins has been projected on purpose for this cassette to high performance and small dimensions.The water connections incorporate air vents.Condensate tray and discharge pumpHigh density polystyrene condensate tray and the interior is lined with a insulating film.As standard the unit includes a condensate pump, with a head of 500 mm w.t. and with a small auxiliary condensate tray for the water connections.As standard the unit includes a small auxiliary condensate tray, installed near the water connections.Fan and fan motorThe fan is statically and dinamically balanced to give maximum efficiency with low noise. The motor has three speed. The model 32÷52 e 54 has 1 fan motor, the model 62, 92 e 94 has 2 fan motor.Air filterThe filter can be easily removed and washed The grilleThe ABS grille can be suitable for any kind of internal style; optimun control of the air diffusion by the motorised 4 way discharge grilles controllore with ambient thermostat and remote handset.The air aspiration is through the central grille and outlet air by the motorised 4 way discharge grill.The overall dimensions are 625 x 625 mm, or 625x1250. Color: Ral 9010Electric board and cablesAs standard the unit includes the cable box on the side the frame, it is complete with the components for connection to the electrical supply and ambient thermostat.Optional is possible connection the elettrical PCB complete with electrical plate and remote handset control. The electrical PCB permits control of all the functions of the unit. Electronic board is setted for master7/slave seriale connection to control until 16 cassettes (slave) sending the control signal only to one cassette (master).

24

Page 23: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

accademia

25

Le ventilo-convecteur Accademia est indiqué pour être installé dans les magasins, les restaurants ou les hôtels, où il est indispensable d’uniformiser la distribution de l’air, ce que permettent les ailettes motorisées sur les quatre côtés. L’unité est prévue pour être contrôlée à l’aide de thermostats électroniques (fournis à part) ou d’une télécommande (kit fourni comme accessoire avec une carte électronique à microprocesseur et télécommande)StructureLes dimensions pour les modèles 32, 52 et 54 de 584x584 mm et pour les modèles 62, 92 et 94 de 584x1 090 mm, sont adaptées aux modules standard des faux plafonds. Le panneau en fibre de verre est isolé à l’intérieur avec un revêtement acoustique en polyuréthane à cellules ouvertes et à l’extérieur avec un revêtement anti condensation en polyuréthane à cellules fermées. L’unité est munie de trous pré-découpés pour aspirer l’air externe et refouler l’air climatisé dans les locaux contigus.Batterie à ailettesL’échangeur de chaleur en tubes de cuivre avec des ailettes en aluminium a été mis au point tout spécialement pour réduire l’encombrement et obtenir de hautes performances thermiques. Les raccords de la cassette sont de type femelle gaz avec soupapes de purge de l’air acheminés directement dans le bac principal d’évacuation de la condensation.Bac principal avec pompe d’évacuation de la condensationLe bac principal en polystyrène à haute densité est recouvert à l’intérieur d’un film isolant. La pompe d’évacuation de la condensation avec une hauteur d’élévation d’environ 500 mm et un bac auxiliaire pour recueillir la condensation, pouvant contenir les soupapes ou les électrovannes éventuelles, est fournie de série.Ventilateur et moteurLe ventilateur centrifuge, équilibré statiquement et dynamiquement, se distingue par son fonctionnement silencieux. Le moteur directement accouplé au ventilateur a trois vitesses. Les modèles 32, 52 et 54 n’ont qu’un ventilateur, tandis que les modèles 62, 92 et 94 en ont 2.Filtre à airEn matériau synthétique pouvant être régénéré, il est facile à atteindre de la grille frontale pour les opérations de nettoyage. Panneau de protectionL’esthétique du panneau s’adapte à n’importe quel type d’ameublement. Il est muni d’ailettes orientables motorisées et contrôlées à l’aide de la télécommande ou de la commande murale. L’air est aspiré par la grille centrale et distribué par les quatre déflecteurs réglables automatiquement. Les dimensions sont 625x625 mm ou 625x1 250. Coloris : Ral 9010Composants électriques :Les unités standard sont équipées d’un tableau de distribution, situé à l’extérieur de la structure portante, comprenant tous les composants électriques pour le contrôle à l’aide du thermostat mural (CEN ou CEM-D). Il est possible de monter une carte électronique à microprocesseur (fournie comme accessoire) avec télécommande qui permet de contrôler toutes les fonctions de l’unité. La carte est prévue pour le branchement en série master/slave qui permet de contrôler jusqu’à 16 cassettes (slave) en envoyant le signal de la télécommande à une seule cassette (master).

caractéristiques unité standard

Page 24: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

26

accademiadati tecnici • technical data • données techniques

Condizioni di riferimento • Reference conditions • Conditions de référence (1) Raffrescamento: temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. - temperatura acqua ingresso 7°C, Δt 5°C •Cooling: room air temperature 27°C d.b. and 19°C w.b. - water temperature in 7°C, Δt 5°C • Refroidissement : température air ambiant 27°C b.s. et 19°C b.h. - température eau entrée 7°C, à 5°C (2) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20°C - temperatura acqua ingresso 70°C, Δt 10°C • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in 70°C, Δt 10°C • Chauffage : température air ambiant 20°C - tem-pérature eau entrée 70°C, à 10°C (3) Livello sonoro rilevato ad 1 metro dall’unità in campo aperto •sound level, 1 meter from unit in open space • Niveau sonore relevé à 1 mètre de l’unité en plein air

2 tubi - 2 pipes - 2 tubes 4 tubi - 4 pipes - 4 tubes

AW2-32 AW2-42 AW2-52 AW2-62 AW2-92 AW4-54 AW4-94

Potenza frigo. tot. / Tot. cooling capacity (1)

Puissance frigo. tot (1)

veloc. max / max speed W 2950 3470 4970 6146 9140 3900 7200veloc. med / med speed W 2304 2766 4000 5274 7512 2570 5379veloc. min / min speed W 2033 2372 3554 4929 6920 2491 4759

Pot. frigo. sensibile / Sensible cool. capac. (1)

Puis. frigo. sensible. (1)

veloc. max / max speed W 2360 2775 3975 4915 7310 3200 6000veloc. med / med speed W 1815 2125 3100 4127 6061 1968 4425veloc. min / min speed W 1594 1795 2733 3832 5454 1872 3703

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/h 507 597 855 1057 1572 670 1238Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kPa 12 16 12 13 14 7 12

AW2-32 AW2-42 AW2-52 AW2-62 AW2-92 AW4-54 AW4-94

Liv. press. sonora / Sound press. lev. (3)

Niv. press. sonore (3)

veloc. max / max speed dB (A) 48 51 59 56 60 59 56veloc. med / med speed dB (A) 39 42 49 49 52 49 49veloc. min / min speed dB (A) 35 36 41 43 43 41 44

Liv. potenza sonora / Sound power lev. (3)

Niv. puissance sonore (3)

veloc. max / max speed dB (A) 59 62 70 67 71 70 67veloc. med / med speed dB (A) 50 53 60 60 63 60 60veloc. min / min speed dB (A) 46 47 52 54 54 52 55

Portata aria / Air flow / Débit d’air veloc. max / max speed m3/h 474 570 744 1278 1530 750 1476veloc. med / med speed m3/h 360 420 564 1020 1062 528 960veloc. min / min speed m3/h 318 348 462 930 960 402 720

Numero di ventilatori / Number of fans / Nombre de ventilateurs N° 1 1 1 2 2 1 2Contenuto acqua batteria / Water coil content / Contenu eau batterie l 1.10 1.47 2.46 2.86 5.16 1.8 3.9Contenuto acqua batteria aggiuntiva/ Water content add. coil / Contenu eau batterie supplémentaire l - - - - - 0,7 1,5

Attacchi batteria / Pipe size / Raccords batterie in 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4Potenza assorbita max / Power input max / Puissance absorbée max. W 66 97 143 190 277 97 190Corrente assorbita max / Current absorbed max / Courant absorbé max. A 0.30 0.43 0.65 0.83 1.23 0.43 0.83

Diametro scarico condensa / Diameter drain pipe / Diamètre évacuation condensation mm 22 22 22 22 22 22 22

Peso / Weight / Poids kg 22 24 26.5 43 48 29 51

AW2-32 AW2-42 AW2-52 AW2-62 AW2-92 AW4-54 AW4-94

Potenza termica / Heating capacity (2)

Puissance thermique (2)

veloc. max / max speed W 6260 7240 10090 12260 17310 6000 9000veloc. med / med speed W 5114 5812 8282 10760 14850 4981 7401veloc. min / min speed W 4647 5038 7479 10167 13223 4240 6416

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau l/h 538 623 868 1054 1489 516 774Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kPa 13 17 13 15 14 14 11

Page 25: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

dati dimensionali • dimensional data • dimensions accademia

AW

2 32

-42-

52 A

W2

62-9

2 A

W4

54-9

4

27

1. Ingresso acqua Water input Entrée eau2. Uscita acqua Water output Sortie eau3. Scarico condensa Condensation descharge Évacuation condensation4. Quadro elettrico Electric board Tableau de distribution5. Canalizzazione aria trattata Air duct Canalisation air traité6. Ingresso aria esterna External air input Entrée air externe

1. Ingresso acqua Water input Entrée eau2. Uscita acqua Water output Sortie eau3. Scarico condensa Condensation descharge Évacuation condensation4. Quadro elettrico Electric board Tableau de distribution5. Canalizzazione aria trattata Air duct Canalisation air traité6. Ingresso aria esterna External air input Entrée air externe

��

� ��

��

� ��

����

����

���

1C. Ingresso acqua batteria acqua fredda1H. Ingresso acqua batteria acqua calda2C. Uscita acqua batteria acqua fredda2H. Uscita acqua batteria acqua calda3. Scarico condensa4. Quadro elettrico5. Canalizzazione aria trattata6. Ingresso aria esterna

1C. Cold coil Water input1H. Hot coil Water input2C. Cold coil Water output2H. Hot coil Water output3. Condensation descharge4. Electric board5. Air duct6. External air input

1C. Entrée eau batterie eau froide 1H. Entrée eau batterie eau chaude 2C. Sortie eau batterie eau froide 2H. Sortie eau batterie eau chaude3. Évacuation condensation4. Tableau de distribution5. Canalisation air traité6. Entrée air externe

Page 26: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

28

accademiaaccessori • accessories • accesoires

Kit Valvola motorizzata ON/OFF per impianti a due e quattro tubiKit three ways motorized valve ON/OFF for 2 and 4 pipe system.Kit soupape motorisée ON/OFF pour installations à deux et quatre tubesFlangia aspirazione aria esterna ø 100 mmFresh air duct ø 100 mmBride d’aspiration air externe ø 100 mm Flangia mandata aria ausiliaria ø 125 mmBranch duct ø 125 mmBride de refoulement air auxiliaire ø 125 mm Termostato di minimaMinimum temperature thermostatThermostat de minimumKit scheda elettronica a microprocessore completa di telecomandoKit microprocessor electronic with remote handset controlKit carte électronique à microprocesseur avec télécommandeComando remoto mod. CEM Estate/Inverno - Termostato ambiente - Commutatore tre velocità - Comando valvoleCEM model remote control Summer/Winter - Room thermostat – Three-speed switch - Valve controlsCommande à distance modèle CEMÉté/Hiver Thermostat ambiant - Commutateur trois vitesses -Commande soupapes Comando remoto mod. CEM-D Estate/Inverno commutazione manuale e automatica - Termostato ambiente - Comando valvole - commutatore tre velocità manuale e automatica - Comando Res. ElettricaCEM-D model remote control manual and auto Summer/Winter switching – Room thermostat - Valve control – manual and auto three-speed switch - Heating element ControlsCommande à distance modèle CEM-D Été/Hiver commutation manuelle et automatique - Thermostat ambiant - Commande soupapes - commutateur trois vitesses manuel et automatique - Commande Rés. Électrique

Page 27: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

29

tiepolo2,5 ÷ 5

4,5 ÷ 8,8

[ potenza frigorifera•cooling capacity • puissance frigorifique] kW

[ potenza termica•heating capacity • puissance thermique ] kW

Fan coil ad acquaIl ventilconvettore a parete Tiepolo TW è disponibile in 3 grandezze con potenzialità in raffreddamento da

2.5 kW a 5 kW e potenza in riscaldamento da 4.5 kW a 8.8 kW.

Questa tipologia di ventilconvettore si adatta perfettamente sia ad ambienti ad uso residenziale che com-

merciale. L’installazione è prevista a parete alta e quindi al di fuori del livello visivo degli occupanti, quindi

di basso impatto e di nessun ingombro per posizionare armadi, scrivanie e mobilio in genere.

Wall fitted fan coil unitThe TW Tiepolo wall fan coil heater is available in 3 versions with cooling capacity between 2.5 and 5kW

and heating capacity between 4.5 and 8.8 kW.

This type of fan coil heater is ideal for the home or commercial buildings. It has a reduced visual impact

as it is installed high on the wall and occupies no floor space, allowing positioning any sort of cupboards,

desks or furniture beneath it.

Fan coil à eauLe ventilo-convecteur mural Tiepolo TW est disponible en 3 grandeurs avec une puissance en refroidisse-

ment de 2,5 à 5 kW et une puissance en chauffage de 4,5 kW à 8,8 kW.

Ce type de ventilo-convecteur s’adapte parfaitement aux locaux à usage résidentiel ou commercial. Il est

prévu de le monter en haut du mur et donc en dehors de la vue des occupants. Il a par conséquent très

peu d’impact et n’est pas encombrant lorsqu’il faut placer des armoires, des bureaux ou des meubles en

général.

Page 28: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

30

Il tiepolo abbinato ad un refrigeratore, pompa di calore o caldaia Tonon è una valida alternativa ai tradi-

zionali impianti ad espansione diretta, soddisfando il condizionamento estivo ed invernale con un unico

impianto. Il ventilconvettore è fornito di serie con scheda elettronica a microprocessore e telecomando per

il controllo di tutte le funzioni, come la regolazione automatica del flusso verticale dell’aria per meglio distri-

buirla ed uniformare la condizioni termoigrometriche all’interno del locale.

StrutturaRealizzata in materiale plastico (RAL 9010), di forte spessore per aggiungere solidità alla leggerezza del design.

Batteria alettataLo scambiatore di calore in tubi di rame e alette in alluminio è stato sviluppato appositamente per ottenere

elevate prestazioni e basse perdite carico lato acqua. Lo scambiatore è completo di valvole manuale di

sfiato aria manuale convogliate alla vaschetta di scarico principale tramite tubi flessibili.

Lo sfiato aria è facilmente accessibile sollevando il pannello frontale e rimuovendo il filtro aria.

Attacchi idraulici Realizzati con tubazioni flessibili in acciaio inox per una facile ed agevole installazione.

VentilatoreVentilatore tangenziale a tre velocità, progettato per ruotare ad un basso numero di giri rendendo estrema-

mente silenzioso il funzionamento.

Filtro ariaFacilmente raggiungibile dal pannello frontale per le operazioni di pulizia; in materiale sintetico rigenerabile.

Componenti elettriciLe unità sono dotate di scheda elettronica a microprocessore per il controllo di tutte le modalità di fun-

zionamento, tra le quali, la partenza ritarda del ventilatore in riscaldamento, per evitare immissioni

d’aria fredda.L’elettronica è dotata di “autorestart” per la partenza automatica dell’unità in caso di interru-

zione improvvisa dell’alimentazione. Le spie poste sul pannello frontale segnalano la corretta alimentazione

e funzionamento del ventilconvettore.

TelecomandoTelecomando ad infrarossi con display a cristalli liquidi dotato di supporto a muro. Il telecomando permette di:

- regolare la velocità del ventilatore in automatica, bassa, media o massima

- regolare la temperatura ambiente

- programmare l’accensione e/o spegnimento dell’unità

- selezionare la modalità di funzionamento raffrescamento, riscaldamento, solo ventilazione;

- programmare la funzione “Sleep” per il funzionamento notturno ottimizzato

- regolare il funzionamento dei deflettori motorizzati (swing)

- impostare l’orologio.

tiepolocaratteristiche unità standard

Page 29: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

31

The Tiepolo heater combined with a Tonon cooler, heat pump or boiler is a valid alternative to traditional

direct expansion systems, for summer and winter air conditioning with just one system.

The fan coil heater is supplied standard with a microprocessor electronic card and remote control for all

the functions, such as automatic adjustment of the vertical airflow for better distribution and balanced

hygrothermal conditions inside the room.

StructureMade from adequately thick plastic (RAL 9010), to combine strength and lightweight design

Finned batteryThe heat exchanger with copper tubes and aluminium fins has been specially designed to give high

level performance and reduced pressure drop on the water side.

The exchanger is complete with manual air valves, which discharge into the main discharge tank

through flexible hoses. The air valve is easily reached by removing the front panel and the air filter.

Hydronic connectionEasy to install inox steel flexible hoses.

Fan Three speed tangential fan, low speed design to guarantee extremely quiet functions.

Air filterMade from recyclable synthetic material, it is easily reached through the front panel for cleaning.

Electric componentsThe units are fitted standard with microprocessor electronic card to control all the operating functions,

including air temperature using a sensor on the air intake side, water temperature using a contact

sensor, to regulate fan start during heating functions.

The electronic devices include the “autorestart” for automatic start-up in the event of a sudden power

failure. The leds on the front panel inform when the fan coil heater is correctly powered and operating.

Remote controlInfrared remote control with LCD and wall support.

The remote control can be used to:

- adjust fan speed to automatic, slow, medium or maximum

- adjust room temperature

- program automatic on/off for the unit

- select the operating mode, cooling, heating or just ventilation;

- program the “sleep” function for best night-time use;

- adjust the motorised swing of the bafflers

- set the clock

tiepolostandard unit features

Page 30: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Le modèle Tiepolo associé à un réfrigérateur, à une pompe à chaleur ou à une chaudière Tonon remplace très

bien les installations à expansion directe, en permettant la climatisation en été et le chauffage en hiver avec

un seul appareil. Le ventilo-convecteur est fourni de série avec une carte électronique à microprocesseur et

télécommande pour contrôler toutes les fonctions, comme le réglage automatique du flux vertical de l’air pour

mieux le distribuer et uniformiser les conditions thermo-hygrométriques à l’intérieur du local.

StructureRéalisée en plastique (RAL 9010) très épais pour allier la solidité à la légèreté du design.

Batterie à ailettesL’échangeur de chaleur en tubes de cuivre et ailettes en aluminium a été mis au point tout spécialement pour

obtenir de hautes performances et une faible perte de charge côté eau. L’échangeur est équipé de soupapes

manuelles de purge qui acheminent la condensation vers le bac principal d’évacuation par des tuyaux flexi-

bles. Il suffit de soulever le panneau frontal et d’enlever le filtre à air pour accéder au dispositif de purge.

Raccords hydrauliquesIls sont réalisés avec des tuyaux flexibles en acier inox pour faciliter le montage.

VentilateurVentilateur tangentiel à trois vitesses, conçu pour tourner lentement afin que le fonctionnement soit très

silencieux.

Filtre à airEn matériau synthétique pouvant être régénéré, il est facile à atteindre du panneau frontal pour les opérations

de nettoyage.

Composants électriquesLes unités sont équipées d’une carte électronique à microprocesseur pour contrôler tous les modes de fon-

ctionnement, dont le départ retardé du ventilateur en chauffage pour éviter l’envoi d’air froid. L’électronique

est prévue avec « autorestart » pour le démarrage automatique de l’unité en cas de coupure de courant à

l’improviste. Les voyants situés sur le panneau frontal signalent l’alimentation correcte et le bon fonctionne-

ment du ventilo-convecteur.

TélécommandeTélécommande à infrarouges avec afficheur à cristaux liquides munie d’un support mural. La télécommande

permet de :

- régler la vitesse du ventilateur sur automatique, basse, moyenne ou maximale

- régler la température ambiante

- programmer l’allumage et/ou l’arrêt de l’unité

- sélectionner le mode de fonctionnement refroidissement, chauffage, uniquement ventilation

- programmer la fonction « Sleep » pour le fonctionnement optimisé de nuit

- régler le fonctionnement des déflecteurs motorisés (swing)

- régler l’horloge

tiepolocaractéristiques unité standard

32

Page 31: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

tiepolodati tecnici • technical data • données techniques

33

Condizioni di riferimento • Reference conditions • Conditions de référence (1) Raffrescamento: temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u. - temperatura acqua ingresso 7°C, Δt 5°C •Cooling: room air temperature 27°C d.b. and 19°C w.b. - water temperature in 7°C, Δt 5°C •

Refroidissement : température air ambiant 27°C b.s. et 19°C b.h. - température eau entrée 7°C, à 5°C (2) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20°C - temperatura acqua ingresso 70°C, Δt 10°C • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in 70°C, Δt 10°C • Chauffage : température air ambiant

20°C - température eau entrée 70°C, à 10°C (3) Riscaldamento: temperatura aria ambiente 20°C - temperatura acqua ingresso 50°C, portata acqua come raffreddamento - velocità max ventilatore • Heating: room air temperature 20°C - water temperature in

50°C, same water flow as by cooling function • Chauffage : température air ambiant 20°C - température eau entrée 50°C, débit d’eau comme refroidissement - vitesse max. ventilateur (4) Livello sonoro rilevato ad 1 metro dall’unità in campo aperto •sound level, 1 meter from unit in open space • Niveau sonore relevé à 1 mètre de l’unité en plein air

TW 25 TW 32 TW 50

Potenza frigorifera totale / Total cooling capacity (1)

Puissance frigorifique totale (1)

veloc. max / max speed / vitesse max W 2200 3200 4600

veloc. med / med speed / vitesse moy W 2050 2800 3990

veloc. min / min speed / vitesse min W 1850 2450 3650

Potenza frigorifera sensibile / Sensible cooling capacity (1)

Puissance frigorifique sensible (1)

veloc. max / max speed / vitesse max W 1900 2590 3720

veloc. med / med speed / vitesse moy W 1500 2250 2946

veloc. min / min speed / vitesse min W 1450 2050 2700

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau L/h 378 550 790

Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kPa 12,41 8 17

TW 25 TW 32 TW 50

Potenza termica / Heating capacity (2)

Puissance thermique (2)

veloc. max / max speed / vitesse max W 4422 6804 8815

veloc. med / med speed / vitesse moy W 3800 5800 7650

veloc. min / min speed / vitesse min W 3550 5300 7040

Portata d’acqua / Water flow / Débit d’eau L/h 380 585 758

Perdita di carico / Water pressure drop / Perte de charge kPa 12 9 17

Potenza termica / Heating capacity / Puissance thermique (3) veloc. max / max speed / vitesse max W 2700 3925 5435

TW 25 TW 32 TW 50

Livello pressione sonora / Sound pressure level (4)

Niveau pression sonore (4)

veloc. max / max speed / vitesse max dB (A) 48 49 52

veloc. med / med speed / vitesse moy dB (A) 44 45 48

veloc. min / min speed / vitesse min dB (A) 43 43 46

Livello potenza sonora / Sound power level (4)

Niveau puissance sonore (4)

veloc. max / max speed / vitesse max dB (A) 56,5 57,5 60,5

veloc. med / med speed / vitesse moy dB (A) 52,5 53,5 56,5

veloc. min / min speed / vitesse min dB (A) 51,5 51,5 54,5

Portata aria / Air flow / Débit d’air

veloc. max / max speed / vitesse max m3/h 415 515 750

veloc. med / med speed / vitesse moy m3/h 360 460 630

veloc. min / min speed / vitesse min m3/h 335 420 570

Numero di ventilatori / Number of fans / Nombre de ventilateurs N° 1 1 1

Contenuto acqua batteria / Water coil content / Contenu eau batterie l 0,5 1,1 1,8

Attacchi batteria / Pipe size / Raccords batterie in 1/2 1/2 1/2

Potenza assorbita max / Power input max / Potenza assorbita max W 34 39 51

Corrente assorbita max / Current absorbed max / Corrente assorbita max A 0,15 0,17 0,24

Diametro scarico condensa / Diameter drain pipe / Diamètre évacuation conden-sation mm 16 16 16

Peso / Weight / Poids kg 12 15 18

Page 32: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

tiepolodati dimensionali • dimensional data • dimensions

accessori • accessories • accesoires

dima • template • dima

Pannello posteriore da esternocompleto di valvola motorizzata a 3 vie ON/OFF quattro attacchi 1/2”gas.

Il pannello posteriore è realizzato in fibra di vetro di forte spessore, adatto ad alloggiare una valvola a tre vie ON/OFF e le tuba-

zioni flessibili per i collegamenti idraulici, svolge la funzione anche di supporto del ventilconvettore. L’attuatore della valvola è

elettrotermico ON/OFF con alimentazione 230V/1Ph/50/Hz.External rear panelcomplete of motorised 3 ways ON/OFF valve, with four attachments 1/2”gas.

Made by high tickness glass fibre panel. used to contain a tre way on/off valve and the flexible hoses for hydraulic connections. It

also support fan coil function. Valve starter is electronic with 230V/1ph/50 hz supply.Panneau arrière pour extérieuravec soupape motorisée à 3 voies ON/OFF quatre raccords 1/2”gaz.

Le panneau arrière en fibre de verre très épaisse, indiqué pour contenir une soupape à trois voies ON/OFF et les tuyaux flexibles

pour les raccordements hydrauliques, a également le rôle de soutenir le ventilo-convecteur. L’actionneur de la soupape est

électrothermique ON/OFF avec alimentation 230V/1Ph/50/Hz.

34

pannello posteriore completo di valvole motorizzate / back panel with motor valve / panneau arrière avec soupapes motorisées TW 25 TW 32 TW 50

A mm 870 1020 1160

B mm 183 213 213

C mm 225 255 255

D mm 276 320 330

�� �� �� �� �� ��

Page 33: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

taw-tae2,1 ÷ 4,56

4,8 ÷ 7,71

[ potenza frigorifera•cooling capacity • puissance frigorifique ] kW

[ potenza termica•heating capacity • puissance thermique ] kW

Unità termoventilanti componibiliLe unità di trattamento aria con batteria ad acqua per accoppiamento a chiller, pompa di calore o caldaia

serie TAW sono realizzate per l’utilizzo in impianti di climatizzazione in locali di piccola e media dimensione

ad uso civile ed industriale.

Grazie agli ingombri contenuti, soprattutto in altezza, le unità TAW si prestano particolarmente all’installa-

zione a controsoffitto. Una serie di accessori, di facile assemblaggio, permette di ottimizzare la configura-

zione della macchina in funzione del tipo di applicazione richiesto.

Ductable modular fan coil unitsThe water coil TAW air conditioning unit, suitable for connection to chillers, heat pumps or boiler, have been

designed for use in air conditioning systems in small and medium size rooms in civil and commercial buil-

dings.

Thanks to their compactness, especially in terms of height, TAW units are particulary suitable for false cei-

ling installation. A set of easily fitted accessories allows appliance layout to be optimised according to the

type of application required.

Unités de thermo-ventilation modulairesLes unités de traitement de l’air avec batterie à eau devant être accouplées à un chiller, à une pompe à

chaleur ou à une chaudière série TAW sont destinées à des installations de climatisation dans des locaux

de petites et moyennes dimensions à usage civil et industriel.

Grâce à leur encombrement réduit, surtout en hauteur, les unités TAW sont particulièrement indiquées pour

être montés sur un faux plafond. Une série d’accessoires, faciles à assembler, permet d’optimiser la confi-

guration de l’appareil en fonction du type d’application requis.

35

Page 34: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Le unità sono assemblate in una struttura in lamiera zincata rivestita internamente con materiale termoacu-stico. Le batterie di scambio termico sono di tipo a pacco alettato con tubi in rame ed alette in alluminio. Il gruppo ventilante è costituito da un elettroventilatore centrifugo a doppia aspirazione con motore direttamente accoppiato a tre velocità. Il controllo della ventilazione può essere eseguito tramite un pannello previsto per il fissaggio a parete (accessorio) disponibile nella versione con solo commutatore di velocità o integrato con ter-mostato ambiente. Nel caso di utilizzo di unità ad espansione diretta TAE (in accoppiamento ad unità motocondensante ECA) il pannello è predisposto per collegamento al microprocessore, installato a bordo dell’unità motocondensante, tramite il quale avviene anche il controllo del compressoreModelliTAW/O: unità di trattamento d’aria orizzontale con batteria ad acqua.TAW/V: unità di trattamento d’aria verticale con batteria ad acqua.TAE: unità di trattamento d’aria ad espansione diretta.SFA: sezione filtri (accessorio).

Units are assembled in a galvanised sheet metal structure lined with soundproofing material. The heat exchan-gers are of the finned block type with copper pipes and aluminium fins. Fan unit consists of an electric double-section centrifugal fan with a directly-coupled three-speed motor.Ventilation may be controlled through a control panel designed for wallmounting (accesory) available in the ver-sion with just speed selector switch or integrated with room thermostat.ModelsTAW/O: horinzotal air conditioning unit with water battery.TAW/V: vertical air conditioning unit with water battery.TAE: direct expansion air conditioning unitSFA: filtering section (optional).

Les unités sont assemblées dans une structure en tôle zinguée recouverte à l’intérieur d’un matériau insonori-sant. Les batteries d’change thermique sont constituées d’un paquet à ailettes avec tuyaux de cuivre et ailettes en aluminium. Le groupe de ventilation est constitué d’un ventilateur électrique centrifuge à double aspiration avec moteur à trois vitesses accouplé directement. La ventilation peut être contrôlée à l’aide d’un panneau prévu pour être fixé au mur (accessoire), disponible dans la version avec uniquement le commutateur de vites-se ou intégré à un thermostat ambiant.En cas d’utilisation d’une unité à expansion directe TAE (accouplée à une unité de condensation motorisée ECA), le panneau est prévu pour le branchement au microprocesseur, monté sur l’unité de condensation, par l’intermédiaire duquel a lieu le contrôle du compresseur

ModèlesTAW/O: unité de traitement d’air horizontale avec batterie à eau. TAW/V: unité de traitement d’air verticale avec batterie à eau. TAE: unité de traitement d’air à expansion directe.SFA: section filtres (accessoire).

taw-taedescrizione generale • general description • descriptione générale

36

Page 35: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

taw-taedati tecnici • technical data • données techniques

CONDIZIONI DI ESERCIZIO • OPERATING CONDITIONS • CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT 1) Temp. aria ingr.: 26°CB.S. - 19°C B.U. - Temp. Evap. 5°C Dew P. • Air intake temp. 26°C D.B. - Evap. Temp. 5°C Dew P. • Temp. air ent. : 26°C B.S. - 19°C B.H. - Temp. Évap. 5°C Dew P. 2) Riscaldamento: temp. aria ingr. : 20°C - Temp. acqua 45 - 40°C • heating: Inlet air temp. 20°C - Water temp. 45 - 40 °C • Chauffage : Temp. air ent. : : 20°C - Temp. eau 45 - 40°C 2) Rilevata in campo libero alla distanza di 1,5 m e con un angolo pari a 45° rispetto alla bocca di aspirazione della termoventilante • measured in open field at 1,5 m distance / 45° angle from

the fan discharge side. • Relevée en plein air à une distance de 1,5 m et avec un angle égal à 45° par rapport à la bouche d’aspiration du thermoventilateur 3.0) Raffreddamento: temp. aria ingr.: 26°CB.S. - 19°C B.U. - Temp. acqua 7-12°C • Cooling: Air intake temp. 26 °C D.B. - 19 °C W.B. water temp. 7-12 °C • Refroidissement : Temp. air ent. :

26°C B.S. - 19°C B.H. - Temp. eau 7-12°C 3.1) Riscaldamento: temp. aria ingr.: 20°C - Temp. acqua 70 - 60°C • heating: Inlet air temp. 20°C - Water temp. 70 - 60 °C3. • Chauffage : Temp. air ent. : 20°C - Temp. eau 70 - 60°C 4) Riscaldamento: temp. aria ingr.: 20°C - Temp. acqua 70 - 60°C • heating: Inlet air temp. 20°C - Water temp. 70 - 60 °C • Chauffage : Temp. air ent. : 20°C - Temp. eau 70 -60°C

37

4 6 9 10 13 17 21

Portata aria (max vel.) / Air flow (max speed) / Débit d’air (vit. max.) m3/h 930 1500 1600 2050 2400 3600 4200

Pressione statica utile / Externe pressure / Pression statique utile Pa 90 100 85 115 105 120 115

Pressione sonora / Noise pressure level (2) / Pression sonore (2) dB(A) 50 51 52 55 55 58 58

Potenza assorbita / Motor abs. power / Puissance absorbée W 207 395 395 540 540 810 11140

Tensione di alimentazione / Supply voltage / Tension d’alimentation V/Hz/Ph 230/50/1

Unità ad espansione diretta - Direct expansion unit TAE - Unité à expansion directe 4 6 9 10 13 17 21

Potenzialità frigorifera / Cooling capacity / Puissance frigorifique kW 4,1 6,8 8,6 10,2 12,3 16,7 21

Attacco linea liquido / Liquid line connection / Raccord ligne liquide mm 10 10 10 10 12 12 16

Attacco di aspirazione / Suction line conenction / Raccord d’aspiration mm 12 12 16 16 22 22 28

Unità con batteria ad acqua - Water coil unit TAW - Unité avec batterie à eau 4 6 9 10 13 17 21

Potenzialità frigorifera / Cooling capacity /Puissance frigorifique (3.0) kW 4,6 7,5 9,1 10,5 13,1 15,7 20,7

Potenzialità termica / Heating capacity / Puissance thermique (3.1) kW 9,8 15,5 19,7 21,6 25,9 35,5 46,3

Potenzialità termica / Heating capacity / Puissance thermique (3.2) kW 4,9 7,8 10 11 12,8 18 23,8

Attacchi acqua / water connections / Raccords eau “””” 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1

Batteria acqua calda - Hot water coil - Batterie eau chaude 4 6 9 10 13 17 21

Potenzialità termica / heating capacity / Puissance thermique kW 6,8 10,9 11,5 13,5 16 20,3 22,2

Perdite di carico lato aria / drop airside / Pertes de charge côté air Pa 15 18 20 22 22 27 35

Batterie resistenze elettriche - Electric heater - Batteries résistances électriques 4 6 9 10 13 17 21

Potenzialità (1 rango) / heating cap. (1 row heater) / Puissance (1 rang) kW 3 4,5 4,5 4,5 6 6 6

Potenzialità (2 ranghi) / heating cap. (2 rows heater) / Puissance (2 rangs) kW 6 9 9 9 12 12 12

Tensione di alimentazione / supply voltage / Tension d’alimentation V/Hz/Ph 400/3/50

Page 36: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

taw-taedati dimensionali • dimensional data • dimensions

38

TAW/H-TAE/H 4 6-9 10 13 17-21

A mm 645 1000 1100 1345 1345

B mm 296 296 325 325 375

C mm 450 450 500 535 535

D mm 500 860 960 1200 1200

E mm 40 40 40 40 40

F mm 210 210 235 235 260

G1-G2 “ 3/4 3/4 3/4 3/4 1

H mm 30 30 30 30 30

I mm 675 1035 1135 1375 1375

L mm 335 335 335 335 335

Peso/weight/poids kg 24 34-37 41 47 55-60

TAW/V-TAE/V 4 6-9 10 13 17-21

A mm 645 1000 1100 1345 1345

B mm 296 296 325 325 375

C mm 750 750 835 950 950

D mm 500 860 960 1200 1200

F mm 210 210 235 235 260

G1-G2 “ 3/4 3/4 3/4 3/4 1

I mm 675 1035 1135 1375 1375

Peso/weight/poids kg 30 45-48 54 63 72-75

Page 37: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

taw-taesezioni • sections • section

accessori • accessories • accessoires

SBR

Griglia ad alette regolabili

Union with adjustable fin

Grille à ailettes réglables

SFM

Raccordo a canale di mandata

Supply air flange

Raccord au canal de refoulement

SPB

Plenum con attacchi canale

Supply air plenum

Plenum avec raccords canal

SRE-1

Sezione post riscaldamento elettrico 1 stadio

Electric post-heating section 1 stage

Section post chauffage électrique 1 allure

SRE-2

Sezione post riscaldamento elettrico 2 stadi

Electric post-heating section 2 stage

Section post chauffage électrique 2 allures

SWR

Sezione batteria acqua calda

Water coil heating section

Section batterie eau chaude

SFA

Sezione filtrante aria

Air filter

Section filtrante air

SMA

Sezione di miscela aria

Air mixing section

Section de mélange air

SPA

Plenum di aspirazione

Suction plenum

Plenum d’aspiration

SBA

Griglia di ripresa

Recycling grid

Grille d’aspiration

RFA

Ricambio filtri

Filter substitution

Pièce détachée filtres

SPM

Sezione plenum di mandata

Delivery plenum

Section plenum de refoulement

SPBplenum con attacchi canalesupply air plenumplenum avec raccords canal

SWRsezione batteria acqua caldawater coil heating sectionsection batterie eau chaude

SREsezione resistenze elettricheelectrical heater sectionsection résistances

TAE- TAWunità basemain unitunité de base

SMAsezione miscela ariaair mixing sectionsection mélange air

39

Page 38: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

Centrali trattamento ariaLe centrali di trattamento aria UTW permettono di effettuare ogni tipo di trattamento: termoigrometrico, lavaggio e filtrazione, recupero di calore. Vengono realizzate a sezioni componibili in una vasta gamma di soluzioni che possono essere combinate secondo l’esigenza. Tutte le centrali sono realizzate con: telaio in profilati estrusi di allluminio, pannelli a doppio guscio spessore 23 o 48 mm (lato interno: lamiera zincata, lamiera di acciaio preverniciata, acciaio inox AISI 304, peralluman). I pannelli sono isolati con poliuretano espanso di densità 45 kg/m3 o a richiesta con lana di vetro di densità 80-10 kg/m3. Le giunzioni sono realizzate in alluminio pressofuso o nylon caricato con fibra di vetro. Basamento a trave continua, in lamiera di acciaio zincato di grande spessore.

Air handling unitsAir handlling units allows every kind of treatment, heating, cooling, filtering and heat recovering. This product is modular and it is available in 18 sizes to satisfy a vast range of air volumes. Whole production is realised in: extruded aluminium profiles. Double shell panels, thickness 23 or 48 mm realized in: zinc plated, precoated panel, stainless steel AISI 304, peralluman. Panels are insulated in poliretan 45 kg/m3, on request also in mineral wool 80-10 kg/m3.Connection in alluminium or in nylon. Continuos beam of thick pressure-bend galvanized steel plate with cross section shape.

Centrales traitement de l’air

Les centrales de traitement de l’air UTW permettent de faire n’importe quel type de traitement : thermo-hygrométri-

que, lavage, filtration et récupération de chaleur. Elles sont à sections modulaires avec une vaste gamme de solu-

tions pouvant être associées selon les exigences. Toutes les centrales sont prévues avec : bâti en profilés extrudés

d’aluminium, panneaux à double coque épaisseur 23 ou 48 mm (côté interne) : tôle zinguée, tôle d’acier pré-laquée,

acier inox AISI 304, peralluman). Les panneaux sont isolés avec du polyuréthane expansé densité 45 kg/m³ ou avec

de la laine de verre densité 80-10 kg/m³ sur demande. Les jonctions sont en aluminium moulé sous pression ou en

nylon chargé avec de la fibre de verre. Support à poutre continue, en tôle d’acier zingué très épaisse.40

utw

Page 39: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

TelaioIn profilati estrusi di alluminio, UNI 3569, anodizzati per una buona resistenza alla corrosione ed uniti per mezzo di giunti d’angolo in alluminio pressofuso. Per i due diversi spessori di pannello sono previsti profilati e giunti di unione specifici.PannelliA doppio guscio, isolati con lane minerali, o poliuretano espanso, in grado di soddisfare le più severe normative in materia di autoestinguenza. Secondo la richiesta, possono essere forniti con spessori di 23 o 48 mm, con involucro esterno in lamiera zincata “Z175”, in lamiera preverniciata, in peraluman”, od in acciaio inox AISI 304; fissati al telaio con viti autofilettanti in acciaio zincato, od in acciaio inox, sono dotati di guarnizione di tenuta di tipo autoadesivo. I pannelli di ispezione interna, montati su cerniere di alluminio verniciato, per esigenze di sicu-rezza sono muniti di doppia maniglia di chiusura: esterna ed interna.BasamentoA trave continua, in lamiera di acciaio zincato di forte spessore, pressopiegato con sezione a [ in modo da assi-curare una elevata rigidità strutturale per consentire in tutta sicurezza il trasporto e la movimentazione in cantie-re. Ogni singola sezione è dotata di golfari, o fori per l’inserimento di traverse di sollevamento.VentilatoriCentrifughi a doppia aspirazione, a pale rivolte in avanti o a pale indietro, in funzione della pressione necessa-ria, con girante equilibrata staticamente e dinamicamente secondo i valori previsti dalle normative, impiegano normalmente cuscinetti lubrificati “a vita” con una durata minima di 50.000 ore. I modelli a pale indietro sono disponibili anche con regolatore di portata sull’aspirazione. La taglia del ventilatore e la sua velocità di rotazione sono determinata, compatibilmente con le prestazioni richieste, al fine di garantire il massimo rendimento possi-bile ed il più basso livello di emissione acustica.MotoriDi tipo asincrono trifase con rotore a gabbia, grado di protezione IP55 ed avvolgimenti in classe F. Sono conformi alle norme IEC 34-1 ed IEC 72 (CEI 2-3 n. 355 - UNEL 13113-71-B3 UNEL13117-71 UNEL13118-71); rispondono inoltre alle prescrizioni nazionali dei principali paesi (VDE, NFC, NBNC, BS, SEV, NEN, ecc.).Giunti antivibrantiSono di norma montati fra la bocca del ventilatore ed il pannello di mandata, ma possono essere predisposti anche su tutte le flange di attacco ai canali; la tela impiegata è di tipo autoestinguente in “classe 1”.BatterieDi tipo estraibile, in rame/alluminio, con tubo da 3/8” o 5/8”, secondo l’impiego, ed alette mandrinate in allumi-nio da 12/100. Passo alette previsto: 2 - 2,5 - 3mm. In funzione della richiesta, sono disponibili i tipi: ad acqua o miscela, ad espansione diretta, a vapore. Batterie elettriche con resistenze di tipo corazzato, intelaiate con struttura in lamiera zincata e complete di quadro di collegamento e controllo. Altri tipi di batterie speciali possono essere montate per rispondere ad ogni diversa domanda.UmidificazioneI sistemi previsti, ad evaporazione adiabatica, sono: a pacco evaporante, con pacco in cellulosa impregnata con resine fenoliche, a perdere, a lavatore, con pompa ed una rampa di ugelli di tipo autopulente. Il tipo a pacco può essere semplice (100 mm), o doppio (200 mm) per una più alta efficienza. Su richiesta viene montato anche il tipo a vapore con componenti scelti dal cliente o forniti in conto lavorazione.Filtri ariaQuesta sezione è fondamentale per assicurare la Qualità dell’aria trattata e la tipologia disponibile copre tutte le esigenze: dai filtri a rullo alle comuni celle ondulate, a quelle a tasche, rigide o flosce, fino a quelle assolute con efficienza del 99,99% DOP, secondo le specifiche necessità del cliente. Rispondono ai normali requisiti di autoestinguenza e la loro efficienza è certificata in modo conforme alle normative più correnti (EUROVENT, AFI, ASHRAE, NBS ECC.).

utwcaratteristiche costruttive

41

Page 40: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

FrameIt is composed by extruded profiles in alluminium, UNI 3569, anodized in order to get a good resistance against corrosion and united by angle-joints in pressfused aluminium. About the two different thickness of panels, have been provided specific profiles and union jointsPanelsThey have double shell, insulated with expanse poliuretan or mineral wools so able to satisfy the most severe norms about self- extinguish too. According to the request, they can be furnished with thikness of 23 or 48 mm, and the external covering in zinc plated “Zi75’, in forevarnished plate, in peralluman or in stainless steel AISI304; fixed to the frame with self threading screws in zinc-steel or in stainless steel, they are equipped with self adhesive lining. The panels for the internal inspection, mounted on some hinges in vanished alluminium are for security requirements, equipped with double handle lock: external and internal.BaseIt is composed by a continuos beam made of a plate in zinc steel veri thick, in order to assure a strong stiffness of the structure and to consent the transport and the movements in complete security in the yard.Every single session is furnished with eyebolts, holes for the insertion of raising crossbars.FansThey are centrifugal double intake with pales turned in front or behind according to the totalpressure necessary, with fan-wheel statically and dinamically balanced according to the values provided by norms, using normally lifelong lubricated bearings, lasting at least 50.000 hours. Behind pale models are available with flow regulator on the intake.The size of the fan and his rotation are chosen with great care by our Technic Office that, compatibly with the services required, looks for to get the best performance it is possible and the lowest level of acoustic issue.MotorsThey are asynchronous three-phase with cage-rotor and the protection degree is IP55 and the winding is in classF. They are in conformity with norms IEC 34-1 NAD iec 72 (CEI 2-3 n. 355 - UNEL 13113-71-B3 UNEL 13117-71 UNEL 13118-71); they also respect the national prescriptions of principal countries (VDE, NFC, NBNC, BS, SEV NEN, ecc.).Joint vibration suppressorsThey are usually placed between the mouth of the fan and the delivery panel, but they can be predisposed on all flanges of link to the canali; the cloth employed is selfestinguishing in class 1.BatteriesThey are foldaway batteries in copper/alluminium, with pipe of 3/8” or 5/8”, acccording to the use, and mandrilled fins in alluminium 12/100. The step of fins provided is 2 till 3 mm. In functionof the request, they are bormally available these models: to water or mixture, to direct expansion, to steam. Electric batteries with resistance of kind “armoured”, framed with a structure in zinc-plate and complete of linking- board and control- board. Some other kinds of special batteries can be assembled to answer to all your different requirement.HumidifyingThe foreseen sistems, to adiabatic evaporation are: to evaporation pack, with pack in impregnated cellulose with phenolic resins, to lose, to shower, with pump and a steep of self-washing nozzles. The type to pack can be simple (100mm) or double (200mm) for a higher efficiency. On require, it can be assembled the model to steam with components chosen by the customer or furnished by the customer him-self in working account.Air filtersThis selection is fundamental in order to guarantee the Quality of the treated air and the available tipology covers all requirements: from roller filters to the common corrugated cells, to pocket cells, rigid or flabby, up to the absolutes with efficiency of 99.99% DOP, according to the specific necessity of the customer. They respond to the normal requirements of self-extinguish and their efficiency is certified accordingly to the current norm (EUROVENT, AFI, ASHRAE,NBS, ETC.).

utwconstruction features

42

Page 41: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

43

BâtiEn profilés extrudés d’aluminium, UNI 3569, anodisés pour une bonne résistance à la corrosion et unis à l’aide de joints d’angle en aluminium moulé sous pression. Des profilés et des joints d’union spécifiques sont prévus pour les deux épaisseurs de panneau.PanneauxÀ double coque, isolés avec de la laine minérale ou du polyuréthane expansé, en mesure de satisfaire aux normes les plus sévères en matière d’ininflammabilité. Selon la demande, ils peuvent être fournis avec une épaisseur de 23 ou 48 mm, avec un revêtement externe en tôle zinguée Z175, en tôle pré-laquée, en peralluman ou en acier inox AISI 304 ; fixés au bâti avec des vis autotaraudeuses en acier zingué ou en acier inox, ils sont équipés de joints d’étanchéité de type autocollant. Les panneaux d’inspection interne, montés sur des charnières en aluminium laqué, sont munis d’une double poignée de fermeture : externe et interne pour des motifs de sécurité.SupportÀ poutre continue, en tôle d’acier zingué très épaisse, pliée sous pression avec section en [ de façon à garantir une grande rigidité de la structure pour permettre le transport et la manutention en toute sécurité sur le chantier. Chaque section est munie de chevilles à œillet ou de trous pour y introduire les traverses de soulèvement. VentilateursCentrifuges à double aspiration, avec hélices tournées vers l’avant ou vers l’arrière en fonction de la pression nécessaire, avec rotor équilibré statiquement et dynamiquement selon les valeurs prévues par les normes. Ils montent normalement des roulements lubrifiés à vie avec une durée minimale de 50 000 heures. Les modèles à hélices vers l’arrière sont également disponibles avec régulateur de début sur l’aspiration. La taille du ventilateur et sa vitesse de rotation sont déterminées en se basant sur les performances requises, afin de garantir le maximum de rendement possible et un fonctionnement silencieux.MoteursDe type asynchrone triphasé avec rotor à cage, degré de protection IP55 et enroulements classe F. Ils sont conformes aux normes IEC 34-1 et IEC 72 (CEI 2-3 n° 355 - UNEL 13113-71-B3 UNEL13117-71 UNEL13118-71) ; ils satisfont par ailleurs aux réglementation nationales des principaux pays (VDE, NFC, NBNC, BS, SEV, NEN, etc.).Joints antivibrationsIls sont normalement montés entre la bouche du ventilateur et le panneau de refoulement mais peuvent également être prévus sur toutes les brides de raccord aux canaux ; la toile utilisée est du genre ininflammable, classe 1.BatteriesDe type amovible, en cuivre/aluminium, avec tube de 3/8 ou 5/8”, selon l’emploi, et ailettes mandrinées en aluminium de 12/100. Pas prévu des ailettes : 2 - 2,5 - 3mm. En fonction de la demande, les types : à eau ou mélange, à expansion directe ou à la vapeur sont disponibles. Batteries électriques avec résistances de type blindées, fixées sur la structure en tôle zinguée, avec tableau de jonction et de contrôle. D’autres types de batteries spéciales peuvent être montées pour satisfaire les exigences les plus disparates.HumidificationLes systèmes prévus, à évaporation adiabatique, sont : à paquet d’évaporation, avec paquet en cellulose imprégnée de résines phénoliques, à jeter ou à laver, avec pompe et une rampe de gicleurs de type autonettoyant. Le type à paquet peut être simple (100 mm) ou double (200 mm) pour une plus grande efficacité. Le type à vapeur avec des composants choisis par le client ou fournis pour usinage peut également être fourni sur demande.Filtres à airCette section est fondamentale pour garantir la qualité de l’air traité et le type disponible satisfait toutes les exigences : des filtres à rouleau aux cellules ondulées courantes, en passant par celles à poches, rigides ou souples, jusqu’à celles absolues avec une efficacité de 99,99% DOP, selon les nécessités spécifiques du client. Ils remplissent les conditions normales d’ininflammabilité et leur efficacité est certifiée conforme aux normes les plus courantes (EUROVENT, AFI, ASHRAE, NBS, etc.).

utwcaractéristiques de fabrication

Page 42: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

rtUnità di recupero calore • Heat recovery units • Unités de récuperation de la chaleur

Descrizione generale

Con motore direttamente accoppiato 4 modelli da 1000 m3/h a 4000 m3/h le unità di

recupero tipo RT, uniscono la funzionalità e praticità dell’unità ventilante al sistema di

recupero energetico. Trovano largo impiego in locali pubblici, dove il fumo o l’affollamento

di persone rendono indispensabile il rinnovo continuo dell’aria. Sono prodotte in versione

orizzontale (H) e verticale (V), con struttura in profilato estruso di alluminio e pannelli in

lamiera zincata con rivestimento interno in materassino fonoassorbente (SP), oppure pan-

nello a doppio guscio coibentato internamente(DP). I ventilatori sono centrifughi a doppia

aspirazione, direttamente accoppiati a motori a 3 velocità monofase 220V - 50Hza rotore

esterno, il recuperatore di calore è di tipo statico a flussi incrociati con piastre in alluminio

ed i filtri sono a celle con setto sinteticoefficienza EU4. La cassonatura è realizzata con

la struttura in profilato estruso di alluminio e pannelli in lamiera zincata con rivestimento interno in materassino fonoassorbente in poliuretano

(SP), oppure doppio pannello in lamiera zincata isolato con poliuretano espanso (DP).

Modelli

RT/H: unità di recupero calore versione orizzontale

RT/V: unità di recupero calore versione verticale

General description

Directly coupled motor 4 models from 1000 m3/h to 4000 m3/h. The RT recovery units have many applications in public locals,where the pre-

sence of smoke or crowds of people make continuosair change essential. They are available in horizontal (H) or Vertical version (V), theframe

is made of extruded anodised aluminium profiles, singlepanel insulated (SP) or double zinc panels thickness 23 mminsulated with 45 Kg/m3

density poliuretan (DP). The dual intake centrifugal fans have directly-coupled, three speedsingle phase 220V/50Hz motors with external rotor;

the heatrecovery unit is a static cross-flow system with aluminium platesand cell filters with syntethic septum, efficiency EU4.

Models

RT/H: heat recovery unit, horizontal version

RT/V: heat recovery unit, vertical version

Description généraleAvec un moteur directement accouplé, 4 modèles de 1 000 à 4 000 m3/h, les unités de récupération de type RT, allient la fonctionnalité et le

caractère pratique de l’unité de ventilation au système de récupération de l’énergie. Elles sont largement utilisées dans les locaux publics où la

fumée et le grand nombre de personnes obligent à renouveler constamment l’air. Elles sont disponibles dans la version horizontale (H) et verti-

cale (V), avec structure en profilé extrudé d’aluminium et panneaux en tôle zinguée avec revêtement interne constitué d’un matelas insonorisant

(SP) ou d’un panneau à double coque isolé à l’intérieur (DP). Les ventilateurs sont centrifuges à double aspiration, directement accouplés à des

moteurs à 3 vitesses monophasés 220V – 50 Hza rotor externe, la récupération de la chaleur est de type statique à flux croisés avec plaques en

aluminium. Les filtres sont à cellules avec cloison synthétique efficacité EU4. Caisson réalisé avec structure en profilé extrudé d’aluminium et

panneaux en tôle zinguée avec revêtement interne constitué d’un matelas insonorisant en polyuréthane (SP) ou double panneau en tôle zinguée

isolé avec du polyuréthane expansé (DP).

Modèles

RT/H: unité de récupération de la chaleur version horizontale

RT/V: unité de récupération de la chaleur version verticale

44

Page 43: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

45

rtdati tecnici • technical data • données techniques

dimensioni • dimensions • dimensions

esecuzione verticale - vertical execution - execution verticale

01 02 03 04

Portata aria / air flow / Débit d’air mc/h 1000 2000 3000 4000

Prevalenza - external pressure / Hauteur d’élévation Pa 100 100 100 100

Tensione di alimentazione - supply voltage / Tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50

Potenza max ass. ventilatore - Max fan absorbed power / Puissance max. gr. ventilateurs W 2x184 2x350 2x550 2x650

Rendimento-efficiency / Pot. Recup -Heat recovery / Rendement / Puis. Récup % / kW 55 / 5 52 / 8,5 55 / 14 59 / 1,8

Potenza batt. Elett. / Elett.Heat.Coil Power / Puissance batt. Élect. kW 5 10 15 20

Potenza batt. Acqua. / Water Heat.Coil Capacity / Puissance batt. Eau. kW 8 12 16 20

Tensione di alimentazione / supply voltage / Tension d’alimentation V/Hz/Pz 230/50/1

01 02 03 04

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 1310 1310 1660 1840

Profondità / deepth / Profondeur B mm 500 500 600 650

Altezza / height / Hauteur C mm 1010 1010 1250 1400

esecuzione orizzontale - horizontal execution - exécution horizontale

Page 44: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

rtaccessori • accessories • accesoires

configurazioni • configuration • configurations

mandata aria ambienteoutlet ambient air

refoulement air ambiant

espulsione ariaair ejection

expulsion air

ripresa aria ambienteinlet ambient airaspiration air ambiant

presa aria esternaexternal airprise d’air externe

ripresa aria ambienteinlet ambient air

aspiration air ambiant

mandata aria ambienteoutlet ambient air

refoulement air ambiant

presa aria esternaexternal airprise d’air externe

espulsione ariaair ejectionexpulsion air

mandata aria ambienteoutlet ambient air

refoulement air ambiant

ripresa aria ambienteinlet ambient air

aspiration air ambiant

espulsione ariaair ejectionexpulsion air

presa aria esternaexternal airprise d’air externe

TPV

Tetto protezione versione verticale

Vertical version cover

Toit de protection version verticale

TPH

Tetto protezione versione orizzontale

Horizontal version cover

Toit de protection version horizontale

CP

Commutatore di velocità

3 way speed control

Commutateur de vitesse

MS

Micro switch di sicurezza

Safety micro switch

Microcontact de sécurité

46

Page 45: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

47

vrc-s/vrc-rDescrizione generale

I recuperatori della serie VRC sono particolarmente adatti ad essere installati a contro-

soffitto in applicazioni di tipo residenziale e commerciale e permettono di coniugare il

massimo comfort ambientale con un sicuro risparmio energetico. Negli attuali impianti

di condizionamento e trattamento dell’aria è necessario creare una ventilazione forzata,

che com-porta tuttavia l’espulsione dell’aria trattata, determinando un notevole consumo

energetico ed un aumento dei costi. La serie VRC, risolve il problema de ricambio d’aria un

recuperatore statico (S) o rotativo (R) che fanno risparmiare almeno il 50% dell’energia

che altrimenti andrebbe persa. Queste unità che si integrano in maniera ottimale ai tradi-

zionali sistemi realizzati con ventilconvettori, radiatori e unità di condizionamento e funzionano sia in regime invernale che estiva. La serie VRC

è composta da otto modelli, che coprono un campo di portate da 250 m3/h a 4060 m3/h. Le elevate pressioni statiche disponibili permettono

il montaggio di canali consentendo l’estrazione o l’immissione dell’aria su più ambienti.

General description

The regenerators of series VRC are particularly adapted to being install to counterceiling in residential type or commercil applications

and allow to conjugate the maximum comfort climate with a sure energetic saving. In traditiional conditioning systems is necessary to

create a forced ventilation, that it involves however the expulsion of the death air, determining a remarkable energetic consumption and

an increase of the costs.

Series VRC, resolves the renewing air problem with a static (S) or a rotating (R) regenerator that provide to recover at least 50% of energy

that otherwise would go lost. Series VRC is composed from eight models, that they cover a field of capacities from 250 m3/h to 4060

m3/h. The elevated static pressures available allow to connect more than one ambiente.

Description générale

Les récupérateurs de la série VRC sont particulièrement indiqués pour être montés sur le faux plafond dans les applications de type résidentiel

et commercial et permettent d’avoir un confort ambiant optimal tout en conomisant de l’nergie. Dans les installations de climatisation et de

traitement de l’air actuelles, il est nécessaire de créer une ventilation forcée qui implique l’expulsion de l’air traité, en déterminant une consom-

mation considérable d’nergie et l’augmentation des frais. La série VRC résout le problème du changement d’air avec un récupérateur statique

(S) ou rotatif (R) qui permet d’conomiser au moins 50% de l’nergie normalement perdue. Ces unités s’intègrent parfaitement dans les systèmes

traditionnels réalisés avec des ventilo-convecteurs, des radiateurs et des unités de climatisation et fonctionnent aussi bien en hiver qu’en été.

La série VRC se compose de huit modèles qui couvrent une plage de débits de 250 à 4 060 m³/h. Les pressions statiques levées disponibles

permettent de monter des canaux, en favorisant l’extraction ou l’envoi de l’air dans plusieurs locaux.

Unità ventilanti con recuperatore Statico o Rotativo • Fan units with with a static (S) or a rotating (R) recovery pack

Unités de ventilation avec récupérateur Statique ou Rotatif

Page 46: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

vrc-s/vrc-rdati tecnici • technical data • données techniques

VRC - S

VRC - R

48

30 60 100 170 210 260 310 400

portata aria nominale / air flow / débit d’air nominal mc/h - 290 570 1050 1650 2120 2600 3150 4060

prevalenza statica / external static pressure / hauteur d’élévation statiquere Pa 50 65 80 100 100 110 120 135

potenza disp. all’asse / consumption / puissance disp. à l’axe W 2x 92 2x 170 2x 147 2x 350 2x 350 2x 350 2x 550 2x 750

velocità ventilatore / speed fan / vitesse ventilateur N° 1 1 3 3 3 3 3 2

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50 400/3/50

efficenza recuperatore / recovery efficency / efficacité récupérateur % 53 55 54 52 53 53 51 57

potenza term. recuperata / heat recovery / puissance therm. Récupérée kW 1.4 2.8 5.0 7.6 9.8 11.4 14.1 19.4

temp. uscita aria rinnovo / outlet fresh air temp. / temp. sortie air renouvelé °C 8.2 8.7 8.5 8.1 8.0 8.1 8.0 9.1

efficienza filtri / filter efficency / efficacité filtres EU 3 3 3 3 3 3 3 3

velocità frontale aria / air speed / vitesse frontale air m/s 0,9 1.7 2.0 2.3 2.7 1.8 2.5 2.8

30 60 100 170 210 260 310 400

portata aria nominale / air flow / débit d’air nominal mc/h - 310 650 1050 1800 2220 2600 3250 4290

prevalenza statica / external static pressure / hauteur d’élévation statique Pa 50 65 80 130 100 110 125 130

potenza disp. all’asse / consumption / puissance disp. à l’axe W 2x 92 2x 170 2x 147 2x 350 2x 350 2x 350 2x 550 2x 750

velocità ventilatore / speed fan / vitesse ventilateur N° 1 1 3 3 3 3 3 2

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50 400/3/50

efficenza sens. recuperatore / sens. recovery efficency / efficacité capt. récupérateur % 91,5 79,4 78,8 79,6 78,6 79,7 76,5 70

efficenza latent. recuperatore / moist recovery efficency / efficacité latent. Récupérateur % 63 63 63 63 63 63 63 63

potenza term. recuperata / heat recovery / puissance therm. récupérée kW 1.4 2.8 5.0 7.6 9.8 11.4 14.1 19.4

temp. uscita aria rinnovo / outlet fresh air temp. / temp. sortie air renouvelé °C 8.2 8.7 8.5 8.1 8.0 8.1 8.0 9.1

efficienza filtri / filter efficency / efficacité filtres EU 3 3 3 3 3 3 3 3

velocità frontale aria / air speed / vitesse frontale air m/s 0,9 1.7 2.0 2.3 2.7 1.8 2.5 2.8

Page 47: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

49

vrc-s/vrc-rdimensioni • dimensions • dimensions

accessori - accessoriesSREResistenza elettrica Electric HeaterRésistance électriqueSWCSezione batteria post riscaldo ad acquaHeating water coilSection batterie post chauffage à eauSWFSezione di raffreddamentoCold water sectionSection de refroidissementSRSerranda regolazioneRegulation damperVanne de réglageSPBPlenum per condotti circolari Plenum for circuler ductsPlenum pour conduits circulaires

CVMSelettore di velocità Speed selectorSélecteur de vitesse CEMPannello controllo unità baseBase unit control panelPanneau de contrôle unité de base CTMPannello controllo unità con BERBase unit with BER contro panelPanneau contrôle unité avec BER REV 1,5 - REV 3,0Regolatore elettronico di velocitàElectronic speed controllerRégulateur électronique de vitesseCSTCommutatore stella triangoloDelta-star switchCommutateur étoile triangle

PDFPressosteto filtri sporchiFilter pressure switchPressostat filtres salesSSMServocomando per serrandaDamper attuatorServocommande pour vanneTAGTermostato antigeloThermostatThermostat antigelLSKit lampade di segnalazioneSignal lamps kitKit lampes de signalisation

30 60 100 170 210 260 310 400

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 990 990 1140 1300 1380 1650 1650 1750

Profondità / deepth / Profondeur B mm 750 750 860 860 960 1230 1230 1330

Altezza / height / Hauteur C mm 290 290 410 500 500 600 600 600

VRC - S / VRC -R

Page 48: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

50

vrc-s/vrc-rconfigurazioni • configuration • configurations

ORIENTATION 01 ORIENTATION 02

AIR RECYCLÉ AIR RECYCLÉ

AIR FRAIS AIR FRAIS

ORIENTATION 03 ORIENTATION 04

/ AIR RECYCLÉ / AIR RECYCLÉ

/ AIR FRAIS / AIR FRAIS

Page 49: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

51

eat ddDescrizione generaleCon motore direttamente accoppiato13 modelli e portate da 800 m3/h a 7900 m3/h. Realizzate per soddisfare qualsiasi esigenza di estrazione eimmissione forzata del-l’aria, trovano particolare utilizzo inambienti come cucine, uffici, servizi, abitazioni e negozi,offrendo la massima semplicità di installazione ed estrema silenziosità. Tutti i modelli della serie utilizzano un ventilatore centrifugo a doppia aspirazione a pale vanti,direttamente accoppiato ad un motore ad 1 velocità, monofase 220V 50Hz a 4 o 6 poli, con condensatore sempre inserito, grado di protezione IP 20 o IP55. La cassonatura è realizzata con semplice pannellatura in aluzink o AISI304, l’isolamento acustico è garantito da un rivestimento interno in materassino fonoassorbente in poliuretano. La temperatura di esercizio deve esserecompresa fra i -20¡C e i +40¡C.

General descriptionDirectly coupled motor13 models - flow rates from 800 m3/h to 7900 m3/h.All the model use centrifugal dual intake electric fans with forward blades directly coupled with a 1 speed motor :220V, 1Phase 50-60Hz 4 or 6 pole IP 20 or IP55protection, depending from models. The frame is made from Aluzink or AISI 304 stainless steel; a suitably thick layer ofpoliester is added as soundproofing insulation.The ope-rating temperature range is from -20¡C to + 40¡C

Description généraleAvec moteur directement accouplé 13 modèles et débits de 800 à 7 900 m³/h.Réalisées pour satisfaire n’importe quelle exigence d’extraction et d’envoi forcé de l’air, elles sont particulièrement utilisées dans les locaux tels que les cuisines, les bureaux, les toilettes, les habitations et les magasins (montage très simple et fonctionnement silencieux).Tous les modèles de la série utilisent un ventilateur centrifuge à double aspiration, à hélices vers l’avant, directement accouplé à un moteur à 1 vitesse, monophasé 220V 50Hz à 4 ou 6 pôles, avec condensateur toujours inséré, degré de protection IP 20 ou IP55. Le cais-son se compose d’un simple panneau en aluzink ou AISI304, l’isolation acoustique est garantie par un revêtement interne constitué d’un matelas insonorisant en polyuréthane. La température de service doit être comprise entre –20 et +40°C.

Unità ventilanti motore direttamente accoppiato- Extraction fans directly coupled motor

Unités de ventilation moteur directement accouplé

Page 50: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

dimensioni • dimensions • dimensions

eat dddati tecnici • technical data • Données techniques

52

1A 1B 1C 1D 1E

portata aria / air flow / débit d’air mc/h - 300 500 700 900 1000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 120 250 170 170 370

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 1100 1300 1700 1900 2400

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 100 150 150 130 250

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50

potenza max ass. ventilatore / max fan absorbed power / puissance max. gr. ventil. W 62 147 147 200 420

corrente assorbita / max absorbed current / courant absorbé A 1,28 1,5 2,2 1,5 3,6

2A 2B 2C 2D 2E 2F 3A 3B

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 800 800 1500 1000 2000 1500 3000 3000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 160 110 350 260 430 220 300 320

portata aria / air flow / débit d’air mc/h - Pa 2200 2500 2600 2600 3000 3500 5000 7000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 120 150 300 180 370 150 280 200

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50 400-3-50

potenza max ass. ventilatore / max fan absorbed power / puissance max. gr. ventil. W 147 200 420 245 550 515 736 1100

corrente assorbita / max absorbed current / courant absorbé A 2,25 1,75 3,6 2,6 4,6 3,8 7,9 4,3

1A 1B 1C 1D 1E 2A 2B 2C 2D 2E 2F 3A 3B

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 500 500 500 500 500 600 600 600 600 600 600 700 700

Profondità / deepth / Profondeur B mm 500 500 500 500 500 600 600 600 600 600 600 700 700

Altezza / height / Hauteur C mm 500 500 500 500 500 600 600 600 600 600 600 700 700

Page 51: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

53

eat ddaccessori • accessories • accessoires

TP

Tetto protezione

Cover

Toit de protection

RT

Cuffia con rete antivolatile

Hood with bird net

Coiffe avec grillage anti volatiles

PA

Piedini di appoggio

Support feet

Pieds d’appui

SS

Serranda sovrappressione

Pressure relief damper

Vanne surpression

VAR

Regolatore di velocità

Speed control

Régulateur de vitesse

AT

Autotrasformatore (3 fasi)

Autotrasformer (3 phases)

Autotransformateur (3 phases)

Page 52: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

eat silDescrizione generale

Con motore direttamente accoppiato 8 modelli - portate da 200 m3/h a 6500 m3/hI

modelli di questa serie utilizzano un ventilatore a semplice o doppia aspirazione, diret-

tamente accoppiato a motore ad 1 velocità monofase 220V a 2, 4 o 6 poli secondo

lagrandezza utilizzata.

Gli elettroventilatori hanno girante con pale avanti ed i motori hanno rotore esterno ad

eccezionedel modello EAT SIL 450T, il quale ha incorporato il contattotermico per la

protezione dello stesso.

Il grado di protezione è IP44 o IP55.Per attenuare le vibrazioni fra struttura e ventilatore

sonointerposti degli antivibranti.

La struttura è realizzata in lamiera zincata con contro-pannellatura in lamiera foratazincata. L’isolamento acustico interno è realizzato

con un materassino fonoassorbente in lana di vetro di spessore 50mm. L’eventuale ispezione ed estrazione del ventilatore avviene

dall’alto.

General description

Directly coupled motor 8 models - flow rates from 200 m3/h a 6500 m3/h. The EAT SIL series extraction units feature extremely low

operating noise.

The series includes 8 models with directly coupled fans.Thanks to the different combinations of impeller diameter,rotation speed and

power supply, our range covers field offlow-rates from 200 m3/h to 6500 m3/h with working pressure up to 45 mm.w.c.

The electric fans are available in single or dual intake versions, with statically and dynamically balanced impellersto minimise the tran-

smission of noise. The high working pressures ensures the extraction or inlet of air in a series ofrooms.The structure is made from aluzink,

with perforated internal panelling; a 50 mm layer of soundproofing material(glasswool) is installed between the panels.

The electric fans(single or dual intake) have forward blades, with externalimpeller motors, except for model EAT SIL 450T which has built-

in thermal contact for the motor. Vibration damping munts are installed between the structure and the fan, to attenuate the transmission

of any vibrations. The fan can beinspected and removed from above.

Description générale

Avec moteur directement accouplé 8 modèles débits de 200 à 6 500 m³/h. Les modèles de cette série utilisent un ventilateur à simple

et double aspiration, directement accouplé au moteur à 1 vitesse monophasé 220V à 2, 4 ou 6 pôles selon la grandeur utilisée.

Les ventilateurs électriques ont un rotor avec hélices vers l’avant. Les moteurs ont un rotor externe, sauf le modèle EAT SIL 450T qui a

le contact thermique pour la protection incorporé.

Degré de protection IP44 ou IP55. Des éléments antivibrations sont placés entre la structure et le ventilateur pour réduire les vibrations.

La structure est en tôle zinguée avec un contre panneau en tôle zinguée perforée. L’isolation acoustique interne est constitué d’un matelas

insonorisant en laine de verre de 50 mm d’épaisseur. L’inspection et le démontage éventuels du ventilateur se font par le haut.

Unità ventilanti - silenzioso, motore direttamente accoppiato • Extraction fans - low noise, directly coupled motor

54

Unités de ventilation - silencieuses, moteur directement accouplé

Page 53: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

55

eat sildati tecnici • technical data • données techniques

accessori • accessories • accesoiresVAR

Regolatore di velocità

Speed control

Régulateur de vitesse

AT

Autotrasformatore (3 fasi)

Autotrasformer (3 phases)

Autotransformateur (3 phases)

COM

Commutatore stella triangolo

Star delta switch

Commutateur étoile triangle

160 200 250 315 355 400 450 450T

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 100 200 300 750 1000 1200 1800 2000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 270 350 410 250 420 520 320 300

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 300 600 800 1700 2500 2700 4000 6500

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 70 125 150 100 280 350 280 200

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50 400-3-50

potenza max ass. ventilatore / max fan absorbed power / puissance max. gr. ventil. W 92 170 270 184 420 550 600 1100

corrente assorbita / max absorbed current / courant absorbé A 0,4 0,75 1,18 1,9 3,6 4,6 5 4,3

dimensioni • dimensions • dimensions160 200 250 315 355 400 450 450T

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 300 400 400 550 550 650 750 750

Profondità / deepth / Profondeur B mm 400 450 450 550 550 650 750 750

Altezza / height / Hauteur C mm 400 400 400 550 550 650 750 750

- Inspection

Page 54: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

eatDescrizione generale

Con trasmissione a cinghia 8 modelli - portate da 1500 m3/h a 30000 m3/h.

Tutti i modelli della serie montano su un unico basamento ammortizzato un

ventilatore centrifugo a doppia aspirazione a pale vanti, completo di giunto

antivibrante sulla bocca di mandata ed un motore ad 1 o 2 velocità, del tipo

asincronotrifase 380V - 50Hz con grado di protezione IP 55 e avvolgimento in

classe F, montato su apposita slitta tendicinghia.

La trasmissione viene effettuata tramite cinghie e puleggie trapezioidali con

bussola conica.

La cassonatura è realizzata con la struttura in profilato estruso di alluminio

anodizzato e doppio pannello spessore 23 mm in lamiera zincata internamente e preverniciata esternamente con coibenta-

zione in poliuretano espanso densità 45 Kg/m3.

General description

Belt transmission motor 8 models - flow rates from 1500 m3/h to 30000 m3/h.

All the models have dual intakes centrifugal fan with forward blades completed with vibration-damping joint on the outlet,

one or two asynchron triphase motor with cage-rotor, protection degree IP55 and winding in F class, according to IEC 34-1

and IEC 72 norms, assembled on a suitable belt-tighter slide.

The assembling of the fan and of the motor is on a only amortised base. The Drive is by pulleys and V- belts. The case is

made of extruded anodised aluminium profiles and double zinc panels thickness 23 mm, insulated with 45 Kg/m3 density

poliuretan.

Description générale

Le bâti amorti de tous les modèles de la série contient un ventilateur centrifuge à double aspiration à hélices vers l’avant,

avec joint antivibrations sur la bouche de refoulement, et un moteur à 1 ou 2 vitesses, de type asynchrone triphasé 380V

50 Hz avec degré de protection IP 55 et enroulement classe F, monté sur la glissière du tendeur de courroie. La transmission

a lieu à l’aide de courroies et de poulies trapézoïdales avec douille conique.

Caisson réalisé avec structure en profilé extrudé d’aluminium anodisé et double panneau épaisseur 23 mm en tôle zinguée à

l’intérieur et pré-laquée à l’extérieur avec isolation en polyuréthane expansé densité 45 kg/m³.

Unità ventilanti trasmissione a cinghia • Extraction fans belt transmissionUnités de ventilation transmission par courroie

56

Page 55: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

57

eatdati tecnici • technical data • données techniques

dimensioni • dimensions • dimensions

20 30 40 60

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 1500-2500 2500-3500 3500-4500 5000-7000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 200-500 200-500 200-500 200-500

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 400-3-50

potenza max ass. ventilatore / max fan absorbed power / puissance max. gr. ventil. W 0,25 - 0,75 0,37 - 1,1 0,55 - 1,5 0,75 - 2,2

corrente assorbita / max absorbed current / courant absorbé A 0,67 - 1,9 1,03 - 2,5 1,44 - 3,5 1,9 - 4,7

80 120 180 250

portata aria / air flow / débit d’air mc/h 7000-10000 10000-16000 16000-22000 22000-30000

prevalenza / external pressure / hauteur d’élévation Pa 200-500 200-500 200-500 200-500

tensione di alimentazione / supply voltage / tension d’alimentation V/Ph/Hz 400-3-50

potenza max ass. ventilatore / max fan absorbed power / puissance max. gr. ventil. W 1,1 - 3,0 1,5 - 5,5 3,0 - 7,5 4,0 - 11,0

corrente assorbita / max absorbed current / courant absorbé A 2,5 - 6,4 3,5 - 11,4 6,3 - 15,2 8,1 - 22,0

20 30 40 60 80 120 180 250

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 790 790 1040 1040 1040 1290 1540 1540

Profondità / deepth / Profondeur B mm 600 600 700 790 1040 1290 1290 1540

Altezza / height / Hauteur C mm 600 660 700 790 1040 1040 1290 1540

INSPECTION GAUCHE

INSPECTION DROITE

Orientation H(verticale)

Orientation V (horizontale)

Page 56: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

eataccessori • accessories • accessoires

TP

Tetto protezione

Cover

Toit de protection

SR

Serranda di taratura

Damper

Vanne de réglage

GR

Griglia di ripresa

Suction grid

Grille d’aspiration

CM

Comando manuale per serranda

Damper manual control

Commande manuelle pour vanne

MS

Micro switch di sicurezza

Safety micro switch

Microcontact de sécurité

58

Unità termoventilanti motore direttamente accoppiato - Fan coils units Directly coupled

Unités de thermo-ventilation moteur directement accouplé

Page 57: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

59

Descrizione generale

motore direttamente accoppiato 5 modelli da 1000 m3/h to 4000 m3/h in versione

Orizzontale (H) e Verticale (V). Disponibili in 4 modelli (portate d’aria da 1000 m3/

h a 4000 m3/h), sia in versioni orizzontale (H) che verticale (V), le TVT DD sono

unità termoventilanti monoblocco realizzate con la struttura in profilato estruso di

alluminio e doppio pannello spessore 23 mm in lamiera zincata internamente e

preverniciata esternamente con coibentazione interna in poliuretano espanso. La

sezione filtrante è costituita da celle piane a setto sintetico ondulato, efficienza

EU4, con telaio metallico e rete elettrosaldata di contenimento. Le batterie di

riscaldamento e raffreddamento sono realizzate con tubo in rame ed alettatura in

alluminio; la batteria di raffreddamento prevede una bacinella raccolta condensa con relativo scarico. Questi modelli montano

un ventilatore centrifugo a doppia aspirazione con pale avanti accoppiato ad un motore ad 3 velocità, del tipo monofase 220 V

- 50Hz 4 o 6 poli con condensatore sempre inserito.

General description

Directly coupled motor 5 model from 1000 m3/h to 4000 m3/h Horizontal (H) and Vertical (V) versions.

Four model available, (air flow from 1000 m3/h to 4000m3/h), Horizontal (H) and Vertical (V), they are created in asingle unit,

the frame is made of extruded anodised aluminium profiles and double zinc panels thickness 23 mm, insulated with 45 Kg/m3

density poliuretan. Filtering section is realised with filtering material in polyester, G4 class (efficiency 90,1% weighted),metallic

frame and containing electro-solded net. Water heating and cooling coils are made in Copper-Aluminium, mechanically mandrel-

led, with frame in zinc-plate and collectors in steel with threaded junctions,and the tight is tested into the water at the pressure

of 30 Ate using dry air. These models have centrifugal fan with double intake a forward blades, directly coupled mono phase

motor 230 V - 50Hz 3 speed.

Description générale

moteur directement accouplé 5 modèles de 1 000 à 4 000 m³/h dans la version Horizontale (H) et Verticale (V). Disponibles en

4 modèles (débit d’air de 1 000 à 4 000 m³/h), aussi bien dans la version horizontale (H) que verticale (V), les modèles TVT DD

sont des unités de thermo-ventilation monobloc avec une structure en profilé extrudé d’aluminium et un double panneau de 23

mm d’paisseur en tôle zinguée à l’intérieur et pré laquée à l’extérieur avec isolation interne en polyuréthane expansé. La section

filtrante est constituée de cellules plates à cloison synthétique ondulée, efficacité EU4, avec bâti métallique et grillage soudé

électriquement. Les batteries de chauffage et de refroidissement sont réalisées avec un tube de cuivre et des ailettes en alumi-

nium ; la batterie de refroidissement prévoit un bac pour recueillir la condensation avec dispositif d’vacuation correspondant.

Ces modèles montent un ventilateur centrifuge à double aspiration avec hélices vers l’avant accouplé à un moteur à 3 vitesses,

de type monophasé 220 V - 50Hz 4 ou 6 pôles avec condensateur toujours inséré.

Unità termoventilanti motore direttamente accoppiato - Fan coils units Directly coupled

Unités de thermo-ventilation moteur directement accouplé

tvt dd

Page 58: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

tvt dddati tecnici • technical data • données techniques

dimensioni • dimensions • dimensions

(*) Riscaldamento: temp. ambiente 20 °C / temp. acqua 80/70 °C / ventilatore vel. max • Heating: room temp. 20 °C / water temp. 80-70 °C / fan Max speed • Chauffage : temp. ambiante 20 °C / temp. eau 80/70 °C / ventilateur vit. max. • Heating: room temp. 20 °C / water temp. 80-70 °C / fan Max speed(**) Raffreddamento: temp. ambiente 27 °C b.s. 19 °C .b.u. / temp. acqua 7-12 °C / ventil. max vel. • Cooling: room temp. 27 °C dry bulb 19°C wet bulb / water temp. 7 -12 °C / fan max speed •(**) Refroidissement : temp. ambiante 27 °C b.s. 19 °C .b.h. / temp. eau 7-12 °C / ventil. vit. max. • Cooling: room temp. 27 °C dry bulb 19°C wet bulb / water temp. 7 -12 °C / fan max speed

60

10 15 20 30 40

Portata aria / air flow / Débit d’air mc/h 1000 1500 2000 3000 4000

Prevalenza / external pressure / Hauteur d’élévation Pa 130-160 130-160 130-160 130-160 130-160

Potenza Termica max vel / Max speed Heat. Capacity / Puissance Thermique vit. max. * - 2 Ranghi/Rows/Rangs kW 10,6 13,4 15,6 21,5 31,6

Potenza Termica max vel / Max speed Heat. Capacity / Puissance Thermique vit. max* - 4 Ranghi/Rows/Rangs kW 16,5 21,8 26,2 38,0 51,6

Potenza Termica max vel / Max speed Heat. Capacity / Puissance Thermique vit. max* - 6 Ranghi/Rows/Rangs kW 19,7 24,9 33,2 47,7 65,3

Potenza Frigorifera Max vel / Max Speed Cool. Capacity / Puissance Thermique vit. max** - 4 Ranghi/Rows/Rangs kW 5,8 7,3 8,3 13,0 18,5

Potenza Frigorifera Max vel / Max Speed Cool. Capacity /Puissance Thermique vit. max** - 6 Ranghi/Rows/Rangs kW 7,7 9,5 12,0 17,2 23,7

Tensione di alimentazione / supply voltage / Tension d’alimentation V/Ph/Hz 230-1-50

Potenza max ass. ventilatore / Max fan absorbed power / Puissance max. gr. ventilateur W 200 200 350 400 700

10 15 20 30 40

Lunghezza / lenght / Longueur A mm 1040 1040 1040 1040 1040

Profondità / deepth / Profondeur B mm 790 790 790 1040 1290

Altezza / height / Hauteur C mm 500 500 500 500 500

Lunghezza / lenght / Longueur D mm 1290 1290 1290 1290 1290

tvt dd - C

ÔTÉ

GA

UC

HE

TÉ D

RO

IT

- BASE UNITS - UNITÉ DE BASE

Gril

le d

’asp

iratio

n (G

R) -

GRI

D (G

R)

- OUTLET PLENUM - PLENUM REFOULEMENT

Page 59: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

61

tvt ddaccessori • accessories • accessoires

SR

Serranda di taratura

Damper

Vanne de réglage

PA

Piedini di appoggio

Support feet

Pieds d’appui

TPV

Tetto protezione versione verticale

Vertical version cover

Toit de protection version verticale

CM

Comando manuale serranda

Damper manual control

Commande manuelle vanne

GR

Griglia di ripresa

Suction grid

Grille d’aspiration

PM

Plenum mandata

Outlet plenum

Plenum refoulement

TPH

Tetto protezione versione orizzontale

Horizontal version cover

Toit de protection version horizontale

MS

Micro switch di sicurezza

Safety micro switch

Microcontact de sécurité

Page 60: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

62

Descrizione generaleCon trasmissione a cinghia 9 modelli da 1700 m3/h a 25000 m3/h in versione Orizzontale (H) e Verticale (V). Unità monoblocco, orizzontali o verticali con portate da1700 m3/h a 25000 m3/h realizzate con la struttura in profilato estruso di allumi-nio anodizzato e doppio pannello spessore 23 mm in lamiera zincata internamente e preverniciata esternamente con coibentazione in poliuretano espanso. La sezione filtrante è costituita da celle piane a setto sintetico ondulato, efficienza EU4, con telaio metallico e rete elettrosaldata di contenimento. Le batterie di riscaldamento e raffreddamento sono realizzate con tubo in rame ed alettatura in alluminio; la batteria di raffreddamento prevede una bacinella raccolta condensa con relativo scarico. Tutti i modelli della serie montano su un unico basamento ammortizzato un ventilatore centrifugo a doppia aspirazione a pale vanti, completo di giunto

antivibrante sulla bocca di mandata ed un motore ad 1 o 2 velocità, del tipo asincrono trifase 380V - 50Hz con grado di protezione IP 55 e avvolgimentoin classe F, montato su apposita slitta tendicinghia. La trasmissione viene effettuata tramite cinghie e puleggie trapezioidali con bussola conica. L’unità è dotata di serie di microinterruttore di sicurezza e rete di protezione sulla porta di ispezione della sezione ventilante.

General descriptionBelt transmission motor 9 model from 1700 m3/h to 25000 m3/h Horizontal (H) and Vertical (V) versions. Nine model available, Orizzontal and Vertical, they are created in a single unit, the frame is made of extruded anodised aluminium profiles and double zinc panels thikness 23 mm, insulated with 45 Kg/m3 density poliuretan. Filtering section is realised with filtering material in polyester, G4 class (efficiency 90,1% weighted), metallic frame and containing electrosolded net. Water heating and cooling coils are made in Copper-Aluminium, mechanically mandrelled, with frame in zinc-plate and collectors in steel with threaded junctions, and the tight is tested into thewater at the pressure of 30 Ate using dry air. All the models have centrifugal fan with double intake a forward blades completed with antivibrateing junction on the pressing mouth, asynchrony triphase motor with cage-rotor, protection degree IP55 and winding in F class, according to IEC 34-1 and IEC 72 norms, assembled on asuitable belt-tighter slide. The assembling of the fan and of the motor is on a onlyamortised base. The Drive is by pulleys and V- belts.The unit is also fitted with a safety micro-switch and protective net.

Description généraleAvec transmission par courroie 9 modèles de 1 700 à 25 000 m3/h dans la version Horizontale (H) et Verticale (V). Unités monobloc, horizontales ou verticales, avec débits de 1 700 à 25 000 m3/h réalisées avec une structure en profilé extrudé d’aluminium anodisé et un double panneau de 23 mm d’épaisseur en tôle zinguée à l’intérieur et pré laquée à l’extérieur avec isolation en polyuréthane expansé. La section filtrante est constituée de cellules plates à cloison synthétique ondulée, efficacité EU4, avec bâti métallique et grillage soudé électriquement. Les batteries de chauffage et de refroidissement sont réalisées avec un tube de cuivre et des ailettes en aluminium ; la batterie de refroidissement contient un bac pour recueillir la condensation avec dispositif d’évacuation correspondant. Le bâti amorti de tous les modèles de la série contient un ventilateur centrifuge à double aspiration avec hélices vers l’avant, joint antivibrations sur la bouche de refoulement, et un moteur à 1 ou 2 vitesses, de type asynchrone triphasé 380V - 50Hz avec degré de protection IP 55 et enroulement classe F, monté sur la glissière du tendeur de courroie. La transmission a lieu à l’aide de courroies et de poulies trapézoïdales avec douille conique. L’unité est équipée de série de microcontacts de sécurité et d’un grillage de protection sur la porte d’inspection de la section ventilante.

Unità termoventilanti trasmissione a cinghia - Air conditioning ductable terminal unit belt transmissionUnités de thermo-ventilation transmission par courroie

tvt

Page 61: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

63

tvtdati tecnici • technical data • données techniques

(*) Riscaldamento: temp. ambiente 20 °C / temp. acqua 80/70 °C / ventilatore vel. max •Heating: room temp. 20 °C / water temp. 80-70 °C / fan Max speed • (*) Chauffage : temp. ambiante 20 °C / temp. eau 80/70 °C / ventilateur vit. max • Heating: room temp. 20 °C / water temp. 80-70 °C / fan Max speed(**) Raffreddamento: temp. ambiente 27 °C b.s. 19 °C .b.u. / temp. acqua 7-12 °C / ventil. max vel. • Cooling: room temp. 27 °C dry bulb 19°C wet bulb / water temp. 7 -12 °C / fan max speed • Refroidissement : temp. ambiante 27 °C b.s. 19 °C .b.h. / temp. eau 7-12 °C / ventil. vit. max. • Cooling: room temp. 27 °C dry bulb 19°C wet bulb / water temp. 7 -12 °C / fan max speed

Tabella conversione rese termiche • Heat perfomance conversion table • Tableau de conversion rendements thermiques K A

7-12 45-39 70-60 80-70

7-12 1 1,16 2,38 3

DA 45-39 0,86 1 2,04 2,63

70-60 0,42 0,49 1 1,28

80-70 0,33 0,38 0,78 1

Ex. DA 80-70 A 7-12= 0,33 • Pt 80-70 = 12 kW ——> Pf 7-12 = 12*0,33 = 3,96 kW“Codizione fissa dell’aria: 20°C ambente d’estate; 27 °C d’inverno” • Errore +/- 5%“Codizione sets of: 20 ° C in summer ambente; 27 ° C in winter” • Error + / - 5% “Condition fixe de l’air : 20°C ambiant en été; 27 °C en hiver” • Erreur +/- 5%

20 30 40 60 80

Portata aria nom. / Nom. air flow Débit d’air nom (vel speed 2,5 m/s) mc/h 2200 2900 3600 5400 7600

Campo portata aria / Range air flow / Champ débit d’air mc/h 1700-2600 2300-3500 2900-4400 5000-6500 7000-9100

Prevalenza / external pressure / Hauteur d’Glévation Pa 100 - 0,37 100 - 0,37 100 - 0,55 100 - 1,1 100 - 1,1

Pa 200 - 0,37 200 - 0,55 200 - 0,75 200 - 1,1 200 - 1,5

Pa 300 - 0,55 300 - 0,75 300 - 1,1 300 - 1,5 300 - 2,2

Pa 400 - 0,55 400 - 0,75 400 - 1,1 400 - 1,5 400 - 2,2

Pa 500 - 0,75 500 - 1,1 500 - 1,5 500 - 2,2 500 - 3

Potenza Termica / Heat. Capacity / Puissante Thermique *- 2 Ranghi/Rows/Rangs kW 15,0 20,0 25,0 35,0 54,0

Potenza Termica / Heat. Capacity / Puissance Thermique * -3 Ranghi/Rows/Rangs 20,0 28,0 34,0 51,0 72,0

Potenza Frigorifera / Cool. Capacity / Puissance Frigorifique**- 4 Ranghi/Rows/Rangs kW 10 13 14 21 29

Potenza Frigorifera / Cool. Capacity / Puissance Frigorifique**- 6 Ranghi/Rows/Rangs 12 16 21 26 41

Tensione di alimentazione / supply voltage / Tension d’alimentation V/Ph/Hz 400-3-50

100 120 170 250

Portata aria nom. / Nom. air flow Débit d’air nom (vel speed 2,5 m/s) mc/h 9500 11300 14500 20800

Campo portata aria / Range air flow / Champ débit d’air mc/h 8700-11300 10400-13600 13400-17500 19100-25000

Prevalenza / external pressure / Hauteur d’Glévation Pa 100 - 1,1 100 - 2,2 100 - 2,2 100 - 3

Potenza motore / Motor power / Puissance moteur Pa 200 - 1,5 200 - 2,2 200 - 3 200 - 4

Pa 300 - 2,2 300 - 3 300 - 4 300 - 5,5

Pa 400 - 3 400 - 4 400 - 4 400 - 5,5

Pa 500 - 3 500 - 4 500 - 5 500 - 7,5

Potenza Termica / Heat. Capacity / Puissante Thermique *- 2 Ranghi/Rows/Rangs kW 68 76 97 144

Potenza Termica / Heat. Capacity / Puissance Thermique * -3 Ranghi/Rows/Rangs kW 93 103 132 194

Potenza Frigorifera / Cool. Capacity / Puissance Frigorifique**- 4 Ranghi/Rows/Rangs kW 39 52 67 98

Potenza Frigorifera / Cool. Capacity / Puissance Frigorifique**- 6 Ranghi/Rows/Rangs kW 51 64 82 123

Tensione di alimentazione / supply voltage / Tension d’alimentation V/Ph/Hz 400-3-50

Page 62: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

64

tvtdimensioni • dimensions • dimensions

20 30 40 60 80 100 120 170 250

L1 mm 1290 1290 1290 1540 1540 1790 1790 2040 2290

L2 mm 1540 1540 1540 1790 1790 2040 2040 2540 2790

L3 mm 1540 1540 1540 1790 1790 2040 2040 2540 2790

H1 mm 1540 1540 1540 1790 1790 2040 2040 2290 2540

H2 mm 1790 1790 1790 2040 2040 2290 2290 2540 2790

P mm 790 1040 1290 1290 1290 1540 1790 1790 2040

H mm 600 600 650 790 1040 1040 1040 1290 1540

con batteria unica di riscaldamentoone coil only for heatingavec une seule bat-terie de chauffage

con batteria unica di riscal-damento e raffreddamentoone coil only for heating and coolingavec une seule batterie de chauffage et de refroidis-sement

con una batteria di riscaldamento e una di raffreddamentoone coil for heating and one for coolingavec une batterie de chauffage et une de refroidissement

con batteria unica di riscaldamento e raffred-damento

one coil only for heatingand cooling

avec une seule batterie de chauffage et de refroidissement

V1

con una batteria diriscaldamento e una di raffreddamentoone coil for heating and one for cooling

avec une batterie dechauffage etune de refroidissement

V2

versioni verticali / vertical versions / versions verticales

versioni orizzontali / horizontal versions / versions horizontales

H1

H2

H3

PLENUM REFOULEMENT

- LEFT SIDE - CÔTÉ GAUCHE

- RIGHT SIDE - CÔTÉ DROIT

CHAMBRE DEMÉLANGE

PLENUM REFOULEMENT

CHAMBRE DEMÉLANGE

SX-

LEFT

SID

E -

CÔTÉ

GAU

CHE

DX -

RIG

HT S

IDE

- CÔ

TÉ D

ROIT

Page 63: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250

65

tvt accessori • accessories • accessoires

SR

Serranda di taratura

Damper

Vanne de réglage

PA

Piedini di appoggio

Support feet

Pieds d’appui

TPV

Tetto protezione versione verticale

Vertical version cover

Toit de protection version verticale

CM

Comando manuale serranda

Damper manual control

Commande manuelle vanne

GR

Griglia di ripresa

Suction grid

Grille d’aspiration

PM

Plenum mandata

Outlet plenum

Plenum refoulement

SM

Camera miscela con serranda

Mixing box with damper

Chambre de mélange avec vanne

TPH

Tetto protezione versione orizzontale

Horizontal version cover

Toit de protection version horizontale

MS

Micro switch di sicurezza

Safety micro switch

Microcontact de sécurité

Page 64: ventilconvettori, cassette ad acqua ventilo …VT 10 VT 20 VT 30 VT 40 VT 50 VT 60 VT 70 VT 80 Potenza termica (1) Heating capacity / Puissance thermique (1) max W 2.910 3.770 5.250