17
U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija. 1 VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU U USTANOVE VIŠENAMJENSKOG CENTRA ZA DJECU I NJIHOVU RADU (JASLICE, DJEČJI VRTIĆ, CENTAR ZA PRODUŽENI BORAVAK) Odobrio Odbor Višenamjenskog centra za djecu (CCPE) 19. svibnja 2017. – Usvojio Odbor za društvene aktivnosti (CAS) 7. srpnja 2017. – * * * Višenamjenski centar za djecu (CPE), koji čine jaslice (crèche), dječji vrtić (garderie) i centar za produženi boravak (centre d'études et de loisirs), roditeljima koji dolaze iz različitih država članica Europske unije i žive daleko od svoje matične zemlje nastoji omogućiti da po dolasku u Luksemburg bez većih problema pronađu mjesto za brigu o svom djetetu odnosno djeci. Roditeljima daje mogućnost da u miru obavljaju dužnosti zbog kojih su ih institucije i tijela zaposlila, posebno vodeći računa o njihovu radnom vremenu i ograničenjima te o raznolikosti njihovih jezika i običaja. Dječjim vrtićem i centrom za produženi boravak upravlja administracija Europske komisije, dok jaslice vodi administracija Europskog parlamenta u skladu sa smjernicama Odbora za društvene aktivnosti Luxembourga (CAS) i uz pomoć Odbora Višenamjenskog centra za djecu (CCPE), čiji je sastav utvrđen njegovim pravilnikom.

VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

1

VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU

PRAVILNIK O PRIJEMU U USTANOVE VIŠENAMJENSKOG CENTRAZA DJECU I NJIHOVU RADU

(JASLICE, DJEČJI VRTIĆ, CENTAR ZA PRODUŽENI BORAVAK)

Odobrio Odbor Višenamjenskog centra za djecu (CCPE) 19. svibnja 2017. –

Usvojio Odbor za društvene aktivnosti (CAS) 7. srpnja 2017. –

* **

Višenamjenski centar za djecu (CPE), koji čine jaslice (crèche), dječji vrtić (garderie) icentar za produženi boravak (centre d'études et de loisirs), roditeljima koji dolaze izrazličitih država članica Europske unije i žive daleko od svoje matične zemlje nastojiomogućiti da po dolasku u Luksemburg bez većih problema pronađu mjesto za brigu o svomdjetetu odnosno djeci.

Roditeljima daje mogućnost da u miru obavljaju dužnosti zbog kojih su ih institucije i tijelazaposlila, posebno vodeći računa o njihovu radnom vremenu i ograničenjima te oraznolikosti njihovih jezika i običaja.

Dječjim vrtićem i centrom za produženi boravak upravlja administracija Europske komisije,dok jaslice vodi administracija Europskog parlamenta u skladu sa smjernicama Odbora zadruštvene aktivnosti Luxembourga (CAS) i uz pomoć Odbora Višenamjenskog centra zadjecu (CCPE), čiji je sastav utvrđen njegovim pravilnikom.

Page 2: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

2

ČLANAK 1.Uloga jaslica, dječjeg vrtića i centra za produženi boravak

1.1. Jaslice

Svrha jaslica je zadovoljavanje osnovnih potreba djeteta (osnovna njega: hrana, higijena iodmor) te osiguravanje njegove emocionalne sigurnosti poštujući pritom kontinuitet uodnosima djeteta s odraslim osobama. Izrađen je pedagoški plan koji roditelji dobivaju nauvid.

1.2. Dječji vrtić i centar za produženi boravak

Dječji vrtić i centar za produženi boravak mjesta su za zbrinjavanje, razvoj interesa, zabavu,samostalan rad i razvoj djece u višekulturnoj i višejezičnoj sredini. Dijete ondje stječe znanjao životu u zajednici u toplom i prijateljskom ozračju.

Osim petka, dana rezerviranog za rekreativne aktivnosti, osoblje centra za produženi boravakbrine o pisanju, no ne i o ispravljanju domaćih zadaća koje dijete dobije u Europskoj školi ikoje su upisane u za to namijenjenu bilježnicu.

1.3. U interesu djeteta i pravilnog rada jaslica, dječjeg vrtića i centra za produženi boravak (daljeu tekstu: „ustanova” kada se neka od njih navodi u općem smislu) održavaju se redovnikontakti između roditelja i odgojnog osoblja.

ČLANAK 2.Prijem u ustanove

2.1. Korisnici

Sve tri ustanove namijenjene su djeci dužnosnika i djelatnika europskih institucija i tijela uLuxembourgu koje su članice CAS-a i sudjeluju u svim troškovima upravljanja pojedineustanove. U ovu kategoriju korisnika uključena su i djeca odgojno-obrazovnog osoblja CPE-a koje zapošljavaju europske institucije i europske škole i djeca upućenih nacionalnihstručnjaka. U odnosu na sudjelovanje u troškovima, prethodno navedeno osoblje europskihškola, dječjeg vrtića i centra za produženi boravak smatra se osobljem Europske komisije, aupućeni nacionalni stručnjaci smatraju se osobljem ustanove koja ih zapošljava.

Page 3: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

3

Pod uvjetom da su svi zahtjevi osoba navedenih u prethodnom stavku prihvaćeni, mogu serazmatrati ostali zahtjevi za prijem koje podnese osoblje izravno povezano s institucijama,posebno zahtjevi zaposlenika s izravnim privatnopravnim ugovorima, stažista i posebnihsavjetnika.

Djeca se u dječji vrtić i centar za produženi boravak upisuju na jednu cijelu školsku godinu, osimu slučaju privremenih upisa u iznimnim situacijama (usp. članak 3.4. i članak 4.4.).

Za prijem djece u vrtić i centar za produženi boravak, osoblje čiji je ugovor obuhvaćen Uvjetimazaposlenja ostalih službenika ili privatnim pravom, na dan predviđenog prijema djeteta morapredočiti ugovor u trajanju od najmanje godinu dana ili na neodređeno vrijeme.

2.2. Dob djeteta

Djeca se u načelu primaju u jaslice od dobi od tri mjeseca do uključivo 42 mjeseca starosti.

U dječji se vrtić mogu primati djeca od navršene 3 godine starosti, pod uvjetom da su seodvikla od pelena i da se znaju jasno izražavati.

Prijelaz iz jaslica u dječji vrtić je u rujnu, siječnju i nakon Uskrsa. Nijedno dijete iz jaslica nemože biti primljeno u dječji vrtić za vrijeme ljetnih praznika.

U centar za produženi boravak primaju se djeca školskog uzrasta koja na dan početka školskegodine još nisu navršila 14 godina.

2.3. Raspoređivanje djece

U pogledu organizacije dječjih jaslica, ako broj zahtjeva premašuje broj raspoloživih mjesta,mjesto se dodjeljuje prema kriterijima navedenima u nastavku:

mjesto stanovanja roditelja prema zemljopisnoj podjeli koju su odredile europske škole, nerazdvajanje braće i sestara u jaslicama.

Ako raspoloživost mjesta to dopušta, roditelji mogu izraziti svoje želje u pogledu izborajaslica u koje žele upisati svoje dijete.

Mjesta u jaslicama ili u centru za produženi boravak (u Betrangeu/Mameru ili na Kirchbergu)dodjeljuju se prema smjernicama upisa koje su utvrdile europske škole u Luxembourgu.Školska se djeca automatski raspoređuju u dječji vrtić ili u centar za produženi boravak kojise nalazi ondje gdje pohađaju školu. Djeca koja još ne idu u školu raspoređuju se u vrtić kojise nalazi na istom mjestu kao i njihova buduća škola kako bi se čitavo vrijeme školovala naistoj lokaciji.

Page 4: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

4

2.4. Odgovorne službe

Odluke o prijemu djeteta donosi odgovorna upravna služba prema kriterijima utvrđenimaovim Pravilnikom.

Upravna služba uvijek može zatražiti mišljenje CCPE-a, posebno ako roditelji ospore odlukukoja se na njih odnosi.

ČLANAK 3.Prednost pri prijemu u ustanove

3.1. Za djecu dužnosnika, djelatnika i odgojno-obrazovnog osoblja CPE-a zaposlenog ueuropskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći način:

Pravo prednosti 1:Roditelj2 koji se sam brine za odgoj i obrazovanje djeteta.

Pravo prednosti 2:- Oba zaposlena roditelja rade puno radno vrijeme.- Oba zaposlena roditelja od kojih jedan radi puno radno vrijeme, a drugi barem pola radnog

vremena.

Pravo prednosti 3:Jedan roditelj radi puno radno vrijeme, a drugi roditelj je zaposlen na manje od pola radnogvremena ili ne radi.

3.2. U slučaju postojanja jednakog prava prednosti, u obzir će se uzeti datum kada je upravnaslužba zaprimila potpunu dokumentaciju.

3.3. Za liste čekanja koje sastave upravne službe vrijede gore navedena prava prednosti.

3.4. Iznimno, u obliku mjere privremenog upisa u iznimnoj situaciji (usp. članak 4.4.) i poduvjetom da ima slobodnih mjesta te uz prethodnu suglasnost relevantne upravne službe,djeca koja se nisu upisala i čiji jedan od roditelja ima pravo na prednost pri prijemu premačlanku 2.1., mogu biti primljena na ograničeno razdoblje. Ovakav privremeni upis djetetane može trajati manje od pet uzastopnih radnih dana ni više od mjesec dana.

1 Koji na vjerojatni datum prijema djeteta u ustanovu posjeduje ugovor na najmanje godinu dana ili na neodređeno vrijeme.2 Otac, majka ili osoba koja ima skrbništvo nad djetetom.

Page 5: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

5

Navedeni roditelj mora podnijeti pisani obrazloženi zahtjev odgovarajućoj upravnoj službinavodeći točno trajanje privremenog upisa djeteta. Svako produženje prethodno moraodobriti nadležna upravna služba. Nijedan zahtjev za privremeni upis neće biti odobren bezpotrebnih popratnih dokumenata.Privremeni upis naplaćuje se prema obračunu za upise tijekom ljetnih praznika.Usluga privremenog upisa djeteta ne odnosi se na jaslice.

3.5. Ako ima slobodnih mjesta, u iznimnim slučajevima i na temelju popratnih dokumenata, uobzir se mogu uzeti i ostale situacije koje od roditelja koji nije dužnosnik zahtijevaju dabude na raspolaganju puno ili nepuno radno vrijeme.

ČLANAK 4.Uvjeti upisa

4.1. Propisno ispunjen i potpisan zahtjev za upis mora se zajedno s prilozima podnijeti upravnojslužbi nadležne ustanove najmanje tri mjeseca prije vjerojatnog datuma početka pohađanjaustanove. Zahtjev sadrži i suglasnost roditelja s pravilima o prijemu u ustanove i njihovuradu, s provedbenim pravilima primjenjivima na ovaj Pravilnik i s hitnim mjerama o kojimase korisnici obavještavaju i o kojima odlučuju nadležne upravne službe. Zahtjeve kojima seovaj rok ne poštuje upravna služba razmatra ovisno o slučaju.

Zahtjevu za upis potrebno je priložiti sljedeće dokumente:

• zdravstveni obrazac (osim za jaslice: dokument se podnosi naknadno),• rodni list djeteta,• potvrdu institucije u kojoj radi roditelj podnositelj zahtjeva, i po potrebi drugi

roditelj, o radnom statusu (dužnosnik, djelatnik3). U potvrdi se također mora navestibroj uzdržavane djece i pojedinosti o radnom vremenu (puno radno vrijeme, tričetvrtine radnog vremena, pola radnog vremena),

• potvrdu o sastavu domaćinstva i o boravištu jednog ili oba roditelja ili neki drugidokazni dokumenti (za pravo prednosti 1),

• obračune isplaćene plaće roditelja.

Zahtjev za upis mora sadržavati imena najmanje dvije osobe od povjerenja, koje su navršilenajmanje 16 godina i koje je u slučaju nesreće djeteta i/ili spriječenosti roditelja mogućekontaktirati i koje su ovlaštene po potrebi preuzeti dijete. Roditeljima skrećemo pozornost nato da je korisno navesti što je više moguće podataka o osobama koje smiju preuzeti dijete.

3 Osim toga, treba navesti trajanje ugovora.

Page 6: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

6

Zahtjevi s nepotpunom dokumentacijom neće se razmatrati. Osim u posebnim slučajevima,administracija triju ustanova može odbiti svaki prekasno podnesen zahtjev i/ili zahtjeve kojine poštuju utvrđene rokove (tri mjeseca).

U dječjem vrtiću ili u centru za produženi boravak upis se vrši svake godine za jednu školskugodinu.

U jaslicama upravna služba roditeljima predlaže određeno mjesto s ciljem konačnog prijemadjeteta. Ako roditelji dva puta odbiju mjesto, njihov se zahtjev za prijem djeteta nepovratnoponištava.

4.2. Zahtjev za upis (ili za ponovni upis u dječji vrtić ili centar za produženi boravak) morapodnijeti roditelj koji je dužnosnik, djelatnik ili član odgojno-obrazovnog osoblja CPE-aodnosno zaposlenik europskih institucija i europskih škola. U slučaju da su oba roditeljadužnosnici ili djelatnici institucija ili tijela iz članka 2.1., zahtjev podnosi roditelj koji primaobiteljske naknade.

4.3. Svaka promjena obiteljske, financijske ili poslovne situacije roditelja mora se obavezno i bezodgađanja pisanim putem dojaviti nadležnoj upravnoj službi u roku od najviše 15 dana. Ovaizjava neće nužno utjecati na djetetovo pravo pohađanja dotične ustanove u školskoj godinikoja je u tijeku, osim u slučaju prekida službene, pravne ili ugovorne povezanosti s europskiminstitucijama ili tijelima.

Promjena se uzima u obzir od mjeseca u kojem je zaprimljen zahtjev4.Iznos doprinosa ažurira se isključivo ako promjena obiteljske, financijske ili poslovnesituacije roditelja traje 3 mjeseca ili više.

Svaka promjena načina pohađanja u odnosu na ono što je navedeno u zahtjevu za upis morase pisanim putem dojaviti tajništvu nadležne ustanove najmanje 15 dana unaprijed i stupa nasnagu tek prvog dana idućeg mjeseca.

4.4. Značenje privremenog upisa djeteta

a) Privremeni upis za vrijeme školskih praznika europskih škola:Na obrascima za upis koji se roditeljima šalju tijekom godine navodi se krajnji rok zaupis. Nakon tog roka neće se odobriti nijedan dodatni zahtjev za upis.

b) Privremeni upis izvan školskih praznika europskih škola:- podliježe prethodnom odobrenju nadležne upravne službe,- ograničen je na razdoblje od mjesec dana (uzastopnih kalendarskih dana) i ne može

trajati manje od pet uzastopnih radnih dana.

c) Pedagoški dani namijenjeni su djeci koja redovno pohađaju dječji vrtić i centar zaproduženi boravak (ne primaju se djeca koja su upisana privremeno).

4 Pod uvjetom da su primljeni svi popratni dokumenti.

Page 7: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

7

4.5. Upis djeteta s invaliditetom

Dokumentacija djeteta s invaliditetom ili teško bolesnog djeteta daje se na razmatranjezdravstvenoj službi kako bi se uz pomoć socijalnih radnika institucija i ostalih odgovarajućihslužbi pronašlo primjereno rješenje.

ČLANAK 5.Roditeljski doprinos i način pohađanja

5.1. Roditeljski doprinos

Plaćanje roditeljskog doprinosa obavezno je od dana prijema djeteta u ustanovu, čak i akodijete ne dođe na predviđeni datum.

Roditeljski se doprinos izračunava na paušalnoj osnovi: prema učestalosti pohađanja iobrocima5.

Iznos roditeljskog doprinosa utvrđuje se na temelju ljestvice koju utvrdi CAS (Odbor zadruštvene aktivnosti) kako je navedeno u provedbenim pravilima koja se primjenjuju na ovajPravilnik. Preispituje u redovitim vremenskim razmacima, a u obzir se posebno uzima:

neto dohodak6 domaćinstva ili roditelja i to bez obzira na bračnu situaciju, broj djece koju roditelji uzdržavaju i nad kojom imaju skrbništvo, način pohađanja (vidi članak 5.2.).

Roditelji koji žive u stabilnoj izvanbračnoj zajednici u pogledu financijskog doprinosatretiraju se kao roditelji u braku.

Upravne službe u svakom trenutku mogu službeno provjeriti podatke na temelju kojih jeutvrđen financijski doprinos roditelja i izmijeniti ga ako se to pokaže neophodnim, premapotrebi s retroaktivnim učinkom. Upravna služba jednom godišnje (veljača/ožujak) ažuriraiznos plaćanja za jaslice s retroaktivnim učinkom.

5.1.1. Ljetni praznici u dječjem vrtiću i u centru za produženi boravak

5 U dječjem vrtiću i centru za produženi boravak u Bertrangeu/Mameru obroci se plaćaju pružatelju usluge.

6 NETO DOHODAK

Neto dohodak osobe koja je u ugovornom odnosu s institucijama:Neto dohodak prema potvrdi o plaći izmijenjen naknadama dobivenim iz drugih izvora i umanjen za naknade privremenogkaraktera.Neto dohodak osobe koja nije u ugovornom odnosu s institucijama:Neto dohodak prema potvrdi o plaći izmijenjen povlasticama u naravi ili ostalim uplatama.Dohodak osobe koja obavlja samostalnu djelatnost:Dohodak izračunat na temelju porezne prijave za prethodnu godinu i procijenjen za razdoblje od 12 mjeseci.

Page 8: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

8

Za upis djeteta u dječji vrtić ili centar za produženi boravak za vrijeme ljetnih školskihpraznika europskih škola, doprinos roditelja izračunava se na temelju zahtjeva za upis koji supodnijeli roditelji prema primjenjivoj tarifi (tarifa za ljetne praznike). Upis se vrši za svakitjedan posebno za prijepodnevni boravak s obrokom, za poslijepodnevni boravak bez obrokaili za čitav dan.

5.1.2. Načini plaćanja

Plaćanje je mjesečno, osim plaćanja u mjesecu lipnju za dječji vrtić i za centar za produženiboravak koje se može odnositi na razdoblje lipanj – početak srpnja (kraj školske godine uEuropskoj školi), prema kalendaru za tekuću godinu.

Za roditelje koji su zaposleni u instituciji ili nekom od tijela Odbora Višenamjenskog centraza djecu Europske unije u Luxembourgu iznos plaćanja odbija se od mjesečne plaće, za štoje zadužena uprava u kojoj roditelj radi. Umirovljeni roditelji i upućeni nacionalni stručnjaciplaćanje izvršavaju po primitku računa.

Čim se izda pojedinačni račun za plaćanje roditeljskog doprinosa, od platitelja se možezatražiti plaćanje trajnim nalogom.

5.2. Način pohađanja

Tarife roditeljskog doprinosa utvrđuju se na osnovi načina pohađanja utvrđenog točkama5.2.1., 5.2.2. i 5.2.3.

5.2.1. Jaslice

Upisi se u pravilu vrše za puno radno vrijeme. No roditelji iznimno mogu tražiti prilagođenoskraćeno pohađanje jaslica. Upravna služba dat će svoj pristanak samo ako prilagođenoskraćeno vrijeme pohađanja ispunjava sve sljedeće uvjete:

a) dužnosnik/drugi djelatnik i/ili njegov bračni drug/partner mora biti na roditeljskomdopustu, na obiteljskom dopustu ili na dopustu iz osobnih razloga u trajanju od najviše 6mjeseci ili je zaposlen na nepuno radno vrijeme,

b) pri izmjeni rasporeda pohađanja treba poštovati pedagoške potrebe i organizacijskapravila jaslica,

c) prilagođeno vrijeme boravka djeteta u jaslicama mora biti usklađeno s radomdužnosnika/drugog djelatnika,

d) mora biti slobodnih mjesta.

Sve zahtjeve za prilagođavanje vremena pohađanja jaslica potrebno je podnijeti upravnojslužbi najmanje dva mjeseca prije datuma promjene načina pohađanja jaslica. U zahtjevu semora jasno navesti koji je način pohađanja odabran. Odobrit će se samo jedna promjenagodišnje i to najmanje šest mjeseci nakon početnog dogovora.

Ako su roditelji proizvoljno promijenili radno vrijeme nakon prijema djeteta, a da pritom otome nisu obavijestili upravnu službu, ona zadržava pravo poništiti dodijeljeno mjesto.

Page 9: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

9

Dijete kojem je odluka o dodjeljivanju mjesta poništena može ostati na listi čekanja te mu,ovisno o popunjenosti jaslica, može biti predloženo mjesto u skladu s prednostimanavedenima u ovom Pravilniku.

Upravna služba zadržava pravo da zatraži sve relevantne dokumente za provjeru podataka izdokumentacije za prijavu.

5.2.2. Dječji vrtićTri su moguća načina pohađanja:

Cjelodnevno pohađanje: najmanje 2 dana tjedno – prijepodne i poslijepodne suključenim obrokom.

Poludnevno pohađanje: najmanje 2 dana tjedno – prijepodne i poslijepodne suključenim obrokom.

Pohađanje jednom tjedno s uključenim obrokom pod uvjetom da ima slobodnihmjesta.

5.2.3. Centar za produženi boravakDva su moguća načina pohađanja:

Cjelodnevno pohađanje: najmanje 2 dana tjedno – poslijepodne s uključenimobrokom.

Pohađanje jednom tjedno s uključenim obrokom pod uvjetom da ima slobodnihmjesta.

Svaku promjenu načina pohađanja u odnosu na zahtjev za prijem u ustanovu potrebno jepisanim putem dojaviti nadležnoj upravnoj službi najmanje 15 dana unaprijed i ne stupa nasnagu prije prvog dana idućeg mjeseca. U pravilu je u jednoj školskoj godinu moguće samojednom promijeniti način pohađanja dječjeg vrtića ili centra za produženi boravak.

5.3. Odredbe koje se odnose na jasliceU slučaju skraćenog rasporeda pohađanja roditeljski doprinos određuje se kako slijedi:

Raspored pohađanja po tjednu/Postotak koji se primjenjuje na roditeljski doprinos3 cijela dana 60%4 cijela dana 80%5 prijepodneva 60%5 poslijepodneva 40%

Roditeljski doprinos ažurira se samo ako promjena obiteljske, financijske i/ili poslovnesituacije roditelja traje tri mjeseca ili više.

U slučaju roditeljskog dopusta koji traje duže od mjesec dana, a tijekom kojeg dijete nećepohađati jaslice, plaćanje se može prekinuti. Dijete će izgubiti svoje mjesto, no može se

Page 10: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

10

ponovno uključiti čim se oslobodi mjesto u skupini njegove dobi, pod uvjetom da roditeljitakav zahtjev podnesu najmanje dva mjeseca unaprijed.Upravna služba pokušat će, kad god je moguće, dijete zadržati u istim jaslicama.

5.4. Ako roditelj koji je u ugovornom odnosu s institucijama posjeduje ugovor na određenovrijeme, upravna služba može zatražiti financijsko jamstvo za roditeljski doprinos koje nesmije biti veće od tromjesečnog iznosa doprinosa.

ČLANAK 6.Izostanci djeteta

Svaki izostanak djeteta iz dječjeg vrtića i centra za produženi boravak iz bilo kojeg razlogamora se odmah e-poštom dojaviti upravnoj službi na sljedeću adresu: [email protected] do 11:00 sati na dan izostanka (navesti ime djeteta i ime djetetova odgojitelja).

Svaki izostanak djeteta iz jaslica iz bilo kojeg razloga mora se odmah dojaviti jaslicama,a najkasnije do 9:30 sati.

6.1. Bolest

U slučaju izostanaka zbog bolesti za koje se dobije liječnička potvrda i koji traju više odpet uzastopnih radnih dana isplaćuje se naknada od šestog radnog dana (1 radni dan = 1/20mjesečnog iznosa doprinosa). Ovaj se izostanak mora opravdati liječničkom potvrdompriloženom uz zahtjev za povrat koji treba poslati tajništvu nadležne ustanove u roku od30 kalendarskih dana nakon povratka djeteta u ustanovu.U slučaju izostanaka zbog bolesti u jaslicama tijekom ljetnih mjeseci povrati doprinosaisplaćuju se za najviše 10 radnih dana.

6.2. Izostanci zbog drugih razloga

6.2.1. Jaslice:

Povrati plaćanja zbog godišnjih odmora automatski smanjuju iznos mjesečnog doprinosaza 10%7.U slučaju skraćenog pohađanja korišteni postotak smanjenja iznosa određuje se razmjernoizabranom načinu pohađanja (na primjer, 5% u slučaju poludnevnog pohađanja).

Za izostanke zbog službenog putovanja u trajanju od najmanje pet uzastopnih radnih danapovrat se isplaćuje ako je tajništvo jaslica zaprimilo zahtjev za povrat u roku od 30kalendarskih dana po povratku djeteta u jaslice.

7 To odgovara najvećem broju dana za koje se dobiva povrat u odnosu na broj radnih dana u godini.

Page 11: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

11

6.2.2. Dječji vrtić i centar za produženi boravak:

Za izostanke u vrijeme školskih praznika koje odrede europske škole povrat se neisplaćuje, osim za izostanke tijekom ljetnih praznika. U tom se slučaju povrati isplaćujuako opravdani izostanak traje najmanje 5 uzastopnih radnih dana i pisanim se putem dojavinajmanje 10 radnih dana unaprijed.

Isplaćuju se samo povrati za izostanke u svrhu školskih putovanja na more, zimovanje iliu prirodu koja se moraju najaviti tri tjedna unaprijed.

ČLANAK 7.Radno vrijeme

7.1. Redovno radno vrijeme

Rad triju ustanova vezan je uz kalendar rada i radno vrijeme europskih institucija i tijela uLuxembourgu te europskih škola.

Ustanove su otvorene čitavu godinu od ponedjeljka do petka, osim u dane praznika kojeutvrde sve europske institucije i tijela.

U slučaju da europske institucije i tijela imaju različite neradne dane, roditeljima se napočetku godine šalje raspored dana u koje će ustanove CPE-a biti zatvorene.

Prema potrebama organizirat će se usluga dežurstva nakon savjetovanja s OdboromVišenamjenskog centra za djecu.

7.2. Posebne odredbe

7.2.1. Jaslice

Jaslice su otvorene od 8:00 do 19:00 sati, petkom do 18:30 sati.Osim u iznimnim slučajevima, djeca moraju doći prije 9:00 sati. Ni u kojem slučaju nesmije ih se dovoditi ili odvoditi za vrijeme obroka ili popodnevnog odmora (otprilike od11:00 do 15:00 sati).

Tri su vrste skraćenog pohađanja jaslica:a) 3 cjelodnevna boravka tjedno,b) 4 cjelodnevna boravka tjedno,c) 5 poludnevnih boravaka, što znači 5 prijepodneva ili 5 poslijepodneva (nije

moguće kombinirati).

Pravila o skraćenom pohađanju utvrđuju jaslice, a objavljuje ih upravna služba.

Page 12: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

12

U slučaju nepridržavanja pravila te nakon što upozori dužnosnika/drugog djelatnika,upravna služba može odrediti plaćanje roditeljskog doprinosa u punom iznosu ili čakisključiti dijete.

Neovisno o doručku i večeri djeca prema svom načinu pohađanja u jaslicama dobivajuprijepodnevnu užinu, obrok za ručak i poslijepodnevnu užinu.

7.2.2. Dječji vrtić i centar za produženi boravak

Dječji vrtić otvoren je od 8:00 do 19:00 sati, petkom do 18:30 sati.

Centar za produženi boravak otvara se nakon završetka dnevne nastave u Europskoj školi(prema uobičajenom rasporedu) i zatvara se u 19:00 sati, petkom u 18:30 sati.

Za vrijeme praznika dječji vrtić i centar za produženi boravak otvoreni su za svu djecu natemelju njihova upisa od 8:00 do 19:00 sati, petkom do 18:30 sati.

Radi što boljeg planiranja organizacije za vrijeme školskih praznika, od roditelja se tražida prije svakih praznika ispune obrazac na kojem točno navode dane u koje će dijetepohađati dotičnu ustanovu. Po isteku roka za prijave neće biti dodatno primljeno nijednodijete.

Djeca koja dječji vrtić ili centar za produženi boravak za vrijeme školskih praznikapohađaju prijepodne moraju doći najkasnije do 9:30 sati.

Neovisno o doručku i večeri djeca prema svom načinu pohađanja dobivaju prijepodnevnuužinu, obrok za ručak i poslijepodnevnu užinu.

Djeca se ne smiju dovoditi ili odvoditi u vrijeme glavnog obroka ili popodnevnog odmora.

7.2.3. Kako bi se osigurao uredan rad dotičnih ustanova, roditelji moraju strogo poštovati njihovoradno vrijeme.

U slučaju ponovljenog nepoštovanja radnog vremena nadležna upravna služba zadržavapravo da, nakon što o tome obavijesti roditelje, na dotični dan odbije primiti dijete.

U skladu s člankom 13., djeca po koju se sustavno i često dolazi nakon vremena zatvaranjanakon pisanog upozorenja upravne službe isključuju se iz dotične ustanove.

Ako nakon vremena zatvaranja nitko nije došao po dijete, upravna služba dotične ustanovepoduzima odgovarajuće mjere, odnosno obavještava ovlaštene osobe, a dodatne troškovečuvanja djeteta/djece snose njegovi/njihovi roditelji na temelju ugovora koji su na snazi.

Page 13: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

13

7.2.4. Pedagoški dan

Upravne službe ustanova (jaslica, dječjeg vrtića i centra za produženi boravak) zadržavajupravo da jednom u školskoj godini organiziraju jedan pedagoški dan za svoj obrazovni iadministrativni kadar nakon što o tome obavijeste roditelje. Dotična ustanova na taj dan nećeraditi.

ČLANAK 8.Posebne odredbe za djecu srednjoškolskih razreda koja pohađaju centar za produženi

boravak

Posljednji tjedan lipnja i prvi tjedan srpnja CPE organizira aktivnosti i/ili izlete za djecusrednjoškolskih razreda koja su propisno prijavljena za sudjelovanje u vanjskimaktivnostima i/ili izletima. Tijekom navedenog razdoblja u centar za produženi boravakprimaju se samo djeca koja sudjeluju u ovim aktivnostima.

ČLANAK 9.Prihvat i odlazak djece

9.1. Prihvat djece

Djecu koja pohađaju jaslice i vrtićku djecu koja još ne pohađaju školu odgojitelji preuzimajuu učionicama.

Po djecu koja pohađaju predškolu (école maternelle) Europske škole i koja u dječji vrtićdolaze poslije podne nakon nastave odgojitelji dolaze u učionice i odvode u CPE.

U centar za produženi boravak djeca idu nakon nastave. Odgojitelji ih po završetku nastavepreuzimaju u dvorištu Europske škole odakle ih vode u CPE.

U svim ostalim slučajevima djecu odgojnom osoblju ostavlja osoba/osobe koja/koje imajuzakonsko skrbništvo nad djetetom ili osoba koju su ovlastili zakonski skrbnici, a starija je od14 godina u slučaju djece koja idu u centar za produženi boravak ili od 16 godina u slučajudjece koja idu u dječji vrtić.

9.2. Odlazak djece

Prije zatvaranja ustanove po dijete mora doći osoba odnosno osobe koje su njihovi zakonskiskrbnici ili osoba koju su zakonski skrbnici za to ovlastili.

Page 14: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

14

Djeci koja pohađaju osnovnu školu zakonski skrbnici mogu dozvoliti da iz centra zaproduženi boravak odlaze bez pratnje. Ta se dozvola daje na obrascu koji potpisuju zakonskiskrbnici djeteta, a supotpisuje upravna služba centra za produženi boravak.

Srednjoškolska djeca mogu sama dolaziti u CPE ili iz njega odlaziti, osim ako roditelji kojiimaju zakonsko skrbništvo nad djetetom izričito pisanim putem ne obavijeste upravnu službucentra za produženi boravak da njihovo dijete mora doći i otići u pratnji druge osobe.

Najmanja nužna starosna dob osobe koja je ovlaštena preuzeti dijete je 14 godina u slučajudjece koja idu u centar za produženi boravak te 16 godina u slučaju djece koja idu u dječjivrtić.

Osoba koja dolazi po dijete obavezno se mora javiti odgojitelju/odgojiteljici kako bi najavilaodlazak.

Djeca se ne mogu preuzimati na putu između Europske škole i CPE-a, već isključivo unutarCPE-a od odgovornog odgojitelja.

U slučaju da po dijete dolazi osoba koja nije navedena na upisnom obrascu, osoba ili osobesa zakonskim skrbništvom nad djetetom moraju pisanim putem obavijestiti upravnu službudotične ustanove, a dopuštenje s propisno navedenim datumom i potpisom osobe/osoba sazakonskim skrbništvom nad djetetom mora se dostaviti upravnoj službi dotične ustanove.

U slučaju sumnje upravna služba zadržava pravo da obavi provjere koje smatra neophodnimaprije nego što toj osobi povjeri dijete.

9.3. Upravna služba zadržava pravo da osobama čije bi ponašanje moglo ugroziti djecu, odgojnoosoblje i infrastrukturu zabrani pristup prostorijama.

9.4. Aktivnosti

Tijekom čitave godine (osim u rujnu), dječji vrtić i centar za produženi boravak organizirajuvanjske aktivnosti za djecu.

Kad se organiziraju izleti, djeca obavezno kreću iz CPE-a i isto tako se po završetku izletapo njih dolazi u CPE.

Djeca moraju doći najkasnije pola sata prije početka aktivnosti. Sva djeca koja su prijavljenaza neku aktivnost i dođu prekasno, u toj aktivnosti neće moći sudjelovati.

Po završetku aktivnosti djecu se mora preuzeti u prostorima CPE-u od odgovornogodgojitelja. Zabranjeno je preuzimati djecu po izlasku iz autobusa ili izvan CPE-a.

Brigu o djetetu koje pohađa dječji vrtić, no ne sudjeluje u aktivnosti koju je organiziraonjegov odgojitelj, moraju preuzeti roditelji ili ovlaštena osoba od trenutka kada aktivnostzapočne (osim u propisno opravdanom slučaju).

Page 15: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

15

ČLANAK 10.Djetetova odjeća

Roditelji su obavezni dovoditi svoje dijete čisto i u urednoj odjeći, što se s pravom očekujezbog uspješnog uključivanja djeteta u zajednicu.

Djeca obavezno moraju imati odjeću za kišu, a mala djeca šeširić za zaštitu od sunca ovisnoo godišnjem dobu i vremenu. Za djecu koja pohađaju jaslice i dječji vrtić treba donijetirezervnu odjeću (hlače, čizme, donje rublje, čarape itd.) na kojoj je označeno djetetovo ime.

Strogo je zabranjeno donositi vrijedne predmete ili igračke te opasne predmete ili igračke.

U nijednu od tri ustanove ne smiju se donositi slatkiši.

Odredbe koje se odnose na jasliceNošenje nakita strogo je zabranjeno.

ČLANAK 11.Osiguranje i odgovornost

Upravne službe osiguravaju djecu na putu između Europske škole i CPE-a, za vrijemeboravka u CPE-u, uključujući i vrijeme provedeno u vanjskim aktivnostima. Detaljni uvjetiosiguranja utvrđeni su provedbenim pravilima koja se primjenjuju na ovaj Pravilnik.

Odgovornost triju ustanova počinje tek od trenutka kad se dijete preda na briguodgojitelju/odgojiteljici i završava kad ih preuzme osoba navedena u članku 9.2.

U slučaju dozvole za odlazak iz drugog stavka članka 9.2., čim je dijete izvan prostoraustanove, ustanova je oslobođena svake građanske i/ili kaznene odgovornosti u slučajunamjerne ili slučajne, izravne ili neizravne štete i/ili nesreće koju je dijete izazvalo ili jenanesena djetetu.

ČLANAK 12.Zdravstvene odredbe

Svaka zarazna bolest (koju je tako definiralo luksemburško Ministarstvo zdravstva/CSMI8)ili zaraženost parazitima mora se odmah javiti zdravstvenoj službi dotične ustanove. Povrh

8 http://www.sante.public.lu/fr/espace-professionnel/recommandations/conseil-maladies-infectieuses/index.html

Page 16: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

16

toga, u interesu djeteta i zajednice roditelji moraju obavijestiti zdravstvenu službu dotičneustanove o svim ostalim slučajevima zaraznih bolesti u obitelji.

Svako dijete s alergijom na hranu ili drugom vrstom alergije prima se isključivo uz predočenjepotvrde alergologa na kojoj je navedena vrsta alergije i mjere koje treba poduzeti.

Lijekovi se daju isključivo uz predočenje liječničkog recepta i uz pisano ovlaštenje na obrascukoji se dobiva od osoblja dotične ustanove.

Roditelji ovlašćuju zdravstvenu službu (medicinske sestre u ustanovi) i/ili upravnu službuustanove da poduzmu sve zdravstvene ili kirurške mjere koje bi zahtijevalo stanje djetetauzrokovano bolešću ili nesretnim slučajem za vrijeme boravka u ustanovi, a posebno:

1. u hitnim slučajevima brzo odvoženje djeteta u najbližu bolnicu sa stalnomdežurnom službom,

2. u ostalim slučajevima i kad se ukaže potreba: poduzimanje mjera kako bi sedjetetu osigurala prikladna njega.

Ako zdravstvena služba to smatra potrebnim, roditelji ili osobe koje su ovlaštene preuzetidijete o tome se obavještavaju i pozivaju da dođu po dijete što je brže moguće.

Ako do navedenih osoba nije moguće doći ili ako nisu na raspolaganju, upravna službaustanove u dogovoru s nadležnom zdravstvenom službom zadržava pravo poduzimanja svihnužnih mjera.

Upravna služba dječjih jaslica osigurava redovitu prisutnost pedijatra-savjetnika.

Posebni obroci pripremaju se isključivo za djecu s alergijskim tegobama ili intolerancijom nahranu i za to imaju potvrdu alergologa.

ČLANAK 13.Privremeno ili trajno isključenje djeteta

Dijete koje bi svojim ponašanjem moglo ugroziti drugu djecu, odgojno osoblje iliinfrastrukturu upravna služba može privremeno udaljiti iz ustanove bez prethodnogodobrenja CCPE-a. Upravna služba o svojoj odluci odmah obavještava predsjednika CCPE-a, koji ocjenjuje treba li o tom slučaju provesti raspravu na sjednici.

Nakon savjetovanja s CCPE-om dotična upravna služba zadržava pravo isključenja djetetakoje bi svojim ponašanjem moglo ugroziti drugu djecu, odgojno osoblje ili infrastrukturu. Uslučaju čestih i/ili dužih neopravdanih izostanaka te u slučaju ponovnog nepoštovanja ovogPravilnika, dijete može biti isključeno bez obzira na svoje pravo prednosti i bez prava napovrat novca.

Page 17: VIŠENAMJENSKI CENTAR ZA DJECU PRAVILNIK O PRIJEMU …...europskim institucijama i europskim školama1, prava prednosti utvrđuju se na sljedeći nači n: Pravo prednosti 1: Roditelj2

U slučaju razlika među jezičnim verzijama, vjerodostojna je samo francuska verzija.

17

ČLANAK 14.Poništenje upisa

Upravna služba relevantne ustanove mora primiti pisanu obavijest o ispisivanju djeteta izustanove najmanje 30 dana prije njegova odlaska. Roditeljski se doprinos plaća do isteka rokaza ispis.

Osim u izuzetnim i propisno opravdanim slučajevima, ispis je neopoziv.

ČLANAK 15.Prihvaćanje Pravilnika

Zahtjev za upis ili obnovu upisa podrazumijeva roditeljsko prihvaćanje ovog Pravilnika iprovedbenih pravila koja se primjenjuju na ovaj Pravilnik.

ČLANAK 16.Stupanje na snagu

Ovim se Pravilnikom poništava i zamjenjuje pravilnik koji je sada na snazi. Nadopunjuju gaprovedbena pravila primjenjiva na ovaj Pravilnik koja utvrđuju upravne službe i koja se dajuna uvid korisnicima.

Obavijesti koje su potrebne za zaštitu osobnih podataka korisnika i djece daju se u skladu sUredbom 45/2001, posebno u svrhu raspoređivanja, preuzimanja i mobilnosti djece.

CAS usvaja Pravilnik nakon savjetovanja s CCPE-om.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu 10. srpnja 2017.