22

VipLOUNGE nr.19-8

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Luxury lifestyle magazine

Citation preview

Page 1: VipLOUNGE nr.19-8
Page 2: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 200996

Гурме / Рейтинги

Мишель Бра (Michel Bras)

Фишка! Любовь ко всякого рода травкам, которые Ми-шель Бра использует для со-здания своих непревзойден-ных гастрономических этю-дов, снискала ему не только прозвище Ботаник (каковым по своему образованию он на

самом деле и является), но и в прямом смысле слова обру-шила на его ресторан толпы поклонников, вожделеющих испытать уникальный вкус и неповторимый аромат его блюд.

Сын кузнеца и поварихи, Мишель начал свою профессио­нальную деятельность, выкупив в местечке Лагийоль не­

когда принадлежащее его семье заведение «Лу Мазюк» (Lou Mazuc), которому ресторанный гид Michelin присудил вна­чале одну (1982 г.), а затем и вторую (1987 г.) звезду.

В 1992 году Бра открывает свое новое, выстроенное в ви­де кристалла заведение — Michel Bras, буквально в одно­часье ставшее местом паломничества гурманов со всего мира. Удивительным образом сумев соединить японское кулинарное искусство и традиции местной пиренейской кухни, Мишель Бра доводит свою идею до совершенства, сочетая процесс приготовления и наслаждения едой с со­зерцанием потрясающего сельского пейзажа. Излишне упо­минать, что компоненты для салатов из съедобных цветов и трав он срывает в своем саду, непосредственно перед пода­чей на стол. В 1999 году ресторан Michel Bras был удостоен трех звезд гида Michelin.

Самые знаменитые и часто копируемые блюда — овощ­ное гаргаю (gargouillou) и шоколадное печенье кулан (cou­lant).

Ресторан Michel Bras открыт для посетителей с апреля по октябрь. Остальное время Мишель Бра проводит на японском острове Хоккайдо.

Michel BrasRoute de L’Aubrack, 12210 Laguioleтел. +33565511820www.bras.fr

Цель моей жизни можно было бы описать так: чтобы каждый клиент, который сегодня приедет в мой ресторан, долго вспоминал об этом как о самом счастливом моменте своей жизни.

А. Дюкасс

Цель моей жизни можно было бы описать так: чтобы каждый клиент, который сегодня приедет в мой ресторан, долго вспоминал об этом как о самом счастливом моменте своей жизни.

А. Дюкасс

povara.indd 3 16.04.2009 18:48:57

Page 3: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 97

Пьер Ганьер (Pierre Gagnaire)

Пьера Ганьера не случайно считают самым креатив­

ным шеф­поваром из всех французских кулинаров. Его занятия молекулярной кух­ней в соавторстве с Эрве Ти­сом, ученым­химиком из На­ционального института агро­номических исследований, давно обрели научный подход. Предоставляемые Тисом «формулы» Ганьер часто исполь­зует в своих рецептах при создании меню и a la carte четы­рех своих ресторанов, два из которых находятся во Фран­ции, а остальные — в Лондоне и Токио.

Фишка! Кредо этого кулинара сводится к эстетичес-ким принципам, которые предусматривают, что цвет, аромат, вкус и текстура блюда должны быть тождест-венны музыке, поэзии, живописи и… науке. По мнению Га-ньера, «кухня — это не результат виртуозной техники повара, это эстетика плюс высочайшее качество продук-тов. А молекулярная кухня — не очередная модная тен-денция, а новый подход к приготовлению пищи на основе знаний, которые дает фундаментальная наука».

Первым учителем Ганьера был основатель nouvelle cui­sine Поль Бокюз, у которого он проходил стажировку в 15­летнем возрасте. В 1976 году Пьер начал работать в рестора­не своего отца Le Clos Fleury («Кло Флери»), но уже через че­тыре года открыл собственное заведение в центре Сент­Эть­енна, которое вскоре было награждено одной, а затем и второй звездой ресторанного гида Michelin.

Свой нынешний ресторан Gagnaire он открыл в 1996 го­ду в Париже, уже в 1997­м получил две мишленовские звез­ды, а в 1998­м — третью. Ганьера почитают самым непред­сказуемым кулинаром в мире.

Pierre Gagnaire6 rue Balzac, 75008 Parisтел. +33158361250

ален ДюкаСС (Alain Ducasse)

его называют самым луч­шим шеф­поваром в мире,

мегашефом и королем высо­кой кухни (haute cuisine). Удостоенный девяти звезд ав­торитетнейшего ресторанно­го путеводителя Michelin, Дю­

касс в первую очередь известен как реформатор француз­ской гастрономии, достигнувший на этом поприще немыс­лимых результатов.

Свою карьеру прославленный повар начал в 1972 году в «Павильоне Ланде» в Сустонсе, где в возрасте 16 лет опреде­лился на работу посудомойщиком. В 1980 году, в возрасте 24 лет, Дюкасс становится шеф­поваром в расположенном в курортном городке Жуан­ле­Пен ресторане «Ля Террасе» и уже через четыре года удостаивается двух звезд гида Miche­lin. С этого момента профессиональный путь Алена Дю­касса без преувеличения можно назвать «звездным».

Фишка! Дюкасса часто называют перфекционистом во всем. Его кухня — это прежде всего результат трудолю-бия и скрупулезного отношения к мелочам. Дюкасс посто-янно привносит новации в высокую гастрономию. Его ко-нек — комбинация одних и тех же сырых и различным спо-собом приготовленных овощей. Большинство блюд Дюкас-са создаются всего из двух, максимум — из трех, сезонных продуктов, придающих его кухне элегантность, столь свойственную нынешней французской haute cuisine.

Le Louis XVHotel de Paris Place du Casino, MC 98 000 MonacoTeл. +37792162976e-mail: [email protected] Athenee25 avenue Montaigne, 75008 ParisTeл.: +330153676500e-mail: [email protected] Ducasse at the Essex HouseThe Essex House Hotel160 Central Park South New YorkTeл. 12124844461

povara.indd 4 16.04.2009 18:48:58

Page 4: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 200998

Гурме / Рейтинги

Хуан Мари арзак (Juan Mari Arzak)

Великий баскский повар и один из столпов современ­

ной кулинарии.Арзак является первым в

Испании шеф­поваром, одно­именный ресторан которого Arzak, принадлежащий его семье вот уже на протяжении

100 лет, заслужил три звезды ресторанного гида Michelin (в 1974 г. — первую, в 1977 г. — вторую, в 1989 г. — третью). Этот удивительно одаренный шеф­повар, которого принято считать связующим звеном нескольких поколений европей­ских шеф­поваров и основоположником молекулярной ку­линарии, некогда прошел обучение у таких корифеев совре­менной высокой кухни, как Поль Бокюз, Жан и Пьер Труа­гро, Ален Сандерен, Жерар Буайе и Фирмен Арамбида.

Неустанно экспериментируя с текстурами и вкусами, он переработал традиционную баскскую кухню на свой манер — молекулярной кухни. В результате появились та­кие выдающиеся его блюда, как зеленый соус, треска пиль­пиль, рыбьи челюсти (кокочас) и сенсационный яичный цветок с трюфелями.

Фишка! Основополагающей концепцией Арзака явля-ется то, что он пытается извлечь из каждого продукта максимум для получения воплощенного в блюдах, по его выражению, «вулкана вкусов и ароматов». Для этого у не-го есть целая армия единомышленников, в том числе фи-зиков и химиков, помогающих ему лучше узнать свойства ингредиентов. Для своей кухни Арзак придумал специаль-ное название — «техноэмоциональная».

В настоящее время эстафету отца переняла дочь Хуан Мари Арзака — Елена, огромное внимание уделяющая в своей работе цвету блюд, считая его дополнительным вкусом.

Restaurant ArzakAlto de Miracruz 21San Sebastian Spainтел. +34943278465

Ферран аДриа (Ferran Adria)

Выходец из бедного квартала Адриа начал свою карье ру,

как и его знаменитый коллега Ален Дюкасс, с работы посудо­мойщиком в небольшом ресто­ране при отеле на Ибице. Имен­но там он впервые познакомил­ся с классической испанской

кухней, открывшей ему глаза на его истинное предназначе­ние в жизни.

В 1983 году Адриа поступает на стажировку в ресторан El Bulli и уже через 7 лет (в 1990 г.) становится его «божест­венным» шеф­поваром и владельцем.

Фишка! Главными козырями Адриа, изобретшего около 1300 новых блюд, являются современные технические при-емы. Интересоваться ими и практиковать их он стал пос-ле того, как друзья без всякой задней мысли подарили ему сифон для cafe mocha. Ферран, дотоле занимавшийся толь-ко традиционной кухней, неожиданно увлекся подарком и приспособил его для приготовления всевозможных сенсаци-онных пенок, в том числе из сыра, овощей и фуа-гра. Его ос-новной конек — создание неожиданных текстур.

Ныне он знаменит своими фантастическими эспума, диковинными желе, муссами и мороженым, уже легшими в основу классической молекулярной кухни.

В 1997 году гениальный самоучка Адриа стал третьим испанским шеф­поваром, чей ресторан был удостоен трех звезд Michelin.

El BulliApartado 30 17480Roses ne Cala Montjoi Gironaтел. +3492150457www.elbulli.com

Comerc 24Carrer Comerc 24 Barсelonaтел. +34933192102

Fast GoodCalle Padre Damian 23 MadridJuan Bravo 3c, Madrid Av.Isidora Goyenechea 2890 Las Condeswww.fast-good.com

povara.indd 5 16.04.2009 18:48:59

Page 5: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 99

Томас келлер (Thomas Keller)

Этот выдающийся шеф­по­вар является одной из са­

мых значимых фигур так на­зываемой nouvelle cuisine, главными принципами кото­рой стали использование све­жих экологически чистых продуктов и их минимальная

термообработка. Источником вдохновения для Келлера послужила французская кухня, которую он в совершенст­ве освоил: сначала в Америке, а затем — работая в лучших ресторанах Парижа. В его интерпретации она приобрела дополнительный оттенок аристократизма. Чтобы поесть его «снобистских» устриц с черной икрой и «пафосного» лобстера с глазированной морковью, приходится заказы­вать столик за несколько месяцев вперед. В день на телефон ресторана (заказы принимаются с 10.00 до 17.30) приходит около 400 звонков.

Фишка! Гастрономическая легкомысленность. На-глядный пример: одно из фирменных блюд ресторана The French Laundry — вафельные рожки, в которых подается канапе из лосося и мармелад из лука, на создание которых Келлера вдохновил Baskin-Robbins. Еще одной особеннос-тью подхода к созданию меню у Келлера является то, что ни один ингредиент не повторяется в течение всего за-столья.

Келлеру нравится провоцировать любопытство и вооб­ражение гостей, потчуя их маленькими порциями. «Вы ду­маете: «Вот бы еще кусочек!» Но перед вами уже новое блю­до, новый опыт, новое чувство…»

The French Laundry6640 Washington StreetYountville CA 94599 USAтел. +17079442380www. frenchlaundry.com

нобу МацуХиСа (Nobuyuki «Nobu» Matsuhisa)

его гастрономические заве­дения, в которых царят

роскошь, гламур и кухня вы­сочайшего класса, принято называть пристанищем бога­чей и знаменитостей.

Свою карьеру всемирно из­вестный шеф­повар и ресто­

ратор Нобуюки «Нобу» Мацухиса начал в Токио и продол­жил набираться опыта в Перу, Аргентине и на Аляске. 1987 год стал для него поистине решающим: газета Los Angeles Times назвала Нобу восходящей звездой Южной Калифор­нии, а журнал Food and Wine Magazine внес его в десятку лучших новых шеф­поваров гастрономического олимпа США.

Он создает блюда, которым нет равных по кулинарному стилю: частично перуанские, частично — собственного изобретения. О его пасте с кальмарами под легким чесноч­ным соусом, салате сасими, тигровых креветках и грили­рованном лососе среди гурманов ходят легенды, а его чер­ная треска a la Nobu входит в число блюд, которые копиру­ются тысячами ресторанов по всему миру.

Фишка! Концептуально Нобу исповедует кухню фьюжн, в которой соединяет традиционные японские блюда, «улучшая» их исконными южноамериканскими (в первую очередь, перуанскими и аргентинскими) продукта-ми. Для своей кухни мастер изобрел свой особый термин — «кокоро», который можно перевести как «песнь души». Один из лондонских ресторанных критиков так опреде-лил его: «Кокоро — это то, что творится в голове у того, кто всегда мечтал и вдруг стал обладателем нижнего белья Кайли Миноуг».

NobuMetropolitan Hotel19 Old Park Lane London W1Teл. +442074474747

povara.indd 6 16.04.2009 18:49:00

Page 6: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009100

Гурме / Рейтинги

Гуальтеро Маркези (Gualtiero Marchesi)

Пожалуй, не найдется ни одного итальянского шеф­

повара, который бы не считал Гуальтеро Маркези своим ду­ховным гуру. Свой первый гастрономический опыт он приобрел, работая в заведе­нии, принадлежащем его се­

мье. Накопив значительный опыт, посетив лучшие фран­цузские рестораны и вернувшись в Милан в 1977 году, Мар­кези открывает свой первый ресторан французской кухни, которую он умело дополняет китайскими кулинарными традициями.

В 1985 году ресторан становится лучшим в Италии и удостаивается трех звезд гида Michelin, которые он получа­ет за свое легендарное блюдо — Rizotto giallo alla milaneze con foglia d’oro (ризотто, запеченное в золотой фольге, с шафраном).

Фишка! Отличительной особенностью кухни Маркези является то, что она, оставаясь по сути своей итальянс-кой, приобрела более легкие и нежные оттенки.

Его нынешний ресторан — Hostaria dell’Orso — был удостоен путеводителем Michelin премии «50­я ежегодная награда», которая вручалась всем ресторанам, упомяну­тым гидом за последние 50 лет. А американский туристи­ческий журнал Conde Nast Traveller внес Hostaria dell’Orso в список 66 лучших ресторанов первого года работы.

За скромными названиями блюд, которые можно обна­ружить в меню Hostaria dell’Orso (салат с слегка поджарен­ными морскими гребешками, имбирем и розовым перцем; тигровые креветки и темпура из овощей с кисло­сладким соусом; сорбе из зеленого чая) кроются удивительные вку­совые переживания.

Hostaria dell’OrsoVia dei Soldati 25/c Romaтел. 10390668301192www.hdo.it

Пьер ЭрМе (Pierre Hermé)

его называют «Диором десер­тов», «императором кухни»

(The New York Times), «Пикассо кондитерской» (Vogue), «кон­дитером­провокатором» (Food & Wine), «кондитером­авангар­дистом и волшебником вкусов» (Paris Match).

Свою карьеру Эрме начал в 14 лет, обучаясь у Гастона Ленотра и став к 20 годам уже старшим кондитером. От­крытая им в 2002 году кондитерская Pierre Hermé (72 rue Bonaparte) мгновенно завоевала неслыханную популяр­ность, что позволило ему в конце 2004­го совместно с пре­стижной школой Ферранди открыть второй магазин и учебную мастерскую.

Творения Пьера Эрме представляют собой гармонию невообразимых сочетаний и вкусовых оттенков. По его словам, каждый десерт — словно музыкальное произведе­ние или духи, которые могут быть многогранными и слож­ными.

Фишка! При создании всего лишь одного десерта Эрме может использовать до двадцати, а то и более ингредиен-тов, которые, как он сам выражается, «сливаются друг с другом в полном экстазе».

Среди последних новинок Эрме — шоколадный биск­вит, пропитанный старым ромом, в густом виноградном соусе (коллекция «Гавана»). По мнению критиков, главной заслугой Пьера Эрме является то, что он превратил сладос­ти из детской привилегии во взрослую категорию высокой гастрономии.

Кондитерская Pierre Hermé72 rue Bonaparte 75006 ParisTел. 33143544777

povara.indd 7 16.04.2009 18:49:01

Page 7: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 101

Чарли ТроТТер (Charlie Trotter)

Свою карьеру профессио­нального повара Чарли

Троттер начал в 1982 году: после того как, окончив курс обучения в университете Вис­консин (США) и получив дип­лом политолога, он вдруг об­наружил, что настоящее его

призвание — кухня. Последующие несколько лет он про­работал в разных заведениях, в том числе официантом в известнейшем американском ресторане Гордона Синклера — Sinclair, где его старания подметил и поддержал вели­кий шеф­повар Норманн Ван Эйкен. Параллельно Троттер усердно штудировал основы поварского искусства в раз­личных кулинарных школах и совершил образователь­ный тур по лучшим ресторанам Парижа и Швейцарии.

В 1987 году Чарли Троттер открыл в Чикаго свой пер­вый ресторан — Charlie Trotter’s, впоследствии ставший одним из лучших в мире. В арсенале этого знаменитого за­ведения — пять звезд от Mobil Travel Guide, пять алмазов от Американской ассоциации автолюбителей и семь призов от Фонда Джеймса Берда. Журнал Wine Spectator назвал Charlie Trotter’s лучшим рестораном в мире за вино и кух­ню (1998 г.) и лучшим рестораном Америки (2000 г.).

Фишка! Ключевое правило в концепции Троттера: каж-дый компонент создаваемого им блюда должен быть эко-логически безупречно чистым. «Моя кухня, — признается Троттер, — насыщенная, но не тяжелая, вкусная, но сба-лансированная. Я готовлю так же, как Майлз Дэвис играл джаз. Речь идет о том, чтобы создавать нечто в исключи-тельные моменты моей жизни».

Charlie Trotter’s816 West Armitage Ave. ChicagoTeл. +17732486228

Хестон БлюМенТаль (Heston Blumenthal)

Этот английский кулинар и абсолютный самоучка в

современной кулинарии счита­ется одним из крупнейших но­ваторов за последние полстоле­тия. В юности Хестон был пора­жен французской кухней, пос­ле того как с родителями

посетил один из лучших ресторанов Прованса — Oustau de Baumaniere (две звезды гида Michelin). Это событие во мно­гом предопределило его будущее.

Свою мечту — стать шеф­поваром — он начинает осу­ществлять, обучаясь у таких знаменитых шеф­поваров Анг лии как Раймон Блан (в ресторане Le Manoir Aux Quat’Saisons) и Марко Пьер Уайт (первый британский ку­линар, отмеченный тремя звездами гида Michelin). И, ко­нечно же, Мишель Ру из Waterside Inn. В 1995 году Хестон открывает собственный ресторан The Fat Duck («Жирная утка»). Революция в мировоззрении Блюменталя и его пе­реход на молекулярный уровень кулинарии (сам он настаи­вает на ее истинном, по его мнению, названии — «научная кухня») происходит после его знакомства с английским физиком Николасом Керти и французским химиком Эрве Тисом.

Фишка! Ну, конечно же, научная кухня! Наиболее извест ными кулинарными шедеврами этого шеф-повара являются сардины на тосте из фруктового мороженого, черная икра на белом шоколаде, мармелад из свеклы и то-матное фондю, фуа-гра с жасминовым соусом. Кредо этого выдающегося шеф-повара: «Превращать невозможные со-четания в деликатесы».

В 1998 году гид Michelin присудил Хестону Блюмента­лю первую звезду, в 2002­м — две звезды, в 2004­м — три (сохраняет их по сию пору!).

The Fat DuckHigh Street Bray Berkshire SL6 2AQTeл. + 4401628580333

povara.indd 8 16.04.2009 18:49:02

Page 8: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009102

Гурме / Путеводитель

ÌÌÌ: Ìîñêâà — Ìåêêà ìèøëåíîìàíîâ

È ÍÈКАКÈÅ ÇÂÅÇДÛ ÅÉ ÍÅ ÍÓÆÍÛ!

Âсе те, êто сдаáрèвает своþ áессоннèöó ãастрономè÷есêèмè èçûсêамè, êто óáлаæает сèдÿùеãо внóтрè áоãа ÷ревоóãодèÿ, êто прè÷èслÿет сеáÿ ê êасте öенèтелеé èçûсêанноãо вêóса è оáраçа æèçнè — доáро поæаловатü в Мосêвó! Ãоворèте, ее нет на êарте Мèøлена? Äа è øóт с неé! Ãотовüте своè êоøелüêè è æелóдêè — вас тóт óæе давно подæèдаþт... Âû самè не çаметèте, êаê óтро превратèтсÿ в но÷ü, а солне÷нûé свет çа оêном сменèтсÿ áлесêом дèсêоте÷нûõ оãнеé. È толüêо прèветлèвûе óлûá-êè оôèöèантов дадóт çнатü, ÷то вам еùе неêóда спеøèтü — все толüêо на÷èнаетсÿ...

По культовым местам российской столицы гурме-бросок по нашей просьбе совершила

Юлия САФОНОВА

Догоâориìсÿ çàрàíее: ïо отíоøеíиþ êо âсеì ïреä-стàâлеííыì ìестàì оïреäелеíиÿ «âêóсíо» и «оригиíàль-íо» äеéстâóþт àïриори. Сóть â тоì, ÷тоáы, ïростите çà êà-лàìáóр, рàсêрыть иõ сóть. Пристóïиì.

restoran.indd 1 16.04.2009 18:51:43

Page 9: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 103

Дата открытия: весна 2008 г.

Стиль: холод мрамора, блеск серебра и мерцание хрусталя.

реСторатор: компания Mercury.

Шефы: Давид Дессо и Давид Эммерле.

Вот он — венец творения Фи-липпа Старка на московских ресторанных просторах, ледя-

ная пещера Снежной Королевы (или пристанище замороженных москов-ских красавиц?). Казалось бы, поч-ти год, как под сводами старинной московской аптеки расположился этот элитный ресторан — один из наиболее (если не самый) дорогих в городе. Однако еще не все — во вся-ком случае гости — знают о его су-ществовании.

Итак, миновав манящую арку Тре-тьяковского проезда, пройдя насквозь гламурную подворотню, вы попадаете к заветным дверям. Первый этаж — салон одноименного хрусталя, второй — маленький зал. Хотелось бы ска-зать уютный, если бы не его чопор-ность и торжественная галантность,

заправленная подчеркнутой вежли-востью персонала. Давно минуло вре-мя надменных взглядов метрдотелей, вам искренне рады, даже если вы при-шли на чашку кофе с десертом.

Кроме божественных люстр все бо-калы также сделаны из знатнейшего хрусталя, а приборы и часть посуды — серебряные. Гости говорят вполголоса, а кресла-коконы вожделенно прини-мают в себя собеседников, создавая эффект уединенности и интима.

Кухня — модный фьюжн. Особое внимание уделяется мелочам (назва-ние экзотического листа, используе-мого для салата, было выслано на е-mail отдельным особо любопытным посетителям).

Еще один приятный момент: ди-ректор заведения никоим образом не подчеркивал своего величия — на-против, с удовольствием общался с гостями и даже поведал им рецепты блюд (хотя и не раскрывал основных секретов).

ПоСлевкуСие: красиво и не-обычайно изысканно. Настолько, что собственно кухня как-то отодвигает-ся на второй план.

За красотой — в Maison BaccaratЯ не понимаю деления времени на про-

шлое и будущее. Все, что окружает вас,

настоящее. Нет старого и нового, есть

только ассоциации, впечатления и атмос-

фера, рождающая приятные мысли и

фантазии.

Филипп Старк

Фот

о —

Get

ty im

ages

/All

Ove

r Pre

ss B

altic

.

restoran.indd 2 16.04.2009 18:51:45

Page 10: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009104

Гурме / Путеводитель

Дата открытия: осень 2008 г.

Стиль: жесткая эклектика во всем — в интерьере, кухне и концепции (полный симбиоз ресторана и клуба).

реСторатор: Андреас.

Шеф: Сергей Раджабов (раньше работал у Анатолия Комма).

Если вам доводилось бывать в рес-торане «Грин» (позже «Анатолий Комм») на Кутузовском, то по

крайней мере вы поймете, о каком месте пойдет речь. А если вам доводи-лось отплясывать на танцполе клуба «Рай», то вы поймете, чьих рук дело мы имеем в виду. Прославленный ге-нерал клубного движения Андреас до-служился до высокого звания именно с лейтенантов. Бывший диджей — ны-не владелец одного из самых престиж-ных ночных клубов столицы, а теперь еще и ресторатор. Едва открывшись его заведение снискало настоящую

славу среди grand-персон светской Москвы. Здесь праздновала свой день рождения Яна Рудковская, под этой крышей при свидетелях повторно поп-рощался со своей холостой жизнью Евгений Плющенко.

Зал небольшой и уютный, интерь-ер дорогой и сдержанный, наличие сцены предвещает развлекательную программу. Совет для искателей при-ключений: не расслабляйтесь! Не-ожиданные сюрпризы вас поджида-ют повсюду — не удивляйтесь, если депозит за стол в размере 500 евро на месте может оказаться стоимостью с каждого человека, а по факту оплаты вы еще на такую же сумму превысите депозит. Ну, кто в этом праздничном фейерверке будет дотошно взвеши-вать граммы живой рыбы, лобстера или трюфеля, чьи ароматные хлопья осыпают верхушку вашего золотис-того ризотто?!

Один из последних громких праз-дников — Валентинов день — про-

шел под девизом «Последний роман-тик» при участии Александра Серо-ва. Официанты явно скромничали, смущенно признаваясь, что не могут удивить вас ничем особенным: тюр-бо с мини-овощами, лобстер, отлич-ные устрицы, фуа-гра.

«Скромное» меню сдобрила пара песен от постройневшего блондина Шуры, отдыхавшего в компании за одним из столиков, и танцы до упа-ду, включая, разумеется, выдающие-ся па на барной стойке. Сам Андреас поздравлял своих гостей со сцены с бокалом шампанского в руках (прос-то-таки президент с новогодней ре-чью), а потом, на десерт, переместил-ся за диджейский пульт.

ПоСлевкуСие: от кальяна (по-верьте — просто отличного!).

За ночной жизнью — в «Андреас»

Фот

о пр

едос

тавл

ено

рест

оран

ом «

Анд

реас

».

restoran.indd 3 16.04.2009 18:51:46

Page 11: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 105

Дата открытия: лето 2008 г.

Стиль: квинтэссенция московской ресторанной моды, позиционируется как смесь кафе и контактного бара.

реСторатор: Андрей Деллос.

Шеф: Мишель дель Бурго, коктейли — Дмитрий Полехин, десерты — Эммануэль Рион.

Все-таки Андрей Деллос, безу-словно, одна из самых ярких (и успешных!) фигур на московс-

ком гурме-пространстве. И делает его таковым прежде всего познание вкусов и пристрастий москвичей. Не зря же его «Пушкин» — до сих пор излюблен-ное место завтраков загулявших сто-личных тусовщиков и деловых людей.

Сразу и не поверишь, что в одном ряду с веселым украинским «Шин-ком» (ну прямо соседняя дверь) най-дет себе место такая изящная париж-ская штучка! Длинная закрученная лестница упрямо ведет под самый потолок — невозможно заблудиться! По пути можно приобрести милые глазу антикварные сувениры и изоб-ретения науки и техники, покрытые налетом старины: к этому располага-ет магазин «Бабушкин сундук» на втором этаже ресторана.

Дизайнеры себя не ограничивали ничем, редко можно встретить столь яркий и неукротимый микс вещей, стилей, направлений. Затейливые фрески на куполе соседствуют с крас-ным кирпичом и резными подвесны-ми потолками; огромные декоратив-ные шары обрушиваются нарядны-ми гроздьями и дополняют торжест-венные колонны; кованые люстры придают пафоса; камин с барочной решеткой создает интимную обста-новку и располагает к флирту. К уни-кальным деталям интерьера можно отнести портьеры, собранные на ма-нер нижней юбки, и довольно увесис-тые столовые приборы, родные бра-тья и сестры которых подаются на приемах Ее Величества английской королевы.

Блюда здешней кухни совмещают в себе три «в» — вкус, вид и выдумку. Шеф-повар не обошел вниманием и молекулярную кухню, разбавив ею знакомые и, казалось бы, привычные блюда. Одна беда: потрясающие де-серты цинично вынуждают забыть о

любой диете — бороться с таким соб-лазном решительно невозможно!

Ресторан любовно взяла под свое крыло ассоциация кальянщиков. Кроме того, здесь прижилась тради-ция устраивать танцевальные вече-ринки с диджеем и светомузыкой. Что, видимо, и оценили московские знаменитости. Ксения Собчак отды-хала от всей души, абсолютно не за-мечая окружающих. А вот Дмитрий Медведев (возможно, по той же при-чине) предпочел воспользоваться кейтерингом «от Манон».

Отдельный шарм посещению это-го заведения придают коктейли. Взбитый персик с добавлением розо-вого шампанского и маленькой кап-лей мартини с приносимым отдельно фруктовым пюре забыть практичес-ки невозможно!

ПоСлевкуСие: м-м-ммм! Этот ресто-ран хорош в любом виде сутки напро-лет! И воспринимать его надо целиком, как абсолютно авторское блюдо. n

За впечатлениями — в «Манон»

Дорогие гости столицы!Выбирайте на свой вкус приглянувшуюся новинку. Лучше один раз попробовать, чем сто — об

этом прочитать. На всякий случай напоминаю: несмотря на кризис, ради сохранения хорошего на-строения перед едой, зарезервируйте себе места заранее. Особенно в выходные дни.

Фот

о пр

едос

тавл

ено

рест

оран

ом «

Ман

он»

restoran.indd 4 16.04.2009 18:51:47

Page 12: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009106

Гурме / Азбука вкуса

Инга ВАЙШЛЯ

Îëèâêîâàÿ âåòâü

Уже в третьем тысячелетии до нашей эры на территории нынешних Сирии, Ливана и Из-раиля бескрайние оливковые рощи покрыва-

ли склоны тамошних холмов. Ýто связано не только с невероятной популярностью оливкового масла, но и с большой неприхотливостью оливкового дерева. Оно хорошо себя чувствует на скудной каменистой почве и не требует обильной влаги.

Оливы начинают плодоносить в возрасте 5-7 лет, однако стоящий урожай дают только в возрасте пятнадцати. ×удесному созданию природы необхо-

димы в первую очередь солнце и ветер, обдуваю-щий ветви, цветы и плоды. И еще: желательны пе-репады, но не слишком резкие, между летней и зим-ней, дневной и ночной температурами.

Еще одно из достоинств оливы заключается в том, что ей, как и виноградной лозе, свойственно сильно меняться в зависимости от терруара (сово-купности почвенно-климатических факторов и особенных характеристик местности). Ýто дает спе-циалистам по выращиванию оливы богатейший простор для творчества.

Êîãäà èìåííî âîçíèêëà êóëüòóðà âûðàùèâàíèÿ îëèâû, äîñòîâåðíî íåèçâåñòíî. Îäíàêî ïåðå-îöåíèòü çíà÷åíèå, êîòîðîå îíà çàíèìàåò â èñòî-ðèè ñðåäèçåìíîìîðñêîé öèâèëèçàöèè, à íûíå è íå òîëüêî â íåé, íåâîçìîæíî. À ðàçîáðàòü, ÷òî ïîïàäàåò íà íàøè òàðåëêè, — ïî÷òè èñêóññòâî, òðåáóþùåå îïðåäåëåííûõ çíàíèé.

maslo.indd 1 16.04.2009 18:55:20

Page 13: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 107

Маслу — да!

В III-IV веках культура потребле-ния оливкового масла, которое по праву считалось символом (наряду с вином и хлебом) латинской сельско-хозяйственной цивилизации, была чрезвычайно высока. Во времена им-ператора Тиберия гурманы могли без проблем на вкус отличить масло из оливок, собранных в ливанском Три-ре, от того, что было изготовлено, к примеру, в Массилии (нынешнем Марселе).

Ситуация изменилась в эпоху Средневековья, когда на основе цер-ковного календаря сформировалась строгая система разделения продук-тов питания. В гастрономической иерархии на территории тогдашней Италии оливковому маслу была отве-дена довольно скромная роль в пост-

ной кухне. В то время как не менее популярному в ту пору свиному салу — безраздельно в скоромной. Посто-янно доступным оливковое масло долгое время оставалось только для знати.

Два столетия спустя придворная кухня вновь увлеклась сливочным маслом (за исключением Тосканского региона). В то время все, что сочи-лось жиром, считалось вкусным, а все, что имело полноту — эталоном совершенства.

Как ни странно, но радикально ситуация изменилась только во вто-рой половине XX века, благодаря изобретению американскими врача-ми и поддержавшими их журналис-тами средиземноморской диеты. Ны-не странами, производящими качест-венное оливковое масло, прежде все-го являются Италия, Испания и

Греция. Франция (Прованс и южная часть долины Роны) также сохранила свои многовековые традиции в про-изводстве оливкового масла, даже не-смотря на то, что из-за своих клима-тических условий она сильно уступа-ет своим соседям в количестве его производства. Далее следуют Изра-иль, Турция, Кипр и ряд стран аме-риканского континента.

Работа над оливками

Считается, что лучшее и самое ароматное масло — только что сделан-ное, нефильтрованное, молодое. Сто-ит заметить, что в наше время тради-ционное выжимание масла в камен-ных прессах используется только в Тоскане и Умбрии. В большинстве других областей масло получают ме-ханизированным способом.

n В лучших хозяйствах для получе-ния лучшего оливкового масла холодного отжима — spremuta a freddo — между моментом сбора урожая и прессованием оливок про-ходит всего час. Оливки собирают здесь исключительно вручную с деревьев. Упавшие на землю плоды уже не используют.

n Не менее достойным считается также масло первого отжима — olio extra vergine di oliva. Оно произво-дится из отборных оливок и содер-жит менее 1% олеиновой кислоты (идеально — 0,2-0,4%. Это опреде-ляет вкус и аромат продукта). Таким маслом славится Тоскана.

n В масле olio vergine di oliva содер-жится 2% олеиновой кислоты. Самое лучшее масло этой категории имеет статус DOP (Denominazione di Origine Protetta).

n Масло, содержащее 4-5% олеино-вой кислоты, непригодно для упо-требления в пищу.

maslo.indd 2 16.04.2009 19:33:52

Page 14: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009108

Гурме / Азбука вкуса

Знаки качества

Всякий качественный продукт требует своего «знака качества». Италия первой установила для это-го продукта систему контролируе-мого наименования по происхож-дению: жители Апеннин раньше дру-гих поняли, что оливковое масло из Апулии, Калабрии, Сицилии, Лигу-рии и Умбрии отличается в той же мере, в какой различаются вина этих регионов. Для лучших оливковых масел в Италии специально были введены две категории, гарантирую-щие место их происхождения.

n IGP (Indicazione Geografica Protetta) — регулирует пошаговое производ-ство оливкового масла, которое осу-ществляется в определенной геогра-фической области и по принятым в ней правилам.

n DOP (Denominazione di Origine Protetta) — предъявляет еще более строгие требования, нежели IGP.

Главное отличие между IGP и DOP — IGP предусматривает, что часть операций может происходить и за пределами означенной географичес-кой области. Однако, например, тос-канские производители решили са-мостоятельно ужесточить свои огра-ничения, признав, что все операции должны осуществляться исключи-тельно в Тоскане.

Оливковый the best!

Один из выдающихся тосканских производителей оливкового масла Джузеппе Грапполини утверждает, что к этому удивительному продук-ту необходимо подходить столь же ответственно, как и к выбору вина. «Не бывает просто масла, как не су-ществует просто вина. И то и дру-гое несет печать мастеров, помес-тий и неотделимо от регионов, давших жизнь плодам».

Свежевыжатое масло напоми-нает знатокам вин Beaujolais Nouveau, а выращенные (именно в горных, а не равнинных!) райо-нах Испании оливки пикуаль схожи на вкус с виноградом Sauvignon Blanc.

История самого престижного в Италии масла из Тосканы — ос-

трого, травянистого и тяжелого — столь же длинна и престижна, как история кьянти. В этой об-ласти выдающиеся производите-ли коллекционных вин делают не менее выдающееся оливковое мас-ло. Причем за маслом от прослав-ленных винодельческих домов Ba­dia Ciltibuono, Frescobaldi, San Fe­lice и Castello Banfi коллекционеры охотятся так же рьяно, как и за их ве-ликими винами.

Испания, производящая наиболь-шее количество оливкового масла в мире, также имеет право претендо-вать на пристальный интерес гурма-нов. С недавних пор их внимание приковано к последнему писку гаст-ромоды — купажированному олив-ковому маслу, созданному на основе культивируемого в Кастилии сорта корникабра, которому присущ вкус тропических фруктов и свежеско-шенной травы, и довольно редкого, но чрезвычайно насыщенного на вкус арбекина. Кстати, этот же сорт входит в состав прекрасно сбаланси-рованного La Boella Premium, кото-рое, по мнению экспертов, отличает-ся фруктовым ароматом зрелых оли-вок, яблок и бананов, а также сладко-ватым и слегка терпким мин дальным

вкусом. Министерство сельского хозяйства Испании не раз призна-вало La Boella первым оливко-вым маслом этой страны, а немец-кий журнал Der Feinschmecker включил его в число лучших в мире. Не менее превосходным яв-ляется масло, производимое зна-менитым домом испанских вин Torres. Его эксклюзивное качество сумело завоевать своих цените-лей в том числе и в Латвии.

Правила дегустации

1. Цвет масла для дегус-таторов не является определя-ющим признаком качества (в отли-чие от вкуса и запаха). Поэтому сначала столовую ложку оливкового масла нали-вают в непрозрачную емкость.

2. Пять минут его греют в руках (нуж-ная температура — 28°C), затем откры-вают и вдыхают аромат.

3. Масло встряхивают и, используя в качестве фона любую светлую поверх-ность, судят о его цвете.

4. Немного масла осторожно капают на губу, раскатывают его по деснам и по языку и пропускают ближе к гортани. Профессиональные дегустаторы в этот момент (как и при дегустации вина) делают вдох, чтобы увеличить контакт оливкового масла с воздухом и дать ему раскрыться на небе.

Перед каждой следующей пробой рекомендуется съесть кусочек яблока.

Нежелательные вкусы:n горький;n соленый;n консервированного огурца;n забродивший;n землянистый;n запах, напоминающий запах

конопли;n слабый;n замороженный;n безличный;n прогорклый;n металлический;n плесневелый;n испорченный;n кислый;n побочные вкусы, присущие другим

продуктам и предметам;n протухший.

Frescobaldi.

Badia Ciltibuono.

La Boella Premium.

maslo.indd 3 16.04.2009 18:55:23

Page 15: VipLOUNGE nr.19-8

Êулинаðные секðетыОписания органолептических

данных оливкового масла весьма схо-жи с дегустационными заметками, описывающими параметры вина. В том числе и в той их части, в кото-рой даются рекомендации гастроно-мических сочетаний.

Маэстро Грапполини, поставляю-щий оливковое масло для лучших гастрономических ресторанов Алена Дюкасса и Феррана Адриа, уверен, что нельзя без разбору одно и то же масло использовать для заправки са-латов, жарки рыбы или картофеля. Каждое из них несет на себе индиви-дуальные характеристики.

К примеру:

n лучшее оливковое масло из Тоска-ны Villa Marga, имеющее темно-зеле-ный öвет, насыщенный аромат с оттенками свежескошенной травы и артишоков, превосходно сочетается

с овощами, мясом (в том числе и дичью), супами и брускетто. Это же масло высшего качества (с ароматом миндаля и сложным сбалансирован-ным вкусовым букетом) рекоменду-ется употреблять с вареными боба-ми, красным мясом, сырами, рисом (белым), супами и, естественно, в реöептурном составе брускетто.

n cамым насыщенным из итальянс-ких масел является то, что произве-дено на юге страны — в Сиöилии, Àпулии и Êалабрии. Åго свойства позволяют считать это масло прак-тически готовым соусом не только к овощным блюдам, в особенности приготовленным из баклажанов и сладкого перöа, но и к мясу гриль. Оно также очень хорошо сочетается с руколой и помидорами черри.

n oливковое масло öентральной час-ти Èталии используется в качестве заправки к листовому салату ромэн.

Оно не такое насыщенное, как южно-итальянское, но в тоже время его вкус, öвет и аромат более вырази-тельны, чем у изготовленного на севере, в окрестностях озера Ãарда, которое отменно подходит для сала-та лолло, требующего более нежных вкусовых оттенков. То же имеет отно-шение и к рыбным блюдам.

n масло Умбрии немного напомина-ет тосканское, однако его отличи-тельной особенностью является выраженный деликатный вкус. Åго рекомендуется использовать для приготовления соусов, подаваемых к мясным блюдам.

n очень редкое масло из Ëигурии (о котором говорят, что его хватает только на местную элиту) по тради-öии используется для приготовле-ния знаменитой приправы песто, а также для заправок к овощам и бело-му мясу.

И откуда бы оно ни происходило, оливковое масло лучше всего хра-нить не больше года при температу-ре, близкой к 20°C, и по возможности в темной стеклянной бутылке. Мас-ло, произведенное с ноября по ян-варь, имеет свойство постепенно осветляться, что совершенно не долж-но вас смущать. Ýта особенность сви-детельствует лишь о его жизнеспо-собности — всего лишь об одном из его бесчисленных талантов… n

VIP Lounge Май-июнь 2009 109

Ïîñëå îäíîé èç åæåãîäíûõ, ïðîõîäÿùèõ â Áîðäî, â çàìêå

Áðåíàéð, ñëåïûõ äåãóñòàöèé îëèâêîâûõ ìàñåë ñî âñåãî ìèðà

100 áóòûëîê ïðèçíàííîãî ëó÷øèì ìàñëà Villa Marga Gran Cru îò

òîñêàíñêèõ ïðîèçâîäèòåëåé Frantoio Franci áûëè îáìåíÿíû íà

100 áóòûëîê Chateau Latour, Chateau Lafite, Cheval Blanc è

Petrus. Âûïóñê ýòîãî âåëèêîãî ìàñëà îãðàíè÷åí. Åãî îáúåì

ñîñòàâëÿåò âñåãî 4000 ïîë-ëèòðîâûõ áóòûëîê â ãîä.

maslo.indd 4 16.04.2009 18:55:25

Page 16: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Ìàé-èþíü 2009110

Гурме / Äåãóñòàöèÿ

DEDALO — ОЛиВкОВОе МАСЛО EXTRA VIRGIN кЛАССА PREMIUM

Область производства: Сицилия, Шакка.

Метод получения: ручная сборка урожая, непрерыв-

ный цикл холодного отжима.

Вкусовые качества: кислотность не более 1%,

интенсивный оливковый вкус с легкой перченостью; в

аромате — ноты артишоков и помидоров.

подробности: оливки для этого масла культивируют-

ся в оливковых рощах, расположенных на склонах

древнего вулкана Кронио, из которого все еще выхо-

дят естественные тепловые пары, обеспечивая олив-

ковому маслу Dedalo непревзойденное качество.

употребление: лучше всего в салатах; в любом

виде — с овощами, особенно с бобами; в пряных

блюдах (для обогащения их вкуса) — естественный

аромат и нежный вкус

блюд при этом сохраняет-

ся. В сицилийской кухне

масло Dedalo — неотъ-

емлемый компонент

Salmoriglio, дрессинга с

ароматическими травами,

чесноком и черным пер-

цем, используемо-

го с жареной

рыбой и мясом.

представлено

в Риге:

Gourmet Studio.

GOCCIA NATURA MARIA LO GIUDICE — БиОМАСЛО иЗ ОЛиВОк CERASUOLA (100%)

Область производства: Cицилия, Палермо, Zucco Carini.

Метод получения: первый холодный отжим; собран-

ные вручную оливки складывают в хорошо проветрива-

емые ящики и отжимают в течение суток.

Вкусовые качества: масло нефильтрованное, с кис-

лотностью 0,2%, имеет пикантный

фруктовый вкус с нотами артишо-

ков и трав в аромате, а также

характерное долгое приятное пос-

левкусие.

подробности: это органическое

масло от самого молодого

производителя масла в

Италии — 36-летней

Марии Ло Гиудис —

удостоено серебряной

медали в Лос-Анджеле-

се и ряда высших

наград в своей стране.

Прошло проверку меж-

дународной организа-

ции ECOCERT SAS.

использование: соче-

тается с любыми овоща-

ми и комбинацией блюд

«филе+гриль». Хорошо

в чистом виде,

его можно использовать

и в косметических целях.

представлено

в Риге: Oliviers & CO®.

Î ÏÎËÜÇÅ ÎËÈÂÊÎÂÎÃÎ ÌÀÑËÀ

 äðóãèõ ðàñòèòåëüíûõ ìàñëàõ ñîäåðæàòñÿ ïîëèíåíàñûùåííûå æèðíûå êèñëîòû, â îëèâ-

êîâîì — ìîíîíåíàñûùåííûå, êîòîðûå ïîëåçíû äëÿ ñåðäöà, òàê êàê ñíèæàþò óðîâåíü

õîëåñòåðèíà. Ýòî êëàäåçü àíòèîêñèäàíòîâ, çàìåäëÿþùèõ ïðîöåññ ñòàðåíèÿ. Êðîìå òîãî,

îëèâêîâîå ìàñëî óëó÷øàåò ðàáîòó æåëóäêà è ïå÷åíè; ñïîñîáñòâóåò íîðìàëèçàöèè àðòå-

ðèàëüíîãî äàâëåíèÿ; ñëóæèò ñðåäñòâîì ïðîôèëàêòèêè ñåðäå÷íî-ñîñóäèñòûõ çàáîëåâà-

íèé, äèàáåòà è îæèðåíèÿ; ñïîñîáñòâóåò çàæèâëåíèþ ðàí, ÿçâ, ïîðåçîâ.

Где купить

Стр. 160

Î ñîáûå ãóðìàíû è öåíèòåëè âåçóò ïîðîäèñòîå îëèâêîâîå ìàñëî èç-çà ãðàíèöû. Îäíàêî è ëàòâèéñêèé ðûíîê, ïðèçíàòüñÿ, íå áåäñòâóåò: íåêîòîðîå ðàçíîîáðàçèå ñîðòîâ è ìàðîê õîðîøåãî

ìàñëà íà íåì, áåçóñëîâíî, ïðèñóòñòâóåò. Ìåòîäîì ïðîá ìîæíî ñ óäî-âîëüñòâèåì âûáèðàòü òî, êîòîðîå ñòàíåò ëþáèìûì. Ìû ïðåäëàãàåì îòâåäàòü òðè îòëè÷íûõ ìàñëà èç Èòàëèè, óæå ïðî-äåãóñòèðîâàííûõ ðåäàêöèåé.

SANTINI — МАСЛО OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA TOSCANO IGP

Область производства: Тоскана, Сан-Джиминиано.

Метод получения: ручная сборка и сортировка пло-

дов, холодный механический отжим.

Вкусовые качества: нежное насыщенное масло с

очень низким уровнем кислотности (0,2-0,3%) и выра-

женным оливковым вкусом. Производится в спектре

от золотисто-желтого до зеленоватого оттенков.

подробности: это масло получают из оливок, соб-

ранных в небольшой оливковой роще. Из 100 кг пло-

дов получают 18 л масла. Продается на разлив.

использование: масло отлично ладит со всеми блю-

дами итальянской кухни. Очень хорошо в пастах,

салатах, а также в чистом виде с хлебом.

представлено в Риге: Vom Fass Rīga.Ô

îòî

— Â

àëåð

èé È

ÂÀ

ÍÞ

ÒÀ.

maslo_style.indd 1 16.04.2009 19:00:02

Page 17: VipLOUNGE nr.19-8

Где купить

Стр. 160

maslo_style.indd 2 16.04.2009 19:00:04

Page 18: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009120

Гурме / Маршрут

Øîòëàíäñêèé òðåóãîëüíèê

Текст: Юлия РУМЯНЦЕВА

Фото: Дмитрий ДУБИНСКИЙ

и Pernod Ricard Latvia

Êен Ëиндси прибыл в Ðигу на юбилейный благотворительный бал Burns Night, чтобы представить обновленный топ-продукт Chivas Regal 18-летней выдержки. Ðазразившийся экономический кризис уважаемую компанию абсолютно не смущает:— Íаш виски — продукт люкса, — обúясняет Êен. — Ìы соревнуемся не столько с другими алкогольными напитками, сколько с другими брендами индустрии люкс — Montblanc, Prada или Gucci — за деньги потребителей. Ìы надеемся, что экономические потрясения не сильно отразятся на обúемах продаж Chivas Regal. Âедь люди, которые привыкли потреблять продукты класса люкс, никогда им не изменят.

Êåí Ëèíäñè ðàáîòàåò â âèñêè-áèçíåñå 21 ãîä, èç íèõ 19 ëåò — â êîìïàíèè Chivas Brothers. Åãî äîëæíîñòü — ìåæäóíàðîäíûé ïîñîë áðåíäà. Êåí çíàåò îá ýòîì ñëàâíîì íàïèòêå àáñîëþòíî âñå. Ïî ïðîñüáå VIP Lounge îí ðàçðàáîòàë âèñêè-òóð ïî îäíîìó èç òðàäèöèîííûõ ðåãèîíîâ ïðîèçâîäñòâà — Ñïåéñàéäó. Äåòèùå êîòîðîãî — ëó÷øèå îäíîñîëîäîâûå âèñêè ñòðàíû.

viski.indd 1 16.04.2009 19:15:51

Page 19: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 121

Ограниченная серия этого напитка — 2000 бутылок с индивидуальными номерами — одета в «платье» от топового британского дизайнера Àлександра

ÌакÊуина. Он обтянул соблазнительную емкость чехлом из кожи синего «королевского» цвета с золотой

этикеткой и пробкой цветов британского флага, вручную расписанной эмалью. Â Ëатвии этот союз элитного

алкоголя и высокой моды продаваться не будет.Êупитü можно в áританском универмаге Selfridges.

Стоимостü — 510 EUR.

Øîòëàíäñêèé òðåóãîëüíèê

Øотландский виски многолик, как и природа ýтой страны. Àссо-циация шотландского виски (Scotch Whisky Association) выделяет несколько регионов-производителей: Highlands (Ñеверо-Øотланд-ское нагорье), Lowlands (равнинная часть Øотландии), Speyside (долина реки Cпей) и Islay (остров Àйла). Ó напитков, произведен-ных в той или иной местности, свои оттенки аромата и вкуса. Кен Линдси предложил свой маршрут для региона Speyside. Çдесь, на территории площадью чуть более Ìосквы, сконцентрирована боль-шая часть всех шотландских винокурен.

Времени потребуется минимум 2-3 дня.

Âиски Chivas Regal 18-летней выдержки был впервые представлен в 1997 г. Ýто самый продаваемый в мире

шотландский виски премиум-класса. Ñ тех пор вкус его не изменился, но теперь виски обрел новую упаковку

и бутылку. Тяжелая бутылка из толстого стекла призвана символизировать люкс, качество и эксклюзивность.

В Риге представлен. Стоимостü — 55 Ls.

Этап 1 ПРиЛет В ЭдинбуРГ (из РиГи — чеРез амСтеРдам иЛи ÊоПенГаГен и ГЛазГо)

Переночевать, полюбоваться замками, пройтись по мага-зинам и нанести визит в Scotch Whisky Experience Centre, чтобы «подковаться» теоретически — постичь тонкости из-готовления, а также вкусовые и ароматические нюансы шот-ландского виски.

354 Castlehill, the Royal Mile, edinburgh eh1 2neтåл. 0131 220 0441 Ôàкñ 0131 220 6288www.scotch-whisky-experience.co.uk

Ìузей расположен прямо у стен Эдинбургского замка, в конце Королевской мили. Ðаботает без выходных, летом — в удлиненном режиме. Опьяняющий эффект мероприятия дополнит качественный обед в здешнем ресторане Amber, где представлены все необходимые дополнения — дикий ло-сось, молодой барашек и великолепная абердинская говяди-на — в сочетании с тремя сотнями сортов виски.

Chivas Regal от Александра МакКуина.

viski.indd 2 16.04.2009 19:15:52

Page 20: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009122

Гурме / Маршрут

В Китае виски добавляют в холодный зеленый чай со льдом и пьют из огромных бокалов.

В Японии напиток 12-летней и 18-летней выдержки мешают с молоком.Кен Линдси рекомендует попробовать сочетания с яблочным соком,

Ginger Ale, Coca-Cola, лимонным соком или лаймом.

Односолодовый виски Strathisla — сердце купажа одного из самых известных блендов в мире, Chivas

Regal. Именно Strathisla придает Chivas Regal характерные цветочно-фруктовые ароматы

и делает его вкус насыщенным и мягким. Из-за той важнейшей роли, которую Strathisla играет

в составлении купажа Chivas Regal, этот виски нечасто выпускают как односолодовый, поэтому

он представляет собой большую редкость.

Владелец: Chivas Brothers Ltd (Pernod Ricard).

Год основания: 1786.

Процент продаж в качестве солодового виски: 5%.

Входит в состав купажированного виски:

Chivas Regal, Roya l Salute.

Регулярный (основной) разлив: Strathisla 12 Year Old,

Strathisla 15 Year Old Cask Strength.

Разлив независимых компаний: Strathisla 1987 G&M,

Strathisla 25 Year Old G&M, Strathisla 1979 SIG CS, Strathisla 40

Year Old G&M, Strathisla 1960 G&M, Strathisla 1954 G&M,

Strathisla 1953 G&M, Strathisla 1949 G&M.

Этап 2 ПРибытие В РеГион СПейСайд. Путь от ЭдинбуРГа В СПейСайд займет 4 чаСа

Спейсайд, расположенный в долине реки Спей, — замеча-тельный регион, не испорченный промышленными объектами, с невероятно чистым воздухом и реками, кишащими фирмен-ным шотландским лососем. Это центр производства односолодо-вых виски. Здесь проходит Тропа виски, вдоль которой размес-тилось несколько десятков дистиллерий (вискикурен), произво-дящих невероятно мягкие и насыщенные сорта благородного на-питка, в том числе знаменитая The MacСalan Distillery. Производимый ею виски традиционно называют «роллс-рой-сом» среди односолодовых сортов.

Но наш треугольник имеет свои вершины:

«Стратайла» (StRathISLa)Эта дистиллерия основана в маленькой деревушке Ких в 1786

году. Это одна из старейших и традиционных вискикурен. На ее месте монахи варили пиво еще в начале XIII века. Сейчас Strathisla — жемчужина Шотландии, фотографии ее украшают не только все книги о шотландском виски, но и аэропорты Ин-вернесса и Абердина. Strathisla выдерживается в бочках из-под бурбона. 15 июня 1993 года Strathisla вместе с ними получила не-ожиданный сюрприз: из очередного контейнера с бочками, кото-рый привезли морем из Луисвилла, вылезла совершенно пьяная от испарений виски кошка. Ей дали имя Dizzy — «Головокружи-тельная». Кошка долго жила на Strathisla и, говорят, отлично ло-вила мышей, способствуя сохранению зерна (кстати, таких «свя-щенных» кошек полно по всей Шотландии).

viski.indd 3 16.04.2009 19:15:53

Page 21: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009 123

«аберлоур» (aBeRLOuR)Слывет одной из лучших в Шотландии. Свою работу

вискикурня, основанная Джеймсом Флемингом, начала в 1879 году. Она была построена на месте старинного монас-тыря, основанного в VI в. святым Дростаном неподалеку от источника, который сегодня носит его имя. Устье реки Ла-уэр, где находится завод, по всей видимости, является мес-том с особой энергетикой — известно, что в древности здесь было святилище друидов, а несколько позднее, в Средние века, поблизости находился тренировочный ла-герь тамплиеров. Колодец неоднократно пересыхал, но во-да в нем появлялась вновь.

Важнейший ингредиент виски Aberlour — именно во-да, отличающаяся необыкновенной мягкостью. Другая его отличительная черта — дистилляция в перегонных кубах уникальной формы. Известно, что различия в размерах и форме перегонных кубов влияют на конечный вкус напит-ка: в высоких перегонных аппаратах виски получается бо-лее легким, а небольшие и широкие кубы, напротив, дают более тяжелый и маслянистый виски. Перегонные кубы, установленные на Aberlour, представляют собой нечто среднее — их форма позволяет получать сбалансирован-ный виски со сложным характером и мягким насыщен-ным вкусом.

Для выдержки виски Aberlour используется два типа бочек: из-под бурбона и хереса (причем только одного ви-да: Oloroso). В результате напиток приобретает глубокий янтарно-красноватый оттенок и сладковатый аромат кара-мели. В отличие от практики большинства вискикурен, бочки с виски Aberlour закупориваются не деревянными пробками, а корковыми.

80% вкуса и аромата виски формирует выдерживание в бочке.

20% определяются окружающей средой.

Aberlour Single Malt — единственный среди односолодовых виски, отмеченный пятью золотыми медалями IWSC.

Владелец: Chivas Brothers Ltd (Pernod Ricard).

Год основания: 1879.

Процент продаж в качестве солодового: около 50%.

Входит в состав купажированного виски: Clan Campbell.

Регулярный (основной) разлив: aberlour 10 Year Old,

aberlour 15 Year Old, aberlour a'Bunadh (Cask Strength).

Разлив для Duty Free: aberlour 12 Year Old sherry matured, aberlour

15 Year Old double cask, aberlour 1990 vintage, aberlour 30 Year Old.

viski.indd 4 16.04.2009 19:15:54

Page 22: VipLOUNGE nr.19-8

VIP Lounge Май-июнь 2009124

Гурме / Маршрут

«Гленливет» (GLenLIvet)

Производит всемирно известный виски с фруктовым привкусом и ароматом луговых цветов. The Glenlivet — са-мый заслуженный из всех солодовых виски в Шотландии. Именно его некогда обожал король Георг IV, вследствие че-го множество вискикурен во всей округе пытались выдать свой виски за Glenlivet и давали своим изделиям двойные названия. Для защиты своего доброго имени Glenlivet Distillery обратилась в суд и получила разрешение на ис-пользование определенного артикля The, выделяющего оригинальный Glenlivet среди самозванцев. Эта вискикур-ня стала первой, получившей официальную лицензию на производство виски.

Лучше всего дегустировать виски из бокалов-тюльпанов, изобретенных

компанией Riedel. Если наливать вискив традиционные широкие приземистые

бокалы, уже через 10 минутон теряет свой аромат.

Долгое время в основном был известен стандартный 12-летний The Glenlivet, но в конце прошлого века

дистиллерия значительно расширила ассортимент, и сейчас имеются варианты виски, дополнительно

выдержанные в бочках из французского дуба, американского дуба и др. Также существует множество

розливов независимых компаний.

Владелец: Chivas Brothers Ltd (Pernod Ricard). Год основания: 1824.Входит в состав купажированного виски: Chivas Regal, Royal Salute. Регулярный (основной) разлив: Glenlivet 12 Year Old, Glenlivet 15 French Oak, Glenlivet 18 Year Old. Лимитированные и винтажные версии: Glenlivet 21 Year Old archive, Glenlivet 1983 Cellar Collection, Glenlivet 1964 Cellar Collection.

Все три вискикурни образуют примерно равный треу-

гольник и находятся в получасе езды друг от друга (45 км). Каждая из них уникальна по-своему, а вся компания со-здает великолепное представление об одной из главных шотландских достопримечательностей.

Кен Линдси советует посещать не больше трех виски-курен в день и в каждой пробовать не более трех сортов виски. Причем в маленьких количествах и всегда разбав-ляя его небольшим количеством родниковой воды (Sic!), чтобы аромат лучше раскрылся. Рекомендуемая пропор-ция — 1:1. n

viski.indd 5 16.04.2009 19:15:55