37
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P Man: 0006 Soft: 1.xx

VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

VISUALIZADOR

FAGOR

NVP-300/301 P

Man: 0006 Soft: 1.xx

Page 2: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: ce.1

AtenciónAntes de la puesta en marcha del Visualizador leer las indicacionescontenidas en el Capítulo 2 del Manual de Instalación.

Está prohibida la puesta en marcha del Visualizador hasta compro-bar que la máquina donde se incorpora cumple lo especificado enla Directiva 89/392/CEE.

INDICEDeclaración de conformidad ............................................................................................... ce.2Condiciones de seguridad ................................................................................................... ce.3Condiciones de garantía ...................................................................................................... ce.5Condiciones de reenvío ....................................................................................................... ce.6

1. Descripción del aparato .............................................................................................. 11.1 Panel frontal ................................................................................................................... 11.2 Panel posterior ............................................................................................................... 31.3 Características Técnicas generales .................................................................................. 4

2. Conexiones .................................................................................................................. 52.1 Conexión de los sistemas de captación ........................................................................... 52.2 Conexión de las entradas (X2) ....................................................................................... 62.3 Conexión de la RS-232-C (conector X7) ....................................................................... 72.4 Conexión del Palpador ................................................................................................... 82.5 Conexión a Red y a Máquina ......................................................................................... 82.6 Encendido y apagado del aparato ................................................................................... 9

3. Parámetros de instalación......................................................................................... 103.1 Edición de parámetros de instalación ............................................................................ 113.2 Parámetros de configuración del contaje y la visualización. ............................................ 123.3 Parámetro para las entradas ......................................................................................... 143.4 Parámetros de mensajes y programación ...................................................................... 153.5 Parámetros de instalación de la RS-232-C ................................................................... 15

4. Modos de visualización ............................................................................................. 165. Selección y búsqueda de la referencia máquina ...................................................... 17

6 Herramientas ............................................................................................................. 196.1 Puntos de referencia ..................................................................................................... 196.2 Edición de referencias de herramientas.......................................................................... 19

Para borrar TODAS las referencias: ............................................................................. 196.3 Calibración y edición de herramientas ........................................................................... 20

Para borrar TODAS las herramientas ........................................................................... 20

7 Guardado y recuperación de datos ........................................................................... 217.1 Formatos de transmisión de DATOS ............................................................................ 22

Apéndice .............................................................................................................................. 23Códigos de error ................................................................................................................... 23Mantenimiento ....................................................................................................................... 24

Page 3: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: ce.2 - Instalación/Operación -NVP-300/301 P

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Fabricante: Fagor Automation, S. Coop.

Barrio de San Andrés s/n, C.P. 20500, Mondragón -Guipúzcoa-(ESPAÑA)

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto:

Visualizador Digital de Cotas FagorNVP-300/301 P

al que se refiere esta declaración, con las normas:

SEGURIDAD:

EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de lasmáquinas

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA:

EN 50081-2 EmisiónEN 55011 Radiadas. Clase A, Grupo 1.EN 55011 Conducidas. Clase A, Grupo 1.

EN 50082-2 InmunidadEN 61000-4-2 Descargas Electrostáticas.EN 61000-4-3 Campos electromagnéticos radiados en radiofrecuencia.EN 61000-4-4 Transitorios Rápidos y Ráfagas.EN 61000-4-5 Ondas de choqueEN 61000-4-6 Perturbaciones conducidas por campos en

radiofrecuencia.EN 61000-4-11Variaciones de Tensión y Cortes.

ENV 50204 Campos electromagnéticos irradiados por radioteléfonos.De acuerdo con las disposiciones de las Directivas Comunitarias: 73/23/EEC(y enmienda 93/68/EEC) de Bajo Voltaje, 89/392/CEE de Seguridad de lasMáquinas y 89/336/CEE de Compatibilidad Electromagnética.

En Mondragón a 1 de Abril de 1996

Page 4: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: ce.3

CONDICIONES DE SEGURIDAD

Leer las siguientes medidas de seguridad con objeto de evitar lesiones apersonas y prevenir daños a este producto y a los productos conectados aél.

Fagor Automation no se responsabiliza de cualquier daño físico o materialderivado del incumplimiento de estas normas básicas de seguridad.

No manipular el interior del aparatoSólo personal autorizado de Fagor Automation puede manipular el interiordel aparato.

No manipular los conectores con el aparato conectado a la redeléctricaAntes de manipular los conectores (red, captación, etc) cerciorarse que el

aparato no se encuentra conectado a la red eléctrica.

Utilizar cables de red apropiados.Para evitar riesgos, utilizar sólo cables de red recomendados para este aparato.

Evitar sobrecargas eléctricasPara evitar descargas eléctricas y riesgos de incendio no aplicar tensión eléctricafuera del rango indicado en el capítulo 2 de este manual.

Conexionado a tierra.Con objeto de evitar descargas eléctricas conectar la borna de tierra de esteaparato al punto central de tierras. Asimismo, antes de efectuar la conexión delas entradas y salidas de este producto asegurarse que la conexión a tierras estáefectuada.

Antes de encender el aparato cerciorarse que se ha conectado a tierraCon objeto de evitar descargas eléctricas cerciorarse que se ha efectuado laconexión de tierras.

Condiciones medioambientalesRespetar los límites de temperaturas y humedad relativa indicados en el capítulode características técnicas de este manual (1.3)

No trabajar en ambientes explosivosCon objeto de evitar riesgos, lesiones o daños, no trabajar en ambientesexplosivos.

Page 5: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: ce.4 - Instalación/Operación -NVP-300/301 P

Ambiente de trabajoEste aparato está preparado para su uso en Ambientes Industriales cumpliendolas directivas y normas en vigor en la Comunidad Europea.

Se recomienda colocar el visualizador en posición vertical, de forma que elinterruptor posterior esté situado a una distancia del suelo comprendida entre0.7m y 1.7m y alejado de líquidos refrigerantes, productos químicos, golpes,etc que pudieran dañarlo. Mantenerlo aparte de la luz solar directa, de aire muycaliente, de fuentes de alto voltaje o corriente, así como de relés o camposmagnéticos elevados (al menos 0.5 metros).

El aparato cumple las directivas europeas de compatibilidad electromagnética.No obstante, es aconsejable mantenerlo apartado de fuentes de perturbaciónelectromagnética, como son:- Cargas potentes conectadas a la misma red que el equipo.- Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio

aficionados).- Transmisores de radio/TV cercanos.- Máquinas de soldadura por arco cercanas.- Líneas de alta tensión próximas.- Elementos de la máquina que generan interferencias- Etc.

Símbolos de seguridad

Símbolos que pueden aparecer en el manual

Símbolo ATENCION.Lleva asociado un texto que indica las acciones u operaciones quepueden provocar daños a personas o aparatos.

Símbolos que puede llevar el producto

Símbolo ATENCION.Lleva asociado un texto que indica las acciones u operaciones quepueden provocar daños a personas o aparatos.

Símbolo CHOQUE ELÉCTRICO.Indica que dicho punto puede estar bajo tensión eléctrica.

Símbolo PROTECCIÓN DE TIERRAS.Indica que dicho punto debe ser conectado al punto central de tierrasde la máquina para protección de personas y aparatos.

Page 6: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: ce.5

CONDICIONES DE GARANTÍA

GARANTIA

Todo producto fabricado o comercializado por FAGOR Automation tieneuna garantía de 12 meses a partir de la fecha de envio desde nuestros almace-nes.

La citada garantía cubre todos los gastos de materiales y mano de obra dereparación, en las instalaciones de FAGOR, utilizados en subsanar anomalíasde funcionamiento de los equipos.

Durante el periodo de garantía, Fagor reparará o sustituirá los productos queha comprobado como defectuosos.

FAGOR se compromete a la reparación o sustitución de sus productos en elperíodo comprendido desde su inicio de fabricación hasta 8 años a partir dela fecha de desaparición del producto de catálogo.

Compete exclusivamente a FAGOR el determinar si la reparación entra den-tro del marco definido como garantía.

CLAUSULAS EXCLUYENTES

La reparación se realizará en nuestras dependencias, por tanto quedan fuerade la citada garantía todos los gastos de transporte así como los ocasionadosen el desplazamiento de su personal técnico para realizar la reparación de unequipo, aún estando éste dentro del período de garantía antes citado.

La citada garantía se aplicará siempre que los equipos hayan sido instaladosde acuerdo con las instrucciones, no hayan sido maltratados, ni hayan sufridodesperfectos por accidente o negligencia y no hayan sido intervenidos porpersonal no autorizado por FAGOR.

Si una vez realizada la asistencia o reparación, la causa de la avería no esimputable a dichos elementos, el cliente está obligado a cubrir todos losgastos ocasionados, ateniéndose a las tarifas vigentes.

No están cubiertas otras garantías implícitas o explícitas y FAGORAUTOMATION no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de otrosdaños o perjuicios que pudieran ocasionarse

CONTRATOS ASISTENCIA

Están a disposición del cliente Contratos de Asistencia y Mantenimiento tantopara el periodo de garantía como fuera de el.

Page 7: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: ce.6 - Instalación/Operación -NVP-300/301 P

CONDICIONES DE REENVÍO

Si va a enviar el Visualizador empaquételo en su cartón original con su material deempaque original. Si no dispone del material de empaque original, empaquételo dela siguiente manera:

1.- Consiga una caja de cartón cuyas 3 dimensiones internas sean al menos 15 cm(6 pulgadas) mayores que las del aparato. El cartón empleado para la caja debeser de una resistencia de 170 Kg (375 libras).

2.- Si va a enviar a una oficina de Fagor Automation para ser reparado, adjunte unaetiqueta al aparato indicando el dueño del aparato, su dirección, el nombre dela persona a contactar, el tipo de aparato, el número de serie, el síntoma y unabreve descripción de la avería.

3.- Envuelva el aparato con un rollo de polietileno o con un material similar paraprotegerlo.

4.- Acolche el aparato en la caja de cartón rellenándola con espuma de poliuretanopor todos lados.

5.- Selle la caja de cartón con cinta para empacar o grapas industriales.

Page 8: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 1

1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Este visualizador está dirigido para trabajar en ambientes industriales,especialmente en máquinas de medición.

Permite preseleccionar, almacenar y transmitir los datos de hasta 100 herramientasy 16 puntos de referencia tal como se describe en este manual.

1.1 PANEL FRONTAL

Display LCD

El display LCD muestra mensajes de ayuda para realizar las diversas operacionescon este visualizador.

El display de cada eje dispone de 8 dígitos verdes de 14,1mm de altura y otropara el signo menos

INCH- Esta lámpara permanece encendida cuando se trabaja en pulgadas yapagada cuando se trabaja en milímetros. Se accede y se abandona estemodo pulsando la tecla

ΦΦ Esta lámpara se enciende o se apaga al pulsar la tecla

Esta lámpara permanece encendida en el modo cero máquina al que se

accede mendiante la tecla

Page 9: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 2 - Instalación/Operación- NVP-300/301 P

Esta lámpara permanece encendida cuando se selecciona el tipo de

herramienta "broca" mediante la tecla

Esta lámpara permanece encendida cuando se selecciona el tipo de

herramienta "cuchilla" mediante la tecla

Teclas para seleccionar el primer, segundo y tercer eje

respectivamente.

Se utiliza para acceder al modo de referencia máquina.

Se utiliza para apagar el display manteniendo la lectura de la posición delos ejes (contaje). Se debe pulsar esta tecla antes de apagar el aparato conel interruptor del panel posterior.

Se utiliza para validar una operación.

Se utiliza para cancelar o abortar una operación ya iniciada.

Se utiliza para visualizar el doble del contaje real del eje X.

Estas teclas se utilizan para introducir valores.

Se utiliza para cambiar el signo del valor a introducir o para cambiar deresolución fina a gruesa y viceversa.

F Se utiliza para acceder a los modos especiales de operación, personalización

de parámetros, comunicación a través de la línea serie RS-232-C, etc.

Se utilizan para seleccionar las opcines anteriores o siguientes dentro

de un menú o modo.

Se utiliza para seleccionar, calibrar y editar las herramientas

Se utiliza para enviar los datos de las herramientas a un PC o periférico.

Se utiliza para seleccionar los puntos de referencia de las herramientas.

Page 10: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 3

1.2 PANEL POSTERIOR

Modelo empotrable

En la parte posterior se encuentran los siguientes elementos :

1.- Interruptor de encendido. Cuando se apaga el aparato utilizando esteinterruptor, el visualizador no sigue leyendo la posición de los ejes. Por lo

que se recomienda utilizar la tecla del panel frontal para que el

visualizador siga manteniendo el contaje cuando se muevan los ejes.

2.- Conector de tres bornes para conexión a red y a tierra.

3.- Borna, de métrica 6, para conexión con la tierra general de la máquina.

21

3

Page 11: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 4 - Instalación/Operación- NVP-300/301 P

X2.- Conector SUB-D hembra de 15 contactos para conectar las entradas parala puesta a cero del contaje de los tres ejes.

X3.- Conector SUB-D HD hembra de 15 contactos para el captador del eje X.

X4.- Conector SUB-D HD hembra de 15 contactos para el captador del eje Y.

X5.- Conector SUB-D HD hembra de 15 contactos para el captador del eje Z.

X7.- Conector SUB-D macho de 9 contactos para conexión de la RS-232-C.

ATENCIÓNNo manipular los conectores con el aparato conectado a lared eléctrica.

Antes de manipular los conectores (red, captación, etc.)cerciorarse que el aparato no se encuentra conectado a la redeléctrica.

No basta con solo apagar el display pulsando la tecla del

teclado.

1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALESAlimentación Universal desde 100V AC hasta 240V AC +10% -15%Frecuencia de red de 0 Hz (DC) y de 45 Hz a 400 HzCortes de red de hasta 20 milisegundos

Mantiene almacenados los parámetros máquina, incluso cuando el visualizadorestá apagado, hasta 10 años.

La temperatura ambiente que debe existir en régimen de funcionamiento dentrodel habitáculo en que está situado el visualizador deberá estar comprendida entre5º C y 45º C (41ºF y 113ºF).

La temperatura ambiente que debe existir en régimen de NO funcionamientodentro del habitáculo en que está situado el visualizador deberá estar comprendidaentre -25º C y +70º C (-13º F y 158º F).

Máxima humedad relativa del 95% sin condensación a 45ºC (113ºF).

Estanqueidad del panel frontal IP54 (DIN 40050), del lado posterior del aparatoIP4X (DIN40050) excepto en el caso de modelos encastrables en cuyo caso esde un IP20.

Page 12: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P -Instalación/Operación - Pág.: 5

2. CONEXIONES

2.1 CONEXIÓN DE LOS SISTEMAS DE CAPTACIÓN

Los sistemas de captación sean reglas o encoders se conectan a través de losconectores X3, X4 y X5 hembra de 15 contactos y tipo SB-D HD.

Características de las entradas de captación X3, X4 y X5:

- Consumo de la alimentación 250 mA de la entrada de +5V.- Admite señal cuadrada (TTL). (A, B, Io)- Señal senoidal 1 Vpp modulada en tensión.- Frecuencia máxima 250 KHz, separación mínima entre flancos 950 nseg.- Desfase 90º ±20º, histéresis 0.25 V, Vmax 7V,

corriente de entrada máxima: 3 mA.- Umbral alto (nivel lógico 1) 2.4V < VIH < 5V- Umbral bajo (nivel lógico 0) 0.0V < VIL < 0.8V

Terminal Señal Función

1 A

Señales de Captación2 /A

3 B

4 /B

5 I0 Señal de Referencia

6 /Io

7 No conectadoSin Uso

8 No conectado

9 +5V Alimentación Captadores

10 No conectado Sin Uso

11 0V Alimentación Captadores

12 No conectado Sin Uso

13 No conectado Sin Uso

14 No conectado Sin Uso

15 Chasis Apantallamiento

1

Page 13: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 6 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

2.2 CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS (X2)

Cuenta con tres entradas digitales, activas a 5 ó 24V, que pueden ser utilizadaspara puesta a cero de los ejes.

Características de las señales del conector "X2":

Las tensiones de trabajo de las entradas pueden elegirse entre 5V y 24V, paracada una de ellas. Para alimentación a 24V estará comprendida entre 0V y +24V(±25%) por lo que el umbral de separación entre 0 y 1 estará en torno a los +6V.Para 5V estará comprendida entre 0V y +5V (±25%) por lo que el umbral deseparación entre 0 y 1 lógicos estará en torno a los +2.4V

Características de las entradas a 5V :- Intensidad de carga máxima:100mA- Tensión mínima DC:3.75V- Tensión máxima DC:6.25V

Características de las entradas a 24V :- Intensidad de carga máxima: 100mA- Tensión mínima DC: 18V- Tensión máxima DC: 30V

Pin Señal Pin Señal

1 Entrada eje X a cero 9 Entrada ejeY a cero

2 Entrada eje Z a cero 11 GND para entradas de 5V

3 GND para entradas de 24VPins 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12,13, 14, 15 No conectados

1 915

8

Page 14: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P -Instalación/Operación - Pág.: 7

2.3 CONEXIÓN DE LA RS-232-C (CONECTOR X7)

La conexión de la línea serie RS-232-C se hace a través de un conector macho de9 terminales tipo SUB-D.

Los parámetros de instalación relacionados con la línea serie están descritos en elapartado 3.3.

El modo de operación de la línea serie viene descrita en el capítulo 7 de este manual.

Pin Señal Especificación1 NC No conectado2 RxD Recepción de Datos3 TxD Transmisión de Datos4 NC No conectado5 GND Toma de Tierra6 NC No conectado7 NC No conectado8 NC No conectado9 PROBE Entrada de Contacto de Palpador

1

987654

23

1

987654

23

9-pin IMPRESORADRO

PALPADOR

1

987654

23

1

20

7654

23

25-pin IMPRESORADRO

PALPADOR

1

987654

23

1

987654

23

9-pin PCDRO

PALPADOR

1

20

7654

23

25-pin PC1

987654

23

DRO

PALPADOR

1

9

Page 15: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 8 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

2.4 CONEXIÓN DEL PALPADOR

Conexión de Palpador de contacto:Conexión simple. Palpador tipo PAM-10 de Renishaw :

En este tipo de conexión se utiliza el nivel activo bajo.

Conexión de Palpador de contacto interno:Palpador con salida de contacto ‘normalmente abierto :

En este tipo de conexión se utiliza el nivel activo bajo (< 0.8Vcc).

Palpador con salida de contacto normalmente cerrado :

En este tipo de conexión se utiliza el nivel lógico alto.

El modo de utilización del palpador viene descrito en el capítulo 5 del Manual deOperación.

2.5 CONEXIÓN A RED Y A MÁQUINA

Estos visualizadores pueden ser conectados directamente a tensiones de redcomprendidas entre 100V AC hasta 240V AC ±10% con frecuenciascomprendidas entre 45 Hz y 400 Hz sin necesidad de seleccionarlas dependiendodel país donde se instalen gracias a su fuente de alimentación universal.

Instalarlo siempre en posición vertical de forma que el teclado quede al alcancede la mano del operario y los dígitos sean visibles en una postura no forzada(a la altura de los ojos).

No conectar ni desconectar los conectores del visualizador mientras seencuentre bajo tensión.

Conectar todas las partes metálicas en un punto próximo a la máquinaherramienta y conectado a la tierra general. Utilizar cables con suficientesección, no inferior a 8 mm2.

Pieza a medir(Conductora electricamente)

Pin 9

Pin 5

Pin 5Pin 9

Pin 5Pin 9

Page 16: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P -Instalación/Operación - Pág.: 9

2.6 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO

Encendido del aparato

El aparato se enciende accionando el interruptor de la parte posterior.El visualizador realiza un autotest y su pantalla LCD muestra el texto

“ NVP-3xxP", Pulsar ” y los displays del eje X e Y muestran el texto“FAGOR dro”, en caso de error, los displays de los ejes muestran “Error #”donde “#” es el número de error (ver apéndice para su descripción).

Apagado del aparato

Al pulsar la tecla el visualizador apaga los displays mientras mantiene la

alimentación a los sistemas de captación y continúa leyendo la posición de los ejesen todo momento. Esto no es así cuando se apaga el aparato mediante el interruptordel panel posterior del mismo.

Para restaurar los displays, basta con pulsar esta tecla de nuevo. Siempre y cuandoel visualizador esté bajo tensión (enchufado y con el interruptor del panel posteriorencendido).

Notas:

- Antes de apagar el visualizador con el interruptor posterior o desconectándolo

de la red conviene pulsar la tecla para que guarde permanentemente la

posición actual.

- Si se apaga el aparato mediante su interruptor posterior o hay un corte de

red sin haber pulsado la tecla previamente, mantendrá la última posición

de los ejes durante al menos media hora.

- El aparato mostrará ERROR 2 al volverlo a encender si ha perdido contajepor estar algún eje en movimiento al apagarse o por haber transcurrido másdel tiempo mínimo de salvaguarda accidental sin haber guardado la posi-

ción actual pulsando .

Page 17: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 10 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

3. PARÁMETROS DE INSTALACIÓN

Estos visualizadores disponen de una serie de parámetros de instalación quepermiten configurarlos para un funcionamiento más personalizado.

Estos parámetros pueden ser guardados en un periférico o cargados de él a travésde la línea serie RS-232-C.

La forma de presentar los parámetros dependerá de si afectan a los ejes o songenerales.

. Si afecta a los ejes hay que pulsar la tecla del eje para modificarlo.

. Si es un parámetro general se presentará en el eje X su valor actual.

. El display LCD mostrará la descripción del parámetro y su número.

Hay varias clases de parámetros, según la forma de introducirlos :

· Con valores binarios, admite solo valores 0 ó 1 por cada dígito. El valor se

cambia pulsando la tecla con el dígito correspondiente del al . Donde

corresponde al dígito de más a la derecha del display y al de más a

la izquierda.

· Valores numéricos, normalmente con la resolución del eje correspondiente,se introduce como una preselección normal.

· Opciones, se cambia el valor pulsado la tecla +- que irá presentando las

distintas opciones de forma cíclica.

Page 18: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 11

3.1 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE INSTALACIÓNPara entrar en edición de parámetros tiene que estar el visualizador con lavisualización encendida y en modo de contaje.

. Pulsar la tecla F . El display LCD mostrará el menú: ESPECIALESREFS / COMUNIC / PARAM

. Seleccionar "PARAM" utilizando las teclas

. Cuando la palabra "PARAM" aparece entre < >, pulsar

. El display LCD pide el código de acceso ( 060496). Si no se introduce elcódigo, se permite editar los parámetros generales que no afectan a los ejes.

El display LCD mostrará el número de parámetro y una breve descripción.. Si es un parámetro general (no afecta al contaje), el display del eje mostrará

su valor actual.

. Si es un parámetro de eje, el display de cada eje mostrará su valor actual.En este caso, pulsar la tecla del eje (X, Y ó Z) y teclear su nuevo valor.

- Para pasar de un parámetro a otro guardando los cambios:

Pulsar o para ir al siguiente. Para volver al anterior, pulsar 12 o

- Pulsando la tecla de otro eje (X, Y ó Z) se guarda el valor del eje anterior yse pasa a editar el nuevo eje seleccionado.

- Para acceder directamente a un parámetro concreto:

Pulsar [Nº de parámetro]

- Pulsando la tecla se abandona el modo de edición de parámetros

ignorando los cambios y recuperando los previos.

Desde los modos de contaje, también se puede acceder a modificar todos losparámetros que no afectan al contaje (usuario), por ejemplo: el parámetro

PAR50 (idioma) con la secuencia y a los parámetros 51(bloqueode memoria de herramientas), 90 al 93 (línea serie RS-232) de forma que sepueda cambiar la forma de trabajo sin tener que pasar por todos los parámetrosanteriores al que deseamos modificar.

Page 19: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 12 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

3.2 PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DEL CONTAJE Y LAVISUALIZACIÓN.

Los dígitos de los parámetros digitales se refieren a los dígitos de los displaysde los ejes de manera que el dígito "1" es el de más a la derecha y el "8" el demás a la izquierda.

X X X X X X X X8 7 6 5 4 3 2 1

PARÁ-METRO SIGNIFICADO

PAR00 Configuración del captador, distinto para cada eje, tipo binario.Dígito

8 Sentido de los Io codificados (0 = Creciente, 1 = Decreciente)

7 Paso del Io codificado (0 = 20 mm, 1 = 100mm)

6 Tipo de Io del captador lineal (0 = Fijo, 1 = Codificado)

5 Unidades del eje: Si lineal: 0 = mm, 1 = pulgadas

4 Debe estar a "0"

3 Señales diferenciales de captación (0 = No, 1 = Si)

2 Tipo de señales de captador (0 = TTL, 1 = 1 Vpp)

1 Sentido de contaje (0 = normal, 1 = inverso)

Si se observa que al mover un eje el contaje aumenta o disminuye ensentido contrario al deseado, cambiar el valor de este dígito.

PAR01 Resolución de contaje, distinto para cada eje,Valores posibles: de 0.0001mm a 1 mm.

de 0.000001 a 0.03937 pulgadasEstos valores se preseleccionan como cualquier número dependiendodel valor de PAR00 (unidades).

Page 20: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 13

PAR02 Multiplicación TTL (subdivisión), independiente para cada eje,opciones x4, x2, x1 y x0.5.

Estos valores se seleccionan rotativamente pulsando

El valor de fábrica es: x4 y es el que se utiliza para las reglas FAGOR.

En caso de utilizar un encoder, habría que calcular sus impulsos porvuelta en función de la resolución deseada, del paso del husillo y delfactor multiplicador a aplicar según la fórmula:

Encoder (impulsos/vuelta) = Paso de husillo (mm/vuelta)Resolución (mm/impulso) x F

Donde "xF" sería el factor multiplicador a aplicar.

PAR03 Factor de multiplicación interna para cuando se utilicen señales senoidalesde captación o Factor de multiplicación externa para cuando se utilicenIo codificados y señales TTL.Es independiente para cada eje. Opciones: 1, 5, 10, 20, 25, 50.Valor de fábrica: 1Por ejemplo, para las reglas FAGOR MOX, COX ó FOT se debeasignar el valor 5.

PAR08 Indica si se van a utilizar las alarmas de captación.Dígito8, 7, 6 Sin función actualmente (debe estar a "0")

5 Detecta las amplitudes de las señales de captación.4 Valor de contacto de alarma de captación (0=bajo, 1=alto)3 Detectar alarma de captación proporcionada por la regla.2 Detectar límites de recorrido (PAR12 y PAR13).1 Detectar alarma de velocidad.

Posibles valores 0 (alarmas inactivas) y "1" (alarmas activadas).Valores de fábrica: 0Ver también los códigos de error en el apéndice de este manual.

PAR09 Compensación de error de caída de eje, independiente para cada eje.

Valor numérico entre ±99,999 milímetros por metro.Valor de fábrica: 0.

Notas: Aunque se haya elegido la visualización en pulgadas (INCH),este valor DEBE SER SIEMPRE EN MILIMETROS.

Page 21: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 14 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

PAR10 Offset del cero maquina con respecto al cero de la regla, independientepara cada eje.

Valor numérico en unidades de resolución de cada eje.Valor de fábrica : 0.

Este valor estará en mm o pulgadas según esté el LED "INCH"apagado o encendido.

Nota: En caso de eje rotativo, no se tendrá en cuenta el valor de esteparámetro.

PAR12 Para establecer el límite negativo de recorrido del eje.Valores posibles: entre -99999.999 y 0.

Este valor estará en mm o pulgadas según esté el LED "INCH"apagado o encendido.

Si PAR08(2)=1(alarmas activadas), cuando el eje supera estadistancia, el display correspondiente comienza a parpadear hastaque se posicione dentro de los límites.

PAR13 Para establecer el límite positivo de recorrido del eje.Valores posibles: entre 0 y 99999.999

Este valor estará en mm o pulgadas según esté el LED "INCH"apagado o encendido.

Si PAR08(2)=1(alarmas activadas), cuando el eje supera estadistancia, el display correspondiente comienza a parpadear hastaque se posicione dentro de los límites.

PAR 14 Para realizar la búsqueda de referencia máquina cuando el dispositivode captación no dispone de impusos de referencia "Io" (por ejemplo,reglas FAGOR MKT) este parámetro debe estar personalizado a "1".Valor de fábrica = "0".

3.3 PARÁMETRO PARA LAS ENTRADAS

PAR21 Indica el nivel activo de las entradas, solo tienen significado los tresprimeros dígitos donde el 1º corresponde a la entrada E1 y el últimoa la E4. Un cero significa que la entrada es activa a nivel bajo.

E1, E2 y E3 se utilizan para poner a cero los ejes X, Y Zrespectivamente.

Page 22: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 15

3.4 PARÁMETROS DE MENSAJES Y PROGRAMACIÓN

PAR50 Selección del idioma para mostrar los mensajes en el LCD.0 = Inglés; 1 = Español; 2 = Alemán; 3 = Francés; 4 = Italiano;5 = Portugués; 6 = definido por el usuario.

PAR51(8 al 3) Sin función actualmente. Deben estar a cero.

(2) "0" = Suena un "bip" cuando se pulsa una tecla."1" = No suena.

(1) Bloqueo de Memoria de herramientas, 0 = desbloqueada; 1 = bloqueada.

PAR52 Carga del idioma definido por usuario.Al acceder a este parámetro se pide el código de acceso.Tras teclear 5564, el visualizador está preparado para recibir elfichero de idioma de usuario.

3.5 PARÁMETROS DE INSTALACIÓN DE LA RS-232-C

PAR60 Formato de envío de datos de las herramientas a un PC ó impresora:Valores posibles: 0, 1, 2 que se seleccionan rotativamente pulsando

la tecla +- .

Según el valor asignado a este parámetro el formato será:(0) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxx

Txx R xxx.xxxx Z xxx.xxx(1) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxx NR x

Txx R xxx.xxxx Z xxx.xxx NR x(2) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxx RX xxx.xxxx RZ xxx.xxxx

Txx R xxx.xxxx Z xxx.xxxx RX xxx.xxxx RZxxx.xxxxDonde: R= radio, Z=longitud, NR= Nº de referencia

RX= cota X de la referenciaRZ= cota Z de la referencia

PAR90 Indica la velocidad de transmisión a través de la RS.Opciones: 75, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800 y 9600 baudios.

PAR91 Indica la existencia y el nivel activo del palpador.Opciones:

0 = No hay palpador,1 = Hay palpador y su nivel activo es alto.2 = Hay palpador y su nivel activo es bajo.

PAR93 Modo de visualización de cotas cuando se activa el palpador.Opciones:

0 = Sigue visualizando el contaje normalmente,1 = Congela el contaje hasta que deja de hacer contacto.2 = Congela el contaje hasta hacer contacto de nuevo.

Page 23: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 16 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

4. MODOS DE VISUALIZACIÓN

Selección de idioma.

Este visualizador permite elegir el idioma para la visualización de los textosde ayuda de la pantalla LCD. Para ello:

- Acceder al parámetro PAR50 (idioma) directamente pulsando

- Pulsar + - repetidamente hasta que aparezca el idioma deseado (inglés,

castellano, francés, alemán, italiano, portugués, custom*) y pulsar .

Pulsar para abandonar el modo de selección de idioma.

*"Custom" puede ser cualquier idioma definido por el usuario. (Ver apartado3.4 PAR52 de este manual).

Conversión mm / pulgadas.

Este visualizador permite mostrar la posición de los ejes en milímetros o en

pulgadas pulsando la tecla según el led INCH esté apagado o encendido

respectivamente.

Resolución fina / gruesa.

Este visualizador permite apagar un dígito decimal (resolución gruesa) paraaquellos casos en que la resolución fuera excesiva simplemente pulsando la

tecla: (por ejemplo "0.01" en lugar de "0.012").

Visualización / preselección del doble del valor medido:

Cuando el led Φ Φ está encendido (al pulsar ). El display del eje X muestra

el doble del valor real medido por lo que se puede utilizar para introducir el valordel diámetro de la herramienta en lugar de su radio. La tabla de herramientassiempre almacena el valor del radio independientemente de que el led Φ Φ estéencendido o apagado.

Acceso directo a la edición de un parámetro en concreto:

- Pulsar [Nº de parámetro]

Page 24: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 17

5. SELECCIÓN Y BÚSQUEDA DE LA REFERENCIA MÁQUINA

Se recomienda fijar un punto de referencia (cero máquina) para cada ejeutilizando las marcas de referencia (Io) de su sistema de captación, sea una reglao un encoder, para poder guardar los puntos de referencia de las herramientasy recuperarlos tras haber desconectado el aparato o por cualquier otro motivo.

Las reglas FAGOR estándar disponen de una marca de referencia (Io) fija cada50 mm a lo largo de su recorrido.

Al comenzar la búsqueda de cero máquina y pulsar la tecla de un eje (X, porejemplo) aparece la cota actual parpadeante con ceros a la izquierda.

FAGOR ofrece también reglas con un Io codificado con las que basta con moverel eje un máximo de 20 mm o 100 mm (dependiendo del modelo)desde laposición actual para "encontrar" la posición exacta del eje con respecto al ceromáquina.

Al seleccionar este modo, el visualizador se queda a la espera de recibir esteimpulso (Io) para restablecer todas sus referencias absolutas e incrementales(cero pieza y cero incremental) anteriores.

Por lo tanto cuando se utilizan reglas de Io fijo (no codificado), primero hay queelegir una zona aproximada de referencia, por ejemplo hacia la mitad delrecorrido del eje, acercar el eje hasta dicha zona y realizar la búsqueda de lamarca de referencia Io ( ) de la regla (o encoder).

Una vez se haya "encontrado" dicha marca (Io), siguiendo los pasos descritosa continuación, se señala esta zona del eje con un rotulador o pegatina paravolver a ella en posteriores búsquedas recomendadas tras haber interrumpidola alimentación a red del aparato (no sólo "apagado" el display mediante la

tecla ).

Estos visualizadores mantienen en su memoria interna, hasta 10 años los valoresde las referencias y de las herramientas incluso tras haberles interrumpido laalimentación de red; por ejemplo: por medio del interruptor del panel posterior.De tal manera que cuando sea necesario volver a referenciar los ejes, al"encontrar" la marca Io (cero máquina) se recuperan también dichas referencias.

Page 25: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 18 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

La secuencia de búsqueda del cero máquina es la siguiente:- Mover el eje a la zona aproximada de referencia (a ojo).

Este paso sólo para reglas de Io fijo (no codificado)

- Poner el visualizador en modo cero máquina pulsando la tecla .Si el led ya está encendido, no es necesario hacerlo.

- Pulsar la tecla del eje a referenciar: , ,

- Mover el eje hasta que se detecte el impulso de referencia del captador. Estose manifiesta desapareciendo los ceros a la izquierda del displaycorrespondiente.

Al recibir el impulso de referencia, el visualizador preselecciona ese puntocon el valor asignado al parámetro de instalación PAR10 para ese eje. Estevalor viene personalizado de fábrica como "0". Al mismo tiempo, recuperalas referencias de las herramientas fijadas anteriormente.

- Pulsar para salir del modo cero máquina. Téngase en cuenta que en modocero máquina, solo se permite la búsqueda de cero y visualización decontaje. El resto de las opciones no están permitidas

NOTA.- Si PAR14=1 (captación sin impulso de referencia -I0-), se puedepreseleccionar la cota de cero máquina en este modo.

Page 26: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 19

6 HERRAMIENTAS

6.1 PUNTOS DE REFERENCIAEste visualizador permite fijar un punto de referencia máquina para cada eje

mediante la tecla y seleccionar hasta 16 puntos de referencia para las

herramientas mediante la tecla para las 100 herramientas que se pueden

almacenar. Estos puntos de referencia se introducen en el modo "Especiales"tras pulsar la tecla F

6.2 EDICIÓN DE REFERENCIAS DE HERRAMIENTAS- Pulsar la tecla F para acceder al menu "Especiales" de la pantalla LCD.

- Seleccionar la opción "Refs" mediante teclas y

- Seleccionar "Editar" o "borrar". Tras lo cual, se pedirá el número deseado.

- Teclear el número de referencia a editar o borrar y pulsar .

Para borrar TODAS las referencias:Una vez seleccionada la opción "borrar", pulsar la secuencia:

La pantalla LCD pedirá confirmación antes de realizar esta operación.

Page 27: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 20 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

6.3 CALIBRACIÓN Y EDICIÓN DE HERRAMIENTAS

Antes de medir las herramientas (pulsando ), se ha de calibrar la herramienta

patrón. Para ello, se coloca la herramienta patrón y se preselecciona su valor paracada eje.

Para calibrar las herramientas:

- Pulsar . La pantalla LCD pedirá el número de herramienta a calibrar mediante

el texto "Medir Comenzar en".

- Teclear el número de herramienta deseado y pulsar

El tipo de herramienta seleccionado de fábrica es el cuchilla por lo que el led

estará encendido. Para cambiar, pulsar .

- Para cambiar el número de referencia activo:

· Pulsar [Nº de referencia]

- Medir la herramienta y pulsar

Si el led ΦΦ está encendido, el display del eje X muestra el doble del valor real(diámetro) por lo que se puede preseleccionar el valor del diámetro.

Nota: El visualizador siempre almacena el valor del radio.Para encender o apagar este led, pulsar .

- El visualizador pedirá los datos de la siguiente herramienta.

Para finalizar esta operación, pulsar

Para editar las herramientasUna vez en el modo de edición (tras pulsar ):

- Seleccionar la operación deseada, "Editar" o "Borrar".- Seleccionar la herramienta a editar o borrar:

Tecleando su número y pulsando .

Una vez en edición, se puede ir a las demás herramientas utilizando las teclas:

Para borrar TODAS las herramientasUna vez en el modo de edición (pulsando ):

- Seleccionar la opción de "borrar".

- Pulsar la secuencia: . La pantalla LCD pedirá confirmación antes

de realizar esta operación.

Page 28: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 21

7 GUARDADO Y RECUPERACIÓN DE DATOS

Este visualizador permite guardar datos en un períferico o PC para posteriormeterecuperarlos utilizando la línea serie RS-232.Estos datos son enviados en el siguiente formato:Baudrate según PAR90, 8 bits de datos, 1 bit de parada y sin paridad.

Para enviar (imprimir) la información de herramientas:

- Pulsar . La pantalla LCD mostrará: "Imprimir. Comenzar en".- Teclear en el display X el número de la primera herramienta cuyos datos

se desea imprimir y pulsar . La pantalla LCD mostrará la opción de

"Imprimir. Terminar en".- Teclear en el display Y el número de la última herramienta cuyos datos se

desea imprimir y pulsar .

Para enviar/recibir parámetros de instalación y referencias:- Pulsar F

- Seleccionar la opción "Comunic" (comunicación) del display LCD utilizando

las teclas hasta que dicha palabra aparezca entre < > "<Comunic>"

y pulsar .

- Seleccionar: <Enviar> y pulsar para enviar los datos a un PC o periférico

o seleccionar <Recibir> y pulsar . El visualizador se queda a la espera de

que se le envíen los datos.- Seleccionar el tipo de datos a transmitir "Parametros" o "Referencias"

mediante las teclas y pulsar .

Page 29: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 22 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

7.1 FORMATOS DE TRANSMISIÓN DE DATOS

Las referencias se transmiten en el siguiente formato:Rxx Xxxx.xxxx Zxxx.xxxx

Donde R es el nº de referencia y XZ su cota. Se transmitirán en mm o pulgadasen función de las unidades de trabajo que estén seleccionadas.

Según esté configurado por el instalador (valor asignado a PAR60), el formatode transmisión de las herramientas será:

(0) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxxTxx R xxx.xxxx Z xxx.xxx

(1) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxx NR xxTxx R xxx.xxxx Z xxx.xxx NR xx

(2) Txx X xxx.xxxx Y xxx.xxxx Z xxx.xxxx RX xxx.xxxx RZ xxx.xxxxTxx R xxx.xxxx Z xxx.xxxx RX xxx.xxxx RZxxx.xxxxDonde: R= radio, Z=longitud, NR= Nº de referencia

RX= cota X de la referenciaRZ= cota Z de la referencia

Los formatos de los parámetros transmitidos son los siguientes:Para los parámetros de valor:P?? 123.123Para los parámetros binarios:P?? 10101010Para los parámetros de opción: P?? 0Para los parámetros de ejes: P?? X 123.123 Y 123.123 Z 123.123El número decimales depende de la resolución seleccionada.

Page 30: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

NVP-300/301 P - Instalación/Operación - Pág.: 23

Error Descripción

FAGOR dro Caída de Tensión o Apagado con interruptor principal, tras salvaguarda de datos.

Error 02Caída de Tensión o Apagado con interruptor principal, sin salvaguarda de datos.Se ha apagado el aparato sin antes pulsar [ON/OFF]. Sólo se pierde el contaje (sepone a cero) y el estado de los modos de operación (inch, abs, radio, etc.).

Error 04 Datos de los parámetros incorrectos.

Error 05 Configuración interna incorrecta

Error 06 Memoria de salvaguarda de datos con fallos (Servicio de Asistencia Técnica)

Error 07 Entrada de Emergencia activa. Pulsar [C] o anular señal de Emergencia.

Error 08 Memoria del software incorrecta o software cambiado.

Error 09 Memoria de trabajo con fallos (Servicio de Asistencia Técnica)

Error 12 Error en búsqueda de Io codificado

Error 31 Avería Interna (Servicio de Asistencia Técnica)

Error 32 Avería Interna (Servicio de Asistencia Técnica)

Error 99 Avería Interna (Servicio de Asistencia Técnica)

. . . . . . . . . Alarma de captación suministrada por el dispositivo de captación (regla, etc)

1. 4. 3. 6. 5. 7. 2. 5 Sobrepasamiento de velocidad de contaje

EEEEEEEE Sobrepasamiento de Visualización del Contaje o de Velocidad al Buscar Io

APÉNDICE

CÓDIGOS DE ERROR

En el caso de que se presente cualquier mensaje distinto de los dos primeros dela tabla, se debe apagar y volver a encender el aparato hasta que salgan uno de

los dos. Después de pulsar para entrar en el modo de contaje, debenrevisarse los parámetros.

Si alguno de los errores indicados con SAT se repite frecuentemente, consultecon el SAT de Fagor Automation.

Si el display de algún eje muestra todos sus puntos decimales; por ejemplo:1.4.3.6.5.7.2.5. significa que el eje se ha movido a mayor velocidad que lapermitida para su lectura (>200 KHz o 60 m/min con 1µm de resolución). Esteerror se mostrará si el parámetro de activación de alarmas para el ejePAR08(1)=1Para limpiar el display, pulsar .

Si el valor del eje parpadea, significa que se ha sobrepasado alguno de los límitesde recorrido establecidos por parámetro máquina. Este error se mostrará si elparámetro de activación de alarmas para el eje PAR08(2)=1

Si el visualizador no enciende o se apaga estando en marcha, comprobar que latoma de tensión y la de tierra son correctas. Si no presentan anomalías irdesconectando, uno a uno, los conectores de captación. Si se enciende elvisualizador indica un fallo en el captador. Si aún persiste el fallo ponerse encontacto con el SAT de Fagor Automation.

Page 31: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Pág.: 24 - Instalación/Operación - NVP-300/301 P

MANTENIMIENTO

Limpieza:

La acumulación de suciedad en el aparato puede actuar como pantalla que impidala correcta disipación de calor generado por los circuitos electrónicos internos conel consiguiente riesgo de sobrecalentamiento y avería del Visualizador.

También, la suciedad acumulada puede, en algunos casos, proporcionar un caminoconductor a la electricidad que pudiera provocar por ello fallos en los circuitosinternos del aparato, especialmente bajo condiciones de alta humedad.

Para la limpieza del aparato, se recomienda utilizar detergentes lavavajillas noabrasivos (en líquido, nunca en polvo) o alcohol isotrópico al 75% con un pañolimpio. NO UTILIZAR disolventes agresivos, (benzol, acetonas, etc.) que puedandañar los materiales del mismo.

No utilizar aire comprimido a altas presiones para la limpieza del aparato, pues ellopuede ser causa de acumulación de cargas que a su vez den lugar a descargaselectrostáticas.

Los plásticos utilizados en la parte frontal del Visualizador son resistentes a:

1. Grasas y aceites minerales.2. Bases y lejías.3. Detergentes disueltos4. Alcohol

Evitar la acción de disolventes como Clorohidrocarburos, Benzol, Esteres y Éteresporque pueden dañar los plásticos con los que está realizado el frontis del aparato.

Inspección Preventiva

Si el Visualizador no se enciende al pulsar el interruptor posterior de puesta enmarcha, comprobar que está conectado correctamente y que se le estásuministrando la tensión de red adecuada.

Page 32: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

- FAGOR AUTOMATION S. COOP -

- Página 1 de 5 -

ADENDA "010119" PARA EL: MANUAL: MANVP-300PCÓDIGO: 14460017VERSIÓN: 0006

DEL VISUALIZADOR FAGOR: NVP-300/301 P. Versión Software: 1.1

6.2 Referencias.Las referencias son offset o desplazamientos que se le pueden añadir al valor de una herramienta. Estas referencias,corresponden a diferentes soportes, posiciones de montaje o porta herramientas sobre las que se va a montar laherramienta que se está midiendo.

Se disponen de 52 Referencias diferentes, desde la REF 0 hasta la REF 51.

Cada una de estas referencias, tiene unas propiedades que serán aplicadas a todas las herramientas a las que se le asigne.

Si no se desean utilizar estas propiedades, bastará con asignar la REF 0 o referencia origen, a las herramientas quemidamos. Esta referencia 0, no tiene desplazamientos, ni sentidos de contaje invertidos o intercambio de coordenadas.

Propiedades de las referencias.

• Desplazamiento. El desplazamiento corresponde a un offset o “traslado” en los ejes (X, Z) respecto a la referencia ala posición de la referencia 0 que es tomada siempre como origen. En el ejemplo de la figura 1 puede verse como unamisma herramienta puede tener asociado diferentes valores de desplazamiento.

• Visualización en radios o en diámetros.En función del tipo de herramienta que se esté utilizando o el lugar en el que se va a montar, podemos seleccionar ver eleje X de esa herramienta en radios o en diámetros (visualiza el doble del valor real)

• Intercambiar X ZEsta propiedad es especialmente útil para herramientas de taladrado o herramientas cuya posición de montaje real en lamáquina de mecanizado no coincide con la posición en la que se miden en la máquina de medición de herramientas, verfigura 2. Mediante esta propiedad se solventa este problema.

• Sentido de contaje de los ejesDel mismo modo que la propiedad de intercambiar X Z, esta propiedad nos ayuda para realizar posiciones de montajeespeciales de las herramientas, en las que la cota real de la herramienta en la posición de máquina es inversa a la medidaen el aparato de medición.

Page 33: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

- FAGOR AUTOMATION S. COOP -

- Página 2 de 5 -

Editar las ReferenciasPara editar las referencias tenemos que acceder al menú principal mediante la tecla y seleccionar la opción Refs.

En función del valor del PAR 64, la opción de proteger los datos mediante clave, nos pedirá un código o no. El códigoque protege los datos es: 719200

Si cuando nos pide el código, pulsamos ENTER solo tendremos opción de ver los valores de las referencias pero estas nopodrán ser modificadas.

A continuación seleccionaremos la opción deseada, (editar o borrar) e introduciremos el número de referencia seguido deENTER.

Para modificar el valor del desplazamiento o offset de la referencia pulsamos, la tecla de eje a modificar ypreseleccionamos el valor deseado seguido de ENTER para validarlo.

Para avanzar de una referencia a otra es posible utilizar las teclas < >

Editar las propiedades de las referencias

Para cambiar la propiedad de radio/diámetro, bastará con pulsar la tecla [½] que nos conmuta entre uno y otro modo.

Para modificar las otras propiedades de la referencia se ha de pulsar la tecla REF, mediante la cual accedemos al siguientemenú.

Si seleccionamos Sentido pasamos a la siguiente pantalla.

Para poder cambiar el sentido de contaje, pulsaremos la tecla del eje deseado y utilizaremos la tecla +/- para conmutarentre + y -.Una vez ajustado pulsamos ENTER para acepta, o CLEAR para rechazar los cambios y volver a la pantalla de edición dereferencias.

Si seleccionamos Cambiar X-Z, nos preguntará se deseamos intercambiar el valor del eje X el valor del eje Z.Utilizaremos las flechas < > para escoger la opción y ENTER para validar.

Propiedades<Sentido> Cambiar X,Z

Selec.Eje y sentido

X+ Z+

F

Page 34: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

- FAGOR AUTOMATION S. COOP -

- Página 3 de 5 -

REF 0

REF 1

REF 2

REF 3

REF 4

REF 5

Desplazamiento en Z

Desplazamiento en X

HerramientaHerramienta

ZX

Z

X

Posición de medición de la herramienta

Posición de montaje de la herramienta

Herramienta 1

Herramienta 2

Herramienta 3

X

Z

Page 35: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

- FAGOR AUTOMATION S. COOP -

- Página 4 de 5 -

6.3 Cómo calibrar la herramienta patrón.Una vez buscadas las referencias en las reglas, accedemos al menú mediante la tecla y seleccionamos la opciónPatrón. En la pantalla tendremos el mensaje informativo de: Ajustar con patrón.

En función del valor del PAR 64, la opción de proteger los datos mediante clave, nos pedirá un código o no. El códigoque protege los datos es: 719200

Una vez dentro del modo de ajuste con patrón, colocamos la herramienta patrón en la máquina y nos movemos a laposición deseada. En este punto, preseleccionamos las cotas del patrón en cada uno de los ejes para que de este modo elcontaje quede referenciado al patrón.

La próxima vez que se encienda la máquina, bastará con buscar las marcas de referencia de las reglas para queautomáticamente el contaje se referencie al patrón. Por lo tanto, si se buscan las marcas de referencia no es necesarioajustar el patrón cada vez que se enciende la máquina.

Medición de una herramienta.Una vez que la herramienta patrón esta calibrada, se puede realizar la medición de una herramienta. Para ello, basta conpulsar la tecla de medición de herramienta.

En la pantalla pedirá el número de herramienta mediante el texto

Tecleamos el número de herramienta deseado y pulsamos ENTER.Seguidamente nos preguntara por la referencia a utilizar.

Una vez introducidos estos datos pulsando ENTER y accionando el pedal, se da por medida la herramienta y elvisualizador pedirá la siguiente.

El tipo de herramienta que se está midiendo se puede cambiar en cualquier momento pulsando la tecla .

Del mismo modo, la referencia asociada a la herramienta también se puede cambiar pulsando la tecla [ Nº de ref ]y ENTER.

Si el Bit 4 del PAR64 está activo, se pedirá un número de referencia cada vez que se comience a medir una herramienta.

Para terminar la medición de las herramientas se puede pulsar la tecla CLEAR o

MedirComenzar en …

ReferenciaNumero:

F

Page 36: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

- FAGOR AUTOMATION S. COOP -

- Página 5 de 5 -

Enviar y recibir referencias por la línea serie.Hay una prestación nueva que consiste en que se pueden enviar y recibir las tablas de referencias por la línea serie.El formato de la tabla de referencias es el siguiente:

01 X10.000 Z0.000 X- Z- d X/Z 02 X20.000 Z15.000 X+ Z- r X/Z 03 X30.000 Z45.000 X- Z- d X/Z 04 X0.000 Z0.000 X- Z+ r 05 X50.000 Z14.000 X+ Z+ r 06 X60.000 Z0.000 X- Z+ d 07 X70.000 Z0.000 X+ Z+ r 08 X80.000 Z0.000 X- Z- d X/Z 09 X90.000 Z0.000 X- Z- d 10 X0.000 Z0.000 X- Z+ d 11 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 12 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 13 X0.000 Z0.000 X+ Z- r 14 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 15 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 16 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 17 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 18 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 19 X0.000 Z0.000 X- Z+ r 20 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 21 X0.000 Z0.000 X+ Z- d X/Z 22 X0.000 Z0.000 X- Z- d X/Z 23 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 24 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 25 X0.000 Z0.000 X- Z+ r 26 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r

27 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 28 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 29 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 30 X0.000 Z0.000 X- Z- d 31 X0.000 Z0.000 X- Z+ r X/Z 32 X46.000 Z25.000 X- Z+ d X/Z 33 X111.110 Z222.222 X- Z- d X/Z 34 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r X/Z 35 X0.000 Z0.000 X- Z- d 36 X0.000 Z0.000 X- Z+ d X/Z 37 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r X/Z 38 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 39 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r X/Z 40 X0.000 Z0.000 X- Z+ d 41 X0.000 Z0.000 X- Z- d 42 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 43 X0.000 Z0.000 X- Z+ d X/Z 44 X0.000 Z0.000 X+ Z+ d X/Z 45 X0.000 Z0.000 X+ Z- r X/Z 46 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 47 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 48 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 49 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 50 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 51 X0.000 Z0.000 X- Z- d 00 $

00 $ indica el fin de la transmisión.

No es necesario enviar todas las referencias, podemos recoger en el visualizador solo las que nos interesan.Por ejemplo:

01 X10.000 Z0.000 X- Z- d X/Z 02 X20.000 Z15.000 X+ Z- r X/Z 03 X30.000 Z45.000 X- Z- d X/Z 04 X0.000 Z0.000 X- Z+ r 05 X50.000 Z14.000 X+ Z+ r

06 X60.000 Z0.000 X- Z+ d 50 X0.000 Z0.000 X+ Z+ r 51 X0.000 Z0.000 X- Z- d 00 $

PARÁMETROS

Hay 2 parámetros nuevos:1.Par 60, que nos dice que se va a hacer con las referencias. Por defecto sale a 0.0 se aplica el valor de la referencia y sus propiedades al contaje normal. Es decir, al valor de la herramienta medida se leaplican los desplazamientos y propiedades de la referencia asociada, tanto en visualización normal de cotas como enedición.

1, 2, 3 en estos modos no se aplica el valor y propiedades de la referencia asociada al contaje y visualización de las cotasde las herramientas.

2.El par 64 se explica en el otro documento.

Bit 1 Enter in Search Io mode automatically on DRO power on, DEFAULT = 1Bit 2 Use a new VFD display( blue color, with new characters) DEFAULT = 1Bit 3 Use a password to edit REFs. DEFAULT = 1.The password is 719200Bit 4 Ask for one reference number each time you measure a tool.

Page 37: VISUALIZADOR FAGOR NVP-300/301 P · - Transmisores portátiles cercanos (Radioteléfonos, emisores de radio aficionados). - Transmisores de radio/TV cercanos. - Máquinas de soldadura

Fagor Automation S. Coop.

ADDENDUM V1.3 for NVP-30xP manual version: 0006-aADENDA V1.3 para NVP-30xP manual version: 0006-a

1-1 18/12/01

ENGLISH

Previous operation (version 1.2)

When pressing [ENTER] or activating either theprobe or the foot switch, the current position valuebecame the tool coordinates.This happened because the probe input wasconceived to be used with a foot switch to validatethe coordinates (position values).

Current (new) operation (version 1.3)

To be able to measure all tool coordinates at thesame time (like before) with a probe or by touchingfirst an axis and then the next one.

When both axes have been measured, the XZcoordinate is validated and it goes on to the nexttool.

To do this, just press the key of the axis to bemeasured. For example, press X, the X coordinatewill be stored. Then, press Z to store the Zcoordinate.

To go on to the next tool, press [ENTER], the toolis measured and stored in memory.

CASTELLANO

Funcionamiento anterior (version 1.2)

Al pulsar la tecla [ENTER] o activarse el palpadoro pedal, las cotas actuales de contaje pasan a serlas cotas de la herramienta.Esto ocurre porque la entrada de palpador estápensada para ser utilizada con un pedal con lafunción de validar las cotas.

Funcionamiento actual (version 1.3)

Poder medir las cotas de la herramienta medianteun palpador todas al mismo tiempo(como en laversión 1.2), o tocando primero un eje y despuésel siguiente.

Cuando los dos ejes han sido medidos, la cota (X,Z) se da por buena y se pasa a la siguienteherramienta.

Para poder hacer esto habrá que pulsar la tecladel eje que queremos medir. Por ejemplopulsamos X, la cota de X se memorizará. Despuéspulsamos Z y memorizamos la cota de Z.

Cuando queremos pasar a la siguienteherramienta pulsamos [ENTER], la herramientaqueda medida y se guarda en memoria.