72
VIVIR EN ITALIA GUÍA PARA LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIO LA FAMILIA EL TRABAJO LA SALUD LA ESCUELA LA CASA LA CIUDADANÍA La presente Guía obtuvo el “Premio Qualità” en el COM PA de Boloña “Salone nazionale della comunicazione pubblica e dei servizi al cittadino” (“Salón nacional de la comunicación pública y de los servicios al ciudadano), celebrado el 19 de septiembre del año 2002, con la siguiente mención: “Por el carácter particularmente innovador de este instrumento de comunicación”. M O N T I M U S O N I P O N T O D O M I N O R Q U E N A O N I . . . TARVISIUM PROVINCIA di TREVISO REGIONE del VENETO

Vivir en Italia

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vivir en Italia

VIVIREN ITALIA

GUÍA PARA LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS

INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIOLA FAMILIA

EL TRABAJOLA SALUD

LA ESCUELALA CASA

LA CIUDADANÍA

La presente Guía obtuvo el “Premio Qualità” en el COM PA de Boloña “Salone nazionale della comunicazione pubblica e dei servizi al cittadino”

(“Salón nacional de la comunicación pública y de los servicios al ciudadano), celebrado el 19 de septiembre del año 2002, con la siguiente mención:

“Por el carácter particularmente innovador de este instrumento de comunicación”.

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

PROVINCIA di TREVISOREGIONE del VENETO

Page 2: Vivir en Italia
Page 3: Vivir en Italia

3

“Vivir en Italia” es una guía informativa cuyo principal objetivoradica en la orientación del ciudadano extranjero que hadecidido establecer su residencia en nuestro país. Puede ser útil para guiar los primeros pasos del reciéninmigrado, así como en su progresiva inmersión dentro deltejido social, facilitando el conocimiento de los mecanismosdel sistema administrativo de un Estado nuevo y las normasque lo regulan. Por otra parte, la presente guía será un instrumento deindudable valor para el ciudadano italiano, quien se encuentracada vez más vinculado con el fenómeno de la inmigración ypide la orientación necesaria para conocer la normativa que lodisciplina. Asimismo, ha sido concebida como un manual paralos operadores de los diversos entes y asociaciones quetrabajan en estrecho contacto con los extranjeros. Los argumentos tratados, los cuales tocan las problemáticasmás frecuentes de la vida cotidiana de un inmigrante,pretenden dar respuesta a las preguntas relacionadas con elingreso, la residencia, la familia, el trabajo, la casa, la salud yla escuela. La guía espera dar una orientación inicial, sin las pretensionesde una exposición técnica y exhaustiva de la complejanormativa vigente en materia de inmigración y condición delextranjero.En la parte final, está enriquecida con un interesantedirectorio, mismo que indica las sedes institucionales, loscentros de hospitalidad, los servicios de información, lasescuelas y centros de formación, los distritos sociosanitarios ylas embajadas y consulados, además de las asociaciones deextranjeros presentes en el territorio de nuestra Provincia.

El Asesor de Políticas Sociales El Presidente de la Provincia de TrevisoPaolo Speranzon Luca Zaia

Page 4: Vivir en Italia
Page 5: Vivir en Italia

ÍNDICE

1. Ingreso y permanencia en el territorio ................................ p. 9

1.1. Visado de ingreso .................................................................... p. 11

1.2. Inmigración clandestina ........................................................... p. 13

1.3. Permiso de residencia .............................................................. p. 13

1.3.1. Vigencia del permiso de residencia ......................................... p. 15

1.3.2. El contrato de residencia ......................................................... p. 15

1.3.3 Renuevo del permiso de residencia ......................................... p. 16

1.3.4. Transformación del permiso de residencia .............................. p. 17

1.3.5. Denegación y révoca del permiso de residenciay de su renuevo ....................................................................... p. 18

1.4. La carta de residencia .............................................................. p. 18

1.5. Permanencia de los ciudadanos de la Unión Europea ............ p. 20

1.6. Expulsión administrativa .......................................................... p. 23

1.7. Inscripción en el registro civil/residencia ................................. p. 22

1.8. Carta de identidad .................................................................... p. 24

1.9. Permiso de conducir ................................................................ p. 24

2. La Familia p. 25

2.1. Reunificación familiar y permiso de residencia por motivosfamiliares .................................................................................. p. 25

2.1.1. Reunificación familiar ............................................................... p. 25

2.1.2. Ingreso de un familiar por acompañamiento ........................... p. 26

2.2. Disposiciones en favor de los menores extranjeros ................ p. 27

3. El Trabajo ................................................................................ p. 28

3.1. Trabajo dependiente (subordinado) ........................................ p. 28

3.1.1. Concesión del permiso de residencia por trabajo dependienteal ciudadano extranjero aún residente en el exterior ............... p. 28

3.1.2. Código fiscal ............................................................................. p. 30

3.1.3. Libreta de trabajo (nuevas disposiciones a raíz de suabrogación) ............................................................................... p. 32

3.1.4. Inscripción en las listas de trabajadores disponibles ............... p. 32

3.1.5. Tutela de la maternitad y de la paternitad en el lugar detrabajo ...................................................................................... p. 33

Índice MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

5

Page 6: Vivir en Italia

3.1.6. Vigencia de las contribuciones efectuadas por concepto deseguridad social y asistencial en caso de repatriación ............ p. 34

3.2. Trabajo temporal ...................................................................... p. 35

3.2.1. Concesión del permiso de residencia por trabajo temporal alciudadano extranjero aún residente en el exterior ................... p. 35

3.3. Trabajo independiente ............................................................. p. 36

3.3.1. Transformación del permiso de residencia por trabajoindependiente ........................................................................... p. 36

3.4. Autocertificación y declaración sustitutiva del acto público ..... p. 37

3.4.1. Autocertificación ....................................................................... p. 37

3.4.2. Declaración sustitutiva del acto público ................................... p. 38

4. La Salud p. 39

4.1. Inscripción al Servicio Sanitario Nacional (S.S.N.) .................. p. 39

4.1.1. Inscripción obligatoria .............................................................. p. 39

4.1.2. Inscripción voluntaria ............................................................... p. 40

4.2. Asistencia sanitaria a los ciudadanos extranjeros no inscritosen el Servicio Sanitario Nacional ............................................. p. 41

4.3. Ingreso en Italia por motivos de salud ..................................... p. 43

4.3.1. Visado de ingreso por tratamiento médico .............................. p. 43

4.3.2. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de unaintervención de tipo humanitario .............................................. p. 43

4.3.3. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco deprogramas de intervención humanitaria organizados por lasRegiones .................................................................................. p. 44

4.4. Consultorios familiares ............................................................ p. 44

5. La Escuela .............................................................................. p. 45

5.1. Inserción escolar del menor extranjero .................................. p. 45

5.2. Acceso a la universidad ........................................................... p. 46

5.3. Reconocimiento de los títulos de estudio obtenidos en elextranjero ................................................................................. p. 47

5.4. Reconocimiento de los títulos que permiten el ejercicio deuna profesión ........................................................................... p. 48

5.5. Disposiciones específicas para el ejercicio de una profesiónde tipo sanitario ....................................................................... p. 48

6

Índice MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 7: Vivir en Italia

6. La Casa ................................................................................... p. 496.1. Contrato de arriendo (alquiler) ................................................. p. 496.2. Registro del contrato ................................................................ p. 506.3. Obligaciones del inquilino ........................................................ p. 516.4. Relación con el propietario ...................................................... p. 516.5. Subarriendo ............................................................................. p. 526.6. Renuevo del contrato .............................................................. p. 526.7. Desahucio (desalojo) ............................................................... p. 526.8. Construcción residencial pública (casas populares) ............... p. 536.9. Centros de hospitalidad ........................................................... p. 54

7. La ciudadanía p. 557.1. Trámites para el reconocimiento de la ciudanía italiana por

nacimiento (“iure sanguinis”) ................................................... p. 557.2. Permiso en espera de la ciudadanía ..................................... p. 577.3. Ciudadanía por matrimonio ..................................................... p. 587.4. Ciudadanía por naturalización ................................................. p. 58

Apéndice

A) Direcciones de utilidad- Información y centros de tipo humanitario ................................ p. 59- Trabajo ........................................................................................ p. 61- Escuela ...................................................................................... p. 62- Casa ............................................................................................ p. 63- Instituciones ................................................................................ p. 63- Auto y permiso de conducir ........................................................ p. 64- Salud ........................................................................................... p. 64- Informagiovani ............................................................................ p. 65

B) Embajadas y consulados ............................................................ p. 65

C) Asociaciones ................................................................................ p. 67

D) Diagrama de los servicios ........................................................... p. 69

Índice MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

7

Page 8: Vivir en Italia
Page 9: Vivir en Italia

1. INGRESO Y PERMANENCIA EN ELTERRITORIO

La disciplina relacionada con la inmigración en Italia, cuyas baseslegales se encuentran en el Texto Único (Decreto legislativo n. 286 del25 de julio de 1998, incluidas las modificaciones sucesivas1) y elReglamento de Ejecución del mismo (D.P.R. n. 394 del 31 de agosto de1999), se aplica a los extranjeros que no provienen de los países queforman parte de la Unión Europea (UE), a los apátridas y, en algunoscasos, a los ciudadanos originarios de alguno de los estados de la UEdonde la normativa es más favorable. Cabe señalar que todo aquelciudadano que provenga de una de las naciones que se han sumado alAcuerdo de Schengen, gozará de una condición equiparable a la de unnativo de la UE. El acuerdo mencionado regula la circulación deextranjeros al interior del llamado “espacio Schengen”, que comprende elterritorio de cada uno de los estados firmantes la Convencion aplicativa2.Vigente en Italia a partir de 1997, el Acuerdo de Schengen supone laaplicación de una política común en términos de asilo e inmigración,control de las fronteras, disciplina en materia de visados de ingreso y decooperación jurídica, además de la colaboración entre las policías enmateria penal y de extradición.

Las autoridades italianas consienten el ingreso de un ciudadanoextranjero que no pertenece al espacio Schengen, sólo si cumple con lossiguientes requisitos:a) presentarse en un paso fronterizo autorizado;b) poseer pasaporte válido o, en su defecto, un documento de viajeequivalente;c) disponer de documentos probatorios que justifiquen el porqué y lascondiciones de la estadía en Italia, demostrando cabalmente lapresencia de medios económicos suficientes en relación con lanaturaleza y duración de aquella y los gastos relativos al viaje de regresoal país de procedencia, o bien hacia otro Estado;

1 - El Texto Único sobre la Inmigración ha sido recientemente modificado por la ley n. 189 del 2002, llamada “Bossi-Fini “. La reforma será completada una vez aprobado el Reglamento de Ejecución de la misma.

2 - Bélgica, Países Bajos, Francia, Alemania, Luxemburgo, Italia, España, Portugal, Grecia, Austria, Dinamarca,Noruega, Islandia, Finlandia y Suecia.

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

9

Page 10: Vivir en Italia

d) contar con un visado de ingreso válido, salvo los casos de excepciónreglamentados expresamente por la ley;3

e) no entrar en el marco de alguno de los presupuestos que conllevan lano admisión en el territorio; f) non ser considerado un sujeto peligroso para el orden público y laseguridad del Estado;g) non entrar en el marco de alguno de los delitos previstos por el artículo380, incisos 1 y 2 del Código de Procedimientos Penales, es decir por laposesión/tráfico de estupefacientes, abusos contra la libertad sexual,favorecimiento de la immigración clandestina hacia Italia, o bien desdeItalia hacia otros Estados, además de los delitos relacionados con elreclutamiento de personas destinadas a la prostitución o de menoresempleados en la realización de actividades ilícitas.

La ausencia de un requisito positivo o la presencia de una causa derechazo, redunda en la negación de la entrada en territorio italiano, inclusosi el extranjero cuenta con un visado de ingreso regular. Antes deabandonar la frontera, los agentes efectuarán los controles aduanales derigor, tanto a los bienes como al dinero transportados. Superadospositivamente dichos controles, las autoridades procederán al sellado delpasaporte, señalando fecha y lugar de tránsito.

Si un extranjero es rechazado y no entró en territorio italiano con unmedio de su propiedad, el conductor del vehículo utilizado para atravesarla frontera está obligado a reconducirlo a su país de proveniencia odonde haya adquirido el boleto del viaje.

3 - Los países sujetos a la presentación obligatoria del visado son los siguientes: Afganistán, Albania, Algeria,Angola, Antigua y Barbuda, Arabia Saudita, Armenia, Azerbaiján, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados,Belice, Benin, Bután, Bielorusia, Birmania, Bosnia-Herzegovina, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Camboya,Camerún, Cabo Verde, República Centroafricana, Chad, China, Colombia, Islas Comores, Congo, Congo(República Democrática), Corea del Norte, Costa de Marfil, Cuba, Dominica, República Dominicana, Egipto,Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Etiopía, ex-República Yugoslava de Macedonia, Fiji, Filipinas, Gabón, Gambia,Georgia, Ghana, Jamaica, Jordania, Granada, Guinea, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Guyana, Haití, India,Indonesia, Irán, Irak, Kazajstán, Kenia, Kirguistán, Kiribati, Kuwait, Laos, Lesotho, Líbano, Liberia, Libia,Madagascar, Malawi, Maldivas, Mali, Marruecos, Islas Marshall, Mauritania, Isla Mauricio, Micronesia, Moldavia,Mongolia, Mozambique, Namibia, Naurú, Nepal, Niger, Nigeria, Omán, Pakistán, Palau, Papúa-Nueva Guinea,Perú, Qatar, República Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), Ruanda, Rusia, Saint Kitts y Nevis, SantaLucía, San Vincente y las Granadinas, Islas Salomón, Samoa Occidental, Sao Tomé y Príncipe, Senegal, IslasSeychelles, Sierra Leona, Siria, Somalia, Sri Lanka, Sudáfrica, Sudán, Surinam, Swazilandia, Tayikistán, Taiwán(entidad territorial no reconocida), Tanzania, Thailandia, Togo, Tonga, Trinidad y Tobago, Túnez, Turquía,Turkmenistán, Tuvalu, Ucrania, Uganda, Uzbekistán, Vanuatu, Vietnam, Yemen, Yibuti, Zambia, Zimbabwe.

10

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 11: Vivir en Italia

Cuando un extranjero atraviesa los límites fronterizos con un mediode transporte ajeno a su propriedad, el(los) responsable(s) de dichomedio tiene(n) la obligación de verificar si las personas transportadascuentan con los documentos necesarios para entrar en Italia,señalando las eventuales anomalías que pudiesen presentarse yrefieriendo a la policía de frontera la presencia de sujetos en posiciónirregular. La sanción administrativa prevista por el incumplimiento detales obligaciones va de los 516.46 € a los 2,582.28 € por cadapersona no declarada.

Non puede ser explusado quien pide asilo politico, quien se encuentra encalidad de refugiado o aquellos que gozan de protección temporal pormotivos de tipo humanitario, aun en caso de no contar con losdocumentos y/o requisitos indispensables para el ingreso.

1.1. VISADO DE INGRESO

El visado de ingreso es otorgado por las oficinas de representacióndiplomática y consular italianas presentes en el país de origen delinteresado, o bien en donde reside regularmente. La entrega tiene lugardentro de los primeros 90 días a partir de la solicitud.Sólo en casos de absoluta necesidad, la Policía de Frontera estáautorizada a la concesión de:- visado de ingreso con vigencia no superior a los 10 días; - visado de tránsito con vigencia no superior a los 5 días.Junto al visado de ingreso, la representación diplomática o consularentrega un documento redactado en un idioma de dominio delinteresado, relativo a los derechos y deberes inherentes al ingreso ypermanencia del extranjero en Italia.

El visado es denegado a la personas que hayan sido expulsadaspreviamente por el Estado italiano o por alguno de los países delárea Schengen. Asimismo, es suspectible de negativa aquellapersona que signifique un peligro para el orden público y la seguridadde Italia o de algún miembro de la Unión Europea, tomando comobase los acuerdos y convenciones existentes a nivel internacional.

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

11

Page 12: Vivir en Italia

En caso de respuesta negativa, la comunicación viene efectuada enitaliano o en un idioma comprensible para el interesado. La explicaciónde los motivos de tal rechazo se realiza sólo excepcionalmente4.La presentación de documentos no auténticos o falsificados, así como detestimonios en falso, conlleva la aplicación de las sanciones penalesrelativas al caso y el rechazo de la solicitud.

Para la solicitud del visado de ingreso, es necesario indicar:- los datos personales y, eventualmente, de los familiares incluidos en

los planes migratorios;- los datos del pasaporte o de un documento equivalente;- el destino;- el motivo y la duración de la estancia.

Es indispensable adjuntar a la solicitud:- la documentación requerida según el tipo de visado a solicitar5;- el pasaporte o un documento equivalente;- la documentación relativa a la finalidad del viaje;- la documentación relativa a los medios de transporte utilizados;- la documentación que demuestra que el interesado disponde de los

medios de subsistencia necesarios para el viaje, la manutencióndurante su estancia en suelo italiano y, salvo en las estancias de tipolaboral, el regreso al país de procedencia, incluidos los eventualesfamiliares a cargo;

- la documentación relativa a las condiciones del viaje.

Para la entrega de los visados a los familiares del solicitante, debenpresentarse:- la documentación indicada en los puntos precedentes;- los certificados de parentesco, matrimonio, de menor de edad o de

inhabilitación laboral, expedidos por las autoridades competentes delpaís de nacimiento o de residencia regular, debidamente traducidos ylegalizados por la autoridad consular italiana;

- el Visto Bueno de la Jefatura de Policía (Questura) para verificar ladisponibilidad de un alojamiento y de los medios de subsistencia.

4 - Instancia presentada con fundamento en los artículos 24, 26, 27, 28, 29, 36 y 39 del Texto Único.

5 - Tipos de visado: adopción, negocios, tratamientos médicos, familiares por acompañamiento, competenciasdeportivas, inserción en el mercado laboral, invitación, trabajo de tipo independiente, trabajo dependiente,misión, motivo religioso, reingreso, residencia por elección, reunión familiar, estudio, tránsito aeroportuario,tránsito, turismo, transporte, trabajo/vacaciones .

12

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 13: Vivir en Italia

1.2. INMIGRACIÓN CLANDESTINA

Todo aquel que actúe en favor del ingreso ilegal de un extranjero enItalia o cualquier otro País del cual no sea ciudadano o que no le hayaotorgado un título de residencia permanente, será sancionado hasta con 3 años de reclusión, adjudicándose ademásuna multa que puede alcanzar los 15,000 € por cada persona hechaentrar clandestinamente. La pena puede aumentar de 4 a 12 años dereclusión, incluida la multa de 15,000 € por cada inmigrante, si el hecho,salvo que éste no presente las características de un delito de mayorgravedad, fue cometido para obtener ganacias, incluso indirectamente; sifue producto de la complicidad de tres o más personas; si para suconsecución fueron utilizados servicios internacionales de trasporte; obien si se descubre el uso de documentos falsificados o alterados o, entodo caso, ilegalmente obtenidos.

Cuando tiene lugar el manejo de personas destinadas a la prostitución oel empleo de menores involucrados en actividades ilícitas, la pena oscilaentre los 5 y los 15 años de prisión, con multas de 25,000 € por cadaindividuo hecho entrar ilegalmente. Es preciso aclarar que en estos casos es obligatorio el arresto infraganti; se confisca el medio de transporte utilizado y se procede aljuicio inmediato, salvo que el caso prevea la realización deaveriguaciones especiales.

Aquel que facilite la permanencia en Italia de extranjeros irregulares conobjeto de obtener ganacias o llevar a cabo actividades ilegales, corre elriesgo de ser recluido hasta por 4 años y pagar una multa que puedealcanzar los 15,493.70 €.

1.3. PERMISO DE RESIDENCIA

Una vez en Italia, el extranjero tiene ocho días laborables para solicitarel permiso de residencia (permesso di soggiorno) en la Questura dela Provincia en la cual entiende permanecer. Por otra parte, todo aquelque aloje o dé hospitalidad a un extranjero (incluso si es pariente oafín), o bien lo asuma como empleado, está obligado a comunicarlo ala autoridad de Seguridad Pública, es decir a la Questura o alMunicipio (Comune) de residencia. En caso de omitir dichacomunicación, se prevee una sanción administrativa de 160 a 1,100 €.

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

13

Page 14: Vivir en Italia

La solicitud del permiso responde a los mismos motivos por los cualesse entrega el visado de ingreso.El interesado debe llevar consigo (salvo los casos de solicitud de asilo,de permanencia por motivos de protección y por razones humanitarias):- pasaporte o documento equivalente, que atestigüe lugar y fecha de

nacimiento e incluya el visado de ingreso6;- documentación que atestigüe la disponibilitad de medios de

subsistencia; - documentación probatoria del domicilio o la residencia. El extranjero que solicita el permiso de residencia es fotografiado,procediendo asimismo a la toma de sus huellas digitales.El solicitante recibe un comprobante que deberá presentar cuando recojael permiso de residencia. Dicho documento vale como sustituto delpermiso hasta el momento de la entrega del mismo.

El comprobante contiene:- la foto del interesado;- el sello de la oficina donde se llevó a cabo la solicitud;- la fecha de entrega y la rúbrica del encargado de la recepción de los

documentos;- la indicación de la fecha en que podrá retirarse el permiso de

residencia;- la advertencia que señala la obligación de presentar el recibo de

inscripción al Servicio Sanitario Nacional antes de retirar el permiso.

La entrega tiene lugar dentro de los primeros 20 días a partir de la fechade solicitud.

El ciudadano extranjero tiene la obligación de exhibir el propiopermiso de residencia cada vez que se lo solicite un oficial o unagente de seguridad pública. Si se niega a hacerlo, será castigadohasta con 6 meses de detención y una multa de hasta 413.16 €.

6 - Con excepción de los ciudadanos provenientes de algún Estado exento de visado turístico, decisión basada enacuerdos y convenciones internacionales.

14

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 15: Vivir en Italia

1.3.1. VIGENCIA DEL PERMISO DE RESIDENCIA

La vigencia del permiso de residencia, salvo en el caso de permiso pormotivos de trabajo, es igual a la señalada por el visado de ingreso.No puede superar:- 3 meses, en caso de visita, negocios y turismo;- 6 meses, renovables por un año, cuando es por motivos de protección

social;- 1 año, por cursos de estudio o capacitación adecuadamente

certificada. Si se trata de cursos plurienales, el permiso de residenciase renueva anualmente;

- de 20 días como mínimo a 9 meses como máximo en caso de trabajotemporal (stagionale), esto en los sectores que solicitan dicho periodo;

- 2 años, por reunificación familiar;- 2 años, por trabajo independiente;- la vigencia del contrato de residencia por motivos de trabajo, que de

todas formas no puede superar un año si es por tiempo determinado, odos años si es por tiempo indeterminado;

- un periodo de tiempo establecido de acuerdo con necesidadesdetalladamente documentadas, esto en los demás casos previstos porla ley.

1.3.2. EL CONTRATO DE RESIDENCIA

La expedición del permiso de residencia por trabajo dependiente(subordinado) se realiza una vez estipulado el contrato de residenciaentre el trabajador extranjero y el empleador, ya sea éste italiano o unextranjero residente regularmente en Italia. La estipulación tiene lugardentro de los primeros ochos días sucesivos al ingreso, en laVentanilla Unica para la Inmigración7 establecida en la Prefectura de laProvincia donde se encuentra la sede legal de la empresa o donde tienelugar la prestación laboral. El contrato de residencia no constituye undocumento válido para la entrega del permiso de residencia si nocontiene:

7 - Durante la fase transitoria que precede a la aprobración del Reglamento de Actuación de la ley n.189 del 2002(Bossi–Fini), las funciones atribuidas a la Ventanilla Única en las reformas de la ley, continúan siendoresponsabilidad de la Dirección Provincial del Trabajo (Direzione Provinciale del Lavoro).

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

15

Page 16: Vivir en Italia

- la garantía por parte del empleador de que el extranjero dispondrá deun alojamiento cuyas características se encuentran dentro de losparámetros mínimos establecidos por la normativa relativa a laconstrucción residencial pública;

- el compromiso por parte del empleador al pago de los gastos de viajepara el retorno del trabajador a su país de proveniencia, en caso deque se deba recurir a un acompañamiento coactivo de éste a lafrontera (como en los casos de expulsión).

1.3.3. RENUEVO DEL PERMISO DE RESIDENCIA

El renuevo del permiso de residencia debe solicitarse al Jefe dePolicía (Questore) de la Provincia de domicilio:- hasta noventa días antes del vencimiento en el caso del permiso de

trabajo dependiente por tiempo indeterminado;- hasta sesenta días antes del vencimiento en el caso del permiso de

trabajo dependiente por tiempo determinado;- hasta treinta días antes del vencimiento en los demás casos;El renuevo es concedido sólo si subsisten las condiciones solicitadas.Por motivos prácticos, la Questura de Treviso, así como los Servicios deInformación autorizados que se localizan en diversos puntos del territorioprovincial, entregan una cita por escrito (appuntamento) que indica lafecha de presentación de la instancia para la concesión o el renuevo delpermiso.

La cita por escrito sustituye el permiso de residencia durante elperiodo que transcurre desde el vencimiento de este último hasta eldía en que el extranjero deberá presentarse en la Questura paradepositar la instancia. Dicho documento permite el inicio de laactividad laboral, la entrega o renuevo del carnet sanitario y laentrega del código fiscal8.

Para el renuevo es necesario demostrar:- los medios económicos de sustentación, que pueden variar en relación

con el motivo por el cual se renueva el permiso de residencia(declaración del empleador o declaración de manutención);

8 - Ver Apéndice, diagrama de las facultades de los Servicios de Información autorizados para la entrega de lascitas por escrito que permiten el acceso a la Oficina de Inmigración de la Questura de Treviso, distribuidos porMunicipio.

16

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 17: Vivir en Italia

- la residencia o el domicilio (certificado de residencia o declaración dedomicilio habitual por parte de quien hospeda).

La renovación del permiso de residencia tiene lugar dentro de los 20días siguientes a solicitud de la misma.

El solicitante recibe como comprobante una cédula que incluye fotografíay sello fechador de la Oficina de Inmigración, además de la rúbrica delencargado de la recepción de los documentos. El permiso deresidencia no es susceptible de prórroga o renovación cuandoresulta que el extranjero ha permanecido fuera de Italia por unperiodo ininterrumpido superior a los 6 meses. En el caso de lospermisos de residencia bienales, el periodo de ausencia no debesuperar la mitad del tiempo total de la validez del permiso, salvo quedicha interrupción haya sido motivada por la necesidad de cumplir con elservicio militar o por causas bien documentadas o de gravedad.Si un extranjero no solicita el renuevo de su permiso de residenciapasados 60 días del vencimiento del mismo, se procede a laexpulsión administrativa.

La pérdida del puesto de trabajo no imposibilita el renuevo delpermiso de residencia.

1.3.4. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA

El permiso de residencia por trabajo dependiente permite el ejerciciode un trabajo de tipo independiente, previa adquisición de la autorizacióno de los requisitos previstos por la ley.

El permiso de residencia por trabajo de tipo independiente permiteel ejercicio de un trabajo de tipo dependiente.

El permiso por trabajo temporal puede ser transformado en permisopor trabajo dependiente, pero únicamente al finalizar el segundoaño de actividad, esto sólo en caso de que se encuentre en curso unarelación de trabajo o dentro de los límites establecidos por las cuotasde ingreso.

El permiso por estudio permite trabajar como máximo 20 horas a lasemana, mismas que pueden acumularse en 52 semanas,

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

17

Page 18: Vivir en Italia

permaneciendo sin variación el límite anual de 1040 horas. Puede sertransformado antes de su vencimiento en permiso de residencia portrabajo dependiente, previa estipulación del contrato de residencia portrabajo, o independiente, si se cumple con los requisitos para que éstetenga lugar. En todo caso debe actuarse en función de las cuotasprevistas.

El permiso por motivos de protección social puede ser convertido enpermiso por estudio o por trabajo dependiente, sólo si se encuentra encurso una relación de trabajo.

El permiso de residencia por motivos familiares permite trabajar ypuede ser transformado en permiso de trabajo.

1.3.5. DENEGACION Y RÉVOCA DEL PERMISO DE RESIDENCIAY DE SU RENUEVO

Cuando el permiso de residencia es denegado o anulado, el Questore danoticia de ello al extranjero y lo invita a presentarse en la Jefatura dePolicía fronteriza señalada dentro de un máximo de 15 días hábiles yabandonar el territorio italiano, bajo pena de expulsión administrativa.

En caso de rechazo o révoca del permiso de residencia, el extranjeropuede recurrir al T.A.R. (Tribunal Administrativo Regional) territorialmentecompetente, es decir de la región donde se encuentra la sede de laQuestura que denegó o revocó el permiso o su renuevo.La presentación del recurso debe llevarse a cabo dentro de los 60 díassucesivos a la fecha de notificación de la sanción.

1.4. LA CARTA DE RESIDENCIA

La carta de residencia es el documento que permite a los extranjerospermanecer en Italia por tiempo indefinido.

El ciudadano extranjero puede solicitar la carta de residencia para símismo, para el cónyuge y para los hijos menores de edad que convivencon él, sólo si cumple con los siguientes requisitos:- permanencia regular en Italia por un periodo mínimo de 6 años;

18

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 19: Vivir en Italia

- permiso de residencia por un motivo que permita un número ilimitadode renuevos, a saber: por trabajo de tipo independiente, por trabajodependiente, en presencia de un contrato de trabajo por tiempoindeterminado y por familia;

- una renta anual producto de actividades lícitas, cuyo importe no seainferior al monto del subsidio social destinado a cada familiaranualmente;

- ser titular de un contrato de arriendo o propietario de un bien inmuebleque respete los parámetros mínimos previstos por la ley regionalrelativa a la construcción residencial pública;

- no haber sido sometido a proceso penal alguno o condenado pordelitos particularmente graves9.

La carta de residencia también puede ser solocitada por el extranjeroque haya contraído matrimonio con un ciudadano italiano, así comopor los hijos menores de edad o los padres que viven con él. En estecaso, los requisitos para la entrega de la carta de permanencia soniguales a los apenas listados, pero sin el límite del periodo mínimo deseis años.

La solicitud debe presentarse en la Questura correspondiente al lugar deresidencia, utilizando para ello el formulario apropiado.La carta de residencia debe refrendarse dentro de los primeros 10 añosque siguen a su entrega por decisión expresa del interesado, y sirvecomo documento de identificación personal por 5 años a partir de suentrega o renuevo.

El titular de la carta de residencia puede:- entrar y salir de Italia sin necesidad de visado;- llevar a cabo cualquier actividad lícita que no sea expresamente

prohibida al extranjero o que no sea derecho exclusivo de losciudadanos italianos;

- acceder a los servicios y a las prestaciones de la administraciónpública;

- participar en la vida pública local y ejercitar el derecho al voto y decandidatura cuando lo contempla el ordenamiento.

9 - Aquellos disciplinados por los artículos 380 c.p.p. (Código de Procedimientos Penales) – robo agravado,extorsión, receptación, venta de sustancias estupefacientes … - y 381 c.p.p. – lesiones personales, robo simple,daños… - ).

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

19

Page 20: Vivir en Italia

La carta de residencia es denegeda o revocada cuando tiene lugarun proceso penal en contra del interesado, o en caso de existir unacondena, incluso si no es definitiva, por delitos graves.La révoca de la carta de residencia conlleva la expulsión del extranjero. En caso de denegación o révoca de la carta de residencia, el extranjeropuede presentar recurso ante el Tribunal Administrativo Regionalcompetente (T.A.R.) dentro de los primeros 60 días.

1.5. PERMANENCIA DE LOS CIUDADANOSDE LA UNIÓN EUROPEA

Según el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, integrado por elTratado de Amsterdam, “es ciudadano de la Unión europea cualquierindividuo que posea la ciudadanía de uno de los Estados miembros”10.

Entre los derechos fundamentales que garantiza la ciudadaníaeuropea, se encuentra la libertad de circulación y permanencia de laspersonas en el ámbito de la Unión Europea11.

Sin embargo, en el caso de las estadías que superen los tres mesesen el territorio del Estado, los ciudadanos de la comunidad estánobligados a solicitar la carta de permanencia para los ciudadanos dela Unión Europea.La carta es otorgada por la Questura y tiene una vigencia de cinco años.Su prórroga es posible haciendo una simple solicitud. La solicitud de la carta de residencia para los ciudadanos de un Estadomiembro debe realizarse antes de cumplir los primeros tres meses en elterritorio del Estado, presentándose en la Questura de la provincia dondese encuentra el interesado.

El derecho de permanencia es igualmente reconocido,independientemente de su ciudadanía, a los cónyuges, hijos menoresde edad y a los ascendientes y descendientes de tales ciudadanos ydel proprio cónyuge que estén a su cargo; se incluyen además los

10 - Los Países miembros de la Unión Europea son: Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania,Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, España y Suecia.

11 - El texto legislativo de referencia sobre la condición jurídica del ciudadano de la Unión Europea es el D.P.R. n.54del 18 de enero del 2002 (Texto Único de las disposiciones legislativas y reglamentarias en materia decirculación y permanencia de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea).

20

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 21: Vivir en Italia

miembros de la familia que, en el país de procedencia, convivan odependa de ella.El parentesco debe demostrarse presentando la documentaciónapropiada, traducida y legalizada por la representación consular italianadel país de origen del ciudadano comunitario.

Tienen derecho a permanecer en el territorio de la República sinnecesidad de solicitar la carta de permanencia:a) los trabajadores que efectúen una actividad de tipo dependiente

cuya duración no supere los tres meses; el documento de trabajo conel que los interesados entraron en el territorio, acompañado por unadeclaración del empleador que indica la duración prevista del empleo,constituye un documento válido para la permanencia;

b) los trabajadores estacionales cuando cuentan con un contrato detrabajo visado por el representante consular o por una misión oficialde reclutamiento de mano de obra de un Estado miembro.

A los trabajadores fronterizos con residencia en otro Estado miembrode la Unión Europea, al cual regresan diariamente o por lo menos unavez a la semana, se les entregará una carta especial que vale por cincoaños y se renueva automáticamente.

Las normas relativas al rechazo o expulsión contenidas en el T. U. sobrela Inmigración no se aplican al ciudadano comutario. La denegación delingreso o el alejamiento responden sólo a motivos de seguridadpública, orden público o sanidad pública. La simple presencia de condenas penales no puede justificar laaplicación de dichas medidas.

La carta de identidad es también un documento válido para el expatriopor motivos de trabajo en los Estados miembros de la Unión Europea yen los países con los cuales están en vigor acuerdos y conveniosespecíficos.

El ciudadano comunitario puede presentarse en el Comune y solicitar lainscripción en las listas electorales y ejercer el derecho al voto en laselecciones comunales, pudiendo incluso ser elegido y ocupar el cargo deconsejero (pero no el de presidente municipal).

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

21

Page 22: Vivir en Italia

El ciudadano extranjero con residencia regular en un Estado miembrode la Unión Europea, puede circular libremente por el espacio Schengeny permancer como turista durante un periodo máximo de tres meses.Sin embargo, tiene la obligación de declarar su presencia a la Autoridadde Seguridad Pública, de acuerdo con las modalidades y dentro de loslímites establecidos por la legislación del Estado donde se encuentra.El permiso de residencia de larga duración concedido por un Estadomiembro de la Unión Europea, no constituye en sí mismo undocumento válido para trabajar en Italia.

1.6. EXPULSIÓN ADMINISTRATIVA

La expulsión es prevista por el Ministerio del Interior en caso de peligropara el orden público y la seguridad del Estado.Es dispuesta por el Prefecto cuando el extranjero:- entró en el territorio del Estado sin pasar por los controles fronterizos;- permaneció en el territorio del Estado sin haber solicitado el permiso de

residencia dentro del plazo prescrito (salvo que el retardo seaprovocado por causas de fuerza mayor), o bien cuando el permiso deresidencia fue revocado o anulado, o no se solicitó su renuevo pasados60 días del vencimiento;

- llevar a cabo actividades delictivas.

La expulsión es ejecutada por el Questore, quien ordena elacompañamiento a la frontera, salvo en el caso de que el permiso nohaya sido renovado después de 60 días de su vencimiento, y sempreque, en referencia a la misma hipótesis, el Prefecto no ponga enevidencia el peligro concreto del que el extranjero no acate la disposición.

La expulsión se hace efectiva mediante decreto motivadoinmediatamente ejecutivo, aun en el caso de impugnación por parte delinteresado, en contra del cual puede presentarse un recurso en elTribunal donde se ubica la sede de la autoridad que dispuso la expulsióndentro de los 60 días sucesivos a la fecha de la resolución.

1.7. INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO CIVIL/RESIDENCIA

Los extranjeros deben inscribirse en el registro civil (anagrafe) delComune en el cual establecen su residencia.

22

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 23: Vivir en Italia

Para la inscripción es necesario mostrar el pasaporte y el permiso o lacarta de residencia, cuya fecha de vencimiento debe ser anotada por elfuncionario de la oficina en la libreta de registro personal (schedaanagrafica).El extranjero debe dirigirse a la Oficina del Registro Civil del Comunecorrespondiente a su lugar de residencia y llenar el formulario preparado parafines del registro, indicando sus datos personales, su lugar de procedencia(Comune italiano o extranjero) y su domicilio habitual en el Comune.

En caso de poseerlo, debe declarar de qué tipo es su permiso deconducir italiano.- El registro de la residencia se lleva a cabo una vez efectuada la

visita de verificación del domicilio habitual por parte de laComandancia de Policía Municipal.

- Una vez inscritos, los extranjeros tienen la obligacion de renovarla declaración de domicilio habitual en el Comune dentro de losprimeros 60 días sucesivos a la renovación del permiso deresidencia, mediante la exhibición del mismo en la oficina del registrocivil. Para los extranjeros con carta de permanencia, el renuevo de ladeclaración de domicilio habitual debe efectuarse dentro de los 60 díassucesivos a la renovación de la misma.

El domicilio es considerado habitual también en el caso de que elextranjero demuestre con pruebas fehacientes que ha sido hospedadopor más de tres meses en un centro de hospitalidad.

Las oficinas del registro civil deben comunicar las inscripciones, lasvariaciones y las cancelaciones del registro a la Questuracorrespondiente dentro de un plazo de 15 días.

En caso de variación de residencia, la nueva residencia debe registrarseen el permiso de conducir y en la libreta de circulación italiana.

Además de los motivos previstos para los ciudadanos italianos, laexclusión del registro civil occurre:- cuando se constata, con base en los datos arrojados por el censo

general de la población o a través de repetidas verificaciones, quela persona es ilocalizable;

- cuando no se efectúa el renuevo de la declaración de domiliciohabitual transcurrido un año del vencimiento del permiso de residenciao de la carta de residencia, previo envío de una comunicación alinteresado para que efectúe el tramite dentro de un plazo de 30 días.

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

23

Page 24: Vivir en Italia

La exclusión de las listas del registro civil es comunicadaautomáticamente a la Questura competente dentro de un plazo de 15días.El extranjero puede impugnar las resoluciones en materia de registrocivil, presentando recurso ante el T.A.R. competente del territorio.

1.8. CARTA DE IDENTIDAD

La Carta de Identidad puede ser concedida a los ciudadanosextranjeros y apátridas que residen en un Comune italiano.Es un documento con validez de cinco años que por sí mismo nopermite la salida del país y no sustituye el permiso de residencia.Debe solicitarse en la Oficina del Registro Civil del Comune deresidencia, presentando:- 3 fotografías tamaño pasaporte;- pasaporte válido o documento equivalente;- formulario de solicitud, disponible en la oficina del Registro Civil.

La Carta de Identidad debe devolverse si no se renueva el permisode residencia.

1.9. PERMISO DE CONDUCIR

Para conducir un automóvil en Italia, es necesario contar con unpermiso de conducir Italiano. Para obtenerlo es indispensable superarun examen teórico y una prueba práctica de manejo.En algunos casos es posible transformar el permiso concedido poralgunos países extracomuntarios. El elenco referente a dichos países seencuentra en las oficinas de Tránsito Vehicular (Motorizzazione Civile)12.Para efectuar la transformación, es necesario dirigirse a laRepresentación diplomática o consular del propio país o a lasoficinas de Tránsito Vehicular de la provincia donde se reside.

12 - Países con los cuales Italia ha estipulado acuerdos internacionales que permiten la transformación del permisode conducir: Algeria, Austria, Bélgica, Croacia, Dinamarca, Filipinas, Finlandia, Francia, Alemania, GranBretaña, Grecia, Irlanda, Islandia, Líbano, Lichtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Malta, Marruecos, Noruega,Países Bajos, Polonia, Portugal, San Marino, Eslovenia, España, Sri Lanka, Suecia, Suiza, Turquía, Hungría.

24

Ingreso y Permanencia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 25: Vivir en Italia

2. LA FAMILIA2.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR Y PERMISO DE

RESIDENCIA POR MOTIVOS FAMILIARES

El Estado italiano reconoce el derecho del extranjero a reunificar sufamilia.El extranjero puede solicitar la reunificación en el caso de los siguientesfamiliares:- cónyuge no separado legalmente;- hijos menores de edad a cargo, incluso del cónyuge o nacidos fuera

del matrimonio, así como de padres sin casar o legalmente separados,con la condición de que el cónyuge, en caso de existir, haya dado suconsentimiento.

- hijos mayores de edad a cargo, en el caso de que no puedan, porrazones objetivas, procurarse el propio sustento debido a su estado desalud, que redunda en discapacidad total;

- padres a cargo, en caso de que éstos no tengan otros hijos en el paísde origen o de procedencia; o los padres mayores de 65 años, cuandolos otros hijos no tienen la posibilidad de mantenerlos por motivosgraves de salud debidamente documentados;

El extranjero que solicita la reunificación debe demostrar ladisponibilidad de: - un alojamiento adecuado según los parámetros de ley13;- una renta anual producto de fuentes lícitas, cuyo importe no sea

inferior al monto del subsidio social destinado a cada familiaranualmente.

2.1.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR

Para obtener la reunificación familiar, debe solicitarse el visto bueno(nulla osta) en la Ventanilla Única-UTG, ubicada en la Prefecuracorrespondiente al domicilio del extranjero. Éste debe transmtir el visto

13 - los parámetros para el Véneto son los establecidos por la ley regional n.10 de 1996:a) 46 metros cuadrados por una persona;b) 60 metros cuadrados por dos personas;c) 70 metros cuadrados por tres personas;d) 85 metros cuadrados por cuatro personas;e) 95 metros cuadrados por cinco personas;f) superior a los 110 metros cuadrados por seis o más personas.

La Familia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

25

Page 26: Vivir en Italia

bueno al familiar, quien tendrá que solicitar la concesión de un visado deingreso por reunificación familiar en las oficinas de la representacióndiplomática o consular italianas en el país de origen, mostrando: el vistobueno, el pasaporte y la documentación que demuestra elparentesco, el matrimonio, la minoría de edad o la inhabilitaciónlaboral, autentificada por la misma autoridad italiana.

2.1.2. INGRESO DE UN FAMILIAR POR ACOMPAÑAMIENTO

El ingreso por acompañamiento (al seguito) de un familiar ocurre unavez concedido el visado, que puede ser solicitado por: 1) el familiar extranjero de un ciudadano italiano o de un país de la

Unión Europea;2) el familiar de un ciudadano extranjero que se halla en posesión de

una carta de permanencia o de un visado de ingreso por contrato detrabajo dependiente con duración mínima de un año, por trabajoindependiente no ocasional, por estudio o por motivos religiosos.

En dichos casos será indispensable demostrar la disponibilidad de larenta y del alojamiento requeridos para la consecución del trámite dereunificación.

Una vez en territorio italiano, el familiar reunificado o poracompañamiento debe presentarse en la Questura territorialmentecompetente y solicitar el permiso de residencia por motivos familiares,tomando en cuenta que tiene únicamente 8 días a partir del ingresopara hacerlo. El permiso de residencia por motivos familiares tiene la mismavigencia del documento en posesión del familiar que solicitó lareunificación desde Italia.

El titular del permiso de permanencia por motivos familiares puede: - acceder al Servicio Sanitario Nacional;- inscribirse en cursos de estudio o de capacitación profesional;- inscribirse en las listas de trabajadores disponibles;- trabajar, ya sea de manera dependiende o desarrollando una actividad

por cuenta propia, permaneciendo sin variación los requisitos mínimosde edad previstos por la ley.

26

La Familia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 27: Vivir en Italia

Es posible la concesión de un permiso de residencia por motivosfamiliares al padre/madre (incluso natural) de un menor de edaditaliano residente in Italia, aún en el caso de que no cuente con undocumento de permanencia válido, pero sólo con la condición de queno haya sido privado de la patria potestad según la ley italiana.

El extranjero que efectúa la reunificación familiar con un ciudadanoitaliano o nativo de un Estado miembro de la Unión Europea, o bien conun extranjero titular de la carta de residencia, puede solicitar laconcesión de la carta de residencia.

En caso de denegación del visto bueno para la reunificación familiar ydel permiso de residencia por motivos familiares, así como de cualquierotra disposición relativa al derecho de unidad familiar, el extranjeropuede recurrir al Tribunal monocrático correspondiente al lugar deresidencia. Si el recurso concluye positivamente, el decreto relativopuede disponer la concesión del visado aún sin el visto bueno.

2.2. DISPOSICIONES EN FAVOR DE LOS MENORES EXTRANJEROS

El extranjero menor de 14 años es incluido en el permiso o la cartade residencia del(los) padres(s) con residencia regular en Italia conel(los) que convive. La misma medida se aplica en el caso del menorentregado en custodia a un extranjero con residencia regular: es incluidoen su permiso o carta de residencia y goza de su condición jurídica, encaso de ser más favorable.Al menor incluido en el permiso de residencia del padre o tutor, le esconcedido un permiso de residencia por motivos familiares o lacarta de residencia después de cumplir los 14 años.

Después de cumplir los 18 años, el permiso de residencia puede sertransformado en permiso por trabajo dependiente o por cuenta propia,independientemente de los límites fijados por las cuotas de ingreso.

La expulsión no se aplica al sujeto menor de 18 años, salvo quedeba respetarse su derecho de seguir al padre/tutor cuando éste esexpulsado. La eventual presencia de una disposición de expulsión de unmenor de edad compete sólo al Tribunal de Menores, en respuesta asolicitud expresa del Questore.

La Familia MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

27

Page 28: Vivir en Italia

3. EL TRABAJO

El ingreso por motivos de trabajo dependiente (subordinato), incluidos eltemporal (stagionale) y el indepediente (autonomo), tiene lugar dentro delos límites de las cuotas, establecidas anualmente mediante laemanación de uno o más decretos por parte del Presidente del Consejode Ministros.

Los trabajadores extranjeros que poseen un permiso de trabajo regular,tienen la facultad de estipular qualquier contrato de trabajo; asimismo,tienen derecho a la paridad de tratamiento retributivo, de previsión yasistencial previsto por los contratos colectivos nacionales para lostrabajadores italianos.

3.1. TRABAJO DEPENDIENTE

3.1.1. CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJODEPENDIENTE A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚNRESIDENTE EN EL EXTERIOR

El empleador italiano o extranjero con residencia regular en Italia, el cualtiene la intención de establecer una relación de trabajo dependiente conun ciudadano extranjero residente en el exterior, debe presentar unasolicitud nominal de visto bueno para trabajo en la Ventanilla Única deInmigración (Sportello Unico per l’Immigrazione) ubicada en laPrefectura -U. T. G.- de la provincia de residencia, o aquella donde seencuentra la sede legal de la empresa o tendrá lugar la prestaciónlaboral. La solicitud del visto bueno para trabajo efectuada con el objeto decontratar trabajadores extranjeros, comprende la relación laboral tantopor tiempo determinado como por tiempo indeterminado.La solicitud del visto bueno debe contener:- los documentos referentes al alojamiento del trabajador;- la propuesta del contrato de permanencia, que incluya el compromiso

de cubrir los gastos relativos al regreso del extranjero al país deprocedencia;

- la declaración que testifica el compromiso de comunicar cualquiermodificación de la relación laboral.

28

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 29: Vivir en Italia

El empleador que no comunica a la Ventanilla Única de Inmigraciónlas variaciones de la relación laboral establecida con el extranjero,recibirá una sanción administrativa correspondiente a una suma de500 a 2,500 €.

Una vez hecha la solicitud, y dentro de un plazo total de 40 días a partirde su presentación, la Ventanilla Única verifica que no haya trabajadoresitalianos o comunitarios disponibles a través de Centro para el Empleocorrespondiente al territorio y se comunica con el Questore. Acto seguido,si la respuesta es positiva, expide el visto bueno provisional necesariopara la concesión del visado. Posteriormente, previa solicitud delempleador, envía la documentación a las oficinas consulares, las cualesproceden a la concesión del visado por trabajo dependiente, indicandoincluso el código fiscal, señalado por la misma Ventanilla Única.

Dentro de los primeros 8 días a partir de la entrada en Italia, elciudadano extranjero debe:- presentarse en la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura -

U. T. G.- que concedió el visto bueno para la firma del contrato depermanencia;

- solicitar la concesión del permiso de residencia en la Oficina deInmigración de la Questura de la provincia en la que se encuentra,so pena de expulsión del territorio del Estado.

El permiso de residencia por trabajo dependiente no es revocable trasla conclusión de la relación laboral instaurada. En tal caso, elciudadano extranjero puede inscribirse en la lista de los trabajadoresdisponibles que se encuentra en los Centros para el Empleo; esto por eltiempo que le resta antes del vencimiento del permiso, que de todasmaneras no debe ser inferior a los 6 meses.

El empleador que tenga bajo su dependencia trabajadoresextranjeros sin permiso de residencia que les consienta eldesempeño de una actividad laboral, cuyo permiso esté vencido y nohan solicitado el renuevo, o bien que haya sido revocado o anulado,será sancionado con la reclusión por un periodo de tres meses a unaño, debiendo pagar una multa de 5,000 € por cada trabajadorcontratado.

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

29

Page 30: Vivir en Italia

Si el empleador no conoce directamente a un extranjero, puede llevar acabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjerosinscritos en las listas de los trabajadores pertenecientes a los países conlos cuales Italia haya firmado convenios o acuerdos, instituidas en lassedes de las representaciones diplomáticas italianas y transmitidas alMinisterio del Trabajo y de la Previsón Social.

Las listas de los trabajadores extranjeros son anualmente llenadas yactualizadas; se subdividen de acuerdo con el tipo de trabajo a efectuar:por tiempo indeterminado, por tiempo determinado y temporal.

Lo ciudadanos extranjeros interesados pueden solicitar la inscripción enlas listas a través del llenando del módulo preparado ex profeso por elMinisterio del Trabajo y de la Previsión Social, anotando:- país de origen;- número ordinal de la presentación de la solicitud;- datos generales completos;- tipo de contrato que desea estipular en Italia;- títulos/especializaciones profesionales;- conocimienos lingüísticos;- experiencias de trabajo.

El extranjero inscrito tiene la facultad de solicitar su posición en la lista.

Con base en la reciente reforma del Texto Único, la autorización parael ingreso por motivos de trabajo de los ciudadanos extranjerosresidentes en el exterior con el título de enfermero profesional, quedeban ser contratados por estructuras sanitarias tanto públicas comoprivadas, puede ser solicitada fuera de las cuotas previstasanualmente por el Gobierno.

3.1.2. CÓDIGO FISCAL

El código fiscal es un código alfanumérico, es decir compuesto de letrasy números, con el cual el Ministerio de Finanzas identifica a unciudadano.

30

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 31: Vivir en Italia

En el caso de los extranjeros que entran en Italia a través de unasolicitud nominal realizada por el empleador, el código fiscal esasignado por la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura -U.T.G.- cuando se concede el visto bueno para trabajo. La entregatiene lugar en la Representación consular italiana ubicada en el paísde origen cuando se recoge el visado de ingreso.En los demás casos es necesario solicitarlo en el Ministerio deFinanzas-Departamento de Entradas (Ministero delle Finanze -Dipartimento delle entrate) - Oficina de Impuestos Directos (Ufficiodelle Imposte Dirette), o bien en alguna de sus oficinas periféricas.

El código fiscal es necesario para:- inscribirse al Servicio Sanitario Nacional; - ser contratado como trajabajor dependiente; - iniciar una actividad por cuenta propia; - estipular cualquier contrato (por ejemplo de alquiler, de venta); - abrir una cuenta bancaria.

Para obtener el código fiscal es necesario contar con los siguientesdocumentos: - permiso de residencia válido y fotocopia del pasaporte.

En caso de no contar con el permiso de residencia: - certificado de identidad consular (expedido por el consulado

correspondiente) con fotografía; - fotocopia del pasaporte.

En vez de dichos documentos es posible presentar: - fotocopia del comprobante de solicitud del permiso de residencia;- contrato de trabajo;- fotocopia del documento del empleador y una declaración suya

elaborada en papel membretado; - fotocopia del pasaporte.

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

31

Page 32: Vivir en Italia

3.1.3. LIBRETA DE TRABAJO(NUEVAS DISPOSICIONES A RAÍZ DE SU ABROGACIÓN)

En el caso de un extranjero que entra por primera vez en Italia con unvisado por trabajo dependiente, ya no es necesaria la libreta de trabajopara ser contratado. Como resultado de una reforma normativa14, lasDirecciones Provinciales del Trabajo han dejado de expedir dichodocumento, incluso en el caso de pérdida del mismo. Para sercontratado, es suficiente que el empleador, una vez firmado el contratode permanencia, comunique la contratación (Mod. C/ASS) dentro de unplazo de cinco días al Centro para el Empleo (Centro per l’Impiego)competente.

En caso del extranjero que es contratado por primera vez y ya cuentacon un permiso que le permite trabajar, es suficiente que el empleadorcomunique la contratación (Mod. C/ASS) dentro de un plazo de cincodías al Centro para el Empleo competente.

3.1.4. INSCRIPCIÓN A LAS LISTAS DE TRABAJADORES DISPONIBLES

Los ciudadanos extranjeros que cuentan con un documento regular depermanencia, tienen derecho a inscribirse en las listas de trabajadoresdisponibles (conocidas anteriormente como listas de empleo).La solicitud de inscripción debe presentarse en los Centros para elEmpleo, presentando el permiso de residencia y, en caso de tenerla, lalibreta de trabajo.En caso de despido o renuncia del trabajador, el empleador debecomunicarlo dentro de los primeros cinco días al Centro para el Empleocompetente. En trabajador que haya sido despedido o que hayarenunciado al trabajo, puede solicitar la inscripción a las listas de lostrabajadores disponibles, con el fin de beneficiarse de las medidas depromoción para la inserción en el mercado laboral, a saber:

1) entrevistas de orientación laboral;2) propuestras de adhesión a iniciativas de inserción laboral de tipo

formativo y/o actualización profesional.

14 - El Decreto Legislativo N.297 del 2002 abrogó, entre otras, la ley n.112 del 10/01/1935 acerca de la Libreta deTrabajo.

32

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 33: Vivir en Italia

El ciudadano extranjero con residencia regular en Italia, que cuenta conun permiso de residencia de larga duración y ha sido declaradodiscapacitado (invalido), puede inscribirse en las listas de las personaspertenecientes a las categorías protegidas, presentando para ello unainstancia en el Centro para el Empleo competente, la cual debe contenerlos documentos probatorios de su estado de discapacidad (certificadoexpedido por la Comisión Médica de Primera Instancia de competencia,Mód. A/San y los desempeños previstos por la ley n. 68 de 1999).

3.1.5. TUTELA DE LA MATERNIDAD Y DE LA PATERNIDADEN EL LUGAR DE TRABAJO

La trabajadora dependiente que resulte embarazada, tiene laobligación de ausentarse del trabajo durante lo dos meses precedentes ala presunta fecha del parto y por los tres meses sucesivos alalumbramiento.Es posible trabajar hasta un mes antes de la presunta fecha del parto encaso de que el embarazo no presente problemas y las condiciones detrabajo no conlleven riesgo alguno.La trabadora con un permiso de maternidad percibe el 80% de susueldo, salvo que el contrato colectivo no prevea el pago del montocompleto.

La trabajadora independiente, artesana, comerciante, agricultoradirecta o empresaria agrícola, puede beneficiarse del permiso y deuna indemnización diaria equivalente al 80% de la retribución normaldurante los 2 meses precedentes al parto y durante los tres mesesque siguen al mismo. La indemnización es erogada directamente porel INPS.

Il padre trabajador dependiente puede dejar de trabajar, gozando delos mismos derechos previstos para la trabajadora madre, en caso demuerte o grave enfermedad de la madre, abandono del niño por parte dela madre, custodia exclusiva del padre o reconocimiento por parte de unosolo de los padres.

La madre y el padre tienen la posibilidad de ausentarse del trabajo(permiso parental) por un periodo máximo de 6 meses durante losprimeros 8 años de vida del niño, presentando una solicitud al INPS y al

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

33

Page 34: Vivir en Italia

empleador. Tienen derecho a una retribución equivalente al 30% delsueldo por un periodo máximo de 6 meses durante los primeros 3 añosde vida del niño.

Los padres adoptivos o tutores gozan de los mismos derechos y de lamisma tutela en materia de permisos.

Los padres de niños discapacitados tienen derecho a la extensión delperiodo de permiso parental, es decir hasta que el niño cumple 3 añosde vida; asimismo, pueden gozar de dos horas diarias de reposoretribuidas (1 hora si el horario es inferior a las 6 horas).

En el caso de las madres de ciudadanía extranjera, el subsidio dematernidad asignado por el INPS les corresponde sólo si cuentancon la carta de residencia. La solicitud debe presentarse en elComune donde tienen la residencia y dentro de los primeros 6 mesesa partir del nacimiento, la adopción o la custodia preadoptiva.

3.1.6. VIGENCIA DE LAS CONTRIBUCIONES EFECTUADAS PORCONCEPCTO DE SEGURIDAD SOCIAL Y ASISTENCIAL ENCASO DE REPATRIACIÓN

El trabajador extranjero que planea regresar a su patria una vezfinalizada su actividad laboral en Italia, conserva los derechos porconcepto de seguridad social y asistencial relativos al tiempo que hatrabajado en regla, gozando de la suma devengada al cumplirse losrequisitos previstos por la normativa vigente, es decir sólo al momentode cumplir los 65 años de edad, incluso en caso de derogación delrequisito contributivo mínimo previsto por el art. 1, apartado 20, de la ley335/95.El interesado debe presentar la solicitud en el INPS y restituir el permisode residencia en la frontera, conservando una copia sobre la cual seconfirma la restitución. A través de la Questura, el INPS es informado dela repatriación y procede a la erogación de los montos debidos,depositándolos directamente en la cuenta bancaria que tiene eltrabajador extranjero en su país de origen o de residencia fija.

34

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 35: Vivir en Italia

3.2. TRABAJO TEMPORAL

3.2.1. CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJOTEMPORAL A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚNRESIDENTE EN EL EXTERIOR

La autorización para el trabajo temporal es concedida por la VentanillaÚnica de Inmigración de la Prefectura -U.T.G.- tras la presentación de lasolicitud nominal de contratación, que puede ser efectuada por:- un empleador;- asociaciones de categoría que actúan en representación de los

empleadores a ellas asociados. La Ventanilla Única capacitada para la entrega de la autorización esaquella donde reside el empleador o donde se encuentra la sede de laempresa o tendrá lugar la prestación laboral.

Si el empleador no conoce directamente a un extranjero, puede llevar acabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjerosinscritos en las listas de los trabajadores creadas para tal fin, mismasque se encuentran en las representaciones diplomáticas italianas. Elprocedimiento a seguir es igual al previsto en el caso de la solicitud delvisto bueno para la contratación de trabajadores dependientes a tiempodeterminado o indeterminado.

El permiso de residencia por motivos de trabajo temporal tiene unavigencia que va desde los 20 días como mínimo hasta lo 6 ó 9 mesescomo máximo, esto en correspondecia directa con el periodo laboralefectivo en los sectores que solicitan tal duración.

El trabajador temporal che haya regresado al Estado de procedenciatras el vencimiento del permiso de residencia, podrá solicitar elreingreso en Italia por motivos de trabajo temporal el año siguiente,gozando de prioridad de paso respecto de los ciudadanos de supaís que nunca hayan entrado regularmente en Italia por motivoslaborales.Tras el vencimiento del segundo permiso de trabajo temporal, ésteultimo podrá ser transformado en un permiso de residencia portrabajo dependiente a tiempo determinado o inderminado, en caso deque subsistan cuotas para trabajo dependiente.

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

35

Page 36: Vivir en Italia

3.3. TRABAJO INDEPENDIENTE

El ciudadano extranjero en Italia puede llevar a cabo una actividad nosaltuaria por cuenta propia, constituir una sociedad anónima o depersonas, acceder a un cargo dentro de una sociedad y constituircooperativas. Lo anterior en el caso de que las actividades citadas nosean derecho exclusivo de los ciudadanos italianos o de algún Estadomiembro de la Unión Europea.

El ciudadano extranjero que desea llevar a cabo una actividad detipo independiente para obtener el permiso de residencia, debesolicitar un visado por trabajo independiente, mismo que presuponela expedición del visto bueno provisional por parte de la Questurade la provincia en que desea efectuar la actividad, demostrando: • que cuenta con una declaración de la autoridad administrativa

competente relativa a la no subsistencia de motivos que impidan laconcesión de la autorización o de la licencia prevista para llevar a cabodicha actividad;

• que cuenta con los requisitos previstos por la ley italiana relativos a laactividad por desarrollar (en la mayor parte de los casos es necesariala inscripción a un Registro o a una Asociación);

• que cuenta con los recursos adecuados para el tipo de actividad quedesea llevar a cabo, correspondientes a los parámetros económicosindicados por la Cámara de Comercio, Industria, Artesanía y Agriculturao al Colegio Profesional correspondiente;

• que cuenta con un alojamiento idóneo y con una renta anual porencima de los niveles mínimos previstos para la exención de laparticipación en los gastos sanitarios.

El visado de ingreso por trabajo independiente es expedido por laRepresentación consular italiana del país de origen del extranjero, unavez presentados los certificados arriba mencionados y tras la adquisicióndel visto bueno de la Questura.

3.3.1. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIAPOR TRABAJO INDEPENDIENTE

El ciudadano extranjero que se encuentra regularmente en Italia con unpermiso que no le permite el ejercicio de una actividad de tipo laboral,puede solicitar la transformación en permiso por motivos de trabajo

36

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 37: Vivir en Italia

independiente en la Questura del lugar donde piensa efectuar dichaactividad. Para ello deberá presentar la solicitud apropiada con losanexos requeridos: - declaración de la autoridad administrativa competente, destacando que

no subsisten motivos que ostaculicen la entrega de la autorización o dela licencia prevista para esa actividad;

- constancia de la Cámara de Comercio, Industria, Artesanía yAgricultura o del Colegio Profesional correspondiente, relativa a losparámetros económicos requeridos para el ejercicio de la actividad;

- Constancia de la Dirección Provincial del Trabajo, demostrando queexisten cuotas disponibles para el ingreso por trabajo independiente.

3.4. AUTOCERTIFICACIÓN Y DECLARACIÓNSUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO

3.4.1. AUTOCERTIFICACIÓN

La autocertificación es una declaración firmada de puño y letra relativa aasuntos y capacidades personales que puede ser utilizada en lasrelaciones con la Administración Pública y con los concesionarios ygestores de servicios públicos, de la cual también puede servirse elciudadano extranjero.

A través de la autocertificación, la persona hace constar, bajo supropia responsabilidad civil y penal, la veracidad de la informacióndeclarada. La autocertificación sustituye los certificados tradicionales.

Los entes privados tienen la facultad y no la obligación de aceptarla.Pueden autocertificarse:- la residencia;- el estado de matrimonio o viudez, sempre y cuando el matrimonio haya

sido efectuado en Italia;- el libro de familia (stato di famiglia), pero sólo si pueden verificarlo las

autoridades italianas; - la existencia en vida;- el nacimiento de un hijo y el hecho de que una persona sea

ascendiente o descendiente, si pueden verificarlo las autoridadesitalianas;

- la inscripción en asociaciones, registros o listas en poder de laAdministración Pública italiana;

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

37

Page 38: Vivir en Italia

- los títulos de estudio obtenidos en Italia;- las habilitaciones profesionales, los exámenes de capacitación, de

formación y de actualización obtenidos en Italia; - la pertenencia a colegios profesionales italianos;- la renta, salvo en los casos de solicitud de carta de residencia o de

reunificación familiar;- el cumplimiento de las obligaciones fiscales con la indicación del monto;- el código fiscal y la partida IVA;- cualquier dato presente en el archivo del registro tributario italiano; - la condición de desempleado, la condición de jubilado y el tipo de

pensión;- la condición de estudiante en un instituto italiano;- la condición de representante de personas físicas o jurídicas, de tutor o

de curador;- la inscripción en asociaciones o formaciones sociales;- no haber sido objeto de condenas de tipo penal en Italia y no haber

sido destinatario de sanciones relativas a medidas preventivas,sentencias civiles o sanciones civiles registradas en la direccióngeneral de seguridad según la normativa vigente;

- no tener conocimiento de procedimentos penales en contra de la propiapersona en Italia;

- la condición de dependencia de una persona (vivenza a carico);- todos lo datos contenidos en el registro de estado civil italiano;- no encontrarse en estado de liquidación o bancarrota y no haber

presentado solicitud de convenio por dicha causa;- los documentos que deben presentarse en las oficinas de Tránsito

Vehicular (Motorizzazione Civile).

3.4.2. DECLARACIÓN SUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO

Todos las condiciones, las capacidades y asuntos personales de loscuales tiene conocimiento directo el interesado y que no son sujetos deautocertificación, pueden comprobarse a través de la declaraciónsustitutiva del acto público, salvo en las excepciones previstas por la ley. La pérdida de los documentos de identificación, o bien de cualquier otrodocumento que demuestre condiciones y capacidades personales delinteresado, se comprueba mediante una declaración sustitutiva, a travésde la cual se solicita el duplicado; esto salvo en los casos en que la leyprevea la denuncia a la Autoridad de Policía Judicial para el inicio delprocedimento administrativo de expedición de los duplicados.

38

El Trabajo MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 39: Vivir en Italia

4. LA SALUD4.1. INSCRIPCIÓN AL SERVICIO SANITARIO NACIONAL

(S.S.N.)

4.1.1. INSCRIPCIÓN OBLIGATORIA

El artículo 32 de la Constitución italiana reconoce la salud como derechofundamental del individuo, además de interés de la colectividad,garantizando curas gratuitas a los indigentes.Los extranjeros para los cuales es obligatoria la inscripción al S.S.N enuna posición semejante a los ciudadanos italianos son:a) los extranjeros con un documento de residencia regular que lleven acabo una actividad de trabajo dependiente o trabajo independienteconforme la norma, así como aquellos que estén inscritos en la lista delos trabajadores disponibles;b) los extranjeros con un documento de residencia regular o que hayansolicitado el renuevo del permiso por trabajo dependiente, por trabajoindependiente, por motivos familiares, por asilo político, por asilohumanitario, por solicitud de asilo, por espera de adopción, por custodiay por naturalización.

La asistencia sanitaria prevista para las categorías cuya inscripción esobligatoria, se extiende a los familiares a cargo con residencia regular enItalia, además de los hijos menores de edad desde el momento mismodel nacimiento.

Para la inscripción, el ciudadano extranjero debe presentar en laU.S.L. del lugar de residencia o de domicilio efectivo (donde viveregularmente):

- el permiso de residencia vigente; - la libreta de trabajo (abolida el 31/01/2003);- el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad.

Si el ciudadano extranjero se encuentra desempleado, debe presentar enla U.S.L. de competencia: - el permiso de residencia vigente; - el código fiscal;- el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad;- la libreta personal expedida por los Centros para el Empleo, que

demuestra la inscripción en la listas de trabajadores disponibles.

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

39

Page 40: Vivir en Italia

4.1.2. INSCRIPCIÓN VOLUNTARIA

Los extranjeros que tengan en su poder un permiso de residencia cuyaduración supera los tres meses, pero que no forman parte de lascategorías sujetas a la inscripción obligatoria, pueden inscribirsevoluntariamente al S.S.N. Componen dicha categoría: - los ciudadanos extranjeros que se encuentran en Italia por motivos de

estudio;- los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia definida “a la

par” (alla pari), según el Acuerdo Europeo de Strasburgo, ratificado yhecho ejecutivo según la ley n. 304 del 18 de mayo de 1973;

- los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que noforman parte de las categorías sujetas a la inscripción obligatoria;

- los ciudadanos extranjeros con un permiso por motivos religiosos.Existe una excepción a la regla arriba mencionada, ya que en el caso delestudiante o la persona “a la par”, es posible solicitar la inscripcióncuando éstos son titulares de un permiso de residencia cuya vigenciasea inferior a los tres meses. En tales casos, sin embargo, el derecho ala asistencia no se hace extensivo a los familiares. El extranjero es inscrito, en unión con los familiares a su cargo, en laslistas de la U.S.L. correspondiente al territorio donde registró laresidencia, o bien al domicilio indicado en el permiso de residencia. Cuando se autoriza la inscripción voluntaria, la U.S.L, haciendo uso de laficha preparada por el Ministerio del Interior con fotografía del solicitante(art. 7 reg. de ejec.) que entrega la Questura, procede a la inscripción delciudadano extranjero, previo pago de la relativa contribución,entregándole al mismo la documentación que demuestra la inscripción. Tal inscripción, válida para el aprovechamiento de las prestacionessanitarias, será efectiva una vez presentado el permiso de residencia enlas oficinas de la U.L.S.S. La inscripción provisional cubre sólo losservicios hospitalarios esenciales y urgentes que pudiesen requerirsedurante dicho periodo.En los casos en que no exista ni siquera la inscripción voluntaria, esobligatorio estipular una póliza de seguros con una institución italiana oextranjera, cubriendo los riesgos de enfermedad, accidente ymaternidad. La validez temporal de la inscripción al Servicio Sanitario Nacional, esequivalente a la vigencia de permiso de residencia y, por lo tanto, cesacon el vencimiento de éste, salvo en el caso de presentar losdocumentos probatorios de la solicitud de renovación.

40

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 41: Vivir en Italia

Cesa igualmente en los casos de révoca, anulación del permiso deresidencia o de expulsión. Dichas medidas son comunicadas a la U.S.L.competente por la Questura, pero el extranjero conserva el derecho deinscripción si entabla un recurso contra tales medidas, presentandopruebas de ello.

Con la inscripción al S.S.N. es entregado el carnet sanitario, cuyaduración es igual a la del permiso de residencia.

La inscripción da derecho:- a la elección del médico de familia o del pediatra;- a la asistencia de tipo especializado, a la cual se puede acceder

haciendo una solicitud al médico de familia o al pediatra, con excepciónde las consultas odontológicas, obstétricas, ginecológicas, pediátricas yoculísticas. Está previsto el pago de un ticket por casa visitaespecializada;

- a la hospitalización gratuita en los hospitales públicos o asociados;- a la asistencia farmacológica, es decir a la adquisición de medicinas.

La exención del pago de las consultas especialidades y del ticket,restando tan sólo el pago de una cuota de participación en losgastos, está contemplada en el caso de:- los ciudadanos extranjeros desempleados, en espera de una ocupación

y con familiares a cargo;- los niños menores de 6 años;- los ciudadanos italianos que gozan de la pensión asistencial y los

familiares a cargo;- los ciudadanos extranjeros sin recursos económicos suficientes, de

acuerdo con los límites de ingreso preestablecidos.

4.2. ASISTENCIA SANITARIA A LOS CIUDADANOSEXTRANJEROS NO INSCRITOS EN EL SERVICIOSANITARIO NACIONAL

A) Extranjeros con residencia regular en el territorio nacional

Los extranjeros pueden, en todo caso, beneficiarse de los serviciossanitarios prestados por el S.S.N., efectuando previamente el pago delos mismos. Tal pago se realiza de acuerdo con las tarifas estipuladaspor las regiones que proporcionan dichos servicios, con excepción de los

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

41

Page 42: Vivir en Italia

casos previstos por los tratados y convenios internaciones, tantobilaterales como multilaterales, estipulados por Italia con el país deorigen del ciudadano extracomunitario. Se aseguran por lo tanto:1. los servicios de urgencia, cuya liquidación se efectúa cuando la

persona es dada de alta; 2. los servicios sanitarios de elección, previo pago de las tarifas

respectivas.Por lo tanto, una vez realizado el pago de la tarifa establecida, ahora esposible acceder a cualquier tipo de servicio, no sólo a los urgentes.

B) Extranjeros no regulares de acuerdo con las normas relativas alingreso y a la permanencia

Los extranjeros que no cuentan con un documento de residencia regular,tienen asegurados, tanto en las estructuras públicas como en lasprivadas acreditadas por el S.S.N., los siguientes servicios sanitarios: 1) tratamientos en consultorios y hospitales de carácter urgente o en

cualquier caso esencial, causados por enfermedad y accidente,incuidos aquellos a largo plazo.

2) medidas de medicina preventiva y las prestaciones terapéuticas aellas vinculadas, a saber: a) tutela del embarazo y de la maternidad; b) tutela de la salud del menor de edad; c) vacunaciones según la normativa y en el ámbito de programas de

prevención colectiva autorizados por las Regiones; d) medidas profilácticas de carácter internacional; e) profiláxis, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades

infecciosas y el eventual saneamiento de los respectivos focos deinfección.

Las prestaciones se efectúan sin que ello signifique un gasto paralos extranjeros, en caso de que éstos no cuenten con recursoseconómicos suficientes. El extranjero indigente que no se encuentraen regla con las normas relativas al ingreso y la permanencia, no estáobligado a pagar la cuota de participación en los gastos, en igualdad decircunstancias con el ciudadano italiano, en lo que concierne a lostratamientos sanitarios de primer nivel, lo casos de urgencia, los casosde embarazo, las enfermedades exentas o los sujetos exentos porrazones de edad o por encontrarse afectados por padecimientos gravesque los dejan incapacitados.

42

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 43: Vivir en Italia

El acceso a las estructuras sanitarias de un extranjero que no cuentacon un permiso de residencia regular, no conlleva la presencia dealguna señalación a las autoridades, salvo los casos en que lacomunicación sea obligatoria (obligación de “parte médico”).

Cuando se trata de sujetos sin permiso de residencia regular, subsisteuna dificultad objetiva: la localización de los mismos con el fin de saber,en su momento, los servicios de los cuáles han hecho uso.Con el fin de superar dicha dificultad, ha sido creado el código regionalidentificador del extranjero temporalmente presente (STP), compuesto de16 caracteres, que permite la individuación de la región y del ente quebrinda el servicio a partir de la primera prestación.Tal código es reconocido a nivel nacional y permite la presentación de larendición de cuentas para efectuar la solicitud de reembolso a la U.S.L.competente o al Ministerio del Exterior, esto por parte de los entes queprestaron el servicio. Lo anterior tiene lugar cuando el sujeto irregularque necesita tratamiento resulta indigente.

4.3. INGRESO EN ITALIA POR MOTIVOS DE SALUD

4.3.1. Visado de ingreso por tratamiento médico

La concesión del visado por parte de las oficinas de representaciónconsular competentes, conlleva por parte del interesado la entrega de lasiguiente documentación: a) declaración de la entidad sanitaria italiana elegida que indique el tipo

de tratamiento, la fecha de inicio y la duración calculada del mismo; b) comprobande del deposito de una fianza en favor de la entidad

elegida, correspondiente al 30% de costo total calculado de lasprestaciones solicitadas;

c) documentos probatorios, incluso a través de la declaración de ungarante, acerca de la posesión de recusos suficientes para el pagointegral de los gastos sanitarios, del alojamiento y la comida (fuera dela estructura sanitaria) y de la repatriación del enfermo y de loseventuales acompañantes.

4.3.2. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de unaintervención de tipo humanitario

Los ciudadanos extranjeros que residen en países que non cuentan conestructuras sanitarias idóneas y adecuadas, pueden obtener unaautorización por parte del Ministerio de la Sanidad, en asociación con el

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

43

Page 44: Vivir en Italia

Ministerio de Relaciones Exteriores, posibilitando así su ingreso en Italiapor tratamiento médico El Ministerio de la Sanidad, con base en la documentación entregada,procederá a la individuación de las estructuras sanitarias que seconsideran idóneas para la prestación de los servicios sanitariossolicitados, así como al reembolso a las mismas de los gastos quetengan lugar. No son sujetos de reembolso los gastos de viaje ypermanencia fuera de la estructura sanitaria.

4.3.3. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco deprogramas de intervención humanitaria organizados por lasRegiones

Las regiones autorizan a las Unidades Sanitarias y a las Empresashospitalarias a proporcionar servicios especializados de alto nivel que seencuentren incluidos en los programas asistenciales aprobados por lasRegiones; esto en favor de: a) ciudadanos provenientes de Países extracomunitarios en los cuales

no existan o no sean de fácil acceso los servicios médicosespecializados para el tratamiento de específicas y gravesenfermedades, y donde no se encuentren en vigor tratados dereciprocidad relativos a la asistencia sanitaria;

b) ciudadanos de países que enfrenten un problema de tipo contingente,ya sea político, militar o de otra naturaleza, que obstaculice lostratados en vigor e imposibilite, como consecuencia de ello, laprestación sanitaria por parte del Servicio Sanitario Nacional.

4.4. CONSULTORIOS FAMILIARES

Los consultorios familiares son estructuras públicas que asistengratuitamente a las mujeres y a los menores de edad, organizandoactividades individuales, de pareja y de grupo encaminadas aobtener el bienestar de la familia. En particular se ocupan de:- asistir a las mujeres embarazadas;- asistir a las mujeres que deciden interrumpir el embarazo;- consejos para el uso de métodos anticonceptivos;- proporcionar asistencia ginecológica básica en el caso de

enfermedades ligadas a la sexualidad, a la esterilidad y a la infertilidad;- prevención y diagnóstico de los tumores de la mujer;- asistencia y orientación para enfrentar problemáticas psicológicas y de

otro tipo, relativas a problemas familiares y de pareja.

44

La Salud MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 45: Vivir en Italia

5. LA ESCUELA

5.1. INSERCIÓN ESCOLAR DEL MENOR EXTRANJERO

Los menores extranjeros presentes en el territorio italiano,independientemente de su condición migratoria, tienen derecho a lainstrucción en condiciones semejantes a los ciudadanos italianos. La inscripción en la escuela tiene lugar de acuerdo con las modalidadesy las condiciones previstas para el menor de edad italiano, y puede sersolicitada en cualquier periodo del año.En caso de que el interesado no posea un permiso de residencia regular,puede ser inscrito con reserva, consiguiendo el grado correspondienteuna vez finalizado el curso.La escuela obligatoria en Italia está organizada en dos etapas: la escuelaelemental (elementare) y la escuela media (media). Al finalizar el quinto año de la escuela elemental y el tercero de laescuela media, los estudiantes deben presentar un examen que lesconfiere, respectivamante, la licencia elemental y la licencia media.

La licencia media es necesaria para:

- la inscripción en la escuela superior;- la participación en los concursos públicos.

Al hacer la solicitud, deben presentarse:

- los datos personales del solicitante;- el grado escolar y la condición laboral;- copia autentificada del permiso de residencia vigente (en caso de que

no lo tenga el menor que hace la solicitud).

De acuerdo con la regla establecida, el menor es inscrito en el gradocorrespondiente a su edad, salvo que el consejo de docentes decida suinscripción en un grado diferente, tomando como base: - el sistema escolar del País de procedencia del alumno- los conocimientos, las habilidades y la preparación del alumno;- los cursos y títulos de estudio obtenidos por el alumno.

El título conferido una vez concluida la escuela superior, llamado diplomade madurez (maturità), permite el acceso a la Universidad.

La Escuela MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

45

Page 46: Vivir en Italia

Los ciudadanos extranjeros mayores de edad, pueden acceder a loscursos de formación organizados por los Centros TerritorialesPermanentes,15 los cuales agrupan los servicios y las actividades deinstrucción y formación de los adultos presentes en el territorio,poniéndose como finalidad principal la alfabetización cultural y lamejoría profesional.

5.2. ACCESO A LA UNIVERSIDAD

Pueden acceder a las carreras universitarias los extranjeros quecuenten con la carta de residencia o con un permiso de residenciaregular cuya antigüedad supere el año. Es condición fundamental elhecho de haber obtenido un título de estudios superiores en Italia oen alguna escuela italiana del extranjero, o bien en escuelasextranjeras o internacionales, con sede en Italia o en el exterior, quesigan acuerdos bilaterales o programas especiales para elreconocimiento de los títulos de estudio, cubriendo así lascondiciones generales establecidas para el ingreso por estudio.

Dentro de una fecha límite que corresponde al 31 de diciembre decada año, las universidades italianas establecen el número deciudadanos extranjeros por admitir en las carreras universitarias para elsiguiente año académico.

El ciudadano extranjero que reside en el exterior, debe presentar lasolicitud de preinscrición apropiada en la representación consular italianade su país de origen, la cual certifica la presencia de los mediosadecuados de subsistencia, demostrables a través de una renta orecursos anuales disponibles (becas, préstamos de honor, fianzasbancarias, entre otros), cuyo monto no sea inferior al importe establecidopara el subsidio social.

En el caso de que la solicitud sea aceptada, el estudiante debe solicitarel visado de ingreso en la representantación consular italiana del país deprocedencia, adjuntando a la instancia los documentos probatorios de lacopertura económica arriba mencionados, además de una póliza deseguros destinada a cubrir los eventuales gastos médicos yhospitalizaciones.

15 - Ordenanaza ministerial n. 445 del 29/08/1997.

46

La Escuela MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 47: Vivir en Italia

Dentro de los primeros 8 días a partir del ingreso en Italia, elciudadano extranjero debe solicitar la concesión del permiso deresidencia por motivos de estudio en la Questura correspondiente alterritorio. Deberá a su vez presentar los eventuales exámenes deadmisión en la Universidad elegida. Es obligatoria la prueba del conocimiento del idioma italiano para lasucesiva adminisión en la carrera.

El permiso de residencia por motivos de estudio puede ser renovado,hasta cumplir el tercer año con asignaturas pendientes (fuori corso), sise demuestra:1) la copertura económica;2) el haber superado un examen durante el primer año, y dos durante

cada uno de los años sucesivos (salvo en el caso de graves motivosde salud, por lo que es suficiente la realización de un solo examendurante cada uno de los años sucesivos).

5.3. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS DE ESTUDIOOBTENIDOS EN EL EXTRANJERO

Existen dos modalidades para el reconocimiento de los títulos de estudioconseguidos en el extranjero:1) si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadano

italiano, se puede solicitar una declaración de equivalencia por partede la Superintendencia de Educación (Provveditorato agli Studi), esdecir un certificado emitido por las autoridades italianas queconsidera prácticamente válido el título de estudio otorgado en elextranjero, como si hubiese sido obtenido en Italia, con base en undetallado plan de estudios traducido y legalizado por laembajada italiana del país en donde se obtuvo dicho título.

2) Si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadanoextranjero, se puede solicitar una declaración de equivalencia porparte del Ministerio de Educación Pública (Ministero della PubblicaIstruzione), es decir un certificado que reconozca los estudiosrealizados en el extranjero. En este caso también es necesarioelaborar una declaración de validez acerca del tipo de estudiosefectuados, misma que se solicita en la embajada italiada del paísdonde se obtuvo el título.

La Escuela MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

47

Page 48: Vivir en Italia

5.4. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS QUE PERMITENEL EJERCICIO DE UNA PROFESIÓN

Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que tengan laintención de inscribirse en las asociaciones de profesionales, colegios yelencos especiales establecidos en las instituciones competentes, y queposean a su vez un título que permita el ejercicio de una profesiónobtenido en un país que no pertenezca a la Unión Europea, puedensolicitar el reconocimiento en el Ministerio competente con el fin deejercer en Italia, tanto a nivel independiente como dependiente, lasprofesiones correspondientes, siempre dentro de los límites fijados porlas cuotas preestablecidas.

Los documentos necesarios para el reconocimiento deben acompañarsecon una traducción en idioma italiano, certificada por larepresentación diplomática o consular italiana del país de origen.

5.4. DISPOSICIONES PARTICULARES PARA ELEJERCICIO DE UNA PROFESIÓN DE TIPO SANITARIO

El ejercicio de una profesión de tipo sanitario por parte de losciudadanos extranjeros, es posible sólo si tienen en su poder un títuloefectivo que los habilita para tal ejercicio, obtenido en el país de origen yreconocido en Italia por el Ministerio de la Sanidad tras realizar lostramites correspondientes.Cada año, el Miniterio publica los elencos especiales que incluyen losnombres de los ciudadanos extranjeros a los cuales ha reconocido eltítulo que les permite el ejercicio de una profesión sanitaria.Asimismo, dichos ciudadanos tienen la obligación de inscribirse en laasociación o colegio de profesionales correspondiente o, en su defecto,en el electo especial del Ministerio de la Sanidad.

En el caso de los enfermeros profesionales y los técnicos en radiología,en lugar de presentar la instancia directamente en el Ministerio de laSanidad, pueden dirigirse a un ente autorizado16 si residen o tienenprospectivas de trabajo en la Región del Veneto17. El ente presenta la instancia en las oficinas de la Región del Veneto,misma que a su vez se encargará de su envío al Ministerio de la Salud.

16 - D.G.R. 2229 del 9/08/2002 – D.G.R. 237 del 7/02/200317 - Para mayor información: Direzione risorse socio sanitarie, Servizio per le risorse umane e la formazione -

Palazzo Molin – San Polo, 2513 – 30125 Venezia. Tel.: 041/2793444-45-46-47; fax: 041/2793440.

48

La Escuela MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 49: Vivir en Italia

6. LA CASA

El ciudadano extranjero puede alquilar o comprar una casa, gozando delos mismos derechos y siendo objeto de las mismas obligaciones que elciudadano italiano.

Existen centros de hospitalidad para los recién llegados (centri diprima accoglienza) a cargo del Comune o de entes privados uorganizaciones de voluntarios.

La ley tiene previsto que sólo los extranjeros que cuenten con la cartade residencia o con un permiso de residencia concedido por motivosque no sean turísticos, pueden ser hospedados en dichos centros.

6.1. CONTRATO DE ARRIENDO (ALQUILER)

La ley n. 431 del 9 de diciembre de 1998, ha modificado la disciplinarelativa al arriendo. Existen tres tipos distintos de contrato de arriendo: - Es posible estipular un contrato cuya duración no sera inferior a los

ocho años (los primeros cuatro más otros cuatro por renuevoautomático), estableciendo el alquiler de acuerdo con el arrendador.Una vez concluidos los ocho años, tanto el inquilino como elarrendador podrán solicitar el renuevo del contrato bajo nuevascondiciones, o bien renunciar a la renovación del mismo, comunicandola decisón a la parte interesada mediante una carta certificada quedebe enviarse al menos seis meses antes del vencimiento (a faltade esta carta, el contrato se renueva automáticamente bajo las mismascondiciones). A su vez, la parte que recibe dicha carta debe responder,mediante carta certificada, para llegar a un nuevo acuerdo; si falta elacuerdo o incluso la respuesta, el contrato pierde eficacia al llegar lafecha de vencimiento del arriendo, es decir una vez superados losprimeros ocho años;

- Es posible estipular un contrato de arriendo utilizando un modelo de los“contratos tipo”, preparados en cada Comune bajo la dirección de lasorganizaciones representantes de los propietarios y de los inquilinos. Elalquiler y la vigencia son establecidos por las partes,comprometiéndose a respetar todo lo dispuesto en el contrato tipo; la

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

49

Page 50: Vivir en Italia

vigencia, sin embargo, no puede ser inferior a los cinco años (tres añosmás dos por renuevo automático). Al cumplirse los primeros cincoaños, tanto el inquilino como el arrendador pueden solicitar larenovación del contrato bajo nuevas condiciones, o bien la renuncia alrenuevo del mismo, comunicándolo a la parte interesada mediante unacarta certificada, misma que debe enviarse al menos seis meses antesdel vencimiento. A falta de dicha carta, el contrato se renuevaautomáticamente bajo las mismas condiciones.

Tanto en la hipótesis 1 como en la hipótesis 2, el arrendador puede,después de los primeros cuatro años en el primer caso y después delos primeros tres años en el segundo, valerse de la facultad deoponer una negativa al renuevo automático; esto sólo en los casosexplícitamente previstos por la ley 431/1998.

- Se puede estipular un contrato de alquiler de “naturaleza transitoria”("natura transitoria"), cuya duración puede estar incluso por debajo de loslímites previstos en los dos casos precedentes, según las condiciones ylas modalidades contenidas en un decreto ministerial apropiado. Existenademás contratos de alquiler destinados a los estudiantes universitariosy sobre la base de otros contratos tipo, que el Comune y las sedesuniversitarias o de cursos universitarios con sede separada, puedenpreparar según los criterios especificados por la ley.

A los contratos estipulados antes del 30 de diciembre de 1998, seaplican las disposiciones normativas vigentes antes de dicha fecha;esto durante toda la duración de los mismos.

En la práctica se ha difundido el uso de contratos con fines de hospedaje.Se trata del alquiler de un inmueble por parte de una sociedad, de unaempresa o de un privado con partida I.V.A., con el objeto de dar alojo alos dipendentes cuya residencia se encuentra fuera del Comune.

6.2. REGISTRO DEL CONTRATO

A partir del 30 de dicembre de 1998, es necesaria la forma escrita parala estipulación de un contrato válido.

El propietario, denominado “arrendador” ("locatore”) debe proceder alregistro del contrato en la Oficina del Registro. El impuesto

50

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 51: Vivir en Italia

correspondiente al registro es dividido entre el propietario y el inquilino,denominado “arrendatario” ("conduttore"), en partes iguales. El registroes necesario, además de obligatorio desde el punto de vista fiscal,porque formaliza el contrato protegiéndolo contra la acción de terceros.En sustancia, el registro protege al inquilino respecto de aquellos quepretendan tener derechos sobre la casa.

6.3. DEBERES DEL INQUILINO

El contrato obliga al inquilino a hacer un uso civil y correcto de la casa,procurando solamente la manutención ordinaria: enyesar las paredes,reparar los daños eventuales (grifo con fuga, puerta o ventana que nofunciona, cerradura o interruptor descompuesto, etc.), ya que los gastosrelativos a la extraordinaria (reparación y mantenimiento del edificio) sonresponsabilidad del propietario. Además, el inquilino está obligado aresponder por los daños causados, aun involuntariamente, a losdepartamentos de los vecinos, cuya causa se encuentre en el interior delinmueble alquilado (fuga de agua, por ejemplo). Por último, esresponsable de todas las personas que se encuentren en eldepartamento, independientemente de su condición.

6.4. RELACIÓN CON EL PROPIETARIO

El inquilino debe pagar al propietario el alquiler correspondiente alarriendo. En este sentido, el inquilino tiene el derecho de solicitar (y elpropietario el deber de emitir) el recibo con la suma total del importe. Detodas maneras, se considera oportuno realizar el pago con valija decorreo (postal) o con cheque nominativo, o bien en presencia de testigos,máxime si el propietario se niega a entregar un recibo.

El propietario puede solicitar el aumento del alquiler por dos motivos:haber efectuado gastos de carácter extraordinario (sólo puede hacerefectivo el 10% de los mismos, como máximo) o realizar un ajusteanual de acuerdo con las variaciones registradas en el índice ISTAT(este índice, publicado en la Gaceta Oficial, registra el aumento delcosto de la vida).

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

51

Page 52: Vivir en Italia

6.5. SUBARRIENDO

Por lo general, el contrato de arriendo contiene una cláusula que niega alinquilino la posibilidad de arrendar el inmueble a terceros (subarriendototal); cuando dicha prohibición no ha sido prevista, el inquilino puedearrendar el inmueble a otras personas, pero es prudente que exista unaautorización por escrito del propietario. En tal caso, el alquiler desubarriendo no puede ser superior al estipulado en el contrato delinquilino, y éste debe dar cuenta al propietario de los actos cometidospor la persona a quien subarrienda. Esto significa que si ésta, porejemplo, deja de pagar el alquiler, será el inquilino (además delsubarrendatario) a sufrir la acción legal del propietario que deseerecuperar la cantidad que se le debe. Por otra parte, el inquilino puede,siempre y cuando non lo vete expresamente el contrato, hospedar por undeterminado tiempo a una persona que le pague una contribución endinero (subarrendamiento parcial), dando aviso de ello al propietariomediante una carta certificada. Es este caso, la responsabilidad tambiéncorre a cargo del inquilino.

6.6. RENUEVO DEL CONTRATO

(EN EL CASO DE LOS CONTRATOS ESTIPULADOS ANTES DEL 30DE DICIEMBRE DE 1998)El contrato estipulado a partes iguales (equo canone) se renuevaautomáticamente por otros cuatro años si ninguna de las partescomunica a la otra la revocación, mediante carta certificada, al menos 6meses antes del vencimiento. En caso de que el contrato sea estipuladocon base en exigencias de carácter temporal, es necesario renovarlocuando tiene lugar su vencimiento. (Cuando un contrato de este tipo esutilizado como recurso para evadir la rígida normativa de las partesiguales, hecho que ocurre con frecuencia, pues es el inquilino quien viveefectivamente en el inmueble que alquila, el contrato pierde validez yentra automáticamente en el ámbito de aplicación de la ley relativa a laspartes iguales.)

6.7. DESAHUCIO (DESALOJO)

El propietario puede anunciar el desahucio, ya por motivos de“morosidad” del inquilino (que no paga el alquiler dentro de las fechas

52

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 53: Vivir en Italia

previstas), ya por conclusión del arriendo, al cumplirse los primeros 4años o el periodo pactado, sin que haya tenido lugar el renuevo. En talcaso, el propietario recurre a un procedimiento especial ante el Tribunal,al cual puede oponerse el inquilino personalmente o a través de unabogado, en caso que considere que pueda impugnar la exigencia delpropietario. De ser así, da inicio un verdadero proceso.

6.8. CONSTRUCCIÓN RESIDENCIAL PÚBLICA(CASAS POPULARES)

Los extranjeros que cuentan con la carta de residencia o con unpermiso de residencia cuya vigencia no sea inferior a los dos años, yque desempeñan regularmente un trabajo de tipo dependiente oindependiente, tienen derecho a las viviendas de construcciónresidencial pública (alloggi di edilizia residenziale pubblica),conocidas como “casas populares” (case popolari), tal como lo hacenlos ciudadanos italianos.

La inscripción en las listas (graduatorie) para acceder a las casaspopulares, ocurre en igualdad de circunstancias con losciudadanos italianos.La solicitud de inscripción debe presentarse en septiembre, en la sededel Comune donde se reside y/o trabaja. Debe realizarse cada año, deotra manera el solicitante es excluido de la lista. La solicitud se realiza utilizando el módulo apropiado preparado por elComune, el cual se encuentra disponible en la Caja (Ufficio-Casa) o enla Oficina Técnica (Ufficio Tecnico) del Comune. La elaboración de las listas se basa en la puntuación atribuida por unacomisión especial, que se fundamenta tanto en condiciones subjetivas(composición del núcleo familiar, presencia de ancianos, dediscapacitados; familia numerosa, monoparental, etc.) como objetivas(desalojo, cohabitación de varios individuos en la misma vivienda,vivienda sobrepoblada, etc.).

En el caso de la Provincia de Treviso, es posible dirigirse a:- Comune donde se reside/trabaja;- ATER (Azienda Territoriale per l’Edilizia Residenziale).

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

53

Page 54: Vivir en Italia

6.9. CENTROS DE HOSPITALIDAD

Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia por motivosno turísticos, que por un tiempo no están en posibilidad de sostener losgastos relativos a sus necesidades de alojamiento y subsistencia,pueden ser hospedados en los centros de hospitalidad establecidos porlas Regiones en colaboración con las Provincias, los Municipios y lasasociaciones y entes de voluntarios. Dichas estructuras están abiertas alos ciudadanos italianos o de algún Estado miembro de la UniónEuropea. Con el fin de lograr en breve tiempo la autosuficiencia y la integraciónsocial de las personas alojadas, los centros de hospitalidad ofrecen,además de la vivienda y los alimentos, servicios socio-culturales, prestanasistencia socio-sanitaria y organizan cursos de italiano y de formaciónprofesional.Cada Región preestablece los requisitos estructurales y las modalidadesde gestión de los centros de hospitalidad, consintiendo el trato conparticulares para la firma de convenios y la obtención de financiamientos.

54

La Casa MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 55: Vivir en Italia

7. LA CIUDADANÍA

Los hecho jurídicos más importantes relativos a la adquisición de laciudadanía italiana son:18

1) por nacimiento; 2) por matrimonio;3) por motivos legales (beneficio di legge);4) por naturalización.

En particular, es considerado como ciudadano italiano el hijo de padre omadre con la ciudadanía italiana, siempre y cuando el nacimiento searegistrado en un Comune italiano, incluso si nació en el extranjero.La categoría de ciudadano italiano por nacimiento (“iure sanguinis”) setransmite de padre a hijo independiente del hecho de haber nacido en unpaís extranjero.

Por lo tanto, incluso el descendiente de un ciudadano italiano quenació en el extranjero puede obtener el reconocimiento de laciudadanía italiana, con la condición de que sus ascendientes(padres, abuelos, bisabuelos) nunca hayan renunciado a la misma.

7.1. TRÁMITES PARA EL RECONOCIMIENTO DE LACIUDADANÍA POR NACIMIENTO (“IURE SANGUINIS”)

- Órgano competente para el reconocimiento de la ciudadanía

a) representación consular italiana en el país de origen, en caso de queel sujeto resida en el extranjero;

b) Oficina del Registro Civil (Ufficio anagrafe) del Comune en el caso delas personas con residencia regular en Italia.

En ambos casos, el reconocimiento de la ciudadanía italiana tendrá lugarcuando se realice la inscripción del acta de nacimiento del interesado enlos registros del estado civil.

18 - L. 91/92 del 16/08/1992.

La ciudadanía MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

55

Page 56: Vivir en Italia

- Documentos necesarios a) Descendientes de la primera generación (hijos de ciudadano/a

italiano):1) acta de nacimiento del padre/madre;2) acta de matrimonio19;3) acta de defunción (en caso de que haya muerto);4) acta de nacimiento del hijo/a;5) certificado expedido por el Estado de procedencia que demuestra

que el padre/madre jamás se naturalizó.

b) Descendientes de las generaciones subsecuentes:1) acta de nacimiento;2) acta de matrimonio;3) acta de defunción (si ha fallecido).

Cada uno de los miembros que forman el árbol genealógico debecontar con los documentos arriba mencionados, a partir delpariente fundador (capostipite) italiano hasta llegar al sujeto quesolicita la ciudadanía (en el caso de este último basta el acta denacimiento). Sólo en el caso del pariente fundador se debe constarel hecho de que nunca se naturalizó.

Para poder utilizar dicha documentación en Italia, es necesaria sulegalización por parte de la autoridad diplomática o consular italiana delpaís procedencia, o mediante la Apostilla, pero sólo si se trata de un Estadoque participó en la firma de la Convención de la Haya del 5/10/196120.La apostilla puede ser redactada en francés (idioma oficial de laConvención) o en el idioma oficial de la autoridad encargada de suexpedición. En todo caso, debe utilizarse la palabra en francés “Apostille”como encabezado de la legalización, cuyo contenido debe respetarfielmente el documento adjunto a la Convención.La expedición de la Apostilla es competencia de un órgano de laadministración pública del Estado firmante.

19 - En caso de que la ciudadanía sea por línea materna, y la madre se haya casado con un ciudadano extranjero,sólo los hijos nacidos después del 01.01.1948 pueden obtener el reconocimiento de la ciudadanía (ley123/1983).

20 - Estados firmantes: Austria, Bélgica, Finlandia, Francia, Alemania, Japón, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda,Yugoslavia, Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, España, Suecia, Suiza, Turquía, Andorra,Argentina, Armenia, Australia, Belice, Brunei, Chipre, El Salvador, Federación Rusa, Israel, Letonia, Liberia,Lituania, Malawi, Malta, México, Niue, Panamá, República Checa, Rumania, San Cristopher y Nevis, SanMarino, Seychelles, Estados Unidos de América, Sudáfrica, Hungría, Venezuela, Antigua y Barbuda, Bahamas,Barbados, Bielorusia, Bosnia Herzegovina, Botswana, Croacia, Fiji, Lesotho, Macedonia, Isla Mauricio,Eslovenia, Swazilandia, Surinam, Tonga.

56

La ciudadanía MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 57: Vivir en Italia

7.2. PERMISO EN ESPERA DE LA CIUDADANÍA

El Texto Único de la Inmigración21 contempla la hipótesis de la expediciónde un permiso de residencia en espera de la ciudadanía, el cual dura unaño, puede renovarse y permite solicitar la residencia en el Comune quetiene en su poder los documentos originales, mismo que se encargará deconcluir los trámites necesarios para el reconocimiento de la ciudadaníaitaliana.

Trámites por efectuar:

- declaración de hospitalidad en un Comune, efectuada por unciudadano italiano o por un extranjero con residencia regular enItalia en favor del sujeto que solicita la ciudadanía;

- llenado de la solicitud (módulo impreso) en la oficina del estado civil(ufficio di stato civile) del Comune donde se encuentra el domicilio delinteresado, a través de la cual se pide el reconocimiento de laciudadanía por motivos de ascendencia italiana, entregando al mismotiempo los documentos originales traducidos y legalizados;

- entrega por parte del Comune de una carta dirigida a la Questura deTreviso, dando el visto bueno para el reconocimiento de la ciudadaníaitaliana “iure sanguinis”, adjuntando la declaración de hospitalidad y lasfotocopias de los documentos probatorios;

- presentación de la carta del Comune y los documentos adjuntos en laQuestura para la concesión del permiso;

- tras la concesión del permiso de residencia, es necesaria la inscripciónen el registro civil del Comune, ya que éste debe concluir los trámitespara el reconocimiento de la ciudadanía, enviando una carta alConsulado italiano competente para que el mismo verifique queninguno de los familiares haya renunciado a la ciudadanía italiana. Unavez en poder de la respuesta positiva, el Comune transcribirá loshechos y expedirá la carta de indentidad.

21 - Art. 5 del T.U. 286/98 y art. 11 Regl. Act.

La ciudadanía MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

57

Page 58: Vivir en Italia

7.3. CIUDADANÍA POR MATRIMONIO

El cónyuge extranjero de un ciudadano italiano obtiene la ciudadaníacuando reside legalmente en Italia por al menos seis años, y después detres años de matrimonio, siempre y cuando no hayan tenido lugar ladisolución, la anulación, el cese de los efectos civiles o la separaciónlegal. La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente alComune de residencia.La instancia debe ser acompañada por el acta de nacimiento delinteresado y un certificado de no antecedentes penales, ambosexpedidos por los órganos competentes del país de origen ydebidamente traducidos y legalizados. El decreto que dispone la concesión de la ciudadanía italiana esemanado por el Ministerio del Interior dentro de un plazo de 2 años apartir de la presentación de la instancia. Acto seguido es comunicado ala Prefectura, que se encarga de notificarlo al solicitante.

7.4. CIUDADANÍA POR NATURALIZACIÓN

La ciudadanía italiana puede concederse mediante un decreto delPresidente de la República, previo consenso del Consejo de Estado,sobre la base de una propuesta del Ministerio del Interior; esto en elcaso de los extranjeros que residen legalmente en territorio italiano por almenos diez años.La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente alComune de residencia.Son necesarios los siguientes documentos:

A) Documentos extranjeros (traducidos y legalizados):- extracto completo del acta de nacimiento;- certificados del País de origen y/o de los eventuales países de

residencia, relativos a los antecedentes penales.

B) Documentos sujetos de autocertificación:- certificado histórico de residencia;- certificado del libro de familia (stato di famiglia);- declaración de renta (dichiarazione dei redditi) de los últimos tres

años.

58

La ciudadanía MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Page 59: Vivir en Italia

Apéndice MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

59

HOSPITALIDAD E INFORMACIÓN

Caritas, Casa Toniolo, settore immigratiVia Longhin, 731100 TrevisoTel. 0422 576811-15 central telefónica Horario: de lunes a viernes 9.00-12.30;lun./vier. 15.00-17.00

Caritas, Casa Accoglienza Donne ImmigrateVia Papa Leone III, 4 – loc. Sant'Angelo31100 TrevisoTel. 0422 405513Servicios: centro de hospitalidad para mujeresen dificultad Horario: todos los días 8.30-16.30

Caritas, Centro di AscoltoVia San Nicolò, 4631100 TrevisoTel. 0422 410675Servicios: orientación, necesidades primarias(víveres, vestido, mobiliario, duchas),información (trabajo, alojamiento,documentos), acompañamiento psico-social,orientación sobre los recursos del territorio.Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00

Caritas, Centro di Ascolto e di PrimaAccoglienzaVia Dante Alighieri, 15931029 Vittorio VenetoTel. 0438 555205Servicios: hospitalidad de primera necesidad(sólo para hombres)Horario: Lun./miér./vier./sáb. 9.00-12.00;mar./jue. 15.00-18.00

Caritas, Centro di Ascolto Via Del Girone, 2031045 Motta di LivenzaTel. 0422 861417Servicios: orientación, hospitalidad de primeranecesidad.

Caritas, Centro di Ascolto C/o Parrocchia DuomoPiazza Duomo 433077 Sacile - Tel. 0434 733125Servicos: orientación, hospitalidad de primeranecesidad.Horario: miércoles y viernes 16.00-18.00

Caritas, Centro di Ascolto (c/o Canonica) Piazza Due Giugno, 1

31050 Miane - Tel. 0438 893114Servicios: orientación y hospitalidad deprimera necesidad.Horario: sábado 15.30-17.30

Caritas, Centro di Accoglienza ImmigratiVia Monsignor Agnoletti, 331040 Giavera del MontelloTel. 0422 776134 Servicios: alojamiento, centro para laeducación intercultural.

Centro di Carità e solidarietàVia San Pio X, 1531033 Castelfranco VenetoTel. 0423 492643Servicios: orientación, servicios caritativos y deasesoramiento. Horario: de lunes a sábado 10.30-12.00

Sportello Informazione Immigratic/o Municipio di CastelfrancoTel. 0423/7354Horario: miércoles 15.00-18.00Servicios: información y expedición de lascitas para los trámites que deben hacerse enla Questura.

Caritas, Centro di Ascolto Amico/ SportelloImmigratiVia Garibaldi, 31/B31046 Oderzo - Tel. 0422 712212Servicios: orientación, información acerca dela legislación y asistencia de primeranecesidad; expedición de citas para laQuesturaHorario: viernes 20.00-21.30. Ventanillainmigrantes: información y expedición de citaspara la Questura; sólo información,martes 16.00-18.00.

Caritas Diocesiana, Centro di Ascolto /Sportello ImmigratiPiazza San Francesco, 631029 Vittorio VenetoTel. 0438 550702 Fax 0438 554929Servicios: orientación, hospitalidad de primeranecesidad (para mujeres), información yentrega de citas para los trámites por realizaren la Questura, consultorio médico.Horario: lunes 15.00-18.00 y jueves 9.00-12.00ventanilla inmigrantes; miér./vier. 9.00-12.00hospitalidad mujeres; martes 10.00-12.00consultorio de solidaridad.(ver Espacio SALUD)

Vivir en ItaliaGuía para los ciudadanos extranjerosDirecciones de Utilidad

Page 60: Vivir en Italia

60

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Centro di Ascolto Caritas / SportelloImmigrati – Casa dello StudenteVia Torricelli, 131015 ConeglianoTel. 0438 60781Servicios: orientación, hospitalidad de primeranecesidad, información sobre la disponibilidadde alojamiento, ayuda en los trámites para lapermanencia.Horario: jueves 20.30-22.00 ventanillainmigrantes;sábado sólo información 9.00-11.00

Caritas, Centro di Ascolto/ SportelloImmigratiVia S. Martino, 4731053 Pieve di SoligoTel. 0438 842882Servicios: orientación, hospitalidad de primeranecesidad, ayuda en los trámites para lapermanencia.Horario: miércoles 20.00-22.00,sábado 15.00-17.00 ventanilla inmigrantes.

Sportello Informazioni Immigrati dellaCoop. Una Casa per l'UomoCorso Mazzini, 21131044 MontebellunaTel. 0423 615252Fax 0423 615252Servicios: asistencia y asesoramiento sobrelos trámites relacionados con la permanenciaen Italia; auxilio en la preparación de lamodulística. Horarios: Montebelluna (Piazza MonsignorFurlan c/o Duomo): lunes 16.30-19.30; sábado 9.30-12.30 (sólo información) Tel. 335/7513622.Asolo (c/o Ex Fornace di Asolo, via StradaMuson 2/b): jueves 14.00-18.00 – Tel. 335/7513622.Crespano del Grappa (Municipio, sala este):viernes 17.30-19.30 (reservaciones los viernes11.00-13.00 al nr. 347 616271)Loria (c/o Centro Polifunzionale, via Roma, 32- frente al Municipio): martes 17.00-19.00 - Tel. 335/7513622Resana c/o Municipio di Resana: jueves10.30-12.30 -Tel. 0423/717311San Zenone degli Ezzelini (c/o Municipio diSan Zenone – Via Roma, 1): lunes 10.30-12.30 – Tel. 0423/968478Giavera del Montello (c/o Municipio): viernes10.30-12.30 Tel. 0422/775711Nervesa della Battaglia (c/o Municipio): martes 10.30-12.30 Tel. 0422/8863Vedelago (c/o Informagiovani di Vedelago, Via Mattara,9): miércoles 9.00-12.00 Tel. 335/1513622Segusino Via Italia 46: sábado 9.00-11.00

Apéndice

Servizio Informazioni StranieriVia Carlo Alberto, 631100 TrevisoTel. 0422 541255Servicios: información y orientación acerca dela normativa y expedición de citas para laQuestura.Horario: lunes, miércoles y viernes 15.00-19.00; martes, jueves y sábado 8.30-12.30(sábado sólo información).

Cooperativa Una Casa Per l’UomoCorso Mazzini, 21131044 MontebellunaTel. 0423 615252 - 606619Servicios: información y asistencia;hospitalidad de primera y segunda necesidad;asesoramiento en materia de alquiler, comprainmuebles, solicitud y asignación de viviendasde Construcción Residencial Pública yasistencia legal en los problemas referentes ala compra o al alquiler de una casa; ayudapara la integración escolar; mediaciónlinguístico-cultural.

Sportello Immigrati del Comune diConeglianoVia Carpenè 231015 Conegliano - Tel. 0438 35699 Horarios: lun./mier./vier. 9.00-12.00;sábado 9.00-12.30 (asesoramientos legales).Servicios: información y orientación acerca dela normativa; mediación lingüístico-cultural;asesoramiento legal.

Cooperativa Pace e SviluppoVia Montello, 431100 TrevisoTel. 0422 301424Fax 0422 316060Sito internet: www.pacesviluppo.itServicios: ayuda para la integración escolar;actividades interculturales; libreríaespecializada acerca de la intercultura yenseñanza del italiano como segundo idioma.

Società San Vincenzo De Paoli Via Barberia, 3031100 TrevisoTel. 0422 583904 (sede de la asociación)Servicios: información y primera hospitalidad;ayuda para la búsqueda de alojamiento.Posibilidad de adquirir muebles, artículos paradecoración, herramientas, accesorios, entreotras cosas, en una de las sucursales de latienda Emporio: Viale Bartolomeo D’Alviano,Treviso - Tel. 0422 419560

La Nostra FamigliaTrevisoVia Ellero, 17 - Tel. 0422 420752

Page 61: Vivir en Italia

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

61

ConeglianoVia Costa Alta, 37Tel. 0438 4141OderzoVia don Luigi Monza 1Tel. 0422 712349Servicios: rehabilitación de los menoresdiscapacitados.

Caritas - DocceVia Castello d’Amore, 431100 TrevisoTel. 0422 302837Servicios: duchas Horario: de lunes a jueves (mañana)

Mensa Chiesa VotivaVia Venier, 3431100 TrevisoServicios: comedorHorario: todos los días a las 12.00

Comune, Servizi Sociali, Mensa dellaSolidarietàBorgo Mestre, 1331100 TrevisoServicios: comedorHorario: todos los días a las 12.00

Comune, DormitorioVia Monterumici31100 Treviso Tel. 0422-436318Servicios: camas

TRABAJO

CAAF CGILVia Tre Cime di Lavaredo, 2331050 VillorbaTel. 0422 928107Servicios: Asistencia fiscalHorario: de lunes a viernes 9.00-12.00y 15.00-18.00

CAAF CISLVia Cacciatori del Sile, 2431100 TrevisoTel. 0422 575811 Servicios: Asistencia fiscalHorario: de lunes a viernes 8.30-12.30y 14.30-18.30

CAAF UILVia Battaglione Feltre, 231100 TrevisoTel. 0422 432885 Servicios: asistencia fiscal. Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30y 15.00-18.30

CGILVia Dandolo, 2/D

Apéndice

31100 TrevisoTel. 0422 4091 central telefónicae-mail: [email protected] internet: www.cgil.it/treviso

CISLVia Cacciatori del Sile, 2331100 TrevisoTel. 0422 412720Horario: viernes 15.00-19.00

UILVia Battaglione Feltre, 231100 TrevisoTel. 0422 432885 (sede provincial)Treviso centro Viale Trento Trista -Tel. 0422 549921Castelfranco V.to Via Borgo Pieve 88 – Tel. 0423 491916ConeglianoVia Pittoni 26 – Tel. 0438 35629MontebellunaVia Pastro 9 – Tel. 0423 23574Mogliano V.toPiazza dei Caduti 26 – Tel. 041 5902102

Confartigianato Marca TrevigianaVia Bastia, 4031100 TrevisoTel. 0422 433300

Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettoratodel Lavoro (Ufficio Stranieri)Via Fonderia, 5531100 TrevisoTel. 0422 695111Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30;lunes y miércoles 15.00-17.00Servicios: entrega libreta de trabajo (abrogada)

INPSVia Trento e Trieste, 631100 Treviso - Tel. 0422 581111Servicios: trámites relacionados con la pensióny la asistencia social.

Patronato ACLITreviso Via San Nicolò, 42 Tel. 0422 543640 Servicios: asistencia social y pensionística;asistencia social para el trabajadordependiente. Horario: lunes, martes, jueves y viernes8.30-12.30; miércoles 14.30-17.30;sábado 8.30-11.30ConeglianoVia Verdi 25 - Tel. 0438 22193OderzoVia Campiello del Duomo 7/2 Tel. 0422 710178

Page 62: Vivir en Italia

62

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Patronato INAS CISLPiazza Pinelli, 2331100 TrevisoTel. 0422 545611

Patronato INCA CGILVia Dandolo, 231100 TrevisoTel. 0422 4091

Patronato ITAL UILVia Battaglione Feltre, 231100 TrevisoTel. 0422 262424

Servizi per l’Impiego -Servizio Informazioni StranieriViale della Repubblica, 19331100 TrevisoTel. 0422 694411Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30;lunes y miércoles 15.00-17.00Servicios: información y orientación acercade la normativa

Centri per l’Impiego (ex uffici di collocamento): 31033 Castelfranco, Via Verdi 3 -Tel. 0423-49530531015 Conegliano, Via Veneto 46 -Tel. 0438-41105531044 Montebelluna, Via Vivaldi 8 -Tel. 0423-2209131046 Oderzo, Via Murialdo 5 -Tel. 0422-71066631053 Pieve di Soligo, Piazza VittorioEmanuele I – Tel. 0438-8200231029 Vittorio Veneto, Via G.Galilei 32 -Tel. 0438-53552Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30;lunes y miércoles 15.00-17.00

ESCUELA

Centro Territoriale Permanente c/o IstitutoComprensivoViale Brigata Cesare Battisti 6 31033 Castelfranco VenetoServicios: escolarización; cursos serales Tel. 0423 494312

Centro Territoriale Permanente c/oDirezione Didattica I° CircoloVia Toniolo 1231015 ConeglianoServicios: escolarización; cursos seralesTel. 0438 61661

Apéndice

Centro Territoriale Permanente c/oDirezione Didattica 2° CircoloVia Contea, 7431044 MontebellunaServicios: escolarización; cursos seralesTel. 0423 22459

Centro Territoriale Permanente c/o ScuolaMedia Statale “Stefanini”Viale 3° Armata 3531100 TrevisoServicios: escolarización; cursos serales Tel. 0422 582385 - 546395

Centro Territoriale Permanente c/o ScuolaMedia Statale “Coletti”Via Abruzzo 1 – San Liberale31100 TrevisoServicios: escolarización; cursos serales Tel. 0422 230913

Centro Territoriale Permanente c/oDirezione Didattica 2° CircoloVia Faretti,1431021 Mogliano VenetoServicios: escolarización; cursos seralesTel. 041 453951

Centro Territoriale Permanente c/o IstitutoComprensivoScuola Media “Torretti”Via Forestuzzo 50 - 31011 AsoloServicios: escolarización; cursos seralesTel. 0423 952700

Centro Territoriale Permanente c/o ScuolaMedia StataleVia dello Stadio 531029 Vittorio VenetoServicios: escolarización; cursos seralesTel. 0438 553867

Centro Territoriale Permanente c/oDirezione Didattica Via Roma 6631020 San Polo di PiaveServicios: escolarización; cursos seralesTel. 0422 855062

Formazione Unindustria Treviso Via Libertà , 4/a31050 Carità di Villorba (TV)Tel. 0422 91640/41 Servicios: cursos de formación y actualizaciónprofesional; búsqueda de trabajo; orientaciónacerca de los trámites de regularización enItalia; información legislativa.

Page 63: Vivir en Italia

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

63

Extrapoint di Formazione UnindustriaTreviso Via dei Mille, 2231100 TrevisoTel. 0422 541498 Fax 0422 541505Horario: martes 09.00-13.00/14.00-18.00;jueves 09.00-13.00/14.00-18.00;sábado 09.00-13.00Servicios: orientación acerca de cursos deformación y actualización profesional;búsqueda de trabajo; orientación acerca de lostrámites de regularización en Italia;información legislativa.

CASA

ATER – Azienda Territoriale per l’EdiliziaResidenzialeVia D’Annunzio, 631100 TrevisoTel. 0422 296411Servicios: asistencia para la solicitud de casaspopulares.Horario: lun./miér./vier. 8.30-11.30;mar./jue. 15.30-16.30

INSTITUCIONES

Prefettura di TrevisoPiazza Signori, 2231100 TrevisoTel. 0422 592411

Prefettura di Treviso -Sportello Polifunzionale per l’ImmigrazioneC/o Villa SoglianiVia Cal di Breda, 11231100 TrevisoTel. 0422 592487 Fax 0422 592495

Questura di TrevisoVia Carlo Alberto, 3731100 TrevisoTel. 0422 577111 central telefónica

Questura di Treviso - Ufficio ImmigrazioneVia Commenda, 131100 TrevisoTel. Call Center 0422 577254(horario: lun.-vier. 08.30 – 12.30)

Commissariato di Polizia di Conegliano –Sportello ImmigratiVia Maggiore Piovesana, 1331015 ConeglianoTel. 0438 377811Horario: lun.-vier. 09.00-13.00;lunes 15.00-17.00

Apéndice

Uffici Giudiziari, Sevizio Sociale MinoriVia Mura San Teonisto, 831100 TrevisoTel. 0422 549902

MUNICIPIOS (COMUNI)

Comune, Assistenza SocialeVia Alzaia, 12131100 TrevisoTel. 0422 412057

Comune, Ufficio Nuove Emergenze SocialiPiazza Duomo (Ex Tribunal)31100 Treviso - Tel. 0422 66581 -central telefónica 0422/658335Horario: lun./mar./miér./vier. 11.00-13.00

Comune, Centro di Accoglienza Cà Tron c/oServizi SocialiVia Roma, 5331056 RoncadeTel. 0422 841048

Comune, Ufficio Asili NidoVia Isola Di Mezzo, 131100 TrevisoTel. 0422 410840

Comune, Ufficio ImmigratiVia Ronzinella, 17631021 Mogliano VenetoTel. 041 5902875 central telefónicaServicios: información y primera asistencia;ayuda en las prácticas para la residencia

Agenzia delle EntrateVia Canova, 1731100 TrevisoTel. 0422 570311Servicios: Expedición del código fiscal

Agenzia delle EntrateVia Dino Buzzati, 1831044 MontebellunaTel. 0423 286000Servicios: Expedición del código fiscal

Comune, Agenzia delle EntrateP.Della Serenissima, 2/E31033 CastelfrancoTel. 0423 722584Servicios: Expedición del código fiscal

Comune, Agenzia delle EntrateVia Piovesana Maggiore Giovanni, 1331015 ConeglianoTel. 0438 368511Servicios: Expedición del código fiscal

Page 64: Vivir en Italia

64

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

AUTO Y PERMISO DE CONDUCIR

ACIPiazza S.Pio X, 631100 TrevisoTel. 0422 55164Servicios: prácticas automovilísticasHorario: de lunes a viernes 8.30-12.30 y15.30-19.00

Motorizzazione CivileTrevisoVia CastellanaTel. 0422 235606Horario: todos los días 8.30-13.00;revisiones lun./miér./jue.ConeglianoVia F. Filzi, 26 Tel. 043821832Horario: todos los días 8.30-13.00; revisionesmartes y viernes Servicios: Exámenes para obtener el permisoy revisión automovilística.

La consulta médica para el renuevo delpermiso se efectúa en el Distrito Sanitariocorrespondiente al territorio de residencia. Para mayor información: Tel. 0422/323607.

SALUD

U.L.S.S. N.9 TREVISODISTRITOS SOCIOSANITARIOS

N. 131100 Treviso - Isola di Mezzo, 37(0422-323328)Consultorio Familiar (sólo con cita)Via del Montello, 4 – Treviso (0422-301745)Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00;lun./miér./ven. 15.00-17.00N. 231038 Padernello, Paese - Via La Motta, 4(0422-451544)Consultorio familiar: misma sede(sólo con cita)Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00;lun./miér./vier. 15.00-17.00N. 331050 Villorba - P. Umberto I, 1 (0422-918734)Consultorio Familiar (sólo con cita)Arcade, Spresiano - Via Leonardo Murialdo,10 (0422-880251)Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00;lun./miér./vier. 15.00-17.00

Apéndice

N. 431046 Oderzo - Via Manin (0422-715662)Consultorio Familiar/ Asistente Social(sólo con cita)Via Manin (0422-715661)Horario: de lunes a viernes 9.00-13.00;lun./mar./jue. 14.30-18.30N. 531056 Roncade - Via S. Rocco 8(0422-708389)Consultorio Familiar: misma sede(sólo con cita)Horario: de lunes a jueves (mañana)N. 631021 Mogliano Veneto - P. Donatori Sangue,(041-590301)Consultorio Familiar: misma sede(041-5902690)Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00;lun./miér./vier. 15.00-17.00

U.L.S.S. N. 8 ASOLODISTRITOS SOCIOSANITARIOS

Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00;lun./miér./ven. 15.00-17.00N. 131011 Asolo - Via Forestuzzo 41(0423-526334)Consultorio Familiar: misma sede (0423-526421)N. 231049 Valdobbiadene - Via Roma 38(0423-977240)Consultorio Familiar: misma sede(0423-977270)N. 331044 Montebelluna - Via Dante Alighieri 12(0423-611780)Consultorio Familiar: misma sede(0423-611777)N. 431033 Castelfranco V.to - Via Ospedale 18(0423-732747)Consultorio Familiar: Via Cazzaro(0423-732733)

U.L.S.S. N. 7 PIEVE DI SOLIGODISTRITOS SOCIOSANITARIOS

N. 1Direzione 31015 Conegliano Via Maset, 1(0438-415350) Consultorio Familiar31015 Conegliano Via Einaudi,124 - CentroMarusia (0438-657910)

Page 65: Vivir en Italia

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

65

N. 2Direzione 31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22(0438-838366)Consultorio Familiar31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22(0438-838374)N. 3Direzione 31029 Vittorio Veneto Via Rizzera,370 ( 0438-53295)Consultorio Familiar31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370(0438-57023)

Ambulatorio per ImmigratiVia Castellana, 231100 TrevisoTel. 0422 323831Servicios: consultorios para ciudadanos sinpermiso de residencia Horario: de lunes a viernes 8.30-9.30

Ambulatorio di Solidarietà c/o CaritasDiocesanaEn colaboración con la sección de Treviso dela FederSPeV (federación de médicospensionados) e l’ULSS n.7Via Piazza San Francesco, 631029 Vittorio VenetoTel. 0438 550702Servicios: consultorio para ciudadanos con osin permiso de residencia; información;consultas de medicina general; acceso a lasprestaciones del S.S.N.Horarios: martes 10.00-12.00

INFORMAGIOVANI

CONEGLIANOPiazzale San Martino, 1731015 ConeglianoTel. 0438 410505Horario: de lunes a sábado 9.00-12.00;miér/jue/vier. 16.00-18.00

TREVISOP.zza Duomo 19311100 TrevisoTel. 0422 658540Horario: martes/sábado 9.00-12.30;miér./jue./vier. 15.00-18.00

VITTORIO VENETOVia Divisione Nannetti, 231029 Vittorio VenetoTel. 0438 940371Horario: lun./jue./sáb. 9.30-12.30;miér./jue./vier. 15.00-18.30

Apéndice

CASTELFRANCO VENETOVia Borgo Treviso 2131033 Castelfranco V.to - Tel. 0423 491235Horario: martes 16.00-20.00; miér./vier. 15.00-19.00; sáb. 9.30-12.30

MOGLIANO VENETOVia Ronzinella 17631021 Mogliano - Tel. 041 5903617Horario: de lunes a viernes 15.30-18.30;sábado 10.00-13.00

MONTEBELLUNAVia Tintoretto 1931044 Montebelluna - Tel. 0423 24063Horario: lun./jue./sáb. 16.00-19.00;miér. 9.00-12.30/16.00-19.00

EMBAJADAS Y CONSULADOSEN ITALIA

ALBANIACancelleria Via Asmara 3-5 - 00199 Roma Tel. 06.86.22.411Fax 0686216005 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Asmara, 9 - 00199 Roma Tel. 0686218214/0686214475Fax 0686216005

ALGERIARepubblica Algerina Democratica e Popolare Cancelleria Via Barnaba Oriani, 26 -00197 Roma Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436Telex 624171 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Barnaba Oriani, 26 -00197 Roma Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436Telex 624171

ARGENTINARepubblica Argentina Cancelleria Piazza dell'Esquilino 2, p2° -00185 Roma Tel. 064742551-2-3-4-5 Fax 064744756Telex 610386 Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8 -00196 Roma Tel. 063226909 Fax 063226902

BANGLADESHCancelleria Via Antonio Bertoloni 14 - 00197Roma Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853 Telex 620595 BADOOTI

Page 66: Vivir en Italia

66

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 -00197 Roma Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853Telex 620595

BOSNIA ED ERZEGOVINARepubblica di Cancelleria Via G. Bazzoni 3/3 - 00195 Roma Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526

BRASILE Repubblica Federativa del Cancelleria Piazza Navona 14 - 00186 Roma Tel. 06683981 Fax 066867858

BURKINA – FASO Cancelleria Via Alessandria, 26 - 00198 Roma Tel. 0644250052/0644249725 Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI

CAMERUN Repubblica del Cancelleria Via Siracusa 4/6 - 00161 Roma Tel. 0644291285 Fax 0644291323Telex 626873 AMBACAM I Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 -00161 Roma Tel. 0644291285 Fax 0644291323Telex 626873 AMBACAM I

CINA (R.P.) Repubblica Popolare Cinese Cancelleria Via Bruxelles 56 - 00198 Roma Tel. 068848186/068413458 Fax 0685352891Telex 622051 CINA I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Bruxelles 56 - 00198 Roma Tel. 0685350118 Fax 068413467

COLOMBIARepubblica di Cancelleria Via G. Pisanelli 4 - 00196 Roma Tel. 063612131/063614348/063202405Fax 063225798

COSTA D'AVORIO Repubblica della Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 -00161 Roma Tel. 0644231129/0644260911 Fax 0644292531

COSTA RICARepubblica di Cancelleria Via B. Eustachio 22 - 00161 Roma Tel. 0644251042 - 6 Fax 0644251048

CROAZIARepubblica di Cancelleria Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma

Apéndice

Tel. 0636307650/0636307300Fax 0636303405 Sezione Consolare presso Ambasciata Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma Tel. 0636304630 Fax 0636303269

REPUBBLICA DOMINICANACancelleria Via Domenico Chelini 10 -00197 Roma Tel. 068074665 Fax 068074791 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Domenico Chelini 10 -00197 Roma Tel. 068074665 Fax 068074791

ECUADOR Repubblica dell' Cancelleria Via G. d'Arezzo 14 - 00198 Roma Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434 Telex 613256 ECUADR I

GHANARepubblica del Cancelleria Via Ostriana, 4 - 00199 Roma Tel. 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Ostriana, 4 - 00199 Roma Tel. 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270

INDIACancelleria Via XX Settembre, 5 - 00187Roma Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539Telex 611274 INDEB I Sezione Consolare presso Ambasciata Via XX Settembre, 5 -00187 Roma Tel. 064884642-3-4-5- Fax 064819539Telex 611274 INDEB I

JUGOSLAVIARepubblica Federale di Cancelleria Via dei Monti Parioli, 20 -00197 Roma Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868 Sezione Consolare presso Ambasciata Via dei Monti Parioli, 20 -00197 Roma Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868

MAROCCO Regno del Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani, 8/10 -00161 Roma Tel. 064402524-587-506-458 Fax 064402695Telex 620854 AMAROC I

Page 67: Vivir en Italia

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

67

NIGERIARepubblica federale della Cancelleria Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma Tel. 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma Tel. 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666

ROMANIACancelleria Via Nicolò Tartaglia, 36 -00197 Roma Tel. 068084529/068068777 Fax 068084995 Telex 612304 LUSO I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Nicolò Tartaglia, 36 -00197 Roma Tel. 068084423

RUSSIAFederazione Cancelleria Via Gaeta 5 - 00185 Roma Tel. 064941680/064941681/064941649 Fax 06491031 Sezione Consolare Via Nomentana 116 -00161 Roma Tel. 0644235625/0644234149

SENEGALRepubblica del Cancelleria Via Giulia, 66 - 00186 Roma Tel. 066872381 Fax 066865212 Sezione Consolare Lungotevere di Sangallo, 3- 00186 Roma Tel. 066865212 Fax 066865212

SLOVENIARepubblica di Cancelleria Via Leonardo Pisano, 10 -00197 Roma Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Leonardo Pisano, 10 -00197 Roma Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471

SRI LANKARepubblica Democratica Socialista di Cancelleria Via Adige, 2 - 00198 Roma Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Adige, 2 - 00198 Roma Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670

TUNISIARepubblica Tunisina Cancelleria Via Asmara, 7 - 00199 Roma Tel. 068603060-8 Fax 0686218204

Apéndice

UCRAINACancelleria Via Guido d'Arezzo, 9 -00198 Roma Tel. 068413345/068412630 Fax 068547539 Sezione Consolare Via Palestro, 30 -00185 Roma Tel. 0644700172/0644700174 Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR

ASOCIACIONES

Associazione “ACIS”Via Einaudi, 10, 17 31015 ConeglianoTel. 0438/62894

ARAO – Association des Resortissants del’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako PaulBernardVia San Vito, 3131050 Miane (TV)Tel. 0438 960184 cell.333 2809322

Asociación Argentina del Veneto - OnlusDorsoduro 231230123 VeneziaTel. 041/715175Actividad: asistencia social y promoción delconocimiento de la cultura argentina para unamayor integración de la comunidad argentinaen Italia.

AIA Treviso - Associazione Italo ArgentinaTrevisoTel. 0422-731026/0422-480988Fax [email protected]: [email protected]: asistencia social y promoción delconocimiento de la cultura argentina y losaspectos turísticos del país; organización deencuentros para el desarrollo de la integraciónen Italia.

Associazione “ATLAS”Via Brigata Cadore 1/c31100 TrevisoTel. 320 0623847Actividad: promover el conocimiento de lacultura marroquí en el territorio de la Provincia,organizando encuentros en escuelas,municipios y otros entes.

Associazione “Avoriani”Via Rossi, 331052 Maserada sul Piave (TV)Tel. 347 6684853Actividad: integración de los ciudadanosivorianos en el territorio provincial.

Page 68: Vivir en Italia

68

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Associazione “Club Marocain 99”Via Monte Lungo,1231100 TrevisoTel. 347 7931781 Fax 0422 262363Actividad: promover la integración cultural através de encuentros, debates, fiestas ydocumentos varios.

Associazione “Donne Immigrate nelVeneto”Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV)Tel. 347 6684853Actividad: Voluntariado en el ámbitoasistencial.

Associazione “Donne Senza Confini”Via Everest, 17 31100 Treviso - Tel. 0422 433802Actividad: Voluntariado en el ámbitosociocultural.

Associazione delle Istituzioni CulturaliVia Vicinale delle Corti 931100 Treviso - Tel. 0422 306327

Associazione “Mig Mag Salam”Via Dandolo, 2 - 31100 TrevisoTel. 339 3216326 ó 347 1190822Actividad: asistencia para la búsqueda dealojamiento y para la compilación demodulística (visados, permisos y carta deresidencia, etc.).

Associazione “Mondo Insieme”Via Carpenè, 231015 ConeglianoTel. 0438 35699Horario: lun/miér./ven. 9.00-12.00;sábado 9.00-12.00 y 16.00-19.00Actividad: asistencia en las prácticasburocráticas; cursos de italiano; publicación deofertas de trabajo; mediación lingüístico-cultural.

Associazione Nocuda (asociación decultura y desarrollo del Camerúnnororiental)Via XXV Aprile, 631010 Moriago della Battaglia (TV) Tel. 0438 892086Actividad: hospitalidad de primera necesidad;cursos de lengua y cultura italianas; educaciónpara la salud; eventos culturales y fiestas parala conservación de la cultura de origen.

Associazione “Togolese” di TrevisoVia Capodistria, 2331100 Treviso - Tel. 0422 210158Actividad: promueve la integración de losciudadanos togoleses en el territorio y apoyaproyectos para el desarrollo en Togo.

Apéndice

Centro Culturale TowandaVia Puccini, 5/a31033 Castelfranco VenetoTel. 0423 720337Actividad: Gestión de apartamentos; phonecenter; encuentros culturales, musicales ydeportivos.

Circolo Interculturale “Feferon”Borgo D. Capriolo, 831100 TrevisoTel. 340 5370029Actividad: mediación lingúístico-cultural;servicio de intérpretes.

Coordinamento Fratelli d’Italiac/o CGILVia Dandolo, 2/D31100 TrevisoTel. 0422 409245

Filipino Pastoral Community (FPC)Rif. Sig.ra Elisminda EscalonaVia D.Manin, 5531100 TrevisoTel. 0422/967114

O.G.I. (Osservatorio Giuridicosull’Immigrazione)Viale della Repubblica n.20531100 Trevisoe-mail: [email protected]: produndizar el conocimiento enmateria de inmigración y condición delextranjero a través de convenios, seminarios,cursos de formación y publicaciones.

Unione delle Associazioni Marocchine diTrevisoPresidente/Referente: El Falaki AbdellatifViale Monte Grappa, 32/A31100 TrevisoTel. 335/5996750

Page 69: Vivir en Italia

DIAGRAMA DE LOS SERVICIOS

Page 70: Vivir en Italia

70

MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

Diagrama de los Servicios

COMUNE SERVIZIO DI RIFERIMENTO

Altivole, Breda di Piave, Carbonera,Casale sul Sile, Casier, Istrana, MoglianoV.to, Monastier, Morgano, Paese, PonzanoV.to, Preganziol, Quinto di Treviso, RiesePio X, Roncade, San Biagio di Callalta,Silea, Trevignano, Treviso, Villorba,Zenson di Piave, Zero Branco

Servizio Informazioni Stranieri Via Carlo Alberto, 6 TrevisoTel. 0422.541255 Fax 0422.548041lun.mer.ven.15,00-19,00mar.gio.sab. 8,30-12,30Sabato solo informazioni

Arcade, Caerano S. Marco, Conegliano,Maser, Maserada, Povegliano,Spresiano,Volpago del Montello

Commissariato di PoliziaVia Maggiore Piovesana, 13 ConeglianoTel. 0438.377811lun-ven 9,00-13,00; lun 15,00-17,00

Castelfranco Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Castelfranco V.toTel. 0423.7354mercoledì 15,00-18,00

Resana Sportello Informazione Immigratic/o Municipio di ResanaTel. 0423.717311giovedì 10,30-12,30

Montebelluna Sportello Informazione Immigrati Piazza Mons. Furlan - Montebelluna lunedì 16,30-19,30; Solo informazioni: sabato 9,30-12,30Tel. 335.7513622

Vedelago Sportello Informazione Immigrati c/o Informagiovani di VedelagoVia Mattara, 9mer. 9,00-12,00Tel. 335.7513622

Asolo, Fonte, San Zenone Sportello Informazione Immigratic/o Municipio S. Zenone - Via Roma, 1Tel. 0423.968478lunedì 10,30-12,30

Asolo, Fonte, S. Zenone degli Ezzelini.Borso del Grappa, Castelcucco, Crespanodel Grappa, Paderno, Possagno,Pederobba, Monfumo, Cavaso del Tomba

Sportello Informazione ImmigratiEx Fornace di Asolo, via Strada Muson, 2/bTel. 335.7513622giovedì 14,00-18,00

Page 71: Vivir en Italia

Diagrama de los Servicios MO

NT

IM

USO

NI

PONTO DOMINORQU

EN

AO

NI

.

..

TARVISIUM

71

Loria, Castello di Godego Sportello Informazione Immigratic/o Centro Polifunzionale di Loria -Via Roma, 32Tel. 335.7513622martedì 17.00-19,00

Cison di Valmarino, Farra di Soligo,Follina, Miane, Moriago, Pieve di Soligo,Refrontolo, Sernaglia, Vidor

Centro di Ascolto CaritasVia San Martino, 47Pieve di SoligoTel. e Fax 0438.842882sabato 15,00-17,0Solo informazioni: mercoledì 20,00-22,00

Codognè, Gaiarine, Mareno di Piave,S. Fior, S. Vendemiano, S. Lucia di Piave,Susegana, Vazzola

Centro di Ascolto Caritas -Casa dello StudenteVia Torricelli, 1 ConeglianoTel e Fax 0438.60781giovedì 20,30-22,00Solo informazioni: sab. 9,00-11,00

Cessalto, Chiarano, Cimadolmo,Fontanelle, Gorgo al Monticano, Mansuè,Meduna di L., Motta di L., Oderzo,Ormelle, Ponte di Piave, Portobuffolè,Salgareda, S. Polo

Centro di Ascolto "Amico" CaritasVia Garibaldi 31/b OderzoTel. e Fax 0422.712212venerdì 20,00-21,30Solo informazioni martedì 16,00-18,00

Cappella Maggiore, Colle Umberto,Cordignano, Fregona, Godega S. Urbano,Orsago, Revine Lago, S. Pietro di Feletto,Sarmede, Tarzo, Vittorio V.to

Sportello Immigrati CaritasPiazza S. Francesco, 6 Vittorio VenetoTel. 0438.550702 Fax 0438.554929lunedì 15,00-18,00; giovedì 9,00-12,00

Crocetta del Montello, Cornuda, Segusino,Valdobbiadene

Sportello ImmigrazioneViale Italia 46 - Segusino (TV)Tel. 339.8748917Sabato 9,00-11,00

Giavera del Montello eNervesa della Battaglia

Sportello Informazione Immigratic/o Municipio di Nervesa della BattagliaTel. 0422.8863martedì 10,30-12,30c/o Municipio di Giavera del MontelloTel. 0422.775711venerdì 10,30-12,30

COMUNE SERVIZIO DI RIFERIMENTO

Page 72: Vivir en Italia

72