21
VM 590 NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИнструкцИя по ИспользованИю INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NáVOD NA POUžITIE NáVOD K POUžITí BRUKSANVISNING упЪтванЕ за ИзползванЕ KULLANIM KILAVUZU ІнструкцІя вИкорИстання 使用说明

VM 590 - support.decathlon.se · . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

VM 590notice d’utilisation

oPeRatinG instRuctionsModo de eMPleo

GeBRaucHsanWeisunG istRuZioni PeR l’usoGEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓИнструкцИя по ИспользованИю INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

návod na Použitienávod k PoužitíBRuksanvisninG

упЪтванЕ за ИзползванЕ kullaniM kilavuZu

ІнструкцІя вИкорИстання

使用说明

Page 2: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

VM 590

Notice à conserverKeep these instructions Conservar instrucciones

Bitte bewahren Sie diese Hinweise aufIstruzioni da conservare

Bewaar deze handleidingInstruções a conservarZachowaj instrukcję

Őrizze meg a használati útmutatótСохранить инструкциюPăstraţi instrucţiunile

Návod je potrebné uchovaťNávod je třeba uchovatSpara bruksanvisningen

Запазете упътванетоBu kılavuzu saklayınızЗбережіть цю інструкцію

Réf. pack : 1151.419 - CNPJ : 02.314.041/0001-88

Made in China - Hecho en China - Fabricado na China - 中国 制造 - Произведено в Китае

OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France

www.domyos.com

www.domyos.com

Page 3: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

3

Page 4: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

4

Page 5: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

5

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 6: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

6

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 7: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

7

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 8: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

8

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 9: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

9

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 10: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

10

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELéS • сБорка • MONTARE • MONTÁž • MONTÁž • MONTErING • МонтИранЕ • MONTAj • Монтування •

• 安装

Page 11: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

11

4 Siège - Seat - Asiento - Sattel - Sedile - ZadelAssento - Siodełko - Ülés - Седло - Scaun - Sedadlo - Sedlo - Sits - Седло - Oturak - Сідло - - 座位

1 Console - Console - Consola - KonsoleConsole - Console - Consola - KonsolaMűszerfal - Дисплей - Consolă - KonzolaKonzole - Konsol - Табло - KonsolПриставка - - - 控制面板

2 Guidon - Handlebars - Manillar - LenkerManubrio - Stuur - Guiador - KierownicaKormány - Руль - Ghidon - RiadidláŘidítka - Styre - Кормило - GidonКермо - - 手把

8 Bouton de réglage du tube porte-selleSeat-tube adjustment knobBotón de ajuste del tubo portasillínEinstellrad des SattelstützrohrsBottone di regolazione del tubo porta-sellaInstellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selimPrzycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełkoA nyeregtartó cső szabályozó gombjaРучка регулировки опоры седлаButon de reglare al tubului de sprijin pentru şaNastavovací gombík nosnej rúry sedlaTlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedloJusteringsknapp för sadelstolpenБутон за регулиране на носещата тръба на седлотоSele borusu ayar düğmesiРукоятка регулювання

坐垫高度调节旋钮

6 Pédale - Pedal - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal - Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál - Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - - 踏板

5 Tube porte-selle - Seat tubeTubo portasillín - SattelstützrohrTubo porta-sella - Stang zadelsteunTubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełkoNyeregtartó cső - Опора седлаTub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - SadelstolpeНосеща тръба на седлото - Sele borusuПідсідельна трубка - 鞍座支管

7 Tube support-guidon - Handlebar tubeTubo soporte-manillar - LenkerstützrohrTubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicęKormánytartó cső - Опора руляTub suport-ghidon - Nosná rúra riadidielPodpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styreНосеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusuПідкермова трубка - 手把立管

3 Capteurs de pulsations - Pulse sensorsSensores de pulso - PulssensorenSensori di pulsazioni - HartslagsensorenSensores de pulsações - Czujniki pulsuPulzusszám-érzékelők - Датчики пульсаCaptatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - PulsgivareДатчици на пулса - Nabız algılayıcılarПульсові сенсори - 脉搏测试仪

VM 590

120 x 63 x 118 cm47 x 25 x 47 inch

32,8 kg 72,3 lbs

2

1

3

4

7

8

6

5

Page 12: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

12

This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard,

is not designed for therapeutic use.

F R a n ç a i s

m

m AVERTISSEMENT• Tout usage impropre de ce produit risque

de provoquer des blessures graves.• Avant toute utilisation, veuillez lire

attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.

• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière.

• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer.

• Ne pas approcher vos mains,pieds et che-veux de toutes les pièces en mouvement.

m ADVERTENCIA• Cualquier uso impropio de este producto

puede provocar heridas graves.• Antes de cualquier utilización, lea

atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene.

• No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma.

• Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.

• No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento.

m WARNHINWEIS• Jede unsachgemäße Benutzung dieses

Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-sanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen.

• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fern-zuhalten.

• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden.

• Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.

m AVVERTENZA• Ogni uso improprio del presente articolo

rischia di provocare gravi incidenti• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di

leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego.

• Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla.

• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.

• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.

m WAARSCHUWING• Onjuist gebruik van dit product kan erns-

tige verwondingen veroorzaken.• Voordat u het product gaat gebruiken,

moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen.

• Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen.

• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden.

• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen.

m adveRtência• Qualquer utilização imprópria deste

produto comporta o risco de causar danos graves.

• Antes de cada utilização, leia atenta-mente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas.

• Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas.

• Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo.

• Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.

m UWAGA• Nieprawidłowe użytkowanie produktu

może być przyczyną wypadków.• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-

gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i

w pobliżu urządzenia.• Wymień etykiety w przypadku uszkodze-

nia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do

elementów w ruchu.

m FIGYELMEZTETéS• A szerkezet helytelen használata súlyos

sérülésekhez vezethet• Használat előtt olvassa el a felhasználói

kézikönyvet és tartson be minden figyel-meztetést, illetve használati útmutatást

• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek

• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-tatlan vagy hiányzik

• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől

m предупреждение

• Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения

• Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации

• Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ

• Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату.

• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить

m ATENŢIE

• Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave.

• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine.

• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.

• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi

• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.

m UPOZORNENIE• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto

výrobku môže vyvolať vážne poranenia.• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si

starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené.

• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu.

• V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť.

• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú.

m UPOZORNĚNÍ• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-

bku může způsobit vážná poranění.• Před jakýmkoliv použitím výrobku si

pečlivě pročtěte návod k použití a res-pektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena.

• Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu.

• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.

• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.

m vaRninG• Felaktig användning av denna

produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador.

• Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller.

• Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den.

• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.

• Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar.

m прЕДупрЕЖДЕнИЕ:

• Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания.

• Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа.

• Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея.

• Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена.

• Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части.

m UYARI• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı

ağır yaralara yol açabilir.• Her kullanımdan önce, kullanım yönte-

mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.

• Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun.

• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır.

• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

m застЕрЕЖЕння

• Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень.

• Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить.

• Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього.

• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити.

• Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються.

m

.

.

.

.

.

Page 13: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

130

S v e n S k a

Formen bör förbättras på ett KONTROLLERAT sätt.. Rådfråga din läkare innan du inleder ett träningsprogram.

Detta är särskilt viktigt då det gäller personer över 35 år eller personer som har haft problem med hälsan tidigare och inte idrottat på flera år. Läs alla instruktioner innan användning.

vaRnInG

PReSenTaTIOnDenna produkt är en motionscykel av ny generation. Tack vare cykelns design sitter du på den i ett anatomiskt läge.

Styrets ergonomiska form gör att du enkelt hittar ett idealiskt läge för händerna. Denna produkt är utrustad med en magnetisk kraftöverföring, som ger en jämn och mjuk trampning. Den är försedd med modern elektronik som ger dig möjlighet att ställa

in bromsmotståndet och erbjuder dig förinställda träningsprogram. Konditionscykeln är en utmärkt form av kardioträning. Träningen på denna cykel är avsedd att öka den kardiovaskulära kapaciteten. Därigenom kan du förbättra din fysiska

kondition och uthållighet och bränna kalorier (nödvändig aktivitet för att gå ned i vikt i samband med en diet). Konditionscykeln ger dig möjlighet att stärka benen och stjärtmusklerna.

I denna form av träning deltar även vadmusklerna och den nedre delen av magmusklerna.Denna produkt är DIS-kompatibel.

1. Läs alla instruktioner i denna manual innan du använder produkten.

2. Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i denna manual.

3. Spara manualen så länge du använder produkten.

4. Denna produkt överensstämmer med de Europeiska normerna (EG-norm, normerna EN 957-1 och EN 957-5 klass HC) gällande träningsredskap för hemmabruk och icke-terapeutisk användning (motsvarande GB17498). Produkten får inte användas i kommersiellt syfte, hyras ut eller användas på anläggning.

5. Apparaten bör monteras av en vuxen.

6. Ägaren bör se till att alla som använder produkten informeras om alla försiktighetsåtgärder.

7. Domyos frånsäger sig ansvar i fråga om alla klagomål som gäller kroppsskador eller materiella skador vilka förorsakats av att denna produkt använts felaktigt av ägaren eller av någon annan person.

8. Produkten är avsedd endast för bruk i hemmet.

9. Använd inte produkten i kommersiellt eller institutionellt syfte och inte heller för uthyrning.

10. Använd produkten inomhus, skyddad mot fukt och damm, på ett plant och stadigt underlag och i ett tillräckligt stort utrymme.

11. Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för andra att röra sig omkring produkten i trygghet.

12. Ha någonting på golvet under produkten för att skydda den.

13. Användaren bör granska och vid behov skruva fast alla delar före varje användning av produkten.

14. Om produkten skadas, lämna in den i en Décathlon-affär.

15. Förvara inte produkten på en fuktig plats, bredvid en simbassäng, i ett badrum, …).

16. Använd sportskor för att skydda fötterna under träningen.

17. Använd INTE lösa eller nedhängande kläder som kan fastna i maskinen.

18. Ta av dig alla smycken.

19. Fäst håret, så att det inte stör dig medan du tränar.

SÄkeRHeT

Läs nedanstående viktiga försiktighetsåtgärder innan du använder produkten, för att minska risken för allvarliga skador.

Du har valt en fitnessutrustning tillverkad av DOMYOS. Vi tackar för förtroendet. Vi har skapat märket DOMYOS för att ge alla idrottare möjlighet att hålla formen. Denna produkt har tagits fram av idrottare för idrottare. Vi tar gärna emot

dina kommentarer och förslag om DOMYOS-produkter. Därför är både försäljarna i butiken och teamet som står bakom DOMYOS-produkterna idel öra. Du kan också besöka vår hemsida www.domyos.com. Vi önskar dig lycka till med träningen

och hoppas att denna DOMYOS-produkt ger dig mycket nöje.

Page 14: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

131

S v e n S k a S v e n S k a

20. Om du känner en smärta eller svindel medan du tränar, sluta omedelbart, vila dig och kontakta din läkare.

21. Håll alltid barn och husdjur på avstånd från produkten.

22. För inte händerna eller fötterna i närheten av de rörliga delarna.

23. Överskrid inte inställningsreglagen.

24. Försök inte göra ändringar på produkten.

25. Böj inte ryggen under träningen, utan håll den rak.

26. Många olika faktorer kan påverka pulsgivarens precision, den är inte ett medicinskt verktyg.

27. Den är endast avsedd att hjälpa dig fastställa den allmänna tendensen för din hjärtrytm.

28. Personer som har en pacemaker, en defibrillator eller en annan elektronisk anordning informeras härmed att de använder pulsgivaren på eget ansvar och på egen risk.

29. Därför rekommenderar vi att göra en testträning under läkarkontroll före den första användningen.

30. Gravida kvinnor avrådes från användning av pulsgivaren.

31. Rådfråga din läkare innan du använder produkten.

32. Håll alltid i dig i styret då du kliver upp på eller ned från eller använder produkten.

33. Alla monteringar och demonteringar på produkten bör utföras omsorgsfullt.

34. Då du avslutar träningspasset, trampa gradvis långsammare ända tills pedalerna stannar helt.

35. Max. vikt för användaren: 130 kg.

36. Endast en person skall befinna sig på cykeln under träningen.

37. Rengör med en fuktig tvättsvamp.

38. Skölj och torka väl.

SÄkeRHeT

INSTÄLLNINGAR

HUR SKA SADELNS LÄGE JUSTERAS?För en effktiv träning måste både sitsen och styrstången vara rätt inställda.Då du trampar ska dina knän vara lätt böjda när pedalerna befinner sig i det mest avlägsna läget. För justering av sitsen, skruva loss justeringsknappen på sadelstolpen. Ställ in sitsen i önskad höjd, som anges i referenstabellen nedan. För justeringsknappen tillbaka in i sadelstolpen och dra helt fast den. Det är även möjligt att justera sadelns hori-sontala läge.För justering av sadeln, håll i den och lossa justeringsknappen. Ställ in sadelns läge och dra åter helt fast justeringsknappen.

Observera: Kontrollera att knappen satts rätt tillbaka i sadelstolpen och dra helt fast den.Överskrid aldrig sadelns max. höjd.Sätt dig aldrig på sadeln om justerings-knappen för sadeln inte är tillräckligt åtdragen.

1

Längd i cm Inställning av sadeln

0 <155 0

155 à 160 1

161 à 164 2

165 à 169 3

170 à 173 4

174 à 177 5

178 à 181 6

182 à 186 7

187 à 195 8

>195 9

1

VARNING : Du måste kliva ned från cykeln för att göra inställningar (sadel, styre).

Page 15: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

132

INSTÄLLNINGARVARNING : Du måste kliva ned från cykeln för att göra inställningar (sadel, styre).

HUR JUSTERAR MAN PEDALREMMEN?Vid justering av pedalremmen, lossa först låssystemet under pedalen, justera remmen till önskat läge och spänn fästet igen.

HUR SKA STYRET JUSTERAS?Styret ställs in genom att lossa justeringsknappen.Principen för justering är att flytta styret närmare för kortvuxna användare och längre bort för användare som är långa till växten och/eller har långa armar.Se till att dina armar inte är helt utsträckta eller helt böjda och att du hittar ett läge som förefaller bekvämt även vid en längre stunds träning.

2 3

INSTÄLLNING AV MOTSTÅNDETEnligt EN-definitionen (europeisk standard), är denna produkt en produkt med oberoende hastighet. Du kan ställa in bromsmomentet inte bara med trampfrekvensen, men även genom att välja en motståndsnivå manuellt (genom att vrida knappen för momentkontroll på produkter utan motor eller genom att trycka på +/- knapparna på motordrivna produkter). Om du emellertid bevarar samma motståndsnivå, kommer bromsmomentet att öka eller minska samtidigt som trampfrekvensen ökar eller minskar.

AVVÄGNING AV CYKELNOm cykeln är instabil under användningen, vrid en av justeringsknapparna i plast på den bakre stödfoten eller vrid båda ända tills instabiliteten upphör.

5

4

5

2 3

4

S v e n S k a

Page 16: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

133

S v e n S k a S v e n S k a

vISnInG

knaPPaRnaS FUnkTIOn

Navigationssystemet i konsolen FC600 består av:

- en mittknapp för inställning och bekräftelse, E- 2 knappar för navigering på skärmarna, B och D- 2 knappar för ändring av värden, A och C

1. Visningsruta för program – HUVUDSKÄRM2. Anvisning för val av program3. Visning av HASTIGHET (Km/h - Mi/h), DISTANS (Km - Mi) eller

HJÄRTFREKVENS (BPM) beroende på de val som användaren gjort för visningen.*

4. Indikator som inte används på FC6005. Indikator som inte används på FC600 6. Indikator för val av KÖN (man / kvinna)7. Indikator för inställning av målzonerna för hjärtfrekvensen: HIGH / hög (100% av max. värdet) LOW / låg. (70% av max. värdet)8. Visning av utgång ur målzonen för hjärtfrekvensen.9. Indikator för närvaro eller frånvaro av ljudsignal vid utgång ur målzonen

för hjärtfrekvensen.10. Visning av den tillryggalagda DISTANSEN

11. Visning av brända KALORIER (Cal)12. Visning av DISTANSEN eller HJÄRTFREKVENSEN beroende på de val

som användaren gjort för visning på huvudskärmen.13. Visning av nedräkningen, 20 minuter som standard (tiden kan ställas in

mellan 10 och 180 minuter i steg om 5 minuter). a. Om den återstående tiden är över 1h visas HH:MM b. Om den återstående tiden är under 1h visas MM:SSOm ingen trampning förekommer under mer än 5 sekunder upphör nedräk-ningen och beräkningen av KALORIER.Nedräkningen startar igen, liksom beräkningen av KALORIER, så fort tram-pningen sätter i gång.14. Visning av HASTIGHET eller HJÄRTFREKVENS beroende på de val som

användaren gjort för visning på huvudskärmen.15. Indikator för val av användarens ÅLDER.

* Under träningen kan användaren ändra visningen genom att trycka på knapp B eller D.

nollställning av produkten:- Produkten övergår till standby-läge efter cirka tio minuter utan aktivitet.- Indikatorerna nollställs vid övergången till standby-läge (ingen lagring av data).

- Tryck på RESET-knappen.- Mätaren aktiveras vid det första pedalvarvet eller då man trycker på en av knapparna.

B

A

D

E

kOnSOL FC600

C

Page 17: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

134

S v e n S k a

Hastighet: Denna funktion gör det möjligt att visa en uppskattad hastighet, som kan visas i km/h (kilometer per timme) eller Mi/h (miles per timme) beroende på strömbrytarens läge baktill på produkten. (jfr. schemat).

Distans: Denna funktion gör det möjligt att visa en uppskattad distans räknad från början av träningen.Distansen kan visas i km (kilometer) eller Mi (miles) beroende på strömbrytarens läge baktill på produkten.

Tid : Denna funktion anger den tid som förflutit sedan träningens början, tiden anges i minuter : sekunder (MM : SS) under den första timmen och sedan i timmar : minuter (HH : MM)

kalorier : Denna funktion visar en uppskattning av mängden kalorier som bränts sedan träningen började.

Hjärtfrekvens*: Mätningen av hjärtfrekvensen görs med pulsgivare som finns på styrstången. Hjärtfrekvensen visas i antal slag per minut.

*Observera: detta är en uppskattning, som absolut inte får uppfattas som en medicinsk säkerhet.. *Observera: Under en period om flera tiotals sekunder eller vid ett hopp i frekvensen kan det hända att det visade värdet inte stämmer överens med den verkliga hjärtrytmen. Detta beror på initieringen av algoritmen.*Observera: Under påverkan av ett starkt magnetfält kan pulsvärdet ändras.

ObSeRveRa: Många olika faktorer kan påverka pulsgivarens precision, den är inte ett medicinskt verktyg. Den är endast avsedd att hjälpa dig fastställa den allmänna tendensen för din hjärtrytm. Håll händerna ordentligt mot pulsmätarna under pulstagningen.Krama inte åt hårt runt pulsmätarna under pulstagningen.Pulstagning vid händerna (via pulsmätarna på styret) blir inte lika exakt som pulstagning vid bröstet (med hjälp av ett bröstbälte till exempel).

FUnkTIOneR

InSTÄLLnInG PÅ bakSIDan av kOnSOLen

Markör 1: Val av typ av apparat på vilken konsolen används: VM (Magnetcykel) / VE (Elliptisk cykel)

Markör 2: Val av måttenhet för DISTANSEN: MI (Miles)/ KM (Kilometer)

MARKÖR 1

MARKÖR 2DIS-anslutningar

RESET

Påminnelse: en lång tryckning på knapp E avbryter det aktuella programmet.Du kan bläddra fram programmen genom att trycka på knapparna B och D. Välj dem med knapp E.

PROGRaM

Program 1 till 6Välj din träningstid med knapparna A och C och bekräfta med knapp E. Du kan öka träningens intensitet med knapparna A och C då programmet har startat.

Page 18: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

135

S v e n S k a S v e n S k a

InSTÄLLnInG av PaRaMeTRaR

Du övergår till inställningsläge med en lång tryckning på knapp E, då skärmen visar ordet SEL.

Om du inte hade börjat din träning, kan du med en lång tryckning på knapp E gå direkt in i inställningsläget.Om du hade börjat träna, avbryter den långa tryckningen på knapp E det aktuella programmet. Ordet STOP visas på huvudskärmen i 15 s. Under denna tid visas data som gäller din föregående träning. Skärmen visar därefter ordet SEL. Tryck åter (lång tryckning) på knapp E för att övergå till inställningsläge.

I detta inställningsläge kan du ange ditt KÖN, din ÅLDER, din VIKT. Apparaten föreslår då en standard målzon för hjärtfrekvens som motsvarar

dina uppgifter, med ett maximum på 100% av den rekommenderade hjärtrytmen och ett minimum på 70% av detta max. värde. Du kan ändra dessa 2 värden med knapparna A och C.

Knapparna A och C ger dig möjlighet att öka eller minska dessa värden. Med en lång tryckning på knapparna kan du bläddra fram värdena snabbare.

Med knapp B kan du bekräfta ditt val och gå vidare till nästa inställning. Om du gör ett fel kan du använda knapp D för att gå tillbaka till föregående skärmar.

B

A/C

Inställning av kön (man/kvinna)

nställning av ålder

Inställning av viktB

A/C

A/C

B

A/C

A/C

A/C

B

BAktivering/avaktivering av larm vid utgång ur målzonen

Min. hjärtfrekvens (mål)

Max. hjärtfrekvens (mål)

Konsolen fungerar nätansluten eller med batterier.Efter 10 minuter utan aktivitet, släcks konsolen.Vi rekommenderar att ta ur batterierna om du inte använder konsolen under en längre tid eller om du ansluter den till nätet.

anvÄnDnInG

Page 19: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

136

S v e n S k a

1. Ta ut konsolen ur dess hållare, ta bort locket till batterifacket som finns baktill på apparaten, lägg in fyra batterier av typen LR 14 (1,5 V) i facket som finns på baksidan av skärmen.

2. Kontrollera att batterierna sätts in rätt och är i kontakt med fjädrarna.3. Sätt tillbaka locket på batterifacket och konsolen i hållaren och kontrollera

att den hålls på plats.4. Om visningen är oläslig eller ofullständig, ta ur batterierna, vänta 15

sekunder och sätt in dem tillbaka.5. Om du tar ur batterierna, raderas datorns minne.

ÅTERVINNING: Symbolen som består av en överkorsad soptunna innebär att produkten och de batterier den innehåller inte får slängas som osorterat hushållsavfall. De skall sorteras separat. Lämna tillbaka uttjänta batterier och den elektroniska produkten på ett godkänt insamlingsställe för återvinning. Återvinningen av elektroniskt avfall

skyddar miljön och din hälsa.

400/0000361/12

1,5V

1,5V

1,5V

1,5V

InSÄTTnInG av baTTeRIeRna

- Om du konstaterar onormala distanser eller hastigheter, kontrollera att strömbrytaren på baksidan av konsolen är i läget VM för magnetcykel eller VE för elliptisk cykel. Tryck på knappen RESET för att byta läge.

- På magnetcyklar motsvarar varje pedalvarv en distans på 4 meter, på elliptiska cyklar motsvarar 1 pedalvarv en distans på 1,6 meter (dessa värden motsvarar medelvärden på cykel eller till fots).

- Om indikatorn för hjärtrytmen (3, 12 eller 14) inte blinkar eller blinkar oregelbundet, kontrollera att händerna är korrekt placerade och att givarna inte är för fuktiga.

- Om du konstaterar att mätaren inte anger de rätta måttenheterna för distansen, kontrollera att strömbrytaren på baksidan av konsolen är i läget Mi för visning i miles eller Km för visning i kilometer. Tryck på knappen RESET för att byta läge.

Om mätaren inte tänds:- Om apparaten drivs med batteri: kontrollera batteriernas polaritet.- Om problemet finns kvar, börja om med nya batterier. - Om apparaten är nätansluten: kontrollera adapterns anslutning på cykeln.- Kontrollera i båda fallen anslutningen av kablarna på baksidan av konsolen och vid fastsättningen av konsolen på cykelns huvudram.Om problemet inte kan lösas: lämna in produkten i närmaste DECATHLON-affär.

Om ljud hörs inifrån enheten och du inte kan ställa in intensiteten i manuellt läge, ska du inte försöka reparera den. lämna in produkten i närmaste DECATHLON-affär.

Använd apparaten endast med den bifogade adaptern.

FeLDIaGnOS

Page 20: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

137

S v e n S k a S v e n S k a

• Träning där pulszonen ligger mellan 80 och 90% av maxpulsen och högre: Anaerob zon och röd zon för erfarna och

specialiserade idrottare.

• Träning där pulszonen ligger mellan 70 och 80% av maxpulsen: Uthållighet.

• Träning där pulszonen ligger mellan 60 och 70% av maxpulsen: Motion / ökad fettförbrukning.

• Träning där pulszonen ligger mellan 50 och 60% av maxpulsen: Underhåll / Uppvärmning.

Man KvinnaPuls i slag/minut

Ălder

Puls i slag/minut

ĂlderOm din ålder inte finns med i tabellen, kan du använda följande metod för att räkna ut din maxpuls motsvarande 100%.För män: 220 - ålderFör kvinnor: 227 - ålder

Kardioträning är en aerob träning (utveckling i närvaro av syre) och bidrar till förbättring av den kardiovaskulära kapaciteten.Närmare sagt kommer du att stimulera hjärtats och blodkärlens aktivitet.Cardioträningen för syret från luften som man andas in till musklerna.

Det är hjärtat som får syret att cirkulera i hela kroppen och särskilt till musklerna som arbetar.

Att ta pulsen regelbundet under övningen är absolut nödvändigt för att övervaka träningen.Om du inte har något elektroniskt mätinstrument, gör så här Ta pulsen genom att placera 2 fingrar:på halsen, nedanför örat eller på den inre sidan av handleden bredvid tummen Tryck inte för hårt:

Om du trycker för hårt kan det minska blodflödet och dämpa hjärtryt-men.Då du har räknat pulsslagen i 30 sekunder, multiplicerar du med 2 för att erhålla antalet pulsslag per minut.Exempel:75 räknade pulsslag betyder 150 pulsslag per minut.

KONTROLL ERA PULSEN

K A R D I O T R Ä N I N G

A - Uppvärmningsfas: Gradvis ansträngning.Uppvärmningen är den inledande fasen till ansträngning och gör det möjligt att VARA I OPTIMALT SKICK för att utöva sin sport. Den är ett MEDEL FÖR ATT FÖREBYGGA SEN- OCH MUSKELSKADOR. Den kan beskrivas på två sätt: VÄCKNING AV MUSKLERNA, GLOBAL UPPVÄRMNING

1) Man väcker musklerna genom en SERIE SPECIFIKA STRETCHRÖRELSER som är avsedda att FÖRBEREDA FÖR ANSTRÄNGNING: varje muskel-grupp aktiveras, lederna sätts i rörelse.

2) Den globala uppvärmningen aktiverar gradvis det kardiovaskulära sys-temet och andningsorganen, för att möjliggöra en bättre cirkulation i musklerna och en bättre anpassning till ansträngningen. Den bör vara tillräckligt lång: 10 min. vid sportutövning som inte är tävling och 20 min. vid tävlingssport. Lägg även märke till att uppvärmningen bör vara längre: Fr.om. 55 år och på morgonen.

B - TräningTräningen är huvudfasen i den fysiska aktiviteten. Genom en REGELBUNDEN träning kan du förbättra din fysiska kondition.• Anaerob träning för att utveckla uthålligheten.• Aerob träning för att utveckla hjärtats och lungornas motståndskraft.

C - Återgång till lugnDen motsvarar en fortsatt aktivitet med svag styrka, en gradvis vilofas.ÅTERGÅNGEN TILL LUGN får det kardiovaskulära systemet och andningsor-ganen, blodcirkulationen och musklerna att återgå till det normala (vilket eli-minerar motsatta effekter, som t.ex. mjölksyror vars anhopning är en av de främsta orsakerna till muskelsmärtor, dvs kramper och träningsvärk).

D - StretchingEfter återgången till lugn följer stretchingen. Stretching efter träningen: mo-tverkar STYVA MUSKLER pga anhopningen av MJÖLKSYROR och stimulerar BLODCIRKULATIONEN

FASERNA I EN FYSISK AKTIVITET

CARDIO-TRAINING : PULSZON

Page 21: VM 590 - support.decathlon.se ·  . 3. 4. 5 MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAjE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwErkING

138

S v e n S k a

Om du är nybörjare är det viktigt att du börjar träna i flera dagar med lågt motstånd och låg tramptakt, utan att anstränga dig och glöm inte att ta pauser emellanåt vid behov. Du kan stegvis öka antalet träningspass och deras tidslängd.

Husmorsgymnast ik/uppvärmning: Gradvis ansträngning efter 10 minuter.Om du vill utföra en underhållsträning som håller dig i form eller som rehabilitering, kan du träna tio minuter varje dag.Denna övning siktar på att väcka dina muskler och leder och kan utföras som uppvärmning före en annan fysisk aktivitet.Välj ett högre motstånd och öka träningspassets tidslängd om du vill öka benens styrka.Du kan självklart variera motståndet under hela träningspasset.

Aerob träning för konditionshöjning: Måttlig ansträngning under en längre stund (35 minuter till 1 timme).Om du vill gå ned i vikt är denna typ av motion, förenad med en diet, det enda sättet att öka den mängd energi som organismen förbrukar. Det är inte nödvändigt att överanstränga sig. Det är den regelbundna träningen som ger de bästa resultaten.Välj ett relativt lågt trampmotstånd och träna i egen rytm, men i minst 30 minuter. Träningen bör leda till lite svett på huden, men du får inte bli andfådd. Det är träningens tidslängd i långsam rytm som gör att kroppen hämtar energi från fettet, på villkor att du trampar mer än trettio minuter, minst tre gånger i veckan.

Aerob träning för bättre uthållighet: Ihållande ansträngning i 20 till 40 minuter. Denna typ av träning är avsedd att förstärka hjärtmuskeln märkbart och förbättrar andningsarbetet. Motståndet och/eller tramphastigheten ökas och gör att du andas snabbare under träningspasset.Ansträngningen är intensivare än i ett träningspass som ska hålla dig i form.Efter att du utfört flera träningspass, blir det lättare att hålla på en längre tid, i högre takt och med hårdare motstånd. Du kan träna på det här sättet minst tre gånger i veckan. Efter varje träning är det viktigt att du ägnar flera minuter åt att trampa med sänkt motstånd och du sänker rytmen så att kroppen stegvis återgår till ett lugnare tempo.

ANVÄNDNING

För själva strukturen lämnar DOMYOS en 5 års garanti på delar och arbete - i normala användningsförhållanden - och en 2 års garanti på slitdelar och arbete, räknat från inköpsdagen som anges på kassakvittot.

Denna garanti begränsar DOMYOS skyldighet till att byta eller reparera produkten, enligt vad DOMYOS själv bestämmer.

Alla produkter som har en giltig garanti skall skickas till ett servicecenter som auktoriserats av DOMYOS, porto betalt, och åtföljas av ett tillräckligt köpebevis.

Denna garanti gäller inte i följande fall:• Skador som uppstått under transporten.• Felaktig eller onormal användning.• Reparationer som utförts av tekniker som inte godkänts av DOMYOS.• Användning i kommersiellt syfte.

Denna garanti utesluter inte den tillämpliga garantin som är lagstadgad i landet.

OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France

HANDELSGARANT I