7
DELEKS Macchine Agricole - Via Mandolossa, 136/B - Gussago (BRESCIA) - ITALY - Tel. +39 030 3733090 - [email protected] - www.deleks.com TRINCIA ARGINI 130-150-170 I trincia laterali VOLPE sono caratterizzati da una forte versatilità di impiego, possono essere impiegati per lavorazioni di trinciatura tradizionali posteriormente alla trattrice e per il lavoro in posizione laterale per la manutenzione dei bordi stradali, prati e giardini. SIDE SHREDDER 130-150-170 The VOLPE side shredders feature a great versatility of use, they can be utilized for traditional shredding behind the tractor and for working in the side position for road- sides maintenance, lawns and gardens. SEITENMULCHER 130-150-170 VOPLE Seitenmulcher zeichnen sich durch eine große Vielseitigkeit im Einsatz aus, sie können für herkömmliche Mulcharbeiten hinter dem Traktor oder in seitlicher Arbeits position zur Pfl ege von Straßenrändern, Rasenfl ächen und Gärten eingesetzt werden. BROYEURS LATERAUX 130-150-170 Les broyeurs latéraux VOLPE se caractérisent par leur excellente polyvalence d’utilisation, ils peuvent être utilisés pour des broyages traditionnels sur l’arrière du tracteur et pour des broyages en position latérale pour la maintenance des talus, des champs et des jardins. TRITURADORA LATERAL 130-150-170 Las trituradoras laterales VOLPE se caracterizan por una fuerte versatilidad de uso, se pueden emplear para trabajos de picadura tradicionales posteriormente al trac- tor y para el trabajo en posición lateral para el manteni- miento de los bordes de las calles, prados y jardines. mod. VOLPE 130 - 150 - 170

VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

DELEKS Macchine Agricole - Via Mandolossa, 136/B - Gussago (BRESCIA) - ITALY - Tel. +39 030 3733090 - [email protected] - www.deleks.com

TRINCIA ARGINI 130-150-170I trincia laterali VOLPE sono caratterizzati da unaforte versatilità di impiego, possono essere impiegatiper lavorazioni di trinciatura tradizionali posteriormentealla trattrice e per il lavoro in posizione laterale per lamanutenzione dei bordi stradali, prati e giardini.

SIDE SHREDDER 130-150-170The VOLPE side shredders feature a great versatility ofuse, they can be utilized for traditional shredding behindthe tractor and for working in the side position for road-sides maintenance, lawns and gardens.

SEITENMULCHER 130-150-170VOPLE Seitenmulcher zeichnen sich durch einegroße Vielseitigkeit im Einsatz aus, sie können fürherkömmliche Mulcharbeiten hinter dem Traktor oder inseitlicher Arbeits position zur Pfl ege von Straßenrändern, Rasenfl ächen und Gärten eingesetzt werden.

BROYEURS LATERAUX 130-150-170Les broyeurs latéraux VOLPE se caractérisent parleur excellente polyvalence d’utilisation, ils peuvent êtreutilisés pour des broyages traditionnels sur l’arrière dutracteur et pour des broyages en position latérale pour lamaintenance des talus, des champs et des jardins.

TRITURADORA LATERAL 130-150-170Las trituradoras laterales VOLPE se caracterizan poruna fuerte versatilidad de uso, se pueden emplear paratrabajos de picadura tradicionales posteriormente al trac-tor y para el trabajo en posición lateral para el manteni-miento de los bordes de las calles, prados y jardines.

mod. VOLPE130 - 150 - 170

Page 2: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL

La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza d’impiego, essendo idonea sia al taglio dell’erba sia alla trinciatura di piccoli sarmenti in argini, banchine stradali, vigneti e frutteti. Le trinciatrici laterali sono caratterizzate da una notevole versatilità di impiego: posteriormente la macchina può chiudersi per lavorare come un comune trincia, lateralmente la-vora fuori sagoma. Il rotore è disponibile con mazze, opportune per lo sfalcio di prati erbosi ornamentali e piccoli sarmenti. Slitte avvitate alla fiancata, di serie.

The VOLPE shredder is distinguished for its versatility of use as it is suitable for grass cutting as well as shredding of small twigs. in road banks, river banks, ditches, embankments. Side mulchers offer a great versatility to the customers: the ma-chine can work both in the back as a normal mulcher and in the side position, beyond the profile. The rotor is available with hammers, suitable for mowing ornamental lawns, or with articu-lated blades. Adjustment of the cutting height via an adjustable roller, standard skids screwed to the side.

Der Mulcher Mod. VOLPE ist für Einsätze geeignet wie z.B. Reinigung von Gräben, Böschungen und Straßenränder. Die Rückseite der Maschine kann geschlossen werden, um wie ein normaler Mulcher zu arbeiten, seitlich arbeitet sie außerhalb des Profils. Vielseitige und praktische Ausführung und Verwen-dung. Der Rotor ist mit Schlegeln, die zum Mähen von Rasen-flächen eingesetzt werden können, oder mit Messern erhältlich, die sich für den Schnitt von Gras und niedrigem Gestrüpp eig-nen. Einstellung der Schnitthöhe mit regulierbarer Walze. Seitli-ch angeschraubte Kufen (serienmäßig).

La trituradora VOLPE para márgenes multiuso se caracteriza por su versatilidad de uso, ya que es apta tanto para cortar césped como para triturar pequeñas ramas. Puede colocarse en posición lateral inclinada y en posición lateral ver-tical para agilizar los trabajos de trituración adaptándose a las distintas circunstancias. Posteriormente se puede cerrar para trabajar como una trituradora normal, lateralmente trabaja fuera del perfil. El rotor está disponible con martillos, oportunos para la siega de céspedes ornamentales, o con cuchillas. Ajuste de la altura de corte por medio de un rodillo. Deslizadores atorni-llados al lateral, de fábrica.

Le modèle VOLPE est caractérisé par sa polyva-lence d’utilisation qui lui permet de couper aussi bien l’herbe que les petits sarments. Particulièrement recommandé pour le broyage des bois de taille dans le vergers, dans l’entretien des canaux, des fossés, des talus et bordures. Polyvalence et prati-cité d’utilisation: mise en place à l’arrière du tracteur la machine peut se fermer pour fonctionner comme un broyeur standard tandis que lorsqu’il est positionné sur le côté, le broyeur fonctio-nne en dépassant le gabarit. Le rotor peut être équipé avec de marteaux, mieux indiqués pour le fauchage des pelouses, ou de lames. Réglage de la hauteur de coupe à l’aide du rouleau réglable. Glissières vissées sur la joue du bâti, de série.

mod. VOLPE

- Ammortizzatore meccanicoIn presenza di ostacoli un sistema di sicurezzagarantisce l’arretramento del trincia con ritornoautomatico.

- Amortisseur mécaniqueEn présence d’obstacles un système de sécuritégarantit le recul de broyeur avec retourautomatique.

- Mechanical shock-absorberIf obstruction are encountered, a safety systemensures that the machine retracts and thenreturns automatically.

- Mechanischer StoßdämpferBeim Auftreffen auf Hindernisse sorgt einSicherheitssystem für das Zurückweichen desMulchers und die automatische Rückkehr.

- Amortiguador mecánicoEn presencia de obstáculos un sistemade seguridad garantiza el retroceso de latrituradora con retorno automático.

PLAY VIDEO

Page 3: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERALmod. VOLPE

Page 4: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

PUNTI DI FORZA - STRENGTHS - SES ATOUTS - VORTEILE - VENTAJAS

1. Scatola cambio e trasmissione laterale sovradimensionate.2. Cuscinetti Long Life, posizionati internamente alla fiancata.3. Mazze stampate a caldo, che garantiscono un taglio uniforme del prato e la frantumazione di piccoli sarmenti fino a Ø 3 cm.4. Elevata velocità di rotazione degli utensili grazie al bilanciamento elettronico del rotore.5. Terzo punto flottante per una lavorazione uniforme anche su terreni non pianeggianti.6. Affidabile trasmissione a cinghie dentate e pratico ingrassatore cuscinetto rotore.7. Rullo posteriore autopulente, scarico del prodotto trinciato dietro al rullo.8. La lavorazione in posizione spostabile è l’ideale per le operazioni in prossimità di fossati.9. Coppia slitte di serie.10. Ammortizzatore meccanico.

mod. VOLPE

Martelli stampati a caldoHot forging hammers

Hot SchmiedehämmerMarteaux de forgeage à chaud

Los martillos de forja en caliente

Rullo internoInternal rollerInterne rollerRouleau interneRodillo interno

1. Oversized side transmission and gearbox.2. Long Life bearings positioned in the side.3. Hot forging hammers, that guarantee uniform lawn mowing and grinding of small twigs of up to Ø 3cm.4. High rotation speed of the tools thanks to the electronic balancing of the rotor.5. Third floating point for uniform working on uneven land.6. Reliable toothed belt transmission and practical rotor bearing greaser.7. Self-cleaning rear roller, shredded product unloaded behind the roller.8. Working in the movable position is ideal for operations carried out close to ditches.9. Standard skids screwed to the side.10. Mechanical shock-absorber.

1. Seitliche überdimensionierte Getriebekasten und Antrieb.2. Im Inneren der Seitenwand positionierte Long Life-Lager.3. Hot Schmiedehämmer gewährleisten einen gleichmäßigen Schnitt der Wiese und die Zerkleinerung von niedrigem Gestrüpp bis zu Ø 3 cm.4. Hohe Drehzahl der Werkzeuge dank der elektronischen Auswuchtung des Rotors.5. Dreipunkt mit Schwimmstellung für eine gleichmäßige Bearbeitung auch unebener Böden.6. Zuverlässiger Zahnriementrieb und praktischer Schmierer für Rot.7. Selbstreinigende Nachlaufwalze, Auswurf des Häckselguts hinter der Walze8. Die Seitenverschiebung ermöglicht ein einfaches Arbeiten auch in der Nähe von Gräben.9. Seitlich angeschraubte Kufen (serienmäßig).10. Mechanischer Stoßdämpfer.

1. Boîtiers de vitesse et de transmission latéraux surdimensionnés.2. Roulements à longue durée de vie positionnés à l’intérieur du côté du bâti.3. Les marteaux de forgeage à chaud assurent un fauchage uniforme du gazon et le broyage des petits bois de 3 cm de diamètre maximum.4. Vitesse de rotation élevée des outils grâce à l’équilibrage électronique du rotor.5. Troisième point d’attelage flottant pour un travail uniforme y compris sur les terrains non plats.6. Transmission à courroies dentées extrêmement fiable et graissage très pratique du roulement du rotor.7. Rouleau arrière autonettoyant et éjection du broyat derrière le rouleau.8. Le travail en position déportable est idéal pour les opérations à proximité de fosses.9. Patins vissées sur la joue du bâti, standard.10. Amortisseur mécanique.

1. Transmisión y caja de engranajes laterales de gran tamaño.2. Cojinetes de larga vida útil ubicados en el lateral.3. Los martillos de forja en caliente garantizan uniformidad en cuanto corte de césped y trituración de pequeñas ramas de hasta Ø 3 cm.4. Velocidad de alta rotación de las herramientas gracias al balanceo electrónico del rotor.5. Tercer punto flotante para lograr un trabajo uniforme en tierras desniveladas.6. Transmisión confiable por correa dentada y práctico engrasador de cojinete del rotor.7. Rodillo trasero autolavable, descarga del producto triturado por debajo del rodillo.8. Trabajar en posición de movimiento es ideal para realizar operaciones cerca de canaletas.9. Deslizadores atornillados al lateral, de fábrica. 10. Amortiguador mecánico.

Ø 72 mm Cuscinetti rotoreØ 72 mm Rotor bearings

Ø 72 mm RotorlagerØ 72 mm Roulements du rotorØ 72 mm Cojinetes del rotor

Page 5: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

mod. VOLPE

VOLPE

HP cm cm Kg Nr. Nr.

130 40 130 140 250 22 44

150 50 150 160 300 26 52

170 60 170 180 330 30 60

Spessore lamiera - Sheet thickness - Blechdicke Épaisseur de la tôle - Espesor de la chapa 5 mm (4mm Lince 130)

Spessore lamiera del rotore - Rotor pipe thickness Rotordicke - Épaisseur du tuyau du rotor - Grosor del rotor 8 mm

PTO 540 r/min

Cinghie di trasmissione - Transmission belts - AntriebsriemenCourroies de transmission - Correas de transmisión 4 (3 mod. VOLPE 130)

Ø Rotore - Ø Rotor 105 mm

Ø Cuscinetti di trasmissione - Ø Rotor bearingsØ Rotorlager - Ø Roulements du rotor - Ø Cojinetes del rotor 72 mm

DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS

Page 6: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

mod. VOLPE

Page 7: VOLPE - trattoriusati.com · TRINCIA ARGINI - SIDE SHREDDER - SEITENMULCHER - BROYEUR LATERAUX - TRITURADORA LATERAL La trincia mod. VOLPE si contraddistingue per la po-livalenza

DELEKS Macchine AgricoleVia Mandolossa, 136/B - 25064 - Gussago (Brescia) - ITALYTel. +39 030 3733090Fax +39 030 [email protected]

mod. VOLPE

Attacco universale a 3 punti di I^ cat. con snodo autolive-llante - Gruppo rinvio P.d.p. 540 giri/min con ruota libera incor-porata - Alette di protezione anteriori - Spotamento laterale edinclinazione idraulici - Regolazione esterna delle cinghie - Roto-re con bilanciatura elettronica - Coppia slitte - Rullo posteriore registrabile ed autopulente - Cofano apribile per manutenzione - Staffa protezione carter trasmissione - Sistema protezione anti urto (anti -schock) - Protezioni anti nfortunistiche «CE»

Universal self balancing three point hitch, cat I - Gearbox P.T.O. 540 rpm with free-wheel incorporated - Front safety fl aps - Hydraulic system for side or inclined offset - External belt regu-lation - Electronically balanced rotor - Pair of skids - Adjustable and self-cleaning rear roller - Bracket for driver cover protection - Shockproof protection system (anti -shock) - «CE» accident-prevention guards.

Universal-Dreipunktbock der Kat. 1 mit selbstnivellie-rendem Gelenk - Zapfwellen-Vorgelegeeinheit 540 U/min mit eingebautem Freilauf - Vordere Schutzlamellen – Hydraulische Seitwärtsverschiebung und Neigung – Äußere Regelung der Riemen - Rotor mit elektronischer Auswuchtung - Kufenpaar - Einstellbare und selbstreinigende Heckwalze - Zur Wartung Haube zum Öffnen – Schutzbügel Antriebsgehäuse - Stoßschu-tzsystem (Anti -Schock) - 90°-Entlüft ungsrohr – «CE»- Unfalls-chutzvorrichtungen

Conexión universal de 3 puntos de 1ra cat. con articu-lación de nivelación automática - Grupo de transmisión P.d.p. 540 rpm con rueda libre incorporada - Aletas de protección anteriores - Desplazamiento lateral e inclinación hidráulicos - Regulación externa de las correas - Rotor equilibrado electróni-camente – Par de guías - Rodillo posterior registrable y autolim-piador – Soporte de protección cárter de transmisión - Sistema de protección anti choque (anti -schock) – Protecciones para la prevención de accidentes «CE»

Attelage universel à 3 points de cat. I avec rotule de mise à niveau automatique - Boîtier P.d.f. 540 tours/mn avec roue libre incorporée - Ailettes avant de protection – Déplace-ment latéral et mouvements d’inclinaison hydrauliques - Régla-ge externe des courroies - Rotor équilibré électroniquement – Jeu de patins - Rouleau arrière réglable et autonettoyant - Bride protection carter transmission – Système protecti on anti-choc - Protections de sécurité «CE»

DOTAZIONE ED ACCESSORI - ACCESSORIES AND EQUIPMENT - EQUIPEMENT ET ACCESSORIES AUSSTATTUNG UND ZEBEHÖRE - EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOS

PLAY VIDEO