102
DISTRIBUCE A SERVIS MOTOROVCH VOZIDEL V EVROPSK UNII NAŘ˝ZEN˝ KOMISE (ES) č. 1400/2002 ze dne 31. července 2002 1 O POUIT˝ ČL. 81 ODST. 3 SMLOUVY NA KATEGORIE VERTIK`LN˝CH DOHOD A JEDN`N˝ VE VZ`JEMN SHODĚ V ODVĚTV˝ MOTOROVCH VOZIDEL VYSVĚTLUJ˝C˝ BROURA EvropskÆ komise GenerÆln ředitelstv pro hospodÆřskou soutě 1 ř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 30.

VYSVĚTLUJ˝C˝ BRO”URA...V EVROPSKÉ UNII NAŘ˝ZEN˝ KOMISE (ES) č. 1400/2002 ze dne 31. července 20021 O POU”IT˝ ČL. 81 ODST. 3 SMLOUVY NA KATEGORIE VERTIK`LN˝CH DOHOD

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • DISTRIBUCE A SERVIS MOTOROVÝCH VOZIDELV EVROPSKÉ UNII

    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1400/2002 ze dne 31. července 20021

    O POUITÍ ČL. 81 ODST. 3 SMLOUVY NA KATEGORIEVERTIKÁLNÍCH DOHOD A JEDNÁNÍ VE VZÁJEMNÉ SHODĚ

    V ODVĚTVÍ MOTOROVÝCH VOZIDEL

    VYSVĚTLUJÍCÍ BROURA

    Evropská komise Generální ředitelství pro hospodářskou soutě

    1 Úř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 30.

  • 2

    k dispozici také na internetu:

    http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/

    © Evropská společenství, 2002

    Reprodukce je moná pouze v případě uvedení zdroje

  • 3

    Předmluva

    Distribuce a opravy motorových vozidel jsou pro evropského zákazníka oblastizásadního významu. Toto odvětví je spojováno se specifickými problémyhospodářské soutěe zejména co se týče společného trhu a z něhovyplývajícího práva zákazníků zakoupit automobil v Evropské unii tam, kde to proně bude výhodné. Nové nařízení 1400/2002, které je vysvětleno v této brouře,bylo navreno tak, aby tyto problémy vyřeilo a zároveň zohlednilo zvlátní rysyodvětví motorových vozidel.

    Nové nařízení se také zabývá problematikou související s opravami a údrboua dodávkou náhradních dílů vzhledem k tomu, e za dobu ivotnosti vozidla jsounáklady související s těmito slubami téměř stejně vysoké jako sama původníkupní cena vozidla.

    Cílem tohoto nového nařízení je prohloubit hospodářskou soutě a přinéstkonkrétní uitek evropským zákazníkům. Nařízení otevírá cestu k větímu vyuitínových postupů distribuce, např. prodeje prostřednictvím internetu a obchodníchzastoupení pro více značek. Povede k větí hospodářské soutěi mezi prodejci,výrazně zjednoduí nákup nových vozidel v zahraničí a té povede k větícenové soutěi. Majitelé vozů budou mít více moností vybrat si, kde si nechajíprovést opravy a údrbu vozu a jaké náhradní díly budou pouity.

    Tato vysvětlující broura byla sestavena Generálním ředitelstvím prohospodářskou soutě a má slouit jako právně nezávazný manuál k tomutonařízení. Jejím cílem je poskytnout různým skupinám zúčastněných stran,zejména zákazníkům, prodejcům a servisním pracovníkům, rady a informace.Vzhledem k zásadním změnám, které toto nařízení zavádí, jsou tyto informacevelice důleité. Broura obsahuje samostatné části pro jednotlivé strany a nabízíodpovědi na otázky, které mohou vyvstat. To by mělo čtenářům umonit snadnějinalézt informace odpovídající jejich potřebám.

    Generální ředitelství pro hospodářskou soutě bude pozorně sledovat prováděnítohoto důleitého nařízení, a pokud to bude nutné, ihned podnikne kroky prozajitění toho, aby byla respektována pravidla hospodářské soutěe a abynařízení přináelo evropským zákazníkům prospěch.

    Philip Lowegenerální ředitel pro hospodářskou soutě

  • 4

  • 5

    Obsah

    1. ÚVOD ......................................................................................................................... 7

    2. STRUKTURA BROURY....................................................................................... 10

    3. ZÁKLADNÍ PRINCIPY NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1400/2002 ........................................ 11

    3.1. Obecný přístup................................................................................................. 11

    3.2. Důsledek nového obecného přístupu v distribuci a servisu motorovýchvozidel 12

    4. OBSAH NAŘÍZENÍ.................................................................................................. 15

    4.1. Definice pouité v nařízení (článek 1) ............................................................ 15

    4.2. Oblast působnosti nařízení (článek 2) ............................................................. 15

    4.2.1. Výrobky a sluby pokryté oblastí působnosti nařízení ..................... 16

    4.2.2. Kategorie dohod spadajících do oblasti působnosti nařízení ............ 18

    4.3. Veobecné podmínky pouití (článek 3) ......................................................... 21

    4.3.1. Prahy podílů na trhu .......................................................................... 21

    4.3.2. Veobecné podmínky o zvlátních ustanoveních, která musejíbýt v dohodách zahrnuta.................................................................... 24

    4.4. Tvrdá omezení (článek 4)................................................................................ 27

    4.5. Zvlátní podmínky (článek 5).......................................................................... 30

    4.5.1. Obchodování s různými značkami .................................................... 31

    4.5.2. Usazení schválených distributorů nebo servisních pracovníkův selektivních distribučních systémech ............................................. 33

    4.6. Odejmutí výhody z blokové výjimky (článek 6)............................................. 35

    4.7. Neuplatnění na relevantním trhu (článek 7) .................................................... 36

    4.8. Vstup v platnost a přechodné období (články 12 a 10) ................................... 37

    4.9. Dohled a hodnotící zpráva (článek 11)............................................................ 39

    5. PRÁVA, POVINNOSTI A PŘÍLEITOSTI STANOVENÉ NAŘÍZENÍM ............ 40

    5.1. Zákazníci: rostoucí výběr pro zákazníky v souladu s principyspolečného trhu................................................................................................ 40

    5.1.1. Prodej................................................................................................. 40

    5.1.2. Poprodejní servis ............................................................................... 43

    5.2. Zprostředkovatelé ............................................................................................ 45

    5.3. Schválení distributoři nových motorových vozidel (označovaní v tétobrouře také jako prodejci).............................................................................. 46

    5.3.1. Prodej nových vozidel prostřednictvím prodejců.............................. 47

    5.3.1.1. Prodej nových motorových vozidel zákazníkům,kteří vyuívají slueb zprostředkovatelů........................... 50

  • 6

    5.3.1.2. Prodej nových vozidel leasingovým společnostem........... 50

    5.3.2. Prodej různých značek motorových vozidel (multi-branding).......... 51

    5.3.3. Právo otevřít dalí prodejní místa (zákaz klauzuleo umístění) ....................................................................................... 52

    5.3.4. Dodávka nového vozidla prodejci ..................................................... 55

    5.3.5. Spory týkající se smluvních záleitostí ............................................. 55

    5.3.6. Právo prodejce rozhodnout se, zda bude provádět servis oprava údrby, či nikoliv ............................................................................ 56

    5.3.7. Převod/prodej obchodního zastoupení nebo schválenéhoservisu................................................................................................ 57

    5.3.8. Ukončení dohody o obchodním zastoupení ...................................... 58

    5.4. Schválení servisní pracovníci .......................................................................... 60

    5.4.1. Jak se stát schváleným servisním pracovníkem ................................ 61

    5.4.2. Neexistence klauzule o umístění pro schválené servisnípracovníky ......................................................................................... 62

    5.4.3. Náhradní díly a schválený servisní pracovník................................... 62

    5.4.4. Zákaz soutěit pro schválené servisní pracovníky ............................ 64

    5.4.5. Převod schválené opravny................................................................. 64

    5.5. Samostatné hospodářské subjekty na trhu poprodejních slueb ..................... 64

    5.5.1. Přístup k technickým informacím ..................................................... 64

    5.5.2. Vztah mezi samostatnými a schválenými servisnímipracovníky ......................................................................................... 69

    6. DEFINICE TRHU A VÝPOČET PODÍLU NA TRHU ........................................... 70

    6.1. Principy definice trhu ...................................................................................... 70

    6.2. Příklady definice trhu a výpočet podílu na trhu .............................................. 73

    7. DISTRIBUCE NÁHRADNÍCH DÍLŮ A PŘÍSTUP K NIM.................................... 78

    8. PŘÍLOHA I ODKAZY NA NEJDŮLEITĚJÍ DOKUMENTYTÝKAJÍCÍ SE PRAVIDEL HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚE PRO PRODEJMOTOROVÝCH VOZIDEL V EVROPSKÉ UNII ................................................. 84

    9. PŘÍLOHA II TEXT NAŘÍZENÍ 1400/2002.......................................................... 86

    10. REJSTŘÍK................................................................................................................. 98

  • 7

    1. ÚVOD

    V členských státech Evropské unie distribuují výrobci motorových vozidela náhradních dílů své výrobky prostřednictvím sítí distributorů. Distributořimotorových vozidel se běně nazývají prodejci a toto označení se pouívá té v tétobrouře. Výrobci motorových vozidel a dalí podniky provozují také sítěschválených servisních pracovníků. Taková distribuční síť či síť oprav se skládá zesvazku podobných dohod mezi výrobcem a jednotlivými distributory neboservisními pracovníky. Pro účely právních předpisů upravujících hospodářskousoutě se tyto dohody nazývají vertikální dohody, neboť výrobce a distributor čiservisní pracovník působí na různých úrovních výrobního či distribučního řetězce.

    Článek 81 Smlouvy o Evropském společenství se pouije na dohody, které mohouovlivnit obchod mezi členskými státy a které vylučují, omezují nebo naruujíhospodářskou soutě. První podmínka pro pouití článku 81 je, e přísluné dohodymohou mít znatelný vliv na obchod mezi členskými státy. Tak tomu větinou bude,jestlie je síť rozířena na celém území členského státu. Tam, kde je splněna prvnípodmínka, zakazuje čl. 81 odst. 1 dohody, které znatelně omezují nebo naruujíhospodářskou soutě2. To můe nastat v případě, e vertikální dohody nejenstanovují cenu a mnoství pro určité prodejní a nákupní transakce, ale obsahují takéomezení pro dodavatele nebo kupujícího (dále jen vertikální omezení). Podlečl. 81 odst. 3 je takový zákaz neúčinný pro dohody přináející dostatečné výhodyjako např. zlepení účinnosti, které převáí nad účinky pokozujícími hospodářskousoutě. Takovým dohodám bude podle čl. 81 odst. 3 udělena výjimka. Dohodymohou mít výjimku pouze v případě, e spotřebitelé budou mít podíl na výhodáchvyplývajících ze zlepení3.

    2 Ve čl. 81 odst. 1 je stanoveno:

    Se společným trhem jsou neslučitelné, a proto zakázané, vekeré dohody mezi podniky, rozhodnutísdruení podniků a jednání ve vzájemné shodě, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy ajejich cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo naruení hospodářské soutěe na společnémtrhu, zejména ty, které

    a) přímo nebo nepřímo určují nákupní nebo prodejní ceny anebo jiné obchodní podmínky;

    b) omezují nebo kontrolují výrobu, odbyt, technický rozvoj nebo investice;

    c) rozdělují trhy nebo zdroje zásobování;

    d) uplatňují vůči obchodním partnerům rozdílné podmínky při plnění stejné povahy, čím jsou někteřípartneři znevýhodněni v hospodářské soutěi;

    e) podmiňují uzavření smluv tím, e druhá strana přijme dalí plnění, která ani věcně, ani podleobchodních zvyklostí s předmětem těchto smluv nesouvisejí.

    3 Ve čl. 81 odst. 3 je stanoveno:

    Odstavec 1 vak můe být prohláen za neúčinný pro: dohody nebo kategorie dohod mezi podniky, rozhodnutí nebo kategorie rozhodnutí sdruení podniků a jednání ve vzájemné shodě nebo jejich kategorie,

  • 8

    Otázka, zda vertikální dohoda skutečně omezuje hospodářskou soutě a zdav takovém případě výhody převaují nad účinky pokozujícími hospodářskousoutě, bude často záleet na struktuře trhu. V podstatě je nutné individuálníhodnocení. Komise vak můe nařízením udělit také výjimku pro celé kategoriedohod. Taková nařízení se obecně nazývají nařízení o blokové výjimce. Komisenapříklad přijala nařízení o blokové výjimce pro dohody o dodávkách a distribuciznámé jako nařízení Komise 2790/19994. Uvedené nařízení o blokové výjimce sev podstatě pouije na vertikální dohody ve vech odvětvích průmyslu a obchodu.Nařízení 2790/1999 se vak nepouije v případech, kdy Komise přijala nařízenío blokové výjimce pro určité odvětví5.

    Odvětví motorových vozidel mělo po určitou dobu nařízení o blokové výjimce prourčité odvětví. Platnost nařízení Komise 1475/956, dřívějího nařízení určené proodvětví motorových vozidel, skončila dne 30. září 2002 a nařízení bylo nahrazenonařízením Komise 1400/2002 ze dne 31. července 2002 o pouití čl. 81 odst. 3Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětvímotorových vozidel7 (dále nařízení nebo nové nařízení).

    Nové nařízení je pouitelné v Evropské unii. Je také pouitelné v EHP8.

    Nové nařízení, které vstoupilo v platnost dnem 1. října 2002, zavádí řadupodstatných změn týkajících se výjimky pro dohody o distribuci novýchmotorových vozidel a náhradních dílů. Zavádí také značné změny týkající sevýjimky pro dohody o poskytování servisu oprav a údrby schválenýmia samostatnými servisními pracovníky a jinými samostatnými hospodářskýmisubjekty, jako jsou silniční asistenční sluby, distributoři náhradních dílůa poskytovatelé odborných kolení pro servisní pracovníky.

    Komise vak má veobecný postup, který poskytuje zúčastněným stranámdostatečnou dobu na přizpůsobení se novému právnímu rámci, a nové nařízení budeproto plně pouitelné a po skončení přechodných období9.

    které přispívají ke zlepení výroby nebo distribuce výrobků anebo k podpoře technického čihospodářského pokroku, přičem vyhrazují spotřebitelům přiměřený podíl na výhodách z tohovyplývajících, ()

    4 Nařízení Komise (ES) č. 2790/1999 ze dne 22. prosince 1999 o pouití čl. 81 odst. 3 Smlouvy nakategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě (Úř. věst. L 336, 29.12.1999, s. 21).

    5 Viz čl. 2 odst. 5 nařízení 2790/1999.

    6 Nařízení Komise (ES) č. 1475/95 ze dne 28. června 1995 o pouití čl. 81 odst. 3 Smlouvy naurčité kategorie dohod o prodeji a servisu motorových vozidel (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 25).

    7 Úř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 30.

    8 Viz rozhodnutí Smíeného výboru EHP č. 136/2002 ze dne 27. září 2002, kterým se mění přílohaXIV (Hospodářská soutě) dohody o EHP (dosud nebylo zveřejněno v Úř. věst.); viz také rozhodnutíSmíeného výboru EHP 46/96 ze dne 19. července 1996, kterým se mění příloha XIV (Hospodářskásoutě) dohody o EHP (Úř. věst. L 291, 14.11.1996, s. 39), podle kterého bylo nařízení 1475/95pouitelné také v členských státech EHP.

    9 Viz níe uvedený oddíl 4.8 a články 10 a 12 nařízení. Dohody, které splňují poadavky nařízení1475/95, mají výjimku do 30. 9. 2003. Mimo to můe být prodejcům nových motorových vozidel

  • 9

    Tato broura má slouit jako průvodce nařízením pro zákazníky10 a jinéhospodářské subjekty. Je také určena na pomoc společnostem k tomu, aby provedlyvlastní hodnocení shody svých vertikálních dohod s pravidly hospodářské soutěeES. Obsahuje odbornou analýzu a vysvětlení a poskytuje odpovědi na otázky,s nimi mohou být v praxi konfrontováni výrobci, prodejci, výrobci a distributořináhradních dílů, schválení a samostatní servisní pracovníci a jiné samostatnéhospodářské subjekty podílející se na prodeji a/nebo servisu oprav a údrbymotorových vozidel. Broura vak neposkytuje podrobný komentář ke kadémuustanovení nařízení a není právně závazná.

    v selektivním systému distribuce do 30. 9. 2005 zakázáno otevírat dalí prodejní místa na jinýchmístech Evropské unie.

    10 Jedním z hlavních cílů této broury je informovat zákazníky a jejich zprostředkovatele, jaknařízení zaručuje monost zakoupit vozidlo kdekoli v Evropské unii v souladu s principy společnéhotrhu.

  • 10

    2. STRUKTURA BROURY

    Broura má tuto strukturu:

    Kapitola 3 vysvětluje filozofii a cíle nařízení týkající se distribuce motorovýchvozidel a servisu oprav a údrby.

    Kapitola 4 obsahuje vysvětlení struktury nařízení a určitých právních aspektůkadého z jeho ustanovení. To můe být zajímavé zejména pro právníky a ostatníosoby, které by rády lépe pochopily oblast působnosti a obsah jednotlivých částítohoto nařízení.

    Kapitola 5 je určena zejména zákazníkům, včetně zprostředkovatelů, prodejcůmnových vozidel a servisním pracovníkům. Poskytuje odpovědi na otázky, kterézřejmě vyvstanou pro kadou z těchto zúčastněných kategorií, a to v oddělenýchsekcích pro jednotlivé kategorie. Odpovědi na tyto otázky mohou být důleité taképro výrobce vozidel a náhradních dílů a jejich velkoobchodní prodejce. Právaudělená např. zákazníkům nebo samostatným servisním pracovníkům mohou takéodpovídat závazkům stanoveným pro jiné hospodářské subjekty jako např. výrobcevozidel.

    Kapitola 6 se zabývá odbornými otázkami souvisejícími s definicí trhu.

    Kapitola 7 se zabývá distribucí náhradních dílů z technické perspektivy.

    Na závěr tvoří přílohu této broury seznam referenčních dokumentů souvisejícíchs novým systémem a plné znění nového nařízení; tyto jsou k dispozici také nainternetových stránkách Generálního ředitelství pro hospodářskou soutě11.

    11 http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/

  • 11

    3. ZÁKLADNÍ PRINCIPY NAŘÍZENÍ (ES) Č. 1400/2002

    3.1. Obecný přístup

    Nařízení 1400/2002 je nařízením o blokové výjimce a je specifické pro odvětvímotorových vozidel. Vztahuje se na dohody týkající se distribuce novýchmotorových vozidel a náhradních dílů a dohod o distribuci, kterými se řídíposkytování servisu oprav a údrby schválenými servisními pracovníky. Zabývá setaké problematikou přístupu k technickým informacím pro samostatné hospodářskésubjekty přímo nebo nepřímo zapojené do oprav a údrby motorových vozidel,např. samostatné servisní pracovníky, a přístupem k náhradním dílům.

    Nařízení 1400/2002 je přísnějí ne předcházející nařízení 1475/95 či nařízení2790/1999, a jeho cílem je náprava problémů hospodářské soutěe, které bylyv tomto odvětví zjitěny12.

    Nařízení 1400/2002 je zaloeno na obecném postupu Komise pro hodnocenívertikálních omezení, který je stanoven v nařízení 2790/1999 a souvisejícíchPokynech k vertikálním omezením13. Proto je zaloeno na ekonomičtějím přístupua principu, e je na hospodářských subjektech (výrobci, prodejci), aby organizovalidistribuci podle svých vlastních potřeb. Nové nařízení je proto méně normativní nenařízení Komise 1475/95, a snaí se vyhnout efektu svěrací kazajky14, k němudolo v případě nařízení 1475/95, a umonit rozvoj inovačních struktur distribuce.

    Nové nařízení bere ohled na obecný přístup, e nařízení o blokové výjimce by mělapokrýt restriktivní dohody pouze do určité výe podílu na trhu, v tomto případě jepráh obecně 30 %, ačkoli pro kvantitativní selektivní distribuci nových motorovýchvozidel je to 40 %. Kromě toho nové nařízení pokrývá pouze takové dohody, kterésplňují určité veobecné podmínky15, např. řeení sporu prostřednictvím rozhodce.Důleitá část nařízení je zaměřena na postupy a praktiky váně omezujícíhospodářskou soutě v rámci společného trhu a kodlivé pro zákazníky.V návaznosti na to a v souladu s obecným přístupem Komise k nařízením o blokovévýjimce16uvádí seznam velmi závaných omezení (často nazývaných černá

    12 Viz zprávu Komise ze dne 15. listopadu 2000 o hodnocení nařízení (ES) č. 1475/95 o pouití čl.85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod o prodeji a servisu motorových vozidel. DokumentKOM(2000)743 v konečném znění, zveřejněný na internetu na adrese:

    http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/

    13 Sdělení Komise Pokyny k vertikálním omezením (Úř. věst. C 291, 13.10.2000, s. 1).

    14 Toto je efekt, při kterém, udělením výjimky pouze jednomu způsobu distribuce, nařízení pobízídodavatele, aby pouívali téměř identické systémy distribuce, co vede k neprunosti.

    15 Pro veobecné podmínky viz článek 3.

    16 Nařízení Komise 2790/1999; nařízení Komise (ES) č. 2658/2000 ze dne 29. listopadu 2000o pouití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie specializačních dohod (Úř. věst. L 304, 5.12.2000, s. 3);nařízení Komise (ES) č. 2659/2000 ze dne 29. listopadu 2000 o pouití čl. 81 odst. 3 Smlouvy nakategorie dohod o výzkumu a vývoji (Úř. věst. L 304, 5.12.2000, s. 7).

  • 12

    ustanovení nebo tvrdá omezení) a objasňuje, co není běně dovoleno17. Tentoseznam byl vytvořen pro zmírnění nedostatků nařízení 1475/95 a proto, aby byl bránohled na problematiku specifickou pro odvětví motorových vozidel, zejména co setýče oprav a údrby. Tam, kde tato omezení existují, nejen, e dohoda nebude mítnadále výhodu blokové výjimky, ale nepravděpodobná bude také individuálnívýjimka. Kromě seznamu tvrdých omezení nové nařízení ukládá zvlátní podmínkypro určitá vertikální omezení, zejména zákazy soutěit a klauzule o umístění18. Tam,kde tyto zvlátní podmínky nejsou splněny, jsou tato vertikální omezení vyloučenaz blokové výjimky. Nařízení se vak nadále pouije pro zbytek vertikální dohody,jestlie zbytek dohody můe účinkovat nezávisle na vertikálním omezení, pro kterése výjimka nepouije. Pro vertikální omezení, pro které se výjimka nepouije, budenutné individuální hodnocení podle článku 81.

    3.2. Důsledek nového obecného přístupu v distribuci a servisumotorových vozidel

    Dostupná čísla ukazují19, e nákupní cena a náklady na opravy a údrbu vozidlajednotlivě představují asi 40 % celkových nákladů vlastnictví20. Hospodářská soutěna trhu prodeje a trhu oprav a údrby je tedy pro zákazníky stejně důleitá,a nařízení se proto zabývá otázkami hospodářské soutěe souvisejícími s obojím.

    Hodnotící zpráva, která byla Komisí přijata dne 15. listopadu 2000, dola k závěru,e nařízení 1475/95 nedosáhlo některých zásadních cílů21. Pouití veobecnéhonařízení o vertikální blokové výjimce (nařízení 2790/1999) by také vechny tytoproblémy zjitěné v hodnotící zprávě nevyřeilo. Nařízení 1400/2002 zavádípřísnějí přístup, a to i navzdory tomu, e je zaloeno na stejném nenormativnímpřístupu jako nařízení 2790/1999.

    Co se týče distribuce nových motorových vozidel, vychází nařízení z těchtoprincipů:

    zákaz kombinace selektivní a výhradní distribuce, která byla povolenanařízením 1475/95. Pro získání výhod nového nařízení si výrobci musívybrat, zda při určování svých distributorů vytvoří systémy selektivní,nebo výhradní distribuce;

    posílení hospodářské soutěe mezi prodejci v různých členských státech(soutě v rámci značky) a zlepení integrace trhu zejména neudělovánímvýjimky dohodám o distribuci, které omezují pasivní prodej,

    17 Pro tvrdá omezení viz článek 4.

    18 Pro zvlátní podmínky viz článek 5.

    19 Andersen, Studie účinku moných budoucích legislativních scénářů distribuce motorovýchvozidel na vechny zúčastněné strany, s. 43, kapitola II.2.1.B; zveřejněno na internetu:http://europa.eu.int/comm/competition/car_sector/.

    20 Zbývajících 20 % na financování, pojitění a dalí náklady.

    21 Viz zprávu Komise o hodnocení nařízení 1475/95.

  • 13

    neudělováním výjimky dohodám o distribuci v systémech selektivnídistribuce, které omezují aktivní prodej, a ustanoveními o neudělenívýjimky (obecně nazývané klauzule o umístění), které prodejcůmv systémech selektivní distribuce zakazují zakládat dalí prodejní místa najiných místech společného trhu22;

    odstranění závazku, aby firma prováděla prodej i servis23, neudělovánímvýjimky dohodám, které neumoňují prodejcům zadávat servis a opravyschváleným servisním pracovníkům, kteří náleí do sítě schválenýchopraven přísluné značky, a proto splňují normy kvality výrobce24;

    usnadnění obchodování s více značkami neudělováním výjimky proomezení prodeje motorových vozidel různých značek jedním prodejcem25.Dodavatelé vak mohou uloit povinnost, aby motorová vozidla jinýchznaček byla vystavována v jiných místech tée předváděcí místnosti;

    zachování ustanovení o dostupnosti neudělováním výjimky dohodám,které omezují schopnost prodejce prodávat vozy s jinými specifikacemine odpovídající modely v rámci smlouvy o obchodním zastoupení. To bymělo zákazníkovi umonit získat od prodejců v jiných členských státechvozidla se specifikacemi platnými v členském státu zákazníka, např. tím,e by umonilo zákazníkům z Velké Británie a Irska zakoupit automobilys řízením na pravé straně na evropském kontinentu26;

    podpora vyuívání zprostředkovatelů nebo agentů pro prodej vozidla zestrany zákazníků27. Tyto hospodářské subjekty jsou důleitým nástrojem,který pomáhá zákazníkům zakoupit vozidlo v jiné části společného trhu;

    posílení nezávislosti prodejců na výrobcích, a to povzbuzováním prodejevíce značek a zároveň posílením minimálních poadavků smluvní ochrany(včetně zachování existujících minimálních výpovědních lhůt stanovenýchnařízením 1475/95) a umoněním vyuití hodnoty, které dosáhli,poskytnutím monosti prodat podnik jiným prodejcům schváleným proprodej tée značky28.

    Stručně řečeno, nařízení 1400/2002 stanovuje systém, který by měl povzbuditrozvoj inovačních metod distribuce a tím zvýit hospodářskou soutě.

    22 Po 30. září 2005. Viz čl. 5 odst. 2 písm. b) a čl. 12 odst. 2. Prostřednictvím klauzulí o umístěnízavazuje výrobce prodejce k tomu, aby operoval pouze na určitém místě podnikání, co můe býtadresa, město nebo oblast.

    23 Toto se obecně nazývá spojení prodeje a servisu.

    24 Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. g).

    25 Ustanovení čl. 5 odst. 1 písm. a) a c).

    26 Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. f).

    27 Bod odůvodnění 14.

    28 Ustanovení čl. 3 odst. 3 a 5.

  • 14

    Co se týče oprav a údrby motorových vozidel, nařízení 1400/2002 je zaloeno nastejném přísnějím přístupu, a zároveň zachovává určité prvky předcházejícíhonařízení 1475/95, protoe nařízení 2790/1999 neobsahuje ustanovení dostatečněupravená pro opravu a údrbu motorových vozidel. Vzhledem k výi výdajůzákazníka na opravy a údrbu je důleité zajistit, aby si mohl vybrat z různýchalternativ a aby vechny hospodářské subjekty (prodejci, schválení servisnípracovníci, samostatní servisní pracovníci včetně dílen, kde se vyrábí nebo opravujíkarosérie, řetězců rychloopraven a servisních středisek) mohly nabídnout kvalitníservis a tím přispět k bezpečnosti a spolehlivosti vozidla.

    Z toho vyplývá, e v souvislosti s opravami a údrbou nařízení 1400/2002 usilujeo dosaení těchto cílů:

    umonit výrobcům stanovit kritéria výběru schválených servisníchpracovníků, pokud tato kritéria nebrání uívání jakýchkoli práv stanovenýchv nařízení;

    zajistit, aby se v případě, e dodavatel nových motorových vozidel stanovíkvalitativní kritéria pro schválené servisní pracovníky náleející do jeho sítě,mohli do jeho sítě zapojit vechny hospodářské subjekty splňující tatokritéria. Tento přístup zvýí hospodářskou soutě mezi schválenýmiservisními pracovníky, protoe zajistí, aby se hospodářské subjektys potřebnou technickou kvalifikací mohly usadit kdekoli, kde existujepříleitost obchodování;

    zlepit přístup schválených servisních pracovníků k náhradním dílům, kteréjsou konkurencí pro díly prodávané výrobcem vozidel;

    zachovat a posílit konkurenční pozici samostatných servisních pracovníků; tiv současnosti provádějí průměrně 50 % vech oprav automobilů29. Nařízenízlepuje jejich pozici tím, e posiluje jejich způsobilost získat přístupk náhradním dílům a technickým informacím spolu s technickým pokrokem,zejména v oblasti elektronických zařízení a diagnostického vybavení. Právopřístupu se roziřuje také na kolení a vechny druhy nástrojů, protoepřístup ke vem čtyřem těmto prvkům je nutný, pokud má být hospodářskýsubjekt schopen poskytovat poprodejní servis. ádoucím a důleitýmvedlejím efektem tohoto irího přístupu je podpora rozvoje technickýchschopností samostatného servisního pracovníka ve prospěch silničníbezpečnosti a zákazníků obecně.

    S ohledem na vechny tyto prvky nařízení 1400/2002 posiluje hospodářskousoutě na trzích pro distribuci nových motorových vozidel a poskytovánípoprodejního servisu.

    29 Andersenova studie, s. 254, dodatek 8; Accenture, Studie vlivu legislativních scénářů nadistribuci motorových vozidel, září 2001, z pověření ACEA, s. 11.

  • 15

    4. OBSAH NAŘÍZENÍ

    Tato kapitola zkoumá obsah jednotlivých článků nařízení a snaí se objasnit určitáustanovení, která by mohla vyadovat vysvětlení. Obsahuje výčet a vysvětlení článků,které jsou demonstrovány mnostvím odkazů na body odůvodnění uvedeného nařízení,příklady a odpověďmi na otázky, které si mohou klást právní zástupci a dodavatelémotorových vozidel nebo náhradních dílů, kteří organizují distribuční řetězec. Oddílobsahuje také odkazy na jiná sdělení Komise, která se veobecně dotýkají problematikyuplatnění.

    4.1. Definice pouité v nařízení (článek 1)

    Článek 1 obsahuje seznam definic, které objasňují význam určitých slov nebo výrazůpouitých v textu jiných článků nařízení. Tam, kde je to vhodné, je dole uvedena přesnádefinice spolu s textem článku (článků), ve kterém (kterých) jsou tato slova nebo výrazyuvedeny.

    4.2. Oblast působnosti nařízení (článek 2)

    Článek 2

    Oblast působnosti

    1. Podle čl. 81 odst. 3 Smlouvy a s výhradou ustanovení tohoto nařízení, se čl. 81 odst. 1 Smlouvyprohlauje za nepouitelný pro vertikální dohody tam, kde se vztahují k podmínkám, za kterýchmohou strany kupovat, prodávat nebo dále prodávat motorová vozidla, náhradní díly na motorovávozidla nebo servis opravy a údrby motorových vozidel.

    První pododstavec se pouije, pokud uvedené vertikální dohody obsahují vertikální omezení.

    Výjimka podle tohoto odstavce se pro účely tohoto nařízení označuje jako výjimka.

    ()

  • 16

    4.2.1. Výrobky a sluby pokryté oblastí působnosti nařízení

    Článek 1

    Definice

    1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    ()

    n) motorovým vozidlem vozidlo s vlastním pohonem a třemi či více koly určené propouití na veřejných komunikacích;

    ()

    s) náhradními díly zboí, které je určené k instalaci do motorového vozidla nebo na něj,aby se nahradily komponenty uvedeného vozidla, včetně zboí, jako jsou maziva nutnápro pouití motorového vozidla, s výjimkou paliva;

    ()

    Otázka 1: Kde leí hranice mezi novým nařízením 1400/2002 a nařízením 2790/1999o vertikálních dohodách?

    Podle čl. 2 odst. 5 nařízení 2790/1999 o vertikálních dohodách se uvedené nařízenínevztahuje na vertikální dohody, jejich podstata spadá do oblasti působnosti jakéhokolijiného nařízení o blokové výjimce. Nařízení 2790/1999 se dále nevztahuje na vertikálnídohody týkající se nových motorových vozidel, servisu oprav a údrby motorovýchvozidel a náhradních dílů pro motorová vozidla, jak je stanoveno v nařízení. Dohoda,její předmět spadá do oblasti působnosti nařízení30, ale která nesplňuje dalí poadavkyv nařízení uvedené31, nepatří do oblasti působnosti nařízení 2790/1999.

    Otázka 2: Pouije se nařízení pro vechny dohody týkající se vozidel a náhradních dílů?

    Nikoli. Nařízení se nevztahuje mimo jiné na vozidla, která nejsou motorovými vozidly32,na motorová vozidla, která nejsou nová33, na bankovní půjčky na financování nákupuvozidla konečným uivatelem či na zboí, které nelze charakterizovat jako náhradní dílydefinované v nařízení34.

    Mnohé náhradní výrobky jsou pro motorová vozidla specifické podle definice v nařízení,a proto jasně spadají do definice náhradních dílů v čl. 1 odst. 1 písm. s). Nicméně určité

    30 Viz článek 2, Oblast působnosti.

    31 Např. články 3, 4 nebo 5.

    32 Definice motorového vozidla je stejná jako v nařízení 1475/95. Některá vozidla do této definicenespadají, protoe nemají vlastní pohon, např. koňské potahy; protoe mají méně ne tři kola, např.motocykly; nebo protoe nejsou určena k pouití na veřejných komunikacích, ačkoli se příleitostněpo veřejných komunikacích pohybovat mohou, např. traktory nebo stroje na zemní práce.

    33 Například trh ojetých vozidel.

    34 Například proto, e nejsou pro pouití motorového vozidla nutná, ačkoli v něm mohou býtnainstalována, např. doplňky jako kazetový přehrávač, CD-přehrávač nebo jiné doplňky podleobchodního pouití (pro vysvětlení viz níe uvedenou kapitolu 7).

  • 17

    zboí, jako jsou maziva, barvy a běné výrobky jako např. rouby, rouby s maticí,mohou mít dvě nebo více pouití. Ačkoli mohou být instalovány do motorovéhovozidla nebo na ně, aby nahradily komponenty uvedeného vozidla, mohou být taképouity pro typy vozidel, které nejsou nařízením pokryty (např. motocykly, traktory)nebo v jetě odlinějích souvislostech. Proto by se takové zboí mělo povaovat zanáhradní díly ve smyslu čl. 1 odst. 1 písm. s) pouze s tím, e vertikální dohody pro jehodistribuci spadají do oblasti působnosti nařízení, pokud je dostatečně jisté, e je určenok instalaci do nebo na motorové vozidlo. V praxi k tomuto dojde v případě, e kupujícípodniká v odvětví oprav motorových vozidel nebo jako dodavatel pro toto odvětví.

    To by vyloučilo z oblasti působnosti nařízení na jedné úrovni obchodování vertikálnídohody, na jejich základě velkoobchodní prodejci nakupují takové výrobky pro dalídistribuci irokému spektru zákazníků, a na jiné úrovni obchodování dohody týkající sevýrobků určených pro přímý prodej konečnému uivateli, neboť okolnosti konečnéhopouití budou v obou případech velmi nejasné. Například vertikální dohoda mezivýrobcem roubů a obchodem pro kutily nespadá do oblasti působnosti nařízení, a to aniv případě, e výrobce dodává tyté rouby výrobci motorových vozidel nebo do odvětvíoprav motorových vozidel. Toté platí i pro dohodu s distributorem např. barev nebomaziv, pokud jeho druh činnosti neposkytuje dostatečnou jistotu, e takové zboí budepouito pouze k instalaci do motorového vozidla nebo na motorové vozidlo, které spadádo tohoto nařízení. Taková dostatečná jistota neexistuje při prodeji barev nebo mazivk maloobchodnímu prodeji u čerpacích stanic, v supermarketech nebo obchodech prokutily. Tím, e se vertikální dohody vztahují na vozidla, zboí nebo sluby, které nejsoupokryty nařízením, spadají v podstatě do oblasti působnosti nařízení 2790/1999.

  • 18

    4.2.2. Kategorie dohod spadajících do oblasti působnosti nařízení

    Článek 1

    Definice

    1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:()c) vertikálními dohodami dohody nebo jednání ve vzájemné shodě uzavřené mezi dvěma

    nebo více podniky, z nich kadý jedná pro účely dohody, na různé úrovni výrobníhonebo distribučního řetězce;

    ().

    Článek 2

    Oblast působnosti

    ()

    2. Výjimka se pouije také na následující kategorie vertikálních dohod:

    a) vertikální dohody uzavřené mezi sdruením podniků a jeho členy, nebo mezi tímtosdruením a jeho dodavateli, pouze pokud jsou vichni jeho členové distributořimotorových vozidel nebo náhradních dílů pro motorová vozidla nebo servisní pracovnícia pokud ádný z jednotlivých členů tohoto sdruení spolu se spojenými podniky nemácelkový roční obrat vyí ne 50 miliónů EUR; toto nařízení se vztahuje na vertikálnídohody těchto sdruení, ani je dotčeno pouití článku 81 na horizontální dohodyuzavřené mezi členy sdruení nebo na rozhodnutí přijatá tímto sdruením;

    b) vertikální dohody obsahující ustanovení týkající se postoupení práv duevního vlastnictvíkupujícímu nebo k jejich vyuívání kupujícím, za předpokladu, e tato ustanovení nejsouhlavním předmětem těchto dohod a e jsou přímo spojená s uíváním, prodejem nebodalím prodejem zboí nebo slueb kupujícím nebo jeho zákazníky. Výjimka se pouijepouze za podmínky, e uvedená ustanovení neobsahují omezení hospodářské soutěevztahující se ke smluvnímu zboí nebo slubám, která mají stejný předmět nebo účinekjako vertikální omezení, která nejsou podle tohoto nařízení vyňata.

    3. Výjimka se nevztahuje na vertikální dohody uzavřené mezi soutěícími podniky.Pouije se vak v případě, kdy soutěící podniky mezi sebou uzavřou nerecipročnívertikální dohodu a:

    a) kupující má celkový roční obrat nepřevyující 100 miliónů EUR, nebob) dodavatel je výrobce a distributor zboí, zatímco kupující je distributor nevyrábějící

    zboí, které soutěí se smluvním zboím, neboc) dodavatel je poskytovatel slueb na několika obchodních úrovních, zatímco kupující

    neposkytuje soutěící sluby na obchodní úrovni, kde nakupuje smluvní sluby.

    Otázka 3: Které druhy vertikálních dohod jsou nařízením pokryty?

    Nařízení se pouije pro vertikální dohody v odvětví motorových vozidel na vechobchodních úrovních od prvního dodání nového motorového vozidla výrobcem a pokonečný prodej konečnému zákazníku a od prvního dodání náhradních dílů výrobcem poposkytnutí servisu oprav a údrby konečnému zákazníku. Nařízení pokrývá, mimo jiné,vertikální dohody mezi:

    výrobcem motorových vozidel nebo jeho dceřinou společností a nezávislými dovozcinebo velkoobchodními prodejci, kteří nejsou dceřinými společnostmi výrobce a kteřímohou být pověřeni zásobováním a řízením distribuční sítě a sítě opraven výrobce

  • 19

    v jednom nebo několika členských státech, a to i v případě, e výrobce má v těchtonebo jiných členských státech spojené dovozní a velkoobchodní dceřiné společnosti35;

    výrobcem motorových vozidel nebo jeho dceřinou společností a jednotlivými členyjeho schválené sítě distributorů a servisních pracovníků, včetně postoupení právduevního vlastnictví výrobce36;

    výrobcem motorových vozidel, hlavním distributorem a druhotným distributoremnebo zástupcem v dvou- nebo trojstupňových distribučních sítích37. Takové dohodyjsou nařízením pokryty bez ohledu na to, zda jsou tito druhotní distributoři výrobcemvozidel vybráni a s ním smluvně spojeni, nebo zda dalí distributory vybírají hlavnídistributoři a uzavírají s nimi smlouvy na základě kritérií stanovených výrobcem38;

    výrobcem motorových vozidel nebo náhradních dílů a sdruením schválených nebonezávislých prodejců nebo servisních pracovníků, kteří společně nakupují motorovávozidla nebo náhradní díly, pokud ádný z jednotlivých členů sdruení nemá celkovýroční obrat vyí ne 50 miliónů EUR39;

    dodavatelem náhradních dílů a jednotlivými členy sítě samostatných neboschválených servisních pracovníků, kteří pouívají tyto náhradní díly pro prováděníservisu oprav a údrby.

    Oblast působnosti nařízení je tedy irí ne u nařízení 1475/95, protoe zahrnuje dohody,např. s dovozci nebo velkoobchodními prodejci motorových vozidel, kteří neposkytujípoprodejní servis, se servisními pracovníky, kteří neprodávají automobily, a s dodavateli,kteří servisním pracovníkům dodávají náhradní díly.

    Otázka 4: Patří do oblasti působnosti nařízení vertikální dohody, kdy dodavatel taképřímo prodává motorová vozidla konečným zákazníkům jako konkurence vlastnídistribuční sítě?

    Veobecně se nařízení nepouije pro vertikální dohody uzavřené mezi soutěícímipodniky. Určité vertikální dohody mezi soutěícími podniky vak do oblasti působnostinařízení spadají. Zejména čl. 2 odst. 3 roziřuje oblast působnosti nařízení o situacedvojité distribuce, aby byly pokryty různé vertikální dohody, které můe výrobcemotorových vozidel, který prodává přímo konečným uivatelům, uzavřít s jednotlivýmičleny své sítě (svých sítí) schválených distributorů. Nařízení nestanovuje ádné zvlátní

    35 Ustanovení čl. 2 odst. 3 písm. a) a b).

    36 Ustanovení čl. 2 odst. 2 písm. b), např. pouívání obchodní značky připevněné v předváděcímístnosti, ve které se prodávají vozidla, nebo odhalení know-how pro poskytování servisu opravurčité značky.

    37 Bod odůvodnění 3.

    38 Nařízení nebrání pouití jednostupňových distribučních systémů. Rozhodnutí, zda a jakýmzpůsobem jsou systémy organizovány, je na výrobci nebo dodavateli, jeho motorová vozidlaa náhradní díly se prostřednictvím této sítě dodávají. Distribuční dohody uzavřené mezi prodejcema jinými podniky by rovně podléhaly souhlasu dodavatele podle čl. 3 odst. 6 nařízení 1475/95.

    39 Ustanovení čl. 2 odst. 2 písm. a).

  • 20

    poadavky pro koexistenci prodejních míst výrobce a prodejních míst, která vlastnía provozují schválení distributoři.

    Otázka 5: Spadají do oblasti působnosti nařízení agenturní dohody?

    Agenturní dohody jsou v odvětví motorových vozidel běné. Komise jasně rozliuje proúčely právních předpisů ES upravujících hospodářskou soutě a na základě kritériístanovených v Pokynech k vertikálním omezením agenturní dohody na pravéa nepravé, bez ohledu na to, jak se tyto dohody klasifikují podle vnitrostátníhoobčanského práva40. Pravé agenturní dohody, tzn. takové, kdy agent nese nepatrné nebonenese ádné finanční a obchodní riziko v souvislosti se smlouvou uzavřenou neboprojednávanou jménem jeho ředitele a v souvislosti s typickými trními investicemi natomto poli činnosti, nejsou v čl. 81 odst. 1 zakázány a nespadají do oblasti působnostinařízení. Na druhé straně nepravé agenturní dohody do oblasti působnosti nařízeníspadají41.

    Otázka 6: Jaké poadavky musí dohoda obecně splnit, aby splnila poadavky nařízení,a jaké jsou důsledky takové shody?

    Aby se nařízení pouilo na dohody, které spadají do jeho oblasti pouití, musí býtsplněny veobecné podmínky stanovené v článku 3 a ustanovení nebo ujednání mezistranami nesmí být přímo ani nepřímo tvrdými omezeními uvedenými v článku 4.Zvlátní závazky, které nesplňují podmínky vyjmenované v článku 5, nemají výjimku,ale podle vnitrostátního práva týkajícího se smluv můe být moné, aby takové závazkybyly odděleny od zbytku smlouvy, a zbytek smlouvy pak zůstane blokovou výjimkoupokrytý. Uití tlaku, finančních pobídek nebo překáek, smlouvy o nájmu obchodníchareálů nebo jiná opatření42 omezující nebo snaící se omezit nezávislé jednánídistributora nebo servisního pracovníka při provádění těch druhů praktik podporujícíchhospodářskou soutě, které články 4 a 5 podporují, nebo podrývající práva zahrnutáv článku 3, nemají výjimku podle nařízení. Vechna ostatní omezení nebo úmluvyzahrnuté ve smlouvách splňujících tyto poadavky mohou uívat výhod blokovévýjimky, protoe článek 2 prohlauje, e se zákaz stanovený v čl. 81 odst. 1 pro takovédohody nepouije.

    Nařízení zbavuje strany povinnosti prokázat, e jejich dohody ve zvlátnímekonomickém a právním kontextu splňují podmínky čl. 81 odst. 3. Nařízení, které jezávazné a přímo pouitelné ve vech členských státech, zajiťuje na celém územíEvropské unie, e takové dohody nemohou být povaovány za neplatné podle čl. 81odst. 2. Podle principu nadřazenosti právních předpisů Společenství by neměla ádná

    40 Pokyny k vertikálním omezením, oddíl II.2 Agenturní dohody, odstavce 12 a 20.

    41 Takové nepravé agenturní dohody mohou spadat do oblasti působnosti čl. 81 odst. 1 a spadalytaké do oblasti působnosti nařízení 1475/95, viz také rozhodnutí Komise ze dne 10. 10. 2001 DaimlerChrysler (případ COMP/36.264 Mercedes-Benz), Úř. věst. L 257, 25.9.2002, s. 1.

    42 Například v případě, e výrobce je meninový akcionář jednoho ze svých prodejců a dohodne ses ostatními akcionáři, e prodejce ji nebude obchodovat s více značkami nebo neotevře dalí prodejnínebo dodávková místa, bylo by toto po 30. září 2005 povaováno za skrytou vertikální dohodu, kteráby spadala do definice čl. 1 odst. 1 písm. c) a která by neměla výjimku podle čl. 5 odst. 1 písm. a)nebo čl. 5 odst. 2 písm. b).

  • 21

    opatření, která podniknou státní úřady nebo soudy dle vnitrostátních právních předpisůupravujících hospodářskou soutě, ovlivnit jednotné pouívání nařízení na celémspolečném trhu.

    4.3. Veobecné podmínky pouití (článek 3)

    Článek 3 nařízení stanovuje pět veobecných podmínek, které musí dohody splnit, aby sepouila bloková výjimka. První z nich omezuje pouití výjimky na situace, kdy nejsoupřekročeny určité podíly na trhu a kdy lze bezpečně předpokládat, e podmínky čl. 81odst. 3 budou z podstatné části splněny. Ostatní podmínky vyadují, aby do smlouvybylo zahrnuto několik ustanovení, která podporují smluvní stabilitu, a tím umoňujídistributorům nebo servisním pracovníkům účinně soutěit a poskytnout zákazníkůmvýhody zlepené distribuce.

    4.3.1. Prahy podílů na trhu

    Článek 3

    Veobecné podmínky

    1. S výhradou odstavců 2, 3, 4, 5, 6 a 7 se výjimka pouije za podmínky, e podíl dodavatele narelevantním trhu, na kterém prodává nová motorová vozidla, náhradní díly pro motorová vozidlanebo servis oprav a údrby, nepřevyuje 30 %.Práh podílu na trhu pro uplatňování výjimky je vak 40 % pro dohody vytvářející kvantitativnísystémy selektivní distribuce pro prodej nových motorových vozidel.Uvedené prahy se neuplatňují na dohody vytvářející kvalitativní systémy selektivní distribuce.

    2. V případě vertikálních dohod obsahujících závazky výhradní dodávky se výjimka pouije zapodmínky, e podíl kupujícího na trhu nepřesahuje 30 % relevantního trhu, na kterém nakupujesmluvní zboí nebo sluby.

    ()

    Článek 1

    Definice

    1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:()e) závazkem výhradních dodávek jakýkoliv přímý nebo nepřímý závazek dodavatele

    prodávat smluvní zboí nebo sluby pouze jednomu kupujícímu na společném trhu zaúčelem stanoveného pouití nebo dalího prodeje;

    f) systémem selektivní distribuce distribuční systém, ve kterém se dodavatel zavazujeprodávat smluvní zboí nebo sluby přímo nebo nepřímo pouze distributorům neboservisním pracovníkům vybraným na základě specifikovaných kritérií a ve kterém se titodistributoři nebo servisní pracovníci zavazují neprodávat toto zboí nebo slubyneschváleným distributorům nebo samostatným servisním pracovníkům, ani je dotčenamonost prodávat náhradní díly samostatným servisním pracovníkům nebo povinnostposkytovat samostatným subjektům vechny technické informace, diagnostická zařízení,nástroje a kolení vyadované pro opravy a údrbu motorových vozidel nebo proprovádění opatření na ochranu ivotního prostředí;

    g) kvantitativním systémem selektivní distribuce systém selektivní distribuce, ve kterémdodavatel pro výběr distributorů nebo servisních pracovníků pouívá kritéria, kterápřímo omezují jejich počet;

    h) kvalitativním systémem selektivní distribuce systém selektivní distribuce, ve kterémdodavatel pro výběr distributorů nebo servisních pracovníků pouívá kritéria, která setýkají pouze kvality vyadované druhem smluvního zboí nebo slueb a jsou stanovena

  • 22

    jednotně pro vechny distributory nebo servisní pracovníky, kteří se chtějí do prodejníhosystému zapojit, neuplatňují se přitom diskriminačně a přímo neomezují početdistributorů nebo servisních pracovníků;

    ()

    Stejně jako u nařízení 2790/1999 pouití nařízení vyaduje v podstatě definicirelevantního trhu (relevantních trhů) výrobku a relevantního zeměpisného trhu(relevantních zeměpisných trhů), kterých se vertikální dohody týkají (dále jen relevantnítrh). S výjimkou případů, kdy se pouívá kvalitativní systém selektivní distribuce43,mohou vertikální dohody uívat výhod blokové výjimky, pokud nejsou překročeny určitépodíly na trhu; obecně činí relevantní podíl 30 %, ačkoli pro dohody o kvantitativníselektivní distribuci pro prodej nových motorových vozidel činí 40 %. Pouití nařízenípro jiné distribuční dohody ne dohody o kvalitativní selektivní distribuci proto znamenázaprvé definici relevantního trhu (relevantních trhů), jeho se dohody dotýkají, a zadruhévýpočet podílů na trhu.

    Pro výpočet podílu na trhu musí společnost brát ohled na své spojené podniky44. Jestliespolečnost nebo její spojené podniky dodávají vozidla různých značek, která patří dotrhu stejného výrobku, musí je při výpočtu svého podílu na trhu zohlednit vechna.Pokud její podíl na trhu přesáhne daný práh, nařízení se nepouije pro ádnouz distribučních dohod, ani kdy jednotlivě ádná z těchto značek tyto prahy nepřestoupí.Obdobně, pokud je stejná dohoda pouita v různých zeměpisných oblastech prodistribuci motorových vozidel nebo náhradních dílů nebo pro poskytování servisu oprava slueb náleejících do různých relevantních trhů, a prahy jsou překročeny u některýchz nich, pouije se nařízení pouze pro dohody na těch relevantních trzích, na nich prahypřekročeny nejsou.

    Pokyny k vertikálním omezením ukazují postup, který Komise v takových případechpouívá45. Dalími otázkami definice trhu a výpočtu podílu na trhu se zabývá kapitola 6.

    Otázka 7: Mohou být dohody v odvětví motorových vozidel pokryty oznámenímo dohodách meního významu (de minimis)46?

    Ano, zatímco nařízení stanoví výjimku ze zákazu uvedeného v čl. 81 odst. 1, protoepozitivní účinky dohody převaují nad negativními účinky, oznámení o dohodáchmeního významu vyčísluje s pomocí niích prahů podílu na trhu, co z pohledu Komisenení předevím výrazným omezením hospodářské soutěe, a proto není zakázáno v čl. 81odst. 1. O vertikální dohodě mezi nesoutěícími subjekty, jejich podíl na relevantnímtrhu nepřekračuje 15 %, se obecně předpokládá, e výrazně neomezuje hospodářskou

    43 Viz definici v čl. 1 odst. 1 písm. h).

    44 Viz definici spojených podniků v čl. 1 odst. 2 a následujícím oddíle 6.2.

    45 Pokyny k vertikálním omezením, odstavce 62, 68-69. Obecněji viz pro analýzu jednotlivýchpřípadů odstavce 100 a 229, a zejména odstavce 184 a 198 o selektivní distribuci.

    46 Oznámení Komise o dohodách meního významu, které výrazně neomezují hospodářskou soutěpodle čl. 81 odst. 1 Smlouvy o zaloení Evropského společenství, Úř. věst. C 368, 22.12.2001, s. 13.

  • 23

    soutě, pokud dohoda neobsahuje tvrdé omezení47. Toté platí pro vertikální dohodymezi soutěícími podniky, jako v případě dvojí distribuce48, kdy jejich podíl na trhunepřesahuje 10 %. Tam, kde je přístup na trh znemoněn pouitím paralelních sítípodobných vertikálních dohod několika společností, je práh de minimis stanoven na 5 %.Kumulativní efekt můe vzniknout například tam, kde se více ne 30 % konkurenčníchmotorových vozidel prodává za pomoci systémů selektivní distribuce, kteréprostřednictvím svých kritérií brání přístupu na trh kategoriím distributorů schopnýmpřiměřeně prodávat daná vozidla49. Kumulativní efekty také vznikají, jestlie určitýmdodavatelům brání v přístupu na trh zákaz soutěit. Tyto prahy de minimis jsou důleitéve vztahu k podmínkám zahrnutým v článku 3 a článku 5 nařízení. Tyto podmínky senepouijí na dohody pod prahy de minimis.

    Ve skutečnosti je na základě dostupných informací velmi pravděpodobné, e prahypodílů na trhu de minimis budou překročeny u dohod uzavřených mezi výrobcemmotorových vozidel a sítí jeho schválených opraven u poskytování náhradních dílůspecifických pro danou značku, servisu oprav a údrby50.

    47 Opatření váně pokozující hospodářskou soutě, tzn. omezení, která jsou vyjmenovánav článku 4 nařízení (tvrdá omezení), jsou veobecně vánými omezeními hospodářské soutěe i přinízkých podílech na trhu; viz bod odůvodnění 12.

    48 Ustanovení čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení definuje soutěící jako skutečné nebo potenciálnídodavatele na trhu stejného výrobku bez ohledu na to, kde tyto výrobky dodávají. Z definicevyplývá, e dodavatelé, kteří také prodávají vozidla nebo poskytují servis konečným uivatelům, jsoupovaováni za konkurenci jejich sítě distribuce nebo oprav, v ní se prodávají stejná vozidla neboposkytují stejné sluby.

    49 Ustanovení čl. 1 odst. 1 písm. f), g) a h). Viz také zprávu Komise o hodnocení nařízení 1475/95,odstavce 20 a 82, a Pokyny k vertikálním omezením, odstavce 82 a 104 a 114.

    50 Viz níe uvedenou kapitolu 6 o definici trhu.

  • 24

    4.3.2. Veobecné podmínky o zvlátních ustanoveních, která musejí býtv dohodách zahrnuta

    Článek 3

    Veobecné podmínky

    ()

    3. Výjimka se pouije pod podmínkou, e vertikální dohoda uzavřená s distributorem neboservisním pracovníkem stanovuje, e dodavatel souhlasí s převodem práv a povinnostívyplývajících z vertikální dohody na jiného distributora nebo servisního pracovníka v rámcidistribučního systému a vybraného původním distributorem nebo servisním pracovníkem.

    4. Výjimka se pouije za podmínky, e vertikální dohoda uzavřená s distributorem nebo servisnímpracovníkem stanovuje, e dodavatel, který chce podat výpověď smlouvy, musí tuto výpověďpodat písemně a musí uvést podrobné, objektivní a transparentní důvody výpovědi, aby sezabránilo dodavateli ukončit vertikální dohodu s distributorem nebo servisním pracovníkemkvůli činnostem, které nesmí být podle tohoto nařízení omezeny.

    5. Výjimka se pouije za podmínky, e vertikální dohoda uzavřená dodavatelem novýchmotorových vozidel s distributorem nebo schváleným servisním pracovníkem stanovuje:

    a) e uvedená dohoda je uzavřena na období alespoň pěti let; v tomto případě se musí kadástrana zavázat, e druhé straně alespoň est měsíců předem oznámí svůj úmysl dohoduneobnovit;

    b) nebo e dohoda je uzavřena na dobu neurčitou, v tomto případě musí být výpovědnílhůta pro řádné ukončení dohody pro obě strany alespoň dva roky; tato lhůta se zkrátí naalespoň jeden rok tam, kde:

    i) má dodavatel ze zákona nebo na základě zvlátní dohody při ukončení dohodyzaplatit přiměřenou náhradu, nebo

    ii) dodavatel dohodu ukončí, kdy je nutné provést reorganizaci celé sítě nebo jejípodstatné části.

    6. Výjimka se pouije za podmínky, e vertikální dohoda poskytuje kadé straně právo předloitspor o plnění jejich smluvních závazků nezávislému znalci nebo rozhodci. Tyto spory se mohoumimo jiné vztahovat k:

    a) dodacím závazkům;

    b) stanovení nebo dosaení prodejních cílů;

    c) provádění skladových poadavků;

    d) provádění závazku poskytovat nebo pouívat předváděcí vozidla;

    e) podmínkám pro prodej různých značek;

    f) otázce, zda zákaz působit z neschváleného místa usazení omezuje schopnost distributorajiných motorových vozidel, ne jsou osobní vozy nebo lehká uitková vozidla roziřovatjeho podnikání, nebo

    g) otázky, zda ukončení dohody je ospravedlněno důvody uvedenými ve výpovědi.

    Právo uvedené v první větě se nedotýká práva kadé strany obrátit se na vnitrostátní soud.

    ()

    Dalí čtyři veobecné podmínky článku 3 nařízení jsou zaměřené na zabezpečenírelativně pevného smluvního rámce, v něm se prodejci nových vozidel neboposkytovatelé servisu oprav mohou zapojit do aktivní hospodářské soutěe. Nařízenívyaduje existenci práva na převod obchodního zastoupení nebo schválené opravny

  • 25

    spolu se vemi souvisejícími právy a povinnostmi na jiného člena sítě značky51,povinnosti uvést důvody výpovědi smlouvy52, práva obrátit se se smluvními spory narozhodce53 a minimální lhůty pro i) smlouvy na dobu určitou ii) výpovědní lhůty proneobnovení nebo ukončení smlouvy54. Povinnost uvést důvody výpovědi smlouvya monost převodu práv a povinností nebyly v nařízení 1475/95 stanoveny.

    Otázka 8: Můe být pouita individuální výjimka pro dohodu, která nesplňuje veobecnépodmínky nařízení týkající se smluvní ochrany?

    Pokud vertikální dohoda v tomto odvětví spadá do čl. 81 odst. 155, a nařízení senepouije, mohou strany zabránit neplatnosti dohody podle čl. 81 odst. 2 splněnímpoadavků pro individuální výjimku podle čl. 81 odst. 3. V případě, e se nařízenínepouije, jedná se o celkovou kombinaci omezujících podmínek v dohodě, na kterou jetřeba vzít ohled pro pouití článku 81.

    Zavedení veobecných podmínek o smluvní ochraně je součástí zvlátních, přísnějíchpravidel navrených Komisí pro toto odvětví ve srovnání s jinými hospodářskýmiodvětvími. To je zaloeno na zkuenosti Komise, e stabilní smluvní rámec umoňuje,aby výhody distribuce a úspora nákladů přely na zákazníky56. Proto by strana, kteráádá o individuální výjimku, měla ukázat, proč v daném případě nepřítomnostpřísluných ustanovení o smluvní ochraně v její vertikální dohodě pomáhá dosáhnoutnebo nebrání dosaení pozitivních účinků uvedených v čl. 81 odst. 3.

    Otázka 9: Musí vechny vertikální dohody spadající do oblasti působnosti nařízení splnitvechny podmínky související se smluvními otázkami, aby mohly mít výhodu blokovévýjimky?

    Právo předat spory týkající se plnění smluvních závazků nezávislému odborníkovi neborozhodci stanovené v čl. 3 odst. 6 se pouije na vertikální dohody spadající do oblastipůsobnosti nařízení. Podmínky o smluvní ochraně stanovené v čl. 3 odst. 3 a 4 se pouijípro restriktivní dohody uzavřené s distributory nebo servisními pracovníky. Příslunáveobecná podmínka týkající se minimálního trvání smluv a výpovědních lhůtstanovených v čl. 3 odst. 5 se pouije pouze na dohody mezi dodavateli novýchmotorových vozidel a jejich distributory nebo schválenými servisními pracovníky.

    51 Ustanovení čl. 3 odst. 3.

    52 Ustanovení čl. 3 odst. 4.

    53 Ustanovení čl. 3 odst. 6.

    54 Ustanovení čl. 3 odst. 5.

    55 Viz výe uvedená otázka 7.

    56 Body odůvodnění 1 a 4.

  • 26

    Otázka 10: Můe dodavatel bránit převodu práv a povinností na jiného člena sítědodavatele, jestlie tento člen nevykonává stejný druh činnosti jako prodávající člen?

    Ano. Nařízení podporuje hospodářskou soutě a integraci trhu usnadněním koupípodniků monými kupujícími, kteří jsou členy distribuční sítě nebo sítě opraven57.Takoví potenciální kupující splňují kritéria stanovená dodavatelem jinde a proto majíprospěch z předpokladu, e tato kritéria splňují také pro obchodní operace prodávajícíhočlena sítě. Například rozdíly týkající se výběru nebo kritérií prodeje mezi členy sítězabývajícími se stejnou činností, dokonce i v různých členských státech, nemohou býtpouity k zabránění převodu práv a povinností. Takový předpoklad vak nemusíexistovat, pokud činnosti kupujícího a prodávajícího, jako je prodej nových motorovýchvozidel a jejich opravy, jsou naprosto odliné. Nařízení proto nebrání dodavatelůmzamezit převodům v těchto případech.

    57 Ustanovení čl. 3 odst. 3. Viz bod odůvodnění 10 týkající se převodů podniků stejného typu v rámci distribučního systému.

  • 27

    4.4. Tvrdá omezení (článek 4)

    Článek 4

    Tvrdá omezení

    (Tvrdá omezení týkající se prodeje nových motorových vozidel, servisu oprav a údrby nebonáhradních dílů)

    1. Výjimka se nepouije na vertikální dohody, které přímo nebo nepřímo, samostatně nebo vespojení s jinými faktory pod kontrolou stran, mají za předmět:

    a) omezení schopnosti distributora nebo servisního pracovníka určovat svou prodejní cenu,ani je dotčena monost dodavatele ukládat maximální prodejní cenu nebo doporučovatprodejní cenu, pokud se tato nerovná pevné nebo minimální prodejní ceně z důvodu tlakujakékoli ze stran nebo z jejich popudu;

    b) omezení území, na kterém, nebo zákazníků, kterým, distributor nebo servisní pracovníkmohou prodávat smluvní zboí nebo sluby; výjimka se vak pouije na:

    i) omezení aktivních prodejů na výhradním území nebo výhradní skupině zákazníkůvyhrazených dodavateli nebo přidělených dodavatelem jinému distributorovi neboservisnímu pracovníku tam, kde toto omezení neomezuje prodeje uskutečňovanézákazníky distributora nebo servisního pracovníka;

    ii) omezení prodejů konečným uivatelům distributorem působícím navelkoobchodní úrovni;

    iii) omezení prodejů nových motorových vozidel a náhradních dílů neschválenýmdistributorům členy selektivního distribučního systému na trzích, kde se uplatňujeselektivní distribuční systém, s výhradou ustanovení bodu i);

    iv) omezení schopnosti kupujícího prodávat komponenty určené k začlenění dojiných výrobků zákazníkům, kteří by je pouívali k výrobě stejného typu zboíjako je vyráběno dodavatelem;

    c) omezení kříových dodávek mezi distributory nebo servisními pracovníky v selektivnímdistribučním systému, včetně mezi distributory nebo servisními pracovníky působícímina různých obchodních úrovních;

    d) omezení aktivních nebo pasivních prodejů nových osobních vozů nebo lehkýchuitkových vozidel, náhradních dílů pro jakákoli motorová vozidla nebo servisu oprava údrby pro jakákoli motorová vozidla konečným uivatelům členy selektivníhodistribučního systému působícími na maloobchodní úrovni na trzích, kde se pouíváselektivní distribuce. Výjimka se pouije na dohody zakazující členům selektivníhodistribučního systému působit na neschváleném místě usazení. Pouití výjimky na tentozákaz vak podléhá čl. 5 odst. 2 písm. b);

    e) omezení aktivních nebo pasivních prodejů nových motorových vozidel jiných ne osobnívozy nebo lehká uitková vozidla konečným uivatelům členy selektivního distribučníhosystému působícími na maloobchodní úrovni na trzích, kde je selektivní distribucepouívána ani je dotčena schopnost dodavatele zakázat členu uvedeného systémupůsobit z neschváleného místa usazení;

    (Tvrdá omezení týkající se pouze prodeje nových motorových vozidel)

    f) omezení schopnosti distributora prodávat jakékoli nové motorové vozidlo, kteréodpovídá modelu v dotyčné smluvní řadě;

    g) omezení schopnosti distributora uzavírat smlouvy o subdodávkách na poskytováníservisu oprav a údrby se schválenými servisními pracovníky, ani je dotčena schopnostdodavatele poadovat po distributorovi, aby sdělil konečným uivatelům jméno a adresudotčeného servisního pracovníka nebo pracovníků před uzavřením kupní smlouvya v případě, e se ádný schválený servisní pracovník nenalézá v blízkosti prodejníhomísta, sdělit také konečným uivatelům, jak daleko je dotyčná opravna nebo opravny odprodejního místa; tyto závazky vak mohou být uloeny pouze pokud podobné závazky

  • 28

    jsou uloeny prodejcům, jejich opravna není ve stejných prostorách jako jejich prodejnímísto;

    (Tvrdá omezení týkající se pouze prodeje servisu oprav a údrby a náhradních dílů)

    h) omezení schopnosti schváleného servisního pracovníka omezit svou činnost naposkytování servisu oprav a údrby a distribuci náhradních dílů;

    i) omezení prodejů náhradních dílů pro motorová vozidla členy selektivního distribučníhosystému samostatným servisním pracovníkům, kteří pouívají tyto díly k opraváma údrbě motorových vozidel;

    j) omezení dohodnuté mezi dodavatelem originálních náhradních dílů nebo náhradních dílůodpovídající kvality, nástrojů pro opravy nebo diagnostického nebo jiného zařízenía výrobcem motorových vozidel, které omezuje monost dodavatele prodávat toto zboínebo sluby schváleným nebo samostatným distributorům nebo schváleným nebosamostatným servisním pracovníkům nebo konečným uivatelům;

    k) omezení schopnosti distributora nebo schváleného servisního pracovníka získávatoriginální náhradní díly nebo náhradní díly odpovídající kvality od třetího podniku podlesvého výběru a pouívat je k opravě nebo údrbě motorových vozidel, ani je dotčenamonost dodavatele nových motorových vozidel poadovat pouití jím dodávanýchoriginálních náhradních dílů pro opravy prováděné v rámci záruky, servisu zdarmaa prací na zavolání;

    l) omezení dohodnuté mezi výrobcem motorových vozidel, který pouívá komponenty proprvní montá motorových vozidel, a dodavatelem těchto komponentů, které omezujeschopnost dodavatele účinným a dobře viditelným způsobem umisťovat svoji obchodníznačku nebo logo na dodávané komponenty nebo na náhradní díly.

    2. Výjimka se nepouije tam, kde dodavatel motorových vozidel odmítne umonit samostatnýmsubjektům přístup k jakýmkoli technickým informacím, diagnostickým nebo jiným zařízením,nástrojům, včetně odpovídajícího softwaru, nebo ke kolení, poadovaným pro opravy a údrbutěchto motorových vozidel nebo pro provádění opatření na ochranu ivotního prostředí.

    Tento přístup musí zejména zahrnovat neomezené pouití elektronických kontrolnícha diagnostických systémů motorového vozidla, programování těchto systémů v souladu sestandardními postupy dodavatele, pokyny pro opravy a kolení a informace nezbytné pro pouitídiagnostických a servisních nástrojů a zařízení.

    Samostatným subjektům musí být poskytnut přístup nediskriminačně, rychle a přiměřenýmzpůsobem a informace musí být poskytnuty v pouitelné formě. Pokud odpovídající polokaspadá pod práva duevního vlastnictví nebo představuje know-how, přístup nesmí být odepřenzneuitím tohoto práva.

    Pro účely tohoto odstavce se samostatným subjektem rozumí podniky přímo nebo nepřímozapojené do oprav a údrby motorových vozidel, zejména samostatní servisní pracovníci,výrobci opravárenských zařízení nebo nástrojů, samostatní distributoři náhradních dílů,vydavatelé technických informací, automobilové kluby, provozovatelé silniční pomoci, subjektynabízející inspekční a zkuební sluby a subjekty zajiťující kolení pro servisní pracovníky.

    Článek 4 nařízení obsahuje seznam 13 omezení váně pokozujících hospodářskousoutě (tvrdá omezení). Přítomnost jednoho nebo více těchto omezení v dohodě byautomaticky vedla ke ztrátě výhody blokové výjimky pro celou smlouvu, nikoliv jen prodané vertikální omezení. Při naplňování právních předpisů ES upravujících

  • 29

    hospodářskou soutě Komise povauje individuální výjimku vertikální dohodyobsahující tvrdá omezení za nepravděpodobnou58.

    Otázka 11: Lze stejného tvrdého omezení dosáhnout různými způsoby?

    Aby se zamezilo obcházení, definuje nařízení tvrdá omezení jako ustanovení, jejichcílem je přímo nebo nepřímo, jednotlivě nebo v kombinaci s jinými faktory podkontrolou stran omezit určitou schopnost59 nebo určitý druh prodeje60. Tato irokádefinice ukazuje, e kadého z těchto tvrdých omezení lze dosáhnout prostřednictvímjednoho nebo několika nepřímých prostředků a e v praxi můe mít účinky pokozujícíhospodářskou soutě, které se podobají vlivu vyplývajícímu z přímého zahrnutí danéhoomezení do písemné smlouvy. Tvrdá omezení mohou samozřejmě mít formu příméhozákazu, ale mohou se také skládat z omezení, finančních překáek, tlaků nebo překáekpro určité činnosti nebo transakce. Body odůvodnění 12 a 26 uvádějí některé z monýchpříkladů dohod nebo praktik, které mohou nepřímo tvořit tvrdá omezení pro účelynařízení61.

    Například některá ustanovení nebo postupy vyjmenované v bodech odůvodnění 16 a 17mohou představovat tvrdá omezení nepřímým omezením aktivních nebo pasivníchprodejů distributora.

    ()

    vzhledem k těmto důvodům:

    ()

    16) Omezení stanovená dodavateli na prodeje svých distributorů jakémukoli konečnému uivateliv ostatních členských státech, například tím, e odměna distributora nebo nákupní cena závisí namístě určení vozidel nebo místě pobytu konečných uivatelů, znamená nepřímé omezení prodejů.Jinými příklady nepřímého omezení prodejů jsou dodávkové kvóty zaloené na prodejním územíjiném ne je společný trh, ať jsou nebo nejsou tyto kvóty přitom spojeny s prodejními cíli.Systémy bonusů zaloené na místě určení vozidel nebo jakákoli forma diskriminačních dodávekprodejcům, ať u v případě nedostatku výrobku nebo i v jiném případě, také znamená nepříméomezení prodejů.

    ()

    17) Vertikální dohody, které nezavazují schválené servisní pracovníky v rámci dodavatelovadistribučního systému k dodrování záruk, provádění servisu zdarma a k provádění prací nazavolání u jakéhokoli motorového vozidla dotyčné značky prodávaného na společném trhu,znamenají nepřímé omezení prodejů a neměly by mít výhodu výjimky. [] Aby se také umonilyprodeje motorových vozidel konečným uivatelům prováděné distributory na celém společnémtrhu, výjimka by se měla pouít pouze na dohody o distribuci, které poadují po servisníchpracovnících v rámci dodavatelovy sítě, aby prováděli servis oprav a údrby pro smluvní zboía odpovídající zboí bez ohledu na to, kde je toto zboí na společném trhu prodáváno.

    ()

    58 Pokyny k vertikálním omezením, odstavec 46.

    59 Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a), f), g), h), j), k) a l).

    60 Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. b), c), d), e) a i).

    61 Viz také příklady uvedené v otázce 6.

  • 30

    Otázka 12: Co je aktivní a pasivní prodej?

    Aktivní prodej znamená aktivní navazování kontaktu s jednotlivými zákazníky např.prostřednictvím reklamní poty nebo návtěv, reklamami v médiích nebo jinoupropagací, která není běně k dispozici nebo v oběhu ve schváleném místě podnikáníprodejce nebo servisního pracovníka62; nebo zřízením skladu nebo prodejního čidodávkového místa na jiném místě usazení pro usnadnění jednání se zákazníky nebojejich zprostředkovateli.

    Pasivní prodej znamená reakce na nevyádané poadavky zákazníků nebo jejich řádněschválených zprostředkovatelů včetně dodávky motorového vozidla nebo náhradníchdílů takovým zákazníkům nebo zprostředkovatelům. Obecné reklamy nebo propagacev médiích, které jsou běně dostupné nebo v oběhu ve schváleném místě usazeníprodejce nebo servisního pracovníka nebo na internetu jsou pasivními metodami prodeje.

    4.5. Zvlátní podmínky (článek 5)

    Článek 5

    Zvlátní podmínky

    1. U prodeje nových motorových vozidel, servisu oprav a údrby nebo náhradních dílů se výjimkanepouije na ádný z následujících závazků obsaených ve vertikálních dohodách:

    a) jakýkoli přímý nebo nepřímý zákaz soutěit;

    b) jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek omezující schopnost schváleného servisníhopracovníka poskytovat servis oprav nebo údrby pro vozidla od konkurenčníchdodavatelů;

    c) jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek zabraňující členům distribučního systému prodávatmotorová vozidla nebo náhradní díly konkrétních konkurenčních dodavatelů neboposkytovat servis oprav a údrby pro motorová vozidla konkrétních konkurenčníchdodavatelů;

    d) jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek zabraňující distributorovi nebo schválenémuservisnímu pracovníkovi po skončení dohody vyrábět, kupovat, prodávat nebo dáleprodávat motorová vozidla nebo poskytovat servis oprav a údrby.

    2. U prodeje nových motorových vozidel se výjimka nepouije na ádný z následujících závazkůobsaených ve vertikálních dohodách:

    a) jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek zabraňující maloobchodníkovi prodávatleasingové sluby vztahující se ke smluvnímu zboí nebo odpovídajícímu zboí;

    b) jakýkoli přímý nebo nepřímý závazek distributora osobních vozů nebo lehkýchuitkových vozidel v rámci selektivního distribučního systému, který omezuje jehomonosti zřizovat dalí prodejní nebo dodávková místa na jiných místech na společnémtrhu, kde se uplatňuje selektivní distribuce.

    3. U servisu oprav a údrby nebo u prodeje náhradních dílů se výjimka nepouije na ádný přímýnebo nepřímý závazek týkající se místa usazení schváleného servisního pracovníka, pokud jeuplatňována selektivní distribuce.

    62 V distribučním systému zaloeném na výhradnosti území se místo podnikání povauje zavýhradní oblast.

  • 31

    Článek 5 obsahuje seznam sedmi zvlátních závazků, které nesmí uívat výhody výjimkypodle nařízení. Tam kde je moné tyto povinnosti oddělit od zbytku smlouvy, mázbývající část nadále výhodu blokové výjimky. Zvlátní podmínky vylučují příméi nepřímé prostředky k dosaení účinků takovýchto závazků pokozujících hospodářskousoutě.

    4.5.1. Obchodování s různými značkami

    Nařízení se snaí zajistit přístup na trhy a dát distributorům, a zejména servisnímpracovníkům monost prodávat a opravovat vozidla různých dodavatelů, tj. umonitmulti-branding. Článek 5 vylučuje z blokové výjimky závazky odporující tomuto cíli.Co se týče prodeje vozidel, servisu oprav a údrby nebo náhradních dílů, nařízenínepokrývá ádné přímé ani nepřímé zákazy soutěit. V mnoha případech činnostposkytování servisu oprav a údrby motorových vozidel jedné značky ve skutečnostinesoutěí s poskytováním takového servisu pro jinou značku. Aby schválení servisnípracovníci mohli opravovat vozidla jiných značek, je zvlátní podmínka vylučujícízákazy soutěit doplněna dalí podmínkou vylučující z blokové výjimky jakékoli zákazyomezující schopnost schválených servisních pracovníků poskytovat takové sluby provozidla konkurenčních dodavatelů63.

    Článek 1

    Definice

    1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

    ()

    b) zákazem soutěit jakékoli přímé nebo nepřímé závazky bránící kupujícímu vyrábět,nakupovat, prodávat nebo dále prodávat zboí nebo sluby, které soutěí se smluvnímzboím nebo slubami, nebo jakékoli přímé nebo nepřímé závazky kupujícího nakupovatod dodavatele nebo od jiného podniku určeného dodavatelem více ne 30 % svýchcelkových nákupů smluvního zboí, odpovídajícího zboí nebo slueb nebo jejich náhradna relevantním trhu, přičem tento výpočet celkových nákupů se provede na základěhodnoty nákupů kupujícího v předchozím kalendářním roce. Závazek distributoraprodávat motorová vozidla od jiných dodavatelů v oddělených částech předváděcímístnosti, aby se tak zabránilo záměně značek, nepředstavuje pro účely tohoto nařízenízákaz soutěit. Závazek distributora mít zvlátní zaměstnance pro prodej rozdílnýchznaček motorových vozidel představuje pro účely tohoto nařízení zákaz soutěit, ledaese distributor rozhodne mít zvlátní zaměstnance pro prodej rozdílných značekmotorových vozidel a dodavatel zaplatí vechny z toho vyplývající zvýené náklady;()

    Zákazy soutěit jsou zejména takové zákazy, které jednoznačně poskytují výhody nebopodněty jenom takovému členovi sítě, který prodává pouze zboí dodavatele neboneprodává zboí, které soutěí se smluvním zboím.

    63 Ustanovení čl. 5 odst. 1 písm. a) a b).

  • 32

    Nařízení vylučuje přímé nebo nepřímé závazky, které nutí prodejce nebo servisnípracovníky nakupovat více ne 30 % nákupů vozidel nebo náhradních dílů náleejícíchna stejný relevantní trh od jediného dodavatele. To vak neznamená, e lze vyadovat,aby prodejce nebo servisní pracovník nakupoval stanovené mnoství (a do 30 %celkových nákupů) přímo od dodavatele. Můe stejné zboí nakupovat také z jinýchzdrojů určených dodavatelem, jako jsou jakékoli jiné podniky v rámci distribučníhosystému. Veobecné závazky nebo poadavky, které objektivně nebrání členům sítědodavatelů nakupovat 70 % jejich potřeb náhradního zboí nebo slueb od jinýchdodavatelů vyrábějících konkurenční zboí, jsou blokovou výjimkou pokryty64. Pokudnení přístup na trh znemoněn pro konkurenční dodavatele, nemohou takové závazkyvést k problémům hospodářské soutěe. Například rabaty pro stálé zákazníky zaloenéna zvlátním poměru (více ne 30 %) nákupů kupujícího by byly nepřímým zákazemsoutěit, zatímco rozsah slev zaloený na absolutních zakoupených objemech a spojenýs úsporami vzniklými zavedením velkovýroby nikoli. Spory, zda v určitých případechpřímé nebo nepřímé zákazy soutěit omezují prodej jiných značek, mohou být předánynezávislé třetí straně nebo rozhodci65.

    Otázka 13: Brání maximální hranice celkových ročních nákupů 30 % kupujícímnakupovat zboí pouze od jednoho dodavatele?

    Nikoli. Zákaz soutěit souvisí s moností prodejce nebo servisního pracovníka nakupovata následně prodávat konkurenční produkty. Nařízení pouze stanovuje, e blokovávýjimka se nepouije pro přímé nebo nepřímé závazky, které nutí nebo zavazujídistributora, aby nakupoval více ne 30 % svých potřeb určitého druhu výrobku odjednoho dodavatele. Hranice 30 % pro přímý nebo nepřímý zákaz soutěit by proto mělaumonit těm členům sítě, kteří si to přejí, kupovat a prodávat zboí nejméně tří různýchsoutěících dodavatelů. To nebrání pouití výjimky, pokud se distributor nebo servisnípracovník svobodně rozhodnou prodávat zboí jediného dodavatele.

    Otázka 14: Můe dodavatel uloit zvlátní podmínky pro prodej jeho motorových vozidelprodejci, který obchoduje s více značkami?

    Bloková výjimka ji nepokrývá závazky týkající se prodejů konkurenčních motorovýchvozidel, které byly povolené nařízením 1475/95, jako např. oddělené prodejní prostorya správu pro kadou značku nebo prodej kadé značky prostřednictvím jiné právnickéosoby66. Nařízení přesto pokrývá poadavky na prodej vozidel různých značekv oddělených částech předváděcí místnosti. Pokrývá také situace, kde se prodejcerozhodne mít zvlátní zaměstnance pro prodej rozdílných značek motorových vozidela dodavatel zaplatí vechny z toho vyplývající zvýené náklady67. Nařízení vaknepokrývá poskytování jakékoli výhody nad náklady skutečně vzniklé tím, e má takovézaměstnance. Nařízení pokrývá také závazek vystavovat v předváděcí místnosti celouřadu motorových vozidel, pokud takový závazek nebrání vystavení nebo prodeji

    64 Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. b) a c).

    65 Ustanovení čl. 3 odst. 6 písm. e).

    66 Ustanovení čl. 3 odst. 3 nařízení 1475/95.

    67 Ustanovení čl. 1 odst. 1 písm. b).

  • 33

    motorových vozidel jiných dodavatelů nebo nečiní vystavení nebo prodej takovýchvozidel nepřiměřeně sloitým68.

    Otázka 15: Pokrývá nařízení zákazy soutěit, s nimi kupující souhlasil s tím, e mudodavatel poskytne obchodní půjčky nebo investuje přímo do obchodního areálu nebozařízení kupujícího?

    Na rozdíl od nařízení 2790/199969 nařízení nepokrývá ani zákazy soutěit na dobuurčitou, ani nečiní výjimku týkající se zboí prodávaného nebo slueb poskytovanýchv areálech a na pozemcích ve vlastnictví nebo v pronájmu dodavatele. Pokryta není aničástečná investice do takových areálů nebo zařízení nebo financování pouitédodavatelem k zabránění prodeje konkurenčních značek nebo výrobků. Avak např.obchodní půjčky na nákup maziv, které mohou být splaceny kdykoli a které přímo aninepřímo nebrání kupujícímu prodávat konkurenční zboí, nejsou zákazy soutěit.

    4.5.2. Usazení schválených distributorů nebo servisních pracovníkův selektivních distribučních systémech

    Nařízení nepokrývá ádná omezení svobodné volby schváleného servisního pracovníkaumístit provozovnu na území společného trhu, kde se pouívá selektivní distribuce, aťkvantitativní, nebo kvalitativní70. Kromě toho ode dne 1. října 2005 nařízení ji nebudepokrývat ádná omezení jakéhokoli schváleného distributora osobních vozidel nebolehkých uitkových vozidel svobodně zřizovat dalí prodejní nebo dodávková místa naúzemí společného trhu, kde se pouívá selektivní distribuce, ať kvantitativní, nebokvalitativní. Pouití klauzulí o umístění v dohodách o distribuci takových vozidel protobude neslučitelné s nařízením.

    68 Bod odůvodnění 27.

    69 Ustanovení čl. 5 písm. a) a čl. 1 odst. 1 písm. b).

    70 Ustanovení čl. 5 odst. 3). Viz také definici selektivní distribuce v čl. 1 odst. 1 písm. f), g) a h).

  • 34

    Článek 1

    Definice

    1. Pro účel tohoto nařízení se rozumí:

    ()

    o) osobním vozem motorové vozidlo určené pro dopravu cestujících a mající kromě místapro řidiče ne více ne osm míst;

    p) lehkým uitkovým vozidlem motorové vozidlo určené pro dopravu zboí nebo osobs maximální hmotností do 3,5 tuny; pokud se nějaké lehké uitkové vozidlo prodává takéve verzi s maximální hmotností nad 3,5 tuny, povaují se za lehká uitková vozidlavechny verze uvedeného vozidla;

    Otázka 16: Pro distribuci kterých typů vozidel jsou podle nařízení jetě povolenyklauzule o umístění?

    Svoboda pro zřízení dalích prodejních míst se týká prodeje prostřednictvím selektivnídistribuční sítě pro osobní vozy a lehká uitková vozidla s maximální hmotností do 3,5tuny. Jestlie distributoři uitkových vozidel v selektivních distribučních systémechprodávají modely lehkých uitkových vozidel, které existují také ve verzích do i nadmaximální hmotnost 3,5 tuny, klauzule o umístění pro tyto modely rovně nejsounařízením pokryty. Klauzule o umístění omezující zřizování dalích prodejních míst projiná motorová vozidla jako např. nákladní vozidla a autobusy jsou vak povoleny71.

    Otázka 17: Mohou závazky, které jsou v rozporu se zvlátními podmínkami nařízení,splnit podmínky pro individuální výjimku?

    Zvlátní podmínky stanovené v nařízení jsou početnějí a přísnějí ne odpovídajícípodmínky v nařízení 2790/1999 nebo v předchozích nařízeních o blokové výjimcev odvětví motorových vozidel, nařízeních 1475/95 a 123/8572. Pro zajitění toho, abybyly splněny poadavky čl. 81 odst. 3, vylučují zvlátní podmínky stanovenév článku některá omezení, která mají nebo měla výjimku podle těchto nařízení.Umístěním vertikální dohody v odvětví motorových vozidel do náročnějího právníhorámce nařízení ukazuje, e závazky, které jsou v rozporu s článkem 5, mohou véstk váným problémům hospodářské soutěe, které lze posoudit pouze prostřednictvímindividuálního hodnocení. Společnosti jsou povzbuzovány k tomu, aby prováděly vlastníhodnocení a rady k tomu mohou nalézt v Pokynech k vertikálním omezením Komise,které ukazují postup, který Komise pouívá při hodnocení individuálních případů73.

    71 Ustanovení čl. 4 odst