2
Liederkreis, op. 39 (1840) Musica: Robert Schumann Testo: Joseph Karl Benedikt von Eichendorff 1. In der Fremde - Nicht schnell (fa diesis minore) 2. Intermezzo - Langsam (la maggiore) 3. Waldesgespräch - Ziemlich rasch (mi maggiore) 4. Die Stille - Nicht schnell, immer sehr leise (sol maggiore) 5. Mondnacht - Zart, heimlich (do diesis minore) 6. Schöne Fremde - Innig, bewegt (si maggiore) 7. Auf einer Burg - Adagio (mi minore) 8. In der Fremde - Zart, heimlich (la minore) 9. Wehmut - Sehr langsam (do diesis minore) 10. Zwielicht - Langsam (mi minore) 11. Im Walde - Ziemlich lebendig (la maggiore) 12. Frühlingsnacht - Ziemlich rasch. Leidenschaftlich (fa diesis maggiore) n. 3 Waldesgespräch Es ist schon spät, es [wird] 1 schon kalt, Was reitst du einsam durch den Wald? Der Wald ist lang, du bist allein, Du schöne Braut! Ich führ dich heim! "Groß ist der Männer Trug und List, Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist, Wohl irrt das Waldhorn her und hin, O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin." So reich geschmückt ist Roß und Weib, So wunderschön der junge Leib, Jetzt kenn ich dich - Gott steh mir bei! Du bist die Hexe Lorelei. - "Du kennst mich wohl - von hohem Stein Schaut still mein Schloß tief in den Rhein. Es ist schon spät, es [wird] 1 schon kalt, Kommst nimmermehr aus diesem Wald." DIALOGO NEL BOSCO - E' già tardi, fa già freddo, ché cavalchi solitaria nel bosco? Il bosco è vasto, tu sei sola, tu bella sposa! Io ti prendo in moglie! - - Grande è l'inganno e l'astuzia degli uomini, il mio cuore è spezzato dal dolore, qua e là erra il corno silvestre, o fuggi! Tu non sai chi sono. - - Così ricchi gioielli sul cavallo e sulla donna,

Waldesgespräch - Testo e Traduzione

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Waldesgespräch - Testo e Traduzione

Citation preview

  • Liederkreis, op. 39 (1840)

    Musica: Robert SchumannTesto: Joseph Karl Benedikt von Eichendorff

    1. In der Fremde - Nicht schnell (fa diesis minore)2. Intermezzo - Langsam (la maggiore)3. Waldesgesprch - Ziemlich rasch (mi maggiore)4. Die Stille - Nicht schnell, immer sehr leise (sol maggiore)5. Mondnacht - Zart, heimlich (do diesis minore)6. Schne Fremde - Innig, bewegt (si maggiore)7. Auf einer Burg - Adagio (mi minore)8. In der Fremde - Zart, heimlich (la minore)9. Wehmut - Sehr langsam (do diesis minore)10. Zwielicht - Langsam (mi minore)11. Im Walde - Ziemlich lebendig (la maggiore)12. Frhlingsnacht - Ziemlich rasch. Leidenschaftlich (fa diesis maggiore)

    n. 3WaldesgesprchEs ist schon spt, es [wird]1 schon kalt,Was reitst du einsam durch den Wald?Der Wald ist lang, du bist allein,Du schne Braut! Ich fhr dich heim!

    "Gro ist der Mnner Trug und List,Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,Wohl irrt das Waldhorn her und hin,O flieh! Du weit nicht, wer ich bin."

    So reich geschmckt ist Ro und Weib,So wunderschn der junge Leib,Jetzt kenn ich dich - Gott steh mir bei!Du bist die Hexe Lorelei. -

    "Du kennst mich wohl - von hohem SteinSchaut still mein Schlo tief in den Rhein.Es ist schon spt, es [wird]1 schon kalt,Kommst nimmermehr aus diesem Wald."

    DIALOGO NEL BOSCO- E' gi tardi, fa gi freddo,ch cavalchi solitaria nel bosco?Il bosco vasto, tu sei sola,tu bella sposa! Io ti prendo in moglie! -

    - Grande l'inganno e l'astuzia degli uomini,il mio cuore spezzato dal dolore,qua e l erra il corno silvestre,o fuggi! Tu non sai chi sono. -

    - Cos ricchi gioielli sul cavallo e sulla donna,

  • cos meraviglioso il giovane corpo,ora ti conosco - Dio mi assista!Tu sei la strega Lorelei. -

    - Tu mi conosci bene, dall'alta rupeguarda quieto il mio castello il fondo del Reno.E' gi tardi, fa gi freddo,non esci pi, mai pi da questo bosco.