132
HALKIDIKI WALKING - WANDERN 20 Walks in the green garden of Greece 20 Wanderungen im grünen Garten Griechenlands 20 Walks in the green garden of Greece 20 Wanderungen im grünen Garten Griechenlands

Walking Guide

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Halkidiki Hotels walking guide

Citation preview

  • HALKIDIKIWALKING - WANDERN

    20 Walksin the green garden of Greece

    20 Wanderungenim grnen Garten Griechenlands

    20 Walksin the green garden of Greece

    20 Wanderungenim grnen Garten Griechenlands

    AFRO COVER sosto:Cover.qxd 8/10/2006 9:07 Page 1

  • PSAHA

    AFRO COVER sosto:Cover.qxd 8/10/2006 9:07 Page 2

  • HalkidikiThe secret Paradise of Greece

    ChalkidikiEin Paradies reich an Geheimnissen

    Walking/Wandern

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 1

  • Routes in Kassandra Routen auf Kassandra R

    1. Potidea Tsairi of St Mamas Potidea Tsairi von St Mamas 12. Sani - Beach - Sani Bird sanctuary / Sani Vogelschutzgebiet 13. Sani - Sani Camping - Siviri 14. Possidi / Possidi5. Polychrono - turtles (Schildkrtchenteich) - Polychrono 16. Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi

    Routes in Sithonia Routen auf Sithonia R

    7. Elia Beach - Ag Pavlos - Elia Beach 18. Nikiti - Ag Nikolaos - Nikiti 19. Neos Marmaras - Parthenonas - Neo Marmaras 110. Porto Carras - Coastal walk 111. Porto Koufo - Kapros - Porto Koufo 2

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 2

  • Routes in Athos Routen auf Athos

    12. Sikia- Sikia13. Amouliani Island Insel Amouliani14. Ouranopolis - Mt Athos Border - Ouranoupolis

    Ouranopolis - Berg Athos Grenze - Ouranoupolis15. Ouranopolis - Hotels

    Routes in Holomondas Mountains Routen im Holomondas Gebirge

    16. Polygiros - Tsoukalas - Polygiros17. Taxiarchis - Vrastama18. Vrastama - Ag Efthimios19. Holomondas - Paleochora20. Olympiada - circular route (Rundwanderung)

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 3

  • 4Walks in HalkidikiWanderrouten auf Chalkidiki20

    MthtbpHAwLwiasr

    THmomaBmhrc

    TnTRFap

    DM

    by David Ramshaw

    No part of this book may be reproduced or transmitted in any formor by any means without the permission in writing from thepublisher, except by a reviewer, who wishes to quote brief passagesin connection with a review written for insertion in a magazine,paper or broadcast.

    PHOTOGRAPHS USED IN THIS BOOK

    Unattributed photographs in this book were taken by the author.Photographs marked PSAHA are from the Prefecture SelfAdministration of Halkidiki Archive and the photographer isAndreas Sfyridis.

    Copyright 2009 by Halkidiki Hotel Association33, G. Papandreou Str., 54646 Thessaloniki, Greece.

    Tel.: +30 2310 429 020 Fax: +30 2310 429 021e-mail: [email protected] www.halkidiki-hotels.gr

    Available in UK at www.p3publications.com

    This book is published by the HalkidikiHotel Association in cooperation withthe Local Union of Municipalities andCommunities.If you wish to order a copy of this bookplease contact:

    Herausgegeben von der ChalkidikiHotel Vereinigung in Zusammenarbeitmit der rtlichen Vereinigung derStadtbezirke und Gemeinschaften.Weitere Exemplare sind unter folgen-der Anschrift erhltlich:

    Turtle Island, Sithonia at sunset.Schildkrten Insel, Sithonia, zum Sonnenuntergang.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 8/10/2006 2:43 Page 4

  • 5ForewordVorwort

    Many thanks to allthose people whohave helped me withthe revision of thisbook, which was firstpublished by theHalkidiki HotelAssociation in 2000. In particular Iwould like to thank DaniaLyrtzi for co-ordinating thework, finding pictures and extrainformation for me as necessaryand coping so well with mystream of e-mails and endlessrequests.

    Thanks also to the HalkidikiHotel Association for facilitatingmy recent visit to Halkidiki inorder to revise and updatemany of the routes. I wouldalso like to mention MonalisaBrueckmuller, guest relationsmanager at Porto Carras forher help with revising tworoutes in that area andclearing the Old Mill route.

    There is one completelynew route in the book TheTsairi of St Mamas NatureReserve walk at Potidea.Finally thanks to Gregoriusand Markus for keeping thepaths clear and well-signed.

    David RamshawMay 2009

    Vielen Dank an alldiejenigen, die mirbei der berarbeitungdieses Buchesgeholfen haben, dasim Jahr 2000 erstmalsvon der Hotelverein-

    igung Chalkidiki herausgegebenwurde. Insbesondere mchte ichDania Lyrtzi danken, die dieArbeit koordinierte, Bilder undalle ntigen Zusatzinformationenfr mich fand und so gut mitmeinen stndigen E-Mails undendlosen Wnschen zurechtkam.

    Dank auch an die Hotelverein-igung Chalkidiki, die meinenkrzlichen Besuch in Chalkidikizur berarbeitung und Aktual-isierung vieler der Streckenerleichtert hat. Auerdemmchte ichMonalisa Brueckmuller,Guest Relations Manager inPorto Carras erwhnen, die beider berarbeitung von zweiStrecken in der Region und demFreimachen der Strecke deralten Mhle geholfen hat.

    Es gibt eine komplett neueStrecke in dem Buch, dieWanderung durch dasNaturschutzgebiet Tsairi des hl.Mamas bei Potidea. Dankschlielich an Gregorius undMarkus, die dafr sorgen, dassdieWege frei und gut ausgeschildertbleiben.

    David RamshawMai 2009

    mes,

    fs

    rg

    r

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 5

  • HHpsfAcHcc

    TwMotSetfthw

    6

    Contents Inhalt Page/Seite

    Acknowledgements Vorwort 5

    Introduction Einleitung 8

    Routes in Kassandra Routen auf Kassandra

    1. Potidea Tsairi of St Mamas 14

    2. Sani-Beach - Sani Bird Sanctuary/Sani Vogelschutzgebiet 18

    3. Sani - Sani Camping - Siviri 23

    4. Possidi/Possidi 30

    5. Polychrono - Turtles (Schildkrtenteich) - Polychrono 35

    6. Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi 40

    Routes in Sithonia Routen auf Sithonia

    7. Elia Beach - Ag. Pavlos - Petros - Elia Beach 49

    8. Nikiti - Ag. Nikolaos - Nikiti 54

    9. Neos Marmaras - Parthenonas - Neos Marmaras 59

    10. Porto Carras - coastal walk 66

    11. Porto Koufo - Kapros - Porto Koufo 70

    12. Sikia - Sikia 74

    Routes in Athos Routen auf Athos

    13. Amouliani Island Insel Amouliani 84

    14. Ouranoupolis - Mt. Athos Border - Ouranoupolis 88Ouranoupolis - Berg Athos Grenze - Ouranoupolis

    15. Ouranoupolis - Hotels 93

    Routes in Holomondas Mountains Routen im Holomondas Gebirge

    16. Polygiros - Tsoukalas - Polygiros 98

    17. Taxiarchis - Vrastama 102

    18. Vrastama - Ag. Efthimios 108

    19. Holomondas - Paleochora 117

    20. Olympiada - circular route (Rundwanderung) 121

    Contents

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 6

  • 7Halkidiki seen from spaceHalkidiki is the three-prongedpeninsula, which extendssouthward into the Aegean Seafrom the centre of Macedonia.As a result of its shape and theclose proximity of the sea,Halkidiki benefits from a mildclimate and has the longestcoastline on mainland Greece.

    This walking guide has beenwritten to fulfill a growing need.Many of the increasing numberof English and German visitorsto the area, particularly inSpring and Autumn, wish toenjoy a more active holiday andto explore the countryside onfoot. This guide describestwenty routes in Halkidiki thathave been recently cleared andway-marked thus:

    Chalkidiki aus dem AllChalkidiki ist die dreizack-frmige Halbinsel, die vonZentral-mazedonien sdwrts indie gische See ausluft.Aufgrund ihrer eigenartigenForm und unmittelbaren Nhezum Meer verfgt Chalkidikiber mildes Klima und weist dielngste Kstenstrecke auf demgriechischen Festland auf.

    Der zunehmenden Nachfragefolgend wurde dieserWanderfhrer verfasst. DieAnzahl der Besucher ausEngland und Deutschlandwchst seit Jahren stndig, undbesonders jene, die die Regionim Frhling oder Herbstbesuchen, bevorzugen einenaktiveren Ferienaufenthalt undmchten die Landschaft zu Fuerschlieen.Dieser Wanderfhrer beschreibtzwanzig Wanderrouten aufChalkidiki, die krzlichfreigelegt wurden und wie linksbeschildert sind:

    Sie werden auf denWanderwegen auf kleine,

    Introduction Einleitung

    Introduction

    e

    4

    8

    3

    0

    5

    0

    9

    4

    9

    6

    0

    4

    4

    8

    3

    e

    8

    2

    8

    7

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 7

  • TtRmpRcrKRnclSRfnRa

    GasWwpliTwLnodteycuwoHAHGsCwto

    8

    Along the route the way will bemarked e i the r byPoseidon symbols (blue onwhite) nailed to trees etc or redpaint spray on rocks as shownbelow.

    Although this book is primarily awalking guide, it also gives aninsight into the people, their origins,history, and the nature of theland, which they inhabit.

    The following symbols will beused on the maps and in the text.

    Route information

    Historical Information

    Flora and fauna

    Animal World

    Viewpoint

    Start of walk

    blauweie Wegweiser treffen,die an Bumen o.a. befestigtsind, und den Dreizack vonPoseidon darstellen, z.T. ist derWeg auch mit roter Farbe aufFelsen und Steinengekennzeichnet. Obwohl dieseRouten in erster Linie eine ArtWanderfhrer darstellt,haben wir uns bemht auchetwas Informationen ber die

    Bewohner der Chalkidiki, ihreHerkunft und Geschichte, unddie Besonderheiten der Regiondie sie bewohnen, auf-zunehmen. Folgende Zeichenwerden in den Wegbeschreib-ungen und auf den Landkartenbenutzt: (Zeichenerklrung).

    Wegbeschreibung

    Historische Informationen

    Flora und Fauna

    Tierwelt

    Aussichtpunkt

    Beginn der Wanderung

    Showing the way with tridentmarkers

    Der Dreizack dient alsWegmarkierung

    Introduction

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 8

  • 9Die Wanderrouten erstreckensich ber einen groen Teil derHalbinsel:Die Routen 1 - 6 befinden sichauf Kassandra, dem westlichenAuslufer der Halbinsel.Die Routen 7 - 12 auf Sithonia,dem mittleren Auslufer, wo dieLandschaft gebirgiger ist als aufKassandra.Die Routen 13 - 15 liegen aufdem frei zugnglichen Teil derHalbinsel Athos. Hier treffen derGolf von Agion Oros und derGolf von lerissos aufeinander.Die Routen 16 - 19 verlaufen anden Flanken des HolomondasGebirges, bei Polygiros.Die Route 20 fhrt durch dieUmgebung des DorfesOlympiada.

    Fr alle Routen ist gutesSchuhwerk erforderlich. In denmeisten Fllen gengen aberauch geschlossene Schuhe oderSportschuhe. Bei Regenwetterempfehle ich Ihnen allerdings,leichte Wanderschuhe zu tragen,besonders fr lngere Streckenoder auf Wanderungen die berfelsiges Gelnde fhren.Grundstzlich sind die Wetterund Wander-bedingungen aufChalkidiki im Frhjahr, Herbstund Winter hnlich denEnglischen Seen oder demSchwarzwald, mit Ausnahmeeiniger weniger Flle, wo es frkurze Zeit in Strmen regnenkann. Im Allgemeinen ist dasWetter trocken und warm, sogarim Mrz und im Oktober, so daSie eher Sonnenschutzkremebentigen als einenAnorak. DerJanuar ist ebenfalls gut zumWandern geeignet. Es ist trockenund sonnig, und vielleicht liegtsogar etwas Schnee imHolomondas Gebirge.

    The routes cover a wide area ofthe peninsula:Routes 1-6 are in Kassandra, themost westerly prong of thepeninsula.Routes 7-12 are in Sithonia, thecentral prong, which is a morerugged terrain thanKassandra.Routes 13-15 are found at theneck of the Athos prong, whichconsists of flatter terrainlinking two gulfs of the AegeanSea.Routes 16-19 lie in thefoothills of Mt. Holomondas,near Polygiros.Route 20 lies on its own in thearea of Olympiada.

    Good footwear is necessary forall of the routes. In most situationsstrong shoes or trainers will suffice.When wet, however, summerwalking boots are recommended,particularly for one or two of thelonger routes, and those thatinvolve some rock scrambling.The conditions should never beworse than walking the EnglishLakes, or the Black Forest in anormal summer, except on theodd occasion when torrentialdownpours can occur. Generallythe conditions are dry and warm,even in March and October andyou are more likely to need sun-cream than a cagoule. January isusually a good month for walking,with many crisp sunny days andoccasional snow in theHolomondas mountains.A Brief History of the Area.Halkidiki features often inGreek mythology and was thesite of two important cities inClassical Greek times. The areawas good for agriculture andthere was the added attractionof its mineral wealth, from

    ,tnrfnet,he

    edn-n-n

    Introduction

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 9

  • Tt1HtorGtHuTtocAplP1Hawbtasfu2ttM

    10

    Geschichte der RegionChalkidiki wird oft in dergriechischenMythologie erwhnt.Zwei der wichtigsten Stdte inder Antike befanden sich aufChalkidiki. Die Region eignetesich hervorragend fr den land-wirtschaftlichen Anbau und ihrenormer Reichtum an Erzenfhrte zur frhen Entwicklungder Erzindustrie. Die Thrakier,so wurden die Bewohner vonden alten Griechen benannt,erlitten ber die Jahrhunderte hin-weg mehrere, zerstrendeInvasionen und Besetzungen.Nach den Persischen Kriegenim 5. Jahrhundert v.Chr.wurden die Stdte derThrakier, der heutigenBewohner Chalkidikis, Mitgliederim Athener Bund. Dasbewahrte sie aber trotzdemnicht vor weiteren berfllenund Zerstrungen, und fhrteschlielich dazu, da sie sichzu einem eigenen Bndniszusammenschlssen, um sichgegenseitigen Schutz zugewhren. Sie berlebten zwarden darauffolgenden Angriff derSpartaner, wurden aber dennochvom Mazedonischen Reich erobertund unterworfen. 168 v.Chr. wurdensie von den Rmern besetzt. Dieneuen Herrscher sorgten frFrieden, der bis zu der Invasionder Goten und Barbaren imJahre 366 v.Chr. anhielt. DieRmer kamen wieder schnell andie Macht, doch das Land btemit verheerenden Zerstrungen. Eskehrte wieder Frieden ein, bisdie Hunen im 6. Jahrhunderteinmarschierten. Man erfhrtnur wenig ber die darauf-folgenden zwei Jahrhunderte,da nur wenige schriftlicheAufzeichnungen erhalten sind.Erst ab dem 9. Jahrhundert

    which a prosperous miningindustry gradually developed.The Thraceans, as the ancientGreeks named the localinhabitants, suffered manyinvasions and changes ofallegiance over the centuries.After the Persian wars in the 5thcentury BC, the cities of theThraceans, now known as theChalcideans, became membersof the Athenium Alliance.Unfortunately this failed to preventfurther conflict and destruction,causing them, eventually, to setup their own league of cities formutual protection. An invasionby Sparta followed from whichthe league soon recovered,only to be eventual ly con-quered by and incorporated intoGreater Macedonia. In 168 BCnew rulers arrived with theRoman invasion and the areawas at relative peace until aninvasion by Goths andBarbarians in 269 AD. TheRomans quickly reasserted theirpower, but not before greatdestruction had occurredthroughout the province. Peacereigned once more until the 6thcentury when Huns invaded theregion.Little is known of the succeedingtwo centuries as few recordsexist. From the 9th centuryonwards the monks who becameestablished on Athos keptrecords. They described manyyears of great upheaval, deathand destruction. Despotic rulers,pirates, invaders, all took theirtoll on the local inhabitants.During the 15th and 16th century,when the Turks occupiedMacedonia, many Greeks fled toHalkidiki and, with thedevelopment of the miningindustry, relative calm ensued under

    Introduction

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 10

  • 11

    Turkish domination for morethan two centuries. In the early19th century the villages ofHalkidiki were formed intothree federa t ions or co-operat ives , supervised by arepresentative of the TurkishGovernment. They paid theirtaxes direct to Constantinople.However, in 1821 there was anuprising against the smallTurkish garrisons administeringthe area, triggered by the refusalof many Halkidikans to beconscripted into the TurkishArmy. This led to anotherperiod of great unrest, whichlasted through two Balkan wars.Peace finally came to the area in1912 when the Greek rebels ofHalkidiki ejected the Turkishadministrators and re-unitedwith Greece. It is estimated thatbetween 1821 and 1912 morethan 16,000 people from thearea either fled, were killed, orsold into slavery. The newlyfreed Halkidiki had becomeunderpopulated and, in 1922,29 new villages were established inthe area to provide homes forthousands of refugees from AsiaMinor.

    werden von den Mnchen, diesich auf Athos ansiedelten,Aufzeichnungen gefhrt. Sieberichten von Aufruhr, Tod undZerstrungen, die viele Jahreanhielten. Unter den strengenHerrschern, Piraten undEroberern hatten alleEinheimischen hohe Zollgebhrenzu zahlen. Whrend des 15. und16. Jahrhunderts, als die TrkenMazedonien besetzten, flohenviele Griechen nach Chalkidiki,und bedingt durch denAufschwung der Erzindustrieerlebte die Region in den folgendenzwei Jahrhunderten eine friedlicheZeit. Anfang des 19.Jahrhunderts wurden die Drferauf Chalkidiki zu dreiGenossenschaften vereinigt, dievon einem Stellvertreter dertrkischen Regierung verwaltetwurden. Die Bewohner sandtenihre Zollgebhren direkt nachKonstantinopel. 1821 kam es zueinem Aufstand gegen dietrkischen Truppen, die dieRegion beaufsichtigten, als vieleEinheim-ischen sich weigerten,der trkischen Armee beizutreten.Dies fhrte zu neuen Unruhen,die whrend der zweiBalkankriege anhielten. DerFriede kehrte 1912 wieder ein,als die griechischen Freiheits-kmpfer die Trken vonChalkidiki verjagten und sichwieder mit Griechenlandvereinigten. Man schtzt, dazwischen 1821 und 1912 ber16000 Menschen aus der Regionflchteten, gettet oder alsSklavenverkauftwurden. Das neue,befreite Chalkidiki war jetztunterbevlkert und 1922 wurdenin der Region 29 neue Drfergegrndet, um Tausenden vonFlchtlingen aus Kleinasien einneues zu Hause zu gewhren.

    Fishing boat inPorto Koufo harbour

    Fischerboot im Hafen Porto Koufo

    r.nfe-rng,n,-e.n.rnrsmnehshurrhtnernmenesstt-,e.

    Introduction

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:15 AM Page 11

  • AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 12

  • The lively peninsula

    Kassandra

    Die lebhafte Halbinsel

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 13

  • 1Route

    T1Plab1dtfs

    14

    Potidea - Tsairi ofSaint Mamas - Potidea

    The north westerncoast of theToroneos Gulfincludes extensive

    wetlands known locally asthe Tsairi of Saint Mamas.Long ago this area was animportant souce of foodfor the residents of the areawith its abundant wildfowl.The area has recently beendesignated as a naturereserve and recreation areaand has been included inthe international networkof protected regions(Natura 2000). There areplans to improve anddevelop the area as avisitor attraction in thenear future.

    The wildfowl areboth permanentand migratoryand are attracted

    by the rich flora and faunaof the freshwater lakes, thereedbeds and the adjacentbeach and sea.

    This easy walkfollows sandyaccess roads in acircular route

    around the reserve. Itslength can be changed tosuit the time available, butthe whole route can becovered in about twohours.

    Tsairi des HeiligenMamas Strecke 1Zur Nordwest kstedes Toroneos Golfs

    gehren ausgedehnteFeuchtgebiete, die in derRegion unter dem NamenTsairi des hl. Mamasbekannt sind. Vor langerZeit war dieses Gebiet mitseinem reichen Bestand anWildgeflgel eine wichtigeNahrungsquelle fr dieEinheimischen.Die Gegend wurde kr-zlich zum Naturschutz undErholungsgebiet erklrt undin das internationaleSchutzgebiet netzwerk(Natura 2000) integriert.Es gibt Plne, die Gegendin naher Zukunft alsBesucherattraktion zuverbessern und zu entwickeln.

    ZumWildgeflgel gehrensowohl dauerhaft ansssigeArten als auch Zugvgel.Angezogen wird es durchdie reiche Flora und Faunader Swasserseen, derSchilfzonen und desangrenzenden Strandesund Meeres.

    Diese leichteWanderung folgtsandigen Zufahrtswegen ineinem Rundkurs um dasSchutzgebiet herum. DieLnge kann der zurVerfgung stehenden Zeitangepasst werden, aber diegesamte Strecke ist in ca.zwei Stunden zu schaffen.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 14

  • 1Route

    15

    The start for this walk is about100m north of the PortesPalace Hotel in Potidea. A roadleads down to the beach inabout 400m. On reaching thebeach road turn right for about100m and then left across thedunes to meet a sandy track.turn left onto this track andfollow it northwards until yousee the lake on your left. The

    Der Ausgangspunkt fr dieseWanderung liegt ca.100mnrdlich des Portes PalaceHotels in Potidea. Eine Straefhrt nach ca. 400m zumStrand hinunter. Wenn Sie denStrand erreichen, biegen Sienach rechts ab und gehen Sienach weiteren ca.100m nachlinks ber die Dnen, um aufeinen Sandweg zu stoen.Biegen Sie nach links in diesen

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 15

  • 1Route

    Weg ein und folgen Sie ihm innrdlicher Richtung, bis Sieeinen See zu Ihrer Linkensehen. Die Gre des Seesvariiert entsprechend derJahreszeit. Halten Sie auf derlinken Seite nach einem WegAusschau, der Sie nher an denSee heranfhrt, und folgen Siediesem Weg nach Norden,wobei Sie zu Ihrer LinkenSchilf und den See sehen.

    Es gibt eine groe Vielfalt anWasservgeln zu sehen,abhngig von der Jahreszeit.

    Zum Beispiel sind Stelzvgeloft in groer Zahl anzutreffen,wie Stelzenlufer undSbelschnbler. Weikopf-mwen, Blsshhner undKrickenten sind auch reichlichvorhanden.

    Gelegentlich sind auchRallenreiher, Stockenten,Pfeifenten und Lffelentenvertreten. In seltenen Fllenkann man Graugnse,Silberreiher, Singschwne,Hckerschwne undBrandgnse sehen.

    Gehen Sie parallel zum Seeweiter und benutzen Sie dabeiden dem Wasser am nchstengelegenen Pfad, auf dem Sietrockenen Fues gehen kn-nen. Das kann je nachJahreszeit variieren. Immerwieder fhrt ein Sandweg zuIhrer Rechten weg von denSeen.

    Auf jedem davon gelangen Siezum Strand und zum Wasserdes Toroneos Golfs hinber.Sie knnen auf dem Pfadzurckgehen, der parallel zumStrand verluft, oder so, wieSie gekommen sind, falls Siedie Wildtiere auf dem Seesehen mchten.

    16

    size of the lake varies accordingto the season. Look for a trackto the left which takes younearer to the lake and followthis track northwards withreeds and the lake on your left.

    A great variety of water birdscan be seen, depending on thetime of year.

    For example, waders are oftenpresent in great numbers suchas black winged Stilts andAvocets. Caspian gulls, cootsandTeal ducks are also plentiful.

    Occasionally present areSquacco Herons, Mallards,Widgeons and Shoveler ducks.On rare occasions one can seeGreylag Geese, Great WhiteEgrets, Whooper Swans, MuteSwans and Shelducks.

    Continue parallel to the lakekeeping to the path closest tothe water which is dry under-foot. This may vary with theseason. every now and again asandy track will lead off toyour right away from the lakes.

    Any of these will take youacross to the beach and thewaters of the Toroneos Gulf.You can return along the trackparallel to the beach or by re-tracing your steps if you wantto see the wildlife on the lake.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 16

  • 1Route

    nensrrgne,n

    n,

    l,d-dh

    h,nn,,d

    eine-hrun

    err.dmeee

    17

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 17

  • 2Route

    TttHpBtrwdp'afTlcpdisStli

    18

    An easy walkthrough the woodswhich skirt the

    long and beautiful Sani-beach, with views acrossthe wetlands of the SaniBird Sanctuary (2h. 30m.).

    The hill of thetower of Stavronikitalies immediately

    to the west of the Sani-Beach Hotel complex. Inthe time of the AncientGreeks there were twocities in the area. Sani, themost important, developedfrom the prehistoric set-tlement in the area of thetower. The old city of Saninow lies under the sea.

    A bird sanctuaryhas been createdin the wetlands to

    the east of the woodlandswhich skirt Sani Beach anda colony of turtles live ina smallpond adjacent tothe gates of the agricultur-al prison; which lies to theeast of the wetlands.Tortoises are often seen inthe woods.

    Eine leichte Wand-erung durch dasWaldgebiet, das

    unmittelbar im Anschluan den langen Sani Strandliegt, mit Aussicht auf dasSani Vogel-schutzgebiet(21/2 Stunden).

    Der Turm vonStavronikita stehtauf dem Kap im

    Westen des Sani BeachHotels. In der Antikebefanden sich zwei Stdtein dieser Region. Aus einerAnsiedlung, die sich in derVorgeschichte um denTurm befand, entwickeltesich das antike Sani, einebedeutende, antike Stadt.Die Ruinen dieser Stadtliegen heute auf demMeeresgrund.

    Das Feuchtgebietim Anschlu andas Sani Beach

    Hotel wurde zum Vogel-schutzgebiet erklrt undder Teich neben der land-w i r t s c h a f t l i c h e nStrafanstalt ist derLebensraum fr eineWasserschildkrtenkolonie. Landschildkrten treffenSie hufig in denWldern an.

    Sani - Sani Bird SanctuarySani Vogelschutzgebiet - Sani

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 18

  • 2Route

    19

    Die Wanderung beginnt an demSandweg, der vom Norden desSani Beach Hotel Parkplatzesausgeht. Ein Schild am Anfangdes Pfades weist auf dieBoussoulas Bar hin. Folgen Siediesem Pfad bis auf den Hgel,biegen Sie dann rechts auf denSandweg, der nach Nordostendurch den Kiefernwald fhrt(schauen Sie nach dem PoseidonZeichen). Nach ungef'hr 300mbiegen Sie an der Passkreuzunglinks ab und folgen Sie denPoseidonzeichen. Der Weg ver-luft zuerst rechts, dann linksvorbei an zwei eng aneinanderliegenden Kiefern. Etwas weitersehen Sie einen groen, gefll-ten Baumstamm auf dem WegRichtung liegen. Jetzt kommenSie auf einer tiefer liegendenLichtung an. Gehen Sie links umsie herum und auf dieBetonkonstruktion weit hinten zu.

    The walk begins at the sandytrack immediately to the north ofthe car park of the Sani BeachHotel. A sign at the start of thepath directs you to BousoulasBar. Follow this sandy track tothe brow of the slope, then turnright onto the sandy track, whichwinds in a northeasterlydirection through thepinewoods (look for the'Poseidon' sign). In about 300mat the path junction turn left,following the Poseidonmarkers.This path soon bears right, thenleft, passing two large pine treesclose together on the left, as thepath meanders in a northwesterlydirection to reach a large clearingin the woods; lower than thesurrounding area.Skirt round the left edge ofthe clearing and make for thelarge concrete structure, setinto the ground on the far side.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 19

  • 2Route

    ocrtlccfbcbltbncsSstcdbsdovSefafbew

    20

    The path meanders in anortherly direction for about akilometre to arrive at the waterpumping station, which is usedto control the water in thewetlands.There are many tracks in thesewoods, so make sure you followthe 'Poseidon' signs.This is a good point to stop for abreak and look across the wetfields of the Sani bird Sanctuary.However, an even better viewwill be obtained later in the walkfrom the olive groves on theslope to the east.To continue, walk east acrossthe end of the dry water channelnear the pumping stationtowards dense bushes. Bearright before the bushes onto atrack, leading briefly north, theneast, up a gentle slope, withwoodland on the left and anolive grove on the right, theroute now takes you over twolow hills, passing several smallolive groves. Take time to enjoythe expansive view from here ofthe flooded valley below, beforedescending to meet the roadleading from the coast to theAgricultural Prison, which canbe seen on the hill to the west.Turn left towards the coast,unless you first wish to visit theturtle pond; near the gates of theprison. This involves a detour of400m each way. Continuingtowards the coast, the track risesgently for 350m then levels outwhere a track leads off to the right.A brick built hunters' shelterstands a short distance along thistrack. Our route continuestowards the coast. A little further

    Der Pfad schlendert nordwrts1km weiter, bis zu einerWasserpumpstation. Von hierwird der Wasserstand im ganzenFeuchtgebiet kontrolliert.Vorsicht, hier gibt es vielePfade, folgen Sie den PoseidonSchildern. Diese Stelle ist gutfr eine kleine Pause geeignet,um einen Blick auf dieUmgebung zu werfen. Aberauch etwas spter bietet sich vonden Olivenhainen am Osthangeine noch bessere Aussicht.Weiter geht es durch den trock-engelegten Wasserkanal nebender Pumpstation ostwrts, inRichtung der dichten Bsche.Biegen Sie vor den Bschenrechts ab, auf einen Weg, derzuerst kurz nrdlich, dannstlich auf den Hang fhrt, wosich zu Ihrer Linken der Waldund zu Ihrer Rechten einOlivenhain befindet. Es gehtber zwei kleine Hgel und anmehreren Olivenhainen vorbei.Nehmen Sie sich Zeit, einenausgedehnten Blick auf dasberflutete Tal zu werfen, bevorSie wieder absteigen, um auf dieStrae vom Strand zurStrafanstalt (vom Hgel auserkennbar) zu gelangen.Laufen Sie links auf die Kstezu, es sei denn, Sie wollen zuerstden Schildkrtenteich besichti-gen, der sich neben demGefngniseingang befindet. Dasbedeutet aber einen Umweg vonjeweils 400m hin und zurck.Wenn Sie Richtung Ksteweitergehen, steigt de Weg etwa350m leicht an. Ein Pfad zweigtlinks ab. Er fhrt zu einerJagdhtte. Sie bleiben auf dem

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 20

  • 2Route

    21

    on notice the Eklissaki (littlechurch) in the olive grove to theright of the path. In another 40mthe road swings left to skirt thelow lying fields and drainagechannel between us and thecoast. The path wends its wayfirst south and then east until thebridge across the drainagechannel is reached. Cross thebridge and take the path to theleft, leading onto a hard sandytrack, which enters the woodsbeside the dunes. The sea is verynear here and the waves can beclearly heard breaking on thesnore. If you prefer to return toSani along the beach you can doso from this point. If you preferthe shade of the woods, the routecontinues in a southerlydirection for 800m to arriveback at the water pumpingstation. From here you mustdecide whether to return via theoutward route, via the beach, orvia the edge of the wood toSani (see map). To return via theedge of the wood take the broadfarm track which leads southand skirts the woods, passingfarm buildings and clusters ofbeehives along the way. You willencounter beehives like this inwoodland all over Halkidiki.*

    Strandweg. Ein Stckchen weitersehen Sie rechts imOlivenhain ein Eklissaki(kleine Kirche). Nach weiteren40m schwenkt der Weg nachlinks und geht um die tiefergelegenen Felder und denEntwsserungskanal herum. DerPfad windet sich zuerst sd-wrts und dann ostwrts bis zurBrcke ber dem Entwsser-ungskanal. berqueren Sie dieBrcke und nehmen Sie denlinken Pfad, der auf einenSandweg in Richtung desWaldes neben den Dnen fhrt.Sie befinden sich in der Nhedes Meeres und hren dieWellen, die auf den Strand treffen.Wenn Sie wollen, knnen Sievon diesem Punkt am Strandentlang zum Sani zurckkehren.Wenn Sie aber lieber durch denschattigen Wald wandernwollen, folgen Sie der RouteRichtung Sden ca. 800m weitbis zur Pumpstation. Hiermssen Sie sich entscheiden, obSie auf der ueren Route, dieKste entlang oder amWaldrand entlang nach Sanizurckgehen wollen (sieheLandkarte). Um am Waldrandzurck zukehren, nehmen Sie denbreiten Landweg, der sdwrts

    The tower of Stavronikita Der Turm von Stavronika

    srrn

    ent,erng.-nn.nrnodntn.nsrers

    et-msn.eatr

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 21

  • 2Route

    22

    In about 700m the track joins theaccess road leading from PortoSani Village to the Sani BeachHotel. Turn right along this roadto arrive at the Sani-Beach Hotelin 400m.

    *Beekeeping in HalkidikiThe production of honey isimportant to the local economy.Many local people keep bees,either as a hobby or an additionalsource of income. If they areregularly moved, one hive canproduce up to 50Kg of pinenectar honey per year. If theyare kept in one place only 5kg ofhoney per year may result.

    um den Wald fhrt. Sie kommenan Landhusern und Bienen-stcken vorbei. SolcheBienenstcke werden Sieberall in den Wldern vonChalkidiki antreffen.* Nach 700mtrifft der Weg auf dieZufahrtsstrae vom Porto SaniVillage zum Sani Beach Hotel.Gehen Sie rechts und nach 400mkommen Sie zum Ausgangspunktzurck..

    *Bienenzucht auf ChalkidikiDie Herstellung von Honignimmt einen bedeutenden Anteilder regionalen Wirtschaft ein.Viele Einheimische zchtenBienen, entweder als Hobbyoder als zustzliche Einkomm-ensquelle. Wenn man dieBienenstcke regelmig voneinem Gebiet zum anderenbewegt, knnen sie bis zu 50kgPinienhonig/pro Bienenstock imJahr produzieren. Wenn dieBienenstcke an der gleichenStelle bleiben, sind es nur ca. 5kgHonig pro Jahr.

    Eklissaki Beehives Bienenstcke

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 22

  • 3Route

    23

    Sani - Sani Camping - Siviri

    This walk can bestarted from eitherend but the descrip-

    tion here is from Porto SaniVillage to Siviri. It will benecessary to organise trans-port for your return, unlessyou intend to retrace yoursteps (20km). The route fol-lows a well marked wood-land path which meandersalong the cliff tops betweenSani Beach Holiday Resortand Siviri, Sani Camping ispassed, half way betweenSani Beach Holiday Resortand Siviri. People wishing ashorter walk could finish atSani-Camping. Because ofthe nature of the route, caremust be taken, particularlywith people who may sufferfrom vertigo, very youngchildren and dogs.

    Lizards, birds andbutterflies aboundin these shady

    woods, depending on theseason. This is one of themost beautiful walks inHalkidiki and should not bemissed.

    Diese Wanderungkann auf beidenSeiten begonnen

    werden. DieWegbeschreibung geht vomPorto Sani Village aus. Siesollten jedoch fr IhreRckfahrt Vorsorgen, es seidenn, Sie mchten denganzen Weg wieder zurck-wandern (20km). Die Routefolgt einem gut gekennze-ichneten Waldpfad, fhrtber die Klippen zwischendem Sani Beach HolidayResort und Siviri, aufhalbemWeg vorbei am SaniCamping. Wer eine krzereWanderung wnscht, gehtnur bis zum Sani Camping.Kleinkinder, Hunde undPersonen mit Hhenangstsollten auf diese Wanderungbesonders aufpassen.

    Je nach Jahreszeitwimmelt es imschattigen Wald

    von Echsen, Vgeln undSchmetterlingen. Es handeltsich um eine der schnstenWanderungen auf Chalkidiki,die sie nicht versumensollten!

    n-eenmeil.mkt

    gln.ny-enngmeng

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 23

  • 3Route

    rtttulptatwctgaFAcaopwidobwwtBrwfawpassptdtCaw

    24

    Bench SeatsRastbnke

    Steps to beachStufen zum StrandView from path to SiviriAussicht vom Weg nach Siviri Siviri

    This walk can be started fromeither end but the descriptionhere is from Porto Sani Villageto Siviri. It will be necessary toorganise transport for your return,unless you intend to retrace yoursteps (20km). The walk starts fromthe car park of Porto Sani Village,just behind the supermarket.Follow the road leading to thebeach, past a taverna on your

    Diese Wanderung kann auf bei-den Seiten begonnen werden, dieBeschreibung geht von PortoSaniVillage Richtung Siviri aus. Siesollten jedoch fr Ihre RckfahrtVorsorgen, es sei denn Siewandern den ganzen Wegwieder zurck (20km). FolgenS ie vom Parkp la t z d e sP o r t o Sani Village, hinterdem Supermarkt, der Strae, die

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 24

  • 3Route

    25

    right, where the road turns righttowards the marina. Ignore thisturn and carry straight on alongthe path lined with streetlampsuntil you reach the beach. Turnleft and walk along the beachpass sunbed stations, bars andthe water sport building until,after 500m or so, stone steps riseto the left. Climb the steps andwalk up the road beyond whichcurves away to the left. Look forthe large blue sign across thegrass to your right. This indicatesa path going into the woods.Follow the Poseidon waymarkers.As you climb with a steep treecovered bank to your left, thereare fine views down to the seaon your right. In 450m or so thepath broadens to a wider track,which reaches a wide dirt roadin a further 200m. Cross the roaddiagonally to find the continuationof the path. This is the start of abeautiful, easy to follow, path,which meanders through thewoods, traverses a gorge andtakesus alongprecipitousheadlands.Because of the nature of theroute caremust be taken, particularlywith people, who may sufferfrom vertigo, very young childrenand dogs. After 700m of finewalking and dramatic views thepath reaches its highest point ona promontory overlooking thesea. Here there are two benchseats to rest your legs. The nextpart of the journey starts behindthe second seat where a pathdescends gently in a northeasterlyto cross a forest road in about 100m.Continue straight on across the roadas the path descends throughwoodland where goats, lizards

    zum Strand fhrt. Auf der rechtenSeite ist eine Taverne, die Straegeht rechts auf die Marina zu.Sie gehen weiter geradeaus aufdem Weg in Richtung Strand.Dort biegen Sie links ab undlaufen den Strand entlang, vorbei ander Strandliegen -Vermietung,den Bars und dem Wassersport-Zentrum. Nach 500m sehen Sielinks eine Steintreppe. SteigenSie hoch und gehen Sie linksweiter auf der Strae, die folgt.Ein groes, blaues Schild rechtsim Gras deutet auf den Pfad, derin den Wald fhrt. Achten Sieauf die Poseidon-Zeichen!Steigen Sie links die Bschunghoch und genieen Sie dieAussicht auf das Meer. Nach ca.450m wird der Pfad breiter undluft nach weiteren 200m aufeine Strae zu. berqueren Siedie Strae diagonal und gehenSie auf dem Pfad weiter. Hierbeginnt ein wunderschner,leichter Weg, der durch denWald, eine Schlucht und bersteile Klippen fhrt. Kleinkinder,Hunde und Personen mitHhenangst sollten auf dieseWanderung besonders aufpassen.Nach 700m erreicht der Wegseinen hchsten Punkt. RuhenSie sich auf den zwei Sitzbnkenaus und genieen Sie denatemberaubenden Blick aufsMeer. Hinter der zweiten Bankbeginnt ein Pfad RichtungNordosten. Folgen Sie ihmbergab, berqueren Sie nach100m eine Forststrae undgehen Sie weiter durch denWald, wo Sie hufig Echsen,Vgel und Schmetterlinge zusehen bekommen. Mit einer

    -eoetegnsre

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 25

  • 3Route

    HmaTadptMatoo2tipcttfPdoifrwceT

    26

    and butterflies are frequently seen.The reason for the curving descentis apparent when you look down toyour right into the massive,forested gorge that the path iscircumnavigating. Another forestroad is crossed and the descentcontinues until the neck of thegorge is reached. The foliage here issodense it formsacomplete canopyoverhead and the atmosphere iscool and humid. The path nowswings round through almost180 degrees to climb up theother side of the gorge, to crossanother forest road in 500m..The route now turns to thesoutheast as it continues toclimb, to reach the top of thehill. Another road is crossed andthe path gently descends to theeast. Houses can be seenthrough the open woodlandabove and to the left, as the pathmeanders up and down, for halfa kilometre and then drops to aprecipitous headland, overlookingthe sea. The route now followsthe cliffs, descending graduallyand giving an occasionalglimpse through the trees of theSani CampingBeach ahead.Asmallgorge is skirted, a picnic placenear the road is passed, and in350m the beach is reached. SaniCamping, the half way stage of thisroute, is 200m along the beach.You now have the option to carryon, return the way you came, orbook a taxi back to Sani BeachHoliday Resort.

    Sani Camping to Siviri:Continue southwards to the end ofthe beach and take the track, whichstarts just beyond the Simantro

    groen Biegung umgehen Sie zuIhrer Rechten die tiefe, mitBumen bedeckte Schlucht.Nachdem Sie eine weitere Straeberquert haben, kommen Siezum Anfang der Schlucht. Hier istdas Laub der Bume so dicht,da es den Pfad vollkommenberdacht und die Luft ist feuchtund khl. Der Pfad macht eine180 Grad Schwenke, steigt aufder anderen Seite der Schluchtwieder an, und berquert nach500m eine Forststrae. Die Routewendet sich Richtung Sdostenund erreicht den hchsten Punkt.berqueren Sie eine weitereStrae und gehen Sie RichtungOsten. Einen halben Kilometer langgeht es auf und ab, und durchdas offene Waldgebiet sehen SieHuser, bis Sie auf einer steilen

    The cliff top path near the seats.Der Klippenweg in der Nhe

    der Aussichtsbnke.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 26

  • 3Route

    27

    Hotel (look for the Poseidonmarker) and follows the clifftop,as it ascends through the trees.This narrow track graduallyascends in a southeasterlyd i rec t ion for about 500m,providing fine views through thetrees of the Aegean Sea, withMt. Olympus (2917m) visible ona clear day. The path now turns tothe south as it descends in 300mor so to the beach, where a shallowopen valley reaches the sea. A200m stroll along the beachtakes us across the valley andinto the woods again, where thepath ascends the hillside, keepingclose to the clifftops. 200m upthe slope the main route leavesthe clifftop path to descend theface of the cliff. Look for thePoseidon symbol that marks thedescent point. This route takesone down into the previouslyinaccessible lower plateau offields and woods and is highlyrecommended. Those walkerswho dislike steep descents cancontinue on the upper path, whicheventually joins the forest road.The two routes re-combine

    Klippe mit Blick auf das Meerangelangt sind. Die Route gehtan den Klippen entlang abwrtsund durch die Bume ist derSani Camping zu erkennen. Sieumgehen eine kleine Schlucht,kommen an einem Picknickplatzneben der Strae vorbei underreichen nach 350 m den Strand.Der Sani Camping, dasZwischenziel, liegt in 200mEntfernung vom Strand. Hier habenSie die Mglichkeit entwederdie Wanderung fortzufhren, diegerade gewanderte Streckezurck zulaufen oder ein Taxizurck zum Hotel zu bestellen.

    Sani Camping nach Siviri:Gehen Sie sdwrts bis zumEnde des Strandes und folgenSie dem Weg, der hinter demSimandro Hotel beginnt, dieKlippen entlang und durch dieBume fhrt (schauen Sie nachden Poseidon Zeichen). DieserWeg steigt etwa 500m RichtungSdosten steil an. Sie sehen diegis und an klaren Tagen denBerg Olymp (2917m). Es gehtRichtung Sden, 300m hinunterzum Strand, wo ein flaches, weitesTal bis zum Meer reicht. GehenSie 200m am Strand entlang,durch das Tal und wieder in denWald hinein. Der Pfad steigtwieder die Klippen hoch undnach 200mverlt er dieHauptrouteund fhrt den Hang hinunter.Schauen Sie nach dem PoseidonZeichen, das den Abstiegspunktmarkiert. Diese Route ist sehr zuempfehlen, denn sie fhrt abwrtszu den schwer zugnglichenFeldern. Wenn Sie keine steilenAbstiege mgen, gehen Sie auf

    SiviriThe beach below the cliffsDer Strand unter den Klippen

    ut.eet,ntefthen.egghe

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 27

  • 3Route

    tufcTttowcalauisawAbR

    Ami

    28

    above Elani Beach Resort, aholiday centre (see the map).Descend the cliff face using thesteps provided. The pathmeanders down through virginforest, giving occasional seaviews through the trees, as ittwists and turns its waysouthwards to emerge in acornfield after 500m. Follow thefarm track round the seawardedge of the field and into thewood, where it runs parallel tothe beach on the right and thecornfield on the left. In 500mthe end of the cornfield isreached and the track continuesthrough the forest for a further200m to arrive at a grassywoodland track, leading to thebeach. Turn left onto this trackwhich leads eastwards for 100mand then becomes a dirt road asit climbs the hill to arrive at atrack junction in a further 100m.This is the point where the upperalternative route, mentioned earlier,meets the lower route. Turn rightonto this track to descend, in400m, to Elani Beach Resort. Atthe southern end of the beach isa wall, shaded by trees, ideal fora short rest. From Elani BeachResort the route leads southwards,back into the woods, and meandersthrough the woods, followingthe coast to arrive, in 700m at anopen grassy area on the clifftop.Fine views of the coast can beseen from this vantagepoint. Inaddition there is a stairwaydown the cliff giving access tothe beach, for those who wish torest a while, or go for a swim.The path nowcontinues southwards,initially skirting, then re-entering

    dem oberen Pfad weiter, bis Sieauf die Waldstrae stoen. Diebeiden Routen vereinigen sichwieder beim Elani Beach Resort(siehe Karte). Steigen Sie aufder Treppe die Bschung hinunter.Der Pfad fhrt durch unberhrteNatur und bietet durch dieBume Blick aufs Meer, bis ernach 500m sdwrts auf einKornfeld stt. Folgen Sie demFeldweg, der von der Meerseitedas Feld umgeht und in denWald hineinfhrt, indem Sieparallel zum Strand und zumFeld laufen. Nach 500m ist dasFeld zu Ende und der Weg gehtweiter drch den Wald. Nach200m gelangen Sie auf einengrasbedeckten Waldweg, derzum Strand fhrt. Biegen Sielinks in diesenWeg ein und nach100m Richtung Osten wechselter zu einer Strae ber, die nachweiteren, ansteigenden 100m aneine Weggabelung anlangt. Hiertreffen die beiden vorhin erwhntenRouten aufeinander. Steigen Sieauf dem rechten Weg 400m abzum Elani Beach Resort. AmEnde des Strandes neben einerMauer finden Sie ein schattigesPltzchen zum Rasten. Von hierverluft die Route weiter sdwrtszurck in den Wald, am Hangentlang, bis Sie nach 700m aufeiner Wiese auf der Hhe derKlippen ankommen. Von diesemAussichtspunkt haben Sie schneAussicht auf das Meer. EinigeStufen fhren hinunter zum Strand.Wer mchte, kann eine kleine Pausemachen oder schwimmen gehen.Der Weg fhrt dann in den Waldzurck. Durch den Wald fhrt derWeg in leichtem Auf und Ab. Es

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 28

  • 3Route

    29

    the woodland. The path meandersup and down changing directionfrequently as it traverses thecontours of this beautiful woodland.There are many tracks so followthe markers to ensure you keepto the correct route. After 500mor so the woodland is dottedwith clumps of 'Prickly Pear'cactus as the outskirts of Siviriare approached. The track nowleaves the woods to join anadjacent dirt road, which takesus the remaining 200m or sointo the village. Make for theseafront to take you past holidayaccommodation and a Taverna,where you can slake your thirst.A taxi can be ordered from hereback to Sani Beach HolidayResort if required.

    mit Kaktusfeigen und in derFerne ist bereits Siviri zu gibthier viele Wege, deshalb achtenSie bitte auf die Schilder, damitSie keinen falschen Weg ein-schlagen! Nach ca. 500m sehenSie eine Lichtung, bewachsenerkennen. Der Pfad verbindetsich jetzt mit einem Feldwegund fhrt die letzten 200m insDorf. Gehen Sie Richtung Meeran den Ferienwohnungen vorbeiund zu einer der Tavernen. Hierknnen Sie Ihren Durst lschenoder wenn ntig, ein Taxi frdie Rckfahrt bestellen.

    A group of walkers enjoying a tavernameal after walking from Sani to Siviriin May

    Eine Wandergruppe beim Essen ineiner Taverne. Es ist Mai und siehaben gerade eine Wanderung vonSani nach Siviri zurckgelegt.

    eehtfr.eernmenemsthnrehthnrnebmrsrsgfrmee.e.drs

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 29

  • 4Route

    cwascvtTos2wpbr

    30

    Follow the tarmac road thatleads away from the beach andtowards the woods. In 120mthe tarmac ends and theunsurfaced road turns tothe left. ignore this turn and

    Folgen Sie der asphaltiertenStrae, die vom Strand inRichtung Wald fhrt. Nach120m ist die Strae nichtmehr geteert und fhrt nachlinks. Achten Sie nicht auf

    Possidi - PinewoodsKiefernwlder - Possidi

    An easy, circular,ridge walk in thepinewoods above

    the Possidi beach whichprovides beautiful views ofthe coast as well as theolive grove covered valleyinland, towards Kalandra.The route follows foresttracks for most of the way.Time:- 2 hoursThe start and finish of thewalk is from the coast road300m south of the PossidiHolidays Hotel. There isample parking on openground just past the hotel, ifthe road at the start is toobusy to park there.

    14th centurydocuments in MtAthos mention

    Possidi, but as the namerelates to the worship ofPoseidon, the god of thesea, it was probably namedin much earlier times.

    Eine leichte Rund-Wanderung berFelder und durch

    Pinienwlder auf demHhenrcken oberhalb desPossidi Strandes und durchdas breite, mit Olivenhainenbestandene Tal, das zum OrtKalandra fhrt.DieRoute fhrtgrtenteils ber Ziegenpfadeund bietet hervorragendeAussicht auf die Kste.Dauer: 2 StundenAusgangspunkt und Endzieldieser Route ist dieVerbindungsstrae zumPossidi Holidays Hotel, ca.300 Meter sdlich desHotels.

    Possidi wird schonim 14. Jahrhundertin den schriftlichen

    Aufzeichnungen auf Athoserwhnt. Da der Name mitder Verehrung desMeeresgottes Poseidonzusammenhngt, hat erwahrscheinlich einen viellteren Ursprung.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 30

  • 4Route

    31

    carry straight on into thewoods on a sandy track. Afteranother 120m the sandy trackswings round to the west, toclimb the hillside, giving seaviews to the right as it creststhe rise and turns to the south.The route now passes throughopen woodland to reach ashallow ravine in another200m. Follow the low earthwall of the ravine round to thepoint where steps are cut in thebank. The path now crosses theravine, avoiding wet patches

    diese Abzweigung, sonderngehen Sie weiter geradeaus aufeinem Feldweg in den Waldhinein. Nach weiteren 120Metern steigt der WegRichtung Westen auf einenHgel. Hier haben Sie zu Ihrerrechten Seite einen herrlichenBlick auf das Meer. Jetzt gehenSie Richtung Sden, durch denWald und nach 200m kommenSie in ein kleines Tal. FolgenSie dem kleinen Erdwall, bis zueiner Stelle, wo Treppenstufenzu sehen sind. Hier berqueren

    nnhth

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 31

  • 4Route

    jtWatdtrrtsatcthwhtowoetaTardErwaoarP*GTagfcsftots

    32

    by contouring round throughthe tall rushes, to climb backup into the wood at the otherside. Look for the waymarkers.Continue on in a south westerlydirection, following the way-markers on the trees, to arrivein 200m or so on a small ridge.Here we turn left, decendingslightly, as the route passesthrough some dense bush toarrive, in 120m, at more openground (an old olive grove). Inanother 130m of walking afarm access road is reached,with a ploughed field beyondcontaining olive trees. Turn leftand follow the farm track tothe top of the hill to arrive atseveral turreted apartmentbuildings on a track junction(point A on the map). Turnright here as the route nowclimbs up into the pinewoods,turning to the west as it doesso. Notice the polythene bagsattached to the pine trees,which are collecting pine resin,used in the production of'Retsina/the popular, localwine.* In fine weather thereare beautiful coastal views tothe right as the track climbsthrough the forest along theridge to reach a height of 70mabove the sea. Eventually thetrack starts to descend, turningsouthwards once more with anolive grove to the right andopen fields to the left. Aheadand far below can be seen thespit of sand which reaches outinto the sea, marking the Cap(Akrotiri) of Possidi. The pathcontinues to descend to thesouth, passing to the left ofseveral properties, to reach ajunction on an open headland.Turn left and follow the trackdown and round to a second

    Sie das kleine Tal, ohne in diefeuchten Stellen zu treten, ambesten indem Sie sich an denhohen Binsen richten. Auf deranderen Seite angekommengeht es wieder hinauf in denWald. Schauen Sie nach denWegmarkierungen. Folgen Sieden Markierungen an denBumen in RichtungSdwesten, bis Sie nach ca.200m auf dem Hgel ange-langt sind. Hier biegen Sielinks ab. Es geht wiederabwrts durch die dichtenBsche, bis Sie nach 120m aufein offenes Feld kommen (einalter Olivenhain). Nach 130merreichen Sie eineZufahrtsstrae zu einemBauernhof. Dahinter liegt eingerodetes Feld mitOlivenbumen.Biegen Sie nach links und fol-gen Sie der Zufahrtsstrae bisauf den Hgel, wo sich einigeFerienappartements an einerKreuzung befinden (Punkt Aauf der Karte). Biegen Sierechts ab. Der Weg fhrtRichtung Westen bergauf inden Kiefernwald hinein.Beachten Sie die Plastiktten,die an den Kiefern hngen.Darin wird das Pinienharzaufgefangen, das fr dieHerstellung des bekannten,ortstypischen Retsina-Weins*gebraucht wird. Wenn Sie nachrechts schauen, knnen Sie beiklarem Wetter eine wunder-schne Aussicht auf die Kstegenieen. Unsere Wanderungfhrt weiter durch den Wald,auf ca. 70m Hhe u.M.Schlielich geht es wiederbergab Richtung Sden. DerWeg schlngelt sich durchweite Felder zu der linken undeinemOlivenhain zu der rechten

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 32

  • 4Route

    33

    junction on a bend. The road tothe right leads down to the sea.We must turn left to continuealong the ridge, walking norththen east on a track which firstdescends and then climbs upthrough the forest, as it circlesround the deep gorge to theright. After 300m or so thetrack bears sharp left (Note thesmall Eklissaki at the corner)and continues level at first andthen climbs past beehives as itcurves first to the southeast,then to the north, to reach itshighest point before turningwest on the return route. Fromhere the broad valley betweenthe coast and Kalandra lies toour right, and as the path turnswest again a fine view isobtained over this openexpanse with its rows of olivetrees interspersed with woodlandand the occasional building.The path now descends, withan olive grove on the left, toreach a junction on a steepdescent, where there is anotherEklissaki on the corner. Ourroute follows the track leadingwestwards back up the hill toarrive at point A on the map,once more (near the turretedapartment blocks). From hereretrace your steps back to thePossidi Holidays Hotel.* Retsina has been produced inGreece since ancient times.The pine resin, originallyadded as a natural preservative,gives the wine its distinctiveflavour. In earlier days it wascollected by cutting away astrip of bark on a pine tree andfastening a tin container to thetree to collect the sap thatoozed out as the tree repairedthe wound. When the sapstopped running a further strip

    Seite. Weit hinten in der Ferneist das,weit in dasMeer reichendeKap von Possidi (Akrotiri) zuerkennen. Der Weg fhrt weiterRichtung Sden abwrts, vorbeian einigen Grundstcken undkommt zu einer Gabelung mittenin der Landschaft. Biegen Sielinks ab und folgen Sie demPfad hinunter zu einer zweitenGabelung in einer Kurve. Dierechte Strae fhrt direkt zumMeer. Sie gehen links weiter,dem Hhenrcken entlang,zuerst in nrdliche und dann instliche Richtung und folgendiesem Weg, der erst etwasabwrts fhrt und dann wiederaufwrts, durch den Wald undum eine tiefe Schlucht herumauf der rechten Seite. Nach300m biegt der Weg scharflinks ab (achten Sie auf daskleine Eklissaki in der Ecke),er ist anfangs noch flach undsteigt dann wieder an. Vorbeian Bienenstcken wandern Sienach Sdosten und dann nachNorden, um am hchstenPunkt anzukommen. Jetztwandern wir Richtung Westenzurck. Zu Ihrer Rechten liegtdas breite Tal zwischen derKste und Kalandra, undwhrendderWegweiterwestwrtsfhrt, bieten sich schneAusblicke ber das Innere derKassandra. Sie durchquereneinige Olivenhaine, dazwis-chen ab und zu kurzeWaldstcke. Links und rechtsfinden sich selten einigeGebude.Der Weg geht abwrts, links aneinem Olivenhain vorbei, zueiner Kreuzung an einemsteilen Abhang. In der Eckesteht noch ein Eklissaki. DieRoute folgt dem RichtungWesten einschlagenden Pfad

    emnrnnneng.-ernfnmemnt

    -serAetn.,.ze,*hi-eg,

    rrhd

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 33

  • 4Route

    34

    of bark was removed belowthe first and so on. Nowadaysthe pinesap or resin isco l l ec t ed in heavy-dutypolythene bags and these areoften to be seen fastened totrees in the pine forest.

    zurck auf den Hgel, wo Siezu dem Punkt A auf der Kartezurckkehren (in derNhe derFerienappartements). Von hierfolgen Sie dem bekannten Wegzurck zum Possidi HolidaysHotel.* Der Retsina-Wein wurde inGriechenland schon in derAntike hergestellt. DasKiefernharz, ursprnglich alsnatrliches Konservierungsmittelzugefgt, gibt dem Weindiesen unverkennbarenGeschmack. Frher wurde esaufgesammelt, indem maneine Baumrinde aufschnitt undeinen Metallbehlter an dieKiefer band. Aus der Rindetropfte ein Saft, mit dem derBaum seine Wunde schlo,direkt in den Behlter. Wennkein Saft mehr herauslief,wurde ein neuer Streifen ausder Rinde entfernt. Heutzutagewird der Kiefernsaft oder dasHarz in strapazierfhigenPlastiktten aufgefangen. Mansieht sie hufig an den Bumenin den Kiefernwldern.

    Collecting resin from the pine treesDas Harzaufsammeln von den Kiefern

    Cap Possidi

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 34

  • 5Route

    35

    Polychrono - TurtlesSchildkrtenteich - Polychrono

    This walk takesone up into thehills behind

    Polychrono to visit a pondin the woods where turtlesare found. The route followsbroad forest tracks, passingthrough a high valley,surrounded by sandstonecliffs. In the past onewalked through lovely pineforest, but this was alldestroyed in the devastatingfires of August 2006,changing the nature of thewalk for many years to come.

    Now the route gives muchmore open views over thecountryside, but gone arethe tall pine trees, the shadeand the lovely smell of pineresin and honey in the air.

    Depending on the season,the open ground can be amass of colour, with itsflowers, shrubs and butterflies.The walk still has itsattractions and will surelyimprove as the landrecovers. The descriptivetext for the route hasbeen left unchanged, sotry to imagine the routeas it used to be.

    eerrgs

    nrsslnnsndeer,nf,sesnnn

    Diese Wanderungfhrt in die Bergehinter Polychrono

    zu einem Teich im Wald,wo es Schildkrten gibt.Die Strecke folgt breitenWaldwegen und fhrt durchein hohes Tal, das vonSandsteinfelsen umgebenist. Frher ging man durcheinen wundervollenKiefernwald, dieser wurdeaber in den verheerendenBrnden im August 2006zerstrt, was den Charakterder Wanderung fr vieleJahre verndert hat.

    Jetzt bietet die Strecke vielmehr offenen Blick ber dieLandschaft, jedoch ohnedie hohen Kiefern, denSchatten und den wunder-vollen Duft von Harz undHonig in der Luft.

    Abhngig von derJahreszeit kann der offeneBoden ein Farbenmeer ausBlumen, Struchern undSchmetterlingen sein. DieWanderung hat immer nochihren Reiz und wird sichsicherlich in dem Maverbessern, wie sich dasLand erholt. DieS t r eckenbesch re ibungwurde nicht verndert,versuchen Sie also, sichdie Strecke so vorzustellen,wie sie frher war.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 35

  • 5Route

    sscfsttTasefobtctvTmittdElayntnbcarhlvlktajutcdilt

    36

    The path starts about 300mpast the traffic lights inPolychrono, just opposite asmall supermarket. Here atrack leads southeast towardsthe hills behind the village.Ignore the large blue notice nearthe traffic lights, that indicatesanother route to the turtles.Our route is quieter, morescenic and you are less likelyto be bothered by traffic. Thesandy track, rising from thevillage, passes through pinetrees to arrive at an olive grovein 300m. The path continues ina southerly direction to arriveat a junction. Turn right here tofollow the track, that leads first

    Die Wanderung beginnt 300mvon der Verkehrsampel inPolychrono entfernt, gegenbereines kleinen Supermarktes.Ein Pfad fhrt RichtungSdosten, in die Berge hinterdem Dorf. Ignorieren Sie dasgroe, blaue Schild in derNhe der Ampel, das auf eineandere Route zum Schild-krtenteich hinweist. Die hierbeschriebene Route ist vielruhiger, malerischer und vorallen verkehrsfrei. Auf demFeldweg, der vom Dorf ausgehtkommen Sie nach 300m durchdie Pinienbume an einemOlivenhain an. Der Weg gehtweiter sdwrts bis zu einer

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 36

  • 5Route

    37

    southwest, then southeast, thensouthwest again to arrive at acornfield. The track enters thefield, first keeping to the rightside and then crossing the fieldto follow the left edge for atotal distance of about 400m.The route then swings westacross the field towards asmall patch of woodland. Oneach of these westerly traversesfine views of the coast can beobserved to the right. The pathbriefly enters the woods andthen emerges into anothercornfield situated in openterrain, which provides fineviews to the north and east.The route takes us across themiddle of this field and theninto a grove of young olivetrees. At the end of the olivesturn right and follow the trackdue west across more fields.Eventually about 800m afterleaving the woodland the patharrives at a junction, with ayoung olive grove on the cor-ner. Turn left here, followingthe route south for 50m, to thenext fork. Take the right handbranch of the fork, whichcontinues south, for 250m toarrive at another fork. Turnright again, keeping to thehigher track, which eventuallylevels out and provides a fineview across the valley to theleft. At the next junction againkeep right as the track climbsto the north through the woodsand then turns east to anotherjunction. Here our route joinsup with the main track throughthese woods and the junction isclearly marked with turtle anddrinking water signs, whichindicate that we should turnleft up the hill. We now ascendto the southwest through

    Gabelung. Biegen Sie rechts ineinen Weg ein, der zuerstRichtung Sdwesten, dannSdosten, und wiederSdwesten einschlgt und aneinem Weizenfeld anlangt.Zuerst gehen Sie auf derrechten Seite des Feldes entlangdanach berqueren Sie dasFeld und gehen ca. 400m aufder linken Seite weiter. Dannfhrt die Route nach Westenab, zu einer kleinen Waldflche.Dabei haben Sie zu IhrerRechten schne Aussicht aufdie Kste. Der Weg fhrt nurein kurzes Stck durch denWald und mndet dann in einanderes Weizenfeld. Von hierbietet sich schne Aussichtnach Norden und Osten. DerWeg geht bis zu der Mitte desFeldes und biegt dann in einenOlivenhain mit jungen Bumenein. Am Ende des Hainesbiegen Sie nach rechts undgehen auf dem Weg weiter,Richtung Westen, wo sichweitere Weizenfelder befinden.Nachdem Sie sich ungefhr800m von dem Waldgebietentfernt haben, kommen Sie aneine Gabelung, in deren Eckeein Olivenbaumhain steht.Biegen Sie nach links, gehenSie 50m nach Sden bis zueiner zweiten Gabelung,biegen Sie wieder rechts undgehen Sie Richtung Sdenweiter bis nach 250m erneuteine Kreuzung erscheint.Biegen Sie wieder rechts aufden hheren Pfad, der langsamansteigt und zu Ihrer Linkeneinen herrlichen Blick auf dasdarunterliegende Tal erlaubt.An der nchsten Gabelung haltenSie sich wieder rechts undwandern Richtung Nordendurch den Wald bis zu einer

    mnr.grsre-rlrmthmt

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 37

  • 5Route

    ywcaeaabAfst

    38

    mature forest along a broadforest track, which may havebeehives lining the route. After350m a junction is reached at ahigh point. Once more the nowfamiliar signs mark the wayand we turn right, graduallydescending to the north. In afurther 250m the track splitsthree ways. Turn sharp lefthere as the route first descendsto the south and then turnswest again, gradually descend-ing towards the floor of thedeep, tree filled gorge to theright.To the left are high sand-stone cliffs and to the rightvery large pine trees, manycovered with dense ivy. In ashort distance the track dropssteeply as it curves right toreach the valley floor adjacentto the turtle pond. Here thereare picnic tables, a drinkingwater fountain, and seats fromwhich to view the turtles. Toreturn to Polychrono continuepast the pond on the sameforest track to reach a junctionin a short distance. Turn righthere and follow the road as itgradually descends to the eastThe rest of the walk followsthis track as it descends throughfine woodland and farmland, toPolychrono. As you walk the3km back down to the village

    neuen Kreuzung. Hier verbindetsich die Route mit derHauptroute. Auf der Kreuzungbefinden sich Hinweisschildermit den Aufschriften:Schild-krtenundTrinkwasser, dienach links den Berg hinaufweisen.Jetzt steigen Sie auf einembreitenWeg durch den Wald auf. AmWegrand stehen hufig schnhintereinander gereihteBienenstcke. Nach 350mkommen Sie oben an einerKreuzung an. Auch hier sindWegweiser angebracht, dienach rechts zeigen, und es gehtgeradewegs abwrts RichtungNorden. Nach weiteren 250mteilt sich der Weg in drei Pfadeauf. Gehen Sie scharf links.Der Pfad biegt zuerst sdlichab und fhrt dann wieder nachWesten, geradewegs auf denGrund der tiefen, dichtbe-wachsenen Schlucht zu. Aufder linken Seite befinden sichSandsteinklippen und auf derrechten sehr hohe Pinien-bume, die mit dichtem Efeubedeckt sind. Nach kurzer Zeitfllt der Pfad steil nach rechtsins Tal, das an Schildkrten-teich (Mavrobara) angrenzt.Hier gibt es Picknicktische,einen Trinkwasserbrunnen undSitzbnke, von denen man dieWasserschildkrten beobachtenkann. Der Rckweg folgt demWeg, der am Teich vorbei biszu einer Gabelung etwassdstlich fhrt. Biegen Siehier rechts ab und folgen SieDer Rest der der Strecke gehtauf diesem Weg durch dieWlder und die Felder zurcknach Polychrono. WhrendSie die3km zurck ins Dorfabsteigen, kommen Sie aneiner wunderschnen, kleinen,weien Kapelle am Rande

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 38

  • 5Route

    39

    you will pass a beautiful littlewhite church on the edge of acornfield, and a little further on,a goat shelter. You can alsoenjoy the panoramic viewahead of the coastline, the gulfand the hills of Sithoniabeyond. On a clear day Mt.Athos is easily seen. The pathfinally emerges onto the mainstreet of Polychrono near thetraffic lights.

    eines Weizenfeldes, und etwasweiter an einem Ziegenpferchvorbei. Genieen Sie denPanoramablick auf dieKstenlinie, das Meer und dieBerge von Sithonia imHintergrund. An klaren Tagenist sogar der Berg Athos zuerkennen. Schlielich kommenSie wieder auf der Hauptstraevon Polychrono, in der Nheder Verkehrsampel an.

    A little church on the Polychrono walk (January 2000)Eine kleine Kirche auf der Polychrono Wanderung (Januar 2000)

    trgr:en.nmnemrdetgme.hhn-fhr-uts-.,denmsseetekdfn, A Polychrono turtle

    Eine Polychrono Wasserschildkrte

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 39

  • 6Route

    t(fbTitaiaKrtcoLft

    40

    The walk begins beside thechurch in Kriopigi. On enteringthe village from the north turnright into the old villageimmediately after passingunder the second set of flashingamber traffic signals.From the church take the concreteroad that leads southwest, uptowards the woods. This zigzags up the hill, past houses,eventually becoming anunmade access road. Fromhere, looking back there is agood view of the sea across toTurtle Island and Sithoniabeyond. In 300m a junction isreached. The road to the rightleads up to Ag. Paraskevi(Holy Friday), about 500maway, and thence toKassandria, where there is anexcellent market on a Tuesday.A possible extra walk for aTuesday would be to visit thechapel of Ag. Paraskevi and

    Ausgangspunkt ist die Kirchein Kryopigi. Wenn Sie vomNorden in das Dorf kommen,biegen Sie rechts in das alteDorf ein, direkt nach derzweiten Ampel.Von der Kirche gehen Sie aufder betonierten Strae sd-westwrts, hinauf in den Wald.Es geht im Zickzack aufwrts,vorbei an einigen Husern, bisdie Strae in einen Feldwegbergeht. Von hier haben Sieschne Aussicht zurck aufdas Meer, auf die Insel Kelyfosund Sithonia dahinter. Nach300m erreichen Sie eineKreuzung. Die rechte Straefhrt nach Agia Paraskevi (derHeilige Freitag), und von dortnach Kassandria, wo esdienstags immer einen schnenMarkt gibt. Eine guteMglichkeit fr eineWanderung wre also, aneinem Dienstag die Kirche

    Kriopigi - Kassandrino - Kriopigi

    This walk, which isquite long, takesone via forest

    tracks to the beautiful littlevillage of Kassandrino,hidden away in the hills ofKassandra. This unspoiltGreek village is a delight tovisit. The return route toKriopigi also uses foresttracks that take one throughthe more remote parts ofthis peninsula.

    Diese Wanderungist relativ lang undfhrt auf Waldwegen

    zum wunderschnen, kleinenDorf Kassandrino, dasversteckt in den Bergenvon Kassandra liegt. Eswird Ihnen groesVergngen bereiten, diesesnoch unberhrte, griechischeDorf zu entdecken. DerRckweg erfolgt auch aufFeldwegen, durch die kaumerschlossene Region derHalbinsel.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 40

  • 6Route

    41

    then carry on to Kassandria(about two and a half hours)for the market, returning bybus or taxi to Kriopigi.To continue to Kassandrinoignore this right turn to passthrough olive groves andarrive at a goat drinking troughin 250m. Only 100m further ona junction is reached, signedKassandrino to the right. Turnright here, heading south upthe hill, past a fine stone builtchurch. About 200 m furtheron a track leads off to the left.Leave the main track here andfollow this minor track acrossthe field and down the slope

    Agia Paraskevi zu besichtigen,dann weiter nach KassandriazumMarkt zu wandern (ca. 2,5Stunden) und von dort mit demBus oder Taxi zurck nachKryopigi zu fahren.Um nach Kassandrino zukommen, meiden Sie dieserechte Abzweigung und gehenweiter geradeaus durchOlivenhaine, bis Sie nach250m an einen Wassertrog frZiegen kommen. Nur 100mweiter erreichen Sie eineKreuzung, wo ein Wegweisermit der Aufschrift Kassandrinonach rechts zeigt. Biegen Sierechts ab und gehen Sie den Berg

    em,er

    f-.,sgefsheertsneen

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 41

  • 6Route

    whhstaFtttArktoomtttKToatntaTnmcK6

    42

    beyond. The track descendsquickly at first, as it curvesround to the west, with steepwoodland on the left. In about2km the track turns away fromthe wood and travels due southacross fields, to eventuallyarrive at an asphalt road.Before reaching the road thetrack arrives at a dry sandystream bed, which is bone dryfor most of the year. Turn rightonto this stream bed andfollow it all of the way toKassandrino, a distance ofabout 4 km along the valleybottom. At the village turn left,up onto the road just before thebridge. It is only 500 m alongthe road to the village centre,where there are also two finetraditional tavernas. Afterrefreshed oneself in thisdelightful place, take the roadexactly to the opposite of thetavern in the main square. Herean obvious narrow, steep pathcan be seen winding up a lowridge to the right, above thehouses of the village. In a shortdistance the narrow pathwidens into the main forestroad.Turn right onto the maintrack and follow it all the way,as it meanders eastward, fortwo kilometres, graduallygaining height. This ridgeroute passes through fine openwoodland with steep valleysand occasional cultivatedfields, where the ridge widensslightly. Keep to the main trackand look for the waymarkersigns, whenever a fork isreached. After 2km of walking,and just after a slight curvingdescent to the left, the trackcurves gently right and climbsagain, as a field is passedon the right. Look for the

    hinauf, vorbei an einer sehrschnen, aus Stein gebautenKirche. 200m weiter zweigtein Pfad nach rechts ab. Hierverlassen Sie die Hauptstraeund folgen diesem Abzweigber ein Feld den Hang hinunter.Der Pfad geht schnell bergabund dreht dann nach Westen,mit den steilen Waldhngen zuIhrer Rechten. Nach 2kmentfernen Sie sich vomWaldgebiet und der Pfad fhrtSie Richtung Sden, ber dieFelder, bis Sie schlielich eineAsphaltstrae erreichen. BevorSie die Strae erreichen,kommen Sie an einem sandigenFlubett an, das meist trockenist. Biegen Sie rechts in diesesFlubett ein und folgen Sieihm bis nach Kassandrino -eine Strecke von ungefhr 4km immer den Talgrund entlang.Kurz vor der Brcke am Randdes Dorfes biegen Sie nachlinks, auf die Strae. Von hiersind es nur noch 500m bis zurDorfmitte, wo es zwei schne,traditionelle Tavernen gibt.Nachdem Sie eineErfrischungspause eingelegthaben, gehen Sie gegenberder ersten Dorftaverne dieStrasse rein, dann fhrt einsteiler zick-zack Weg hoch aufeinen breiten Forstweg. Obenangekommen gehen Sie rechtsden Gebirgsrcken immerBergauf. Diese Wanderroutefhrt durch weite, offeneWaldgebiete, mit steil nachunten abfallenden Schluchtenzu beiden Seiten der Strecke,und Wiesen, berall wo derBergkamm flacher ist. BleibenSie auf der Forststrae undschauen Sie jedes Mal nachden Wegweisern, wo immerSie eine Gabelung antreffen.

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 42

  • 6Route

    43

    waymaker on a tree to the lefthere, just before the brow of thehill. This indicates the start of asteep descent to the left,through the wood, followingan old resin collector's path.Follow the waymaker throughtthe wood as the path descendsto the north and then turn eastthrough delightful woodland.A field will be seen on theright, through the trees. In 1km the path emerges onto atrack with a field directlyopposite. Cross at the bottomof the field and follow themarkers through the hedge to atrack. Turn left onto the trackto arrive (in a short distance) atthe asphalt road betweenKassandrino and Kriopigi.Turn right onto the road foronly 25m, then cross the roadand turn left onto anothertrack. This track travelsnorthward, climbing slightlythrough an olive grove toarrive at a junction in 300m.Turn left here and continuenorthwards, keeping to themain track all of the way as itclimbs up the hill towardsKriopigi. Eventually, after600m or so the top is reached

    Nach 2km sehen Sie eineLinkskurve, die abwrts fhrt,Sie bleiben auf dem Weg, derleicht nach rechts und wiederhinauf an einem Feld vorbeifhrt. Kurz vor der Bergkuppeschauen Sie auf der linkenSeite nach einem Wegweiseran einem Baum. Hier beginntein steiler Abstieg durch denWald, auf einem Weg, derfrher von den Harzsammlernbenutzt wurde. Folgen Sie denWegweisern, die Sie im Waldantreffen. Der Weg geht zuerstnordwrts und dann ostwrtsdurch eine wunderschneWaldlandschaft.Durch die Bume knnen Sieein Feld auf der rechten Seitesehen. Nach 1 km mndet derWeg in einen Pfad ein, direktgegenber liegt ein Feld.Gehen Sie am Rande desFeldes entlang und folgen Sieden Wegweisern durch dieHecke auf einen Pfad. BiegenSie rechts ab, gehen Sie nur25m geradeaus, bis ein andererPfad den Weg kreuzt. BiegenSie links ab und steigen Sie aufdiesem Pfad Richtung Norden300m durch einen Olivenhainab, bis zu einer Gabelung.Gehen Sie links weiterRichtung Norden und hinaufauf den Hauptweg, der nachKryopigi fhrt. Schlielichkommen Sie nach 600m aufdie Bergspitze, von der Sieber den Olivenhain zu IhrerRechten bis aufs Meer sehenknnen. Der Pfad geht jetztweitere 600m bergab durchOlivenhaine und kleinereabgetrennte Grundstcke, biszu der Kreuzung in der Nheder steinernen Kirche, die Sieschon auf dem Hinwegangetroffen haben. Hier ist die

    Spring in HalkidikiFrhling in Chalkidiki

    rntregr.b,ummteer,nnse-4.dhrr,

    etrenfnsreehn,rndhr

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 43

  • 6Route

    44

    with sea views, through theolive grove, to the right. Thepath now descends througholive groves and smallholdingsto arrive back, in another600m, at the junction near thestone church, mentionedearlier. The circuit is complete.It now only remains to retraceyour steps back to the villageto seek out aTaverna.

    Rundwanderung abgeschlossen.Sie brauchen nur noch auf demgleichen Weg zurck insDorf zu wandern und eineTaverne aufzusuchen.

    Sea, sky and beach in Halkidiki (February 2009)Meer, Himmel und Strand in Chalkidiki (Februar 2009)

    Mount Athos from Sithonia, early in the morningBerg Athos von Sithonia, frh am Morgen PS

    AHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/25/2006 10:54 AM Page 44

  • .mse

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 45

  • AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 46

  • The picturesque peninsula

    Sithonia

    Die malerische Halbinsel

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 47

  • PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 48

  • 7Route

    49

    Elia Beach -Ag. PavlosPetros - Elia Beach

    This high leveleasy route starts atthe roadside just

    opposite the back entranceto the Athena Palace Hotelat Elia Beach. It is an easywoodland walk along forestroads and narrow tracks,which give fine views ofthe coastline and beyond.The walk visits the churchto Paul the Apostle on thehill above Elia Beach andalso Petros, the very largerock, with a trig point on itssummit, which pokes upthrough the trees. This isthe highest point on theridge and those with a goodhead for heights can ascendthe rock to enjoy the excellentviews over the peninsula.

    Ag. Paulus (Thechurch of St PaultheApostle) is builtnear an ancient

    spring with very pure water.You will probably observe localpeople here filling plasticbottles and loading theminto their cars, particularly on aSunday. The legend goesthat St. Paul passed throughhere on his way to Romeand at this spot he was thirsty.He prayed for water andstruck the groundwith his staff.The spring immediatelygushed forth and it has beenflowing ever since.

    Diese Wanderung ist eineleichte Hhenwanderung, diean der Abzweigung eineskleinen Feldwegs von derSithonia Hauptstrae, unmittel-bar hinter dem Hotel AthenaPalace in Elia beginnt. Es gehtaufWald wegen und schmalenPfaden durch das Waldgebiet.Unterwegs begleiten Sie her-rlicheAussichten auf die Ksteund die unberhrte Landschaft.Auf dem Berg oberhalb vonElia knnen Sie die KircheApostel Paul besichtigen undauerdem den Petros, einengroen Granit-Felsen mit her-vorragender Aussicht, besteigen.Das ist der hchste Punkt aufdem Gebirgsrcken und wertrittsicherundschwindel frei ist,kann den Felsen besteigen unddie atemberaubende Sicht aufdie Halbinsel genieen.

    Agios Pavlos (die Kirche vomHeiligen Paul, demApostel) istneben einem antiken Brunnenmit sehr klaremWasser gebaut.Wahrscheinlich werden Sie dieEinheimischen beobachten,besonders an Sonntagen, wieSie Plastikflaschen mit Wasserfllen und in ihren Autosverstauen. Der Legende nachsoll hier der Apostel Paul aufseinem Weg nach Rom vor-beigekommen sein und da erdurstig war, betete er an dieserStelle fr Wasser und schlugmit seinem Stock auf denBoden. Sofort sprang eineQuelle hervor und seitdemsprudelt dasWasser.

    PSAHA

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 49

  • 7Route

    bLaatoosd(Ftwrtpttmowlmmd3gsTcasspiiTttettagtaabrp

    50

    The path starts at the track,which leads into an olive grovealmost directly opposite to therear entrance of the AthenaPalace Hotel. The track runs ina southeasterly direction alongthe edge of the olive grove forabout 300m when a track junctionis reached. Take the lowertrack, which passes an electricitysub station as it meandersalong, but still continues in thesame general direction. In400m or so a shallow valley tothe right gradually gets deeperand the route begins to climbmore steeply through the treesin a series of short zig zags. Asthe broad summit of the ridgeis reached, the path turns moreto the north and the woodlandthins, thus providing fine viewsover the coast. Four hundredmetres of gentle ascent along thisbroad ridge bring the walker toAg. Paulus, with its holy well.The land on this plateau is likea giant rock garden as massiverocks are interspersed withpine trees, flowering shrubs,heathers, and other plants. It isbeautiful at any time of the year,

    Der Pfad geht in sdstlicherRichtung am Rande desOlivenhains entlang undkommt nach 300m an eineWeggabelung. Gehen Sie aufdem unteren Pfad weiter, deran einer Trafo-Station vorbeifhrtund in gleichbleibendeRichtung schlendert. Nach400m wird das flache Tal zuIhrer Rechten immer tiefer undSie beginnen zickzackfrmigdurch die Bume steilaufzusteigen. Wenn Sie dasoberhalb gelegene Plateauerreichen, wendet sich derPfad nach Norden und derWald wird lichter, so da Siedurch die Bume die Aussichtauf die Kste genieen kn-nen. Nach 400m leichtenAnstiegs kommen Sie zurAgios Pavlos Kirche mit ihrerheiligen Quelle. Die Landschaftauf diesem Plateau erscheinteinem wie ein gigantischerFelsgarten, in dem wuchtigeFelssteine mit Pinienbumenzusammenstehen, sowieblhende Bsche, Heidekrautund andere Pflanzen. Es ist zujeder Jahreszeit wunderschn,

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 50

  • 7Route

    51

    but even more so in the Spring.Like many other walks in thearea, many of the forest tracksare lined with beehives andthere is often the sweet smellof honey in the air. To continueon to visit Petros, take thesandy track that leads almostdue east from the church(Look for the way-markers).Four hundred metres along thistrack look out for a Poseidonwaymarker on a tree to theright of the track. This marksthe start of a narrow woodlandpath that will take us directlyto Petros. The route windsthrough the trees and there aremany tracks, due to the herdsof goats that graze in thesewoods. To avoid getting lost,look for the Poseidon way-markers on the trees. The trackmeanders on in a southeasterlydirection for a distance of300m to arrive at an open,grassy clearing in the woodssurrounded by large rocks.This is a good place to take acoffee break. The rocks in thisarea and the sand in the roadsparkle a lot when seen in thesunshine. This is due to thepresence of the mineral micain the rocks, which is used inindustry as an electrical insulator.The path now continues,through mainly open woodland,to the southeast. In 400m weemerge onto a track immediatelyto the north of Petros, althoughthe rock itself is hiddenamongst the trees. Follow thegrassy track to the south end ofthe rock where there is a seatand old olive trees. Turn rightand make for two pine treesbelow the southern end of therock. The path up the rockpasses between these two trees.

    aber natrlich besonders imFrhling. Wie auf vielen deranderen Wanderrouten, stehenBienenstcke in gerader Linieam Wegesrand aufgereiht unddie Luft duftet nach Honig.Um zu dem Felsen Petros zukommen, folgen Sie demForstweg, der von der Kircheostwrts fhrt (schauen Sienach dem Wegweiser). GehenSie 400m auf diesem Weg biszueinemPoseidon-Wegweiser, derrechts an einem Baum hngt.Hier beginnt ein schmalerWaldpfad, der Sie direkt zumPetros bringt. Die Route windetsich durch die Bume, whrendviele andere Pfade zu denWeiden der Ziegenherdenfhren. Damit Sie sich nichtverlaufen, achten Sie immerauf die Poseidon- Wegweiseran den Bumen. Sie wandernjetzt fr etwa 300m RichtungSdosten, bis zu einer weiten,grnen Lichtung im Wald, dievon Felsen umgeben ist. Hier kn-nen Sie eine Kaffeepause einle-gen. Sehen Sie, wie der Sandund die Felsen beiSonnenschein strahlen! In denFelsen befindet sich das MineralMuskovit, das von derIndustrie als Isolierstoff ver-wendet wird. Der Pfad fhrthauptschlich durch dasWaldgebiet Richtung Sdosten.Nach 400m kommen Sie aufeinen Pfad, der nrdlich desFelskopfs des Petros liegt,unmittelbar hinter denBumen. Folgen sie diesemgrasbewachsenen Pfad zumsdlichen Ende der Felsen, woman eine Rastbank und alteOlivenbumen findet. Rechtssind zwei Pinienbumen. DerWeg hinauf zum Felsen fhrtzwischen diesen zwei Bumen

    rsdefrtehudglsurret-nrrfttrenetu

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 51

  • 7Route

    52

    (See the inset plan of how toascend the rock).

    To return to Ag. Pavlos continuethrough the olive grove on the pathwhich leadsnorthwest (look for thewaymarkers).As soon as you enterthewoods the path turns left rounda small hill, fromwherea fineviewof the coast andKelyfos Island canbe seen. The path continues north-west through the pinewoods, past alarge rock and finally arriving at awire fence surrounding an olivegrove. The path follows the fenceto reach a sandy track which leadsdirectly back to Ag. Pavlos. Fromhere retrace your steps to the start.

    hindurch (Details sieheKartenausschnitt).

    Um zu der Ag. Pavlos Kirchezurckzukehren, gehen Sieweiter durch die Olivenbumeauf einem Pfad RichtungNordwesten (schauen Sie nachdem Wegweiser). Sobald Siein den Wald hineinkommen,schwenkt der Pfad nach links,um einen kleinen Hgelherum, von wo Sie schneAussicht auf die Kste und dieInsel Kelyfos haben. Es gehtweiter Richtung Nordwestenabwrts durch diePinienbume, vorbei an einergroen Felsnase. Schlielicherreichen Sie einenMaschendrahtzaun, der einenOlivenhain umgibt. Gehen Sieam Zaun entlang zu dem Weg,der in den Olivenhain fhrt.Dieser Feldweg fhrt direkt zuder Ag. Pavlos Kirche zurck.Der Rckweg erfolgt auf demIhnen bereits bekannten Weg.

    The summit of Petros in snow Der Gipfel von Petros imSchnee

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 52

  • 7Route

    53

    The view from Petros (February 2009) Die Aussicht vom Petros (Februar 2009)

    Ag. Pavlos (The church of St. Paul Die Kirche vom St. Paulus)

    Wild boar in the pinewoods nearPetros

    Wildschwein im Pinienbumenin der Nhe vom Petros

    e

    eeeghe,,leetnerhnne,.u.m

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 53

  • 8Route

    54

    Walk from here northwards upthe street, past a pharmacy tocrossroads. Here there is a signto the Old Village pointingstraight ahead. Continue on inthe same direction to reach aroad junction. Bear left here asthe road narrows and continuesto gain height, passing throughthe older quarter of Nikiti.Eventually the road becomespaved and quite steep as itclimbs up past the fine churchand the graveyard. At thecrossroads beyond the churchcarry straight on up the hill; onthe unmade road. As oneclimbs it is worth looking backoccasionally for a view overthe village. The road climbs upthrough trees and more openground to reach the ridge in a

    Gehen Sie von hier nordwrtsdie Strae hinauf, an einerApotheke vorbei, bis zu einerAbzweigung. Folgen Sie demSchild mit der Aufschrift OldVillage geradeaus, bis zu einerKreuzung, wo Sie linksabbiegen. Je hher Sie steigen,desto schmaler wird dieStrae, die durch das alteNikiti fhrt. Schlielich ist dieStrae wieder asphaltiert undfhrt steil bergauf, an derKirche vorbei, bis zu einerGabelung mit einer unbefes-tigten Strae. Steigen Sie aufdieser Strae weiter auf undschauen Sie ab und zu nachhinten - die Sicht ber den Ortist sehr schn. Die Straesteigt weiter an und nach ca.500m durch die Bume und

    Nikiti -Ag. Nikolaos - Nikiti

    This walk is acircular route thatuses mainly forest

    tracks to cross over the hillbehind Nikiti to visit thesmall town of Ag. Nikolaus(Santa Claus). The start ofthe walk is beside theschool in Nikiti. Whencoming from the north turnleft at the traffic lights andfind a parking place alongthe roadside.The school is on the leftside of this road not farfrom the lights

    Hier handelt es sichum eine Rund-wanderung, die

    sich hauptschlich aufFeldwegen, durch dieHgellandschaft hinterNikiti und um den kleinenOrt Agios Nikolaos bewegt.Ausgangspunkt ist dieSchule in Nikiti. Wenn Sieaus nrdlicher Richtungkommen, biegen Sie an derAmpel links ab und parkenSie Ihr Auto auf der Strae,die in das alte Dorf hinein-fhrt.Nicht weit von der Ampel,auf der linken Seite dieserStrae befindet sich dieSchule.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 54

  • 8Route

    55

    srrmdrs,eeedrr-fdhte.

    AFRO WALKING 2009 neo:Newbook.qxd 9/17/2006 8:16 AM Page 55

  • 8Route

    tbctoN

    yNsbyoocatttsawotftrbtpOctd

    56

    further 500m or so. Turn leftalong the ridge track thatclimbs to the north,eventually passing a goatshelter in a field on the right.The route now enters an olivegrove in much more openground and continues to thenorth to arrive at a junction,with a concrete triangulationpoint over to the left. Keepstraight on at the junction. Thetrack continues north throughopen woodland and fields,with beehives lining part of theroute. After 500m of walking ajunction is reached with a roadto the right, signposted AgiosNicolaus. Follow this track asit sweeps round to the eastgiving fine sea and mountainviews ahead. to the right is adeep valley, which is containedby the ridge that we have justwalked. Three hundred metresfrom the junction a smallchurch is reached; perched onthe top of the ridge with a fineview of the valley below. Herethere are also picnic tables if arest stop is in mind. Leavingthe church the track crosses asmall plateau and then beginsto descend quite steeplytowards olive groves ahead.From here our goal, the villageof St. Nikolaus, can be seenover to the right, as the descentcontinues, on a shadywoodland track, to emerge atmore olive groves on bothsides of the path.Eventually the track levels outat a junction where there arebeehives and a small blueEklissaki. Turn right at thejunction to arrive at a springand water trough, fed from thehillside behind. The track nowcontinues in a southerly direction

    das offene Land erreichen Sieden Bergrcken. Biegen Sielin