33
Manuel pour la soumission de documents à la Réunion Consultative du Traité sur l’Antarctique et au Comité pour la protection de l’environnement 1

documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Manuel pour la soumission de documents à la Réunion Consultative du Traité sur

l’Antarctique et au Comité pour la protection de l’environnement

Mis à jour en janvier 2019

1

Page 2: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Table des matières1. INTRODUCTION.............................................................................................................................................................5

LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA SOUMISSION, LA TRADUCTION ET LA DISTRIBUTION DE DOCUMENTS POUR LA RCTA ET LE CPE (ANNEXE AU RÈGLEMENT INTÉRIEUR RÉVISÉ DE 2016).............................................................................................................5DOCUMENTS DE RÉUNION (RÈGLEMENT INTÉRIEUR RÉVISÉ DE 2016)..........................................................................................7

2. CONSIDÉRATIONS PARTICULIÈRES........................................................................................................................ 7

3. DATES LIMITES..................................................................................................................................................... 8

4. COMMENT SOUMETTRE DES DOCUMENTS...........................................................................................................9

5. INFORMATIONS DE BASE...................................................................................................................................... 9

6. LONGUEUR DU DOCUMENT................................................................................................................................ 10

7. STYLES................................................................................................................................................................ 10

8. RÉVISIONS.......................................................................................................................................................... 10

9. ILLUSTRATIONS.................................................................................................................................................. 11

10. ANNEXES ET PIÈCES JOINTES............................................................................................................................. 11

11. SUPPORT PARTICULIER - LIGNES DIRECTRICES DE SITES.....................................................................................11

ANNEXE A. FORMATS DE TEXTE ET STYLES.............................................................................................................. 12

A.1 STYLES..............................................................................................................................................................12A.2 SECTIONS NUMÉROTÉES ET PARAGRAPHES EN RETRAIT...............................................................................................12A.3 RÉFÉRENCES AUX DOCUMENTS DE LA RCTA.............................................................................................................13A.4 ACRONYMES......................................................................................................................................................13A.5 CITATIONS.........................................................................................................................................................13A.6 CITATIONS D'INTERNET........................................................................................................................................13A.7 USAGE DES MAJUSCULES......................................................................................................................................13A.8 EXEMPLES DE STYLES STA....................................................................................................................................14

ATS HEADING 2 (TITRE STA 2)................................................................................................................................. 14

ATS HEADING 3 (TITRE STA 3).........................................................................................................................................14

ANNEXE B. TABLEAUX, FIGURES, IMAGES ET CARTES..............................................................................................15

B.1 GÉNÉRAL...........................................................................................................................................................15B.2 TABLEAUX................................................................................................................................................................15B.3 FIGURES ET IMAGES.............................................................................................................................................16B.4 CARTES.............................................................................................................................................................17

ANNEXE C : GUIDE POUR LA PRÉSENTATION DE DOCUMENTS DE TRAVAIL CONTENANT DES PROPOSITIONS DE DÉSIGNATION DE ZONES SPÉCIALEMENT PROTÉGÉES DE L’ANTARCTIQUE, DE ZONES GÉRÉES SPÉCIALES DE L’ANTARCTIQUE OU DE SITES ET MONUMENTS HISTORIQUES. RÉSOLUTION 3 (2018) :............................................19

ANNEXE D. MODÈLE DE MESURE............................................................................................................................ 19

ANNEXE E. MODÈLE DE DÉCISION........................................................................................................................... 25

ANNEXE F. MODÈLE DE RÉSOLUTION...................................................................................................................... 26

Annexe G. Modèle de Mesure relative à une ZSPA.........................................................................................................27

3

Page 3: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

1. IntroductionL’une des principales tâches incombant au Secrétariat du Traité sur l’Antarctique consiste à collecter et compiler les documents destinés à la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique (RCTA) et au Comité pour la protection de l’environnement (CPE). Le présent manuel a pour objet d’expliquer les procédures de soumission et d’aider les rédacteurs et les éditeurs de documents préparés pour soumission à la RCTA et au CPE afin que les documents soient au format le plus approprié.

Ces procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement intérieur révisé du Comité pour la protection de l’environnement (2011) ; et Lignes directrices pour la soumission, la traduction et la distribution des documents établis pour la RCTA et le CPE et la Résolution 3 (2018) ; Guide révisé pour la présentation de documents de travail contenant des propositions de désignation de zones spécialement protégées de l’Antarctique, de zones spécialement gérées de l’Antarctique ou de sites et monuments historiques, cité ci-après.

Le corps du présent document contient des considérations essentielles, dont il convient de tenir compte pour toute une série de documents. L’Annexe A (mise en forme du texte) et l’Annexe B (illustrations) comprennent des règles détaillées relatives au format des documents ; elles sont particulièrement utiles aux rédacteurs de documents contenant des textes à intégrer au Rapport final, et de documents contenant des illustrations, des graphiques, ou des cartes. L’Annexe C fait référence au Guide pour la présentation de documents de travail contenant des propositions de désignations de ZSPA, ZGSA ou SMH, adopté par la Résolution 3 (2018). Enfin, les annexes D à G reprennent des modèles pour la présentation officielle de différents types de mesures, décisions et résolutions.

Lignes directrices relatives à la soumission, la traduction et la distribution de documents pour la RCTA et le CPE (Annexe au Règlement intérieur révisé de 2016)

1) Ces procédures s’appliquent à la distribution et la traduction de documents officiels pour la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique (RCTA) et pour le Comité pour la protection de l’environnement (CPE) telles que définies dans leurs Règlements intérieurs respectifs. Les documents concernés sont les documents de travail, les documents du Secrétariat, les documents d’information et les documents de contexte.

Champ d’application et type de documents concernés

2) Les documents devant être soumis à la RCTA et au CPE doivent indiquer clairement, du moins lorsque c’est possible, les éléments qui doivent faire l’objet de discussions à la RCTA et au CPE, respectivement.

Assignation des points de l’ordre du jour

3) Les documents devant faire l’objet d’une traduction sont les documents de travail, les documents du Secrétariat, les rapports soumis à la RCTA par les Observateurs et les Experts invités à la RCTA conformément aux instructions de la Recommandation XIII-2, les rapports soumis à la RCTA relatifs à l’Article III-2 du Traité sur l’Antarctique, et les documents d’information ayant fait l’objet d’une demande de traduction par une Partie consultative. Les documents de contexte ne feront pas l’objet de traduction.

Documents à traduire

5

Page 4: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Les documents devant faire l’objet d’une traduction, à l’exception des rapports des groupes de contact intersessions (GCI) convoqués par la RCTA ou le CPE, des rapports des présidents des Réunions d’experts du Traité sur l’Atlantique, et du Rapport et programme de travail du Secrétariat, ne doivent pas excéder 1500 mots. Lors de l’évaluation de la longueur d’un document, les mesures, décisions et résolutions proposées, ainsi que les pièces jointes en référence, ne sont pas incluses.

Limitation du nombre de mots

5) Les documents devant faire l’objet d’une traduction doivent être reçus par le Secrétariat au plus tard 45 jours avant la Réunion consultative. Dans le cas où un tel document serait soumis après la limite de 45 jours avant la Réunion consultative, il ne sera pris en compte que si aucune Partie consultative ne s’y oppose.

Dates limites pour la soumission de documents devant faire l’objet d’une traduction

6) Le Secrétariat devra recevoir les documents d’information ne devant pas faire l’objet d’une traduction et les documents de contexte que les participants souhaitent voir inscrits dans le Rapport final au plus tard 30 jours avant la Réunion.

Dates limites pour la soumission de documents ne devant pas faire l’objet d’une traduction

7)Le Secrétariat indiquera sur chaque document soumis par une Partie contractante, un observateur ou un expert, sa date de soumission.

Date de soumission

8) Lorsqu’une version révisée d’un document rédigée après sa soumission initiale et soumise à nouveau au Secrétariat pour sa traduction, le texte révisé devra clairement indiquer les modifications ayant été établies.

Soumission de versions révisées

9) Les documents doivent être transmis au Secrétariat par voie électronique et seront téléchargés sur le site de la RCTA établi par le Secrétariat. Les documents de travail reçus avant la limite de 45 jours devront être téléchargés le plus tôt possible et en aucun cas au-delà de 30 jours avant la Réunion. Les documents seront téléchargés initialement vers la section du site protégée par mot de passe, et redirigés vers la partie non protégée du site après la conclusion de la Réunion.

Voies de soumission et de diffusion

10) Les Parties peuvent décider de présenter un document pour lequel aucune traduction n’a été requise au Secrétariat au cours de la Réunion pour sa traduction.

Réception de documents après la date butoir

11) Aucun document soumis à la RCTA ne devra être utilisé à des fins de discussions à la RCTA ou au CPE à moins

Traduction

6

Page 5: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

qu’il n’ait fait l’objet d’une traduction dans les quatre langues officielles.

12) Dans les trois mois suivant la fin de la Réunion consultative, le Secrétariat diffusera sur la page d’accueil du site de la RCTA une version préliminaire du Rapport final de la Réunion dans les quatre langues officielles. Il sera clairement indiqué sur cette version du rapport que celui-ci est susceptible d’être modifié lors des procédures de mise en page et d’édition.

Disponibilité de la version préliminaire du Rapport final

13) Dans les six mois suivant la fin de la Réunion consultative, le Secrétariat diffusera à travers les voies diplomatiques et téléchargera également sur le site de la RCTA le Rapport final de cette Réunion dans les quatre langues officielles.

Publication et diffusion du Rapport final

Documents de réunion (Règlement intérieur révisé de 2016)

Article 48. On entend par « documents de travail » les documents remis par les Parties consultatives qui doivent faire l’objet de discussions et de décisions lors d’une Réunion, ou les documents fournis par les observateurs dont il est question à l’article 2 (Les représentants de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l’Antarctique, du Conseil des directeurs des programmes antarctiques nationaux, et du Comité scientifique pour la recherche en Antarctique).

Article 49. On entend par « documents du Secrétariat » les documents préparés par le Secrétariat mandaté lors d’une Réunion ou les documents qui, selon le Secrétaire exécutif, pourraient fournir des informations aux participants à la Réunion ou contribuer au déroulement de celle-ci.

Article 50. On entend par « documents d’information » les documents suivants :

• Les documents remis par les Parties consultatives ou les observateurs qui fournissent des informations en complément d’un document de travail ou des documents utiles aux discussions d’une Réunion,

• Les documents remis par les Parties non consultatives utiles aux discussions d’une Réunion ;

• Les documents remis par les experts utiles aux discussions d’une Réunion.

Article 51. Les documents de contexte désignent les documents qui peuvent être soumis par tout participant à une Réunion, qui ne seront pas présentés en séance, et dont le but est de soumettre des informations de manière officielle.

2. Considérations particulières Les réglementations fournies dans le présent document sont particulièrement pertinentes lorsque le document sujet à soumission, ou une partie de celui-ci, sera publié ou diffusé par la suite, soit dans le Rapport final, soit par un autre moyen. C’est notamment le cas des rapports émis par les observateurs, les experts et les dépositaires, des propositions de désignation pour des plans de gestion, et des lignes directrices.

Si vous soumettez un document de travail contenant des propositions de désignations pour un nouveau plan de gestion ou un plan de gestion révisé, veillez à respecter l’Annexe C : Guide pour la présentation de documents de travail contenant des propositions de désignation de zones spécialement protégées de l’Antarctique, de zones gérées spéciales de l’Antarctique ou de sites et monuments historiques adopté par la Résolution 3 (2018).

Si vous soumettez une proposition de désignation pour des lignes directrices pour les visites de sites, référez-vous à la section 11, reprise ci-dessous.

7

Page 6: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Conseils de base Cf. section :

1 Soumettez votre document à temps ! 3

2 Envoyez les documents à l’adresse électronique spécialement créée pour les accueillir : [email protected]

4

3 N’oubliez pas de mentionner les informations essentielles : le type de document, le titre, le forum et les points de l’ordre du jour, les Parties, la version (le cas échéant).

5

4 Utilisez les styles STA dans Word repris dans le présent manuel. A.1, A.7

5 Dans les versions révisées, utilisez le « suivi de modifications » afin d’indiquer les modifications apportées au texte original.

8

6 Veuillez ÉVITER LES TITRES UNIQUEMENT EN MAJUSCULES. 5

7 Lorsque vous souhaitez soumettre des tableaux, des figures, des images ou des cartes, contactez le Secrétariat.

B

8 N’oubliez pas les exigences spéciales relatives aux plans de gestion, aux lignes directrices pour les sites et à la mise en forme pour les propositions de mesures, décisions et résolutions.

11, C, D, E, F, G.

3. Dates limitesLes procédures annexées au Règlement intérieur révisé de la RCTA (2016) indiquent clairement les dates limites pour la soumission des documents. Pour ce qui concerne la prochaine Réunion consultative (42e RCTA - Prague), les dates suivantes s’appliquent :

« J » -45 : 17 mai 2019 Les documents devant faire l’objet d’une traduction doivent être reçus par le Secrétariat au plus tard 45 jours avant la Réunion consultative. Dans le cas où un tel document serait soumis après la limite de 45 jours avant la Réunion consultative, il ne sera pris en compte que si aucune Partie consultative ne s’y oppose.

« J » -30 : 1er juin 2019 Le Secrétariat devra recevoir les documents d’information ne devant pas faire l’objet d’une traduction et les documents de rechercher que les participants souhaitent voir inscrits dans le Rapport final au plus tard 30 jours avant la Réunion.

Jour « J » : 1er / 2 juillet 2019 Début du CPE, début de la RCTA.

Pendant la réunion

1er 11 juillet 2019 Les Parties peuvent décider de présenter un document pour lequel aucune traduction n’a été requise au Secrétariat au cours de la Réunion, afin qu’il soit traduit.

8

Page 7: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Il en va de même pour le CPE. Veuillez noter qu’en vertu de l’article 4 du Règlement intérieur du CPE, les observateurs concernés par les paragraphes a) et c) ne peuvent soumettre que des documents d’information et de contexte.

Veuillez respecter les dates limites ! Il se peut qu’il ne soit pas possible de charger les documents soumis après la date limite, ou qu’ils ne soient pas inclus dans les résumés de documents à destination des présidents de groupes de travail, traduits ou imprimés à temps pour la réunion.

4. Comment soumettre des documentsLes documents destinés à être examinés par la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique et le Comité pour la protection de l’environnement doivent être envoyés avant toute réunion par courriel, en tant que pièces jointes, à l’adresse créée pour l’occasion par le Secrétariat du Traité sur l’Antarctique.

Adresse électronique où envoyer les documents : Pour la 42eme RCTA, l’adresse est : [email protected]

Les documents doivent correspondre au mieux à la mise en forme présentée dans les lignes directrices sur le sujet. Ils seront introduits dans la base de données de la réunion, datés et numérotés selon l’ordre de leur réception, et seront dès lors disponibles dans la section documents du site de la Réunion.

Site web pour les documents de la Réunion : Pour la 42eme RCTA, l’adresse est : https://42atcm.antarctictreaty.org.

5. Informations de baseLes informations suivantes doivent se retrouver sur la première page de tous les documents.

Type de document

Document de travail (WP), document d’information (IP) ou document de contexte (BP).

Titre

Le titre doit refléter le sujet traité dans le document, tout en étant le plus concis possible. Lors d’une révision, il convient d’éviter si possible de modifier le titre.

Merci de ne pas utiliser de titres comprenant uniquement des MAJUSCULES, car ceux-ci sont moins lisibles.

Partie ou Parties, observateur(s) ou expert(s) qui présente(nt) le document

Dans le cas ou plusieurs Parties présentent conjointement le document, elles sont classées par ordre alphabétique. Si le classement doit commencer par une Partie en particulier, et donc ne pas respecter l’ordre alphabétique, il convient de l’indiquer clairement.

Point de l’ordre du jour de la RCTA et/ou du CPE

Mentionner plusieurs points de l’ordre du jour complique l’organisation des réunions. Dans la mesure du possible, ne mentionnez qu’un seul point de l’ordre du jour de la RCTA et/ou du CPE. Les documents devant être soumis à la RCTA et au CPE doivent indiquer clairement, du moins lorsque c’est possible, les éléments qui doivent faire l’objet de discussions à la RCTA et au CPE, respectivement.

 (S’il s’agit d’une version révisée) Numéro de version

Cf. la section 8 ci-après.

Date de soumission

9

Page 8: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Cette information sera ajoutée sur la première page par le Secrétariat, en fonction de la date à laquelle le document a été reçu par courriel ou via un autre moyen électronique.

6. Longueur du documentLes procédures annexées au Règlement intérieur de la RCTA (2016) prévoient que la longueur des documents soumis pour traduction ne peut excéder 1500 mots (soit l’équivalent de trois pages de texte continu).

Lors de l’évaluation de la longueur d’un document, les mesures, décisions et résolutions proposées, ainsi que les pièces jointes en référence, ne sont pas incluses. Ne le sont pas non plus les rapports des groupes de contact intersessions (GCI) établis par la RCTA ou le CPE, les rapports des présidents des réunions d’experts du Traité sur l’Antarctique, et le rapport et le programme du Secrétariat.

1500 mots maximum Aucune limitation du nombre de mots

Documents de travail

Documents du Secrétariat

Documents d’information contenant des rapports d’observateurs (Recommandation XIII-2)

Documents d’information contenant des rapports d’experts (Article III-2 du Traité sur l’Antarctique)

Documents d’information qui ont fait l’objet d’une demande de traduction par une Partie consultative.

Mesures, décisions, résolutions proposées et leurs annexes

Rapports des groupes de contact intersessions (GCI) établies par la RCTA ou le CPE

Rapports des présidents des Réunions d’experts du Traité sur l’Antarctique

Rapport et Programme du Secrétariat

Tout autre document d'information ou de contexte

7. StylesLors de la mise en forme du texte, il convient d’utiliser les styles STA repris dans le présent manuel, autant que faire se peut. Une liste de ces styles, ainsi que leurs descriptions, est incluse dans l’A.1 et des exemples sont disponibles dans l’A.7. Les règles d’usage sont les suivantes :

Le gras, l’italique, et le souligné sont acceptés. Texte en noir, uniquement. Marge de page : 2 cm Espace interligne de 1 préféré 12 pt. d’espace entre les paragraphes. Numérotation des pages dans le coin inférieur droit Puces simples, de préférence.

Prière de ne pas numéroter les paragraphes et d’éviter si possible d’utiliser la numérotation automatique pour les titres des sections et sous-sections.

8. RévisionsLorsqu’une version révisée d’un document est à nouveau soumise au Secrétariat pour traduction, les modifications apportées au texte doivent être clairement indiquées grâce au « suivi des modifications », option proposée par Microsoft Word, ou à une méthode similaire (MS Word 2003 : aller dans Outils - Suivi de modifications. MS Word 2007 : aller dans Révision - Suivi de modifications).

10

Page 9: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Les versions révisées dans lesquelles le suivi de modifications n’est pas visible ne seront pas acceptées pour traduction ! Ceci est absolument nécessaire pour éviter tout retard dans le processus de traduction.

9. IllustrationsLes illustrations (images, graphiques, cartes etc.) constituent un véritable défi de mise en page, en raison du large éventail de formats et de styles possibles. Vous trouverez davantage de détails sur le sujet dans l’Annexe B. Lorsque vous préparez des supports graphiques, veuillez contacter le Secrétariat rapidement, afin de vous assurer que les formats que vous comptez utiliser sont bien compatibles.

10. Annexes et pièces jointesDe manière générale, les annexes doivent être reprises dans le même fichier que le corps du document. Lorsque l’importance du texte justifie qu’il soit traité comme un fichier indépendant, ou s’il est dans un format différent, il doit être présenté comme une pièce jointe. C’est par exemple le cas des plans de gestion et des cartes y afférentes. Les pièces jointes sont conservées dans des fichiers différents.

Modèle de courriel d’accompagnement :

Cher Secrétariat,

Veuillez trouver en pièce jointe un document de travail présenté par <Partie>.  Le document de travail comprend la page de couverture et le texte principal du plan de gestion dans un document Word de 17 pages, plus 3 pièces jointes en PDF, comme suit : 

WP1.doc : Page de couverture + Plan de gestion révisé pour la ZSPA no 1

Att1.pdf : ZSPA no 1 - Carte A.

Att2.pdf: ZSPA no 1 - Carte B.

Att3.pdf: ZSPA no 1 - Carte C.

11. Support particulier - Lignes directrices de sitesLes lignes directrices pour les visites de sites méritent de mentionner une série de considérations particulières, lesquelles sont indiquées ci-après :

le processus de publication inclut jusqu’à trois photos couleur avec leurs épigraphes respectives. Il est suggéré de soumettre des images ayant une résolution de plus de 300 pixels/pouce.

Au moins deux cartes doivent par ailleurs être incluses : une carte régionale pour référence géographique à petite échelle, et une autre pour repérer les installations ainsi que les caractéristiques spécifiques au site, à une plus large échelle. Les deux cartes peuvent être incluses dans la publication telles quelles ou être modifiées afin de paraître cohérentes avec la mise en page appliquée aux lignes directrices publiées précédemment.

Les cartes doivent nous parvenir dans un format qui permette de les modifier, et tous les textes repris sur la carte doivent figurer dans des tableaux séparés, afin de faciliter le processus de traduction et de publication dans les quatre langues officielles.

Enfin, ne perdez pas de temps avec la conception graphique et la composition. Nous nous en chargeons.

11

Page 10: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe A. Formats de texte et styles

A.1 StylesNous vous demandons d’appliquer les styles STA utilisés dans les documents du STA et le Rapport final. Ces styles sont également appliqués au présent manuel. Donc, si vous ouvrez ce manuel dans MS Word, les styles STA seront directement disponibles. Dans MS Word 2003, aller dans Outils - Modèles et compléments - Organizer et suivez les instructions permettant de copier des styles du document en Normal.dot ; ouvrez ensuite le document dans lequel vous travaillez et, si les styles STA ne sont pas encore disponibles, ouvrez l’organizer pour copier les styles de Normal.dot dans votre document.

Vous pouvez également utiliser le modèle ATCMDoc.dot qui sera disponible sur le site web, avec le présent manuel. Ce modèle est un document vierge. Téléchargez-le et sauvez-le dans le dossier où vous conservez généralement vos modèles. Ouvrez ensuite votre document, aller dans Outils - Modèles et compléments et cliquez sur Attacher. Localisez ATCMDoc.dot, joignez-le à votre document et tous les styles STA vous seront disponibles. Si vous n’utilisez pas MS Word, consultez les caractéristiques des styles STA repris ci-dessous et essayez d’utiliser des mises en forme compatibles.

Tableau A.1 - Styles STA - description

Style Police Type Espace avant

Espace après

Alignement

Alinéa Spécial

ATS Heading 1 (Titre 1)

Arial 16 Gras 18 18 Centré 0 aucun

ATS Heading 2 (Titre 2)

Arial 12 Gras italique

24 6 gauche 0 garder avec le suivant

ATS Heading 3 (Titre 3)

Times New Roman 11 Gras 12 3 gauche 0 garder avec le suivant

ATS Heading 4 (Titre 4)

Times New Roman 11 Italique 12 3 gauche 0 garder avec le suivant

ATS Normal (Normal)

Times New Roman 11 Normal 6 6 gauche 0 aucun

ATS Compact (Compact)

Times New Roman 11 Normal 0 0 gauche 0 aucun

ATS Bullet 1 (Puce 1)

Times New Roman 11 Normal 3 0 gauche 0,63 retrait 0,63 cm

ATS Bullet 2 (Puce 2)

Times New Roman 11 Normal 3 0 gauche 1,27 retrait 0,63 cm

ATS Number 1 (Numéro 1)

Times New Roman 11 Normal 3 0 gauche 0,63 retrait 0,63 cm

ATS Number 2 (Numéro 2)

Times New Roman 11 Normal 3 0 gauche 1,27 retrait 0,63 cm

ATS Quote (Citation)

Times New Roman 11 Italique 6 6 gauche 0,63 aucun

A.2 Sections numérotées et paragraphes en retraitLes sections et sous-sections doivent être numérotées de manière séquentielle lorsqu’il est nécessaire de faciliter le référencement. Les titres doivent se composer d’un numéro, suivi d’une tabulation et d’un titre bref. Le texte suit immédiatement le titre en sous-titre sur une nouvelle ligne. Les paragraphes en retrait (c.-à-d. les paragraphes non numérotés qui suivent directement une phrase principale, suivi de sous-titres numérotés) doivent être évités.

Pas comme ceci :

1. Paragraphes en retrait

Les paragraphes en retrait doivent être évités en tout temps.

1.1 Référencement systématique

12

Page 11: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

L’une des raisons importantes pour cela est qu’une référence faite plus tard, par exemple « cf. Chapitre 1 » pourrait se révéler quelque peu ambigu.

Mais comme ceci :

1. Paragraphes en retrait

1.1 Général

Les paragraphes en retrait doivent toujours être évités.

1.2 Référencement systématique

L’une des raisons importantes pour cela est qu’une référence faite plus tard, par exemple « cf. Chapitre 1 » pourrait se révéler quelque peu ambigu.

Les documents présentés ne doivent pas comporter de numéros de lignes. Merci de ne pas utiliser la numérotation automatique pour les titres de sections, car cela pose régulièrement des problèmes lors de l’édition et de la compilation des documents.

A.3 Références aux documents de la RCTALes références aux documents de la RCTA sont composées du numéro de la RCTA (sauf s’il s’agit de la RCTA du moment, évidemment), du numéro du document et de son titre (en italique) séparés seulement par des espaces, pas par des virgules ni des guillemets.

... comme mentionné dans le document ATCM XXVIII WP7 Revision of Management plan for ASPA No. 133 (Harmony Point) …

A.4 Acronymes

Les abréviations techniques et les acronymes peuvent être utilisés afin de gagner du temps et de l’espace, mais ils doivent être écrits en toutes lettres à la première occurrence, et suivis de l’abréviation ou de l’acronyme, eux-mêmes placés entre parenthèses. Vous pouvez inclure une liste d’abréviations et d’acronymes si beaucoup d’entre eux ne sont pas repris dans la liste générale d’acronymes placée au début du Rapport final de la RCTA.

A.5 Citations

Nous vous recommandons de placer les citations littérales en italique et de les encadrer par des guillemets. Pour les citations dont la longueur est d’un paragraphe ou plus, le style de citation du STA doit être utilisé ; dans ce cas, les guillemets ne sont alors pas nécessaires.

Citations

(dans le texte)

En vertu de l’article IX du Traité, chaque année (avant 1994, tous les deux ans) les douze Parties originelles au Traité et les Parties qui manifestent un intérêt en Antarctique « en y menant des activités substantielles de recherche scientifique », appelées collectivement les Parties consultatives, se réunissent « en vue d’échanger des informations, de se consulter... etc.

(paragraphe séparé)

Les fonctions du CPE sont définies plus avant dans l’article 12 :

Le Comité a pour fonction de donner des avis et de formuler des recommandations aux Parties sur la mise en œuvre du présent Protocole, y compris ses Annexes, pour examen au cours des Réunions consultatives du Traité sur l’Antarctique; il exerce toute autre fonction qui pourrait lui être confiée par les Réunions consultatives du Traité sur l’Antarctique.

A.6 Citations d'internet

Lorsque vous citez des informations provenant d’Internet, le style Hyperlien doit être utilisé :

« ...est disponible sur le site World Wide Web du STA http://www.ats.aq/uploaded/nzper05e.pdf. »

L’URL doit être à un emplacement stable, il vaut donc mieux utiliser l’index vers la page plutôt que la page elle-même.

13

Page 12: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

A.7 Usage des majuscules La première lettre du premier mot doit être mis en majuscule dans :

les phrases, les paragraphes et les titres des annexes

Références spécifiques dans le texte [par exemple, Tableau 1, Figure 12, Note 2, Équation (3)]

Titres des figures

Titres des tableaux

Titres de colonne et de ligne dans les tableaux

Entrées classées par lettre ou numéro dans une liste

(NB : Il s’agit là des règles qui s’appliquent à l’anglais, d’autres règles peuvent s’appliquer dans d’autres langues officielles !)

A.8 Exemples de styles STA

ATS Heading 1 (Titre 1)

ATS Heading 2 (Titre 2)

ATS Heading 3 (Titre 3)

ATS Heading 4 (Titre 4)

ATS Normal (Normal). Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Nam arcu mi, congue at, faucibus ut, ornare a, turpis. Integer vehicula, magna at euismod tincidunt, nisi eros luctus eros, sed varius lacus eros id magna.

Sed sed nisl. Ut vitae libero quis orci placerat vulputate. Nunc faucibus pede mattis justo. Suspendisse elementum ornare neque. Vivamus ac pede ac arcu feugiat mollis. Praesent non nunc quis arcu auctor sodales. Sed non velit. Pellentesque at nibh. Vivamus dictum blandit tortor. In ipsum neque, feugiat ut, bibendum et, pellentesque et, ipsum.

ATS Compact (Compact). Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Nam arcu mi, congue at, faucibus ut, ornare a, turpis.Vivamus ac pede ac arcu feugiat mollis. Praesent non nunc quis arcu auctor sodales. Sed non velit.

ATS Bullet 1 (Puce 1)- ATS Bullet 2 (Puce 2)

1) ATS Number 1 (Numéro 1)

ATS Number 2 (Numéro 2)ATS Quote (Citation). Nulla vitae lectus ut neque pellentesque convallis. Proin laoreet eros in ligula. Aliquam eu nibh. Sed auctor lectus eget metus. Vivamus elementum mollis eros. Nam eu velit ut nisl malesuada mattis. Nulla condimentum dictum mi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Ut dui. Suspendisse sit amet odio.

14

Page 13: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe B. Tableaux, figures, images et cartes

B.1 GénéralEn raison du vaste éventail de formats existants pour les supports graphiques, il est difficile d’éditer des règles qui couvrent chaque cas. Veuillez prendre contact avec le Secrétariat lorsque vous préparez des documents qui contiennent des illustrations ou des graphiques, afin d’éviter les problèmes de compatibilité. Ceci est évidemment particulièrement important si le document, ou une partie de celui-ci, doit être intégré au Rapport final.

Afin de préserver la qualité des supports concernés, il vous est toujours loisible de joindre les fichiers originaux jpeg/gif des figures ou images en format compressé (.zip ou .cab).

B.2 Tableaux

B.2.1 Numéros et titres

Les tableaux doivent être numérotés de manière consécutive en des séries séparées et dans l’ordre des références présentes dans le texte (p. ex. Tableau 1, Tableau 2, Tableau 3). Les tableaux inclus dans les annexes doivent également porter la lettre distinctive de l’Annexe. Par exemple, le premier tableau de l’Annexe A doit être identifié comme tableau A.1. Le titre du tableau doit être concis et être séparé du numéro par un tiret, par exemple Tableau A.1 – styles STA.

B.2.2 Mise en forme

Les tableaux doivent comporter des lignes carrées uniques, sans ombre. En dehors de la limite du tableau, la limite de la ligne de titre doit avoir un trait de 1,5 pt. et les bordures internes une ligne de 0,5 pt. La ligne de titre doit être en gras. Dans la mesure du possible, les tableaux doivent être conçus pour tenir sur une seule page. Si cela n’est pas possible, le numéro et le titre du tableau, ainsi que les en-têtes des colonnes doivent être replacés en haut de la page suivante. Pour faire cela en MS Word, sélectionnez la ligne de titre, allez dans Tableaux - Propriétés - Ligne et cochez l’option Répéter la ligne d’en-tête en haut de chaque page.

B.2.3 Autres commentaires Ne créez pas de tableaux en tapant des lignes de texte uniques suivies d’un retour à la ligne, avec des espaces ou

des tabulations pour aligner les colonnes. Ces tableaux devraient être reproduits, ce qui pourrait causer un retard de publication et augmenter la probabilité d’erreurs dans les données saisies à nouveau.

N’insérez pas de tableaux provenant d’autres applications dans les fichiers de traitement de texte, à moins que ces tableaux ne soient convertis dans le format originel du traitement de texte. Si le tableau inséré ne peut être édité en utilisant les outils d’édition et de mise en forme destinés aux tableaux des traitements de texte, il faudra le saisir à nouveau.

L’ensemble du contenu des tableaux, en ce compris les en-têtes de colonnes et les sous-titres, doit être reproduit dans un seul tableau. Évitez de couper les grands tableaux en plus petits tableaux, même pour permettre les sauts de page.

Dans un tableau, chaque ligne de données doit être constituée d’une ligne séparée de cellule du tableau.

Pas comme ceci : mais comme cela:

N’insérez pas de retour à la ligne dans les cellules de tableaux afin d’augmenter l’espace entre les lignes ou pour aligner les données dans les lignes. Les cellules du tableau ne peuvent contenir de retour à la ligne. Laissez le traitement de texte couper les lignes où il le veut ; des coupures pour mettre en forme les en-têtes des colonnes ou les données complexes dans les cellules du tableau seront ajoutées lors de l’édition du document.

Dans un tableau, des cellules peuvent être vides. Les cellules qui s’étendent sur plusieurs colonnes ou lignes doivent être faites en utilisant les fonctions « Joindre les cellules » ou « Fusionner les cellules » du traitement de texte. (À noter que cette caractéristique n’est pas disponible dans tous les traitements de texte.)

Oiseaux   Canards 100 200   Oies 300 400Bêtes   Lions 500 600   Tigres 700 800

15

Page 14: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

B.3 Figures et images

B.3.1 Création de figures

Les figures peuvent être des graphiques, des diagrammes, des schémas ou des photographies en noir et blanc ou en couleur. Les lignes directrices suivantes doivent être respectées lors de la préparation des supports photographiques :

De manière générale, l’auteur doit tenir compte de la nécessité de traduction des informations pertinentes reprises dans le document non textuel présenté. Par exemple, si une carte comporte un schéma des installations assorti des informations pertinentes relatives aux installations, les légendes doivent être reprises dans un tableau séparé (en format texte) et non sur la carte elle-même, car les légendes qui se trouvent sur les cartes ne peuvent être traduites.

Les caractéristiques typographiques pour les légendes des textes (« légendes ») sous forme d’illustrations doivent être cohérentes. Utilisez les polices True Type (Times New Roman ou Arial) pour les légendes, de préférence en taille 8. La police des légendes ne peut jamais être de taille inférieure à 6, ou dans une police qui ne soit pas True Type. Toutes les majuscules ou des mélanges de casse peuvent être utilisés, en fonction de la quantité de texte, pour autant que la présentation soit cohérente dans l’ensemble du document. Les symboles en lettres qui ne sont pas normalement en majuscules restent toujours en minuscules (cf. Figure 1).

Les figures doivent être créées dans un programme spécifique pour les graphiques. Les figures créées dans des programmes qui ne supportent pas les illustrations vectorielles peuvent résulter en des graphiques pixellisés, ou en des graphiques qui ne sont pas transposables dans d’autres applications. Il se peut que les graphiques ne puissent être mis à l’échelle ou conserver leur qualité.

Un fichier électronique séparé doit être créé pour chaque figure dans un document, et nommé conformément au numéro de la figure (par exemple, FIG1.TIF). Lorsque plusieurs figures correspondent à un seul numéro de figure (par exemple, Figure 2a et Figure 2b), elles doivent être sauvegardées comme des fichiers séparés avec les noms correspondants (p. ex., FIG2A.TIF, FIG2B.TIF). Bien qu’elles soient conservées dans des fichiers séparés, elles doivent être envoyées au Secrétariat sur un seul support, ou sur un CD-ROM ou dans un seul fichier compressé.

Les fichiers de graphiques créés dans un programme spécifique pour les graphiques doivent être conservés en noir et blanc (à 300 dpi) ou en nuances de gris (à 150 dpi) dans l’un des formats suivants : Encapsulated PostScript (EPS), Tagged Image File Format (TIFF), ou Windows Metafile Format (WMF). Toutes les polices doivent être intégrées dans les figures et tous les éléments au sein d’une figure doivent être regroupés. S’il s’agit d’un fichier FrameMaker, l’éditeur de graphiques FrameMaker peut être utilisé pour les dessins à ligne simple, et dans ce cas, les versions TIFF ne doivent pas être envoyées. Si vous n’êtes pas certains de comment un graphique a été créé, une version TIFF du fichier doit nous être envoyée. Les fichiers de figures qui ne sont pas conformes aux exigences prévues dans les présentes dispositions peuvent être convertis en TIFF, ce qui peut résulter en une pixellisation de la figure. Si vous n’êtes pas en mesure de nous fournir ces formats ou si vous souhaitez prendre connaissance des autres formats pouvant être utilisés, veuillez contacter le Secrétariat.

Dans la mesure du possible, les fichiers originaux (provenant des programmes de graphisme utilisés) doivent également être envoyés au Secrétariat. Les fichiers originaux doivent être regroupés indépendamment de ceux qui ont été sauvegardés dans les formats mentionnés plus haut.

Bien que le Secrétariat demande que les figures soient intégrées dans le projet de document, des fichiers séparés doivent également être fournis, aux fins de publication ultérieure.

Une figure peut être nommée par le mot Figure et suivie d’un numéro, d’un tiret et d’un titre concis, comme indiqué dans l’exemple de la Figure 1.

16

Page 15: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Figure 1 – Caractéristiques typographiques pour les légendes des figures

B.3.2 Numérotation et majuscules

Les figures doivent être numérotées de manière consécutive dans une série différente et dans l’ordre des références présentes dans le texte (par exemple, Figure 1, Figure 2, Figure 3). Les figures reprises dans les annexes doivent porter le numéro distinctif de l’annexe dans laquelle elles apparaissent, et suivies d’un point. Par exemple, la première figure de l’Annexe 1 doit être identifiée comme la Figure A.1.

Une référence à la figure dans le texte se fera par le mot Figure et son numéro, uniquement (p. ex., « cf. Figure 1 »). Seule la première lettre du premier mot et des noms propres doit prendre la majuscule dans les noms de figure.

B.3.3 Notes et notes de bas de page relatives aux figures

Une note relative à une figure doit immédiatement suivre la figure à laquelle elle se rapporte. Si le texte est pertinent, il est préférable qu’il apparaisse dans le corps du document. Des notes en séquence doivent être numérotées de manière consécutive.

B.4 CartesLes cartes originales sont difficiles et onéreuses à imprimer. Elles doivent donc être incluses dans le document uniquement si elles sont nécessaires (pour les plans de gestion, notamment). Les cartes doivent être envoyées sous forme de pièces jointes dans la plus haute résolution possible. Évitez de les coller dans des fichiers Word.

Puisque le Secrétariat ne dispose pas de son propre service de cartographie, les Parties sont responsables du contenu de la carte et doivent fournir toutes les informations requises pour sa création. Pour chaque carte, les éléments suivants doivent être repris :

Titre et objet de la carte. Donner le titre exact de la carte, y compris les dates. Expliquez également l’objet de la carte. Quel but poursuit-elle ? Qu’essayez-vous de nous montrer ?

Une ou plusieurs sources, ou cartes de référence. Une carte représente une zone géographique à un moment précis. La topographie, les noms de lieux et les limites peuvent subir des modifications. Essayez de trouver des cartes sources qui comprennent une échelle et une orientation correctes. Lorsque vous fournissez une carte historique, veuillez inclure le titre et la date de la carte originale, ainsi que le nom du cartographe et du graveur, et l’emplacement actuel de la carte.

Bibliographie Cf. les caractéristiques typographiques pour les légendes de figures reprises au point 6.2.

Libellés. Veuillez constituer une liste de tous les libellés repris sur la carte. Cette exigence est extrêmement importante pour la traduction dans les autres langues des informations reprises sur la carte. Classez les libellés en catégories, en rassemblant tous les éléments de même nature afin de faciliter son interprétation ultérieure. Demandez-vous si une légende rendra le contenu de la carte plus clair.

LA TAILLE MINIMALE ACCEPTABLE EST 6. DE PRÉFÉRENCE TOUJOURS EN MAJUSCULES.

LES LÉGENDES PLUS COURTES DEVRAIENT ÊTRE EN MAJUSCULES, EN TAILLE 8

Ici, un exemple de texte en Times New Roman en taille 8 avec une majuscule initiale (ne devrait pas être mélangé avec des légendes entièrement en majuscules)

17

Page 16: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Si vous envoyez une carte dans un fichier séparé mais que vous souhaitez vous assurer de l’endroit où la carte sera placée, vous pouvez inclure une carte en basse résolution dans le texte dans une zone de texte, et/ou inclure une indication d’une ligne à l’endroit où vous souhaiteriez voir la carte (par exemple, « [insérer carte 2 ici] »).

18

Page 17: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

ANNEXE C : Guide pour la présentation de documents de travail contenant des propositions de désignation de zones spécialement protégées de l’Antarctique, de zones gérées spéciales de l’Antarctique ou de sites et monuments historiques. Résolution 3 (2018) :

A. Documents de travail sur les ZSPA ou ZGSA

Il est recommandé que le document de travail comporte deux parties :

(i) une PAGE DE COUVERTURE inspirée du Modèle A et expliquant les effets escomptés de la proposition et l’historique de la ZSPA/ZGSA,. Cette page de couverture NE fera PAS partie de la Mesure adoptée par la RCTA : elle ne sera par conséquent publiée ni dans le Rapport final ni sur le site Internet du STA. Son seul but est de faciliter l’étude de la proposition et la rédaction des Mesures par la RCTA ;

et

(ii) un PLAN DE GESTION, rédigé sous la forme d’une version finale telle qu’elle sera publiée. Ce plan sera annexé à la Mesure et publié dans le Rapport final et sur le site Internet du STA.

Il est préférable que le plan soit rédigé dans sa version finale, prêt à être publié. Il va de soi que, lors de sa première soumission au CPE, ce plan est un projet et qu’il peut être modifié par le CPE ou la RCTA. Toutefois, la version adoptée par la RCTA devrait être présentée sous sa forme finale pour publication, et ne devrait nécessiter aucune modification de la part du Secrétariat, si ce n’est l’insertion de renvois à d’autres instruments adoptés au cours de la même Réunion.

Ainsi, dans sa dernière version, le plan ne devrait, par exemple, pas contenir des expressions telles que :

« la zone proposée » ; « ce projet de plan » ; « s’il est adopté, ce plan serait ...» ; un compte rendu des délibérations du CPE ou de la RCTA, ou encore des détails sur les travaux

intersessions (à moins que cela ne couvre des informations importantes portant, par exemple, sur la procédure de consultation, ou sur des activités menées à l’intérieur de la zone depuis la dernière révision) ;

des opinions de certaines délégations sur le projet de plan ou des versions intermédiaires de ce plan ; des références à d’autres zones protégées utilisant leurs désignations antérieures à l’Annexe V.

Veuillez utiliser le Guide pour l’élaboration des plans de gestion des zones spécialement protégées de l’Antarctique si la proposition porte sur une ZSPA (la version actuelle de ce guide est annexée à la Résolution 2 [2011] et se trouve dans le manuel du CPE).

Il existe plusieurs plans de gestion d’excellente qualité, notamment celui de la ZSPA n°  109 : Île Moe, qui pourraient servir de modèles à la préparation de plans nouveaux et révisés.

B. Documents de travail sur des Sites et monuments historiques (SMH)

Les SMH ne disposent pas de plans de gestion, à moins que ceux-ci ne soient également désignés comme ZSPA ou ZGSA. Tous les renseignements essentiels sur les SMH sont inclus dans la mesure. Le reste du document de travail ne sera pas annexé à la mesure ; s’il est jugé souhaitable de consigner au procès-verbal des informations contextuelles supplémentaires, celles-ci peuvent être annexées au rapport du CPE en vue de leur inclusion dans le Rapport final de la RCTA. Pour veiller à ce que tous les renseignements devant être

19

Page 18: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

inclus dans la mesure soient fournis, il est recommandé que le Modèle B ci-dessous soit utilisé comme guide lors de la rédaction du document de travail.

C. Présentation à la RCTA de projets de mesures sur des ZSPA, des ZGSA et des SMH

Lorsqu’un projet de mesure destiné à donner effet aux avis du CPE sur une ZSPA, une ZGSA ou un SMH est soumis au Secrétariat pour être présenté à la RCTA, le Secrétariat est invité à fournir également à la RCTA des exemplaires de la page de couverture du document de travail original décrivant la proposition, sous réserve des révisions apportées par le CPE.

La procédure à suivre est la suivante :

un document de travail consistant en un projet de plan de gestion et en une page de couverture explicative est établi et soumis par le promoteur ;

le Secrétariat prépare un projet de mesure avant la RCTA ; le projet de plan de gestion est débattu par le CPE de même que toutes les révisions qui y ont été

apportées (par le promoteur en liaison avec le Secrétariat) ; si le CPE recommande son adoption, le plan de gestion (tel qu’il a été accepté) ainsi que la page de

couverture (telle qu’elle a été acceptée) sont transmis par le Président du CPE au Président du groupe de travail sur les questions juridiques et institutionnelles ;

le groupe de travail sur les questions juridiques et institutionnelles examine le projet de mesure ; le Secrétariat présente officiellement le projet de mesure accompagné de la page de couverture ; la RCTA examine le document et prend une décision.

MODÈLE A : PAGE DE COUVERTURE D’UN DOCUMENT DE TRAVAIL SUR UNE ZSPA OU UNE ZGSA

Veuillez vous assurer que les renseignements ci-après figurent sur la page de couverture :

1) Une nouvelle ZSPA est-elle proposée ? Oui/Non

2) Une nouvelle ZGSA est-elle proposée ? Oui/Non

3) La proposition est-elle en rapport avec une ZSPA ou ZGSA existante ?

Dans l’affirmative, énumérez toutes les recommandations, mesures, résolutions et décisions relatives à cette ZSPA/ZGSA, y compris toutes les désignations antérieures de cette zone en tant que ZSP, SISP ou toute autre catégorie de zone protégée.

Veuillez inclure en particulier la date et la recommandation/mesure qui se rapportent aux éléments suivants :

Première désignation :

Première adoption du plan de gestion :

Toute révision du plan de gestion :

Plan de gestion actuel :

Prorogation des dates d’expiration du plan de gestion :

20

Page 19: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Rebaptisée et renumérotée ……… par la Décision 1 (2002) :

(Note : ces renseignements se trouvent sur le site Internet du STA dans la section de la base de données des documents en recherchant le nom de la zone. Le Secrétariat n’a ménagé aucun effort pour assurer l’exhaustivité et l’exactitude des renseignements que contient la base de données, mais des erreurs ou omissions peuvent de temps à autre se produire. Les promoteurs d’une révision d’une zone protégée sont les mieux placés pour connaître l’histoire de cette zone ; ils sont donc priés de contacter le Secrétariat s’ils constatent une disparité manifeste entre l’histoire réglementaire telle qu’ils l’entendent et celle que renferme la base de données du Secrétariat).

4) Si la proposition contient une révision d’un plan de gestion existant, veuillez indiquer les types de modifications qui y ont été apportées :

(i) majeures ou mineures ?

(ii) modifications apportées aux limites ou aux coordonnées ?

(iii) modifications apportées aux cartes ? Dans l’affirmative, les modifications apparaissent-elles dans les légendes uniquement ou également dans les graphiques ?

(iv) modifications apportées à la description de la zone et qui contribuent à identifier son emplacement ou ses limites ?

(v) modifications qui ont un effet sur d’autres ZSPA, ZGSA ou SMH situés dans cette zone ou adjacents à celle-ci ? Veuillez expliquer en particulier la fusion avec une zone ou un site existant, l'incorporation ou l’abolition d’une zone ou d’un site existant.

(vi) Autre – résumé succinct des autres types de modifications, indiquant les paragraphes du plan de gestion où elles se trouvent (particulièrement utile si le plan est long).

5) Si une nouvelle ZSPA ou ZGSA est proposée, contient-elle une zone marine ? Oui/Non

6) Dans l’affirmative, la proposition doit-elle recevoir l’approbation préalable de la CCAMLR conformément à la Décision 9 (2005) ? Oui/Non

7) Dans l’affirmative, la CCAMLR a-t-elle donné au préalable son approbation ? Oui/Non (Dans l’affirmative, mention doit être faite du paragraphe en question du rapport final concerné de la CCAMLR).

8) Si la proposition porte sur une ZSPA, quelle est la raison principale de la désignation (c.-à-d. quelle partie de l’article 3.2 de l’Annexe V ?)

9) Le cas échéant, avez-vous identifié le domaine environnemental principal représenté par la ZSPA/ZGSA (référez-vous au document Analyse des domaines environnementaux du continent antarctique, joint à la Résolution 3 [2008]) ? Oui/Non (dans l’affirmative, précisez le domaine environnemental principal).

21

Page 20: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

10) Le cas échéant, avez-vous identifié la principale Région de conservation biogéographique de l’Antarctique représentée par la ZSPA/ZGSA (référez-vous au document Régions de conservation biogéographiques de l’Antarctique, joint à la Résolution 6 [2012]) ? Oui/Non (dans l’affirmative, précisez la principale Région de conservation biogéographique de l’Antarctique).

11) Le cas échéant, avez-vous identifié une Zone importante pour la conservation des oiseaux en Antarctique (Résolution 5 [2015]) représentée par la ZSPA/ZGSA (référez-vous au document Zones importantes pour la conservation des oiseaux en Antarctique 2015 : Résumé, joint au document d’information IP 27 de la XXXVIIIe RCTA et dont le rapport complet est disponible à l’adresse : http://www.era.gs/resources/iba/) ? Oui/Non (dans l’affirmative, précisez la (les) Zone(s) importante(s) pour la conservation des oiseaux).

Le format ci-dessus peut être utilisé comme modèle ou comme liste de vérification pour la page de couverture, afin de s’assurer que tous les renseignements demandés soient fournis.

MODÈLE B : PAGE DE COUVERTURE D’UN DOCUMENT DE TRAVAIL SUR UN SITE OU MONUMENT HISTORIQUE

Veuillez vous assurer que les renseignements ci-après figurent sur la page de couverture :

1. Ce site ou monument a-t-il été désigné par une RCTA antérieure comme un site ou un monument historique ? Oui/Non (dans l’affirmative, veuillez énumérer les recommandations et mesures concernées).

2. Si la proposition porte sur un nouveau site ou monument historique, veuillez inclure les renseignements suivants, rédigés pour inclusion dans la mesure :

Introduction

(i) Nom du SMH proposé, qui sera ajouté à la liste annexée à la Mesure 2 (2003) ;

(ii) Partie à l’origine de la proposition ; Liste du (des) promoteur(s) ;

(iii) Partie chargée de la gestion : Nom du ou des pays qui se sont engagés à assurer le suivi (avec une approche de gestion spécifiée pour l’objet ou le site) ;

(iv) Type : Bâtiment (hutte, station, autres vestiges de bâtiment, etc.), site, autres vestiges (cairn d’expédition, tente, phare, etc.) ou monument commémoratif (plaque, buste).

Description et documentation du site

(v) Emplacement du site : indiquer à la fois le nom de l’endroit et les coordonnées (si connues) du site ou de l’objet. Décrire les matériaux, la construction, la fonction, l’utilisation. Caractéristiques physiques et paysage local/culturel. Fournir des photos montrant le site, le monument et l’emplacement dans le paysage.

Caractéristiques historiques/culturelles

22

Page 21: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

(vi) Description du contexte historique : aperçu du site en question. Il serait utile que les informations indiquent également clairement à quel critère d’évaluation principal, contenu dans la Résolution 3 (2009), l’objet ou le site en question répond.

Gestion

(vii) Décrire les mesures de gestion et/ou de surveillance planifiées pour l’objet ou le site en question – cf. Section 6 et 7, ainsi que le point 5 de l’Annexe de la Résolution 3 (2009), ainsi que les mesures qui seront prises pour limiter les impacts sur l’environnement que la gestion du SMH pourrait causer. Il n’est peut-être pas toujours approprié de disposer d’un plan de gestion formel, mais cela peut être noté dans la proposition.

3. Si la proposition consiste à réviser la désignation existante d’une SMH, veuillez énumérer les précédentes recommandations et mesures concernées.

Le format ci-dessus peut être utilisé comme modèle ou comme liste de vérification pour la page de couverture, afin de s’assurer que tous les renseignements demandés soient fournis.

23

Page 22: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe D. Modèle de Mesure

Mesure X (20XX)

Titre

Les Représentants,

Reconnaissant l’importance de ... ;

Rappelant la Recommandation X-X ... ;

………………………………………

Recommandent à leurs gouvernements que :

(Texte)

……………………………………….

Pièce-jointe : [Nom de la pièce jointe]

24

Page 23: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe E. Modèle de Décision

Décision X (2015) :

Titre

Les Représentants,

Saluant l’adoption de ... ;

Rappelant les dispositions de....... ;

…………………………………..

Décident :

(texte)

…………………………………..

Pièce-jointe :

25

Page 24: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe F. Modèle de Résolution

Résolution X (20XX)

Titre

Les Représentants,

Rappelant les articles xx et xx du Traité sur l’Antarctique et ... ;

Notant .... ;

……………………………………;

Recommandent que :

leurs gouvernements ………………..

……………………………………

Pièce-jointe :

26

Page 25: documents.ats.aq  · Web viewCes procédures se fondent sur la Décision 2 (2016) : Règlement intérieur révisé de la Réunion consultative du Traité sur l’Antarctique ; Règlement

Annexe G. Modèle de Mesure relative à une ZSPA

Mesure X (20XX)

Zones spécialement protégée de l’Antarctique no XXX XXX(Nom de la zone) :

Plan de gestion révisé

Les Représentants,

Rappelant les Articles 3, 5 et 6 de l’Annexe V du Protocole au Traité sur l’Antarctique relatif à la protection de l’environnement qui disposent de la désignation des Zones spécialement protégées de l’Antarctique (« ZSPA ») et de l’adoption des Plans de gestion pour ces zones ;

Rappelant

- la Recommandation X-1 (19xx) qui désignait xxxx, xxxx comme Zone spécialement protégée (« ZSP ») no X et comprenait une carte du site en annexe ;

- la Décision X (20xx) qui rebaptisait et renumérotait la ZSP X en Zone spécialement protégée de l’Antarctique no XXX ;

Notant que le Comité pour la protection de l’environnement a approuvé un Plan de gestion révisé pour la ZSPA no XXX ;

Recommandent à leurs gouvernements d’approuver la Mesure suivante conformément au paragraphe 1 de l’Article 6 de l’Annexe V du Protocole au Traité sur l’Antarctique relatif à la protection de l’environnement :

Que :

Le Plan de gestion (révisé) pour la Zone spécialement protégée de l’Antarctique nº XXX (xxxx, xxxx), en annexe à cette Mesure, soit approuvé ; et

Le Plan de gestion pour la Zone spécialement protégée de l’Antarctique n° XXX annexé à la Mesure X (XXXX) soit abrogé.

27