Upload
welcome
View
243
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
I nostri lavori
parlano di noi.
2015/2016
I nostri lavoriparlano di noi.
La selezione di lavori che presentiamo in queste pagine
costituisce una significativa testimonianza dell’attività di
Welcome. Confermano come un’agenzia di comunicazione
sia prima di tutto ciò che ha saputo fare per i propri clienti.
Crediamo che le case history, per quanto esposte in sintesi,
raccontino di noi più di molte parole. Diverse fra loro per
settori e obiettivi, esprimono tutte l’impegno qualitativo che
desideriamo sia il nostro stile. Inoltre lasciano intuire come
ogni lavoro sia il risultato di un servizio dove la creatività è il
risultato finale di un percorso svolto insieme ad ogni cliente,
con l’obiettivo di affiancarlo nel suo quotidiano impegno nel
mercato.
CASE HISTORY
AB
Cliente
AB
Chi è
Il Gruppo AB ha i prodotti, le competenze
e l’approccio integrato che lo rendono
realtà unica nel panorama europeo della
cogenerazione e della valorizzazione
energetica di fonti rinnovabili.
2
AB. IL PRIMO GRUPPO MONDIALE SPECIALISTA IN COGENERAZIONE. www.gruppoab.com
L’unica realtà industriale al mondo che si occupa di cogenerazione a livello globale.Il mondo ha sempre più bisogno di energia. La cogenerazione è la scelta strategica per avere più efficienza e rispettare l’ambiente, assicurando vantaggi misurabili e quantificabili. AB è l’unica realtà internazionale che gestisce in proprio tutto il ciclo di realizzazione di un impianto di cogenerazione, dal progetto di fattibilità al service. L’unica che risponde alle necessità di tutti i settori energivori, dove la cogenerazione sa fare la differenza.
welcomeadv.it
Cogeneration World
Biogas CHP
Greenhouse CHP
Special gas CHP
Landfill gas CHP
Natural gas CHP
Campagna ADV Istituzionale
for AB
3case history
kickoff
AB Energy per la partnership fra
ContourGlobal e Coca-Cola HBC La CoGenerazione per
iL proGramma di effiCienza e sosteniBiLità deL seCondo più
Grande staBiLimento CoCa-CoLa neL mondo.
AB Energy | Case History
AB ENERGY PERFERRERO
La cOgEnERaziOnE pER L’EFFiciEnza EnERgEtica E La sOciaL REspOnsabiLity dELL’aziEnda LEadER
nEL sEttORE dOLciaRiO
AB Energy | Case History AB | Case History
AB perAmAdori
La cogenerazione in un piano integrato diefficientamento energetico
neL settore aLimentare
Monografie dedicate agli impianti realizzati per i clienti
Evento annuale celebrativo dell’azienda
KICKOFF2015
Accetta la sfida.Fai uscire
il meglio di te!
VENERDì 23 GENNAIOVia Agnelli, 9 Orzinuovi (production facility)
h 18.30 Welcome buffet
h 19.15 Kick Off & Dinner
Si invita a comunicare esclusivamente la mancata partecipazione entro mercoledì 14 gennaio, a segnalare eventuali intolleranze alimentari ed eventuali preferenze nella composizione di gruppi ai tavoli.
Marketing team: [email protected] • M. +39 331 6130331
nom
e / n
ame
Cogn
ome
/ Sur
nam
e
Da
com
pila
rsi p
er l’
ingr
esso
al K
ick
Off
& D
inne
r •
Fill
in to
join
the
Kic
k O
ff &
din
ner
KICK
OFF
2015
Fai uscire il meglio di te!
Bring out the best of yourself!
CASE HISTORY
4adv
adv
wel
com
eadv
.it
FINALMENTE
L’IMPIANTOGIUSTOPER ME
ALLEVATORE.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
L’efficienza energetica che serve all’industria del beverage.L’industria del beverage è fortemente energivora e richiede grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
welcomeadv.it
TheSpecialist
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
wel
com
eadv
.it
ORA DI MENON BUTTI VIA DAVVEROPIÙ NIENTE.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
L’efficienza energetica che serve all’industria della carta.Le fasi produttive dell’industria cartaria sono caratterizzate dalla necessità di disporre in forma massiccia e continuativa di energia elettrica e termica. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
welcomeadv.it
TheSpecialist
wel
com
eadv
.it
OLTRE AL LATTE
ORA TI DO ANCHE
L’ENERGIA PER
MUNGERLO.
I piccoli impianti dalle grandi prestazioni per la produzione di energia da biogas.
Ecomax® LINEA ROSSA. I moduli di cogenerazione appositamente pensati
per le aziende agro-zootecniche, alimentati da biogas prodotto da reflui
animali, colture dedicate o sottoprodotti di origine biologica. Semplici da
installare e gestire, affidabili ed efficienti nel lungo periodo, facilmente
ammortizzabili (incentivi della durata di 20 anni). La migliore forma di
integrazione al reddito per tutte le aziende della filiera agro-zootecnica.
da 63 a 600 kW
welcomeadv.it
TheSpecialist
L’efficienza energetica che serve all’industria alimentare.Le filiere dell’industria alimentare sono fortemente energivore e impiegano grandi quantità di vapore, acqua calda ed acqua fredda. La cogenerazione rappresenta la risposta migliore alla domanda combinata di elettricità e di calore. Il Gruppo AB è in grado di offrire soluzioni “chiavi in mano” competitive nelle prestazioni, modulari nella potenza e personalizzate nelle formule di service: un unico interlocutore, per avere tutto quanto la cogenerazione sa dare.
GRUPPO AB. Il PRImO GRUPPO mOndIAle sPecIAlIstA In cOGeneRAzIOne.
ADV di lancio del nuovo prodotto Linea Rossa
ADV istituzionale linea Gas Industriale
for AB
5
corporate guide
brochure Brochure linea di prodotto Ecomax
BRAND GUIDELINES
RIPRoDUZIoNE, REPRoDUcTIoN FONDI FOTOGRAFICI, PICTURE BACKGROUNDS
BRAND GUIDELINES
STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS BLOCCO NOTE, BLOCK NOTES
AB HOLDING SPA - www.gruppoab.com
Via Caduti del Lavoro, 13 - 25034 Orzinuovi BS (Italy) - T. +39 030 99 42 411 F. +39 030 99 42 426 - [email protected] N. REGISTRO IMPRESE - C.F. - P.I.: IT 02243290984 - REA: 433585 - CAPITALE SOCIALE: € 6.000.000 i.v.
BloccoNote_Master.indd 1 19/06/14 10:32
STRUMENTI DI coMUNIcAZIoNE, coMMUNIcATIoN TooLS CLOTHING
BRAND GUIDELINES
www.gruppoab.com
la soluzione in packaging modulare più apprezzata al mondo
La soluzione di generazione distribuita in package modulare che ha portato innovazione in tutto il mondo.Compattezza, versatilità e modularità, unite ad elevate performance energetiche.ecOMaX® è un’idea concepita e sviluppata interamente
in AB, evoluta nella gamma e nelle possibilità applicative degli impianti (5 linee di prodotto) fino a diventare il principale riferimento tecnologico e di mercato della cogenerazione moderna.
nessuna concessione edilizia
rilocabilità
riduzione costi, rischi e tempi nella fase di installazione ed avviamento
semplicità di interconnessione con impianti già esistenti
i vantaggi +1000IMPIANTI PROGETTATI
E INSTALLATI
+1300MW
MW INSTALLATI
+300SOLUZIONI CHIAVI IN MANO
CAPACITÀ PRODUTTIVAANNUA
62KW
PER SINGOLO MODULO
GAMMA PRODOTTO
4,4MW
DA
A
ESPERIENZA
Video Ecomax®
4 5
campi di applicazione EComax® Special gas
Il riferimento ideale per impianti che impiegano il gas recuperato durante l’estrazione del petrolio o nei processi di lavorazione del carbone.
La Linea ecOMaX® special gas è il riferimento ideale per impianti che valorizzano il gas recuperato durante l’estrazione del petrolio (APG, Associated Petroleum Gas) e nei processi di lavorazione del
carbone. I pozzi petroliferi sono caratterizzati dalla naturale presenza di gas, in particolare metano, che risulta allo stato liquido quando è mescolato al petrolio, diventando poi gassoso mentre si avvicina alla superficie. L’APG rappresenta un problema durante le estrazioni petrolifere e anche per l’ambiente, perché fuoriuscendo in pressione può saturare l’area estrattiva. Per eliminarlo spesso viene bruciato in torcia, ma può anche diventare una grande opportunità se controllato e gestito, in particolare sfruttandolo per l’alimentazione di impianti cogenerativi. L’energia elettrica prodotta attraverso la cogenerazione può essere utilizzata per le esigenze dei siti di estrazione, in particolare per le stazioni di pompaggio, mentre l’eventuale eccedenza di elettricità può essere ceduta alla rete. Anche durante l’attività estrattiva nelle miniere carbonifere si sviluppa gas metano che, per ragioni di sicurezza e per l’opportunità economica venuta a crearsi, può essere vantaggiosamente utilizzato tramite la cogenerazione.
36 37
Manuale di utilizzo del marchio
CASE HISTORY
BCS6
welcomeadv.it
Dopo una vita passata tra i filari delle sue vigne toscane, oggi Antonio passerà la gestione dell’azienda di famiglia al figlio Andrea che, per l’occasione, gli ha preparato una festa a sorpresa. Invitato speciale il compagno di lavoro più fedele di suo padre: un trattore blu. Un BCS naturalmente.
Tratto da una storia vera.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.bcsagri.it
La gamma trattori BCS. Una gamma di storie vincenti.
Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversi e lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, del piccolo e del grande coltivatore. Trattori blu che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
Campagna ADV “le storie BCS”
Cliente
BCS
Chi è
Protagonista storico dell’evoluzione del
settore della meccanizzazione agricola,
BCS è sinonimo nel mondo di innovazione,
qualità e affidabilità nella produzione
di attrezzature foraggere, macchine
professionali per la manutenzione,
motofalciatrici, motocoltivatori e trattori.
for BCS
7adv
BCS BRASIL - Rua Vico Costa, 399 - Caxias do Sul / RS - Tel: 43 9973 5061 / 43 9171 1220 - email: [email protected] / [email protected] - www.bcs-ferrari.it
Desde 1943 produzimos na Itália maquinas para agricultura, para hobby e para jardinagem profissional. Primeiros na Europa a produzir motosegadeiras e somos ainda hoje líder de mercado e entre os maiores produtores internacionais de motocultivadores. Somos o segundo produtor internacional de tratores isodiamétricos destinados a culturas especializadas. O nosso sucesso é relacionado ao continuo investimento em tecnologia e pesquisa. Fundamos uma filial no Brasil para estar mais próximo de quem queira apreciar o fruto do nosso trabalho e de quem tem a própria terra na mente e a própria máquina no coração.
A m i n h a t e r r a n a m e n t e,a minha máquina no coração.
welcomeadv.it
Visitem nosso stand
no Agrishow 2014
28 de abril a
02 de maio de 2014
Ribeirão Preto
welcomeadv.it
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (Milano) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - E-mail: [email protected] - www.bcsagri.it
Barre falcianti a doppio movimento Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici posteriori Falciatrici a dischi e falciacondizionatrici frontali
La gamma completa di macchine per la fienagione professionale BCS.
La passione per il tuo lavoro merita il massimo: la gamma Haymaking di BCS. Grandi prestazioni e tutta l’affidabilità BCS in una gamma di prodotti professionali di alta qualità per un miglior taglio e condizionamento del tuo foraggio.
Per un fieno di alta qualità.
Campagne ADV di differenti gamme di prodotti
cataloghi
AR/RSINVICTUS K600
lingua
Una gamma completa di ricambi originali,garantiti direttamente dal costruttore.
RICAMBI
Un team di specialisti preparati e disponibili,per assicurare un servizio efficiente e risolutivo.
ASSISTENZA
Si raccomanda l’impiego di lubrificanti originali PowerLube.
luBRIfICANTI
Una precisa sicurezza per la soddisfazione del cliente:due anni di garanzia inclusa nel prezzo.
GARANZIA
I S E R V I Z I
www.bcs-ferrari.it
BCS S.p.A.Viale Mazzini, 161
20081 Abbiategrasso (Milano)Tel. +39 02 94821
Fax +39 02 [email protected]
M A D E I N I T A L Y
jumpin thesky SK
YJU
MP
Sky Jump, letteralmente “salta in cielo” prende il nome
dal ponte delle portaerei di ultima generazione che
non è più piatto, come in passato, ma incurvato nella
parte terminale in modo da “lanciare verso il cielo” gli
aerei in fase di decollo. Grazie alle eccezionali doti di
arrampicata del trattore Sky Jump, il guidatore “vede il
cielo”, così come lo vede il pilota del caccia che decolla
dal ponte “sky jump” della portaerei.
puntare in altoBen saldi a terra
welcomeadv.it
I dat
i con
tenu
ti in
que
sto
stam
pato
son
o fo
rniti
a ti
tolo
indi
cativ
o: i
mod
elli
desc
ritti
sono
sus
cetti
bili
di m
odifi
che,
sen
za p
reav
viso,
da
parte
del
Cos
trutto
re.
90
1002
56I
10/
14
M A D E I N I T A L Ylingua
by
M A . T R A . 3 5 0
Cover di cataloghi di prodotto
Agriculture needs overconfidence as well as passion and good proposals. Technology is the concrete reference converting our will to change into results: higher output, less strain. The range of BCS products with their performance and ease of use, are the perfect partner for an agriculture which is on the way to change. Respecting land and people who are working it.
My land, My work,My BCS...
welcomeadv.it
www.bcsagri.itM A D E I N I T A L Y
MULTI-PURPOSE, PRACTICAL AND PERFORMING MACHINES.
CASE HISTORY
GOLDENSPRING 2016 w w w . b c s a g r i . i t
M A D E I N I T A L Y
PROMOZIONE SPRING 2016(Valida fino al 31 maggio)
goldenspring 2015 w w w . b c s a g r i . i t
M A D E I N I T A L Y
LA BELLA STAGIONE
COMINCIA QUI
promozione
SprinG 2015
(Valida fino al 31 maggio)
8cataloghi
progetto
Aiutaci a voltare pagina. Bastano solo 10 euro.Aiutaci a dare una mano ai ragazzi dell’Istituto Agrario Ignazio Calvi di Finale Emilia. Contribuisci anche tu alla raccolta fondi che BCS Group, leader europeo nel settore delle macchine agricole e della manutenzione del verde attraverso i marchi BCS, Ferrari, Pasquali e Mosa, ha organizzato a favore della ricostruzione della loro scuola. Acquista una t-shirt e un cappellino presso lo stand del gruppo BCS al prezzo simbolico di 10 euro e insieme a te riporteremo nelle loro aule centinaia di studenti che provengono da tutta l’Emilia. Centinaia di ragazzi che rappresentano il futuro dell’agricoltura, in questa terra.
Un progetto
sostenuto da
www.iis-calvi.com www.facebook.com/istitutocalvi
welcomeadv.it
BCS_ScuolaCalvi_ADV.indd 1 28/12/12 15:11
UN PROGETTO SOSTENUTO DA
Cover di cataloghi promozionali
Attività di fundraising per la
ricostruzione dell’Istituto Agrario
Calvi di Finale Emilia
for BCS
9evento
La famiglia Castoldi e BCSAbbiategrasso e la sua gente
Inaugurazione sabato 18 ottobre
1441ANNI DISTORIA
Il cognome “Castoldi” ha radici lontane. Le più recenti generazioni molto hanno dato per accrescere l’immagine, l’industrializzazione e l’economia della Nazione
famigliaAll’inizio era un’attività, poi divenne un cognome.
Il Gastaldo, figura istituita dal re longobardo Alboino nel 572 d.C. per meglio controllare i suoi territori, era un suo fedele emissario incaricato di
verificare la congruità delle decisioni dei notabili locali con i voleri del re. Diplomazia e professionalità erano le qualità distintive dei Gastaldi, che si tramandavano il lavoro di padre in figlio: Gastaldo diviene quindi prima titolo professionale e poi, al plurale, cognome, che nel tempo si italianizza in Castoldi. I Castoldi si insediano principalmente tra Pavia,
Milano e Abbiategrasso. Tra loro anche la famiglia che nel 1895 si stabilisce a Bugo, vicino ad Abbiategrasso, a seguito del matrimonio fra Cesare Castoldi e Adele Morosini, giovane legata a un ramo della famiglia che diede i natali al doge Francesco Morosini. Achille, uno dei cinque figli della coppia, nato nel 1904, passa alla storia dello sport internazionale prima come canottiere di livello olimpico e poi come campione di motonautica. Nel 1906 nasce Luigi, fondatore nel 1943 dell’officina meccanica poi divenuta l’attuale Bcs Group.
Achille e Luigi, seppur molto diversi per carattere e stili di vita, furono affettivamente molto legati, collaborando insieme e coinvolgendo spesso anche il cugino Mario, nato nel 1888 e diventato famoso quale progettista di idrovolanti e caccia militari. I caccia di Mario Castoldi furono gli unici velivoli non tedeschi che la Luftwaffe accettò di inserire fra i suoi aerei da combattimento e resta imbattuto il record mondiale di velocità per idrovolanti a elica, conquistato nel 1933 dall’idrovolante Macchi-Castoldi “Mc 72” con una velocità di 709 chilometri l’ora.
RADICILOCALIVISIONEGLOBALE
Dal 1943 il marchio BCS è sinonimo in tutto il Mondo di falciatrici semoventi e dal 1988 di trattori specializzati. Una posizione elitaria che si lega all’intuito e all’imprenditorialità di Luigi Castoldi
Dentro la storia di BCS e del suo cammino di co-stante sviluppo batte da sempre forte il cuo-
re del territorio che l’ha vista na-scere e ne ha condiviso i successi. Se i campi coltivati della pianura a sud di Milano hanno rappresen-tato infatti il palcoscenico ideale in cui hanno trovato applicazione le prime falciatrici semoventi e i
primi motocoltivatori leggeri e po-lifunzionali nati dal geniale intuito imprenditoriale di Luigi Castoldi, l’evoluzione di BCS e la sua pro-gressiva crescita hanno trovato sempre in Abbiategrasso e nel suo territorio un fertile terreno nella fervida stagione del secondo dopoguerra, che coincide con un radicale cambiamento dello stes-so volto urbano, con il processo
territorio
di espansione che vede sorgere e svilupparsi nuovi quartieri re-sidenziali e nuovi insediamenti industriali. è proprio attingendo al ricco patrimonio di competenze e professionalità presenti sul territo-rio che BCS cresce e si sviluppa nei decenni, consolidando le proprie radici locali e, al tempo stesso, lanciando il proprio sguardo al di là dei confini, prima in Europa e quin-
di nel mondo. Nemmeno il forte processo di internazionalizzazione che BCS ha conosciuto soprat-tutto nell’ultimo ventennio, riesce a scalfire questo rapporto con il territorio, che è parte integrante dei valori della famiglia Castoldi. Coniugare le radici locali con una visione globale: una sfida che la famiglia Castoldi ha dimostrato di saper vincere.
Investimenti sulle linee di produzione: 5% annuo
Settori di attività: meccanizzazione agricola professionale e hobbistica, macchine per la manutenzione del verde professionali e hobbistiche, gruppi elettrogeni, gruppi autonomi di saldatura, gruppi autonomi di illuminazione
Importatori: in oltre 100 Paesi
Dipendenti: 800
Volumi di produzione annui: circa 23.000 macchine agricole e 10.000 macchine industriali
Fatturato 2012/13: 103 milioni di euro
Investimenti in Ricerca e Sviluppo: 3% annuo
UN’AZIENDANEI VOLTIDELLA SUAGENTE
BCS compie 70 anni.Un traguardo importante, per l’azienda e per l’intera comunità di Abbiategrasso.Nell’attività di BCS si possono infatti riconoscere le evoluzioni che hanno caratterizzato nel tempo la nostra economia, contadina e industriale, così come la vita quotidiana delle famiglie.
Azienda e persone. Lavoro e partecipazione sociale. Il modo più significativo per sottolineare questi forti legami è guardare negli occhi i veri protagonisti della nostra storia.Ancora una volta le immaginicomunicano più di molte parole.
Evento celebrativo dei 70 anni BCS ad Abbiategrasso
CASE HISTORY
PASQUALI10
welcomeadv.it
Fa parte del tuo mondo.
La gamma trattori Pasquali. Una squadra sempre all’altezza.
Tanti modelli che raccontano affidabilità, prestazioni, sicurezza, tecnologia. Una gamma di trattori efficienti, agili e compatti per muoversie lavorare anche sui terreni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, delpiccolo e del grande coltivatore. Trattori che conquistano a prima vista e che sanno diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.pasqualiagri.it
Campagna ADV di marca
Cliente
PASQUALI
Chi è
Acquisita nel 1999 dal gruppo BCS,
è specializzata nella progettazione
e produzione di motofalciatrici,
motocoltivatori e trattori con potenze che
sfiorano i 100 cv.
for PASQUALI
11cataloghi
lingua
SIENA K60 AR/RS
3SIENA K60
JOY-STICK ELETTRONICOper ottimizzare la gestione dell’impianto idraulico da
parte dell’operatore.
PASSO CORTO per ridurre al minimo il raggio di sterzata e potersi
muovere con disinvoltura anche in spazi ristretti.
CABINE LOW-NOISEconfortevoli e compatte,
con elevata visibilità e abitabilità.
MASSIMO COMFORTper il conducente con comandi ergonomici,
facilmente identificabili e attivabili.
RIDUTTORI EPICICLOIDALIsu entrambi gli assali per assicurare la massima
trasmissione di potenza e durata nel tempo.
139 cm
7SIENA K60
Grafico delle velocità in km/h - regime motore 2800 giri/min
Il grafico mette in risalto la perfetta progressione dei rapporti, senza alcuna sovrapposizione di velocità in nessuna gamma di avanzamento.
1,47 Km/h
2,12 Km/h
2,82 Km/h
3,53 Km/h
5,42 Km/h
7,82 Km/h
10,38 Km/h
13,06 Km/h
20,06 Km/h
28,92 Km/h
38,39 Km/h
0,96 Km/h
Marce AvantiRetromarcia
35,11 Km/h
26,45 Km/h
18,35 Km/h
11,95 Km/h
9,49 Km/h
7,15 Km/h
4,96 Km/h
3,23 Km/h
2,58 Km/h
1,95 Km/h
1,35 Km/h
0,88 Km/h
III
III
III
III
II
II
II
II
I
I
I
I
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
4°
3°
2°
1°
Cambi con il migliore range di velocità
Nella logica di offrire macchine per un’ampia varietà di applicazioni, i Siena K60 sono stati realizzati con i nuovi cambi Sincro a 24 velocità (12 AV + 12 RM) con inversore sincronizzato ed ingranaggi a profilo elicoidale, in grado di assicurare una velocità massima di oltre 30 km/h in entrambi i sensi di marcia.
La sequenza delle velocità senza sovrapposizioni in tutte le gamme, permette di selezionare sempre la marcia giusta in base all’impiego, con un significativo risparmio di carburante, minore stress dei componenti meccanici, minore affaticamento del motore e soprattutto una migliore qualità del lavoro.
La frizione “Long-life” è a dischi multipli in bagno d’olio e non necessita di registrazioni ne manutenzione. Modulabile e progressiva, è inserita all’interno della trasmissione al fine di ridurre lo sbalzo del motore e di conseguenza la lunghezza del mezzo.
Assali di qualitàsuperiore
I Siena K60 sono dotati di assali con riduttori epicicloidali. La scelta è stata determinata dall’esigenza di contenere al minimo il passo aumentando manovrabilità e affidabilità.
Le caratteristiche fondamentali di questi riduttori, rispetto ai tradizionali a “cascata”, sono da individuare nella durata pressoché illimitata e nella maggiore trasmissione di potenza avendo tre ingranaggi sempre in presa rispetto ad uno solo della versione più economica.
CAMBIO ED ASSAlI
2
GUIDA REVERSIBILEdisponibile in opzione su tutti i modelli.
Comfort e alte prestazioniper una macchina unicae dal design accattivante
La ricerca della massima efficienza e praticità ha costituito il punto focale nel progetto del nuovo Siena K60.
Motorizzazioni di prestigio, grandi prestazioni dell’impianto idraulico, dimensioni compatte e massimo comfort riservato all’operatore, oltre ad un’estetica accattivante e curata, sono le caratteristiche che fanno la differenza tra un Siena K60 e un pari trattore della concorrenza.
Supportato da una grande disponibilità di optional che lo rendono eccezionalmente versatile, è ideale per il lavoro nelle colture in filari, lavorazioni in serre e vivai e manutenzione del verde in ogni stagione.
Proprio nella manutenzione risulta perfetto per i servizi municipali, dove spiccano le ottimali caratteristiche di manovrabilità, le ridotte dimensioni, il grande comfort e i ridotti costi di esercizio.
TRASMISSIONE OS-FRAME per garantire efficienza e stabilità, anche su terreni molto sconnessi.
IMPIANTO IDRAULICO ad elevate prestazioni per consentire l’impiego del maggior numerodi attrezzature.
MOTORI KUBOTA ad iniezione diretta e masse controrotanti: generosi, affidabilie sobri nei consumi.
PERFETTA RIPARTIZIONE DEI PESI SUGLI ASSALIper ottimizzare il rendimento, la stabilità e la trazione delle macchine in assetto di lavoro.
CON SIENA K60 TANTI VANTAGGI IN pIù
50% - 50%
6
Un contestoassolutamente unico
La trasmissione dei Siena K60 è allestita con telaio OS-Frame che conferisce numerosi vantaggi:
Un solo albero di trasmissione passante nel gruppo centrale trasmette il moto sia alla frizione principale del cambio che alla frizione indipendente della presa di forza, garantendo il massimo rendimento meccanico e maneggevolezza al trattore.
La struttura è realizzata in modo “monolitico” in un’unica fusione di ghisa.Uno snodo centrale consente all’avantreno un’oscillazione fino a 15° rispetto al retrotreno stabilizzando l’assetto sui terreni declivi o sconnessi. Questo assicura la massima stabilità e la costante trazione essendo le quattro ruote motrici sempre aderenti al terreno.
La particolare struttura della trasmissione con motore a sbalzo consente di ottenere un baricentro particolarmente basso senza sacrificare la luce libera al suolo.
La ripartizione dei pesi sugli assali, 40% sul posteriore e 60% sull’anteriore, si conferma ottimale una volta montato l’attrezzo al sollevatore posteriore.
Il bilanciamento ideale della macchina in assetto di lavoro garantisce stabilità, sicurezza e trazione.
La trazione costante sulle quattro ruote consente di lavorare in assoluta tranquillità su ogni tipo di terreno, sfruttando al massimo le doti di traino e sicurezza con cui sono state concepite le macchine.
TElAIO E TRASMISSIONE
Guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto
CASE HISTORY
FERRARI12
welcomeadv.it
I più grandi, per muoversi nei piccoli spazi.
BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 - 20081 Abbiategrasso (MI) - Tel. +39 02 94821 - Fax +39 02 94960800 - [email protected] - www.ferrariagri.it
La gamma trattori Ferrari. Una squadra sempre all’altezza.Una gamma completa di modelli affidabili, performanti, agili e compatti per muoversi con disinvoltura anche sui terreni più impegnativi e nelle condizioni più difficili. Macchine instancabili nate per soddisfare tutte le necessità dell’agricoltura specializzata, della manuten-zione di aree verdi e delle municipalità. Trattori che sanno conquistare a prima vista e diventare compagni di lavoro per tutta una vita.
Cliente
FERRARI
Chi è
Marchio storico nel campo della
meccanizzazione agricola, ha una
produzione differenziata che spazia dalle
macchine hobbistiche da manutenzione
ai trattori professionali per agricolture
specialistiche.
Campagna ADV di marca
for FERRARI
13
CROMO K60 AR/RS
language
CROMO K60CROMO K60 5
CROMO Type Power (kw/hp) No. of cylinders Displacement Aspiration Cooling
K60 V2203 35,2 / 48 4 2197 Natural Water
LESS VIBRATIONS
LESS NOISE
REDUCTIONS OF
EMISSIONS
REDUCTIONS OF
CONSUMPTION
RELIABILITY AND
PERFORMANCE
HIGH DRIVING
COMFORT
ENGINE
Kubota V2203: power,performance and savings The Cromo K60 are mounting a 4-cylinder, 2.2 liter Kubota engine developing 48 horsepower with a vigorous torque of 145 Nm corresponding to just 1700 rpm.
The V2203 engine with direct injection is provided with a counter-rotating mass now absolutely necessary for cantilever engine machine applications in order to avoid annoying vibrations and redundant noise inside the cabin. The provided application has - as excellence - an optimal position on the driveshaft side.V2203 engine is also completely biodiesel compatible.
CROMO K608
STANDARDOVERSIZE PUMP
(Optional | Standard with Joystick)
Flow rate to the hoist and the distributors 30 lt/min 33 lt/min
Flow rate to the hydroguide and electro-hydraulic control 17 lt/min 22 lt/min
Total 47 lt/min 55 lt/min
High quality and performanceThe hydraulic system is a dual circuit, powered by two gear pumps able to deliver:
In the oversize pump version, joystick option is a standard equipment and a heat exchanger is also provided in order to stabilize operating temperatures.
Operation hydraulic pressure is 180 bar.
Tractors without joystick are equipped with up to 6 hydraulic outlets located in the rear part of the equipment. This enables the use of equipment requiring large hydraulic flow. Lifting and devices controls are conveniently placed in an ergonomic position allowing intuitive manual operations.
A specific electronic control joystick has been developed only for Cromo K60. The joystick can control both hydraulic system and rear rockshaft supplying 7 rear hydraulic connections and making practical and safe every manoeuvre involving tractor’s hydraulics. The joystick control, placed as an arm rest on operator’s right side is an integral part of the driver’s seat. The seat and joystick rotate when reverse equipment mode is enabled. The joystick is designed to be vertically adjustable so the driver seat can be accessible from both right and left side. Despite machine’s small size, joystick can even be set up within the cab.
Everything close at hand
HYDRAULIC SYSTEM
PLUS
CROMO K604
The Cromo K60 AR are specialized tractors, born to be used in particularly narrow areas: row cultivations, vineyards, orchards, greenhouses and nurseries besides the Winter and Summer maintenance, like for Municipalities. They are particularly performing machines, thanks to the isodiametric wheels and the frame with central articulation, their best qualities: agility and maneuverability. The limited steering radius, the reversibility of the driving position (optional) and the constant adherence to the ground make the Cromo K60 AR multi-purposes and versatile machines, which can be used for a great variety of works under total control. In spite of the limited dimensions, the driving position is particularly comfortable with easily reachable controls also in the reversed position.
CROMO K60 AR
Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with central articulation
The Cromo K60 RS are multi-purpose specialized tractors, particularly performing in vineyards, orchards, nurseries cultivations and greens maintenance. The low hub and the all-wheel drive assure stability and adherence to the ground and allow the Cromo K60 RS RS to work both on flat and uneven, sloping grounds. The short pitch and the narrow track enhance the maneuverability qualities and allow to operate also in narrow spaces. The engine power together with the perfect weight distribution on the axles are features which enhance the value of the Cromo K60 RS and make them incomparable for any use. The reversible driving position (optional) allows to operate practically and rationally both with towed and front attachments and to work in the highest precision and comfort.
CROMO K60 RS
Isodiametric tractors, monodirectional or reversible, with steering wheels
VERSIONS
CROMO K6010
Reserved to the driver
The driving location combines comfort, ergonomics, functionality and safety in an absolute original way.
The driving position is custom-fitted on the driver: the whole platform has been built with highest quality materials in order to obtain finishes resistant to atmospheric agents and to make the job more pleasant to the operator.
In the reversible version the driving module is mounted on silent-block absorbing vibrations and noise for a better comfort.
From the sprung seat the operator enjoys a complete view both on the machine and on the attachments.
The digital display is integrated in the instrument panel with its non-glare screen which guarantees the total control of the unit.
Reversible driving position: versatilityand highest operation comfort
A few seconds are required to rotate by 180° the seat, the steering wheeland the console so that the operator may work having the equipment infront of him and constantly be able to control the operations.
This means: maximum security and comfort.
DRIVING POSITION
PLUS
cataloghi Guide tecniche di presentazione delle diverse linee di prodotto
CASE HISTORY
ITALCEMENTI14
Cliente
ITALCEMENTI
Chi è
Tra i più importanti produttori a livello
internazionale di materiali da costruzione
(cemento e calce idraulica), fondata nel 1864
e quotata presso la Borsa Valori di Milano, si
distingue per l’impegno conintuo in ricerca e
sviluppo e in innovazione sostenibile.
ADV di promozione dell’evento
Cementeria di
Calusco D’Adda,
sabato 6 giugno 2015
dalle ore 15 alle ore 19
invito porte Aperte
Apparteniamo a questo territorio da oltre
cento anni. Con noi hanno lavorato generazioni
di famiglie. Con il nostro cemento sono
state costruite case, scuole, chiese, strade
e le infrastrutture che hanno contribuito alla
crescita di tutta l’isola Bergamasca.
Ci piacerebbe farvi visitare i nostri im
pianti e
condividere con voi la nostra visione
del presente e del futuro. venite a trovarci.
www.italcementi.it
Cementeria di Calusco d’Adda
Via Vittorio Emanuele II, 419 • 24033 Calusco d’Adda (BG)
Tel. 035 438 99 11
INcoNtrIamocI.
PORTE APERTE
aLLa comUNIta’.
for BRAVOBLOC
15brochure
evento
Brochure di presentazione
dell’impianto produttivo di
Calusco d’Adda e dei valori che
stanno alla base dell’attività di
Italcementi in tema di qualità,
sicurezza e attenzione al
territorio
Tecnologie innovative
per un futuro sostenibile
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA
ItalcementiItalcementi Group
la cemenTeriae ilTerriTorio
20 21
l’imPianTo e il TeRRiToRio
cemenTeRia Di calUsco D’aDDa
una sToria di laVoro e sVilupposorta nel 1907, la cementeria di calusco d’adda (Bergamo)
è entrata a far parte di italcementi nel primo dopoguerra. Tra
gli anni ’50 e ’60 l’impianto è stato al centro di alcuni primi
importanti interventi di rifacimento e ammodernamento con
particolare attenzione al ciclo di produzione, ai sistemi di controllo,
all’automazione degli impianti, al contenimento dei consumi
energetici, alla qualità dei prodotti. nel 2004 la cementeria è
stata completamente rinnovata, diventando uno degli impianti
più performanti e sostenibili in europa.
l’aspetto visivo della cementeria nel territorio circostante è stato
studiato grazie alla collaborazione con Jorrit Tornquist, docente
presso la facoltà di architettura al Politecnico di milano, per il
coordinamento cromatico degli impianti. nel 2006 è stato attivato
un nastro sotterraneo lungo 10 chilometri che collega la cava
di colle Pedrino (Palazzago - Bg) con il deposito di calcare e
marna a monte giglio (calusco d’adda). l’avvio di questo tunnel
ha consentito di evitare la circolazione su strada di oltre 10.000
autotreni all’anno. Tutte le materie prime, stoccate in due moderni
parchi polari da 35.000 tonnellate ciascuno in cava monte giglio,
raggiungono poi la cementeria tramite un nastro sotterraneo che
sottopassa il paese di calusco d’adda senza ricorrere ad alcun
trasporto stradale.
Dal 2013 la cementeria è protagonista del progetto fotoriduCO2,
un avanzato progetto dell’Unione europea per la riduzione della
co2 nella attività industriali e civili, che vede proprio calusco
d’adda come impianto modello.
nella cementeria di calusco d’adda lavorano 152 persone,
quotidianamente impegnate nella produzione del cemento,
per offrire con puntualità prodotti e servizi soddisfacenti per la
clientela.
24 25
l’imPianTo e il TeRRiToRio
un cemenTo di qualiTà cerTificaTal’estensione complessiva della cementeria è pari a 216.857
metri quadrati. la capacità produttiva ammonta a oltre
1.250.000 tonnellate di clinker e 1.500.000 tonnellate di
cemento in un anno.
Per il cemento sfuso, i clienti possono accedere direttamente
a punti di carico muniti di pesa carrale e controllo
automatico del riempimento. Per il cemento in sacchi
sono installati impianti completamente automatizzati dove
vengono preparati sacchi da 25 Kg su pallet. la fasciatura
con polietilene dei pallet consente di realizzare bancali
completamente sigillati e di garantire di conseguenza una
migliore protezione da agenti atmosferici, una maggiore
stabilità durante il trasporto e una più facile movimentazione
in cantiere.
la certificazione per il sistema Qualità ottenuta a calusco
d’adda nel 1997 è stata allineata alla nuova norma Uni en
iso 9001:2000 nel corso del 2003. Un traguardo raggiunto
analizzando i processi, definendo gli obiettivi, monitorando
l’andamento e pianificando i miglioramenti, con l’obiettivo
finale di soddisfare il cliente.
Tutti i cementi prodotti a calusco d’adda, in conformità alla
direttiva 89/106/cee del 21/12/88, sono muniti di certificato
di conformità europea – ce nonché costantemente sorvegliati
da i.T.c. (istituto per le Tecnologie della costruzione) per
verificare la conformità dei requisiti alle specifiche di Qualità
della norma europea.
cemenTeRia Di calUsco D’aDDa26 27
COMBUSTIBILI
ALTERNATIVI,
UNA SOLUZIONE
ECOLOGICA
I combustibili alternativi
sono materiali non
pericolosi selezionati
a valle della raccolta
differenziata e non
altrimenti riciclabili.
Possono essere utilizzati
in parziale sostituzione
dei combustibili fossili
non rinnovabili, di cui
normalmente si avvalgono
le linee di cottura del clinker.
Provengono da una filiera
controllata, garantita
e completamente
tracciabile.
Italcementi
Italcementi Group
Con i combustibili alternativi non
si verifica alcun aumento delle
emissioni. Al contrario si registra
una diminuzione di CO2 nell’aria.
Inoltre, la qualità del cemento
non cambia.
Lo studio si basa su ricerche
internazionali, integrate con
una serie di misurazioni
effettuate direttamente presso
impianti produttivi di alcune
cementerie italiane.
POLITECNICO DI MILANO
CONFERMA:
LE EMISSIONI
NON CAMBIANO
CO2MENO
Italcementi
Italcementi Group
Porte aperte alla comunità.
Apparteniamo a questo territorio da oltre cento anni. Con noi hanno
lavorato generazioni di famiglie. Con il nostro cemento sono state
costruite case, scuole, chiese, strade e le infrastrutture che hanno
contribuito alla crescita di tutta l’Isola Bergamasca. Ci piacerebbe farvi
visitare i nostri impianti e condividere con voi la nostra visione del
presente e del futuro. Venite a trovarci.
SVILUPPO
SOSTENIBILITÀ
AVANGUARDIA
TECNOLOGIE
INNOVAZIONE
PERSONE
AMBIENTE
TERRITORIO
Cementeria di Calusco d’AddaVia Vittorio Emanuele II, 41924033 Calusco d’Adda (BG)
Tel. 035 438 99 11
www.italcementi.it
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA, SABATO 6 GIUGNO 2015
Incontriamoci.
INVITO
Ore 09.00 Accoglienza scolaresche
Ore 11.00 Incontro con le autorità
Ore 12.30 Light lunch
Ore 15.00 - 19.00 Porte aperte in cementeria
Porte AperteCementeria di Calusco d’AddaSABATO 6 GIUGNO 2015
è gradita conferma:Tel. 035 396977 • Email:[email protected]
Ore 09.00 Accoglienza scolaresche
Ore 11.00 Incontro con le autorità
Ore 12.30 Light lunch
Ore 15.00 - 19.00 Porte aperte in cementeria
Porte AperteCementeria di Calusco d’AddaSABATO 6 GIUGNO 2015
è gradita conferma:Tel. 035 396977 • Email:[email protected]
Materiale informativo
dell’evento “Porte aperte”
CASE HISTORY
CIFA16
Less NoiseMore Life
CIFA S.p.A. Via Stati Uniti d’America, 26 20030 Senago (Milano) - IT
+39 02 990131 www.cifa.com
THE FIRST PLUG-IN HYBRID TRUCK MIXER
FOLLOW CIFA ON
EFFICIENCY
LESS MAINTENANCE
SAVING
EXHAUST GAS
HEALTH
REDUCED NOISE
ENERGYA SERIES: an innovative truck mixer, electric and diesel together. CIFA ENERGYA E8 and E9 models. The future is here.
welcomeadv.it
ADV di lancio della prima betoniera ibrida al mondo
Cliente
CIFA
Chi è
Società di riferimento a livello mondiale
nella produzione di macchinari utilizzati
nell’industria del calcestruzzo, in grado di
offrire una gamma completa di attrezzature
nel settore, CIFA costituisce un gruppo
industriale articolato e in costante crescita,
presente in quasi settanta nazioni.
for CIFA
17company profile
magazine
Monografia sintetica dell’azienda
Newsletter mensile di
comunicazione interna
M01
AE
PROJECTS, DEVELOPMENTS, EVENTSAND REGULATIONS FROM CIFA‘S WORLD
IN
Our new “global magazine”
Energya... a whole other world!
PC 907-612 E in non conventional mode
CIFA Social Network
Intermat Paris 2015
My Cifa (Inside News)
M03
AE
PROJECTS, DEVELOPMENTS, EVENTSAND REGULATIONS FROM CIFA‘S WORLD
IN
Open Doors
Intermat Summary
Professionalism and mutual respect make the difference
Zoomlion becomes “green”
My Cifa (Inside News)
Interview
SP
EC
IALE
EX
PO
MADEinCIFA_N°3_04.indd 1 01/07/15 08:46
A ZOOMLION COMPANY
Un team di 550 persone, ciascuna con la propria individualità e cultura ma tutte con un po’ di sangue arancione nelle vene. Un’azienda che ha la capacità di integrare culture diverse, per ottenere l’eccellenza che la contraddistingue.
A team of 550 people, all with their own individuality and culture, but always with a bit of orange blood running through their veins. A company capable of integrating different cultures to achieve its characteristic excellence.
550 thinking heads.
A ZOOMLION COMPANY
6 | 7
THINkINgHEAdS.
550
6Oltre 60.000 attrezzature vendute e utilizzate ogni giorno da imprese di tutto il mondo. Le attrezzature CIFA riducono la fatica degli operatori ed aumentano le performance delle imprese. CIFA dispone di una forza vendita qualificata, costituita da Sales Managers, Distributori e Agenti, costantemente presenti sul territorio per ascoltare e proporre soluzioni mirate.
Over 60,000 equipments sold and used every day by companies all over the world. CIFA equipment reduces fatigue for operators and increases the performance of businesses. CIFA has a highly qualified sales force, with Sales Managers, Distributors and Agents always there to listen and offer targeted solutions.
60.000 mixers and pumps sold around the world.
A ZOOMLION COMPANY
MIXERS ANd PUMPS.
000
2000 BATCHINg PLANTS
750 SHOTCRETE PUMPS
8 | 9
60 EXCELLENCE1
A ZOOMLION COMPANY
THE STYLE CENTER
Understanding the importance of design in its products, CIFA set up in 2013 a team of dedicated professionals reshaping every aspect of concrete machinery to pursue higher levels of user experience, quality, ergonomics together with the famous “Italian Style”.
Comprendendo l’importanza del design nei suoi macchinari, Cifa ha costituito nel 2013 un team di professionisti dedicati che stanno riplasmando ogni aspetto delle macchine per il calcestruzzo per raggiungere nuovi livelli di user experience, qualità, ergonomia, unita al famoso “Italian style”.
32 | 33
PIPES
A deep knowledge in concrete pumping and distribution and in the operators’ requirements drove CIFA into the design and production of steel pipes and bends. Nowadays CIFA pipes include state-of-the -art technologies such as double walls and carbide parts to achieve the longest lifetime of the industry.
La profonda conoscenza della tecnologia di pompaggio e distribuzione del calcestruzzo e delle particolari esigenze degli utilizzatori ha portato CIFA a sviluppare un proprio know-how nella progettazione e costruzione di tubazioni di altissima qualità a doppia parete e tubazioni curve con leghe speciali ad elevata resistenza anti-usura.
M04
AE
PROJECTS, DEVELOPMENTS, EVENTSAND REGULATIONS FROM CIFA‘S WORLD
IN
May in Algiers, June in Moscow
A K41L at the stadium
Major works at Victoria Station
Sonatrach visits Cifa
No Cifa… until today!
My Cifa (Inside News)
Paris welcomes the hybrid
M05
AE
PROJECTS, DEVELOPMENTS, EVENTSAND REGULATIONS FROM CIFA‘S WORLD
IN
The Saudi press visits Cifa
The PC506/309 D6 wins over Peru
2015 European Dealer Meeting & Customer Day
Cemex’s first time
My Cifa (Inside News)
Portugal is back!
Asecomac: ribbon-cutting ceremony
Cifa in Iraq
Finally back in Egypt!
M02
AE
PROJECTS, DEVELOPMENTS, EVENTSAND REGULATIONS FROM CIFA‘S WORLD
IN
DobryBeton
Big shotin the United Emirates
Energya conquersbeyond the english channel
A truck mounted pumpin Salento
My Cifa (Inside News)
At work for EXPO 2015
TEEM
CASE HISTORY
18brochure
MENO CONSUMI
MENO RUMORE
MENO EMISSIONI
PIÙ RISPARMIO
PIÙ BENESSERE
PIÙ LIBERTÀ DI
MOVIMENTO
LA PRIMA AUTOBETONIERA PLUG-IN IBRIDA
CIFA S.p.A.Via Stati Uniti d’America, 26 20030 SENAGO (MI) Italy +39 02 990 131 [email protected] www.cifa.com
85 YEARS OF CIFA
TH
85 YEARS OF CIFA
TH
versione italiana
en
e_ita
_0913
Il principio innovativo del funzionamento della betoniera ENERGYA si traduce in concreti vantaggi
all’interno del cantiere o dell’impianto di betonaggio. Infatti, sia durante le operazioni di
carico nell’impianto, sia nella fase di scarico in cantiere, il motore diesel del camion può essere
spento e il tamburo azionato con il motore elettrico collegato alla batteria. Durante la fase
di trasporto, se necessario, il motore diesel provvede alla ricarica della batteria elettrica
assicurando così autonomia operativa alla autobetoniera.
MOLTEPLICI VANTAGGIPER IL VOSTRO LAVOROE PER CHI VI CIRCONDA.
IMPIANTO DI BETONAGGIO TRASPORTO CANTIERE
Geben Sie Ihrem Business durchviele exklusive Dienstleistungen neue Farben.
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_DE.indd 1 02/04/13 11:51
4
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 4 02/04/13 11:25
5
CIFA range Check è un network di officine qualificate pronte ad assisterti
ovunque ti trovi, grazie alla sua distribuzione in Italia e nel mondo.
Il personale specializzato CIFA range Check è adeguatamente formato
e costantemente aggiornato per intervenire con rapidità e competenza su
tutte le macchine CIFA, dai vecchi modelli a quelli di ultima generazione.
Cerca sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato l’officina CIFA range
Check più vicina a te. Sarai sempre il benvenuto.
Un network di officine autorizzate presenti
in tutto il mondo.Sul sito www.cifa.com o nel foglio in allegato
l’elenco completo dei centri specializzati.
CIFA range Check:ovunque al tuo servizio.
CIFA PER TE
CIFAORANGECHECK_Brochure CLIENTE_IT.indd 5 02/04/13 11:25
Brochure di lancio della prima betoniera ibrida e del network di officine di servizio Orange Check
for CIFA
19archigrafia
grafica museo
.1
Accadde DomaniIt happened tomorrow(1928-1940)
1929 - Disastroso crollo della Borsa di Wall Street
Disastrous Wall Street crash
1929 - L’11 febbraio si firmano i Patti Lateranensi, il concordato tra lo Stato della Chiesa e lo Stato Italiano
The Lateran Treaty was signed on 11th February between the Kingdom of Italy and the Holy See
1932 - A New York viene completato l’Empire State Building
The Empire State Building was completed in New York
1933 - Il Presidente degli Stati Uniti d’America Franklin D. Roosvelt avvia la politica del New Deal per combattere la Grande Depressione
The President of the United States of America, Franklin D. Roosvelt established the New Deal in response to the Great Depression
1936 - Alle Olimpiadi di Berlino il nero Jesse Owens vince quattro medaglie d’oro nell’atletica davanti a Hitler
At the Berlin Olympics, black American Jesse Owens won four gold medals in the athletics, in front of Hitler
.1
.2
.3
.4
.5
.4.3 .2
.5
AREACIF
a
shOtCrete MaChIne asseMBlymontaggio spRitz
AREACIF
astatIOnary puMp asseMBlymontaggio pompe CaRRellate
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
Base puMpasseMBly
montaggio pompa Base
01
05
02
06
03
07
04
AREACIF
a
Base puMpasseMBlymontaggio pompa Base
FOrQUalitYle
an
FOrQUalitYle
an
pre-d
elivery
pre-d
elivery
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T
ESTIN
G
TESTIN
G
CIF
aC
IFa
CIF
aC
IFa
AREA
AREA AREA
AREA
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
FOrQUalitYle
an
FOrQUalitYle
an
pre-d
elivery
pre-d
elivery
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.
CheCks areperFOrMedOn 100% OF prOduCedMaChInes.
I controllIsono effettuatI sul 100% delle macchIne prodotte.T
ESTIN
G
TESTIN
G
CIF
aC
IFa
CIF
aC
IFa
AREA
AREA AREA
AREA
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
su tutte le MaCChIne prOdOtte VenGOnO eFFettuatI COntrOllIdI tIpO FunZIOnale ed estetICO seCOndO le rIChIeste del CIente.
SU TUTTE LE MACCHINE PRODOTTE VENGONO EFFETTUATI CONTROLLIDI TIPO FUNZIONALE ED ESTETICO SECONDO LE RICHIESTE DEL CIENTE.
Vestizione dei reparti del centro produttivo e
logistico di Senago
Progettazione e realizzazione
allestimenti spazio museo storico
Cifa
CASE HISTORY
CMS20
Cliente
CMS
Chi è
CMS Industries, dal 2002 parte di SCM
GROUP, è un marchio di punta in campo
internazionale nella produzione di centri
di lavoro multi assi a controllo numerico,
termoformatrici e sistemi di taglio a getto
d’acqua per i più diversi mercati applicativi.
A partir de hoje, as renomadas máquinas Italianas CMS para o processamento de vidro estão disponíveis no Brasil, de forma mais cômoda e vantajosa. A SCM Tecmatic assumiu a gestão direta e completa das importações dos produtos CMS no Brasil, assegurando: desembaraço mais rápido, acessos a linhas de crédito nacionais como Proger, Progeren, Leasing nacional entre outros benefícios. Agora mais do que nunca optar pela alta qualidade, elevando produtividade e diminuindo custos ficou muito mais prático e fácil.
www.scmtecmatic.com.brSCM GROUP Tecmatic Máquinas e Equipamentos LTDA
Mais fácilMais baratoNossas máquinas italianas serão suas máquinas no Brasil.
welcomeadv.it
ADV per mercato sudamericano
for CMS
21company profile
adv
welcomeadv.it
Change your perspectives on process technologies.Zmieńcie perspektywę technologii obróbki.
AT THE BEGINNING OF THE 20th CENTURY, ARCHITECTURE LOOKED UPWARDS AND
REVOLUTIONIZED HOUSEBUILDING.Na początku XX wieku architektura
spojrzała w górę rewolucjoNizując budowę domów.
TODAY BREMBANA HAS BET ON VERTICALITY AND IT’S REVOLUTIONIZING THE WORK AREA. Dzisiaj BremBana stawia na pion i rewolucjonizuje oBszar pracy.
Brembana zmienia sektor obróbki kamienia maszyną ZENIT: innowacyjnym cen t rum obróbczym z kon t ro lą numeryczną do obróbki w pionie, o maksymalnej produktywności i niewielkich wymiarach, łatwym i bezpiecznym załadunku płyt, bez konieczności ustawiania przyssawek i elementu.
Brembana is transforming the stone-cutting industry with ZENIT: the innovative and extremely flexible vertical CNC machine, with zero set up time (automatic suction cups and part movement) easy loading and unloading, small foot print and maximum productivity.
www.cmsindustries.it
ADV per il lancio di nuovi prodotti
Monografia istituzionale dell’azienda
prestigiosa realtà del made in Italy, unisce potenzialità pro-duttive alla massima cura per il design, proponendo collezioni che sono riferimenti mondiali per funzionalità e stile.
13_
“ Si può dire tranquillamente che non esiste una sola macchina CMS Industries uguale ad un’altra, anche se composta con moduli col-laudati e ripetitivi. L’ingegnerizzazione del servi-zio caratterizza la nostra identità…”
Le prove e i collaudi delle macchine ef-
fettuati presso gli stabilimenti CMS prima
della consegna al cliente rappresentano
molto più che doverosi test finali. Sono
parte integrante di una filosofia che vuole
ottenere sempre il meglio, esattamente
ciò che il cliente desidera. Lo dimostra-
no esperienze collaborative come quella
con Teuco nel campo della termoforma-
tura plastica. Grazie alle macchine CMS
e all’attività di perfezionamento durante
le prove, Teuco dispone di una tecnolo-
gia evoluta, sia nell’ambito dell’efficienza
energetica, sia per rispondere alle nuove
richieste stillistiche dei designer.
_12
The same passionand perfect coordination.
CMS Industries Blenheim House - Camberley Road - BulwellNottingham NG6 8UW - WWW.CMSUKLTD.CO.UKGraeme Cartwright 07970 740265 • Toni Nagiel 07970 739816
welcomeadv.it
This is the essence that joins CMS Group and Freedom Technology. CMS high speed CNC machines are used by Freeform to machine a range of Composite Materials contributing to the success of a leading company in quality and innovation.
Proud to support Freeform.
CASE HISTORY
22case history
Pubblicazioni dedicate alla
presentazione di impianti e linee
speciali installate presso clienti
BR5S: il sistema di termoformatura da lastra con carico totalmente automatico
Case History Teuco >
IDEA AND POWER:Machining Centres for prestigious furniture
Case History Voglauer >
I centri di lavoro CMS al servizio di un progetto automobilistico all’avanguardia.
Case History Alfa Romeo 4C >
PROFILE: il centro di lavoro verticale per l’industria del vetro
Case History Vetrodomus >
La termoformatura:fase essenziale
nel processo produttivo e nella qualità
Teuco.
2
8
Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.
Alfa Romeo 4CUn’idea
progettuale unica al mondo.
Alfa Romeo 4C si propone come una vettura totalmente innovativa per tecnologia e
design. Il “concept” di Alfa Romeo è chiaramente espresso e dichiarato dalla stessa
casa automobilistica del Gruppo Fiat: “Creare della bellezza funzionale al servizio di
una meccanica estrema”. Per concretizzare questo obiettivo, design e tecnologia
stabiliscono un dialogo costante, indissolubile, dove uno serve all’altro e viceversa. In
particolare la 4C stabilisce dei record a livello di impiego dei materiali, con l’obiettivo
di ridurre il peso senza sacrificare l’affidabilità complessiva dell’auto, ma altresì
esaltarne le prestazioni sportive e ridurre i consumi. Molto interessante l’utilizzo di
materiali compositi innovativi a bassa densità ed alta resistenza, grazie ai quali si è
ottenuta una riduzione del peso di circa il 20% rispetto alla tradizionale lamiera in
acciaio. Questi materiali sono estremamente stabili quindi, a differenza di altri metalli
frequentemente impiegati dall’industria automobilistica, non si deformano in caso
di piccoli urti e resistono molto bene anche agli agenti chimici ed atmosferici, oltre
a disperdere in misura notevole la rumorosità, a vantaggio del confort acustico. La
proposta 4C si inserisce ai massimi livelli di importanza nelle strategie del Gruppo
Fiat sul brand Alfa Romeo: rilanciarlo a livello mondiale come riferimento per vetture
sportive con caratteristiche tecnologiche di eccellenza, con una personalità dove i
valori del made in Italy si uniscono a contenuti che sposano tradizione e innovazione,
che sanno affascinare con un’identità ben definita e assolutamente “Alfa”. 4C non
segue le strade, per quanto prestigiose: le traccia.
2 3
Alla base dell’intero percorso
costruttivo c’è la lavorazione di materiali
altamente tecnici: fibra di carbonio,
alluminio e compositi.
L’Alfa Romeo 4C riunisce due eccellenze:
le capacità progettuali di Alfa e
quelle produttive di Maserati.
Il design al servizio di una meccanica
che esalta il carattere sportivo.
2
Efficienza e versatilità: i punti di forza del sistema tecnologico integrato voluto da Vetrodomus
La termoformatura:fase essenziale
nel processo produttivo e nella qualità
Teuco.
Il Gruppo industriale Teuco-Guzzini opera con successo dal 1972 ed ha sempre mantenuto
i propri stabilimenti produttivi nell’area di Montelupone-Recanati, in provincia di Macerata. È
qui che Virgilio Guzzini rivoluzionò il concetto di bagno producendo vasche in acrilico, mate-
riale assolutamente innovativo per il settore, determinante per portare l’azienda alla leader-
ship nel segmento delle vasche idromassaggio. Oggi, grazie ad investimenti continui, Teuco
continua a guidare lo sviluppo e l’evoluzione dello spazio bagno, trasformandolo in ambiente
aperto, da vivere e mostrare a 360°. Proprio per le caratteristiche tipiche della produzione
Teuco, che per la struttura delle proprie vasche e docce predilige l’impiego di materiali termo-
plastici, ideali per rispondere in modo versatile e competitivo ai progetti di design, le macchine
di termoformatura hanno un’importanza determinante nel ciclo produttivo dell’azienda. Fino
ad oggi negli stabilimenti Teuco venivano impiegate tecnologie di termoformatura sottovuoto
tradizionali, basate sull’impiego di olio diatermico, quindi con la necessità di portare l’olio in
temperatura e mantenerlo sempre in condizioni di esercizio operativo al di là delle effettive
dinamiche di produzione. Dal punto di vista meccanico
Teuco sentiva inoltre l’esigenza di macchine innovative,
in grado di assecondare meglio le richieste progettuali
del design contemporaneo, soprattutto per quanto ri-
guarda il risultato di termoformatura degli spigoli di va-
sche e piatti doccia, ma anche per ottimizzare i tempi,
velocizzando il ritmo di carico e scarico.
3
Le vasche e le docce Teuco costituiscono
riferimenti di spicco nella cultura estetica
dell’architettura d’interni, dove lo spazio bagno
ha acquisito un’importanza crescente
Con l’evoluzione tecnologica delle macchine di
termoformatura, Teuco si pone come obiettivi una
migliore efficienza energetica, con riduzione
dei consumi e la capacità di essere sempre più in
sintonia con il design contemporaneo
9
Precision, versatility and high production rates can be easily adapted to the needs of the industrial process.
that requires very versatile machines to offer the best quality.
A“handcrafted” precision
>
The range of machines for wood processing in
Voglauer departments is the result of extensive
industry experience and the constant attention
aimed at obtaining the exact results required in all
procedures, in particular with regard to profiling,
carving, countersinking, milling, sanding and
trimming. Voglauer furniture position themselves
on the market and are characterized by the precise
machining of all solid wood parts, a proven high
quality in each piece. At the same time Voglauer
is an industry in all intents and purposes, both in
terms of scale of production and the extent of the
range: hence the need of advanced technologies
for performance and management rationalisation,
where the numerical control is a strategic
necessity.
High production rates combine with the need
to ensure maximum accuracy. But that’s not all:
the still “handcrafted” component of different
elements and features requires machines that
have the versatility that allows to go beyond serial
dynamics.
Performance, precision, diversity of use, ease of
use, perfect details in the smallest of features: a
challenge that found the ideal solution in CMS
Balestrini technologies.
Con oltre 45 anni di esperienza nel campo della lavorazione di vetro strutturale e la capacità di soddisfare
anche le richieste più esigenti dell’architettura contemporanea, la Vetrodomus di Brescia è fra le aziende
più affermate del settore in Europa. Punto di forza la disponibilità di impianti tecnologicamente avanzati,
che uniscono precisione e versatilità, in modo tale da rispondere in modo propositivo alle diverse richieste
della propria clientela. Un posizionamento ed un’identità di mercato che hanno permesso a Vetrodomus
di attivare e fare crescere collaborazioni significative in diversi settori di mercato oltre all’edilizia, come ad
esempio quello navale e ferroviario. L’acquisto di materiale di prima qualità, corrispondente alle normative
CE e stoccato nei grandi magazzini dell’azienda, comprende Float chiaro e colorato, laminato, riflettente,
basso emissivo. Anche l’acquisto di polivinilbutirrale, usato nella stratificazione, è effettuato presso i mag-
giori produttori internazionali, ed immagazzinato in apposite celle refrigerate per il mantenimento alla tem-
peratura adeguata. A completamento dei servizi offerti dall’azienda, è sempre messo a disposizione della
clientela un adeguato supporto tecnico pronto a trovare soluzioni idonee alle richieste ricevute. Da diversi
anni Vetrodomus si rivolge a CMS per quanto riguarda l’installazione delle principali macchine di lavora-
zione delle lastre in vetro. Le prime dotazioni hanno riguardato molatrici
bilaterali Futura e un centro di lavoro Deltagrind per la specifica funzione
della sfilettatura. Nel parco macchine è entrato poi anche un centro di
lavoro multifunzionale FT 6.73, particolarmente efficace nella lavorazio-
ne di lastre che presentano cerchi e ellissi. Con la recente introduzione
del centro di lavoro Profile, Vetrodumus ha ulteriormente potenziato il
proprio parco macchine che vede diverse soluzioni CMS realizzare un
“sistema tecnologico integrato” dedicato alla lavorazione del vetro.3
Con la recente introduzione del centro di lavoro verticale
Profile, Vetrodomus ha potenziato il proprio parco
macchine e rafforzato il proprio sistema tecnologico
integrato per la lavorazione del vetro.
Riferimento internazionale nella produzione di lastre in vetro per
applicazioni architettoniche, Vetrodomus ha aggiornato le proprie
tecnologie produttive con una nuova generazione di macchine
CMS che operano in verticale per la realizzazione di sfilettature,
molature grezze e lucide, fresature e forature.
Vetrodomus
for CMS
23cataloghi
eventi
Pesentazione tecnica delle differenti linee di prodotti
POWERCentro di lavoro CNC 5 assi a portaleGantry 5-axis CNC Machining Centre
ARES | ANTARESCentri di lavoro a 5 assi ad alta velocitàHigh speed 5 axes CNC machines 4 5
ANTARES
>
ANTARES
CORSE E VELOCITÀ STROKES AND SPEEDS
MODELLO MODEL
CORSE ASSI / AXES STROKES RAPIDI /RAPID
(mm) (°) (m/min) (°/min)
X Y Z B C X/Y Z B C
26/15 2600 1500 1200 ±120 ±270 80 80 9000
LAVORAZIONI APPLICATIONS
Elettromandrini completamente progettati e prodotti in CMS. La gamma comprende 3 modelli: da 12, 15 e 18 kw. Il modello 18 Kw è sincrono
Electrospindles fully designed and manufactured in CMS. The range includes 3 models: 12,15 and 18 kw. The 18 kw model is synchronous
Sistema di luborefrigerazione
Flood cooling system
Cabina integrale con carico dall’alto per il contenimento polveri e la diminuzione della rumorosità
Full enclosure with top-loading system for dust control and noise reduction
Le dimensioni compatte consentono un facile inserimento in ogni ambiente produttivo, consentendo al contempo di disporre di un ampio volume di lavoroLa struttura monoblocco garantisce rigidità e precisione nel tempo.Massima accessibilità all’area di lavoro per il carico e lo scarico dei pezzi anche con sistemi automatizzati.Cabinatura completa per il contenimento di polveri e rumore generati durante le lavorazioni.
Centri di lavoro a 5 assi interpolati con struttura monoblocco
Its compact design makes it easy to fit into any production environment, while still benefitting from the ample working envelope.The monobloc structure ensures stiffness and accuracy throughout its lifetime.Maximum accessibility to the working area for piece loading / unloading by manual or automated systems.The full acoustically-lined enclosure contains the dust and suppresses the noise generated by the machining operation.
5 Axes High Speed CNC machining centres with monobloc structure
Allestimento spazi per l’inaugurazione del nuovo stabilimento produttivo e open day
CASE HISTORY
COMELIT24
Cliente
COMELIT
Chi è
Comelit è una realtà mondiale nella
produzione di citofoni, videocitofoni,
domotica, soluzioni per controllo accessi
e videosorveglianza, telefoni e centrali di
telefonia, sistemi antincendio.
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
Mini è il nuovo videocitofono Comelit che unisce essenzialità e design: spessore ridotto al minimo, superfi ci opache e lucide dalla linearità assoluta. La bellezza delle forme veste la moderna tecnologia Sensitive Touch con wide-screen 4.3".
Il videocitofono dal design minimal. Anche nel prezzo.Passion.Technology.Design.
welcomeadv.it
Mini. Nulla di più. Niente di meno.
Passion.Technology.Design.
ADV di lancio nuovi prodotti
for COMELIT
25incentive
ARGENTINA
23.11.2013
LE FIGURE DEL TANGO
Ridurre il tango a un susseguirsi di figure è
un grave errore, un buon tango può essere
eseguito anche solo con una camminata
elegante, arricchita da pause e semplici
passi o Adorni cogliendo a pieno il fascino
di questa danza. I principianti iniziano dalla
Camminata e dalla figura base (o basica)
cioè il Quadrato o Baldosa con la quale
l’uomo attraverso pochi passi disegna un
rettangolo portando con sè la ballerina nel
giro della milonga (la sala dove si balla il
tango). Per raggiungere con sicurezza la
pista da ballo basterebbe, almeno all’inizio,
aggiungere la Salida basica, una sequen-
za di 8 passi che può essere il preludio di
quasi ogni passo successivo e poi l’Ocho
(l’uomo guida la donna facendo così che
ella disegni un otto col piede o tutta la par-
te inferiore del corpo). Vi sono poi i passi
che richiedono sintonia tra i ballerini. Tra
queste la Sacada, la Parada e la Barrida:
tutti giochi di illusione ottica con i quali
i due partener attraverso un gioco di ab-
bracci e tocco dei piedi, creano quel fasci-
no allusivo di complicità tipico del tango.
Infine ci sono le evoluzioni più complesse
come la Volcada, i Salti e sollevamenti o
l’immagine forse tra le più note del tango:
la Sentada. La donna effettua una sorta
di “seduta” sulla gamba del ballerino,
allungata e tesa verso l’esterno creando un
vero e proprio quadro argentino.
Il tangoI GRANDI INTERPRETI
I nomi dei maggiori compositori di musica a partire
dai primi anni del Novecento fino all’età d’oro,
quella degli anni ‘30 e ‘40, Aníbal Troilo, Juan D’A-
rienzo, Carlos Di Sarli, Osvaldo Pugliese, Francisco
De Caro, Enrique Delfino, sono tutti figli d’italiani
(gli argentini in generale sono figli d’immigranti, e
l’urgenza di trovare una propria identità spinse il
Tango alla sua comparsa non solo come sempli-
ce musica ma come un pensiero che si balla). Lo
stesso compositore e direttore d’orchestra Astor
Piazzolla aveva i nonni italiani, pugliesi da parte di
padre, toscani da parte di madre.
1. Carlos Di Sarli
2. Astor Piazzolla
3. Juan D’Arienzo
4. Osvaldo Pugliese
1
2
3 4
ARGENTINA
Materiale promo incentive per viaggio “top client” Comelit in Argentina
CASE HISTORY
Essenzialità, allo stato puro.
One ha un design pulito e rigoroso,
senza alcuna ridondanza.
La superficie lucida, in policarbonato
antigraffio trasparente.
Forma filante con angoli raggiati. Il bordo
cromato riflette la finitura del muro e
annulla la percezione dello spessore:
quasi a immergersi nella parete su cui
è applicato.
Un minimalismo formale studiato al
millimetro per racchiudere, in un design
sottilissimo, una tecnologia complessa.
Con One la parete si fa più bella.
5 |
26cataloghi Strumenti di approfondimento delle differenti linee di prodotto
04
CATALOGO PRODUCTOSVIDEOPORTERO
Passion.Technology.Design.
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
cod.
2G
3100
0287
Passion.Technology.Design.
VIDE
OPOR
TERO
- 10
4
welcomeadv.it
Copertina Catalogo.indd 1 17/11/14 15:06
PEQUEÑAS EMPRESASKiTs De iP DigiTAL
MULTIUSUARIOsiMPLeBUs De 2 CABLes
VIVIENDAS INDIVIDUALESsOLUCiOnes en KiT
sisTeMA COMeLiT
SIMPLEVIDEO
CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 16 17/11/14 14:35
ACTIVIDADES COMERCIALES: COMPLEJOS RESIDENCIALES DE TAMAÑO MEDIO Y GRANDEsisTeMA DigiTAL
sIsTema COmelIT
sIsTema COmelIT, la mejOR sOlUCIón paRa TODOs lOs ReqUIsITOs De InsTalaCIón.
Comelit ofrece una gama de soluciones que satisfacen de manera específica y lógica una gran variedad de requisitos de instalación. se aplican distintas tecnologías de acuerdo con requisitos funcionales y arquitectónicos concretos, desde viviendas unifamiliares hasta grandes complejos urbanos terciarios residenciales, comerciales o avanzados. Los sistemas Comelit se integran perfectamente en cada situación de aplicación específica, por lo que se optimizan por igual tanto la inversión como los resultados.
| 17
CAT_GENERALE_ES_2014_INTRO E CHIUSURA.indd 17 17/11/14 14:35
for COMELIT
27brochure
MiniNULLA DI PIÙ. NIENTE IN MENO. Passion.Technology.Design.
Mini MiniDeluxe
MiniHandsfree
SISTEMA 2 FILI
Mini
Mini con cornetta e monitor a colori o bianco e nero.Essenziale e versatile.La versione con cornetta è dotata di schermo 4:3” 16/9 bianco e nero o
a colori. Pratico ed efficiente, consente la regolazione della luminosità,
del contrasto e del volume della suoneria, con personalizzazione
della melodia.
F I L I
Brochure tecnico-commerciali dedicate ai singoli prodotti
Passion.Technology.Design.
IconaManager
Icona ManagerUN SIMBOLO DI STILE E TECNOLOGIA
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 1 09/12/14 17:54
Icona di stile e tecnologia.Domotica semplice dal design esclusivo.
Tavolo Le Corbusier, 1929.
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 2 09/12/14 17:54
Ispirato da maestri del minimalismo, Icona Manager toglie il il superfluo e aggiunge innovative capacità di
controllo. Linearità assoluta e massima razionalità estetica per integrarsi in ogni scelta architettonica e di arredo.
Nasce il nuovo supervisore domotico Comelit.
Sales Folder_ICONA_ITA.indd 3 09/12/14 17:54
CASE HISTORY
KAPRIOL28
2
Cliente
KAPRIOL
Chi è
Impresa di riferimento a livello
internazionale nel settore degli utensili
e dell’abbigliamento da lavoro, unisce
oltre ottanta anni di storia a una costante
vocazione per l’innovazione.
for KAPRIOL
29evento
catalogo
Vestizione mezzo per roadshow
Strumento di presentazione della linea di prodotto Safety
Safety
Safety
IT
C A T A L O G U E
Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]
CA
TA
LO
GU
E
wel
com
eadv
.it+
corr
elaz
ioni
DISPOSITIVI ANTICADUTA
14
DISPOSITIVI ANTICADUTA
attacchi anticaduta dorsali
e/o sternali (a)
attacchi di posizionamento
attacchi con funzione di
sospensione
IMBRACATURE
A
A
A/2A/2
A
L’indicazione a/2 individua gli attacchi
che, quando uniti, svolgono una
funzione anticaduta (a).
attENZIoNE: singolarmente,
l’attacco a/2 non svolge una funzione
anticaduta.
Cosa soNo E a Cosa sERvoNo
Le imbracature sono dispositivi necessari per contenere il corpo e
sostenere l’operatore che esegue lavori in altezza, mettendolo in condizioni
di sicurezza. semplici da indossare e confortevoli, le imbracature Kapriol
consentono di lavorare in totale sicurezza mantenendo un’elevata libertà
di movimento durante le operazioni, anche le più complesse. associate
a una cintura di posizionamento garantiscono un ottimo comfort anche
durante tutti i lavori di manutenzione o di costruzione.
tIPoLoGIE
Le imbracature sono realizzate in fettuccia di poliammide ad alta resistenza
e sono classificate per tipo e numero di attacchi. Le imbracature possono
infatti avere:
attacco dorsale e/o sternale: serve per il fissaggio alla struttura; la sua
presenza è indicata sul prodotto con l’etichetta a
attacco ventrale: ha funzione di sospensione
attacchi laterali: hanno funzione di posizionamento.
Le imbracature rispondono alla normativa EN361. I modelli più performanti,
Ergo skin e alfa 5, rispondono anche alla normativa EN358 (posizionamento
e trattenuta) e solo alfa 5 alla norma EN813 (cintura con cosciali).
15 SAFETY
IMBRACATURE
a seguito di un caduta, i tempi di intervento devono essere i più rapidi possibili (l’operatore deve essere soccorso entro i 15 minuti dall’incidente).Restando appesi per tempi superiori subentra il rischio di “sindrome da sospensione”, ovvero un blocco della circolazione periferica del sangue causata dallo schiacciamento che, unito ad una prolungata assenza di movimento, può portare nei casi limite anche alla morte. una corretta progettazione dell’imbracatura può ridurre questo rischio, mentre l’utilizzo dei dissipatori di energia riduce la forza di impatto a valori ammessi dalla norma e tollerati dal corpo umano. Inoltre, la presenza sul luogo di lavoro di un idoneo kit di soccorso e il suo corretto utilizzo riducono i tempi di intervento per il recupero dell’infortunato.
1 2 3 4
CoME sI INDossaNo
La doppia colorazione aiuta, durante le fasi di vestizione, ad identificare
rapidamente i cosciali e gli spallacci.
Impugnare l’anello anticaduta dorsale e assicurarsi
che tutte le cinture siano distese e le fibbie aperte.
Mettere le cinture scapolari (colore nero) sulle spalle.
allacciare la fibbia della cintura pettorale.
Passare le estremità libere delle cinture cosciali (colore grigio) fra le
gambe e allacciare le rispettive fibbie.
PuNtIDI FoRZa+
ERGONOMIA
tutti i modelli sono sviluppati con una particolare attenzione all’ergonomia, così da rendere le imbracature comode sia nel
normale utilizzo che, soprattutto, nell’eventualità di una caduta. Le
imbottiture di cosciali, schienale e spallacci presenti sui modelli Ergo skin e alfa 5 assicurano un ottimo comfort e un’elevata traspirabilità.
CUCITURE
Gli speciali disegni delle cuciture nei punti di maggiore
sollecitazione sono studiati per sopportare meglio le tensioni
durante una caduta.
! FoCus oN: sindrome da sospensione inerte
C
D B
INDossaRE La taGLIa GIusta
Le imbracature Kapriol, disponibili in diverse taglie, sono dotate di fibbie
di aggancio con largo margine di regolazione. Ciò garantisce una corretta
vestibilità in tutte le stagioni, indipendentemente dall’abbigliamento
indossato. ogni imbracatura è accompagnata da una propria etichetta.
FIBBIE AD AGGANCIO E SGANCIO RAPIDO
Le fibbie di regolazione presenti nei modelli Ergo skin e alfa 5
con aggancio e sgancio rapido consentono una corretta e
veloce regolazione.
TAGLIA
S/L L/XL
B cintura 70 - 125 80 - 140
C cosciali 45 - 60 53 - 68
D altezza imbracatura
55 - 75 65 - 85
1
2
3
4
Misure espresse in cm
CASE HISTORY
30cataloghi Strumento di presentazione della linea di prodotto Wear
wearWork
Wor
k W
ear
C A T A L O G U E
Morganti SpaVia alla Santa, 1123862 Civate (LC)PH +39 0341 215411FAX + 39 0341 [email protected]
CA
TA
LO
GU
E
wel
com
eadv
.it+
corr
elaz
ioni
IT
LEGENDA ICONE SHOESLEGENDA ICONE CLOTHING
807_CAT_WEAR_COVER.indd 1 30/12/13 15:11
24
SHOES
Derby Grigio
ESCLUSIVA LINGUETTAcon tasca porta stringhe.
TOMAIAin robusto materiale
sintetico microforato per agevolare la traspirazione
del piede.
RINFORZI in pelle scamosciata: accrescono la resistenza all’usura.
INSERTO RIFLETTENTEper un’ottima visibilità.
BATTISTRADA IN GOMMA ANTISCIVOLOad elevata aderenza.
INTERSUOLA IN EVAassicura un migliore assorbimento degli urti garantendo elevato comfort e particolare leggerezza.
INSERTO RIFLETTENTE POSTERIORE.
FODERAin morbido vellutino.
DERBY CATEGORIA S1-P-HROEN ISO 20345:2011 SRC
Innovativa scarpa di sicurezza che si contraddistingue per il pregio dei materiali impiegati e per l’accatttivante design. La leggerezza e il comfort la rendono unica nel suo genere. All’interno un sottopiede in EVA con inserti in gel agevola una corretta postura e garantisce stabilità alla calzata, rendendola particolarmente comoda. Disponibile nella colorazione blu e grigia.
SPECIALI SCOLPITURE ANTISCIVOLO AUTOPULENTIgarantiscono ottima aderenza su tutte le superfici.
807_CAT_WEAR.indd 24 30/12/13 17:48
6
SHOES
807_CAT_WEAR.indd 6 30/12/13 17:47
12
SHOES
PANTONE427 PANTONEORANGE 021
Inserto in nylonLogo Kapriol
Nabuk
Suola Ka 1014(gomma/EVA)
Gomma
PROGETTIAMO IL TUO COMFORT
Ricerca, design ed italian style.
Ogni calzatura Kapriol nasce dall’impegno sinergico di un team di professionisti. Dietro la sua progettazione
e realizzazione, infatti, ci sono figure specializzate in
aspetti e funzioni differenti, che collaborano per dare vita
ad un prodotto d’eccellenza. Ogni fase è essenziale: una scarpa da lavoro può offrire tutte le performance richieste solo grazie alla perfetta integrazione di tutti gli elementi che la compongono.La realizzazione di una nuova calzatura ha inizio dalla
progettazione. Lo stilista è chiamato ad esprimere la propria
passione e capacità creativa, oltre a quella continua ricerca
di nuove tendenze, nuove linee e nuovi materiali, che sta
alla base della sua professionalità.
Una volta definito il disegno, si realizza la forma, che costituisce l’anima della scarpa. Con grande cura
e sensibilità si procede alla attenta lavorazione di un pezzo
in materiale plastico, fino a trasformarlo nella struttura su
cui disegnare il modello.
Il disegno della calzatura viene riportata sulla forma dal
tecnico, che procede a costruire il modello in carta, da cui
saranno ricavate le misure e le indicazioni per la successiva
operazione di taglio del pellame. La precisione è vitale: in
questa fase, modellista e stilista lavorano insieme, come
un’unica persona.
Segue poi la fase del taglio. Pezzi di pellame o materiali
sintetici vengono fustellati facendo uso di impianti
supportati da CAD, ottimizzando la pezza di partenza e
riducendo al minimo gli scarti. Le singole parti passano ora
nelle abili mani del reparto produttivo dedicato, che le
unisce e rifinisce con la massima cura.
Il risultato, dopo questa fase, è una tomaia pronta per il montaggio della calzatura. La tomaia viene poi
posizionata sulla forma ed è pronta per essere unita alla
suola tramite incollatura o iniezione.
807_CAT_WEAR.indd 12 30/12/13 17:47
25 WORK WEAR
SIZES & COLORS
PERFORMANCES
MATERIALS
SCARPE DI SICUREZZA
Suola: EVA/gomma. Tomaia: Crosta scamosciata con inserti in materiale sintetico.
FLESSIBILE E MORBIDA COME NESSUN’ALTRA.
La scarpa DERBY è stata realizzata con materiali di ultimissima generazione che assicurano un livello di flessibilità e morbidezza mai visto prima in una calzatura di sicurezza. Averla ai piedi sarà una sensazione unica.
UN DESIGN MODERNO E SPORTIVO.
La scarpa DERBY è stata disegnata con una forma slanciata e accattivante, tipica di una calzatura per lo sport o il tempo libero. Andare in cantiere sarà come fare una passeggiata.
TUTTA LA SICUREZZA RICHIESTA SUL LAVORO.
La scarpa DERBY protegge il tuo piede in ogni situazione e ti consente di lavorare in massima sicurezza. Il puntale rinforzato Light Cup e la soletta antiperforazione High Flex la collocano ai massimi livelli di protezione.
ELEVATO EFFETTO TRASPIRANTE.
Zona traforata a doppia densità ad azione
traspirante, per mantenere il piede asciutto.
SUPPORTO PER UNA CORRETTA POSTURA.
Inserto a densità variabile per stabilizzare la camminata
e garantire una corretta postura.
ELEVATO EFFETTOAMMORTIZZANTE.
Speciale inserto in gel sul tallone ad effetto ammortizzante con elevato
assorbimento degli urti.
SOTTOPIEDE IN EVA CON INSERTO IN GEL: PROVA IL COMFORT ESCLUSIVO KAPRIOL.
IL CLIMA IDEALEPER IL TUO PIEDE.
Struttura portante in EVA a densità variabile: permette
un adattamento ottimale del piede.
ZONE DI:
STABILITÀ
TRAZIONE
FRENATA
ADERENZA
CANALI AUTOPULENTI
SOLETTAPUNTALESUOLA
LE DIVERSE FUNZIONI DELLA SUOLA.
Art. Nome Taglia Col.
41980
Derby
40
41981 41
41982 42
41983 43
41984 44
41985 45
41986 46
41987 47
Art. Nome Taglia Col.
41990
Derby
40
41991 41
41992 42
41993 43
41994 44
41995 45
41996 46
41997 47
807_CAT_WEAR.indd 25 30/12/13 17:48
7 WORK WEAR
SHOES
SHOES
SCARPE DI SICUREZZA
SCARPE PROFESSIONALI (EN 347)
SCARPE NO-SAFETY
807_CAT_WEAR.indd 7 30/12/13 17:47
13 WORK WEAR
SHOES
PANTONE308
PANTONE430
Inserti riflettenti
Inserto in nylon
Doppia cucitura
Tasca per stringhe
Cordura
807_CAT_WEAR.indd 13 30/12/13 17:47
for KAPRIOL
31anniversario Volume per il 70° anniversario di fondazione
Morganti SpA | 23862 Civate (LC) Italy | Via alla Santa, 11Tel. +39 0341 215411 | Fax +39 0341 215400
Email: [email protected]
www.kapriol.com
MORGANTI – KAPRIOL:
OTTANT’ANNI
DA PROTAGONISTA
1927 - 2007
UN’AZIENDA, UNA FAMIGLIA,
UN MARCHIO
MORGANTI – KAPRIOL:
A LEADER
FOR EIGHTY YEARS
1927 - 2007
A COMPANY, A FAMILY, A BRAND
MOR
GANT
I: A
COM
PANY
, A FA
MIL
Y, A
BRAN
DM
ORGA
NTI:
UN’A
ZIEN
DA, U
NA FA
MIG
LIA,
UN
MAR
CHIO
35
stante ampliamento della gamma di articoli a marchio, prodotti e commercializzati, sia al rafforzamento del-la struttura commerciale. Non è un caso che, a partire dal 1985, Kapriol organizza la propria presenza anche al SAIE di Bologna, la vetrina per eccellenza dell’industria edile e delle costruzioni, dopo aver partecipato l’anno prima alla Eisenwarenmesse di Colonia, la più impor-tante fiera di ferramenta a livello mondiale.Crescono anche i dipendenti, che arrivano a toccare le trenta unità, con innesti particolarmente significativi nel settore amministrativo e commerciale. Ma, soprattutto, nel 1986, i figli di Sandro Morganti, Franco ed Alberto, fanno il loro ingresso in azienda; e, con loro, inizia a la-vorare anche Giorgio, figlio di Pierangelo.È una fase delicata, a cui Sandro Morganti dedica gran-dissima attenzione: “Ho voluto che il loro inserimento fosse graduale, attraverso un processo di apprendimento progressivo dei diversi aspetti aziendali. Così entrambi trascorrono un anno in produzione ed uno in magazzino:
Sandro Morganti’s sons, Franco and Alberto, entered the company and, with them, Pierangelo’s son Giorgio also started work.This was a delicate stage to which Sandro Morgan-ti paid great care. “I wanted their insertion to be gra-dual, through a progressive process of learning about the various aspects of the company. So both of them spent a year in production and one in the warehouse: they had to learn to know the company from the in-side and, above all, they had to understand what their true entrepreneurial vocation was. It was also funda-mental that they gradually won the trust of our em-ployees, many of whom grew up alongside me and my brothers”.And, after a two-year apprenticeship, both Franco and Alberto were ready to make their choices of job. They were complementary choices. Technical training and love of mechanics were dominant in Alberto, which led him to acquiring ever increasing skills and responsibilities
in the production area and to lay the basis for the in-vestments into technology that were to be made dur-ing the Nineties, first in Morganti and then in OMEC. Franco, on the other hand, allowed himself to be won over by commercial activity, also thanks to a marked ability in customer relations and in interpersonal rela-tionships: he started to travel in Piedmont and Emilia. Then he decided to start building an organised com-mercial presence abroad, starting from the Europe-an markets.The team of young additions was completed by the in-sertion of another Morganti, Marco, a second cousin of Sandro Morganti, who worked alongside Franco on the commercial side and then totally dedicating him-self to the organisation and management of the Ita-lian sales network that, in the meanwhile, had grown to cover every region in a capillary way.Thus the conditions were created for an internal change to the company, which occurred soon after. Brother
Un’AziendA dAlle solide origini
A CoMPAnY WiTH solid origins
Con l’inizio della produzione di cazzuole, la Morganti spA completa la sua offerta di utensili professionali per l’edilizia.With the start of trowel production, Morganti SpA completed its offer of professional tools for building.
34 35
le nuove mazzette Kapriol Power con manico in bicomponente: una vera rivoluzione per il mercato.The new Kapriol Power uphand hammers with twin-component handle: a real revolution for the market.
71
Un marchio che non conosce confini
“Il segreto sta tutto nella prospettiva, nel modo di guar-dare alle cose. Alla fine cos’è un martello? Un utensi-le da lavoro per picchiare un chiodo. Ma, per chi lo usa tutti i giorni in cantiere, è come un prolungamento del suo braccio. Quindi deve essere comodo da impugna-re, sicuro, preciso, equilibrato nei suoi pesi e deve du-rare nel tempo. In Morganti questo lo abbiamo impa-rato in ottant’anni di attività. E quindi non ci stanchia-mo di pensare a come dare a questo prodotto un valo-re aggiunto, che sia riconosciuto dal mercato”. Guardare sempre avanti, oltre il presente. Essere aper-ti al cambiamento. Non smettere mai di imparare. Par-lando con Franco Morganti ti accorgi che, a fare la dif-ferenza, è proprio il modo con cui ci si accosta alle co-se e le si osserva. In questo, senza dubbio, il mercato è una grande pale-stra di vita che Franco, da ormai oltre vent’anni, ha im-
Leader in Italia e ai primi posti in Europa nel suo settore, con una presenza distribui-ta complessivamente in oltre 60 Paesi del Mondo. L’orizzonte non ha limiti per questo marchio, riconosciuto come il partner più sicuro ed affidabile di chi lavora ogni giorno in cantiere, ad ogni latitudine.
A brand that knows no frontiers
“The secret’s all in the perspective, in the way of look-ing at things. What’s a hammer in the end? A work tool for bashing a nail. But for those who use it every day on site it’s like an extension to their arm. So it must be easy to grasp, safe, precise, with balanced weights and must have a long life. We have learnt to know this in Morganti in eighty years of activity. So we never tire on thinking how to give this product an added value that is recognised by the market”. Always looking ahead, beyond the present. Being open to change. Never stopping learning. Talking to Franco Morganti you realise that it’s the way things are approached and observed that makes the difference. Doubtlessly, in this, the market is a great training ground for life that Franco, for over twenty years, has learnt to know and that continues to fascinate him.
Franco Morganti, Consigliere delegato responsabile delle attività commerciali del GruppoFranco Morganti, Board Director responsible for the Group’s commercial activities
The leader in Italy and among the first in Eu-rope in its sector, present in over 60 countries throughout the world. The horizon is limit-less for this brand, recognised as the safest and most reliable partner for those working on-site every day, at any latitude.
furnishing, from the showcases to the peninsulas to the sales counter, and we fit it out directly”.The agent is at the base of this partnership relation-ship. “We have a truly capillary commercial network in Italy: forty agents who work exclusively for us and who, every day, are engaged in transferring the Morganti philosophy to our customers, which is in-novation, quality and service. A network of agents in many cases with us for more than twenty years, with long experience gained in the field; in other cases young people with great determination and the will to succeed. It’s thanks to them that we’ve developed
81
espositori alle peni-sole e al banco ven-dita, e ci occupiamo direttamente dell’al-lestimento”.Alla base di questo rapporto di partner-ship sta l’agente: “Ab-biamo una rete com-merciale davvero ca-pillare in Italia: qua-ranta agenti che la-vorano solo per noi e che ogni giorno sono impegna-ti a trasferire ai nostri clienti la filosofia Morganti, che è innovazione, qualità e servizio. Una rete di agenti in molti casi con noi da più di vent’anni, con una lunga esperienza maturata sul campo; in altri casi giovani con grande determinazione e voglia di riuscire. È grazie a loro che abbiamo affinato una spiccata capacità di ascolta-
UN MARCHIO CHE NON CONOSCE CONFINI
A BRAND THAT KNOWS NO FRONTIERS
La rete vendita Ka-priol in Italia è un mix tra esperienza ed en-tusiasmo. Il compito degli agenti è fon-damentale: trasferi-re al mercato la filo-sofia Morganti. Che è innovazione, qualità e servizio.
The Kapriol sales net-work in Italy is a mix of experience and en-thusiasm. The agents’ task is basic: to trans-fer the Morganti phi-losophy to the market. Which is innovation, quality and service.
CASE HISTORY
ADAMA32
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Ogni giorno, in tutto il mondo, un numero enorme di agricoltori, dalle piccole
realtà familiari alle grandi imprese del settore, lavorano con prodotti Adama.
Adama Italia interpreta in ambito nazionale i principi del brand globale:
da una profonda conoscenza del sistema agricolo italiano nasce la risposta
su misura alle esigenze dei suoi protagonisti.
welcomeadv.it
Una presenza localecresciuta insieme a te.
Cliente
ADAMA
Chi è
Leader nella produzione e nella
distribuzione di agrofarmaci a base di
sostanze attive fuori brevetto, Adama è
la settima azienda più grande al mondo
nel settore agrochimico globale e nella
produzione di semilavorati.
ADV istituzionale
for ADAMA
ADAMA33
welcomeadv.it
Insieme agli agricoltori per crescere
Simply.Grow.
Together.
Simply: è il modo in cui i nostri prodotti e servizi aiuteranno gli agricoltori e faranno avanzare l’agricoltura. Grow: questa parola
rappresenta il massimo beneficio della semplicità, in ogni suo significato: aumento della produzione, crescita del business, crescita dell’agricoltura. Together: per sviluppare e creare semplicità lavoriamo con le persone,
gli agricoltori e tutto il mondo dell’agricoltura.
welcomeadv.it
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Simply. Grow. Together.Un anno insieme a voi.
welcomeadv.it
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Il nostro viaggiocontinua.
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
welcomeadv.it
L’utilizzo del diradante Brevis® è indicato per ogni tipo di meleto in pianura e montagna,con qualsiasi temperatura: una flessibilità straordinaria, per ottimizzare il lavoroe avere sempre i migliori risultati senza alterare i processi fisiologici delle piante.
Ha inizio una grande stagione:con più flessibilità per il tuo lavoro.
Prod
otto
fito
sani
tari
o A
utor
izza
to d
al M
inis
tero
del
la S
alut
e. U
sare
i pr
odot
ti fi
tosa
nita
ri c
on p
reca
uzio
ne. P
rim
a de
ll’us
o le
gger
e se
mpr
e l’e
tich
etta
e le
info
rmaz
ioni
sul
pro
dott
o co
n pa
rtic
olar
e at
tenz
ione
alle
pre
scri
zion
i sup
plem
enta
ri, a
i pit
togr
amm
i e le
fra
si d
i per
icol
o pe
r un
uso
sic
uro
del p
rodo
tto.
BREVIS_frutta e vite_flessibilita_210x297.indd 1 15/01/15 17:47
adv Campagne di lancio istituzionale e di nuove linee di prodotto
CASE HISTORY
34cataloghi Cataloghi di prodotto
Finalmente una soluzione semplice e affidabile per il dirado di melo e pero:Brevis® per ottimizzare il tuo profitto grazie a produzioni di qualità.
Adama Italia S.r.l. Via Zanica, 19 - 24050 Grassobbio (BG) - Italia - www.adama.com
Prodotto fitosanitario autorizzato dal Ministero della Salute. Usare i prodotti fitosanitari con precauzione. Prima dell’uso leggere sempre l’etichetta e le informazioni sul prodotto con particolare attenzione alle prescrizioni supplementari, ai pittogrammi e le frasi di pericolo per un uso sicuro del prodotto.
Scheda tecnica
N. registrazione n. 16084 del 16/05/2014
Composizione Metamitron 150 g/kg Calcio formiato q.b.
Formulazione Granuli idrosolubili (SG)
Colture Melo, Pero
Epoca di applicazione 8 – 10 mm
Dimensione media del frutto centrale Eventuale seconda applicazione a 12 – 14 mm (entro i 16 mm)
Dose 1,1 – 2,2 kg/ha per applicazione
Massimo volume d’acqua consentito 1500 l/ha
Numero massimo di trattamenti anno 2
Intervallo prima della raccolta 60 gg
Note Non impiegare in miscela con altri prodotti
In confezione da 500 gscatola da 3 kg (500 g x 6 Pz)
welcomeadv.it
Meccanismo d’azioneBrevis® blocca il trasporto non ciclico degli elettroni nel Fotosistema II. L’inter-cettamento della luce è disturbato ge-nerando competizione per i fotosintetati tra germogli e frutti. Ciò causa la casco-la dei frutticini laterali in eccesso preser-vando il frutto centrale dominante.
Brevis® influisce negativamente sull’appa-rato fotosintetizzante nei giorni successivi l’applicazione, riducendo il trasporto lungo la catena di elettroni, fino ad oltre il 60%, in modo temporaneo generalmente per un massimo di 3 settimane. Durante questo periodo di stress vengono prodotti meno carboidrati il che, di conseguenza, innesca la cascola naturale dei frutti.In generale a cadere sono i frutti laterali del mazzetto mentre il fiore centrale (il fiore più grande nel corimbo) viene preservato sulla pianta in quanto altamente compe-titivo. Prova Laimburg 2012 - Varietà: Golden Delicious
Andamento della riduzione della capacità fotosintetica della pianta
Testimone
Brevis 1,1
Brevis 1,65
Brevis 2,2
0
10
20
30
40
50
60
70
24/04/12
26/04/12
28/04/12
30/04/122/05/12
4/05/127/05/12
10/05/12
14/05/12
18/05/12
H2O2 4H+ +
4H+
4H+ 3H+
2H+
CSO
O2
QA
D2 D1QB
Ph
P680Tyt
Mn MnMn Mn
PLASTOCHINONI
(QBH2)
Cyt b6
Fe-S Cyt f A0
A1
P700
Fx
4 FotoniFotoni
Fotosistema II Fotosistema I ATPsintetasiComplesso Citocromo b6-f
Lume tilacoide
FA / FB
Fd
2 NADP++
Stroma
3H+
C F0
C F1
ADP
ATP
+P1
Sito d’azionedi Brevis®
4428
.500
.000
ettari
ettari
ITALIA
TrentinoAlto Adige
5.000ettari
Veneto
4.500ettari
Piemonte
4.500ettari
Emilia Romagna
1.500ettari
Lombardia
più di 2.000.000 di tonnellate prodotte ogni anno
MELESPECIALIZZATE
1.000ettari
Friuli Venezia Giulia
Le cime risultano spesso la parte più difficoltosa da diradare a causa della maggiore radiazio-ne solare percepita, di una fase più avanzata del diametro dei frutticini - conseguenza di una fioritura anticipata - e della difficoltà di coper-tura da parte dei prodotti diradanti.Per i motivi opposti, la parte basale delle piante è diradata più facilmente.É quindi consigliabile chiudere gli ugelli basali dell’atomizzatore nel momento dell’applica-zione ed eventualmente concentrare il secon-do trattamento specialmente sulla cima.
Brevis® va usato da solo. Vista la fondamentale importanza del trat-tamento diradante e gli eventuali problemi legati ad un sovradirado, è sconsigliato l’im-piego di Brevis® con altri prodotti che po-trebbero anche causare fenomeni di fitotos-sicità. Per gli stessi motivi appena spiegati è assolutamente sconsigliato anche l’uso di oli o bagnanti.
MAGGIORE EFFICACIA DI Brevis® MINORE EFFICACIA DI Brevis®
Nuvolosità elevata (bassa radiazione solare) Giornate soleggiate (alta radiazione solare)
Alte temperature notturne (maggiore consumo di fotosintetati)
Basse temperature notturne (minore consumo di fotosintetati)
Vegetazione rigogliosa (succhioni in competizione per fotosintetati)
Vegetazione poco rigogliosa; taille longue
Impianti in pianura (< radiazione solare e > T notturne)
Impianti in altura (< T notturne e > radiazione solare)
Piante giovani Impianti vecchi e poco vigorosi
Clima umido Clima secco
Indicazioni d’usoPunti di forza di Brevis®
Massimizza il reddito migliorando
la qualità del raccolto grazie ad un aumento
della pezzatura, del colore e del grado zuccherino delle
tue mele.
Migliora il ritorno a fiore stabilizzando la produzione ed
evitando l’alternanza.
Assenza di frutti
pigmei.
Sicuro nei confronti degli organismi utili, adatto ai programmi
di lotta integrata.
Ampia flessibilità di impiego con possibilità di un
secondo trattamento. Efficace anche quando impiegato come unico prodotto diradante.
Significativa riduzione delle ore di dirado
manuale.
Eccellente profilo tossicologico ed ecotossicologico.
Nessun effetto negativo sulla rugginosità.
Formulazione spe-ciale (SG) contenente
Formiato di Calcio, un nutriente chiave
per le pomacee.
Nessun residuo alla
raccolta.
Veloce as-sorbimento
fogliare.
Registrato anche
su Pero.
Meccanismo di azione unico: non
interagisce con il bi-lancio ormonale della
pianta ed è meno influenzato da fat-
tori ambientali.
Elevata e costante efficacia diradante: un
valido ed affidabile partner su tutte le varietà, incluse le più difficili da diradare quali Fuji e Red Delicious,
sia in pianura sia in frutteti
in montagna.
Lenns®
LENNS®, unica miscela erbicida ad azione fogliare e residuale utilizzabile nelle strategie anti resistenza che garantisce elevata efficacia e selettività.
La perfezione in campoQualy®
Iducium ea aut porpossit ex es et quis dis earit ommolent, tempore dolest i eatus doluptam, optam ium et adionec erspit pero explabo. Usdae expelig
Qualità bella e buonaCustodia®
Custodia, miscela a base di tebuconazolo ed azoxystrobin fondamentale per mettere al sicuro il tuo raccolto
Proteggere bene, raccogliere meglio.
35 for MAKHTHESHIM
LIFESIMPLE
LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N
www.ma-italia.it
LIFESIMPLE
LE PROVE IN CAMPOM A K H T E S H I M A G A N
evento Immagine coordinata giornate per clientela
Evento di lancio del nuovo brand Adama Italia
CASE HISTORY
MAPEI36
A casa tua. In ufficio, in banca. Nella scuola di tuo figlio. Nelle chiese e nei teatri della tua città. Forse non lo sai, ma qui, come nelle più importanti realizzazioni d’ingegneria civile nel mondo, trovi la stessa grande qualità Mapei. Una qualità davvero unica, in una gamma di prodotti in grado di rispondere alle necessità di qualunque progetto, grande o piccolo che sia. Con la stessa efficacia, con la stessa facilità d’uso. Mapei. Una linea di prodotti innovativi, sviluppata grazie ai 18 centri di ricerca del Gruppo, perché tu ogni giorno possa trasformare in realtà un mondo di sogni. Scopri il nostro mondo: www.mapei.it
Trasformiamo un mondo di piccoli e grandi sogni in realtà.
facebook/mapeispa
ADV istituzionale
Cliente
MAPEI
Chi è
Mapei è il maggior produttore mondiale
di adesivi e prodotti chimici per l’edilizia.
Attualmente il Gruppo è composto da 68
aziende consociate con 63 stabilimenti
produttivi operanti nei 5 continenti in 31
nazioni diverse, ognuno dei quali è dotato di
un laboratorio di controllo qualità.
for MAPEI
MAPEI37
adv di prodotto
Linea Ultrabond, per una posa perfetta che garantisce tenuta, qualità e rispetto per l’ambiente con ogni tipo di parquet.
UltrabondIl cielo in una stanza.
/mapeispa
Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it
Gli edifici presentano vuoti, intercapedini e discontinuità. La nuova gamma di schiume autoespandenti MapePUR realizza una barriera insuperabile eliminando i ponti termici ed aumentando il comfort abitativo. MapePUR è disponibile in bombolette da 750 ml per utilizzo manuale o con pistola. Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it
La schiuma poliuretanica per riempimento, sigillatura, isolamento.
Isola dal rumore Isola dal calore Isola dal freddo
Una barriera insuperabile.
Info di prodotto
facebook/mapeispaDisponibili presso i più qualificati rivenditori di materiali per edilizia
ADV_MapePour-A4.indd 1 05/03/15 14:52
Gli antichi romani, l’avrebbero voluto.
Se gli antichi romani avessero potuto conoscere l’innovativo sistema Mapestone,
l’avrebbero subito adottato. Abili costruttori di strade, ne avrebbero capito subito
la superiore efficacia per la posa di porfidi e lastre a spacco. Creato per garantire
durabilità, rispetto ai sistemi tradizionali, resiste alle sollecitazioni del traffico
più stressanti, ai cicli gelo-disgelo ed all’uso dei sali disgelanti. Una scelta intelligente
che abbatte le spese di manutenzione. Il tempo passa, Mapestone resta!Evita il deperimento che causa incidenti.
Sostiene anche il traffico veicolare più intenso.
I VANTAGGI DEL SISTEMA MAPESTONE
sicurezza durabilità
Keraflex Maxi S1 zerø è il primo adesivo ad emissione residua di gas a effetto serra azzerata tramite compensazione certificata.
Scivolamento verticale nullo, tempo aperto allungato, applicabile fino a 15 mm di spessore, elevata deformabilità, di facile spatolabilità.
Bassissima emissione di polvere in fase di impasto.
Bassissima emissione di sostanze organiche volatili.
Leader in prestazioni e impatto zero, nelle colle cementizie per ceramiche.
Keraflex Maxi S1 zerø disponibile solo nel colore grigio
EffEtto climaltErantE zEro
ElEvatE prEstazioni
cErtificato Ec1 r plUs
low DUst1 2 3 4
Prestazioni maXi. imPatto zEro.
iL CiCLo Di Vita DeL KeraFLeX maXi s1 zero È stato VaLUtato neLL’ambito DeL programma nazionalE pEr la valUtazionE DEll’impronta ambiEntalE Grazie aL Co-Finan-ziamento DeL ministero DeLL’am-biente e DeLLa tUteLa DeL terri-torio e DeL mare. Lo stUDio Ha PreVisto L’anaLisi DeLL’imPronta Di Carbonio, Con risULtati VaLiDati a norma Uni iso/ts 14067.Per maggiori dettagli: http://www.mapei.com/it-it/carbon-footprint.asp
mapei e il progetto carbon footprint
Adesivi ECO per la qualità dell’abitare. Per una posa perfetta che garantisce tenuta, qualità e rispetto per l’ambiente con ogni tipo di parquet.
Linea Ultrabond, la miglior combinazione:i nostri prodotti, la vostra competenza.
/mapeispa
Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it
Una storia che viene da lontano,un presente che guarda al futuro.Da oltre 75 anni Mapei è il riferimento più propositivo nel settore degli adesivi
e prodotti chimici per l’edilizia, di cui è leader mondiale. Una grande storia, da
sempre unita alla capacità di ricerca e innovazione. Lo sviluppo urbanistico di
Milano, sede di Expo 2015, è un significativo esempio di come l’impegno Mapei
si è tradotto in architetture e costruzioni che indicano già oggi i percorsi del futuro.
INSIDEEX
PO
Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it/mapeispa
Impermeabilizzante cementizio bicomponente elastico rapidoImpasto facilmente lavorabileMantiene la lavorabilità nel secchio per oltre 45 minutiTempi di attesa ridotti per la posa delle piastrelleApplicabile anche in sovrapposizione a vecchi pavimenti
Applicabile anche a basse temperature fino a +5°CElevata produttività giornalieraApplicabile anche su sottofondi non perfettamente asciutti, purchè stagionatiCertificato secondo la norma EN 14891 ed EN 1504-2
Per me le stagioni sono tutte uguali.
Info di prodotto
rende rapida l’impermeabilizzazione di terrazzi e balconi superando i limiti della stagionalità.
/mapeispa
Gennaio LuglioMarzo SettembreMaggio NovembreAgostoAprile OttobreGiugno Dicembre
1KIT=15m2
EN 1504-2
EN 1504-2 (C)
CONFORME ALLA NORMAEUROPEA
SISTEMI DI PROTEZIONE DELLA SUPERFICIE DI CALCESTRUZZO
PI-MC-IRPRINCIPI
IMPERMEABILIZZANTIAPPLICATI LIQUIDI
CONFORME ALLA NORMA EUROPEA
CMO1PEN 14891
EN 14891
Info di prodotto
La fugatura tono su tono per piastrelle dall’effetto naturale.Dalla ricerca Mapei, 14 colori per la stuccatura di piastrel le ceramiche dall’effetto naturale per un abbinamento perfetto. Un ambiente di design che non ti aspetti. Mapei con voi: approfondiamo insieme su www.mapei.it*Selezione di 14 colori dalla gamma rinnovata di fugature cementizie Ultracolor Plus e fugature epossidiche Kerapoxy Design. Scopri la gamma completa sul sito www.mapei.com
La fuga per un abbinamento perfetto
*
GROUT SELECTION
GROUT SELECTION
Le fugature Mapei sono disponibili presso le migliori rivendite autorizzate/mapeispa
Campagne pubblicitarie dedicate a singoli prodotti
CASE HISTORY
38company profile
stand
IL mondodI mAPEI.
valori E qualità dEl
costruirE.
REFERENZE PRESTIGIOSEtEstiMoniano concrEtaMEntE i valori dElla qualità MapEi.
sono molti, in ogni parte del mondo, i progetti realizzati che confermano come la qualità Mapei è preferita nei diversi settori costruttivi: complessi architettonicamente all’avanguardia o di estremo impegno tecnico come il Burj Khalifa tower a dubai, il palazzo della regione lombardia a Milano e il Marina Bay sands resort a singapore, grandi opere pubbliche o dedicate allo sport come lo stadio olimpico “ll nido” a pechino e lo stadio santiago Bernabeu a Madrid, sedi museali prestigiose come il Guggheneim Museum a new York e venezia e il louvre a parigi, riqualificazioni di edifici storici come cà venier dei leoni a venezia o palazzo dei normanni a palermo, infrastrutture per il progresso civile e la mobilità sociale come la linea ferroviaria ad alta velocità torino-Milano-salerno o il nuovo canale di panama.
Mapei è stata in grado di fornire prodotti ad alto contenuto tecnologico con un vantaggioso rapporto qualità-prezzo. il tutto accompagnato dal migliore servizio possibile e con un’ampiezza internazionale, grazie ai suoi uomini, a soluzioni innovative e ad un’assistenza qualificata per qualsiasi necessità di cantiere.
SEDEMAPEI SpA Via Cafiero, 22 - 20158 MilanoTel. +39-02-37673.1 Fax +39-02-37673.214Internet: www.mapei.comE-mail: [email protected] /mapeispa
C.P
. MK
6731
10 (I
) 1/1
3
Pubblicazione a cura dell’Ufficio Marketing Mapei SpA
Illustrazioni di Carlo Stanga
ARTEFICI DI “GREEN RESPONSIbIlITy” pEr salvaGuardarE l’aMBiEntE in cui viviaMo.
codicE Eticoal fine di assicurare correttezza e trasparenza e promuovere comportamenti conformi alle aspettative di ecosostenibilità di tutti i componenti della propria organizzazione, Mapei ha formulato il codice Etico del Gruppo che comprende anche un apposito sistema di gestione della responsabilità amministrativa e sociale, valido in tutto il mondo.
IL mondodI mAPEI.
I PRODOTTI MAPEI SONO FORMULATI PER RIDURRE IL CONSUMO ENERGETICO E DELLE SOSTaNzE pERICOLOSE E, qUINDI, a GaRaNTIRE SICUREzza PER L’OPERATORE PROFESSIONALE, L’ECOSISTEMA E L’UTILIZZATORE FINALE. LE CERTIFICAZIONI MAPEI DEI PRODOTTI E DEI SISTEMI DI gESTIONE qUALITà, AMbIENTE E SICUREZZA SONO RILASCIATE DA ORgANISMI ACCREDITATI E RICONOSCIUTI A LIvELLO INTERNAZIONALE.
i prodotti MapEi rispondono ai rEquisiti prEvisti dai rEGolaMEnti dEi più iMportanti istituti di cErtificazionE in MatEria di sostEniBilità aMBiEntalE.
sono sicuri pEr l’aMBiEntE, l’applicatorE E l’utilizzatorE finalE pErché:• frutto dei 18 innovativi laboratori r&S del gruppo• formulati con materiali riciclati e ultraleggeri• Sviluppati per ridurre il conSumo energetico• fabbricati localmente da impianti che riSpettano l’ambiente e
l’uoMo• Sono a baSSiSSima emiSSione di SoStanze organiche volatili (voc)• certificati Secondo gli Standard ufficiali più Severi
UNA PARTE CONSIDEREVOLE DEL FATTURATO ANNUO MAPEI è RIVOLTO AD imPoRtanti inVEStimEnti in R&d. LA PROPOSITIVITÀ MAPEI è UN CONCETTO IN COSTANTE DIVENIRE, DOVE L’INNOVAZIONE DIVENTA MATERIA QUOTIDIANA.
L’impegno nella ricerca di Mapei ha come obiettivo primario e fondamentale quello di mettere a disposizione dell’utilizzatore soluzioni innovative e sicure al fine di migliorare il lavoro in tutti gli scenari di cantiere, anche
i più complessi e impegnativi. Alla ricerca Mapei ha sempre dedicato un grande impegno e il 5% del fatturato annuo è destinato agli investimenti in R&D. Mapei dispone di 18 Centri di Ricerca principali: 3 in Italia (il laboratorio di R&S Corporate a Milano oltre 1 a Villadossola in provincia di Verbania e 1 a Ponte di Piave in provincia di Treviso), 1 in Francia (Tolosa), 2 in Germania (Wiesbaden e Augustdorf), 1 in Canada (Laval), 3 negli Stati Uniti (2 a Deerfield Beach - dei quali 1 Mapei e 1 Polyglass - e 1 a Dalton), 1 in Norvegia (Sagstua), 1 in Austria (Langenwang), 1 in Svizzera (Sorens), 1 in Polonia
(Trzebinia), 1 a Singapore, 2 in Cina (Shanghai e Guangzhou) e 1 in Corea (Jinckeon). Gli addetti alla ricerca costituiscono il 12% del numero complessivo dei dipendenti. I laboratori, dotati di strumenti d’avanguardia, lavorano in stretta sinergia tra loro, ma collaborano costantemente anche con università e istituti di ricerca scientifica e industriale. Fungono anche da supporto all’assistenza tecnica per la soluzione delle necessità e richieste più impegnative dei clienti; accanto ad essi, operano anche i laboratori di controllo qualità, presenti in tutti i 62 stabilimenti del Gruppo.
IL MONDODI MapeI._02
RicERcaRE E PRoduRRE innoVaZionE
PER UN MERCATO AD
ALTA VELOCITÀ.
Monografia aziendale
Vestizione stand fieristici
39brochure
for MAPEI
FOODSISTEMI
MAPEI PEr l’InDuSTrIA AlIMEnTArE
MAPEI SYSTEMS for ThE fooD AnD DrInKS InDuSTrIES
ROOF
FOODSISTEMI MAPEI PEr l’InDuSTrIA AlIMEnTArE
8
Sembrerà strano. Ma restare appeso per mesi e mesi, fermo e immobile, è una vera fatica che mi fa letteralmente trasudare. Fortuna che il pavimento è trattato per resistere a questo sgocciolio e, nonostante l’acidità, non subisce alcun danno.
It may seem strange, but to hang around for months on end, just resting there still, is very tiring and makes me literally sweat. Luckily, the floor is treated to resist all these drops and, in spite of their acidity, doesn’t get harmed at all.
“
“”
”
MAPEI SYSTEMS for ThE fooD AnD DrInKS InDuSTrIES
9
Nell’industria alimentare vi sono ambienti soggetti ad un’azione estremamente aggressiva degli acidi organici, quali le celle per la stagionatura dei salumi o gli impianti di produzione dell’olio. Ma la presenza di acidi organici è elevata anche in altri alimenti. Occorre assicurare una protezione chimica efficace ai rivestimenti, coniugando resistenza e rispetto delle norme igienico-sanitarie.
In the food industry there are areas exposed to the extremely aggressive action of organic acids, such as curing cells for salami and ham or production plants used to process oil. But there is also a high presence of organic acids in other foods. This means that wall and floor coverings need to have efficient protection against chemicals, together with strength and compliance with hygiene and sanitation norms and standards.
AMbIEnTI SOTTOPOSTI A FOrTE AggrESSIOnE DI AcIDI OrgAnIcI
ArEAS ExPoSED To hIghlY AggrESSIvE orgAnIC ACIDS
Presentazione approfondita in chiave monografica dei sistemi dedicati
by Ultratop
loft®
interiorliVinG
Il mondo del gusto è sempre più spazio privilegiato
di creatività architettonica e i luoghi del convivio
aggiungono il piacere della vista a quelli del palato.
I singoli ambienti regalano forza espressiva alla
tavola, che poggia su superfici dove toni, texture e
cromie incantano, qualificano, distinguono.
The finer things in life increasingly provide privileged
spaces for architectural creativity and meeting and
gathering places can now add visual pleasure to
those of the palate. Each individual surrounding
offers an expressive force to the dining table, resting
on surfaces where tones, textures and colours
combine to charm, define and distinguish.
A L B E R G H I E R I S T O R A N T I
H O T E L S & R E S T a U R a N T S
6
COPERTURE CON
RIVESTIMENTO
La straordinaria varietà di soluzioni, colori e finiture che oggi offrono i produttori di piastrelle in cotto, gres porcellanato o piastre in calcestruzzo consente di realizzare una pavimentazione di una terrazza o un lastrico solare in grado di arredare lo spazio con originalità, secondo il gusto estetico personale e in armonia con lo stile degli ambienti, conferendo al tempo stesso alla copertura una elevata resistenza ai carichi e agli agenti atmosferici. ogni tipologia di rivestimento richiede specifiche attenzioni, legate sia alla pendenza della superficie, sia alla posa delle piastrelle e alle fughe, così da evitare infiltrazioni fra i giunti.
SOLUZIONI CHE ARREDANO E IMPERMEABILIZZANO
SOLUTIONS THAT DECORATEAND WATERPROOFThe extraordinary variety of solutions, colours and coatings offered by manufacturers of terracotta and porcelain tiles and concrete paving slabs allows us to create original flooring for terraces or sun-roofs according to each person’s own individual taste and to suit the style of each single area, while also providing surfaces with high resistance to loads and atmospheric agents. each type of covering material requires specific attention, depending on the slope of the surface and the method used to lay and grout the tiles, in order to prevent infiltrations between the joints.
TERRACE ROOFS
MAPELASTIC SMART MAPEbAND MAPETEx SEL1 2 3
7
| 3
1
1 1
2
3
CASE HISTORY
MATTEI40
Magazine
Cliente
MATTEI
Chi è
Marchio di riferimento mondiale nella
produzione di compressori d’aria rotativi a
palette, Mattei è presente in modo capillare
in più di 40 Paesi, con oltre 250 collaboratori
e un’esportazione che supera il 50 per cento
della sua produzione.
LE MIGLIORI SOLUZIONI PER L’ARIA COMPRESSA
BESSELING GROUP Mattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.
LERMA GOMME L’efficienza Mattei al servizio del processo di ricostruzione degli pneumatici.
RAMPINI Qualità e silenziosità Mattei per gli autobus ecologici per il trasporto urbano.
CURTI RISO Efficienza e sostenibilità per il settore agroalimentare.
M A T T E I C O M P A N Y O V E R V I E W
Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com
L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più
importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,
Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di
massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità
di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.
WELCOMEADV.IT
1616_MatteiBrochure.indd 29-31 04/11/14 18:14
CASE HISTORYSETTORE MECCANICO
BESSELING GROUPMattei, quando la purezza dell’aria fa la differenza.
1616_MatteiBrochure.indd 8 03/11/14 10:38
for MATTEI
MATTEI41
Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.
Tecnologia, potenza, resistenza e funzionalità racchiuse in un design compatto e originale. Una gamma completa di compres-sori rotativi a palette, da 1.5 a 250 kW, e accessori per il trattamento dell’aria compressa. I compressori Mattei sono disponi-bili in svariate configurazioni, su serbatoio, con essiccatore integrato, recupero energetico o interamente raffreddati ad acqua. Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.
welcomeadv.it
COMPRESSORI PER L’INDUSTRIA
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)
Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243
[email protected] - www.matteigroup.com
welcomeadv.it
Il compressore rotativo a palette Mattei, grazie al suo semplice e compatto design costruttivo, offre notevoli vantaggi in tutte quelle applicazioni a forte customizzazione da parte del cliente. I compressori rotativi a palette Mattei offrono totale affidabi-lità, grande durata, funzionamento silenzioso e ottima qualità dell’aria.Compressori Mattei, nati per durare una vita. Mattei, aria compressa dal 1919. Scegli il meglio, scegli MATTEI.
SERIE OEM
Compressori Rotativi a Palette Mattei.Progettati per portarvi nel futuro.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI)
Tel. +39 02 253051 - Fax +39 02 25305243
[email protected] - www.matteigroup.com
calendario
Accendere l’efficienzA e spegnere i consumi.
Strada Padana Superiore, 307 - 20090 Vimodrone (MI) - Tel. +39 02 253051 - [email protected] - www.matteigroup.com
L’efficienza energetica è oggi una necessità strategica per le imprese: la voce più
importante per ridurre i costi. Con i suoi innovativi compressori rotativi a palette,
Mattei offre soluzioni per migliorare le prestazioni e risparmiare. Tecnologie di
massima affidabilità, per ridurre oltre ai consumi energetici anche le necessità
di manutenzione. Un investimento competitivo e concretamente eco-sostenibile.
Blade 1-2-3Tecnologia Mattei alla portatadi tutti.
www.matteigroup.com
Anche le piccole industrie e le aziende artigiane possono da oggi disporre di una soluzione di alto profilo per le proprie esigenze quotidiane di aria compressa. è la nuova gamma di compressori rotativi a palette Blade di MATTEI, con potenza da 1.5, 2.2 e 3 kW, portate da 0,16 a 0,32 m3/min alla pressione operativa di 10 bar. Design accattivante ed estrema compattezza si sposano con le elevate performance d’utilizzo: silenziosità, qualità dell’aria, efficienza energetica. Finalmente, la qualità e le prestazioni tipiche di un compressore industriale MATTEI a portata di tutti, anche nel prezzo.
COMPRESSED AIR SINCE 1919
adv di prodotto Campagna per la presentazione delle nuove linee di prodotto
www.matteigroup.com
1620COMPRESSED AIR SINCE 1919
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Noemi Menconi
M t W t F S S
1 2 3
1 4 5 6 7 8 9 10
2 11 12 13 14 15 16 17
3 18 19 20 21 22 23 24
4 25 26 27 28 29 30 31
February2016
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
December 2015
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
JANUARY
OPtIMAVARIABlE SPEED COMPRESSORS
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Valeria Fogazzi
M t W t F S S
5 1 2 3 4 5 6 7
6 8 9 10 11 12 13 14
7 15 16 17 18 19 20 21
8 22 23 24 25 26 27 28
9 29
January 2016
Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
FEBRUARY
March2016
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ClASSIC COMPRESSORS
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Ilaria DelBono, Daniele Martinelli, Andrea De Nardin, Maraia Zanna
M t W t F S S
9 1 2 3 4 5 6
10 7 8 9 10 11 12 13
11 14 15 16 17 18 19 20
12 21 22 23 24 25 26 27
13 28 29 30 31
MARCH
April2016
Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
February2016
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
BlADE 4 - 11 kW
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Michele Ravanetti
APRIl
May2016
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
M t W t F S S
13 1 2 3
14 4 5 6 7 8 9 10
15 11 12 13 14 15 16 17
16 18 19 20 21 22 23 24
17 25 26 27 28 29 30
March2016
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
BlADE 1 - 3 kW
Aron Vellekoop leon“Heijmans”
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Giulia Oliviero, Valeria Rosa, Nicole Russo
MAY
June2016
Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
M t W t F S S
17 1
18 2 3 4 5 6 7 8
19 9 10 11 12 13 14 15
20 16 17 18 19 20 21 22
21 23 24 25 26 27 28 29
22 30 31
April2016
Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
AIR CENtRE COMPRESSORS
www.matteigroup.comCOMPRESSED AIR SINCE 1919
Graphic design: Davide Carrara, Bianca Schiattone
M t W t F S S
44 1 2 3 4 5 6
45 7 8 9 10 11 12 13
46 14 15 16 17 18 19 20
47 21 22 22 24 25 26 27
48 28 29 30
NOVEMBER
October2016
Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
December2016
Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
BlADE SE 4 - 11 kW
Calendario aziendale realizzato in collaborazione con gli allievi dell’Accademia Belle Arti di Brescia
CASE HISTORY
PROD
UCT
CATA
LOGU
EPM
PLA
STIC
MAT
ERIA
LS
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR ENERGY
CONDUIT SYSTEMS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONSPRODUCT CATALOGUE
PLASTIC MATERIALS
www.pmplasticmaterials.com
PM PLASTIC MATERIALS Via XXV aprile 15 24030 almenno San Bartolomeo (Bergamo) - italy tel +39 035 554211 FaX +39 035 554200 [email protected]
For Sweden, Finland and denmark: PM FLEX SvErigE AB ekelundSgatan 4, BoX 2358 403 15 goteBorg - Sweden tel +46 31 333 54 00
For norway: PM FLEX NorgE AS gladengVeien 8 0602 oSlo tel +47 47 81 31 00
2014
/1 E
DITI
ONwelcomeadv.it
1294_PM CATALOGO 2014.indd 1-3 07/03/14 14:20
PM PLASTIC42
Cliente
PM PLASTIC
Chi è
PM Plastic Materials è una realtà
manifatturiera specializzata nella
progettazione e nella produzione di
sistemi di tubi isolanti per ogni tipo di
impianto elettrico, di qualunque tipologia e
dimensione.
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR ENERGY
CONDUIT SYSTEMS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONSPRODUCT CATALOGUE
Cover catalogo generale prodotti
for PM PLASTIC
43
[email protected] | www.pmplasticmaterials.com
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR ENERGY
Nous sommes leaders européens dans la production de gaines pour les installations électriques.
Nous produisons 250.000 Km de gaines par an. Une gamme complète, une haute qualité des produits, une forte innovation,
une distribution capillaire, une offre adaptée au marché français. Voilà les raisons pour lesquelles en France les opérateurs du
secteur nous font confiance. Pour connaître les dernières nouveautés produits, visitez www.pmplasticmaterials.com
Votre énergie mérite toutenotre attention.
welcomeadv.it
IRL STaNDaRD SaNS HalOGèNES
ICTA PRE-FILEECOURaNTS fORTS ET COURaNTS faiblES
ICTATOUS lES DiamèTRES, TOUTES lES COUlEURS
PLASTIC MATERIALS
WE CONDUCT YOUR [email protected] | www.pmplasticmaterials.com
™
Umweltfreunde Wellrohre mit eingezogenen Leitungen Utilizzare il tubo pre-infilato FlexCab™ significa:• eliminare le operazioni
di infilaggio dei cavi in cantiere
• ridurre la manodopera: 1 persona da sola può eseguire il lavoro
• dimezzare i viaggi al cantiere: si posano i tubi e poi si torna solo per montare i frutti e fare i collegamenti
• ridurre l’ingombro di materiali in magazzino e sui furgoni
Using FlexCab™ pre-cabled pipe means:• Avoiding the cable pulling
operation• Reducing working costs: 1
person can do the job alone• Halving installation times:
once you’ve laid down pipes, you have to go back to the worksite only to finalize the connections and test the installation
• Reducing transportation and stocking of materials
L’utilisation de la gaine pré-filée FlexCab™ vous permet de :• Eliminer l’opération d’enfilage
des câbles• Réduire l’emploi de main-
d’œuvre: 1 personne peut réaliser l’installation toute seule
• Partager en deux le temps d’installation: les gaines une fois installées, vous ne devez retourner sur le chantier que pour monter les boîtes et tester les installations
• Réduire le volume du matériel à stocker et à transporter
Utilizar el tubo precableado FlexCab™ significa: • Eliminar las operaciones de
introducir los cables• Reducir el uso de mano de
obra: 1 sola persona puede realizar toda la instalación
• Demediar el tiempo de instalación: el trabajador pone los tubos y después volve solamente por el montaje de las cajas de tomas y por la conexión
• Reducir el espacio de los materiales en los almacenes y sobre los furgones
Die Benutzung des Rohres mit eingezogenen Leitungen FlexCab™ bedeutet:• Die Operationen von Einziehung
der Kabel ausschalten• Die Arbeitskräfte verringern: 1
alleine Person kann die Arbeit ausführen
• Die Zeiten in die Werft halbieren: die Rohre werden gelegt und danach kehrt es nur zurück, um die Schachteln zu montieren und die Verbindungen vorzunehmen
• Das Ausmaß von Materialien auf das Lager und auf die Transporter zu verringern
Il tubo pre-infilato:evoluto,veloce ed economico.
Per lavorare ad alta velocità.Per tutti gli installatori di impianti elettrici che vogliono far rendere al massimo il loro lavoro, PM Plastic Materials propone FlexCabtM: l’innovativo tubo pre-infilato, già adottato con successo dai professionisti di tutta Europa.
• Dimezza i tempi di posa • Riduce l’impiego di manodopera: un solo operaio può effettuare la posa • Azzera i rischi di danneggiamento dei cavi • Realizzato in polipropilene: autorinvenente e privo di microfori • Adatto anche per la posa sotto cemento liquido
INVITO ALLA PROVA100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 1,5 PREZZO SPECIALE EURO 55,50
100 MT. TUBO DIAM. 20 + 3G 2,5 PREZZO SPECIALE EURO 77,50 Cavi N07V - K IMQ Colori blu/marrone/terra o blu/nero/terra
IN PIÙ: SE ACQUISTI 5 ROTOLI, IN OMAGGIO IL COMODO SROTOLATORE PM EASY
welcomeadv.it
adv Pagine pubblicitarie istituzionale e di prodotto
packgingBox per il lancio di un nuovo
prodotto
CASE HISTORY
RULMECA44
50 YEARSOF RULMECAIN THE WORLD
Cliente
RULMECA
Chi è
Il Gruppo Rulmeca è ai vertici mondiali
nella produzione di rulli, mototamburi e
componenti per l’industria del trasporto a
nastro.
for RULMECA
RULMECA45
8
At the core of Rulmeca’s high-quality products are 3 brands steeped in history, innovation, international development and research. Founded in 1962 by the entrepreneurial Antonio Ghisalberti and still guided by Emilio Moreschi (Group President), RULMECA S.p.A. has been able to harness and employ the experience and expertise acquired by worldwide expansion. Today the Rulmeca Group of companies consists of more than twenty companies that provide manufacturing, sales and distribution capabilities to most of the major global markets and the Rulmeca, Melco and Precismeca brands are globally recognised for excellence.
A unique synergic relationship between independent companies in the Rulmeca group harnesses and makes available a wealth of shared knowledge, expertise and ability.
Synergy
delivers excellence
9
3 realitiesgroup
ITALYrulmeca | ITALY
IdenTITà oRIgInaRIa deL gRUppo, CenTRo pRopULSIvo deLLe STRaTegIe e deLL’InnovazIone, oggI Come 50 annI fa, La ReaLTà ITaLIana deL gRUppo RULmeCa UnISCe La voLonTà dI manTeneRSI fedeLI aLLe pRopRIe oRIgInI e affeRmaRe Le mIgLIoR CapaCITà deL made In ITaLy dI mUoveRSI Con SUCCeSSo SUI meRCaTI InTeRnazIonaLI.
ORIgInAl IDenTITy Of The gROup, heARTlAnD Of The STRATegIeS AnD InnOvATIOn, TODAy AS 50 yeARS AgO, The ReAlITy Of The ITAlIAn gROup RulmeCA COmbIneS A wIllIngneSS TO RemAIn fAIThful TO ITS ORIgInS AnD AffIRm The beST CApACITy Of The “mADe In ITAly” TO mOve SuCCeSSfully On The InTeRnATIOnAl mARkeTS.
libro
brochure
Volume monografico per il 50° anniversario di fondazione
Sintetica presentazione aziendale
corporate
www.rulmeca.com
Technology that makes the world go around
profile
CASE HISTORY
VITALI46
ADV campagna divisione demolizioni speciali
Cliente
VITALI
Chi è
Fra le aziende di riferimento in Italia nel
settore delle infrastrutture per edilizia e
demolizioni speciali, si distingue nel settore
anche per l’impegno di marketing rivolto
a imprese, progettisti, amministrazioni
pubbliche.
Lo scalo aereo di Orio al Serio, nei pressi di
Bergamo, è il quarto aeroporto italiano in termini
di movimento passeggeri e il primo per merci
curier. Collocato strategicamente nel cuore della
Lombardia, distante dalla città di Milano meno
di 40 chilometri, in pochi anni ha raggiunto livelli
di operatività senza precedenti per una location
di questo tipo. L’imponente sviluppo dell’attività
ha naturalmente messo a dura prova tutte le
infrastrutture, a partire proprio delle condizioni
di “usura” e di manutenzione dell’unica pista
di decollo e atterraggio. Lo sviluppo logistico
dello scalo, tutt’ora in corso e che vedrà Orio al
Serio adeguarsi a sfide ancora più impegnative,
aveva nell’adeguamento della pista il fulcro delle
strategie di crescita e di sempre migliore servizio
all’utenza, in termini di efficienza e sicurezza.
L’aeroporto di Orio al Serio
2
Primoin Europa
per scambio merci
Quartoin Italia per
transitopasseggeri
3
for VITALI
VITALI47
BEST PLACE TO WORK
adv
brochure
Campagna per riviste tecniche sull’attività della divisione demolizioni speciali
Presentazione degli interventi e delle
realizzazioni più significative
Una zona oggi già ricca di realtà che hanno compreso le grandi potenzialità di questa localizzazione, infatti oltre ad Innovation Campus Milano nell’area trovano sede numerose multinazionali quali Microsoft, 3M, IBM, Mondadori ed altre ancora.
It is an area which is already full of companies that have seen the great potential of the location. Besides the Innovation Campus, many multinational companies such as Microsoft, 3M, IBM, Mondadori and others have their headquarters here.
www.vitalispa.it
welcomeadv.it
ProduciamoQualità.
08.03.2014 INIZIO LAVORI • 02.06.2014 - 6.10 am PRIMO DECOLLO
welcomeadv.it
CASE HISTORY
OMET48
TV503 LINE. Massima modularità per la produzione di tovaglioli e altri prodotti monouso.
Configurazionecompletamentepersonalizzabile Carta,tissueaunoopiùveli,materialinonwoven,
dry-laid Tovaglioli,sottopiatti,tovagliolinidispenser,
prodottispeciali Altavelocitàdiproduzioneesemplicitàdiutilizzo
Piegameccanicadialtaqualitàeprecisione Ampiagammadigoffraturedisponibili Tuttiitipidipiegasonorealizzabilisuun’unica
macchina Prodottineutriostampatifinoa8colori Tecnologia100%italiana
OMET srl ViaCadutiaFossoli,[email protected]
TECNOLOGIAITALIANACHEFAVOLAREILTUOBUSINESS.
WELCOMEADV.IT
OMET_ADV TV 503 master.indd 1 28/05/13 09:49
ADV di linea prodotto
Cliente
OMET
Chi è
OMET è leader nella progettazione e
produzione di impianti e linee a elevata
tecnologia per la stampa e la piega
di prodotti in carta tissue, etichette
autoadesive e imballaggi flessibili.
for OMET / COLOMBO
OMET49
COLOMBOCOSTRUZIONI
Cliente
COLOMBO COSTRUZIONI
Chi è
Azienda di costruzioni fondata nel 1905,
divenuta uno dei principali protagonisti
della scena immobiliare italiana, con
realizzazioni di assoluto prestigio.
PROFILO AZIENDALECOMPANY PROFILE
LeccoVia Nino Bixio, 4Tel. 0341 363464 Fax 0341 286512
Milano Via dell’Arcivescovado, 1
Tel. 02 72023259 Fax 02 72023255
Colombo Costruzioni Spa
D A L 1 9 0 5
L E C C O
Cover company profile
CASE HISTORY
50
REGGIANIILLUMINAZIONE
Cliente
REGGIANI ILLUMINAZIONE
Chi è
Da oltre 50 anni punto di riferimento
internazionale nell’illuminotecnica, ha
segnato con le sue innovazioni la storia del
settore.
Cover press-kit inaugurazione nuovo showroom
for REGGIANI / ALMECO
51
ALMECO
Cliente
ALMECO
Chi è
Azienda ai vertici nella lavorazione
dell’alluminio. Opera con cinque unità
ad alta specializzazione su tutti i mercati
internazionali nei settori dell’industria
illuminotecnica, solare e decorativa.
lighting
SOLARE
DECORativO
Cover cataloghi di linea
CASE HISTORY
CAVAGNA52
Cliente
CAVAGNA
Chi è
Gruppo industriale di respiro mondiale nella
regolazione e gestione dei gas. Partner e
fornitore di fiducia delle principali gas company,
è impegnato a sviluppare sempre più l’impiego
del gas anche nell’automotive e in applicazioni
alternative che puntano ad unire praticità,
risparmio energetico, sostenibilità ambientale.
01 AnnoYear I
DicembreDecember2013
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Business Units6 for one
Cavagna Groupand Siraga
Reca Type 46
Welcome on board
02 AnnoYear I
LuglioJuly2014
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Digital Viproxy
USA and Canada:the new frontier
Enerkit line
ONUGlobal Compact
Business on the road
03 AnnoYear I
DicembreDecember2014
BlueC A V A G N A G R O U P M A G A Z I N E
Our new partnershipwith a Japanese company
Cryogenic solutions
27th World LP Gas Forum in Miami
A new production facility for the Indian subcontinent
Dai lavori più duri al tempo libero,NOI CON VOI.
Un gruppo di ampiezza mondiale. Il gruppo Cavagna opera con nove aziende di produzione in Italia ed altre otto nei cinque continenti. La rete distributiva e commerciale raggiunge più di 135 paesi in tutto il mondo.
Produzione verticalizzata e integrata. La struttura e le risorse del Gruppo permettono di curare integralmente la produzione con una filiera verticalizzata che spazia dall’ingegnerizzazione di progetto ai collaudi finali.
www.cavagnagroup.comLPG Regulators. LPG Valves and Tank equipment. Hight Pressure Equipment. Natural gas and Metering. Alternative fuel System. Enginering&Service
18UNITÀ PRODUTTIVE IN ITALIA E
NEL MONDO
50MILIONI DI PRODOTTI
REALIZZATI
6DIVISIONI BUSINESS
135PAESI SERVITI NEL MONDO
Cover magazine
ADV istituzionale
for CAVAGNA
53
5A L L E A N Z E
Dal rapporto collaborativo fra R&D di Cavagna Group e
l’engineering di società leader nei loro settori applicativi
sono nate soluzioni fortemente innovative, ad esempio
per quanto riguarda l’integrazione fra valvola e
regolatore. Altrettanto significativo è l’impegno evolutivo
in settori come quello del riempimento di bombole e
dell’automotive.
By working in close contact with gas technology specialists
at leading companies in their fields of application, the
Cavagna Group’s R&D team has developed many state-
of-the art solutions: one example is technology that
successfully integrates valves with pressure regulators.
Nevertheless, the Group knows that it is equally important
to continue its ongoing commitment in other fields,
such as the refilling of gas cylinders and the automotive
industry.
UN ALLEATO DELLE OIL/GAS COMPANY NELLO SVILUPPO DI PRODOTTI E SOLUZIONI. Per Cavagna Group essere un partner propositivo di oil/gas company e di gruppi industriali significa, prima di tutto, saper unire innovazione e affidabilità. La capacità di customizzare il prodotto è uno dei plus caratterizzanti dell’offerta collaborativa di Cavagna Group sul mercato mondiale, che si attua anche nei settori più impegnativi come la regolazione e il controllo dei gas ad alta pressione.
A PARTNER OF OIL AND GAS COMPANIES FOR PRODUCT DEVELOPMENT AND TECHNICAL SOLUTIONS. To the Cavagna Group, being an active partner of major gas companies around the world means being able to combine innovation and reliability. The ability to customize its products is one of the Cavagna Group’s competitive advantages on the global market, even in the most challenging of fields such as the regulation and control of high-pressure gases.
Partnerships
_11With thanks to Linde for use of their EVOS (TM) valve and guard package imagery
B U S I N E S S D I V I S I O N
Da oltre 60 anni il Gruppo Cavagna opera nel settore della progettazione e realizzazione dei regolatori GPL. Ha sviluppato soluzioni innovative e raggiunto un posizionamento di mercato che lo collocano come leader mondiale nel settore. L’ampiezza di gamma e la qualità della produzione sono destinate a soddisfare molteplici settori applicativi. Oggi, la Divisione Regolatori GPL, forte di una produzione annua di oltre 15 milioni di pezzi, esporta in oltre 140 paesi ed è presente con proprie sedi in Italia, Portogallo e Cina.
For more than 60 years, the Cavagna Group has been engaged in the design and manufacture of LPG regulators. It has developed many innovative solutions over the years and is now recognized as a worldwide market leader in the field. The Group has developed a broad product range and a high-quality production process in order to satisfy the various fields of application. With an annual production output of over 15 million units, the LPG Regulator Division today exports to over 140 countries and has subsidiaries in Italy, Portugal and China.
LPGRegulators
_17
LPG REGULATORS
LPG Households
LPG Outdoor
LPG Leisure RV
LPG Industrial
23%
Only gives you Biomaster antibacterial technology protection. Thanks to the special silver ion technology incorporated into its polymers, Viproxy Biomaster inhibits the growth of bacteria and makes the plastic contact parts of the handle totally safe. It provides permanent antibacterial protection in all cylinder handling conditions, both in health care facilities and patients’ homes. This innovation makes Viproxy even more exclusive and puts it on the cutting edge for performance and reliability in the medical gas control and regulation field.
Safety right from first contact. www.cavagnagroup.com
Barrier against risks from contact.
24 hOurS a day. EvEry day.
Biomaster® is an EPA and FDA approved antimicrobial additive.
welcomeadv.it
Protect your Patients from bacteria24 hours a day.every day.
STOP BAcTeriA!
company profile
lancio prodotto
Medical gas cylinders, especially oxygen
tanks, are among the most touched, handled
and transported of all medical instruments.
In particular, the handle is exposed to the
hazards of bacterial cross-contamination.
Most of the time, cleaning and disinfecting
is simply not enough. There are many
dangerous situations that may occur in health
care facilities and during the performance of
paramedical services, be it in hospital wards,
emergency rooms, hospices, pharmacies or
cylinder handling. Yet at the same time, even
the patients’ own home presents numerous
occasions for bacterial contamination
to build up, such as contact with nurses
providing home care to the chronically ill and
the elderly, family members who personally
tend to their loved ones, unlicensed assistive
personnel providing services at home, or
people who are merely paying a visit to
a sick person. For all these reasons, the
handle of the Cavagna Group’s Viproxy valve
has adopted the innovative protection of
Biomaster antibacterial technology.
A widespread problem.
Biomaster® is an EPA and FDA approved antimicrobial additive.
Medical gas cylinders are particularly exposed to the hazards of bacterial cross-contamination.The Viproxy handle provides permanent antibacterial protection by inhibiting the growth of bacteria and reducing the risk of hand contamination.
ADV e folder di presentazione di un nuovo prodotto
Monografia aziendale
ADV istituzionale
CASE HISTORY
BKT
Cliente
BKT
Chi è
Società indiana leader internazionale nel
mercato degli pneumatici Off-Highway,
concentrata suisegmenti specialistici quali
veicoli agricoli, edili e industriali nonché
applicazioni nei settori movimento terra,
movimentazione portuale, industrie minerarie,
ATV e giardinaggio.
January 2016
EVENTS
K&M Tire Dealer Trade Show,Kansas City, KS - USA, 14 - 15
LAMMA,Peterborough, U.K., 20 - 21
Grasslandz,Hamilton, New Zealand, 28 - 29
AGRO+MASHEXPO 2016,Budapest, Hungary, 27 - 30
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1 2 3
14 5 6 7 8 9 10
211 12 13 14 15 16 17
318 19 20 21 22 23 24
425 26 27 28 29 30 31
Agrimax TerisAgrimax Teris
VISIONARY
February2016
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
December 2015
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2644_CALENDARIO BKT 2016_EXE_v02.indd 3 15/10/15 10:22
54
BKT
for BKT
55
... being partof your world
Calendar2016
2644_CALENDARIO BKT 2016_EXE_v02.indd 1 15/10/15 10:22
January 2016
EVENTS
K&M Tire Dealer Trade Show,Kansas City, KS - USA, 14 - 15
LAMMA,Peterborough, U.K., 20 - 21
Grasslandz,Hamilton, New Zealand, 28 - 29
AGRO+MASHEXPO 2016,Budapest, Hungary, 27 - 30
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
1 2 3
14 5 6 7 8 9 10
211 12 13 14 15 16 17
318 19 20 21 22 23 24
425 26 27 28 29 30 31
Agrimax TerisAgrimax Teris
VISIONARY
February2016
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
December 2015
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2644_CALENDARIO BKT 2016_EXE_v02.indd 3 15/10/15 10:22
DELIGHTED
April 2016
EVENTS
TECHNOAGRI,Brno, Czech Republic, 3 - 7
BAUMA,Munich, Germany, 11 - 17
SIAM International,Meknes, Morocco, 26 Apr - 1 May
May2016
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
March2016
Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Mon Tue Wed Thu1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Agrimax ElosAgrimax Elos
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
131 2 3
144 5 6 7 8 9 10
1511 12 13 14 15 16 17
1618 19 20 21 22 23 24
1725 26 27 28 29 30
2644_CALENDARIO BKT 2016_EXE_v02.indd 6 15/10/15 10:22
calendario
auguri + agenda Biglietto di auguri e agenda personalizzata
2016
CORPORATE OFFICE:
Balkrishna Industries Ltd.BKT HOUSE, C/15, Trade World,Kamala Mills Compound, Senapati Bapat Marg,Lower Parel, Mumbai - 400013, IndiaTel: (+91) 22 6666 3800Fax: (+91) 22 6666 3898/99e-mail: [email protected]
BKT EUROPE srl
Viale Della Repubblica,13320831 Seregno (MB), ItalyTel: (+39) 0362 33 03 28 (+39) 0362 32 51 07Fax: (+39) 0362 23 24 72
BKT USA Inc.(AG Division)
2660 West Market St. Suite 100Fairlawn (Akron) OH 44333, USATel: (+1) 330 836 1090Fax: (+1) 330 836 1091Toll Free: (+1) 888 660 0662
BKT CANADA Inc.
55 York St., Suite 401Toronto, Ontario M5J 1R7, CanadaTel: AG/IND (+1) 905 641 5636 OTR (+1) 780 888 5667Fax: (+1) 416 229 1711
BKT TIRES Inc.(OTR Division)
12 Cadillac Drive, Suite 240,Brentwood, Tennessee 37027, USAFax: (+1) 888 290 1804Toll Free: (+1) 844 258 8473
AGENDA
BKT agenda 2016_intro e divisioni_04.indd 1 10/11/15 17:14
vigneti e fruttetiMettere a frutto l’esperienza e unirla all’innovazione: così si muove un’impresa.
BKT agenda 2016_intro e divisioni_04.indd 8 13/11/15 15:40
LavOraZiOneDeL suOLOMigliorare il lavoro rispettando la terra: in questo solco si pone l’agricoltura.
BKT agenda 2016_intro e divisioni_04.indd 12 13/11/15 15:41
2016Holidays
JANUARYJANVIERJANUAR
GENNAIOENERO
JANEIRO011
AL, DZ, AD, AR, AU, BH, BY, BE, BIH, BR, CA, CN, HR, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HK, HU, IS, IE, IT, JP, KW, LV, FL, LT, LU, MX, NL, NZ, NO, PH, PL, PT, RU, SG, SK, SLO, ZA, KR, ES, SE, CH, TW, AE, UA, GB, US, VN
2 AL, BIH, NZ
4 NZ, RU
6 AD, AT, HR, FI, GR, IT, FL, PL, SK, ES, SE
7 BY, UA
8 RU
11 JP
18 US
26 AU, IN
FEBRUARYFÉVRIER
FEBRUARFEBBRAIOFEBRERO
FEVEREIRO021 MX
2 FL
6 NZ
7 KR, TW, VN
8 AD, AR, CN, HK, NZ, PH, SG, SLO, KR
9 AR, HK, SG, KR
10 HK
11 JP, TW
12 VN
13 CN
15 US
16 LT
23 RU
24 EE
25 KW
26 KW
28 TW
29 TW
MARCHMARSMÄRZ
MARZOMARZOMARÇO03
1 KR
8 BY, RU, UA
11 LT
14 AL, AD, GR
15 HU
17 IE
19 FL
20 JP
21 JP, MX, ZA
22 AL
24 AR, DK, IS, NO, PH, ES
25AD, AR, AU, BR, CA, DK, EE, FI, DE, GR, HK, IS, LV, NZ, NO, PH, PT, SG, SK, ZA, ES, SE, CH, GB
26 AU, HK
27 AL, DK, EE, FI, IS, IT, LT, NL, NO, PL, PT, SE
28
AD, AU, AT, BE, HR, CZ, DK, FI, FR, DE, HK, HU, IS, IE, IT, LV, FL, LT, LU, NL, NZ, NO, PL, SK, SLO, ZA, SE, CH, GB
BKT agenda 2016 interno 9,5x14 cm.indd 2 13/11/15 15:32
Agrimax RT 765, uno pneumatico della serie 70 è ideale per equipaggiare i trattori più moderni impegnati in applicazioni pesanti, quali lavorazioni del terreno, spostamenti su campo e su strada, la vendemmia e irrorazioni. La larga area di contatto garantisce la migliore trazione su tutte le superfici in qualsiasi momento.
Agrimax RT 765
Agrimax RT 657
Agrimax RT 955
Agrimax RT 657 è lo pneumatico ideale per la lavorazione del terreno e per l’utilizzo sulla strada; alcune misure sono anche idonee per la vendemmia. Lo pneumatico assicura un eccellente comfort di guida nonché risparmi significativi di carburante.
Lo pneumatico radiale Agrimax RT 955 è ideale per le colture in filari. Grazie anche alla spalla arrotondata, è particolarmente adatto alla protezione delle colture più delicate e alla preservazione del suolo da dai danni, garantendo nel contempo eccellente trazione e un contatto uniforme e costante con il terreno.
alcuni importanti plusdei nostri prodotti
Ridotta compattazione del suolo
Autopulitura
Protezione del campo
Stabilità
Durabilità
Manovrabilità
Trazione
BKT agenda 2016_intro e divisioni_04.indd 9 13/11/15 15:40
Agrimax Fortis è il vostro partner affidabile per tutte le operazioni di preparazione, piantagione e trattamento del terreno. Progettato per equipaggiare i trattori più potenti di ultima generazione, consente di trasportare carichi molto elevati.
Agrimax Fortis
AW 711
Agrimax Force
AW 711 è uno pneumatico radiale per attrezzature agricole, specificamente progettato per l’impiego nell’agricoltura moderna, e adatto per applicazioni generiche. AW 711 assicura un lungo ciclo di vita del prodotto, sia se utilizzato su superfici morbide che su superfici dure e risparmi significativi nel consumo di carburante.
Agrimax Force è uno pneumatico radiale appositamente progettato per trattori a elevata potenza. Garantisce massime prestazioni ed efficienza, unitamente ad eccellenti doti di comfort sia nelle operazioni sul campo che nei trasferimenti su strada, consentendo di spostarsi senza la necessità di variare il gonfiaggio dello pneumatico.
alcuni importanti plusdei nostri prodotti
Trazione
Manovrabilità
Comfort
Risparmio di carburante
Alta capacità di carico
Durabilità
Ridotta compattazione del suolo
Durabilità
BKT agenda 2016_intro e divisioni_04.indd 13 13/11/15 15:41
APRILAVRILAPRIL
APRILEAVRILABRIL04
2 AR
4 CN, HK, TW
9 PH
16 VN
18 VN
21 IE
22 DK
23 IL, TR
25 AU, IT, NZ, PT
27 NL, SLO, ZA
29 BG, GR, IL, JP
30 BG, VN
MAYMAIMAI
MAGGIOMAYOMAIO05
1
AL, DZ, AD, AR, AT, BH, BY, BE, BIH, BR, BG, CN, HR, CZ, EE, FI, FR, DEGR, HK, HU, IS, IT, LV, FL, LTLU, MX, NO, PH, PL, PT, RU, SG, SK, SLO, ZA, ES, SE, TR, UA, VN
2 BIH, BG, GR, HK, IE, RU, SG, SLO, ZA, UA, GB, VN
3 BIH, JP, PL, UA, VN
4 JP, LV, AE
5 AT, BE, DK, FI, FR, DE, IS, JP, KW, FL, LU, NL, NO, KR, SE, CH
6 BG
8 CZ, FR, SK
9 BY, RU, UA
12 IL
14 HK, KR
15 DK, EE, FI, IS, NL, NO, PL, SE
16 AD, AT, BY, BE, DK, FR, DE, HU, IS, FL, LU, NL, NO, CH
17 NO
19 TR
21 SG
23 CA
24 BG
25 AR
26 AT, HR, FL, PL
30 GB, US
JUNEJUINJUNI
GIUGNOJUNIO
JUNHO062 IT
5 DK, LT
6 IE, NZ, KR, SE
9 CN, HK, TW
10 PT
12 IL, PH, RU
13 AU, RU
16 ZA
17 IS
19 GR
20 AR, GR, UA
22 HR
23 EE, LV, LU
24 EE, LV, LT
25 HR, FI, SLO, SE
28 UA
AL Albania, DZ Algeria, AD Andorra, AR Argentina, AU Australia, AT Austria, BH Bahrain, BY Belarus, BE Belgium, BIH Bosnia and Erzegovina, BR Brasil, BG Bulgaria, CA Canada, CN China, HR Croatia, CZ Czech Republic, DK Denmark, EE Estonia, FI Finland, FR France, DE Germany, GR Greece, HK Hong Kong, HU Hungary, IS Iceland, IN India, IE Ireland,
IL Israel, IT Italy, JP Japan, KW Kuwait, LV Latvia, FL Liechtenstein, LT Lithuania, LU Luxembourg, MX Mexico, NL Netherlands, NZ New Zealand, NO Norway, PH Philippines, PL Poland, PT Portugal, RU Russia, SG Singapore, SK Slovakia, SLO Slovenia, ZA South Africa, KR South Korea, ES Spain, SE Sweden, CH Switzerland, TW Taiwan,
TR Turkey, AE UAE, UA Ukraine, GB United Kingdom, US USA, VN Vietnam.
BKT agenda 2016 interno 9,5x14 cm.indd 3 13/11/15 15:32
Calendario con, a tema, i valori aziendali coniugati attraverso i volti dei
suoi clienti in una visione di respiro internazionale
CASE HISTORY
Mettiamo in campole giuste risposte
bkt-tires.com
BKT Tires.Best technology for
your future.
AGRIMAX FORCECuida incluso de las superficies más sensiblesLos neumáticos BKT Agrimax Force, con tecnología IF, concebidos para tractores de alta potencia, permiten grandes capacidades de carga con presiones de inflado más bajas que, junto a la amplia superficie de contacto con el suelo así como la distribución homogénea de la presión sobre el mismo, garantizan el máximo respeto del terreno en el que se trabaja.
BKT Tires. Best technology for your future.
AGRIMAX FORCECuida incluso de las superficies más sensiblesLos neumáticos BKT Agrimax Force, con tecnología IF, concebidos para tractores de alta potencia, permiten grandes capacidades de carga con presiones de inflado más bajas que, junto a la amplia superficie de contacto con el suelo así como la distribución homogénea de la presión sobre el mismo, garantizan el máximo respeto del terreno en el que se trabaja.
56adv
gadget
ADV di prodotto e istizuonale
Tattoo
for BKT
57
SOIL TILLAGE
AGRIMAX FORCE
BODENBEARBEITUNGSPRAYING
AGRIMAX SPARGO
SPRITZUNGROAD AND WINTER
RIDEMAXIT 697 M+S
STRASSE UND WINTERHARVESTING
AGRIMAXTERIS
ERNTE
flyer prodotto
Jon ZimmerOfficial Grave Digger driver
WIN*SMILESIT
stand 04D22Jon ZimmerOfficial Grave Digger driver
Grave Digger driver and Monster Jam Truck photo courtesy of © FELD MOTOR SPORTS, INC.*Win your scaled Hot Wheel Monster Truck model until stocks lasts
Come and try it out!Erleben Siees live bei uns!
evento Cartolina e ADV evento Monster Experience in occasione di Agritechnica 2015
Agili strumenti di presentazione dei differenti prodotti
CASE HISTORY
BMB
Full electric, eKW series, le macchine totalmente elettriche.Sono le presse ad iniezione BMB della serie eKW ed eMC. Ideali per l’industria del packaging, per la produzione di componenti medicali e per lo stampaggio di prodotti casalinghi. Assicurano la massima pulizia del prodotto finito. Non necessitano di manutenzione. Abbinano consumi energetici drasticamente ridotti con tutta la precisione e la potenza degli impianti tradizionali.
FULL.
BMB spaVia Enrico Roselli 1225125 Brescia, ItalyTel. +39 030 268 9811Fax +39 030 268 [email protected] 22 • STAND A101 - B102
BMB vi invita a visitare
Cliente
BMB
Chi è
Azienda di riferimento nella progettazione
e produzione di macchine e impianti per lo
stampaggio ad iniezione di materie plastiche,
caratterizzate dalle eccezionali performance
tecniche e dai bassi consumi energetici.
58
ADV di prodotto
BMB CO.MARK
Cliente
CO.MARK
Chi è
Nata a Bergamo nel 1998 come studio di
consulenza professionale nei servizi di
temporary management per la ricerca di
clienti e la creazione di reti commerciali in
Italia e all’estero, con specifica vocazione
alle PMI, si trasforma in società per azioni
diffondendosi su tutto il territorio nazionale.
for BMB / CO.MARK
59
ADV istituzionale
CASE HISTORY
DIESSE RUBBER
Diesse Rubber Hoses S.p.A.
Via Provinciale, 8 - SP155
24040 - Filago (BG)
ITALY
Phone: +39 (035) 49.42.300
Fax: +39 (035) 49.42.411
www.diesserubber.com
DIE
SSE
RU
BB
ER
HO
SE
SC
ATA
LO
G 2
015/2
1685_Copertina Catalogo.indd 1-3 10/09/15 15:19
Cliente
DIESSE RUBBER
Chi è
DIESSE RUBBER è uno dei principali produttori
europei di tubi in gomma flessibili a spirale
per basse, medie, alte ed elevate pressioni di
lavoro.
4
1685_Catalogo prodotti_17.indd 4 07/09/15 11:19
DIESSE
cUstOmizedsOlUtiOnsone of the main target of DieSSe is to deliver customized
solutions in order to meet any requirement, diversifying
the standard products according to the demand of a
worldwide market which is always moving and which
has a very detailed and specialized demand required by
the end customer. anyone who relies on our competence
represents for us an opportunity and at the same time a
challenge from one side to meet the demand and from the
other side to design new solutions.
5CUStomizeD SolUtionS
1685_Catalogo prodotti_17.indd 5 07/09/15 11:19
8
1685_Catalogo prodotti_17.indd 8 07/09/15 11:19
DIESSE
HiGHpeRFORmAnce
the exceptional quality of our product together with the
customer service are the key features which distinguish our
company in the market. DieSSe invests a lot in r&D both
for what concerns the production process and the product
because the market always requires more performing
hoses that we get working also on the development of
efficiency and quality control.
9HiGH performanCe
1685_Catalogo prodotti_17.indd 9 07/09/15 11:19
60
Monografia aziendale
DIESSE RUBBER
for DIESSE RUBBER / TOWER LIGHT
61
TOWER LIGHT
Cliente
TOWER LIGHT
Chi è
Tower Light è una società Italiana
specializzata nella progettazione, nello
sviluppo e nella produzione della più ampia
gamma di torri faro.
welcomeadv.it
2015THE DAY AFTER.
THE REVOLUTION IS COMING.
The new Tower Light catalogue is coming.With 7 new light towers, 2 hybrid models,16 LED variations. Be different.
www.towerlight.com
PRODUTTORE DELLA PIÙ AMPIA GAMMA DI TORRI FARO AL MONDO
CATALOGO GENERALE
4
CATALOGO GENERALE | COMPANY OVERVIEW
VALORI
Il crescente successo dei prodotti Tower Light è il risultato della capacità di unire le più elevate prestazioni tecnico-applicative con un’affidabilità diventata proverbiale. L’accurato progetto ingegneristico, le componenti selezionate della struttura e dei corpi illuminanti, i processi di produzione controllati in ogni dettaglio, concorrono a definire quella qualità che rende TL la “guida nel settore” a livello internazionale. Non a caso i prodotti Tower Light sono il punto di riferimento per chi cerca completa soddisfazione e zero problemi.
INNOVAZIONE
Tower Light dedica da sempre importanti investimenti alla ricerca e allo sviluppo di prodotti innovativi, con caratteristiche che li pongono all’avanguardia nel settore. Da questo impegno sono scaturiti molti primati che hanno cambiato l’idea stessa di torre faro. Un esempio significativo è stata l’introduzione sul mercato nel 2003 della prima torre di illuminazione al mondo con palo telescopico verticale integrato nel gruppo elettrogeno, così come la realizzazione del primo modello di torre faro con sistema di alimentazione ibrido motore/batteria.
UNA REALTÀ INTERNAZIONALE FOCALIZZATA SULL’INNOVAZIONE ED IL RISPETTO PER L’AMBIENTE
BE DIFFERENT
5 www.towerlight.com
SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE
Creare soluzioni a bassi consumi e limitate emissioni di CO2 sono due obiettivi costanti nella produzione Tower Light. Le torri faro sono progettate per essere gestite facilmente, permettendo di ottimizzare ingombri e trasporti e garantendo così un risparmio di carburante. E’ anche disponibile un apposito kit crepuscolare che consente l’accensione e lo spegnimento automatico a seconda delle condizioni di luce. Infine, la recente introduzione dei fari LED e della versione con motore ibrido ha permesso di fare un ulteriore passo in avanti verso l’obiettivo principale della sostenibilità ambientale.
TOWERLIGHT
Catalogo generale
ADV istituzionale
CASE HISTORY
TENSA
tensainternational.com
we adapt the physical laws tO yOUR iMaGiNatiON
Doppia pagina con inserto_06.indd 1 30/04/15 15:43
Cliente
TENSA
Chi è
Azienda del gruppo de Eccher, TENSA nasce
dalla fusione di tre importanti realtà nel settore
della post tensione, degli appoggi strutturalidei
giunti di espansione e dei dispositivi anti
sismici impiegati nelle grandi realizzazioni
cantieristiche di tutto il mondo.
62
TENSA
Cable stayed bridge over the Bacchiglione river, Montegalda (Italy)
YOUR CHALLENGES,OUR SOLUTIONS.
tensainternational.com
YOUR CHALLENGES,OUR SOLUTIONS
CHIHANI SUSPENDED BRIDGEWILAYA EL TARF, ALGERIA
BRIDGE OVER THE PO RIVER PIACENZA, ITALY
CARREGADO VIADUCTO DO LOUREIROPORTUGAL
tensainternational.com
ExPO 2015 TENSILE STRUCTURE MILAN, ITALY
REGIONE PIEMONTE TOWERTORINO, ITALY
ERASMUS BRIDGEROTTERDAM, THE NETHERLANDS
YOUR CHALLENGES, OUR SOLUTIONS
welcomeadv.it
1 52 63 74 8 9
BEARINGS EXPANSION JOINTS ANTI SEISMIC DEVICES
Construction time lapse
The designer has to define the static scheme of its structure by imagining a certain number of constrains capable of linking the substructure to the superstructure. For this reason connection devices have been developed to allow the rotation between the mentioned structural elements and the transmission of the requested loads allowing or not horizontal displacements. TENSA proposes the followings types of bearings: TR (Tens Rubber), TP (Tens Pot), TS (Tens Spherical).
Expansion joints are devices designed to absorb the movements of the structure due to temperature variations, creep, shrinkage, seismic actions, wind or else. In bridges, expansion joints are designed to allow continuous traffic between the decks and among decks and abutments offering a safe and comfortable passage. TENSA designs different type of joints according to the structural requirements: TUBJ (Tens Uni-block Joint), TMBJ (Tens Multi-block joint), TSFJ (Tens Steel Finger Joint), TRRJ (Tens Rubber Railway Joint).
The term anti seismic devices designates a wide class of devices to be capable of modifying the response of the structures during a seismic event. The modification of the seismic response of the structure may be obtained by increasing the fundamental period of the structure, modifying the shape of fundamental mode, increasing the damping and limiting the forces transmitted to the structure. Anti seismic devices are categorized into four groups: rigid connections devices (TSTD Tens Shock Transmitter Device, TSC Tens Steel Constraint); displacement dependent devices (TEPD Tens Elasto Plastic Device, TFB/TFS Tens Frame Bending/Shear, TRDE Tens Rubber Double Effect); velocity dependent devices (TFVD Tens Fluid Viscous Device); seismic isolators (TDRI Tens Damping Rubber Isolator, TLRI Tens Lead Rubber Isolator, TFPI Tens Friction Pendulum Isolator).
TR Tens Rubber
TPU Tens Pot Unidirectional Type
TPM Tens Pot Multidirectionl Type
TSF Tens Spherical Fixed Type
TSM (Tens Spherical Multidirectional Type
TMBJ Tens Multi Block Joint
TFVD Tens Fluid Viscous Device
Stress Analysis (TEPD Tens Elasto Plastic Device)
TSTD Tens Shock Transmitter Device
Rubber Isolator under real time testing
TSU Tens Spherical Unidirectional Type
TFP Tens Pot Fixed Type
tensainternational.com
we adapt the physical laws tO yOUR iMaGiNatiON
Doppia pagina con inserto_06.indd 1 30/04/15 15:43
tensainternational.com
We mould matter, calculate balances and optimize solutions.
Our mission is to carry out what you imagine. This challenge
can only be faced by a company that believes in the value
of its people and that possesses an exclusive heritage of
competencies acquired on sites all over the world, alongside
its clients, in order to provide the best solutions.
Doppia pagina con inserto_06.indd 2 30/04/15 15:43
for TENSA
63
0104
0205
0306
INNOVATIVE TECHNOLOGIES FOR CIVIL ENGINEERING
Besides investing in its people, TENSA invests heavly in new technologies and the continuous innovation of process and products. This unceasing drive towards improvement and progress stems through research and development activities applied to the world of construction, with the demands and requirements of the marketplace firmly in mind. This is testified by the wide and highly specialized product range that Tensa makes available to designers, builders and contractors the world over, which include stay-cables and post-tensioning systems, anti-seismic devices, structural bearings and expansion joints.
01. Cable stayed bridges over Favazzina viaduct - Calabria, ITALY 02. Manhattan west development platform - New York, USA03. Chihani suspended bridge - Wilaya el Tarf, ALGERIA 04. Piacenza viaduct - Piacenza, ITALY05. Erasmus bridge - Rotterdam, THE NETHERLANDS06. Jamal Abdul Nasser street - Kuwait City, KUWAIT
In order to carry out big projects one has to think big. Our commitment is based on the passion and competence of a team of professionals, who are able to combine an excellent level of strong theoretical knowledge with field-proven on-site experience. This exclusive heritage constitutes the added value that we bring to each big project. We intentionally look for custom-made solutions that can challenge conventions. We invest in new technologies and focus on continuous innovation of process and products. According to the specific requirements of the marketplace, we develop research applied to the world of construction.
Tensa - Head OfficeVia Pordenone, 8 - 20132 Milano - ItalyT +39 02 4300161 - F +39 02 48010726
www.tensainternational.com
FORCES UNDER CONTROL
adv Inserti istituzionali articolati su più pagine per riviste di settore
CASE HISTORY
64
LOVATO
Cliente
LOVATO ELECTRIC
Chi è
Da oltre 90 anni, LOVATO Electric progetta
e produce componenti elettrici in bassa
tensione per applicazioni industriali, nel campo
dell’automazione e dell’efficienza energetica
(energy managment) .
L o v a t o E l e c t r i c . c o m
RGK900...synchronisingand load sharingcontrollersRGK900...is designed to manage:
Generators in maintainedparallel with the mains in“base-load” mode (generatorpower supplied at a steady rate)or in peak-shaving mode(import-export – mains poweris limited to constant value andload peaks during heavydemand for power are suppliedby generator).
Generators in AMF withtemporary parallel with themains (for emergency, withAMF in closed transition). Parallel among generators inisland mode.
Load sharing with powerreserve management. Commissioning andmaintenance helpers:
• CX01 (USB), CX02 (Wi-Fi)communications device
• I/O forcing, analog sensoradjustment
• harmonic analysis• PID configuration directly on
the unit. Power management pages withgraphic description. Syncronisation pages withgraphic description. Integration in Synergy, Xpresssoftware and Sam1 APP.
ADV_RGK900_15_GB_210x297_Layout 1 06/03/15 09:46 Pagina 1
ADV di prodotto
BtoC
LOVATO
CASE HISTORY
WELLFOOD
Cliente
WELLFOOD
Chi è
Da oltre 20 anni specializzata nella produzione
di pasta senza glutine, unendo il meglio della
cultura italiana del settore alle genuinità e
salubrità degli ingredienti, Wellfood ha deciso di
ampliare la propria attività anche al segmento
dei dolci.
66
Packaging nuova linea di frollini senza glutine
WELLFOOD
{
Due
250g
Conti moDue
La delicatezza dei granelli di zucchero per tornare bambini.
FROLLINO CON ZUCCHERO DI CANNA
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Due
Due
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINECON ZUCCHERO DI CANNA
Due
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Due SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
Numero che richiama all’associazione, al dialogo e all’integrazione con gli altri, ma anche alla contrapposizione e alla differenza. Senza dualità non esiste la vita delle specie viventi. È il numero delle polarità distinte quali bene e male, bianco e nero, maschio e femmina, destra e sinistra: senza l’uno non può esistere l’altro. Può simboleggiare anche il numero dell’eterno sconfitto. Ma, all’opposto, indice e medio, insieme, simboleggiano la vittoria.
Frollino dietetico senza glutinecon zucchero di canna
FROLLINI
Ingredienti:Fecola di patate, zucchero, amido di mais, farina di riso, olio di girasole, farina di mais, zucchero di canna 6,9%, burro, uova, latte scremato in polvere, aromi, agenti lievitanti: carbonato acido di ammonio, carbonato acido di sodio; sale, proteine del latte.Può contenere tracce di: soia.
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
10 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
1964467
19647 2%
GRASSI g 15,9 1,6 2%
di cui: acidi grassi saturi g 4,2 0,4 2%
CARBOIDRATI g 78,8 7,9 3%
di cui: zuccheri g 17,9 1,8 2%
FIBRE g 0,2 0,0 PROTEINE g 2,0 0,2 0%
SALE g 0,4 0,04 1%(1)10g = La confezione contiene circa 25 frollini(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Un frollino (circa 10g) contiene:
Energia47 kcal
2%
Zuccheri1,8 g
2%
Grassi1,6 g
2%
0,4 g
2%
Sale0,04 g
1%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
250g
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
02_Pack_Due.indd 124/07/15 12:24
{
Quattro
250g
Conti mo
Quattro
FROLLINI
FROLLINO CON GRANO SARACENO
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Quattro
Quattro
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Quattro SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
È il tetraedro, la più semplice figura solida, ed esprime il concetto di fondamento, di stabilità, di sistema. Governa la Terra: quattro sono i punti cardinali, le stagioni dell’anno e gli elementi alchemici (fuoco, aria, terra e acqua), così come quattro sono le porte da oltrepassare per entrare nella Vita. Si lega al percorso che l’uomo deve compiere per riappropriarsi di se stesso.
Frollino dietetico senza glutinecon farina di grano saraceno
Quattro
Il gusto autenticoe rustico di antichi ingredienti.
Ingredienti:Fecola di patate, zucchero di canna 17,8%, farina di riso, amido di mais, olio di girasole, farina di grano saraceno 11,1%, uova, melasso, latte scremato in polvere, agenti lievitanti: carbonato acido di sodio, carbonato acido di ammonio; sale, aromi. Può contenere tracce di: soia.
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINE CON FARINA DI GRANO SARACENO
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
15 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
1963467
29470 4%
GRASSI g 16,0 2,4 3%
di cui: acidi grassi saturi g 1,9 0,3 1%
CARBOIDRATI g 78,2 11,7 5%
di cui: zuccheri g 18,5 2,8 3%
FIBRE g 0,3 0,0 PROTEINE g 2,3 0,3 1%
SALE g 0,4 0,1 1%(1) 15g = La confezione contiene circa 16 frollini.(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Un frollino (circa 15g) contiene:
Energia70 kcal
4%
Zuccheri2,8 g
3%
Grassi2,4 g
3%
0,3 g
1%
Sale0,1 g
1%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
250g
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
04_Pack_Quattro.indd 124/07/15 12:26
{
Sei
250g
Conti mo
Sei
L’energia delcioccolato per un buongiornogoloso.
FROLLINO CON GOCCE DI CIOCCOLATO
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Sei
Sei
Sei
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Sei SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
È il tatto, la bellezza, l’armonia, la grazia, il carisma, la diplomazia, la capacità di costruire relazioni. È un numero perfetto perché è il risultato sia della moltiplicazione che dell’addizione della triade 1, 2, 3. Esprime in senso positivo il numero padre/madre; in quello negativo la gelosia, l’infedeltà, la vendetta. Era associato a Venere e Isthar e rappresentava le sei dimensioni di tutti i corpi.
Frollino dietetico senza glutinecon gocce di cioccolato
FROLLINI
Ingredienti:Fecola di patate, farina di mais bianca, zucchero, amido di mais, gocce di cioccolato fondente 13,5% (zucchero, pasta di cacao, burro di cacao, emulsionante: lecitina di soia, aroma. Cacao 46% min.), olio di girasole, farina di riso, miele 2,5%, uova, agenti lievitanti: carbonato acido di ammonio, carbonato acido di sodio; latte scremato in polvere, sale, aromi.
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINE CON GOCCE DI CIOCCOLATO
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
11,2 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
1987473
22353 3%
GRASSI g 17,4 1,9 3%
di cui: acidi grassi saturi g 3,5 0,4 2%
CARBOIDRATI g 76,4 8,6 3%
di cui: zuccheri g 17,0 1,9 2%
FIBRE g 0,6 0,1 PROTEINE g 2,3 0,3 1%
SALE g 0,4 0,04 1%(1) 11,2g = La confezione contiene circa 22 frollini.(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Un frollino (circa 11,2g) contiene:
Energia53 kcal
3%
Zuccheri1,9 g
2%
Grassi1,9 g
3%
0,4 g
2%
Sale0,04 g
1%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
250g
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
06_Pack_Sei.indd 124/07/15 15:10 {
Tre
250g
Conti moTre
FROLLINO CON GOCCE DI CIOCCOLATO EXTRA FONDENTE250g
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Tre
Tre
Tre
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Tre SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
Numero perfetto per eccellenza, in quanto espressione della Triade o della Trinità. È associato a Giove, simbolo della pianta che proietta i suoi rami verso il cielo, numero sacro perché permette di tracciare il triangolo, figura perfetta. Nasce dalla sintesi tra il principio generatore (1) e quello riproduttore (2). La perfezione, che esprime, richiama all’armonia e all’equilibrio.
Frollino dietetico senza glutine con gocce di cioccolato extra fondente
FROLLINI
Un momento di piacere per iniziare la giornata di buonumore.
Ingredienti:Fecola di patate, zucchero, farina di mais bianca, olio di girasole, gocce di cioccolato extra fondente 8,8% (massa di cacao 75%, zucchero, emulsionante: lecitina di soia, aromi), amido di mais, burro, farina di riso, cacao 2,3%, cacao magro 1,8%, uova, aromi, agenti lievitanti: carbonato acido di ammonio, carbonato acido di sodio; sale.
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINE CON GOCCE DI CIOCCOLATO EXTRA FONDENTE
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
11,2 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
2050489
23055 3%
GRASSI g 21,4 2,4 3%
di cui: acidi grassi saturi g 6,2 0,7 3%
CARBOIDRATI g 69,8 7,8 3%
di cui: zuccheri g 22,5 2,5 3%
FIBRE g 2,4 0,3 PROTEINE g 3,1 0,3 1%
SALE g 0,3 0,03 1%(1)11,2g = La confezione contiene circa 22 frollini.(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Un frollino (circa 11,2g) contiene:
Energia55 kcal
3%
Zuccheri2,5 g
3%
Grassi2,4 g
3%
0,7 g
3%
Sale0,03 g
1%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
03_Pack_Tre.indd 124/07/15 12:25
{
Cinque
250g
Conti mo
CinqueFROLLINO CON CACAO E CIOCCOLATO
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Cinque
Cinque
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Cinque SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
Il 5 comanda il sole e le stelle, richiama al numero delle dita della mano e dei sensi e, dunque, rappresenta il potere dell’uomo. Indica anche l’intelligenza, l’apertura a sempre nuove esperienze, la libertà e l’avventura; ma anche la capacità di pensare in modo critico ed analitico. Nella mitologia greca corrisponde ad Hermes, che guida le anime verso il regno dei morti; tra i romani è Mercurio, messaggero degli Dei.
Frollino dietetico senza glutine con cacao e cioccolato
FROLLINI
Cinque
Il piacere del cacao in ogni momentodella giornata.
Ingredienti:Fecola di patate, zucchero, farina di mais bianca, olio di girasole, amido di mais, burro, farina di riso, cacao 4,2%, cioccolato fondente 3,5% (zucchero, pasta di cacao, burro di cacao, emulsionante: lecitina di soia, aroma naturale vaniglia. Cacao 50% min), uova, zucchero di spolvero 1,3%, glassa 1,2% (zucchero, amido di mais, albume d’uovo), latte scremato in polvere, aromi, agenti lievitanti: carbonato acido di ammonio, carbonato acido di sodio; miele, sale.
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINECON CACAO E CIOCCOLATO
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
8,2 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
2040486
16740 2%
GRASSI g 20,6 1,7 2%
di cui: acidi grassi saturi g 5,0 0,4 2%
CARBOIDRATI g 71,5 5,9 2%
di cui: zuccheri g 25,0 2,1 2%
FIBRE g 1,6 0,1 PROTEINE g 2,9 0,2 0%
SALE g 0,3 0,0 0%(1) 8,2g = La confezione contiene circa 30 frollini.(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Un frollino (circa 8,2g) contiene:
Energia40 kcal
2%
Zuccheri2,1 g
2%
Grassi1,7 g
2%
0,4 g
2%
Sale0,0 g
0%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
250g
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
05_Pack_Cinque.indd 124/07/15 12:27
{
Sette
250g
Conti mo
Sette
L’eleganza di ogni break con un gustoincantevole.
FROLLINI
FROLLINO CON UOVA
senza glutine{
Conti mo
Conti mo
250g
data di scadenzaLotto n.
Sette
Sette
Sette
Prodotto e confezionato per Wellfood Srl, via delle Scuderie 32, 39012 Merano (BZ)nello stabilimento di via Spilimbergo 221, 33035 Martignacco (UD) ITALIA
www.contiamo.biz
ContiAmo Sette SG 250g
Conti mo
da consumarsi preferibilm
ente entro il:
È un numero spirituale e sacro, che ricorda la creazione. I Pitagorici gli attribuivano il significato di perfezione ciclica: sette sono i peccati capitali, le note musicali, i giorni della settimana, i mari, gli angeli dell’Apocalisse, le costellazioni. Sono i veli che devono essere scoperti, uno dopo l’altro, per arrivare all’illuminazione. Espressione di Nettuno, dio dei mari, indica le doti spirituali che devono ancora essere espresse.
Frollino dietetico senza glutine
Ingredienti:fecola di patate, farina di mais gialla, zucchero, amido di mais, olio di girasole, uova 6,1%, farina di riso, aromi, agenti lievitanti: carbonato acido di ammonio, carbonato acido di sodio; latte scremato in polvere, sale, proteine del latte. Può contenere tracce di: soia.
FROLLINO DIETETICO SENZA GLUTINE
Modalità di conservazione:conservare in luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore.
Valori nutrizionali medi per 100 g per frollino
8,7 g(1) %RI(2)
per frollino
ENERGIA kJ/kcal
1963467
17141 2%
GRASSI g 16,0 1,4 2%
di cui: acidi grassi saturi g 2,0 0,2 1%
CARBOIDRATI g 78,1 6,8 3%
di cui: zuccheri g 20,1 1,7 2%
FIBRE g 0,5 0,0 PROTEINE g 2,3 0,2 0%
SALE g 0,4 0,03 1%(1) 8,7g = La confezione contiene circa 28 frollini.(2)RI = Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
Energia
23 kcal
Zuccheri
1,0 g
Grassi
0,8 g
G. Saturi
0,1 g
Sale
0,0 g
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 KJ/2000 kcal)
Un frollino (circa 8,7g) contiene:
Energia41 kcal
2%
Zuccheri1,7 g
2%
Grassi1,4 g
2%
0,2 g
1%
Sale0,03 g
1%
Assunzioni di riferimento di un adulto medio (8400 kJ/2000 kcal).
STRAPPA QUI
STRAPPA QUI
APRI QUI
Senza grassiidrogenati
Senza oliodi palma
GrassiSaturi
250g
CARTAPAP 21
MISTOC/PAP 84
07_Pack_Sette.indd 124/07/15 12:28
for WELLFOOD
67
CASE HISTORY
AGRONOMIA
Cliente
AGRONOMIA
Chi è
Nato nel 2005, il Gruppo Agronomia
comprende due società principali
specializzare nella produzione di insalate di
IV gamma: Agronomia Srl e Jentu.
Il Gruppo Agronomia è uno dei principali
produttori specializzati nella fornitura
di Private Label per le grandi catene
distributive italiane e internazionali
68
AGRONOMIAMANGIAR sANO quOtIdIANO.
CONOsCeNzA e NAtuRA lAvORANO INsIeMeKnowledge and nature working togetherNatur und Kenntnisse arbeiten zusammen
Company Profile
for AGRONOMIA
69brochure + depliant
stand
Prova i nuovi gusti di Gourmé.
STANCO DELLA SOLITA
INSALATA?
AGRONOMIAcONOsceNzA e NAtuRA lAvORANO INsIeMe.
AGRONOMIAcONOsceNzA e NAtuRA lAvORANO INsIeMe.
www.agronomia.biz
La sicurezza alimentare nasce dalle attenzioni.
Food safety takes loving care.
Ihre lebensmittelsicherheit beginnt mit unserer
Aufmerksamkeit.
MRt tests: zuverlässigkeit in echtzeit
the MRt test system: Real time reliability.
TEST MRT: AFFIDABILITÀ IN TEMPO REALE.
welcomeadv.it
Pochissimi
Nitrati.
Tantissimo
Gusto.
AGRONOMIAcONOsceNzA e NAtuRA lAvORANO INsIeMe.
www.agronomia.biz
La sicurezza alimentare nasce dalle attenzioni.Food safety takes loving care.
Ihre lebensmittelsicherheit beginnt mit unserer Aufmerksamkeit.
AGRONOMIAcONOsceNzA e NAtuRA lAvORANO INsIeMe.
Nahezu Null Nitrate 100 % köstlich.
Near-zero nitrates 100% delicious.
POCHISSIMI NITRATI.TANTISSIMO GUSTO.
welcomeadv.it
Brochure di presentazione della linea di insalate confezionate e depliant di prodotto
Allestimento fieristico
CASE HISTORY
FERTIL
Cliente
FERTIL
Chi è
Fertil opera da oltre 15 anni con l’obiettivo
di produrre substrati organici di elevata
qualità, per migliorare la nutrizione e la
resa delle piante. Recentemente ha lanciato
ioBIO, il primo terriccio multiuso in Ecopack
ecologico completamente biodegradabile e
compostabile.
70
wel
com
eadv
.it
Far crescere la natura è il nostro compito. Rispettarla è una nostra scelta.
Il terrIccIo multIuso per la crescIta prodIgIosa delle tue pIante.
In Fertil, siamo da sempre attenti all’impatto ambientale del nostro agire. Oggi, chi sceglie i nostri substrati di coltivazione ha una possibilità in più: ioBio, un terriccio multiuso di primissima qualità, dalle prestazioni agronomiche di vertice, in una confezione compostabile e riciclabile al 100%. Per un consumo sostenibile e responsabile.
FERTIL s.r.l. - Via Ninola, 34 - 24050 CALCINATE (BG) - Tel. 035 442.32.99 r.a. - Fax 035 442.33.02 - [email protected] - www.fertil.it
iobio, Dal mondo delle meravigliela scelta più naturale.
ADV per lancio nuovo pack e nuovo prodotto
for FERTIL
71adv+catalogo
packaging
wel
com
eadv
.it
Solo cellulosa e amido di mais per la nuova linea di confezioni completamente biodegradabili e compostabili ioBio.
Il terrIccIo multIuso per la crescIta prodIgIosa delle tue pIante.
Non lasciano tracce nell’ambiente, riducono i consumi di risorse pre-ziose e le emissioni di anidride carbonica, contribuiscono a preservare e proteggere ecosistemi preziosi. Per un consumo sostenibile e più responsabile, senza rinunciare a prestazioni agronomiche di vertice.
FERTIL s.r.l. - Via Ninola, 34 - 24050 CALCINATE (BG) - Tel. 035 442.32.99 r.a. - Fax 035 442.33.02 - [email protected] - www.fertil.it
iobio, Dal mondo delle meraviglie
il consumo sostenibile.
Il mondo delle meraviglie Fertil
CATALOGOPRODOTTI2014
ADV nuova linea di confezioni + Catalogo generale prodotti
Nuovo pack ecologico e box pallet per punto vendita
CASE HISTORY
SELLE ITALIA
Cliente
SELLE ITALIA
Chi è
Storica azienda produttrice di selle da bicicletta,
il cui brand è legato alle più prestigiose corse
sulle due ruote e ai successi dei più famosi
campioni, su strada e off-road.
netsaddle.com
2696-Catalogo sella NET_v04_EXE.indd 1 13/10/15 10:40
72
SELLE ITALIA
for SELLE ITALIA
73
8Dimensions: 168x275 cmWeight: 360 g Use: all terrain
2696-Catalogo sella NET_v04_EXE.indd 8 13/10/15 10:40
16Dimensions: 168x275 cmWeight: 360 g Use: all terrain
2696-Catalogo sella NET_v04_EXE.indd 16 13/10/15 10:41
NETNET
9
2696-Catalogo sella NET_v04_EXE.indd 9 13/10/15 10:41
COMICCOMIC
17
2696-Catalogo sella NET_v04_EXE.indd 17 13/10/15 10:41
catalogo
adv social ADV utilizzati per la campagna sui social network durante il Giro d’Italia 2015
Catalogo della nuova linea di prodotti “Sella Net”
CASE HISTORY
VITAL NATURE74
Cliente
VITAL NATURE
Chi è
Vital Nature propone una linea di prodotti
salutistici e biologici pensati per offrire
benessere personalizzato per ogni esigenza
e obiettivo, senza rinunciare al piacere del
gusto.
Cover company profile
for VITAL NATURE
75company profile + web
packaging
Sintetica presentazione aziendale + home page website
Studio e realizzazione packaging varie linee di prodotto
CASE HISTORY
PANDEA76
Cliente
PANDEA
Chi è
Pandea Dietetica dal 1946 crea prodotti
da forno secondo la rinomata tradizione
alimentare italiana. L’esperienza acquisita
negli anni unita alla salute dei prodotti
senza glutine rappresentano il valore
aggiunto delle proposte: pasta, pane e
sostitutivi, prodotti per la colazione e la
merenda, prodotti surgelati.
ADV lancio nuova linea packaging
for PANDEA
PANDEA77
adv ADV di prodotto e di linea
CASE HISTORY
LIBERI DI MANGIARE
78
Cliente
LIBERI DI MANGIARE
Chi è
È la linea di prodotti Pandea Dietetica
dedicata esplicitamente ai consumatori che
devono escludere il glutine dalla propria
alimentazione.
ADV lancio nuova linea prodotti
for LIBERI DI MANGIARE
LIBERI DI MANGIARE
79adv
ZERO IN GLUTINE, DIECI IN SAPORE. Dietetica è una società di
Barce
lla · IN.studio+ p
artners
Laggiù, in fondo, la farina. Qui il pane, lassù la pasta.Nel tuo piatto, il piacere.
Prova la nostra
Pasta 100%Mais
Nel mondo Liberi di Mangiare senza glutine trovi solo il sapore croccante della tradizione, senza rinunce. Un’ampia gamma di prodotti da forno, pasta, farina, che rinnova conti-nuamente la propria bontà, mantenendo gli ingredienti segreti del benessere e della lunga esperienza. La stessa che da anni porta un po’ del mondo Pandea sulle vostre tavole. Per scoprire la bontà di tutti i prodotti della linea, vai sul sito www.liberidimangiare.it
Numero Verde: 800-855071
pack + promo
Zero in glutine, dieci in sapore.
Senza Glutine
SENZA GLUTINE
SENZA SOIA
SENZA LATTE E DERIVATI
SENZA OGM
SENZA GLUTINE
SENZA SOIA
SENZA UOVA
SENZA OGM
SENZA GLUTINE
SENZA SOIA
SENZA LATTE E DERIVATI
SENZA OGM
Mini grissini
Crackers
FrondinePlum Cakecon gocce di cioccolato
SENZA GLUTINE
SENZA UOVA
SENZA LATTE E DERIVATIGrissini
friabili
SENZA GLUTINE
SENZA SOIA
SENZA OGMBiscotti
SENZA GLUTINE
SENZA LATTE E DERIVATI
SENZA GLUTINESENZA GLUTINE Waferricoperto di cioccolato
e mandorle100 g
100 g
150 g
230 g
150 g
150 g
150 g
Barretta snack30 g
5,00 €3,00 €
1,50 €
4,50 €
2,50 €4,00 €
3,00 €
3,50 €
ADV di prodotto e di linea
Studio e realizzazione nuovo packaging di linea + leaflet promo-pubblicitario
CASE HISTORY
TENAX80
Cliente
TENAX
Chi è
TENAX è un gruppo internazionale - attivo
attraverso proprie filiali e distributori in
oltre 50 paesi - che produce geosintetici
per l’ingegneria civile, geogriglie, reti in
plastica e recinzioni per l’edilizia; reti, film
e schermature per la casa e il giardino; reti
tubolari per l’imballaggio e per l’industria.
Libera la tua immaginazione
Cover brochure
for TENAX
TENAX81
brochure
Finalmente lo spazio giusto per matteo e i suoi amici
... beh, anche per i nostri
resistente e bello
Francesca ha organizzato la festa in giardino per i 7 anni di matteo.ecco, gli amici sono arrivati…
Cosa ne dici, lo prendiamo anche noi?
Sarebbe l’ideale anche per lo spazio giochi del nostro condominio
è sempre perfetto nonostantel’uSo intenSo
per fortuna ho avuto questa grande idea...una parte di giardino in prato sintetico
depliant CONSUMER 05.indd 6 15/04/14 09:14
Cosa ne dici, lo prendiamo anche noi?
il prato è sintetico!
gli altri amici stanno arrivando, ora pensiamo a divertirci. è l’ambiente giusto per la nostra festa!
sono proprio soddisfatto
tommaso adora organizzare feste nel suo attico, ma il suo sogno era l’atmosfera di un giardino…
eccomi qua ragazzi. Avete notato la novità?
è un prato dal verde brillante e dal mASSimo impAtto viSivo
guardate come è bello...e sentite come è morbido
depliant CONSUMER 05.indd 10 15/04/14 09:15
FRESH MAT
2 mm
33 mm
ALTA PRESTAzIONE PER UN USO INTENSIVO
Con le sue fibre dritte, alte e soffici, in due tonalità di verde e cucite su un supporto drenante, è il prato più adatto per un uso intenso nelle zone di frequente passaggio e nelle aree dedicate al relax all’esterno dell’abitazione. Richiede l’intaso con la sabbia.
2 mm
30 mm
COLORE MISURE
DIMENSIONI DISPONIBILI
1x4 m2x4 m
2x20 m
ASPETTO
depliant CONSUMER 05.indd 7 15/04/14 09:14
2 mm
33 mm
IRISH MAT 40MASSIMO
IMPATTO VISIVO
I suoi lunghi fili diritti, in più tonalità di verde, combinati a ciuffi marroni, donano a questo prato l’aspetto brillante dell’erba a primavera. Alto e compatto, è perfetto in qualsiasi zona della casa e del giardino.
2 mm
40 mm
COLORE MISURE
DIMENSIONI DISPONIBILI
ASPETTO
1x4 m2x4 m
2x10 m2x25 m
depliant CONSUMER 05.indd 11 15/04/14 09:15
brochure di presentazione nuova linea prati sintetici
CASE HISTORY
82
VALLE DEL GRANO
Cliente
CONSORZIO AGRARIO
LOMBARDO VENETO
Chi è
Il Consorzio Agrario Lombardo Veneto è una
realtà nata dalla fusione dei consorzi agrari
di Verona, Vicenza, Mantova e Brescia.
Il CALV lavora in un’ottica di filiera, nel
massimo rispetto dell’integrità dei territori
in cui opera, nel solco della tradizione e allo
stesso tempo con metodi molto avanzati a
livello di sicurezza, ambiente e qualità.
83adv + packaging
for VALLE DEL GRANO
CASE HISTORY
84
CONFARTIGIANATOLOMBARDIA
Cliente
CONFARTIGIANATO LOMBARDIA
Chi è
Confartigianato Lombardia è
l’organizzazione imprenditoriale più
rapresentativa dell’artigianato e delle micro
e piccole imprese in Lombardia e la più
grande delle 20 Federazioni regionali che
costituiscono il sistema di Confartigianato.
ADV istituzionale
CONFARTIGIANATOLOMBARDIA
WELCOME SRL
BERGAMO Via Quinto Alpini 6/A 24124 BergamoTel. 035 19910770Fax 035 [email protected] www.welcomeadv.it
strategies+planningbrand+corporate identity advertisingweb+multimediafilm+motion graphics public relationsevents+promotionmedia relation
CORRELAZIONI SAS
LECCO Corso Matteotti 9 23900 LeccoTel. 0341 201768
[email protected] www.correlazioni.it