132
WELLNESS for you & me

WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

WELLNESSfor you & me

Page 2: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen
Page 3: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Au débutde toutes les belles

histoires…All'inizio di tutte le più belle

storie…Am Anfangjeder schönen

Geschichte…Une rencontre, celle de Bertile Burel & James Blouzard. La découverte d’une passion commune : voyager, découvrir de nouvelles cultures, vivre des instants magiques.

Après un voyage de noces inoubliable où ils partent faire le tour du monde, ils rentrent en Europe et décident de partager leur amour de la découverte.

Riches de leurs expériences communes, Bertile & James se lancent dans cette nouvelle aventure. C’est ainsi que la société Wonderbox voit le jour.

Jede schöne Geschichte beginnt mit einer Begegnung, die zwischen Bertile Burel und James Blouzard. Ihre gemeinsame Leidenschaft: Reisen, fremde Kulturen, magische Momente.

Nach unvergesslichen Flitterwochen auf Weltreise kehren sie nach Europa zurück und beschliessen, Ihre Liebe für Erlebnisreisen zu teilen.

Bereichert von ihren gemeinsamen Erfahrungen stürzen sich Bertile und James in dieses neue Abenteuer. So erblickt die Firma Wonderbox das Licht der Welt.

Un incontro: quello fra Bertile Burel & James Blouzard. La scoperta di una passione in comune: viaggiare, conoscere nuove culture, vivere momenti magici.

Dopo un favoloso viaggio di nozze in cui partono alla volta del giro del mondo, tornano in Europa e decidono di condividere la loro passione per la scoperta.

Forti delle loro esperienze comuni, Bertile e James si lanciano in questa nuova avventura. È così che nasce il marchio Wonderbox.

© sa

vitsk

aya i

ryna

-Shu

tterst

ock

Page 4: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

© Ga

lyna A

ndru

shko

, Roc

k and

Was

p, Df

rolov

XIII, E

lena R

udak

ova-

Shut

terst

ock

Page 5: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Bertile & James wonderbox founders

ne jamais laisser place à la routine, offrir plus que des émotions, du rêve : voilà ce que nous voulons vous transmettre.

Pour cela, ouvrez notre " boîte à bonheur " : feuilletez, flânez et réalisez l’un de vos rêves.

Réenchanter le quotidien,

nie zur Routine werden lassen. Nicht nur Emotionen verschenken, sondern einen Traum: Für uns gibt es kein schöneres Geschenk.

Darum laden wir Sie ein, unsere «Glücksbox» zu öffnen: Blättern und stöbern Sie und erfüllen Sie sich einen Ihrer Träume!

Den Alltag verschönern,

non lasciare mai il posto alla routine; offrire più che delle emozioni, dei sogni. Questo è quello che vorremmo trasmettere.

Aprite dunque la nostra "scatola della felicità": sfogliate, scegliete e realizzate un sogno.

Rendere la vita più bella,

Page 6: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Unser VersprechenQUALITÄT UNSERER PARTNER Unser wichtigstes Auswahlkriterium: Qualität. Von unseren Partnern erwarten wir Anspruch und Leidenschaft.

GROSSE AUSWAHL Dank der über 12 000 Aktivitäten in der Schweiz und in Europa, die die Aufnahmekapazitäten unserer Partner berücksichtigen, garantieren wir Ihnen ein unvergessliches Erlebnis.

EINFACHE RESERVATIONReservieren Sie so früh wie möglich direkt beim Partner Ihrer Wahl. Sie können Ihre Geschenkbox jederzeit auf Ihrem Benutzerkonto unter ch.wonderbox.com kostenlos umtauschen oder verlängern.

ABSOLUTE SICHERHEITWir bieten Ihnen Schutz vor dem Verlust oder Diebstahl Ihres Geschenkgutscheins. Registrieren Sie einfach die Nummer Ihres Geschenkgutscheins in Ihrem persönlichen Benutzerkonto unter ch.wonderbox.com, um diese Garantie zu aktivieren. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite.

© An

na O

melc

henk

o-Sh

utte

rstoc

k

Page 7: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Nosengagements

I nostri impegni

LA QUALITÉ DE NOS PARTENAIRES Notre seul et unique critère de sélection est la qualité : qualité de la prestation et passion de nos partenaires pour leur métier.

LE CHOIX Grâce à plus de 12 000 activités en Suisse et en Europe, selectionnées en tenant compte de la capacité d’accueil de nos partenaires, nous vous garantissons une expérience inoubliable.

LA SIMPLICITÉRéservez directement et au plus tôt auprès du partenaire choisi. Vous pouvez échanger ou prolonger gratuitement et de façon illimitée votre coffret, en vous connectant à votre espace personnel sur ch.wonderbox.com.

LA SÉCURITÉ & LA SÉRÉNITÉNous vous offrons la garantie contre la perte et le vol de votre chèque cadeau. Enregistrez le numéro de votre chèque cadeau dans votre espace personnel sur ch.wonderbox.com pour activer cette garantie. Pour en savoir plus, rendez-vous sur ch.wonderbox.com.

QUALITÀ DEI NOSTRI PARTNER Il nostro solo e unico criterio di selezione è la qualità: la qualità della prestazione e la passione dei nostri partner.

SCELTA Grazie a più di 12 000 attività in Svizzera ed Europa selezionate secondo la capacità di accoglienza delle strutture, ti assicuriamo un’esperienza indimenticabile.

SEMPLICITÀPrenota contattando direttamente il partner scelto con largo anticipo. Potrai cambiare o prolungare il tuo cofanetto gratuitamente e illimitatamente connettendoti alla tua area personale sul sito ch.wonderbox.com.

SICUREZZA & SERENITÀTi offriamo la garanzia contro il furto o lo smarrimento del tuo assegno regalo. Registra il codice del tuo assegno regalo nella tua area personale su ch.wonderbox.com. per attivare la garanzia. Per maggiori informazioni vai su ch.wonderbox.com.

Page 8: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Anleitung, um Ihre Träume zuverwirklichen...

ENTDECKEN SIEzunächst alle in dieser Box verfügbaren Erlebnisse

WÄHLEN SIEIhr Erlebnis aus – ein Besuch auf unserer Webseite ch.wonderbox. com erleichtert Ihnen die Wahl. Registrieren Sie die Nummer Ihres Geschenkgutscheins (12-stellige Nummer unterhalb des Barcodes) in Ihrem Benutzerkonto, um auf folgende Informationen zuzugreifen:

• die vollständige, aktuelle Liste unserer Partner

• die Verlust- oder Diebstahlhaftung für Ihren Geschenkgutschein

RESERVIEREN SIEdirekt beim Partner unter Angabe Ihrer Gutscheinnummer

GENIESSEN SIEIhr Erlebnis, indem Sie mit Ihrem Geschenkgutschein zahlen

1

3

4

2

© Su

rkov V

ladim

ir-Sh

utte

rstoc

k

Page 9: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Mode d'emploipour réaliservos rêves...

Istruzioniper realizzare

i tuoi sogni…DÉCOUVREZ

en feuilletant ce livret toutes les activités proposées dans votre coffret

CHOISISSEZ VOTRE ACTIVITÉ PRÉFÉRÉE

Pour vous aider dans votre choix, rendez-vous sur ch.wonderbox.com. En enregistrant le numéro de votre chèque cadeau (12 chiffres sous le code-barres) dans votre espace personnel, vous profiterez ainsi :

• de la liste des partenaires mise à jour, avec leurs coordonnées complètes

• de la garantie contre la perte ou le vol de votre chèque cadeau

RÉSERVEZdirectement auprès du partenaire en lui indiquant le numéro de votre chèque cadeau

PROFITEZde votre activité en réglant avec votre chèque cadeau

SCOPRIle esperienze a cui puoi accedere sfogliando le pagine di questo cofanetto

SCEGLI LA TUA ATTIVITÀ PREFERITA

Per aiutarti nella scelta vai sul sito ch.wonderbox.com. Registra il tuo numero di assegno regalo (12 cifre sotto il codice a barre) e scopri:

• la lista dei partner aggiornata, completa dei loro recapiti

• la garanzia contro furto o smarrimento dell’assegno regalo

PRENOTAcontattando direttamente la struttura partner, comunicando il numero del tuo assegno regalo

DIVERTITIgrazie alla tua attività pagando con il tuo assegno regalo

1 1

3 3

4 4

2 2

Page 10: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

À chacunses rêvesde bien-être

VerwirklichenSie Ihren Wellness-Traum

Viviil tuo sognodi benessere

Page 11: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

À chacunses rêvesde bien-être

VerwirklichenSie Ihren Wellness-Traum

Viviil tuo sognodi benessere

Page 12: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

36

42

44 48

72

74

46

50

4038

6870

76

84

8280

78

96

104

102

98

100

106

108

30

64-66

60-62

88-94

18-2832-

34

54-58

14-16

Die Nummern entsprechen den Seitenzahlen / Les chiffres correspondent aux numéros des pages / Le cifre corrispondono al numero delle pagine

DIE AKTUALISIERTE UND VOLLSTÄNDIGE LISTE UNSERER PARTNER FINDEN SIE AUF CH.WONDERBOX.COM LA LISTE ACTUALISÉE ET EXHAUSTIVE DE NOS PARTENAIRES EST DISPONIBLE SUR CH.WONDERBOX.COM SCOPRI LA LISTA COMPLETA E AGGIORNATA DEI NOSTRI PARTNER SU CH.WONDERBOX.COM

Page 13: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

11

WESTSCHWEIZ / SUISSE ROMANDE / SVIZZERA ROMANDA

45 Aktivitäten / activités / attività | p. 12 - 51Genève, Vaud, Valais, Fribourg

DEUTSCHSCHWEIZ / SUISSE ALÉMANIQUE / SVIZZERA TEDESCA

59 Aktivitäten / activités / attività | p. 52 - 85Bern, Solothurn, Aargau, Luzern, Zürich, Zug

ITALIENISCHE SCHWEIZ / SUISSE ITALIENNE / SVIZZERA ITALIANA

37 Aktivitäten / activités / attività | p. 86 - 109Ticino

WEITERE LÄNDER / AUTRES PAYS / ALTRI PAESI

47 Aktivitäten / activités / attività | p. 110 - 125

© D

.R. L

eoni

d&An

na D

ebru

kh-F

otol

ia. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

36

42

44 48

72

74

46

50

4038

6870

76

84

8280

78

96

104

102

98

100

106

108

30

64-66

60-62

88-94

18-2832-

34

54-58

14-16

Die Nummern entsprechen den Seitenzahlen / Les chiffres correspondent aux numéros des pages / Le cifre corrispondono al numero delle pagine

VERZEICHNIS / SOMMAIRE / SOMMARIO

DIE AKTUALISIERTE UND VOLLSTÄNDIGE LISTE UNSERER PARTNER FINDEN SIE AUF CH.WONDERBOX.COM LA LISTE ACTUALISÉE ET EXHAUSTIVE DE NOS PARTENAIRES EST DISPONIBLE SUR CH.WONDERBOX.COM SCOPRI LA LISTA COMPLETA E AGGIORNATA DEI NOSTRI PARTNER SU CH.WONDERBOX.COM

Page 14: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Murten

Delémont

SionMonthey

Nyon

La-Chaux-de-Fonds

Martigny

BrigSierre

Montreux

Bulle

Aigle

Vevey

Neuchâtel

Yverdon-les-Bains Fribourg

Luzern

Biel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIA

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

36

42

44

30

48

46

50

4038

14-16

18-2832-

34

12Die Nummern entsprechen den Seitenzahlen / Les chiffres correspondent aux numéros des pages / Le cifre corrispondono al numero delle pagine

Westschw

eiz / Suisse romande / Svizzera rom

anda

Page 15: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

13

Murten

Delémont

SionMonthey

Nyon

La-Chaux-de-Fonds

Martigny

BrigSierre

Montreux

Bulle

Aigle

Vevey

Neuchâtel

Yverdon-les-Bains Fribourg

Luzern

Biel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIA

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

36

42

44

30

48

46

50

4038

14-16

18-2832-

34

© D

.R. R

acam

ani-F

otol

ia. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

GenèveStudio Catherine Deletraz 14Sante Cœur Corps 16

VaudInstitut Hayat 18Institut Y&S 20L’Orchidée 22Pierre-Yves Maye 24Institut Ylang Ylang 26Clinique Renaissance 28Institut Tropic 30Ang’elle et lui 32Le Body Cube 34Institut Sondra 36Kel’Nails 38Institut Bio’tiful 40

ValaisInstitut Belle Apparence 42Les Bains d’Ovronnaz 44Leader Fitness Line & Wellness 46Zenarmony 48

FribourgPierre-Yves Maye 50

45 Aktivitäten / activités / attività

Wes

tsch

wei

z /

Suis

se ro

man

de /

Svi

zzer

a ro

man

da

WESTSCHWEIZ / SUISSE ROMANDE / SVIZZERA ROMANDA

Page 16: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

14

Genève

ZU BEACHTEN Kostenfreie Stornierung bis zu 72 Stunden vor dem Termin möglichGeschlossen: vom 24. Dezember bis 15. Januar und vom 5. bis 20. AugustGeöffnet: täglich, Termine nach VereinbarungVor Ort: Fotoshootings

NOTEZ BIEN Annulation possible 72h avant sans pénalitésFermé : du 24/12 au 15/01 et du 05/08 au 20/08Ouvert : tous les jours, suivant le planningSur place : séance photo

NOTA BENE Possibilità di cancellazione gratuita entro le 72 ore precedentiChiuso: dal 24/12 al 15/01 e dal 05/08 al 20/08Aperto: tutti i giorni, a seconda degli appuntamentiSul posto: servizio fotografico

Studio Catherine Deletraz

Catherine Deletraz ist eine professionelle Fotografin, die ein Fotostudio im Genfer Stadtzentrum betreibt. Zu ihren Fachgebieten zählen Porträt-, Schwangerschafts-, Mode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen Ohr gelingt es ihr, die Persönlichkeit jedes Kunden in einem individuellen Foto einzufangen.

Catherine Deletraz est une photographe professionnelle qui a son propre studio dans le centre-ville de Genève. Ses spécialités sont les portraits, les photos de grossesse, les photos de mode, les photos artistiques, en couleur ou en noir et blanc. Grâce à sa sensibilité et à son écoute, elle prend des clichés qui représentent au mieux la personnalité de chacun de ses modèles.

Catherine Deletraz è una fotografa professionale e il suo studio si trova al centro di Ginevra. Le sue specialità sono i ritratti fotografici, le foto maternità, i servizi moda, le foto artistiche, a colori e in bianco e nero. Grazie alla sua sensibilità e disponibilità, i suoi scatti riescono sempre a rappresentare perfettamente la personalità dei suoi modelli.

Page 17: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

15

Gen

ève

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une séance photo pour 1 parent et 1 enfant (30 min)

• Remise de 5 à 10 photos en version digitale

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una sessione foto per 1 genitore e 1 bambino (30 min)

• Consegna di 5-10 foto in formato digitale

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Fotoshooting für 1 Elternteil und 1 Kind (30 Min.)

• 5 bis 10 Fotos in digitaler Version

© D

.R. F

otol

ia. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 18: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

16

Genève

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag-, Mittwoch- und Freitagnachmittag, Samstag ganztägig geöffnet

NOTEZ BIENOuvert : les lundis, mercredis et vendredis après-midi, le samedi toute la journée

NOTA BENEAperto: lunedì, mercoledì e venerdì pomeriggio, sabato tutto il giorno

Santé Cœur Corps

Das «Santé Cœur Corps» in Genf trägt seinen Namen zu Recht, denn Ihr Körper wird die Wohltaten dieser Pflege nicht so leicht vergessen. Lassen Sie Ihre Sorgen für einen Moment hinter sich, Audrey und ihr Team werden Sie aus Ihrem Alltag entführen. Teilen Sie ein Erlebnis mit Ihrem Partner, wie Sie es sich schon immer erträumt haben!

L’établissement Santé Cœur Corps, situé à Genève, porte si bien son nom que votre corps n’est pas près d’oublier les bénéfices des soins qui lui seront prodigués. Le temps d’un instant, chassez de votre esprit tous vos soucis, Audrey et son équipe se chargent de vous emmener loin de votre quotidien. Partagez une expérience en duo telle que vous l’avez toujours rêvée...

Situato a Ginevra, l’istituto Santé Cœur Corps, come dice il suo nome, saprà dar sollievo al cuore e al corpo, che difficilmente dimenticherà i benefici ricevuti. In pochi attimi dimenticherete ogni preoccupazione, Audrey e il suo team sapranno portarvi lontano dal vostro quotidiano. Condividete un’esperienza per due di quelle che avete sempre sognato...

Page 19: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

17

Gen

ève

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage dos, nuque, épaules, jambes (30 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio schiena, cervicale, spalle, gambe (30 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rücken-, Nacken-, Schulter- und Beinmassage (30 min)

© D

.R. V

alua

Vita

ly-Sh

utte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 20: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

18

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Samstag von 9 Uhr bis 19 Uhr

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au samedi de 9h à 19h

NOTA BENEAperto: dal lunedì al sabato dalle 9 alle 19

Institut Hayat

Lassen Sie sich im Institut Hayat verwöhnen! Die Besitzerin arabischer Herkunft vergisst ihre Wurzeln nicht - das marokkanische Atlasgebirge. Ihr Ziel ist es, Ihnen ein bisschen ihrer beiden Heimatländer zu geben: das Lächeln und die Sonne Marokkos wie auch Schweizer Qualität und Wohlergehen. Hier werden Sie warmherzig empfangen und persönlich beraten.

Laissez-vous gâter à l’Institut Hayat ! La propriétaire n’oublie pas ses origines, les montagnes de l’Atlas marocain, et souhaite vous transmettre un peu de ses deux patries : le sourire et le soleil du Maroc ainsi que le bien-être et la qualité suisses. Elle vous offre un accueil et des conseils personnalisés dans un cadre chaleureux.

Lasciatevi coccolare nell’Institut Hayat! La proprietaria, di orgini arabe, non dimentica le sue radici: le montagne dell’Atlante in Marocco. Per questo qui troverete il sorriso e il calore marocchino e il benessere e la qualità della Svizzera. Qui riceverete un’accoglienza calorosa e dei consigli personalizzati in un contesto curato.

Page 21: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

19

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Hammam et gommage• Épilation torse et ventre

OU• Une manucure

avec vernis permanent

OU• Épilation du dos

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Hammam e peeling• Epilazione petto e ventre

OPPURE• Una manicure

con smalto permanente

OPPURE• Epilazione della schiena

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Hammam und ein Peeling• Enthaarung

des Oberkörpers und des Bauches

ODER• Eine Maniküre

mit permanentem Nagellack

ODER• Eine Enthaarung

des Rückens

© D

.R. W

aveb

reak

med

ia-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 22: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

20

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Samstag von 9 Uhr bis 20 UhrVor Ort: Wimpernverlängerungen, Wimpernbehandlungen, semipermanenter Maskara

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 13h à 20h, le samedi de 9h à 17hSur place : extensions de cils, rehaussement de cils, mascara semi-permanent

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19Sul posto: extension ciglia, trattamenti ciglia, mascara semipermanente

Institut Y&S

Das Institut Y&S ist Ihr Wimpernspezialist! Sie finden es im Zentrum von Lausanne zwischen der Promenade Derrière-Bourg und dem Parc de Mon-Repos. Ein aufmerksames Team empfängt Sie herzlich und bietet Ihren Augen nur die allerbesten Pflegen. Gönnen Sie sich einen neuen, sinnlichen Glamour-Blick und bewahren Sie dabei Ihre Natürlichkeit!

L’Institut Y&S, votre spécialiste du cil, est installé au centre de Lausanne entre la Promenade Derrière-Bourg et le Parc de Mon-Repos. Une équipe attentive vous y accueille avec convivialité et vous prodigue les meilleurs soins qui soient, rien que pour vos beaux yeux. Offrez-vous un nouveau regard glamour et sensuel, tout en restant naturelle !

L’Institut Y&S, specializzato in ciglia, si trova nel centro di Losanna tra la Promenade Derrière-Bourg e il parco Mon-Repos. Sarete accolti da uno staff attento e caloroso che vi fornirà i migliori trattamenti per la gioia dei vostri occhi! Regalatevi uno sguardo glamour e sensuale restando naturali!

Page 23: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

21

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un rehaussement des cils

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un trattamento modellante ciglia

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Schöne Wimpern

© D

.R. S

erge

js Ra

huno

ks-F

otol

ia. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 24: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

22

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr und Samstag von 9 Uhr bis 15 UhrVor Ort: Make-up, Pflegen für Gesicht und Körper

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h30 et le samedi de 9h à 15hSur place : maquillage, soins du visage et du corps

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì 9-18.30, sabato 9-15Sul posto: trucco, trattamenti viso e corpo

L’Orchidée

Das Kosmetikstudio L’Orchidée freut sich darauf, Sie herzlich in seiner Welt willkommen zu heissen. Entdecken Sie einen angenehmen Ort der Schönheit und der Entspannung, an dem man sich mit Hilfe ausgewählter, hochwertiger Produkte um Sie kümmern wird. Gönnen Sie sich einen unvergesslichen Moment, Sie haben es sich verdient!

Bienvenue dans l’univers de L’Orchidée. Prenez place dans un cadre intime et reposant, entièrement dédié à votre beauté et à votre relaxation. L’espace d’un moment inoubliable, vous deviendrez l’objet de toutes les attentions et l’on prendra soin de votre corps au moyen de produits gourmands et efficaces. Offrez-vous l’instant bien-être que vous méritez.

Benvenuti nel mondo di L’Orchidée. Accomodatevi in questo rilassante angolo di pace dedicato interamente alla vostra bellezza e al vostro relax. Durante questa indimenticabile parentesi, il vostro corpo e il vostro viso saranno i veri protagonisti grazie a prodotti invitanti ed efficaci. Regalatevi tutto il benessere che meritate.

Page 25: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

23

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dosOU

• Un soin du visage « Nettoyage de peau »

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schienaOPPURE

• Un trattamento viso «Pulizia della pelle»

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine RückenmassageODER

• Eine Gesichtspflege «Säuberung der Haut»

© D

.R. W

onde

rbox

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 26: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

24

Vaud

Pierre-Yves Maye

Erfahrung und Professionalität sind die Stärken von Pierre-Yves Maye. Alles wird daran gesetzt, Ihnen den besten Service anzubieten. Probieren Sie neue und innovative Behandlungen aus, um gesund und in Form zu bleiben. Das Team um Pierre-Yves berät Sie gerne über natürliche Produkte und nimmt sich Zeit für Ihr Wohlbefinden.

Expérience et professionnalisme sont les points forts de cet institut. Tout y est fait pour vous offrir les meilleurs soins. Testez les techniques les plus innovantes pour rester en forme. Des spécialistes de la médecine naturelle pourront vous conseiller des produits de naturopathie et les mains expertes de Pierre-Yves Maye et de son équipe prendront soin de vous.

L’esperienza e la professionalità maturate grazie ai continui aggiornamenti offrono ai clienti i migliori trattamenti desiderati, con nuove proposte e tecniche per tenersi in ottima forma. Una selezione di prodotti naturopatici consigl iati da esper ti in medicina naturale integra i trattamenti eseguiti dalle mani esperte di Pierre-Yves Maye e dalla sua équipe.

Page 27: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

25

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dos (20 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (20 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (20 Min.)

© D

.R. S

yda

Prod

uctio

ns-F

otol

ia. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 28: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

26

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag, Dienstag und Donnerstag, Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 15 UhrVor Ort: Körperpflegen, Gesichtspflegen, Haarpflegen, Maniküre

NOTEZ BIENOuvert : les lundis, mardis, jeudis et vendredis de 9h à 18h30, le samedi de 9h à 15hSur place : soins du corps, soins du visage, coiffure, manucure

NOTA BENEAperto: lunedì, martedì e giovedì, venerdì dalle 9 alle 18.30, sabato dalle 9 alle 15Sul posto: cura del corpo, trattamento viso, acconciatura, manicure

Institut Ylang Ylang

Das Institut Ylang Ylang befindet sich im Stadtteil Saint-Pierre im Herzen von Lausanne und ist ganz der Schönheit und dem Wohlbefinden gewidmet. Hier werden Sie in einem warmen und wohligen Ambiente herzlich empfangen. Geniessen Sie eine auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmte Pflege mit natürlichen, mit Spurenelementen angereicherten Hormeta-Produkten.

Situé dans le quartier Saint-Pierre, au cœur de la ville de Lausanne, l’institut Ylang Ylang est entièrement dédié à la beauté et au bien-être. Vous serez chaleureusement accueillis dans une ambiance calme et cocooning, et profiterez de soins strictement manuels et personnalisés, à base de produits naturels Hormeta enrichis en oligo-éléments.

Nel quartiere Saint-Pierre, nel cuore di Losanna, l’istituto Ylang Ylang è interamente dedicato alla bellezza e al benessere. Sarete accolti calorosamente in un contesto calmo e rilassante e potrete godere di trattamenti su misura a base dei prodotti naturali Hormeta arricchiti agli oligo-elementi.

Page 29: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

27

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un modelage du dos (30 min)

Votre privilège• 15 % de réduction sur le prochain rendez-vous

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (30 min)

Il vostro privilegio• 15% di sconto sul prossimo appuntamento

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (30 Min.)

Ihr Privileg• 15% Ermässigung auf die nächste Pflege

© D

.R. E

rsle

r-Dr

eam

stim

e. Fo

tos u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 30: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

28

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 8 Uhr bis 19 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 14 UhrVor Ort: Pediküre, Parkplatz

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 8h à 19h, le samedi de 9h à 14hSur place : pédicure, parking

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 19, sabato dalle 9 alle 14Sul posto: pedicure, parcheggio

Clinique Renaissance

Willkommen in der Clinique Renaissance, einem gemütlichen Ort der Erholung! Hier dreht sich alles um die Gesundheit der Haut, medizinische Ästhetik sowie Schönheit und Altersvorbeugung. Die Spezialgebiete der Klinik sind Laserbehandlungen, Thermage, Injektionen und klassische Schönheitsbehandlungen.

Bienvenue à la Clinique Renaissance. Sa particularité est de réunir dans un espace de détente chaleureux un département consacré à la santé de la peau et à l’esthétique médicale et un autre dédié à la beauté et à la prévention du vieillissement. L’institut est expert en traitements laser, thermage, injections ou soins esthétiques classiques.

Benvenuti alla Clinique Renaissance! In uno spazio caloroso e rilassante, la sua particolarità è di dedicare un ambiente alla cura della pelle e all ’estetica medica e un altro alla bellezza e alla prevenzione dell’invecchiamento. L’istituto è specializzato in trattamenti laser, thermage, iniezioni e cure estetiche classiche.

Page 31: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

29

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une épilation à la cire des jambes et des aisselles

• Une manucureOU

• Une beauté des pieds• Un traitement led

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un’epilazione gambe e ascelle

• Una manicure

OPPURE• Un trattamento bellezza

piedi• Un trattamento al led

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Enthaarung der Achseln und des halben Beines

• Eine ManiküreODER

• Eine Fusspflege• Eine LED-Pflege

© D

.R. R

ido-

Shut

ters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 32: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

30

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr, Samstag ab 9 Uhr nach VereinbarungVor Ort: Parkplatz des Bahnhofs Montreux

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h30, le samedi à partir de 9h sur rendez-vousSur place : parking à la gare de Montreux

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 18.30, il sabato dalle 9 su appuntamentoSul posto: parcheggio nella stazione di Montreux

Institut Tropic

In dem Kosmetikstudio Tropic wird man sich ganz Ihrer Erholung und Ihrem Wohlbefinden widmen. Schicken Sie Ihren Geist auf Reisen, während man sich an diesem gemütlichen Ort mit einer angenehmen und entspannenden Behandlung um Sie kümmert. Entkommen Sie dem Stress ihres Alltags und gönnen Sie sich eine Auszeit!

L’Institut Tropic est un espace entièrement consacré à votre détente et votre bien-être. Dans un cadre chaleureux, laissez-vous bercer par des soins relaxants qui feront voyager votre esprit et détendront tout votre corps. Les cabines à l’ambiance zen vous permettront, l’espace d’un instant, d’échapper à votre quotidien.

L’istituto Tropic è un centro interamente dedicato al vostro relax e benessere. In una cornice calorosa, lasciatevi cullare regalandovi cure rilassanti che faranno viaggiare il vostro spirito. L’ambiente zen vi permetterà per un istante di fuggire dal vostro stress quotidiano.

Page 33: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

31

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une mini-manucureOU

• Une teinture des cils

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una piccola manicureOPPURE

• Una colorazione ciglia

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine kurze ManiküreODER

• Wimpern färben

© D

.R. I

nstit

ut Tr

opic.

Foto

s unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 34: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

32

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Donnerstag von 8.30 Uhr bis 18.30 Uhr und Samstag von 8.30 Uhr bis 13 Uhr, Termine nach VereinbarungVor Ort: Wagendienst, kostenloser Parkplatz, Power Plate, Anti-Falten-Gerät, Lasergerät für endgültige Haarentfernung, Räumlickeiten von 50 m²

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au jeudi de 8h30 à 18h30 et le samedi de 8h30 à 13h sur rendez-vousSur place : service voiturier, parking gratuit, institut de beauté et studio Power Plate, appareil antirides, laser esthétique pour l’épilation définitive, espace de 50 m²

NOTA BENEAperto: dal lunedì al giovedì dalle 8,30 alle 18,30 e il sabato dalle 8,30 alle 13 su appuntamentoSul posto: servizio di autista, parcheggio gratuito, Power Plate, apparecchiatura anti-rughe, laser estetico per epilazione definitiva, area di 50 m²

Ang’elle et lui

S i e b r a u c h e n W e l l n e s s , e i n e Haarentfernung, eine Gesichts- oder Körperbehandlung? Dann kommen Sie zum Schönheitsinstitut Ang’elle et lui, wo Sie sich entspannen können und die besten Schönheitsbehandlungen geniessen werden. Das professionelle Team wird alles dafür tun, dass Sie sich, egal ob Mann oder Frau, schön bis in die Fingerspitzen fühlen.

Vous avez besoin d’une remise en forme, d’une épilation, d’un soin du visage ou d’un soin du corps ? Rendez-vous vite à l’institut de beauté Ang’elle et lui. Vous vivrez une expérience relaxante tout en bénéficiant des meilleurs soins de beauté. La mission de cette équipe est de vous faire vous sentir belle et beau jusqu’au bout des ongles.

Avete bisogno di un trattamento rinvigorente, di un’epilazione, di un trattamento viso o corpo? Venite nell’istituto di bellezza Ang’elle et lui. Vivrete un’esperienza rilassante e godrete dei migliori trattamenti di bellezza. Qui la missione è farvi sentire belle dalla testa alla punta delle unghie.

Page 35: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

33

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage relaxant (20 min)

OU• Un massage de la nuque,

du décolleté et du visageOU

• Une pause détente visage et nuque (30 min)

OU• Un massage du dos

(20 min)OU

• Une séance de Power Plate (30 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio rilassante (20 min)

OPPURE• Un massaggio nuca e viso

OPPURE• Una pausa benessere

viso e nuca (30 min)

OPPURE• Un massaggio

della schiena (20 min)OPPURE

• Una seduta di Power Plate (30 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Entspannungsmassage (20 Min.)

ODER• Eine Nacken-, Dekolleté-

und GesichtsmassageODER

• Eine Entspannungspause für Gesicht und Nacken (30 Min.)

ODER• Eine Rückenmassage

(20 Min.)ODER

• Eine Sitzung Power Plate (30 Min.)

© D

.R. A

ng’el

le et

lui. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 36: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

34

Vaud

ZU BEACHTENGeschlossen: an FeiertagenGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 19.30 Uhr, Samstag von 8.30 Uhr bis 15.30 UhrVor Ort: kostenloser Parkplatz, Körperpflegen, Gesichtspflegen, Massagen

NOTEZ BIENFermé : pendant les jours fériésOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 19h30, le samedi de 8h30 à 15h30Sur place : parking gratuit, soins du corps, soins du visage, modelage

NOTA BENEChiuso: giorni festiviAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19.30, sabato dalle 8.30 alle 15.30Sul posto: parcheggio gratuito, cura del corpo, trattamento viso, massaggi

Le Body Cube

Im Kanton Waadt empfängt Sie Body Cube in Gland in einer Atmosphäre zum Wohlfühlen. In den elegant eingerichteten Räumlichkeiten sorgt das professionelle, aufmerksame Expertenteam mit wohltuenden, ausgefeilten Pflegeprogrammen für einen wunderbaren Moment der Entspannung.

Le Body Cube vous accueille dans son  atmosphère plaisante, à Gland dans le canton de Vaud. Prenez place dans un cadre élégant, décoré avec goût, et découvrez une gamme de prestations bénéfiques et raffinées, prodiguées par une équipe de professionnelles à l’écoute. Vous passerez un délicieux moment de relaxation entre leurs mains expertes.

Le Body Cube vi dà il benvenuto in un ambiente accogliente, a Gland nel canton Vaud. Accomodatevi in questo luogo elegante, arredato con gusto, e scoprite una gamma di servizi raffinati e benefici, forniti da un’équipe di professionisti a vostra completa disposizione. Trascorrerete un momento unico e rilassante tra le loro mani esperte.

Page 37: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

35

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du visage ou du dos (20 min)

OU• Un massage des pieds

et des mollets (25 min)OU

• Un soin « Éclat contour » des yeux et des lèvres, soin antirides et antipoches (30 min)

OU• Un mini-soin du visage

avec démaquillage, gommage et massage (30 min)

OU• Une teinture des sourcils

et des cils (30 min)OU

• Un soin du visage « Intermezzo » avec effet coup d’éclat (25 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio del viso o della schiena (20 min)

OPPURE• Un massaggio piedi

e polpacci (25 min)OPPURE

• Un trattamento «Éclat contour» degli occhi e delle labbra, antirughe e antiborse (30 min)

OPPURE• Un mini trattamento

viso con pulizia, peeling, massaggio (30 min)

OPPURE• Una colorazione

sopracciglia e ciglia (30 min)

OPPURE• Un trattamento viso

«Intermezzo» con effetto illuminante (25 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Gesichts- oder Rückenmassage (20 Min.)

ODER• Eine Massage der Füsse

und der Waden (25 Min.)ODER

• Eine Pflege «Leuchtkraft Kontur» für Augen und Lippen, Anti-Falten-Pflege (30 Min.)

ODER• Eine Mini-Gesichtspflege

mit Reinigung, Peeling und Massage (30 Min.)

ODER• Färben der Augenbrauen

und Wimpern (30 Min.)ODER

• Eine Gesichtspflege «Intermezzo» für strahlenden Teint (25 Min.)

© D

.R. S

yda

Prod

uctio

ns-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 38: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

36

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: nur nach Vereinbarung

NOTEZ BIENOuvert : sur rendez-vous uniquement

NOTA BENEAperto: solo su appuntamento

Institut Sondra

Selbst wenn Sie zweifellos erst etwas verwundert darüber sind, bei Ihrer Kosmetikerin zuhause in einem vornehmen, ruhigen Viertel empfangen zu werden, werden Sie sich durch ihre Körper- oder Gesichtspflegen, die sie Ihnen anbietet, und dank ihrer natürlichen Freundlichkeit leicht entspannen. Verbringen Sie einen Moment in absoluter Ruhe.

Si vous êtes quelque peu intimidée à l’idée d’être reçue au domicile même de cette esthéticienne expérimentée, qui se trouve dans un quartier résidentiel calme, celle-ci saura très rapidement vous détendre à la fois par sa gentillesse naturelle et grâce aux soins du corps ou du visage qu’elle vous prodiguera avec douceur. Venez passer un agréable moment en toute quiétude.

Se in un primo momento sarete spiazzati dall’essere ricevuti direttamente a casa della vostra estetista, vi troverete subito a vostro agio in questo quartiere residenziale e calmo. Vi rilasserete facilmente grazie ai trattamenti per viso e corpo che vi proporrà e alla sua gentilezza e naturalezza. Concedetevi un momento di calma totale.

Page 39: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

37

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une pédicure (1h)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una pedicure (1h)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Pediküre (1 Std.)

© D

.R. S

ubbo

tina

Anna

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 40: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

38

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 19 UhrVor Ort: Maniküre

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 19hSur place : manucure

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19Sul posto: manicure

Kel’Nails

Auf sich aufzupassen heisst, zu seinem Glück und zu seiner Freude auf sein Wohlbefinden zu achten! Verinnerlichen Sie diese Maxime und kommen Sie ins Institut Kel’Nails, einem intimen und begrüssenden Ort nur 3 Minuten von Yverdon-les-Bains entfernt, wo Willkommen grossgeschrieben wird! Gönnen Sie sich eine Pause für Körper und Geist!

Prendre soin de soi, c’est veiller à son bien-être, pour son plaisir et même pour son bonheur ! Faites vôtre cette maxime et rendez-vous à l’institut Kel’ Nails, espace intime et chaleureux, situé à 3 minutes d’Yverdon-les-Bains, où l’accueil n’est pas un vain mot ! Une pause nécessaire à votre corps et votre esprit et une très belle découverte vous attendent.

Prendersi cura di sé vuol dire dedicarsi al proprio benessere, non solo per puro piacere, ma anche per la propria felicità. Sposate questa filosofia e provate il Kel’ Nails, uno spazio caloroso e accogliente a 3 minuti da Yverdon-les-Bains, dove «accoglienza» non è solo un modo di dire! Regalate una pausa al vostro corpo e al vostro spirito!

Page 41: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

39

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dos relaxant (30 min)

OU• Une beauté des mains (1h)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (30 min)

OPPURE• Un trattamento

bellezza mani (1h)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine entspannende Rückenmassage (30 Min.)

ODER• Schöne Hände (1 Std.)

© D

.R. W

aveb

reak

med

ia-S

hutte

rsto

ck. P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 42: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

40

Vaud

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 8.30 Uhr bis 18.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 14 UhrVor Ort: Behandlungen für Gesicht, Körper, Nägel, Make-up

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 8h30 à 18h30, le samedi de 9h à 14hSur place : soins du visage, du corps et des ongles, maquillage

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 8.30 alle 18.30, sabato dalle 9 alle 14Sul posto: trattamenti viso, corpo e unghie, make-up

Institut Bio’tiful

Tauchen Sie ein in die friedliche Welt des Instituts Bio’tiful! Hier werden Sie von den zwei fröhlichen Eigentümerinnen empfangen, die die Wünsche ihrer Kundschaft stets mit einem Lächeln auf den Lippen erfüllen. Sie werden von den Entspannungs- und Wohlfühlangeboten mit ausschliesslich biologischen Produkten begeistert sein. Hier sind Sie in guten Händen!

Entrez dans l’univers cosy et paisible de l’Institut Bio’tiful. Ses deux jeunes conceptrices, joyeuses, dynamiques et souriantes, savent être à l ’écoute de la clientèle. Elles vous raviront avec leur gamme de soins relaxants et envoûtants, effectués exclusivement à base de produits certifiés biologiques. Vous serez entre de bonnes mains !

Entrate nello splendido mondo dell’Institut Bio’tiful. Le due giovani, solari e sorridenti proprietarie sono a completa disposizione dei clienti. Nella loro gamma di trattamenti rilassanti e incantevoli, esclusivamente a base di prodotti biologici, troverete sicuramente la vostra felicità. Qui sarete davvero in buone mani!

Page 43: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

41

Vaud

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• After Shopping : massage des jambes

OU• Un soin du visage rapide

(30 min)OU

• Une teinture des cils et sourcils avec épilation

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• After Shopping: massaggio gambe

OPPURE• Un trattamento viso

(30 min)OPPURE

• Una colorazione delle ciglia e sopracciglia con epilazione

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• After Shopping: eine Beinmassage

ODER• Eine Gesichtspflege

(30 Min.)ODER

• Färben der Wimpern und Brauen mit Zupfen der Augenbrauen

© D

.R. A

rtem

Furm

an-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 44: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

42

Valais

ZU BEACHTEN Die Leistung kann auch abends stattfindenGeöffnet: von Mittwoch bis SamstagVor Ort: gebührenpflichtiger Parkplatz

NOTEZ BIEN Possibilité de consultation en soiréeOuvert : du mercredi au samediSur place : parking payant

NOTA BENE Possibilità di effettuare la prestazione in serataAperto: dal mercoledì al sabatoSul posto: parcheggio a pagamento

Institut Belle Apparence

Bringen Sie eine neue Seite an sich zum Vorschein, mit der Sie sich vollkommen wohlfühlen werden! Die professionellen Stilexperten vom Institut Belle Apparence im Herzen von Martigny werden mit Hilfe von Farbanalyse, Schminkkurs, Relooking, Frisur-, Stil- und Shoppingberatung alles daran setzen, Ihre Persönlichkeit vorteilhaft in Szene zu setzen.

Au cœur de la ville de Martigny, l’institut Belle Apparence, spécialisé dans le conseil en image, vous permettra de redécouvrir votre beauté et de vous sentir en harmonie avec vous-mêmes : colorimétrie, cours de maquillage, relooking, coiffure, étude de style et accompagnement shopping. Tout est mis en œuvre pour vous aider à retrouver confiance en vous.

Nel cuore della città di Martigny, l’istituto Belle Apparence, specializzato nella consulenza d’immagine, vi farà scoprire un nuovo stile grazie al quale vi sentirete in armonia: colorimetria, corso di trucco, restyling, acconciatura, studio sullo stile e consulenza shopping. Tutto è studiato per rendervi sublimi!

Page 45: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

43

Vala

is

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Conseils et informations autour du visage

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Consulenza d’immagine per il viso

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Gesichtsberatung

© D

.R. I

nstit

ut B

elle

App

aren

ce. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 46: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

44

Valais

ZU BEACHTENZugänglich für Behinderte Vor Ort: Terrasse, Bar, Ruheraum, kostenloser Parkplatz, Restaurant, 3 Hallen- und Freibäder, Spa, Sauna, Pflegeanwendungen, WLAN

NOTEZ BIENAccessible aux personnes à mobilité réduite Sur place : terrasse, bar, espace détente, parking gratuit, restaurant, 3 piscines intérieures et extérieures, spa, sauna, soins, wifi

NOTA BENEAccessibile alle persone con mobilità ridotta Sul posto: terrazza, bar, area relax, parcheggio gratuito, ristorante, 3 piscine, spa, sauna, trattamenti, Wi-Fi

Les Bains d’Ovronnaz

Entspannen Sie sich in diesem Thermalbad, wo Sie in den Innen- und Aussenbecken reine Bergluf t einatmen und eine einzigartige Sonnenbestrahlung geniessen können. Gönnen Sie sich anschliessend eine Körperpflege. Die geräumigen und modernen Massagekabinen bieten eine atemberaubende Aussicht auf die Berge. Lassen Sie Ihre Seele anschliessend beim Cocooning baumeln.

Venez vous relaxer aux Bains d’Ovronnaz dont les bassins thermaux, intérieurs et extérieurs, vous permettront de respirer l’air pur des montagnes tout en profitant d’un ensoleillement unique. Vous pourrez ensuite vous consacrer pleinement aux soins de votre corps. Les cabines de massage spacieuses et modernes ont une vue saisissante sur les hauteurs.

Venite a rilassarvi ai Bains d’Ovronnaz, dove i bacini termali, al chiuso o all’aperto, vi permetteranno di respirare l’aria pura delle montagne e godere dell ’ottima esposizione solare. Potrete inoltre dedicare tutto il vostro tempo alla cura del corpo. Le moderne sale massaggio godono di una vista eccezionale sui monti.

Page 47: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

45

Vala

is

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Entrée aux bains et au spa

Votre privilège• Un bon de 19.50 CHF pour le restaurant

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Accesso all’area spa

Il vostro privilegio• Un buono del valore di 19.50 CHF per il ristorante

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Zugang zu den Bädern und zum Spa

Ihr Privileg• Ein Gutschein im Wert von 19.50 CHF für das Restaurant

© D

.R. W

onde

rbox

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 48: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

46

Valais

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Donnerstag von 8.30 Uhr bis 20.30 Uhr, Freitag von 8.30 Uhr bis 13 Uhr und von 17 Uhr bis 20.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 12 UhrVor Ort: Parkplatz

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au jeudi de 8h30 à 20h30, le vendredi de 8h30 à 13h et de 17h à 20h30 et le samedi de 9h à 12hSur place : parking

NOTA BENEAperto: dal lunedì al giovedì dalle 8.30 alle 20.30, venerdì dalle 8.30 alle 13 e dalle 17 alle 20.30, sabato dalle 9 alle 12Sul posto: parcheggio

Leader Fitness Line & Wellness

In einem einladenden Rahmen bietet Ihnen Leader Fitness Line verschiedene Kursprogramme für die Stärkung, Dehnung und Entspannung Ihrer Muskeln an. Ein persönlicher Coach hilft Ihnen, das richtige Programm zusammenzustellen. Kommen Sie nach der sportlichen Anstrengung in den Wellness-Bereich und entspannen Sie sich in der Sauna, im Whirlpool oder im Hammam.

Dans une ambiance conviviale, le centre Leader Fitness Line vous propose différents cours et exercices qui vous permettront de renforcer l’ensemble de vos muscles et de les étirer tout en vous relaxant. Un coach vous conseillera personnellement. Après l’effort, venez vous détendre à l’espace wellness en profitant du sauna, du jacuzzi et du hammam.

In un ambiente conviviale, il centro Leader Fitness Line vi propone diversi corsi ed esercizi che vi permetteranno di rinforzare e allungare tutti i vostri muscoli, rilassandovi allo stesso tempo. Un coach vi seguirà personalmente e, dopo l’attività fisica, potrete approfittare dello spazio wellness attrezzato con sauna, idromassaggio e hammam.

Page 49: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

47

Vala

is

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Deux entrées à l’espace wellness : sauna, hammam et jacuzzi

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Due ingressi allo spazio wellness: sauna, hammam e idromassaggio

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Zwei Eintritte in den Wellness-Bereich: Sauna, Hammam, Whirlpool

© D

.R. L

eade

r Fitn

ess L

ine.

Foto

s unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 50: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

48

Valais

Zenarmony

Sie brauchen eine Auszeit? Dann sind Sie hier genau richtig! Lassen Sie sich bei einer entspannenden Massage verwöhnen oder geniessen Sie die wohltuende Wirkung eines Peelings. Von den Beinen bis zum Kopf ist für jeden etwas dabei.

Envie d’une vraie pause dans votre quotidien ? Vous êtes au bon endroit ! Détendez-vous lors d’un massage relaxant ou profitez de l’effet bienfaisant d’un peeling. Des jambes à la tête, chacun y trouvera un soin à son goût.

Voglia di una pausa dal trambusto quotidiano? Siete nel posto giusto! Rilassatevi grazie ad un rilassante massaggio oppure godete degli effetti benefici di un peeling. Dalla testa ai piedi: qui chiunque troverà il trattamento adatto ai suoi bisogni!

Page 51: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

49

Vala

is

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dos (30 min)

OU• Un massage des jambes

(30 min)OU

• Un peeling• Un massage de la tête

et du visage

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (30 min)

OPPURE• Un massaggio

alle gambe (30 min)OPPURE

• Un peeling• Un massaggio alla testa

e al viso

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (30 Min.)

ODER• Eine Beinmassage

(30 Min.)ODER

• Ein Peeling• Eine Kopf-

und Gesichtsmassage

© D

.R. L

ev D

olga

tsjo

v-Fo

tolia

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 52: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

50

Fribourg

ZU BEACHTENGeöffnet: jede letzte Woche des Monats, Temine nach Vereinbarung

NOTEZ BIENOuvert : chaque dernière semaine du mois Sur rendez-vous

NOTA BENEAperto: ogni ultima settimana del mese Su appuntamento

Pierre-Yves Maye

Erfahrung und Professionalität sind die Stärken von La Sirenetta. Alles wird daran gesetzt, Ihnen den besten Service anzubieten. Probieren Sie neue und innovative Behandlungen aus, um gesund und in Form zu bleiben. Das Team um Pierre-Yves berät Sie gerne über natürliche Produkte und nimmt sich Zeit für Ihr Wohlbefinden.

Expérience et professionnalisme sont les points forts de cet institut. Tout y est fait pour vous offrir les meilleurs soins. Testez les techniques les plus innovantes pour rester en forme. Des spécialistes de la médecine naturelle pourront vous conseiller des produits de naturopathie et les mains expertes de Pierre-Yves Maye et de son équipe prendront soin de vous.

L’esperienza e la professionalità maturate grazie ai continui aggiornamenti offrono ai clienti i migliori trattamenti desiderati, con nuove proposte e tecniche per tenersi in ottima forma. Una selezione di prodotti naturopatici consigliati da esperti in medicina naturale integra i trattamenti eseguiti dalle mani esperte di Pierre-Yves Maye e dalla sua équipe.

Page 53: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

51

Frib

ourg

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dos (20 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (20 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (20 Min.)

© D

.R. S

tudi

o di

Mas

sagg

i La

Sire

netta

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 54: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Münsingen

Grenchen

RheinfeldenBaden

Bütschwil

EmmenbrückeKüssnacht

Ruti

Delémont

Solothurn

Altdorf Chur

Glarus

Frauenfeld

Appenzell

HerisauLiestalAarau

Schwyz

Sarnen Stans

Interlaken

Brienz

Gstaad

Andermatt

Scuol

SanktMoritz

Davos

RapperswilLangenthal Zug

Thun

Kriens

Köniz

Bolligen

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Zürich

BERN

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIE

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

7684

7068

82 80

78

74

64-66

60-62

72

54-58

52Die Nummern entsprechen den Seitenzahlen / Les chiffres correspondent aux numéros des pages / Le cifre corrispondono al numero delle pagine

Deutschschw

eiz / Suisse alémanique / Svizzera tedesca

Page 55: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

53

Münsingen

Grenchen

RheinfeldenBaden

Bütschwil

EmmenbrückeKüssnacht

Ruti

Delémont

Solothurn

Altdorf Chur

Glarus

Frauenfeld

Appenzell

HerisauLiestalAarau

Schwyz

Sarnen Stans

Interlaken

Brienz

Gstaad

Andermatt

Scuol

SanktMoritz

Davos

RapperswilLangenthal Zug

Thun

Kriens

Köniz

Bolligen

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Zürich

BERN

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIE

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

7684

7068

82 80

78

74

64-66

60-62

72

54-58

© D

.R. M

arko

Pop

lase

n-sh

utte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

BernVitalis Thaimassagen 54Gesundheitszentrum Figurella 56Beauty Lounge 58Kayenne Relooking 60Glam Nails, Hair & Beauty 62

SolothurnTopvita Gesundheitspraxis 64Loco Beauty Salon 66

AargauSalzgrotte Stein 68Qualität Nails Hirt 70

LuzernLuzia Furrer Gesundheitspraxis 72Beauty Professional 74

ZürichBeauty Wellness Oasis 76Picone Cosmetics 78Highland Nails 80Leuthold Coiffure 82

ZugAle Nails 84

59 Aktivitäten / activités / attività

Deu

tsch

schw

eiz

/ Su

isse

alé

man

ique

/ S

vizz

era

tede

sca

DEUTSCHSCHWEIZ / SUISSE ALÉMANIQUE / SVIZZERA TEDESCA

Page 56: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

54

Bern

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 10 Uhr bis 21 Uhr, Samstag nach Vereinbarung, Sonntag von 13 Uhr bis 21 UhrVor Ort: Parkplatz, Dusche

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 10h à 21h, le samedi sur rendez-vous et le dimanche de 13h à 21hSur place : parking, douche

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 10 alle 21, il sabato su appuntamento, la domenica dalle 13 alle 21Sul posto: parcheggio, doccia

Vitalis Thaimassagen

Bereits beim Öffnen der Glastür entführt der Geruch von Jasmin Ihre Sinne in das «Land des Lächelns». Thim Somsom, Inhaber in des  Inst i tuts , erscheint und begrüsst Sie mit einem «Sawadee Ka». Lassen Sie sich in der exotischen Oase Vitalis Thaimassagen von altüberlieferten Techniken thailändischer Massagen und erfahrenen Handgriffen verwöhnen.

Dès que vous ouvrez la porte de verre, votre esprit est transporté par les senteurs de  jasmin au  pays du sourire. Thim Somsom, propriétaire de l’institut, vous accueille d’un « Sawadee Ka », bonjour en thaïlandais. Laissez-vous dorloter dans cette oasis d’exotisme grâce aux techniques et savoir-faire thaïlandais ancestraux.

Appena varcherete la porta, il vostro spirito sarà trasportato dal profumo di gelsomino verso il paese della felicità. Thim Somson, la proprietaria di questo istituto, vi accoglierà con un «Sawadee Ka»: buongiorno in thailandese. Fatevi coccolare in questa oasi di esotismo grazie alle tecniche di ispirazione thailandese.

Page 57: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

55

Bern

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage Thaï (30 min)

OU• Un massage des pieds

(30 min)OU

• Un massage aux huiles (30 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio Thaï (30 min)

OPPURE• Un massaggio ai piedi

(30 min)OPPURE

• Un massaggio agli oli (30 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Thaimassage (30 Min.)

ODER• Eine Fussmassage

(30 Min.)ODER

• Eine Fussmassage mit Ölen (30 Min.)

© D

.R. D

eklo

fena

k-Fo

tolia

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 58: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

56

Bern

ZU BEACHTEN Die Angebote gelten nur für Frauen. Termine nach telefonischer VereinbarungGeschlossen: zwischen Weihnachten und NeujahrGeöffnet: von Montag bis Donnerstag von 9 Uhr bis 20 Uhr, Freitag von 9 Uhr bis 16 UhrVor Ort: Getränke und Sonnenterrasse

NOTEZ BIEN Offres valables pour les femmes uniquement Prise de rendez-vous par téléphoneFermé : entre Noël et le Nouvel AnOuvert : du lundi au jeudi de 9h à 20h, vendredi de 9h à 16hSur place : boissons et terrasse ensoleillée

NOTA BENE Offerte valide solo per donne. Contattare telefonicamente per appuntamentoChiuso: fra Natale e CapodannoAperto: dal lunedì al giovedì dalle 9 alle 20, venerdì dalle 9 alle 16Sul posto: bibite e terrazza soleggiata

Gesundheitszentrum Figurella

Eine Gesundheitsoase im Herzen Berns mit einem femininen Ambiente. Hier können Sie Körper, Seele und Geist verwöhnen! Das professionelle Frauenteam berät Kunden jeden Alters. Geniessen Sie die Einzelbetreuung durch erfahrene Spezialistinnen und entspannen Sie bei einer wohltuenden Sauerstoffbehandlung in angenehmer Körpertemperatur.

Figurella est une oasis de bien-être en plein cœur de Berne, où vous pouvez dorloter corps, âme et esprit ! L’équipe féminine expérimentée conseille les clients de tous âges. Profitez d’un soin unique prodigué par des spécialistes et détendez-vous grâce à un traitement à l’oxygène bienfaisant.

Figurella è un’oasi di benessere nel pieno centro di Berna dove potrete deliziare corpo, anima e spirito! Un team di esperte è a vostra disposizione per offrire consigli a clienti di tutte le età. Approfittate di un momento unico e rigenerante grazie agli specialisti e rilassatevi con un benefico trattamento all’ossigeno.

Page 59: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

57

Bern

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un traitement à l’oxygène (15 min)

• Un massage Andullations (15 min)

OU• Un traitement à l’oxygène

(30 min)

OU• Cellulite-Wrap

OU• Personal Training

Thermo Work OutOU

• Power Plate avec Personal Trainer

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un trattamento all‘ossigeno (15 min)

• Un massaggio Andullations (15 min)

OPPURE• Un trattamento

all‘ossigeno (30 min)

OPPURE• Cellulite-Wrap

OPPURE• Personal Training

Thermo Work OutOPPURE

• Power Plate con Personal Trainer

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Detox-Sauerstoffbehandlung (15 Min.)

• Eine Andullations-Massage (15 Min.)

ODER• Eine Detox-

Sauerstoffbehandlung (30 Min.)

ODER• Ein Cellulite-Wrap

ODER• Ein Personal Training

Thermo Work OutODER

• Eine Power Plate Sitzung mit Personal Trainer

© D

.R. G

esun

dhei

tsze

ntru

m Fi

gure

lla. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 60: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

58

Bern

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18 UhrVor Ort: Gesichtspflege, Make-up, Maniküre, Massage

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18hSur place : soins du visage, maquillage, manucure, modelage

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 20Sul posto: trattamento viso, trucco, manicure, massaggi

Beauty Lounge

Entspannen Sie Ihre Seele und gönnen S i e s i c h S c h ö n h e i t , Wo h l g e f ü h l und professionelle Pflege in der Beauty Lounge. Tauchen Sie in die Vielzahl von wirkungsvollen und verschiedenen Beautyprogrammen ein und erleben Sie ein völlig neues Behandlungsgefühl. Sie und  Ihre Hände sind die tägliche Visitenkarte von Beauty Lounge.

Mettez en avant votre beauté et prenez soin de votre esprit en vous offrant un moment de bien-être : un soin professionnel au beauty lounge. Choisissez parmi un éventail de programmes beauté aussi efficaces que variés. Venez expérimenter un moment privilégié qui vous donnera certainement envie de revenir...

Mettete al primo posto la vostra bellezza e prendetevi cura del vostro spirito regalandovi un momento di benessere, con i trattamenti professionali in questo beauty lounge. Scegliete tra un’ampia gamma di programmi di bellezza efficaci e sperimentate un momento privilegiato. Voi e le vostre mani siete il vero biglietto da visita di Beauty Lounge!

Page 61: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

59

Bern

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un modelage classique du corps entier (40 min)

OU• Un modelage aux pierres

chaudes demi-corps (40 min)

OU• Une pédicure Spa : bain

de pieds, gommage, massage des pieds, soin des ongles, vernis naturel à ongles (40 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio classico del corpo (40 min)

OPPURE• Un massaggio alle pietre

calde per metà corpo (40 min)

OPPURE• Una pedicure Spa: bagno

dei piedi, gommage, massaggio ai piedi, trattamento unghie, smalto effetto naturale per unghie (40 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine klassische Ganzkörpermasage (40 Min.)

ODER• Eine Hot Stone Aroma

Teil-Massage (40 Min.)

ODER• Eine Spa-Pediküre :

Fussbad, Peeling, Fussmassage, Nagelpflege, Naturlack (40 Min.)©

D.R

. bea

uty l

oung

e. Fo

tos u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 62: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

60

Bern

ZU BEACHTEN Vizepräsidentin der Schweizer Gesellschaft für ImageberatungGeöffnet: von Montag bis Samstag von 9 Uhr bis 21 UhrVor Ort: Make-up, Parkhaus im Bahnhof

NOTEZ BIEN Vice-présidente de l’association suisse des conseillères en imageOuvert : du lundi au samedi de 9h à 21hSur place : maquillage, parking de la gare

NOTA BENE Vice presidente dell’Associazione svizzera dei visagistiAperto: dal lunedì al sabato dalle 9 alle 21Sul posto: trucco, parcheggio della stazione

Kayenne Relooking

Wer einen magischen Moment erleben und die Zeit vergessen möchte, ist hier an der richtigen Adresse. Lassen Sie Ihr Gesicht mit dem «I-Pod der Jugend» und einem typgerechten Make-up neu erstrahlen. Die Stilberaterin Stefania findet das passende Make-up zu Ihrer Persönlichkeit, von ganz natürlich über klassisch oder trendig.

Vous souhaitez passer un moment magique et oublier le temps qui court ? Vous êtes à  la bonne adresse ! Mettez en valeur votre visage grâce à un maquillage adapté à votre morphologie faciale. Stefania, conseillère en image, ajuste tous ses maquillages en fonction de votre personnalité, du naturel au sophistiqué ou branché.

Avete voglia di passare un momento magico? Siete nel posto giusto! Valorizzate il vostro viso grazie all’iPod della giovinezza e ad un trucco adatto alla vostra morfologia facciale. Stefania, la visagista, adatta il trucco rispettando la vostra personalità: naturale, sofisticata o alla moda.

Page 63: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

61

Bern

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un maquillage de jour

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un make-up da giorno

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Tages-Make-up

© D

.R. V

alua

Vita

ly-Fo

tolia

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 64: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

62

Bern

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag von 9 Uhr bis 13 Uhr, Dienstag, Mittwoch und Freitag von 9 Uhr bis 19 Uhr, Donnerstag von 9 Uhr bis 21 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 17 Uhr

NOTEZ BIENOuvert : lundi de 9h à 13h, mardi, mercredi et vendredi de 9h à 19h, jeudi de 9h à 21h, samedi de 9h à 17h

NOTA BENEAperto: lunedì dalle 9 alle 13, martedì, mercoledì e venerdì dalle 9 alle 19, giovedì dalle 9 alle 21, sabato dalle 9 alle 17

Glam Nails, Hair & Beauty

Entfliehen Sie dem Alltag, entspannen Sie sich und tanken Sie neue Energie in einem ruhigen und entspannten Ambiente. Hier werden Sie von Kopf bis Fuss von einem professionellen Team verwöhnt. Eine grosse Auswahl an Schönheitspflegen, Nageldesigns und Trendfrisuren erwartet Sie bereits im Herzen von Biel.

Faites abstraction de votre quotidien, détendez-vous et refaites le plein d’énergie dans une ambiance zen et relaxante. Une équipe de professionnels s’occupera de vous d’une main de maître, de la tête aux pieds. Un vaste choix de soins beauté et de designs pour vos ongles ainsi que les plus belles coiffures tendance vous attendent au cœur de la ville de Bienne.

Dimenticate il trantran quotidiano, rilassatevi e fate il pieno di energia in questo bell’istituto. Il team di professionisti si occuperà di voi dalla testa ai piedi. Un’ampia scelta di trattamenti di bellezza, di cure estetiche per le vostre unghie e le più belle pettinature all’ultima moda, vi attendono nel cuore della città di Bienna.

Page 65: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

63

Bern

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Shampoing• Coupe• Brushing

OU• Manucure• Peeling• Soin paraffine• Pose de vernis

OU• Pose de gel

semi-permanentOU

• Teinture cils/sourcils et épilation

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Shampoo• Taglio• Piega

OPPURE• Manicure• Peeling• Trattamento paraffina• Posa smalto

OPPURE• Posa di gel

semi-permanenteOPPURE

• Colorazione ciglia/sopracciglia ed epilazione

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Waschen• Schneiden• Föhnen

ODER• Maniküre• Peeling• Paraffin• Nagellack

ODER• Auftragen von

halb-permanentem GelODER

• Färben der Wimpern und Augenbrauen und Enthaarung

© D

.R. S

yda

Prod

uctio

ns-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 66: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

64

Solothurn

ZU BEACHTENGeöffnet: nach Vereinbarung

NOTEZ BIENOuvert : sur rendez-vous

NOTA BENEAperto: su appuntamento

Topvita Gesundheitspraxis

Seien Sie willkommen in der Gesundheitspraxis in Schönenwerd! Sind Sie auf der Suche nach Wellness, Massagen, kosmetischen Body-Behandlungen, Yoga und Meditation? Dann sind Sie hier genau richtig. Mit einem Auge für das Besondere wird Ihnen ein bis ins Detail stimmiges Konzept zum Verwöhnen und Entspannen geboten - eine willkommene Auszeit vom Stress des Alltags.

Soyez les  bienvenus chez TopVita à Schönenwerd ! Vous cherchez du bien-être, des massages, des soins cosmétiques corporels, du yoga et de la méditation ? Alors cet endroit vous comblera ! Laissez-vous dorloter et détendez-vous en libérant votre esprit du stress de la vie quotidienne.

Benvenuti da TopVita a Schönenwerd! Cercate benessere, massaggi, trattamenti cosmetici di qualità per il corpo, yoga e meditazione? Allora questo luogo vi  incanterà! Lasciatevi coccolare e rilassatevi dimenticandovi dello stress della vita di tutti i giorni.

Page 67: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

65

Solo

thur

n

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage classiqueOU

• Un modelage bien-être

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio classicoOPPURE

• Un massaggio benessere

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine klassische MassageODER

• Eine Wellness-Massage

© D

.R. L

ight

wave

med

ia-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 68: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

66

Solothurn

ZU BEACHTENVor Ort: Make-up, Maniküre

NOTEZ BIENSur place : maquillage, manucure

NOTA BENESul posto: trucco, manicure

Loco Beauty Salon

Suchen Sie das Spezielle? Im Loco Beauty Salon wird Ihnen ein Rundum-Pflege- und Wohlfühlprogramm mit Zeit zum Geniessen und Entspannen geboten. Spezialisiert auf Gesichtspflege, kosmetische Fusspflege und Wellness-Massagen kann hier jeder seinem Bedürfnis nach Schönheit, Pflege und gutem Aussehen nachkommen.

Vous êtes à la recherche d’une expérience inoubliable ? Le Loco Beauty Salon vous offre une gamme de soins bien-être pour un  moment unique de  détente et de relaxation. Spécialisé dans les soins du visage et des pieds et dans les massages de bien-être, ce salon de beauté répond aux besoins de beauté de chacun.

Cercate un’esperienza di benessere davvero indimenticabile? Il Loco Beauty Salon vi offre una gamma di trattamenti benessere per un momento di puro relax. Specializzato nei trattamenti viso, piedi e nei massaggi benessere, questo istituto di bellezza risponde a tutti i vostri bisogni.

Page 69: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

67

Solo

thur

n

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un maquillage du jourOU

• Une manucure : limage des ongles, vernis, petit massage des mains

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un make up da giornoOPPURE

• Una manicure: limatura unghie, smalto, massaggio alle mani

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Tages-Make-upODER

• Eine Maniküre: Feilen und Lackieren der Nägel mit kurzer Handmassage

© D

.R. N

ina

Buda

y-Sh

utte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 70: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

68

Aargau

ZU BEACHTEN Spätester Einlass eine Stunde vor SchliessungGeöffnet: jeden ersten Sonntag im MonatVor Ort: kostenloser Parkplatz, Thalassotherapie

NOTEZ BIENEntrée au plus tard une heure avant la fermetureOuvert : tous les premiers dimanches du moisSur place : parking gratuit, thalasso

NOTA BENE Entrata massimo un’ora prima della chiusuraAperto: tutte le prime domeniche del meseSul posto: parcheggio gratuito, thalasso

Salzgrotte Stein

Eine künstliche Salzgrotte ist eine Wellness-Einrichtung, die durch ein anhaltendes Mikroklima eine positive Wirkung auf unser Befinden hat. Die Salzgrotte Stein ist keine Grotte im herkömmlichen Sinne, sondern eine Oase der Ruhe und Harmonie, die Genesung von Seele, Körper und Geist fördert. Nach einem Besuch fühlen Sie sich wie nach einem Tag am Meer.

Une grotte de sel artificielle est un centre de  bien-être à  l ’ef fet positif grâce à son microclimat continu. La Salzgrotte Stein n’est pas une grotte dans le sens traditionnel du terme, mais une oasis de paix et d’harmonie, qui favorise la récupération de l’âme, du corps et de l’esprit. À la suite de votre visite, vous vous sentirez apaisé comme après une journée à la mer.

Questa grotta di sale artificiale è un centro benessere che rigenererà il vostro corpo grazie al suo microclima costante. La Salzgrotte Stein non è semplicemente una grotta termale tradizionale, ma una vera oasi di pace ed armonia che stimolerà anima, corpo e mente. Dopo una visita alla Salzgrotte Stein vi sentirete bene come dopo una giornata di mare.

Page 71: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

69

Aar

gau

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• 5 entrées en grotte saline pour se détendre et se reposer (45 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• 5 ingressi nella grotta salina (45 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• 5 Eintritte in die Salzgrotte zur Entspannung und Erholung (45 Min.)

© D

.R. S

alzg

rotte

Ste

in. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 72: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

70

Aargau

ZU BEACHTENGeöffnet: nach VereinbarungVor Ort: kostenloser Parkplatz, Maniküre

NOTEZ BIENOuvert : sur rendez-vousSur place : parking gratuit, manucure

NOTA BENEAperto: su appuntamentoSul posto: parcheggio gratuito, manicure

Qualität Nails Hirt

Täglich leisten Ihre Hände harte Arbeit und nur selten kommen sie zur Ruhe. Gönnen Sie Ihren Händen eine Auszeit und  lassen Sie diese in entspannter Zweisamkeit verwöhnen. Nach einer Behandlung bei Qualität Nails Hirt strahlen Ihre Nägel wieder und Ihre Hände werden Ihnen dankbar sein.

Tous les jours, vos mains sont exposées aux agressions dues aux tâches manuelles et aux variations de climat et trouvent rarement un moment de repos. Offrez-leur une parenthèse détente et soignez-les durablement pendant un moment intime à deux. Après votre visite chez Qualität Nails Hirt, vos ongles brilleront à nouveau et vos mains vous remercieront.

Ogni giorno le vostre mani sono esposte al duro lavoro e raramente godono di un vero momento di riposo. Regalate loro una parentesi di relax e coccolatele un po’. Dopo un trattamento al Qualität Nails Hirt, le vostre unghie brilleranno di nuovo e le vostre mani vi saranno grate.

Page 73: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

71

Aar

gau

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une manucure pour elle• Une manucure pour lui

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una manicure per lei• Una manicure per lui

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Maniküre für sie• Eine Maniküre für ihn

© D

.R. Q

ualit

ät N

ails

Hirt

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 74: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

72

Luzern

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag, Dienstag, Donnerstag und FreitagVor Ort: Massagen

NOTEZ BIENOuvert : les lundis, mardis, jeudis et vendredisSur place : modelage

NOTA BENEAperto: lunedì, martedì, giovedì e venerdìSul posto: massaggi

Luzia Furrer Gesundheitspraxis

Kommen Sie in die Gesundheitspraxis von Luzia Furrer, um einen Moment der Entspannung und des Wohlfühlens zu geniessen. Hier werden Sie von der medizinischen Masseurin mit einer angenehmen Massage verwöhnt und können in einer netten Atmosphäre abschalten.

Venez dans la Gesundheitspraxis de Luzia Furrer, pour vivre un moment de détente et de bien-être. La masseuse médicale vous gâtera avec un massage bienfaisant et  vous pourrez vous reposer dans un cadre agréable.

Venite al Gesundheitspraxis di Luzia Furrer per vivere un momento di relax e benessere. Luzia Furrer, massaggiatrice terapeuta vi coccolerà con un massaggio rigenerante e  voi potrete riposarvi in una piacevolissima cornice.

Page 75: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

73

Luze

rn

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un traitement cranio-sacral (20 min)

OU• Un massage du visage

et de la nuque (20 min)

OU• Un modelage

du dos (20 min)OU

• Un massage partiel du corps (20 min)

OU• Un massage des épaules

et de la nuque (20 min)

OU• Une réflexologie

plantaire (20 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio cranio-sacrale (20 min)

OPPURE• Un massaggio

del viso e nuca (20 min)

OPPURE• Un massaggio

alla schiena (20 min)OPPURE

• Un massaggio parziale del corpo (20 min)

OPPURE• Un massaggio alle spalle

e nuca (20 min)

OPPURE• Una riflessologia

plantare (20 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Craniosacral-Behandlung (20 Min.)

ODER• Eine Gesichts-

und Nackenmassage (20 Min.)

ODER• Eine Rückenmassage

(20 Min.)ODER

• Eine Teilkörpermassage (20 Min.)

ODER• Eine Schulter-

und Nackenmassage (20 Min.)

ODER• Eine

Fussreflexzonenmassage (20 Min.)

© D

.R. L

uzia

Furre

r Ges

undh

eits

prax

is. Fo

tos u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 76: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

74

Luzern

ZU BEACHTENGeöffnet: Termine nach VereinbarungVor Ort: Kosmetikschule

NOTEZ BIENOuvert : sur réservationSur place : école de cosmétique

NOTA BENEAperto: su prenotazioneSul posto: scuola di cosmetica

Beauty Professional

Das Kosmetikstudio Beauty Professional ist spezialisiert in der Schönheitspflege und der Entspannung. Hier werden Körper, Geist und Seele als unzertrennbare Einheit betrachtet - dies beeinflusst vor allem die jeweilige Wahl der Produkte und der Behandlungsmethode. Lassen Sie sich einfach von Kopf bis Fuss verwöhnen!

L’institut Beauty Professional est spécialisé dans les soins de beauté et de détente. L’ individu est considéré ici comme une unité dont il faut à la fois prendre soin du corps, de l’esprit et de l’âme. Cela détermine le choix des produits utilisés et des méthodes de soin. Laissez-vous chouchouter de la tête aux pieds.

L’istituto Beauty Professional è specializzato in trattamenti di bellezza e relax. Qui il cliente è considerato nella sua specificità, tenendo conto del suo benessere fisico e spirituale. Per questo, la scelta dei prodotti usati e dei trattamenti cambia in base alle esigenze. Fatevi coccolare dalla testa ai piedi.

Page 77: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

75

Luze

rn

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage de la tête et de la nuque

OU• Une manucure

sans vernis pour une personne et un bain de paraffine des mains pour deux personnes

OU• Épilation du dos

ou du torse (pour les hommes) et épilation du maillot (pour les femmes)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla testa e alla cervicale

OPPURE• Una manicure senza

smalto per una persona e trattamento alla paraffina per mani per due persone

OPPURE• Depilazione schiena

e torace (per uomini) e inguine (per donne)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Nacken- und Kopfmassage

ODER• Eine Maniküre ohne

Lack für eine Person und ein Paraffinbad für die Hände für die zweite Person

ODER• Epilation des Rückens

oder der Brust (Herr) und Epilation der Bikinizone (Dame)

© D

.R. B

eaut

y Pro

fess

iona

l Gm

bH. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 78: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

76

Zürich

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr oder nach Vereinbarung, Samstag nach Vereinbarung

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h30 ou sur demande, le samedi sur rendez-vous

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 18,30 o su richiesta, il sabato su appuntamento

Beauty Wellness Oasis

Schönheit ist, wenn ein Lächeln unter die Haut geht, wenn ein Blick Kraft entfesselt, wenn ein Gefühl die Seele berührt. Kommen Sie in die Beauty Wellness Oasis im Zentrum Zürichs und lassen Sie sich von den besten Profis beraten. Frau Christa Schellenberg und ihr Team werden Ihnen einen warmherzigen Empfang bereiten!

La beauté est en chacun de nous et ne demande qu’à être révélée. Venez découvrir Beauty Wellness Oasis et laissez-vous conseiller par les meilleurs professionnels. Christa Schellenberg et son équipe vous accueilleront chaleureusement en plein centre de Zurich.

La bellezza giova alla vostra pelle come un sorriso ridona vitalità ed equilibrio interiore. Venite a scoprire Beauty Wellness Oasis e lasciatevi consigliare dai migliori professionisti. Christa Schellenberg e la sua équipe vi aspettano nel cuore di Zurigo per accogliervi calorosamente.

Page 79: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

77

Züri

ch

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une manucure sans vernis

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una manicure senza smalto

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Maniküre ohne Lack

© D

.R. S

andr

a Gl

igor

ijevic

-Fot

olia

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 80: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

78

Zürich

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag von 9 Uhr bis 20 Uhr, Dienstag von 13.30 Uhr bis 20 Uhr, Mittwoch von 9.30 Uhr bis 20 Uhr, Donnerstag von 8.30 Uhr bis 20 Uhr, Freitag von 13 Uhr bis 20 Uhr, Samstag nach Vereinbarung von 8 Uhr bis 15 UhrVor Ort: kostenloser Parkplatz

NOTEZ BIENOuvert : le lundi de 9h à 20h, le mardi de 13h30 à 20h, le mercredi de 9h30 à 20h, le jeudi de 8h30 à 20h, le vendredi de 13h à 20h et le samedi sur rendez-vous de 8h à 15hSur place : parking gratuit

NOTA BENEAperto: lunedì dalle 9 alle 20, martedì dalle 13,30 alle 20, mercoledì dalle 9,30 alle 20, giovedì dalle 8,30 alle 20, venerdì dalle 13 alle 20, sabato su appuntamento dalle 8 alle 15Sul posto: parcheggio gratuito

Picone Cosmetics

Bei PP Cosmetics können Sie sich von Kopf bis Fuss verwöhnen lassen. Hautunreinheiten, schwaches Bindegewebe oder Zeichen der Hautalterung müssen Sie nicht hinnehmen. Gewinnen Sie neue Vitalität sowie ein angenehmes Wohlfühl-Gefühl am ganzen Körper. Jede Anwendung im Kosmetikstudio wird individuell auf Ihren Hauttyp, Wunsch oder besonderen Anlass abgestimmt.

Chez PP Cosmetics, laissez-vous gâter de la tête aux pieds. Adieu les imperfections de peau et les signes de vieillissement ! Acquérez une nouvelle vitalité et un agréable sentiment de bien-être diffus dans tout votre corps. Chaque soin du studio cosmétique est adapté à votre type de peau, vos besoins ou vos occasions spéciales.

Alla PP Cosmetics sarete coccolate dalla testa ai piedi. Basta con le imperfezioni della pelle e i segni di invecchiamento! Ritrovate una nuova vitalità e un piacevole sentimento di benessere per tutto il vostro corpo. Ogni trattamento dello studio cosmetico è studiato e adattato alla vostra pelle, alle vostre esigenze quotidiane o per un’occasione speciale.

Page 81: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

79

Züri

ch

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une manucure et un massage des mains

• Une coloration des cils et un massage des yeux

OU• Un soin express des pieds• Une pédicure avec gel

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una manicure e un massaggio alle mani

• Una colorazione delle ciglia e un massaggio agli occhi

OPPURE• Un trattamento espresso

per i piedi• Una pedicure con gel

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Maniküre und eine Handmasssage

• Färben der Wimpern und eine Augenmassage

ODER• Eine Express-Fusspflege• Eine Pediküre mit Gellack

© D

.R. S

erge

y Nive

ns-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 82: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

80

Zürich

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 15 UhrVor Ort: kostenloser Parkplatz, Körperpflegen, Maniküre

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h, le samedi de 9h à 15hSur place : parking gratuit, soins du corps, manucure

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 18, sabato dalle 9 alle 15Sul posto: parcheggio gratuito, cura del corpo, manicure

Highland Nails

Im schönen Girenbad bei Hinwil führt Claudia bereits seit über drei Jahren ihr privates Nagelstudio und freut sich bereits darauf, Sie kennenzulernen. Wollen Sie schöne Hände? Dann kommen Sie in das Studio Highland Nails und sie zaubert Ihnen wunderschöne Nägel. Worauf warten Sie noch?

Dans le beau village de Girenbad, près de Hinwil, Claudia gère avec tendresse son salon de manucure privé depuis plus de trois ans et se fera une joie de vous y accueillir. Si vous rêvez de  beaux ongles harmonieux, c’est ici qu’ils seront métamorphosés comme par enchantement. Qu’attendez-vous pour voir ce rêve se réaliser sous vos yeux ?

Nel bel villaggio di Girebad, non lontano da Hinwil, Claudia gestisce da ormai più di tre anni il suo salone privato di manicure e non vede l’ora di conoscervi. Volete avere finalmente delle belle unghie? Venite da Highland Nails e avrete unghie da favola. Allora, cosa aspettate?

Page 83: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

81

Züri

ch

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Stamping : nail art avec vernis

OU• Une manucure avec gel

ou vernis à ongles

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Stamping: nail-art con smalto

OPPURE• Una manicure con gel

o smalto per unghie

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Stamping: Nailart mit Lackierung

ODER• Ein Naturnagelüberzug

mit Gel oder Nagellack

© D

.R. L

isa A

-Shu

tters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 84: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

82

Zürich

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Donnerstag von 8 Uhr bis 18.30 Uhr, Freitag von 8 Uhr bis 20 Uhr, Samstag von 8 Uhr bis 16 UhrVor Ort: Haarpflegen, Maniküre

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au jeudi de 8h à 18h30, vendredi de 8h à 20h, samedi de 8h à 16hSur place : coiffure, manucure

NOTA BENEAperto: dal lunedì al giovedì dalle 8 alle 18.30, venerdì dalle 8 alle 20, sabato dalle 8 alle 16Sul posto: acconciatura, manicure

Leuthold Coiffure

Bei Leuthold Coiffure kümmert sich das professionelle Stylingteam ganz individuell um Sie und Ihr Haupt und hat weit mehr als einen 08/15-Schnitt zu bieten: Angefangen bei der Analyse Ihrer Haarstruktur bis hin zu 3D-Haarschnitten, die sich Ihrer Gesichtsform optimal anpassen, verhilft der Salon mit Zufriedenheitsgarantie jedem Kunden zur Traumfrisur!

Chez L eutho ld C o i f f ure , l ’ équip e professionnelle de stylistes s’occupe individuellement de vous et de vos cheveux et a bien plus à offrir qu’une simple coupe ordinaire. De l’analyse capillaire jusqu’à la coupe en 3D qui s’adapte de manière optimale à la forme de votre visage, le salon garantit votre satisfaction comme celle de chacun de ses clients !

Da Leuthold Coiffure, la squadra di stiliste professioniste si occupa di voi e dei vostri capelli, offrendovi più di un semplice taglio: dall’analisi del capello al taglio in 3D che si adatta perfettamente alla forma del vostro viso, questo salone garantisce il taglio perfetto ad ogni cliente!

Page 85: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

83

Züri

ch

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage de la tête stimulant la pousse des cheveux, un masque du cuir chevelu et une micro-analyse des  cheveux et du cuir chevelu

OU• New York Blow

Drive-Styling pour la première personne

• Une manucure pour la deuxième personne

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla testa stimolante per la crescita dei capelli, una maschera per cuoio capelluto e una microanalisi del cuoio capelluto

OPPURE• New York Blow

Drive-Styling per una persona

• Una manicure per l’altra persona

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Haarwuchsaktivierende Kopfmassage inklusive Kopfhautmaske und Micro-Analyse von Haut und Haar

ODER• New York Blow

Drive-Styling nach Wunsch für eine Person

• Eine Maniküre für die andere Person©

D.R

. Leu

thol

d Co

iffur

e. Fo

tos u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 86: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

84

Zug

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 13 Uhr

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h30, le samedi de 9h à 13h

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 18.30, sabato dalle 9 alle 13

Ale Nails

Ihre Hände sind Ihre Visitenkarte! Machen Sie sie zu einem Blickfang durch einen Besuch in dem Nagelstudio Ale Nails, das Ihnen eine ganze Palette von Dienstleistungen bietet: von der klassischen Maniküre und Handpflege über Nagelverlängerung bis hin zur Naturnagelverstärkung. Ziehen Sie alle Blicke auf sich, dank schöner, starker Nägel und gepflegter Hände!

La beauté de vos mains vous représente ! Faites-en un véritable atout au studio à ongles Ale-Nails qui vous offre une large gamme de services, de la manucure classique aux soins des mains et au prolongement et renforcement des ongles naturels. Votre apparence soignée attirera tous les regards et retiendra l’attention…

La vostre mani sono il vostro biglietto da visita! Fatene un punto di forza grazie a Ale-Nails che vi offre un’ampia gamma di servizi, dalla manicure ai trattamenti per le  mani, f ino alla ricostruzione e al rafforzamento delle unghie naturali. Il  vostro aspetto curato attirerà e manterrà l’attenzione di ogni sguardo attorno a voi...

Page 87: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

85

Zug

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une manucure classique

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una manicure classica

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine klassische Maniküre

© D

.R. K

haki

mul

lin A

leks

andr

-Shu

tters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 88: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Bellinzona

Giubiasco

Biasca

Acquarossa

FaidoAirolo

Ascona

Mendrisio

Chiasso

Locarno

Maggia

Lugano

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIA

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

96

98

100

106

102

104

88-94108

86Die Nummern entsprechen den Seitenzahlen / Les chiffres correspondent aux numéros des pages / Le cifre corrispondono al numero delle pagine

Italienische Schweiz / Suisse italienne / Svizzera italiana

Page 89: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

87

Bellinzona

Giubiasco

Biasca

Acquarossa

FaidoAirolo

Ascona

Mendrisio

Chiasso

Locarno

Maggia

Lugano

BellinzonaLocarno

Winterthur

Lugano

Sankt Gallen

Schaffhausen

LuzernBiel

Basel

Genève

Lausanne

Zürich

BERN

FRANCE ITALIA

FRANCE

ITALIA

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICHLIECHTENSTEIN

96

98

100

106

102

104

88-94108

© D

.R. K

ristin

a Po

stni

kova

-Shu

tters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

TicinoThai Spa Lugano 88Foto Giovetto 90Yoga Roof 92Beauty Vogue 94Lugano Stand Up Paddle 96La luce del Benessere 98Studio di Massaggi La Sirenetta 100By Lilla Parrucchiere e Centro Estetico 102Maria Teresa Catena Imageberaterin / conseillère en image / consulente d’immagine 104Bianca Coiffure 106Studio Stefy 108

37 Aktivitäten / activités / attività

Italie

nisc

he S

chw

eiz

/ Su

isse

ital

ienn

e /

Sviz

zera

ital

iana

ITALIENISCHE SCHWEIZ / SUISSE ITALIENNE / SVIZZERA ITALIANA

Page 90: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

88

Ticino

ZU BEACHTEN Nehmen Sie vor der Massage keine üppige Mahlzeit zu sich und seien Sie bereits 5 Min. vor der Massage vor Ort, um bei Beginn der Massage entspannt und ausgeruht zu sein.

NOTEZ BIEN Éviter de prendre un repas copieux avant le massage. Arriver 5 minutes en avance afin de se reposer et se détendre avant le début du massage.

NOTA BENE Non mangiare un pasto pesante prima del massaggio, arrivare 5 minuti di anticipo in modo da poter avere qualche minuto per riposare e rilassarsi prima di iniziare il massaggio.

Thai Spa Lugano

I n e in em e chten , o r i en t a l i s ch e n Wellnesscenter im Herzen von Lugano erwarten Sie traditionelle Massagen mit zahlreichen positiven Wirkungen: Gönnen Sie sich einen Moment purer Entspannung und verabschieden Sie sich vom Alltagsstress. Dank der zahlreichen professionellen Pflegeanwendungen werden Sie den Thai Spa Lugano voller neuer Energie verlassen!

Dans un véritable centre de bien-être oriental au cœur de Lugano, des massages traditionnels aux multiples bénéfices vous attendent. Accordez-vous un moment de pure détente et dites adieu au stress ! L’institut vous propose un large choix de soins parmi lesquels une réflexologie plantaire et un massage sportif, afin de vous faire retrouver toute votre énergie.

In un vero centro benessere orientale nel cuore di Lugano, vi attendono massaggi tradizionali dai molteplici benefici. Concedetevi un momento per dire addio allo stress, rilassarvi e migliorare la vostra circolazione, oppure una riflessologia o un massaggio sportivo per il benessere di tutto il vostro corpo e per ritrovare tutta la vostra energia.

Page 91: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

89

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage thaï traditionnel (30 min)

OU• Un massage relaxant

huile et arôme (30 min)

OU• Un massage sportif

(30 min)OU

• Une réflexologie plantaire (30 min)

Votre privilège• Un thé par personne

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio thai tradizionale (30 min)

OPPURE• Un massaggio rilassante

olio e aroma (30 min)

OPPURE• Un massaggio sportivo

(30 min)OPPURE

• Una riflessologia plantare (30 min)

Il vostro privilegio• Un tè a persona

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine traditionelle Thaimassage (30 Min.)

ODER• Eine

Entspannungsmassage mit Ölen und Aromen (30 Min.)

ODER• Eine Sportmassage

(30 Min.)ODER

• Eine Fussreflexzonenmassage (30 Min.)

Ihr Privileg• Ein Tee pro Person

© D

.R. T

hai S

pa Lu

gano

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 92: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

90

Ticino

ZU BEACHTEN Mitbringen: eigene Kleidung und Accessoires

NOTEZ BIEN Prévoir des vêtements personnels et des accessoires

NOTA BENE Abbigliamento personale e accessori

Foto Giovetto

Andrea Giovetto hat seine Leidenschaft zu seinem Beruf gemacht und widmet sich während des Fotoshootings in seinem Atelier ganz Ihnen. Lassen Sie den professionellen Fotografen Ihre Persönlichkeit in einem Bild einfangen und verewigen Sie einen unvergesslichen Moment zu zweit.

Andrea Giovetto, qui a fait de sa passion pour la  photographie son métier, se consacre entièrement à vous le temps d’un rendez-vous dans son atelier. Venez capturer votre personnalité et l’immortaliser sur une image grâce à ce photographe passionné de guitare et de poésie, qui rendra éternel votre moment à deux.

Andrea Giovetto, che fa della sua passione fotografica una professione, si dedicherà a voi per un appuntamento nel suo studio. Cercando di immortalare la vostra personalità ed adattando l’immagine ai soggetti, questo fotografo appassionato di chitarra e poesia renderà eterno il vostro momento in due.

Page 93: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

91

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Shooting photo avec 30 photos différentes sur un type de fond (30 min)

• Remise des fichiers par WeTransfer.com (format jpg)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Shooting fotografico con 30 scatti diversi su 1 tipo di fondale (30 min)

• Invio file con WeTransfer.com (formato jpg)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Fotoshooting mit 30 verschiedenen Fotos vor einem Hintergrund (30 Min.)

• Übergabe der Fotos via WeTransfer.com (jpg-Format)

© D

.R. F

oto

Giov

etto

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 94: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

92

Ticino

ZU BEACHTEN Mitbringen: komfortable KleidungVor Ort: Babysitting

NOTEZ BIEN Prévoir une tenue confortableSur place : garde d’enfants

NOTA BENE Abbigliamento comodoSul posto: servizio baby sitter

Yoga Roof

Gandhi sagte: «Sei die Veränderung, die Du in der Welt zu sehen wünschst». Unter diesem Motto wurde 2011 das Centre Yoga Roof eröffnet: Entdecken Sie an diesem ruhigen und perfekt ausgestatteten Ort den Trendsport Yoga gegen Stress, der gleichzeitig Energie und Gleichgewicht fördert und Sie in Harmonie mit sich selbt und Ihren Mitmenschen bringen wird.

Gandhi a dit « Sois le changement que tu veux voir dans le monde ». C‘est en suivant ce conseil que ce couple passionné de yoga ouvre le Centre Yoga Roof en 2011. Venez pratiquer cette activité qui offre à la fois équilibre et énergie, au sein d’un endroit bien équipé, silencieux et tranquille, pour vous sentir en harmonie avec les autres et avec vous-même. 

Gandhi ha detto: «Sii il cambiamento che vorresti vedere nel mondo». Ed è da questa volontà e grazie ai loro viaggi che questa coppia appassionata di Yoga apre il Centro Yoga Roof nel 2011. Praticando un’attività che dona equilibrio ed energia, troverete un ambiente ben attrezzato, silenzioso e tranquillo per stare bene con gli altri e con voi stessi!

Page 95: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

93

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un cours de Pilates Wall• 50 % de réduction

sur le deuxième coursOU

• Un cours de Yoga Season• Un smoothie

OU• Un cours de Yoga

pour femme• Un smoothie

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una lezione Pilates Wall• 50% di sconto sulla

seconda lezioneOPPURE

• Una lezione Yoga Season• Un frullato

OPPURE• Una lezione Donna Yoga• Un frullato

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Pilates Wall-Kurs• 50% Ermässigung

auf einen weiteren KursODER

• Ein Yoga Season-Kurs• Ein Smoothie

ODER• Ein Yoga-Kurs für Frauen• Ein Smoothie

© D

.R. G

etty

Imag

es-C

omst

ock

Imag

es. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 96: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

94

Ticino

ZU BEACHTENGeschlossen: am 31. DezemberVor Ort: kostenloser Parkplatz, Körperpflegen, Gesichtspflegen, Maniküre, Haarentfernung, Massagen

NOTEZ BIENFermé : le 31 décembreSur place : parking gratuit, soins du corps, soins du visage, manucure, épilation, massages

NOTA BENEChiuso: 31 dicembreSul posto: parcheggio gratuito, cura del corpo, trattamento viso, manicure, depilazione, massaggi

Beauty Vogue

Mit seinem Slogan «Tue etwas für deinen Körper, damit deine Seele besser in ihm wohnen kann» empfängt Sie das Centre Beauty Vogue, damit Sie Ihren Alltagsstress hinter sich lassen können. Lassen Sie sich von den Pflegen des professionellen Teams verwöhnen, das Ihnen dank seiner langjährigen Erfahrung einen unvergesslichen Entspannungsmoment bietet.

Avec le slogan « Fais quelque chose pour ton corps afin que ton âme ait envie d’y vivre », le Centre Beauty Vogue vous accueille pour vous faire oublier le stress et se consacrer entièrement à vous. Abandonnez-vous aux soins de cette équipe qui, grâce à ses 15 ans d’expérience, vous offrira un service professionnel que vous ne pourrez pas oublier.

Con lo slogan «Fai qualcosa di buono per il tuo corpo affinché la tua anima abbia voglia di viverci», il Centro Beauty Vogue vi accoglie per farvi dimenticare lo stress e dedicarsi interamente a voi. Abbandonatevi alle cure dello staf f che, grazie ai 15 anni di esperienza, vi offrirà un servizio professionale che difficilmente dimenticherete.

Page 97: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

95

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un soin du visage• Une manucure

OU• Une épilation complète

à la cire (jambes entières, maillot, aisselles, lèvres et sourcils)

• Une manucure

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una pulizia viso• Una manicure

OPPURE• Una cera completa

(gamba intera, bikini, ascelle, baffetti e sopracciglia)

• Una manicure

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Gesichtspflege• Eine Maniküre

ODER• Eine komplette

Enthaarung mit Wachs (ganze Beine, Bikinizone, Achseln, Oberlippe und Augenbrauen)

• Eine Maniküre

© D

.R. B

eaut

y Vog

ue S

A. Fo

tos u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 98: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

96

Ticino

ZU BEACHTENGeöffnet: Reservation erforderlich, von Montag bis Freitag von 14 Uhr bis 20 Uhr, Samstag und Sonntag von 10 Uhr bis 20 Uhr

NOTEZ BIENOuvert : sur réservation, du lundi au vendredi de 14h à 20h, samedi et dimanche de 10h à 20h

NOTA BENEAperto: su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 14 alle 20, sabato e domenica dalle 10 alle 20

Lugano Stand Up Paddle

Yoga mal anders: Versuchen Sie sich selbst beim Yoga auf einem Surfbrett auf dem Luganersee, begleitet von einem professionellen Team, bei dem Sie gut aufgehoben sein werden. Egal ob Anfänger oder erfahrener Stand Up Paddler, diese Aktivität wird Sie angenehm überraschen! Die Devise «Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper» ist hier Lebenskunst!

Sur le lac de Lugano, dans un centre où l’équilibre entre corps et âme est essentiel, pratiquez le yoga avec des instructeurs qui vous mettront rapidement à l’aise. Que vous soyez connaisseur ou seulement amateur, vous vivrez une toute nouvelle expérience. Ici, l’expression « Mens sana in corpore sano » n’est pas seulement un slogan, mais un véritable art de vivre.

Sul lago di Lugano, in un centro dove l’equilibrio tra anima e corpo la fa da padrone, praticate lo Yoga con istruttori che vi metteranno subito a vostro agio, che siate esperti o che vogliate provare per la prima volta questa esperienza. «Mens sana in corpore sano» qui non è solo un modo di dire, ma una vera arte di vivere.

Page 99: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

97

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un cours de yoga• Location de longboard

(30 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Una lezione di yoga• Noleggio di longboard

(30 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein Yoga-Kurs• Verleih des Longboards

(30 Min.)

© D

.R. Y

oann

Ham

ovic

- Lug

ano

Stan

d Up

Pad

dle.

Foto

s unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 100: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

98

Ticino

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 9 Uhr bis 18 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 17 UhrVor Ort: Körperpflegen, Gesichtspflegen, Maniküre, Haarentfernung, Schönheitspflegen und psychophysisches Wohlbefinden

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 9h à 18h, le samedi de 9h à 17hSur place : soins du corps, soins du visage, manucure, épilation, soins de beauté et de bien-être psychophysique

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì 9-18, sabato 9-17Sul posto: cura del corpo, trattamento viso, manicure, depilazione, trattamenti di estetica e benessere psico-fisico

La Luce del Benessere

Gönnen Sie Körper und Geist etwas Gutes und  lernen Sie sich selbst zu lieben, indem Sie Ihr Äusseres pflegen. In diesem Schönheitssalon wird Ihnen eine grosse Auswahl an Pflegeanwendungen geboten, mit denen Sie Ihre innere Schönheit nach Aussen kehren können. Das entgegenkomende Personal bietet einen professionellen Service, der Sie begeistern wird.

Faites du bien à votre corps et à votre esprit, et apprenez à vous aimer en prenant soin de vous. Dans ce centre esthétique, une vaste gamme de soins vous est proposée et vous pourrez révéler au grand jour votre beauté intérieure. Le personnel bienveillant mettra à votre service son professionnalisme.

Per il benessere di spirito e corpo, imparate a volervi bene prendendovi cura di voi stessi. In questo centro estetico vi viene proposta un’ampia gamma di trattamenti e voi potrete godere della bellezza del vostro io a cui verrà ridata luce. Professionalità e simpatia al vostro servizio!

Page 101: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

99

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un soin visage et mains : un nettoyage de peau et une manucure avec paraffine

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un trattamento viso e mani: pulizia viso e manicure con paraffina

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Pflege des Gesichts und der Hände: eine Hautreinigung und eine Maniküre mit Paraffin

© D

.R. L

a lu

ce d

el B

enes

sere

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 102: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

100

Ticino

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Freitag von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr und von 13.30 Uhr bis 18 UhrVor Ort: Parkplatz

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au vendredi de 8h30 à 11h30 et de 13h30 à 18hSur place : parking

NOTA BENEAperto: dal lunedì al venerdì dalle 8.30 alle 11.30 e dalle 13.30 alle 18Sul posto: parcheggio

Studio di Massaggi La Sirenetta

Das Massagestudio La Sirenetta zeichnet sich durch Erfahrung und Professionalität aus. Hier wird alles daran gesetzt, Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten. Probieren Sie neue und innovative Behandlungen aus, um gesund und in Form zu bleiben. Das Team um Pierre-Yves berät Sie gerne über natürliche Produkte und nimmt sich Zeit für Ihr Wohlbefinden.

Expérience et professionnalisme sont les points forts de La Sirenetta. Tout est fait pour vous offrir les meilleurs soins. Testez les techniques les plus innovantes pour rester en forme. Des spécialistes de la médecine naturelle pourront vous conseiller des produits de naturopathie et les mains expertes de Pierre-Yves Maye et de son équipe prendront soin de vous.

L’esperienza e la professionalità maturate grazie ai continui aggiornamenti offrono ai clienti i migliori trattamenti desiderati, con nuove proposte e tecniche per tenersi in ottima forma. Una selezione di prodotti naturopatici consigliati da esperti in medicina naturale integra i trattamenti eseguiti dalle mani esperte di Pierre-Yves Maye e dalla sua équipe.

Page 103: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

101

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage du dos (20 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (20 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (20 Min.)

© D

.R. S

yda

Prod

uctio

ns-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 104: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

102

Ticino

ZU BEACHTENGeschlossen: sonntagsGeöffnet: von Montag bis Mittwoch von 9 Uhr bis 18.30 Uhr, Freitag von 8.30 Uhr bis 21 Uhr, Donnerstag und Samstag von 8.30 Uhr bis 18.30 Uhr

NOTEZ BIENFermé : le dimancheOuvert : du lundi au mercredi de 9h à 18h30, le vendredi de 8h30 à 21h et les jeudis et samedis de 8h30 à 18h30

NOTA BENEChiuso: domenicaAperto: dal lunedì al mercoledì dalle 9 alle 18,30, il venerdì dalle 8,30 alle 21, giovedì e sabato dalle 8,30 alle 18,30

By Lilla Parrucchiere e Centro Estetico

Mit dem Slogan «Leidenschaft und Stil im ständigen Wandel» begrüsst Sie das Centre By Lilla, das über ein dynamisches und professionelles Team verfügt. An diesem Ort werden Sie von Kopf bis Fuss verwöhnt und können wieder neue Energie tanken. Entspannen Sie sich dank der angenehmen Behandlungen, die von Expertenhänden ausgeführt und Sie erstrahlen lassen werden.

Le centre By Lilla dispose d’une équipe dynamique et professionnelle dont le slogan est « Passion et style toujours en évolution ». En ce lieu, vous pourrez prendre soin de vous de la tête aux pieds et retrouver toute votre énergie. Détendez-vous grâce aux agréables traitements exercés par des mains expertes qui sauront vous mettre en valeur.

Con lo slogan «Passione e stile sempre in evoluzione», troverete uno staff vivace e professionale presso il Centro By Lilla: un luogo dove potrete prendervi cura di voi stesse da capo a piedi, risparmiando tempo ed energie. Qui potrete rilassarvi concedendovi alle amorevoli cure di mani esperte che vi metteranno in valore.

Page 105: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

103

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Pour lui : un ajustement de la barbe et une coupe de cheveux

• Pour elle : une coupe « nouvelle création » et une application de masque pour les cheveux

OU• Une pose de vernis

semi-permanent sur les mains

OU• Une pose de vernis

semi-permanent sur les pieds

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Per lui: regolazione barba e taglio capelli

• Per lei: taglio nuova creazione e applicazione maschera per capelli

OPPURE• Un’applicazione di smalto

semipermanente mani

OPPURE• Un’applicazione di smalto

semipermanente piedi

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Für ihn: Bart stutzen und ein Haarschnitt

• Für sie: ein Haarschnitt «Neue Kreation» und Auftragen einer Pflegespülung

ODER• Eine Lackierung

der Fingernägel mit semi-permanentem Lack

ODER• Eine Lackierung

der Fussnägel mit semi-permanentem Lack

© D

.R. B

y Lill

a Pa

rrucc

hier

e e 

Cent

ro E

stet

ico. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 106: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

104

Ticino

ZU BEACHTEN Jedes Angebot beinhaltet ein Mini-Persönlichkeitscoaching.Vor Ort: Hotels, Restaurants

NOTEZ BIEN Chaque service inclut un mini-échange pour améliorer le travail sur soi-même.Sur place : hôtels, restaurants

NOTA BENE Ogni servizio include una mini relazione su come lavorare su se stessi.Sul posto: strutture alberghiere, ristoranti

Maria Teresa Catena Imageberaterin / conseillère en image / consulente d’immagine

Mit Leidenschaft und Optimismus widmet sich Maria Teresa Catena bereits seit Jahren der Schönheit, die Sie als «Essenz, die wir alle in uns tragen» beschreibt. Indem sie sich ständig über die neuesten Modetrends, Schönheits- und Wellnesstricks infor-miert, wird es ihr ein Leichtes sein, Ihre Persönlichkeit mit Stil und Charisma hervorzuheben.

Avec passion et optimisme, Maria Teresa Catena se consacre depuis des années à  la  beauté, qu’elle définit comme « l’essence que nous avons en nous ». En se tenant constamment informée des dernières tendances de  la mode et astuces beauté et bien-être, elle saura vous transmettre son charisme et vous aider à définir avec style votre personnalité.

Con passione e ottimismo, Maria Teresa Catena si dedica ormai da anni alla cura della bellezza definendola «l’essenza che ci portiamo dentro». Tenendosi continuamente aggiornata su moda, bellezza e benessere, da sempre le sue passioni, saprà contagiarvi con il suo carisma per aiutarvi a mostrare con stile la vostra personalità.

Page 107: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

105

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Une analyse stylistiqueOU

• Une analyse de la silhouette

OU• Une analyse du visage

et hairstyling

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un’analisi stilisticaOPPURE

• Un’analisi della silhouette

OPPURE• Un’analisi del volto

e hairstyling

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine StilanalyseODER

• Eine Analyse der Silhouette

ODER• Eine Analyse

des Gesichts und des Haarstylings

© D

.R. M

aria

Tere

sa C

aten

a Co

nsul

ente

d’Im

mag

ine.

Foto

s unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 108: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

106

Ticino

ZU BEACHTENGeschlossen: sonntags und montagsGeöffnet: von Dienstag bis Freitag von 9 Uhr bis 18.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 15 UhrVor Ort: kostenloser Parkplatz

NOTEZ BIENFermé : les dimanches et lundisOuvert : du mardi au vendredi de 9h à 18h30 et le samedi de 9h à 15hSur place : parking gratuit

NOTA BENEChiuso: domenica e lunedìAperto: dal martedì al venerdì dalle 9 alle 18,30 e il sabato dalle 9 alle 15Sul posto: parcheggio gratuito

Bianca Coiffure

Egal ob Mann oder Frau, bei Bianca ist Ihre Frisur in den richtigen Händen - die liebenswerte Haarexpertin wird sich professionell um Ihre Haare kümmern. Wenn Sie einen neuen Look ausprobieren möchten, sind Sie hier an der richtigen Adresse - gönnen Sie sich einen Moment der Entspannung und lassen Sie sich von Expertenhänden verwöhnen.

Que vous soyez un homme ou une femme, confiez votre coiffure à Bianca. Cette professionnelle expérimentée saura prendre soin de vos cheveux. Si vous cherchez un nouveau look, n’attendez plus et accordez-vous une parenthèse de détente entre ses mains expertes.

Che siate uomini o donne, affidate la vostra testa alla simpatica signora Bianca che saprà prendersi cura dei vostri capelli. Se volete un nuovo look non attendete oltre e concedetevi questo momento di relax tra mani esperte.

Page 109: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

107

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Pour elle : un brushing• Pour lui : une coupe

Votre privilège• Un massage pendant le lavage des cheveux avec shampoing et crème spécifique• Fauteuil relaxant avec massage • Café ou tisane

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Per lei: una messa in piega

• Per lui: un taglio

Il vostro privilegio• Massaggio durante il lavaggio dei capelli con shampoo e crema specifici • Poltrona rilassante con massaggio • Caffè o tisana

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Für sie: ein Brushing• Für ihn: ein Haarschnitt

Ihr Privileg• Eine Massage während des Haarewaschens mit Shampoo und spezieller Creme• Entspannungssessel mit Massage• Kaffee oder Tee

© D

.R. R

ido-

shut

ters

tock

. Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 110: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

108

Ticino

ZU BEACHTENVor Ort: kostenloser Parkplatz, Sauna, Körperpflegen, Gesichtspflegen, Maniküre, Massagen

NOTEZ BIENSur place : parking gratuit, sauna, soins du corps, soins du visage, manucure, modelage

NOTA BENESul posto: parcheggio gratuito, sauna, cura del corpo, trattamento viso, manicure, massaggi

Studio Stefy

Wenn Sie auf der Suche nach Entspannung und einem Moment ganz für sich sind, dann sind Sie im Studio Stefy genau richtig! Lassen Sie sich fallen, während Sie von professionellen Expertenhänden umsorgt werden und geniessen Sie eine Massage, die Sie alles um Sie herum vergessen lassen wird.

Si vous aspirez à vous détendre et désirez profiter d’un moment qui vous est entièrement réservé, Studio Stefy est l’endroit idéal pour vous abandonner aux mains expertes de cette professionnelle de l’esthétique. Vous bénéficierez d’un massage qui vous procurera un tel plaisir que vous oublierez dans quel univers vous êtes.

Se siete alla ricerca di relax e desiderate un momento unicamente per voi, lo Studio Stefy è il luogo ideale dove potersi abbandonare alle mani esperte di questa professionista dell’estetica. Proverete il piacere di un massaggio che vi farà dimenticare in che universo siete.

Page 111: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

109

Tici

no

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un massage relaxant aux huiles chaudes : visage, tête et décolleté

OU• Un gommage du corps• Un bref massage final

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio rilassante con oli caldi: viso, décolleté e testa

OPPURE• Uno scrub corpo• Un breve massaggio finale

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Entspannungsmassage mit warmen Ölen: Gesicht, De kolle tee und Kopf

ODER• Ein Körperpeeling• Eine kurze,

abschliessende Massage

© D

.R. Y

uri A

rcur

s-Fo

tolia

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 112: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

110

FRANKREICH / FRANCE / FRANCIA 47

AKTIVITÄTEN / ACTIVITÉS / ATTIVITÀ

Page 113: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

111© D

.R. D

mitr

y Mel

niko

v-Sh

utte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Frankreich / France / FranciaLe Pavillon du Bien-Être 112Les Sens de Lys 114L’étoile Filante 116Une Bulle de Coton au Milieu des Flocons 118Amassa 120Le Spa du Mont-Blanc 122

Finden Sie weitere Partner auf Seite 124Retrouvez davantage de partenaires en page 124Scoprite ancora piú partner a pagina 124

47 Aktivitäten / activités / attività

WEITERE LÄNDER / AUTRES PAYS / ALTRI PAESI

Page 114: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

112

ZU BEACHTENGeöffnet: von Montag bis Sonntag von 9 Uhr bis 19 UhrZugänglich für Behinderte Vor Ort: Freibad, kostenloser Parkplatz, Hammam, Sauna, Gesichtspflegen, Massagen, Peelings, Kostproben, 3-Sterne-Hotel-Restaurant, Wellness-Bereich

NOTEZ BIENOuvert : du lundi au dimanche de 9h à 19hAccessible aux personnes à mobilité réduite Sur place : piscine extérieure, parking gratuit, hammam, sauna, soins du visage, modelage, gommage, enveloppement, dégustation, hôtel-restaurant 3 étoiles, espace détente et bien-être

NOTA BENEAperto: dal lunedì alla domenica dalle 9 alle 19Accessibile alle persone con mobilità ridotta Sul posto: piscina esterna, parcheggio gratuito, hammam, sauna, trattamento viso, massaggio, scrub, impacco, degustazione, hotel-ristorante 3 stelle, area relax e benessere

Le Pavillon du Bien-Être

Inmitten des Hotels «Les Trésoms» befindet sich die berühmte Wellnessoase «Le Pavillon du Bien-Être». Tanken Sie neue Energie in diesem über 200 m² grossen Wohlfühlbereich mit Balneotherapie-Becken, maurischem Hammam und einer skandinavischen Sauna. Geniessen Sie in bequemen Kabinen Behandlungen mit professionellen Markenprodukten von Décléor und Terraké.

Niché au cœur de l’hôtel Les Trésoms, établissement réputé d’Annecy, le Pavillon du Bien-Être vous invite à vous ressourcer au sein d’un espace de 200 m2 doté d’un bassin de balnéothérapie, d’un hammam mauresque et d’un sauna scandinave. Dans des cabines confortables et cosy, vous bénéficierez de soins réalisés à partir des produits experts Décléor et Terraké.

Nascosto all’interno dell’hotel Les Trésoms, nota struttura di Annecy, le Pavillon du Bien-être vi invita a ritemprare lo spirito in un’area di 200 m2 dotata di bacini di balneoterapia, di un hammam moresco e di una sauna scandinava. Cabine cosy e confortevoli vi accoglieranno per farvi beneficiare di trattamenti realizzati a partire da prodotti professionali Décléor e Terraké.

Page 115: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

113

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un modelage flottant en hydrojets

• Un modelage à sec effectué par les jets d’un matelas d’eau chaude à la température du corps

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio galleggiante in hydrojets

• Un massaggio a secco con getti di un materasso di acqua calda alla temperatura del corpo

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Massage mit Wasserstrahlen

• Eine Trocken-Massage mit Wasserstrahlen auf einer Wassermatratze mit Körpertemperatur

© D

.R. G

oodl

uz-S

hutte

rsto

ck. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 116: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

114

ZU BEACHTENGeschlossen: am 25. Dezember, 1. Januar und an OstermontagGeöffnet: täglich, Termine nach VereinbarungZugänglich für Behinderte Vor Ort: kostenpflichtiger Parkplatz, Körperpflegen, Gesichtspflegen, Maniküre, Haarentfernung

NOTEZ BIENFermé : le 25 décembre, le 1er janvier et le lundi de PâquesOuvert : tous les jours sur rendez-vousAccessible aux personnes à mobilité réduite Sur place : parking payant, soins du corps, soins du visage, manucure, épilation

NOTA BENEChiuso: il 25 dicembre, il 1° gennaio e il lunedì di PasquaAperto: tutti i giorni su appuntamentoAccessibile alle persone con mobilità ridotta Sul posto: parcheggio a pagamento, cura del corpo, trattamento viso, manicure, depilazione

Les Sens de Lys

Gönnen Sie sich im Herzen von Annecy eine entspannende Auszeit bei einer Wellnessbehandlung im Les Sens de Lys. Dieses Schönheitsinstitut ist auf Gesichtspflegen und internationale Massagen spezialisiert und arbeitet ausschliesslich mit Bio-Produkten, die in Frankreich hergestellt wurden. Alle Angebote werden individuell Ihren Bedürfnissen und Erwartungen angepasst.

Accordez-vous une parenthèse hors du temps en plein cœur d’Annecy, à l’occasion d’un rituel bien-être aux Sens de Lys. Cet institut de beauté, spécialisé dans les soins du visage et les modelages du monde, travaille avec des produits bio made in France. Tous les soins sont personnalisés et s’adaptent à vos besoins et attentes.

Venite a scoprire un universo accogliente e fuori dal tempo in pieno centro ad Annecy, in Alta Savoia. Quest’istituto di bellezza specializzato nei trattamenti al viso e nei massaggi benessere, lavora con prodotti bio made in France. Tutti i trattamenti sono adattati su misura per ogni cliente e si adattano ai vostri bisogni.

Page 117: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

115

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un modelage bien-être (45 min)

OU• Un soin du visage

« Coup d’éclat » (40 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio benessere (45 min)

OPPURE• Un trattamento viso

«Coup d’éclat» (40 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Wellnessmassage (45 Min.)

ODER• Eine Gesichtspflege

«Coup d’éclat» (40 Min.)

© D

.R. A

ndre

y_Po

pov-

Shut

ters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 118: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

116

ZU BEACHTENGeöffnet: Termine nach VereinbarungVor Ort: kostenloser Parkplatz, Ruheraum, Hammam, Whirlpool, Körperpflege, Gesichtspflege

NOTEZ BIENOuvert : sur rendez-vousSur place : parking gratuit, espace détente, hammam, jacuzzi, soins du corps et du visage

NOTA BENEAperto: su appuntamentoSul posto: parcheggio gratuito, area relax, hammam, idromassaggio, cura del corpo, trattamento viso

L’étoile Filante

Der Wellness-Salon L’étoile Filante lädt Sie in einem eleganten und gepflegten Rahmen dazu ein, die entspannende und reinigende Wärme eines marokkanischen Hammams zu geniessen. Sie werden von der Aufmerksamkeit und der Professionalität des Personals begeistert sein, das sich mit angenehmen und effizienten Pflegebehandlungen ganz Ihrem Wohlbefinden widmen wird.

Cette Étoile Filante devrait illuminer votre journée : dans un cadre élégant et soigné, vous êtes invités à profiter de la chaleur relaxante et purifiante du hammam marocain. Vous apprécierez l’expertise et l’écoute attentive d’une équipe entièrement dédiée à votre beauté et à votre bien-être, dans le cadre de soins esthétiques aussi doux qu’efficaces.

Questa étoile Filante (stella cadente) illuminerà la vostra giornata: in una cornice elegante e curata siete invitati a godere del calore rilassante e purificante dell’hammam marocchino. Potrete apprezzare le capacità e l’attento ascolto di uno staff che si dedica pienamente alla vostra bellezza e al vostro benessere per dei trattamenti estetici delicati ed efficaci.

Page 119: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

117

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un modelage du dos (45 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un massaggio alla schiena (45 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Rückenmassage (45 Min.)

© D

.R. B

okan

-Shu

tters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 120: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

118

ZU BEACHTEN Die Gesichtsverjüngungskur «Ko Bi Do» ist nur Frauen vorbehalten Personen, die an Herz- oder Kreislaufproblemen leiden, wird von der Benutzung des Hammams abgeraten.Gestelltes Material: Handtuch und SchlappenGeöffnet: von Montag bis Samstag von 9 Uhr bis 19 UhrZugänglich für Behinderte Vor Ort: Ruheraum, Hammam, Bäderkur, UV, Icoone, Power Plate®

NOTEZ BIEN Prestation soin jeunesse du visage « Ko Bi Do » réservée aux femmes Accès au hammam contre-indiqué en cas de problèmes cardiaques ou circulatoiresÉquipement fourni : serviette et sandalesOuvert : du lundi au samedi de 9h à 19hAccessible aux personnes à mobilité réduite Sur place : espace détente, hammam, balnéothérapie, UV, Icoone, Power Plate®

NOTA BENEPrestazione trattamento giovinezza del viso «Ko Bi Do» riservata alle donne Ingresso all’hammam sconsigliato in caso di problemi cardiaci o circolatoriAttrezzatura fornita: asciugamano e sandaliAperto: dal lunedì al sabato dalle 9 alle 19Accessibile alle persone con mobilità ridotta Sul posto: area relax, hammam, balneoterapia, trattamenti a raggi UV, Icoone, Power Plate®

Une Bulle de Coton au Milieu des Flocons

Dieser Wellness-Salon ist ein anerkannter Partner des französischen Spa-Spezialisten Cinq Mondes und bietet Ihnen einen einzigartigen Wellnessmoment in einer entspannten Atmosphäre und einer schlichten Dekoration aus Stein und Holz. Kommen Sie in den Genuss des Qualitätslabels und entdecken Sie eine Auswahl an authentischen Pflege- und Schönheitsanwendungen.

En tant que partenaire agréé Cinq Mondes, Une Bulle de Coton au Milieu des Flocons vous propose un moment de bien-être unique dans un spa à l’ambiance zen et dans une décoration épurée de pierre et de bois. Bénéficiez du label de qualité Cinq Mondes et découvrez une sélection de soins et traditions de beauté sur mesure, empreints d’authenticité et de cérémonial.

Grazie al ruolo di partner dei noti prodotti Cinq Mondes, Une Bulle de Coton au Milieu des Flocons vi propone un momento di benessere unico in una spa dall’ambiente zen e in una cornice sobria di pietra e legno. Beneficiate del marchio di qualità Cinq Mondes e scoprite una selezione di trattamenti e tradizioni di bellezza su misura, garanzia di autenticità e ritualità.

Page 121: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

119

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un rituel oriental traditionnel relaxant (20 min)

• Un accès à la tisanerie

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un rituale orientale tradizionale rilassante (20 min)

• Un ingresso alla tisaneria

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Ein traditionelles, orientalisches Entspannungsritual (20 Min.)

• Zugang zur Teeecke

© D

.R. G

oods

hoot

- th

inks

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

Page 122: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

120

ZU BEACHTENGeöffnet: Montag und Dienstag von 9.30 Uhr bis 18 Uhr, von Mittwoch bis Freitag von 9.30 Uhr bis 19.30 Uhr, Samstag von 9 Uhr bis 17 UhrVor Ort: kostenloser Parkplatz, Ruheraum, Gesichtspflegen, Haarentfernung, Massage, Make-up, Fussreflexzonenmassage, Körperpflegen, Hand- und Fusspflege

NOTEZ BIENOuvert : lundi et mardi de 9h30 à 18h, du mercredi au vendredi de 9h30 à 19h30, samedi de 9h à 17hSur place : parking gratuit, espace détente, soins du visage, épilation, modelage, maquillage, réflexologie plantaire, soins du corps, beauté des mains et des pieds

NOTA BENEAperto: lunedì, martedì dalle 9.30 alle 18, dal mercoledì al venerdì dalle 9.30 alle 19.30, sabato dalle 9 alle 17Sul posto: parcheggio gratuito, area relax, trattamento viso, depilazione, massaggi, make-up, riflessologia plantare, trattamenti corpo, bellezza mani e piedi

Amassa

Testen Sie im Herzen von Mülhausen das Amassa-Erlebnis und nehmen Sie sich etwas Zeit nur für sich. Entspannen Sie sich hier bei einer Wellness- oder Schönheitspflege: Das Spezialistenteam empfängt Sie in einem einladenden A m b i e n t e un d l ä d t S i e z u e in e r entspannenden und inspirierenden Reise ein. Ein Ort, an dem Wellness und Raffinesse verschmelzen!

Venez vivre l’expérience Amassa en plein cœur de Mulhouse et prenez le temps de vous relaxer et de penser à vous. Pour une prestation de bien-être ou de beauté, l’équipe de spécialistes du centre vous accueille et vous conseille dans une atmosphère chaleureuse invitant au voyage et inspirant la détente. Un lieu où bien-être et raffinement se rencontrent.

Nel cuore di Mulhouse, venite a vivere l’esperienza Amassa e a prendervi un po’ di tempo per rilassarvi e pensare a voi stessi. Per un momento di benessere o di bellezza, lo staff di specialisti del centro vi accoglie e vi consiglia in un’atmosfera calorosa che invita a viaggiare e si ispira al relax. Un luogo di incontro tra benessere e raffinatezza.

Page 123: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

121

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

Un soin du corps comprenant :• Un gommage• Une application de crème

en modelage léger

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

Un trattamento corpo con:• Uno scrub• Un’applicazione di crema

con massaggio delicato

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

Eine Körperpflege:• Ein Peeling• Auftragen einer Creme

mit einer sanften Massage

© D

.R. R

aoul

Sch

weitz

er. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 124: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

122

ZU BEACHTENGeöffnet: von Dienstag bis Sonntag von 10 Uhr bis 13 Uhr und von 15.30 Uhr bis 20 UhrZugänglich für Behinderte Vor Ort: Hallenbad, kostenloser Parkplatz, Ruheraum, Hammam, Sauna, Körperpflegen, Gesichtspflegen

NOTEZ BIENOuvert : du mardi au dimanche de 10h à 13h et de 15h30 à 20hAccessible aux personnes à mobilité réduite Sur place : piscine intérieure, parking gratuit, espace détente, hammam, sauna, soins du corps, soins du visage

NOTA BENEAperto: dal martedì alla domenica dalle 10 alle 13 e dalle 15,30 alle 20Accessibile alle persone con mobilità ridotta Sul posto: piscina coperta, parcheggio gratuito, area relax, hammam, sauna, cura del corpo, trattamento viso

Le Spa du Mont-Blanc

Tauchen Sie ein in eine Oase des Wohlbefindens und entdecken Sie im Spa du Mont-Blanc eine Welt, in der Schönheit und Wellness herrschen. Geniessen Sie die qualitätsvollen Pflegerituale, die Sanftheit mit Effizienz verbinden und ein unmittelbares Ergebnis erzielen. Geniessen Sie eine Entspannungspause in diesem herrlichen Spa!

Plongez dans une bulle de douceur en poussant les portes du Spa du Mont-Blanc et entrez dans un univers où la beauté et le bien-être sont rois. Vous apprécierez des rituels de soins de qualité qui allient la douceur des gestes à l’efficacité des principes actifs pour un résultat immédiat. Ce sublime spa vous invite à une parenthèse de détente et de sérénité.

Immergetevi in una bolla di dolcezza varcando le porte della Spa du Mont Blanc e entrate in un universo dove la bellezza e il benessere la fanno da padroni. Godrete dei rituali di trattamenti di qualità che uniscono la delicatezza all’efficacia per un risultato immediato. Questa sublime Spa vi invita a vivere in due una parentesi di relax e serenità a Vallorcine.

Page 125: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

123

Votre instant bien-êtrePour 2 personnes

• Un soin-massage éclat du visage « Rituel Fleurs de Bali® » (20 min)

OU• Un soin délassant

des jambes (20 min)OU

• Un rituel oriental traditionnel relaxant (20 min)

Il vostro istante di benesserePer 2 persone

• Un trattamento-massaggio «Éclat du Visage Rituel Fleurs de Bali®» (20 min)

OPPURE• Un trattamento rilassante

delle gambe (20 min)OPPURE

• Un rituale orientale tradizionale rilassante (20 min)

Ihre EntspannungspauseFür 2 Personen

• Eine Gesichtspflege mit Massage «Rituel Fleurs de Bali®» (20 Min.)

ODER• Eine entspannende

Pflege der Beine (20 Min.)ODER

• Ein traditionelles, orientalisches Entspannungsritual (20 Min.)

© D

.R. L

e Sp

a du

Mon

t Bla

nc. F

otos

unv

erbi

ndlic

h / P

hoto

s non

cont

ract

uelle

s / Fo

to n

on co

ntra

ttual

i

Page 126: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

124 © D

.R. A

leX

Stud

io Z-

Shut

ters

tock

. Fot

os u

nver

bind

lich

/ Pho

tos n

on co

ntra

ctue

lles /

Foto

non

cont

rattu

ali

FRANKREICH FRANCE FRANCIAInstitut Cléopatre Beauté Bien-Etre

Céline Tangeten Praticien Santé Bien-Être

Zen’it Beauté

Le Bien-être, L’éveil des Sens

Petit Phil Photo

Destination Bien-être

Spa À Fleur de Peau

Apparence Avant... Après

Institut de beauté Orchidée

Go Kan’

Spa Cinq Mondes

Fleur d’Or

Le Temple des Lotus

Michel Caumes Photographe

Le Spa du Château de Pizay

Côté Zen

Hammam Pashminaa

Guytouzen

Thaï Wellness Lounge

Hammam et Traditions

Espace Beauté et Bien Etre So’O

Coiffirst

C Naturel

Espace d’O

Therach’i

Finden Sie untenstehend die Adressen, sowie die vollständig aktualisierte Liste unserer Partner auf ch.wonderbox.com Découvrez les adresses ci-dessous ainsi que la liste actualisée et exhaustive de nos partenaires sur ch.wonderbox.com Scoprite gli indirizzi seguenti e la lista aggiornata e completa dei nostri partner su ch.wonderbox.com

WEITERE ADRESSEN / PLUS D’ADRESSES / ALTRI INDIRIZZI

Page 127: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

© D.R. BlueSkyImage-Shutterstock. Fotos unverbindlich / Photos non contractuelles / Foto non contrattuali

Page 128: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

126

1 Dieser Gutschein ist bis zum Ablaufdatum, das auf der Rückseite vermerkt ist und für eine einzige Aktivität gültig. Die ausgewählte Aktivität muss entweder im Auswahlkatalog der entsprechenden Geschenkbox oder auf der Internetseite ch.wonderbox.com unter den neuen Angeboten der gewählten Geschenkbox aufgeführt sein. Zusätzliche Kosten für Kurtaxen können am Tag der Erbringung der Dienstleistung anfallen.

2 Es wird empfohlen, die Gültigkeit und den Status der Geschenkbox direkt auf der Internetseite ch.wonderbox.com zu überprüfen und einen Kaufbeleg aufzubewahren für den Fall, dass Probleme bei der Aktivierung auftreten. Wonderbox behält sich vor, die Aktivierungsanfragen abzulehnen, wenn kein Kaufnachweis für die betroffene Geschenkbox erbracht werden kann. Wonderbox behält sich ebenfalls vor, Reklamationen nicht anzunehmen, sollte der Nutzer die Geschenkbox ausserhalb des klassischen Vertriebsnetzes der Wonderbox-Geschenkboxen, insbesondere über eine Privatperson, erworben haben.

3 Der Partner kann Sie bitten, ihm den Geschenk-Gutschein zuzusenden um die Reservierung zu bestätigen. Es wird empfohlen, dies per Einschreiben zu tun. Weder der Partner, noch Wonderbox können für den Verlust des Gutscheines zur Rechenschaft gezogen werden.

4 Alle angebotenen Dienstleistungen sind von der Verfügbarkeit des Partners abhängig. Wonderbox kann nicht zur Rechenschaft gezogen werden wenn zum gewünschten Datum keine Reservierung möglich ist. Es wird empfohlen so früh wie möglich zu reservieren um von einer umfangreichen Terminauswahl profitieren zu können.

5 Die Stornierungsbedingungen bleiben den Partnern vorbehalten. Die Stornierung oder Verschiebung der Reservierung wird ohne das direkte Einverständnis des Partners nicht akzeptiert.

6 Die Kosten, die bei der Anfahrt zum Treffpunkt mit dem gewählten Partner anfallen, sind nicht im Preis der Leistung enthalten. Bei den angegebenen Menüs in Geschenkboxen der Kategorie Gastronomie und Gastronomischer Kurzurlaub, handelt es sich nur um Beispielmenüs. Getränke sind in diesen Angeboten nicht inbegriffen, ausser denjenigen die beim jeweiligen Angebot aufgeführt sind..

7 Einige Leistungen können nur unter bestimmten physikalischen, meteorologischen, technischen oder anderen Bedingungen in Anspruch genommen werden. Einige Aktivitäten sind volljährigen Personen vorbehalten oder gar nicht geeignet für schwangere Frauen. In der Regel sind solche Bedingungen auf der jeweiligen Katalogseite angegeben, es ist jedoch ratsam sich vorher direkt beim Partner zu erkundigen.Es bleibt dem Dienstleister vorbehalten die gewählte Leistung zu verweigern oder diese gar zu verschieben wenn die Voraussetzungen nicht erfüllt sind.

8 Um eine Reservierung vorzunehmen, benutzen Sie bitte die, auf der jeweiligen Katalogseite des Partners, angegebenen Kontaktdaten. Der Nutzer des Geschenkgutscheines kann sich für eine zusätzliche Leistung, die abhängig von den Geschäftsbedingungen des Partners ist, direkt an den Partner wenden.

9 Sollte der Geschenkgutschein verloren, zerstört oder nicht benutzt werden, haben weder der Käufer noch der Besitzer Recht auf Rückerstattung des Kaufpreises. Im Rahmen der Verlust- und Diebstahlgarantie hingegen, die mithilfe eines Zahlencodes (12 Zahlen zu finden unter dem auf dem Gutschein befindlichen Barcode) im persönlichen Kundenbereich auf ch.wonderbox.com aktiviert wird, und vorausgesetzt, dass der Geschenk-Gutschein zwischendurch noch nicht eingelöst worden ist, wird unser Kundenservice Ihnen den Gutschein ersetzen: Ein kostenloser Service, der Ihnen die sorgenfreie Nutzung Ihres Gutscheins garantiert. Die Bedingungen der Verlust- und Diebstahlgarantie können Sie unter ch.wonderbox.com nachlesen.

10 Dieser Geschenkgutschein kann unter bestimmten, auf der Webseite ch.wonderbox.com beschriebenen Bedingungen umgetauscht werden.

11 Die Aufstellung der im Katalog vorhandenen Einrichtungen ist zum Zeitpunkt des Ausdrucks der Geschenkboxen gültig (Abweichungen sind möglich). Der Käufer und/oder der Nutzer werden gebeten sich für jegliche Fragen zu der Aufstellung, direkt mit dem Partner in Verbindung zu setzen.

ALLGEMEINE NUTZUNGSBEDINGUNGEN

Page 129: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

127

CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION1 Ce chèque-cadeau est valable jusqu’à la date limite d’utilisation indiquée au dos du chèque-cadeau, pour

une seule activité présente : soit dans le guide du coffret correspondant, soit sur le site ch.wonderbox.com parmi les nouvelles offres associées au coffret sélectionné. Le paiement de la taxe de séjour pourra être demandé au Bénéficiaire par le Partenaire le jour de la Prestation.

2 Il est conseillé de vérifier la validité et le statut du coffret-cadeau directement sur le site ch.wondebox.com et de conserver une preuve d’achat en cas de problème d’activation. Wonderbox se réserve le droit de ne pas donner de suite favorable aux demandes d’activation si aucune preuve d’achat ne peut être fournie. Wonderbox se réserve également le droit de ne pas donner suite aux réclamations d’un Bénéficiaire qui aurait acquis son coffret en dehors du réseau classique de distribution des coffrets-cadeaux Wonderbox et notamment directement auprès d’un particulier.

3 Le Partenaire peut vous demander de lui faire parvenir votre chèque-cadeau pour confirmer votre réservation. Il est vivement conseillé de l’envoyer avec accusé de réception. Ni Wonderbox, ni le Partenaire ne pourraient être tenus responsables de la perte du chèque-cadeau.

4 Toutes les prestations sont proposées en fonction des disponibilités du partenaire. Wonderbox ne saurait être tenu responsable pour une quelconque indisponibilité à la date choisie. Il est conseillé de réserver le plus tôt possible afin de bénéficier d’un large éventail de dates.

5 Les conditions d’annulation sont celles du Partenaire contacté. Aucune annulation ou report de réservation ne sera accepté sans l’accord direct du Partenaire.

6 Les Prestations n’incluent pas l’acheminement jusqu’au lieu de rendez-vous chez le Partenaire sélectionné. Concernant les coffrets Gastronomie et Séjour gourmand, les menus sont donnés à titre indicatif et les offres ne comprennent pas les boissons sauf celles indiquées.

7 Certaines activités ne sont accessibles que selon certaines conditions (physiques, météorologiques, techniques ou autres). Certaines activités sont réservées aux personnes majeures ou peuvent être contre-indiquées aux femmes enceintes. Ces conditions sont en principe indiquées pour chaque activité dans le présent livret mais il est conseillé de se renseigner auprès du partenaire lors de la réservation. Les Prestataires se réservent le droit de refuser la Prestation demandée ou de décaler la réservation si les conditions requises ne sont pas remplies.

8 Pour la réservation, veuillez utiliser le contact mentionné sur la page du partenaire. Le Bénéficiaire du chèque-cadeau pourra s’adresser directement au Partenaire pour l’ajout de toute prestation supplémentaire, selon les conditions de ce dernier.

9 En cas de non utilisation, perte ou destruction du chèque-cadeau, ni son Acheteur, ni son Bénéficiaire ne pourront prétendre à un remboursement. Cependant, dans le cadre de la garantie contre la perte et le vol du chèque-cadeau activée en enregistrant le numéro (12 chiffres à trouver sous le code-barres du chèque) dans votre Espace Personnel sur ch.wonderbox.com, et sous réserve que le chèque-cadeau n’ait pas été utilisé entre temps, notre Service Clients vous le remplacera : un service gratuit pour garantir une totale sérénité. Retrouvez toutes les conditions de la garantie perte et vol, sur ch.wonderbox.com

10 Ce chèque-cadeau est échangeable selon certaines conditions consultables sur le site internet ch.wonderbox.com.

11 La classification des établissements présents dans les coffrets est celle en vigueur au jour de l’impression des coffrets. Elle est susceptible d’évoluer. L’Acheteur et/ou le Bénéficiaire sont invités à contacter les Partenaires pour toute information afférente à leur classification.

Page 130: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

128

1 Questo assegno regalo è valido fino alla data limite di utilizzo indicata sul retro dell’assegno regalo per una sola delle attività presentate nella guida del cofanetto corrispondente o sul sito ch.wonderbox.com fra le nuove offerte associate al cofanetto selezionato. Il giorno della prestazione, il Partner potrà chiedere al Beneficiario il pagamento della tassa di soggiorno.

2 È consigliabile verificare la validità e lo status del cofanetto regalo direttamente sul sito ch.wonderbox.com e di conservare una prova d’acquisto utile in caso di problema nell’attivazione dell’assegno regalo. Wonderbox si riserva il diritto di non dare seguito all’attivazione degli assegni regalo inattivi in assenza di una prova d’acquisto. Inoltre, Wonderbox si riserva il diritto di non dare seguito ai reclami provenienti da soggetti che hanno acquistato il proprio cofanetto al di fuori del circuito distributivo ufficiale di Wonderbox, in particolare nell’ipotesi di acquisto del cofanetto regalo da un privato.

3 Il Partner può chiedere di fargli pervenire il vostro assegno regalo per confermare la prenotazione. Consigliamo vivamente di mandarlo tramite raccomandata con ricevuta di ritorno. Né Wonderbox né il Partner potranno essere ritenuti responsabili di un eventuale smarrimento dell’assegno regalo.

4 Tutte le prestazioni sono proposte in funzione delle disponibilità del Partner. Wonderbox non sarà ritenuta responsabile per una qualsiasi mancanza di disponibilità rispetto alla data scelta. È consigliabile pertanto prenotare con maggiore anticipo possibile al fine di beneficiare di un’ampia scelta di date.

5 Le condizioni di annullamento sono quelle proprie del Partner. Pertanto nessun annullamento o rinvio della prenotazione sarà accettato senza l’accordo diretto del Partner.

6 Le prestazioni non includono le spese di viaggio fino al luogo di incontro con il Partner selezionato. Con riferimento ai menù dei cofanetti Gastronomia e Soggiorno Gastronomico, gli esempi di menù sono dati a titolo indicativo e le bevande non sono comprese, tranne se specificate.

7 Alcune attività sono accessibili solo rispettando alcune condizioni (fisiche, meteorologiche, tecniche o altro). Alcune attività sono riservate ai maggiorenni oppure possono essere sconsigliate alle donne incinte. Queste condizioni sono indicate per ogni attività nella presente guida, ma si consiglia di verificare presso il Partner stesso al momento della prenotazione. Il Partner si riserva il diritto di rifiutare la prestazione richiesta o di posticiparla nel caso in cui le condizioni richieste non fossero rispettate.

8 Per la prenotazione, siete pregati di utilizzare il contatto riportato sulla pagina del Partner. Il Beneficiario dell’assegno regalo potrà rivolgersi direttamente al Partner per l’aggiunta di qualsiasi tipo di prestazione supplementare, secondo le condizioni di quest’ultimo.

9 In caso di non utilizzo, smarrimento o distruzione dell’assegno regalo, né l’Acquirente, né il Beneficiario potrà richiederne il rimborso. Vi è tuttavia una garanzia contro il furto e lo smarrimento dell’assegno regalo, fruibile una volta che l’assegno è attivato registrandone il numero (che si trova sotto il codice a barre dell’assegno) nella propria Area Personale su ch.wonderbox.com, e sotto condizione che l’assegno regalo non sia stato utilizzato nel frattempo. In questo caso il nostro Servizio Clienti lo sostituirà: un servizio gratuito per dare una maggiore sicurezza. Maggiori informazioni sulla garanzia contro furto e smarrimento su ch.wonderbox.com

10 Questo assegno regalo può essere cambiato o prolungato secondo le condizioni disponibili sul sito ch.wonderbox.com.

11 La classificazione delle strutture presenti nel cofanetto è quella in vigore al momento della stampa dei cofanetti. Questa può essere, quindi, soggetta a variazioni. L’Acquirente e/o il Beneficiario sono invitati a contattare i Partner per qualsiasi informazione riguardante la classificazione della loro struttura.

CONDIZIONI GENERALI DI UTILIZZO

Page 131: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

MULTIPASS SAS (WONDERBOX) - 34 avenue des Champs Elysées 75008 Paris – RCS Paris 479 678 153 – IM075100213, bestimmt die allgemeinen Verkaufs- und Nutzungsbedingungen (einzusehen auf ch.wonderbox.com) der vorliegenden Geschenkbox. Die allgemeinen Nutzungsbedingungen sind im Inneren der Geschenkbox aufgeführt. Die Liste der Dienstleister sowie die Angabe der Klassifizierung der Betriebe sind nicht verbindlich und können im Zeitverlauf variieren. Fotos unverbindlich / définit les conditions générales de vente et d’utilisation du présent coffret cadeau (disponibles sur ch.wonderbox.com). Les conditions générales d’utilisation sont détaillées à l’intérieur du coffret cadeau. La liste des partenaires ainsi que la classification des établissements sont fournies à titre indicatif et sont susceptibles d’évoluer. Photos non contractuelles / definisce le condizioni generali di vendita e utilizzo del presente cofanetto regalo (condizioni disponibili su ch.wonderbox.com). Le condizioni generali di utilizzo sono precisate all’interno del cofanetto regalo. La lista dei partner e la classificazione delle strutture sono date a titolo indicativo e suscettibili di variazioni. Foto non contrattuali.

Page 132: WELLNESSfor you & memultimedia.fnac.com/multimedia/editorial/pdf/3701066701029.pdfMode- und Kunstfotografie; in Farbe und in schwarz-weiss. Mit einem scharfen Spürsinn und ihrem offenen

Entdecken Sie unsere aktuellsten Angebote auf / Retrouvez toutes nos offres actualisées sur / Scopri tutte le nostre offerte aggiornate su:

ch.wonderbox.com

DE07 911 - © skynesher-Stock Photo