WfMemory Detective Story

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    1/15

    %20150218~235041 %KG (Karen Gonçalves) %TU=00000136 %EN-US %Wordfast TM .13/00 %PT-BR %--- Subject (5) Client (5)

    20150218~235149 KG 0 EN-US HOW TO WRITE A DETECTIVE STORY PT-BRCOMO ESCREVER UMA HISTÓRIA DE DETETIVE20150218~235206 KG 0 EN-US byG.K. PT-BR por G.K.20150218~235217 KG 0 EN-US Chesterton PT-BR Chestertonxx150218~235641 KG 0 EN-US Let it be understood that I write this article as one wholly conscious that he has failed to write a detective story.PT-BR Entenda-se que escrevo esse artigo estando totalmente consciente de quesou uma pessoa que falhou ao escrever uma história de detetive.20150218~235652 KG 0 EN-US But I have failed a good many times.PT-BR Mas eu falhei muitas vezes.20150218~235930 KG 0 EN-US My authority is therefore practical andscientific, like that of some great statesman or social thinker dealing with Unemployment or the Housing Problem. PT-BR Portanto, minha autoridade é prática e científica, como a de algum grande estadista ou teórico social lidando com o desemprego ou com o problema de moradia.xx150219~001224 KG 0 EN-US I do not pretend that I have achieved the ideal that I set up here for the young student; I am, if you will, rather theawful example for him to avoid. PT-BR Eu não finjo que alcancei o ideal que aqui estabeleço para o jovem estudante; Se me permitir, sou, de preferência, o horrível exemplo que ele deve evitar.xx150219~002351 KG 0 EN-US None the less I believe that there are i

    deals of detective writings, as of everything else worth doing; and I wonder they are not more often set out in all that popular didactic literature which teaches us how to do so many things so much less worth doing; as, for instance, how to succeed. PT-BR Todavia, acredito que existem ideais de escritos de detetive, assim como de qualquer outra coisa que valha a pena pôr em prática; e imaginose eles não são mais frequentemente estabelecidos na literatura didática popular, quenos ensina como fazer muitas coisas que menos valem a pena; por exemplo, como ter sucesso.xx150219~002651 KG 0 EN-US Indeed, I wonder very much that the title at the top of this article does not stare at us from every bookstall. PT-BRNa verdade, eu me admiro muito que o título no topo deste artigo não nos encare de cada prateleira.xx150219~003608 KG 0 EN-US Pamphlets are published teaching people

    all sorts of things that cannot possibly be learnt, such as personality, popularity, poetry, and charm. PT-BR Panfletos ensinando às pessoas todos os tipos de coisas que não são possíveis de aprender, como personalidade, popularidade, poesia e charme, são publicados.xx150219~003648 KG 0 EN-US Let it be understood that I write this article as one wholly conscious that he has failed to write a detective story.PT-BR Entenda-se que escrevo esse artigo estando totalmente consciente de quesou alguém que falhou ao escrever uma história de detetive.xx150219~003712 KG 0 EN-US I do not pretend that I have achieved the ideal that I set up here for the young student; I am, if you will, rather theawful example for him to avoid. PT-BR Eu não finjo ter alcançado o ideal que aquiestabeleço para o jovem estudante; se me permitir, sou, de preferência, o horrível exemplo que ele deve evitar.

    xx150219~003713 KG 0 EN-US None the less I believe that there are ideals of detective writings, as of everything else worth doing; and I wonder they are not more often set out in all that popular didactic literature which teaches us how to do so many things so much less worth doing; as, for instance, how to succeed. PT-BR Todavia, acredito que existem ideais de escritos de detetive, assim como de qualquer outra coisa que valha a pena pôr em prática; e me admiro que eles não estejam mais frequentemente estabelecidos na literatura didática popular, que nos ensina como fazer muitas coisas que menos valem a pena; por exemplo, como ter sucesso.xx150219~003812 KG 0 EN-US Even those parts of literature and journ

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    2/15

    alism that most obviously cannot be learnt are assiduously taught. PT-BRAté mesmo as partes da literatura e do jornalismo que, da forma forma óbvia, não podem ser aprendidas, são assiduamente ensinadas.xx150219~004346 KG 0 EN-US But here is a piece of plain straightforward literary craftsmanship, constructive rather than creative, which could to some limited extent be taught and even, in very lucky instances, learnt. PT-BRMas aqui está um bocado de habilidade literária simples e sem rodeios, construtiva ao invés de criativa, que poderia, em certa medida limitada, ser ensinada, e até mesmo, em circunstâncias de muita sorte, ser aprendida.20150219~153021 KG 0 EN-US But here is a piece of plain straightforward literary craftsmanship, constructive rather than creative, which could to some limited extent be taught and even, in very lucky instances, learnt. PT-BRMas aqui está um fragmento de habilidade literária simples e sem rodeios, construtiva ao invés de criativa, que pode ser ensinada de maneira limitada e que pode até ser aprendida em casos de muita sorte. EL STxx150219~154040 KG 0 EN-US Sooner or later I suppose the want willbe supplied, in that commercial system in which supply immediately answers to demand, and in which everybody seems to be thoroughly dissatisfied and unable to get anything he wants. PT-BR Mais cedo ou mais tarde, suponho que a carência possa ser satisfeita naquele sistema comercial onde a oferta responde imediatamente à demanda e no qual todos parecem estar completamente insatisfeitos e incapazesde conseguir qualquer coisa que desejem. EL STxx150219~154221 KG 0 EN-US Sooner or later, I suppose, there will not only be text-books teaching criminal investigators, but text-books teaching c

    riminals. PT-BR Suponho que, mais cedo ou mais tarde, não existirão apenas livros ensinando investigadores EL STxx150219~154631 KG 0 EN-US Sooner or later, I suppose, there will not only be text-books teaching criminal investigators, but text-books teaching criminals. PT-BR Suponho que, mais cedo ou mais tarde, não existirão apenas livros ensinando investigadores, mas também livros ensinando criminosos. ELSTxx150219~155238 KG 0 EN-US It will be but a slight change from thepresent tone of financial ethics, and when the shrewd and vigorous business mind has broken away from the last lingering influence of dogmas invented by priests, journalism and advertisement will show the same indifference to the taboos oftoday as does today to the taboos of the Middle Ages. PT-BR Será apenas uma pequena mudança do tom atual da ética financeira, e quando a mente de negócios astuta e

    vigorosa se libertar da última influência persistente dos dogmas inventados pelos sacerdotes, o jornalismo e a propaganda mostrarão a mesma indiferença aos tabus de hoje quanto mostram, nos dias de hoje, aos tabus da Idade Média. EL STxx150219~155534 KG 0 EN-US Burglary will be explained like usury, and there will be no more disguise about cutting throats than there is about cornering markets. PT-BR Assaltos serão explicados como usura, e não haverá mais dissimulação sobre cortar gargantas do que há sobre encurralar mercados. EL STxx150219~155546 KG 0 EN-US The bookstalls will be brightened with titles like ̀ Forgery in Fifteen Lessons,' and ̀ Why Endure Married Misery?' PT-BRAs prateleiras EL STxx150219~172145 KG 0 EN-US The bookstalls will be brightened with titles like ̀ Forgery in Fifteen Lessons,' and ̀ Why Endure Married Misery?' PT-BRAs prateleiras serão iluminadas com títulos como ªFalsificação em Quinze Liçõesº e ªPor que A

    a Infelicidade Matrimonial?" EL STxx150219~174231 KG 0 EN-US with a popularization of poisoning fully as scientific as the popularization of Divorce and Birth-Control. PT-BRcom a popularização do envenenamento inteiramente tão científica como a popularização do divócio e dos anticoncepcionais. EL STxx150219~174703 KG 0 EN-US But, as we are so often reminded, we must not be in a hurry for the arrival of a happy humanity; and meanwhile, we seemto be quite as likely to get good advice about committing crimes as good adviceabout detecting them, or about describing how they could be detected. PT-BRMas, como muitas vezes somos lembrados, não devemos ter pressa para a chegada de u

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    3/15

    ma humanidade feliz; e, entretanto, parece que temos tantas chances de obter bons conselhos sobre como cometer crimes quanto de receber bons conselhos de como detectá-los, ou sobre descrever como eles poderiam ser detectados. EL STxx150219~175303 KG 0 EN-US I imagine the explanation is that the crime, the detection, the description, and the description of the description, doall demand a certain slight element of thought, while succeeding and writing a book on success in no way necessitate this tiresome experience. PT-BR Eu imagino que a explicação é que tanto o crime, a detecção, a descrição e a descrição da descrição dm leve elemento de pensamento, enquanto ter sucesso e escrever um livro sobre sucesso não carecem de forma alguma desta experiência cansativa. EL ST20150219~175419 KG 0 EN-US Anyhow, I find in my own case that whenI begin 2 PT-BR De qualquer maneira, encontro meu próprio caso quando começoEL STxx150219~175621 KG 0 EN-US Anyhow, I find in my own case that whenI begin PT-BR De qualquer maneira, encontro meu próprio caso quando começoEL STxx150219~180229 KG 0 EN-US Anyhow, I find in my own case that whenI begin PT-BR De qualquer maneira, acho que no meu caso, quando começo ELSTxx150219~180312 KG 0 EN-US to think of the theory of detective stories, I do become what some would call theoretical. PT-BR a pensar na teoria das histórias de detetive, torno-me o que muitos chamariam de teorético. ELST20150219~180838 KG 0 EN-US That is, I begin at the beginning, witho

    ut any pep, snap, zip or other essential of the art of arresting the attention,without in any way disturbing or awakening the mind. PT-BR Isto é, começo do começo, sem nenhuma energia, estalo, silvo ou outro essencial da arte de prender a atenção, sem de modo algum perturbar ou acordar a mente. EL ST20150219~181118 KG 0 EN-US The first and fundamental principle is that the aim of a mystery story, as of every other story and every other mystery, is not darkness but light. PT-BR O primeiro e fundamental princípio é que o objetivo de uma história de mistério, como o de todas as outras histórias ou de todos os outros mistérios, não é a escuridão, mas a luz. EL STxx150219~211809 KG 0 EN-US The story is written for the moment when the reader does understand, not merely for the many preliminary moments when he does not understand. PT-BR A história é escrita para o momento em que o leitorde fato passa a entender, não meramente para os muitos momentos preliminares quand

    o ele não entende. EL STxx150219~211901 KG 0 EN-US The story is written for the moment when the reader does understand, not merely for the many preliminary moments when he does not understand. PT-BR A história é escrita para o momento em que o leitorde fato entende, não meramente para os muitos momentos preliminares quando ele não entende. EL STxx150219~212153 KG 0 EN-US The misunderstanding is only meant as adark outline of cloud to bring out the brightness of that instant of intelligibility; and most bad detective stories are bad because they fail upon this point.PT-BR O mal-entendido serve apenas como o contorno escuro de uma nuvem para exibir o brilho daquele instante de compreensão; e as piores histórias de detetive são ruins porque falham neste ponto. EL STxx150219~212428 KG 0 EN-US The writers have a strange notion that i

    t is their business to baffle the reader; and that so long as they baffle him it does not matter if they disappoint him. PT-BR Os escritores têm a estranha noção que iludir o leitor é o trabalho deles; e que, contanto que o confundam, não importa se eles o desapontarem. EL ST20150219~212528 KG 0 EN-US But it is not only necessary to hide a secret, it is also necessary to have a secret; and to have a secret worth hiding.PT-BR Mas não é apenas necessário esconder um segredo, também é necessário ter um segredo; e um que valha a pena esconder. EL ST20150219~212927 KG 0 EN-US The climax must not be an anti-climax; it must not merely consist of leading the reader a dance and leaving him in a dit

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    4/15

    ch. PT-BR O clímax não deve ser um anti-clímax; ele não deve consistir em apenas dançar com o leitor, conduzindo-o, para depois abandoná-lo. EL ST20150220~200058 KG 0 EN-US The climax must not be only the bursting of a bubble but rather the breaking of a dawn; only that the daybreak is accentuated by the dark. PT-BR O clímax não deve ser apenas como o estourar de umabolha, e sim como o amanhecer; exceto que a aurora é acentuada pela escuridão.EL STxx150220~200910 KG 0 EN-US Any form of art, however trivial, refers back to some serious truths; and though we are dealing with nothing more momentous than a mob of Watsons, all watching with round eyes like owls, it is still permissible to insist that it Is the people who sat in darkness who have seen a great light; and that the darkness is only valuable in making vivid a great light in the mind. PT-BR Qualquer forma de arte, embora trivial, remete a algumas verdades solenes; e embora estejamos lidando com nada mais sério do que uma turba de Watsons, todos assistindo com olhos arregalados como os das corujas, ainda é admissível insistir que as pessoas que ficaram no escuro são, de fato, aquelas que viram uma luz grandiosa; e que a escuridão é apenas valiosa ao tornar vívida uma grandiosa luz dentro da mente. EL STxx150220~201215 KG 0 EN-US It always struck me as an amusing coincidence that the best of the Sherlock Holmes stories bore, with a totally different application and significance, a title that might have been invented to express this primal illumination; the title of ªSilver Blazeº. PT-BR Sempre me pareceu uma coincidência divertida que as melhores histórias de Sherlock Holmes levavam, com aplicação e significado totalmente diferentes, um título que poderia ter sido inven

    tado para expressar essa iluminação primordial; o título de ªO Estrela de Prataº. ELSTxx150220~201252 KG 0 EN-US The second great principle is that the soul of detective fiction is not complexity but simplicity. PT-BR O segundo grande princípio é que a alma da ficção de detetive não é complexidade, mas a simplicidade. EL STxx150220~201442 KG 0 EN-US The secret may appear complex, but it must be simple; and in this also it is a symbol of higher mysteries. PT-BRO segredo pode parecer complexo, mas deve ser simples; e nisso também é um símbolo demistérios mais elevados. EL STxx150220~201536 KG 0 EN-US The writer is there to explain the mystery; but he ought not to be needed to explain the explanation. PT-BR O escritor está presente para explicar o mistério; mas ele não deveria ser necessário para expli

    car a explicação. EL STxx150220~203124 KG 0 EN-US The explanation should explain itself; it should be something that can be hissed (by the villain, of course) in a few whispered words or shrieked preferably by the heroine before she swoons under theshock of the belated realization that two and two make four. PT-BR A explicação em si deve ser auto-explicativa; ela deve algo que possa ser sibilado (pelo vilão, é claro) em algumas palavras sussurradas ou então gritado, preferencialmente pelaheroína, antes que ela desmaie devido ao choque da tardia percepção de que dois mais dois são quatro. EL STxx150220~203211 KG 0 EN-US Now some literary detectives make the solution more complicated than the mystery, and the crime more complicated than the solution. PT-BR Agora alguns detetives literários tornam a solução mais complicada que o mistério, e o crime mais complexo que a solução. EL ST

    xx150220~214754 KG 0 EN-US Thirdly, it follows that so far as possible the fact or figure explaining everything should be a familiar fact or figure. PT-BR Em terceiro lugar segue-se que, na medida do possível, o fato ou figura explicando tudo deve ser familiar. EL STxx150220~215011 KG 0 EN-US The criminal should be in the foreground, not in the capacity of criminal, but in some other capacity which nevertheless gives him a natural right to be in the foreground. PT-BR O criminoso deve estar no primeiro plano, não na qualidade de criminoso, mas em qualquer outra que ainda assim lhe dê um direito natural de estar no primeiro plano. ELST

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    5/15

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    6/15

    o agente deve ser uma figura familiar em uma função que não é familiar. ELSTxx150220~221712 KG 0 EN-US The thing that we realize must be a thing that we recognize; that is it must be something previously known, and it ought to be something prominently displayed. PT-BR A coisa que percebemos deve seralgo que reconhecemos; isto é, deve ser algo previamente conhecido, e deve ser algo exibido em destaque. EL ST20150220~221823 KG 0 EN-US Otherwise there is no surprise in mere novelty. PT-BR Caso contrário, não há surpresa em mera novidade. EL STxx150220~221901 KG 0 EN-US It is useless for a thing to be unexpected if it was not worth expecting. PT-BR É inútil algo ser inesperado se não valia a pena ser esperado. EL ST20150220~221933 KG 0 EN-US But it should be prominent for one reason and responsible for another. PT-BR Mas ele deve ser proeminente por um motivo e responsável por outro. EL STxx150221~024312 KG 1 EN-US A great part of the craft or trick of writing mystery stories consists in finding a convincing but misleading reason for the prominence of the criminal, over and above his legitimate business of committing the crime. PT-BR Uma grande parte do artifício ou truque de escrever histórias de mistério consiste em achar um motivo convincente porém enganador para a proeminência do criminoso, além de seu interesse legítimo em cometer o crime.EL STxx150221~024356 KG 0 EN-US Many mysteries fail merely by leaving him at loose ends in the story, with apparently nothing to do except to commit the

    crime. PT-BR Muitos mistérios falham meramente ao deixá-los nas pontas soltas dahistória, com aparentemente nada para fazer exceto cometer o crime. ELSTxx150221~024710 KG 0 EN-US He is generally well off, or our just and equal law would probably have him arrested as a vagrant long before he was arrested as a murderer. PT-BR Ele geralmente é uma pessoa bem de vida, ou nossosistema legal bom e justo provavelmente o teria prendido por vagabundagem antesque fosse preso por assassinato. EL ST20150221~024825 KG 0 EN-US We reach the stage of suspecting such acharacter by a very rapid if unconscious process of elimination. PT-BRNós chegamos ao estágio de suspeitar de tal personagem através de um muito rápido, se nãoinconsciente, processo de eliminação. EL ST20150221~024908 KG 0 EN-US Generally we suspect him merely because

    he has not been suspected. PT-BR Geralmente suspeitamos dele meramente porque ele não é suspeito. EL STxx150221~025218 KG 0 EN-US The art of narrative consists in convincing the reader for a time, not only that the character might have come on the premises with no intention to commit a felony, but that the author has put him there with some intention that is not felonious. PT-BR A arte da narrativa consiste em convencer o leitor por um tempo, não apenas de que o personagem poderia ter ido ao local sem intenção de cometer um crime, mas que o autor o colocou lá com alguma intenção inocente. EL ST20150221~025412 KG 0 EN-US For the detective story is only a game;and in that game the reader is not really wrestling with the criminal but with the author. PT-BR A história de detetive é apenas um jogo; e nesse jogo o leitor não está lutando com o criminoso, mas com o autor. EL ST

    xx150221~025513 KG 0 EN-US What the writer has to remember, in this sort of game, is that the reader will not say, as he sometimes might of a serious or realistic study: PT-BR O que o autor precisa lembrar é que, nesse tipo de jogo, é que o leitor não dirá, como às vezes poderia dizer sobre um estudo sério ou realista: EL STxx150221~025647 KG 0 EN-US ªWhy the surveyor in green spectacles climb the tree to look into the lady doctor's back garden?º PT-BR ªPor que o inspetor de óculos verdes subiu na árvore para dar uma olhada no jardim dos fundosda médica?º EL STxx150221~025804 KG 0 EN-US He will insensibly and inevitably say, ªWh

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    7/15

    y did the author the surveyor climb a tree, or introduce any surveyor atall?º PT-BR Ele insensivelmente e inevitavelmente dirá, ªPor que o autor o inspetor subir na árvore, ou por que introduzir um inspetor?º EL STxx150221~030039 KG 0 EN-US The reader may admit that the town would in any case need a surveyor, without admitting that the tale would in any caseneed one. PT-BR O leitor pode admitir que a cidade precisaria de qualquer maneira de um agrimensor, sem admitir que o conto precisaria de um agrimensorde qualquer maneira. EL STxx150221~030157 KG 0 EN-US It is necessary to explain his presencein the tale (and the tree) not only by suggesting why the town council put him there, but why the author put him there. PT-BR É necessário explicar a presença deleno conto (e na árvore), não apenas sugerindo porque a Câmara Municipal o colocou lá, mas porque o autor o colocou lá. EL STxx150221~030313 KG 0 EN-US Over and above any little crimes he mayintend to indulge in, in the inner chamber of the story, he must have already some other justification as a character in a story and not only as a mere PT-BRAlém de quaisquer pequenos crimes que ele tenha intenção de cometer, na câmara interna da história ele já deve ter alguma justificativa como personagem na história e não apenas como mero EL STxx150221~030400 KG 0 EN-US miserable material person in real life.PT-BR pessoa material infeliz na vida real. EL STxx150221~030556 KG 0 EN-US The instinct of the reader, playing hide-and-seek with the writer, who is his real enemy, is always to say with suspicion, Yes, I know a surveyor might climb a tree; I am quite aware that there are tr

    ees and that there are surveyors, but what are you doing with them? PT-BRO instinto do leitor, brincando de esconde-esconde com o escritor, que é seu realinimigo, é sempre dizer com suspeita: ªSim, eu sei que um agrimensor pode subir em uma árvore; eu estou ciente que existem árvores e agrimensores, mas o que você está fazendo com eles?º EL STxx150221~030706 KG 0 EN-US Why did you make this particular surveyor climb this particular tree in this particular tale, you cunning and evil-minded man?º PT-BR Por que você fez esse agrimensor em particular subir nesta árvore em particular neste conto em particular, seu homem esperto e malvado?º ELST20150221~030941 KG 0 EN-US This I should call the fourth principleto be remembered, as in the other cases, people probably will not realize that it is practical, because the principles on which it rests sound theoretical.

    PT-BR Nisto devo clamar que o quarto princípio seja lembrado, porque como nos outros casos, as pessoas provavelmente não perceberão que ele é prático, pois os princípiossobre os quais ele se apoia soam teóricos. EL STxx150221~031138 KG 0 EN-US It rests on the fact that in the classification of the arts, mysterious murders belong to the grand and joyful company of the things called jokes. PT-BR Ele se apoia no fato de que na classificação das artes, assassinatos misteriosos pertencem à grandiosa e alegre comitiva das coisas chamadas piadas. EL ST20150221~031312 KG 0 EN-US The story is a fancy; an avowedly fictitious fiction. PT-BR A história é uma fantasia; uma ficção manifestamente fictícia.EL ST20150221~031332 KG 0 EN-US We may say if we like that it is a veryartificial form of art. PT-BR Podemos dizer, se quisermos, que é uma forma de ar

    te muito artificial. EL STxx150221~031527 KG 0 EN-US I should prefer to say that it is professedly a toy, a thing that children `pretend' wish. PT-BR Eu deveria preferir dizer que é declaradamente um brinquedo, uma coisa que as crianças ªfingemº desejar.EL STxx150221~182250 KG 0 EN-US I should prefer to say that it is professedly a toy, a thing that children `pretend' wish. PT-BR Eu deveria preferir dizer que ela é declaradamente um brinquedo, uma coisa que as crianças ªfingemº desejar.EL STxx150221~182635 KG 0 EN-US From this it follows that the reader, wh

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    8/15

    o is a simple child and therefore very wide awake, is conscious not only of thetoy but of the invisible playmate who is the maker of the toy, and the author of the trick. PT-BR A partir disto segue-se que o leitor, que é uma simples criança e &t9;portanto está completamente acordado, está consciente não apenas do brinquedo mas também do colega de brincadeira invisível que é fabricante dele e autor do truque. EL ST20150221~182844 KG 0 EN-US The innocent child is very sharp and not a little suspicious. PT-BR A criança inocente é muito astuta e nem um pouco suspeitosa. EL STxx150221~183000 KG 0 EN-US And one of the first rules I repeat, for the maker of a tale that shall be a trick, is to remember that the masked murderer must have an artistic right to be on the scene and not merely a realistic right to be in the world. PT-BR E uma das primeiras regras que repito, para o fabricante de um conto que deve ser um truque, é lembrar que o assassino mascarado deve ter um direito artístico de estar na cena e não apenas um direito realista de estar no mundo. EL STxx150221~183218 KG 0 EN-US He must not only come to the house on business, but on the business of the story; it is not only a question of the motive of the visitor but of the motive of the author. PT-BR Ele não deve apenas ir até a casa para tratar de negócios, mas estar envolvido nos afazeres da história; não é apenas uma questão do motivo do visitante, mas do motivo do autor. ELST20150221~183422 KG 0 EN-US The ideal mystery story is one in whichhe is such a character as the author would have created for his own sake, or for

    the sake of making the story move in other necessary matters, and then be found to be present there, not for the obvious and sufficient reason, but for a second and a secret one. PT-BR A história de mistério ideal é aquela na qual o assassino é um personagem que o autor teria criado por ele mesmo, ou para fazer a história desenrolar-se em outros assuntos necessários, para então ser encontrado lá, não pelo motivo óbvio e suficiente, mas por um segundo motivo secreto. EL STxx150221~183838 KG 0 EN-US I will add that for this reason, despite the sneers at `love-interest' there is a good deal to be said for the tradition ofsentiment and slower or more Victorian narration. PT-BR Vou adicionar por esse motivo, que apesar dos risos de escárnio dirigidos ao tema ªinteresse amorosoº, existe muito a se dizer sobre a tradição das narrativas sentimentais e mais vagarosas ou mais vitorianas. EL ST20150221~184107 KG 0 EN-US Some may call it a bore, but it may succ

    eed as a blind. PT-BR Alguns podem considerar isso entediante, mas é um recursoque pode ter sucesso como disfarce. EL STxx150221~184238 KG 0 EN-US Lastly the principle that the detectivestory like every literary form starts with an idea, and does not merely start out to find one, applies also to its more material mechanical detail. PT-BRPor último, o princípio que a história de detetive, como qualquer outra história, começa com uma ideia ao invés de meramente começar para depois encontrar uma também se aplicaaos detalhes mais mecânicos e materiais. EL STxx150221~184342 KG 0 EN-US Where the story turns upon detection, it is still necessary that the writer should begin from the inside, though the detective approaches from the outside. PT-BR Onde a história gira em torno da detecção, ainda é necessário que o escritor comece do interior, embora o detetive se aproxime pelo exterior. EL ST

    xx150221~184537 KG 0 EN-US Every good problem of this type originates in a positive notion, which is in itself a simple notion; some fact of dailylife that the writer can remember and the reader can forget. PT-BR Todos os bons problemas desse tipo se originam em uma noção positiva, que é em si mesma uma noçãosimples: algum fato da vida diária do qual o escritor possa se lembrar e do qual o leitor possa se esquecer. EL STxx150221~184916 KG 0 EN-US But anyhow, a tale has to be founded ona truth; and though opium may be added to it, it must not merely be an opium dream. PT-BR Mas de qualquer forma, uma história deve ser baseada na verdade; e embora ópio possa ser adicionado, ela não deve se tornar um mero sonho de ópio.

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    9/15

    EL ST20150221~184940 KG 0 EN-US Let it be understood that I write this article as one wholly conscious that he has failed to write a detective story.PT-BR Entenda-se que escrevo esse artigo estando totalmente consciente de quefalhei ao escrever uma história de detetive. EL STxx150221~185257 KG 0 EN-US I do not pretend that I have achieved the ideal that I set up here for the young student; I am, if you will, rather theawful example for him to avoid. PT-BR Eu não finjo ter alcançado o ideal que aquiestabeleço para o jovem estudante; se permitir-me, sou, de preferência, o horrível exemplo que ele deve evitar. EL STxx150221~185354 KG 0 EN-US None the less I believe that there are ideals of detective writings, as of everything else worth doing; and I wonder they are not more often set out in all that popular didactic literature which teaches us how to do so many things so much less worth doing; as, for instance, how to succeed. PT-BR Todavia, acredito que existem ideais de escritos de detetive, assim como de qualquer outra coisa que valha a pena pôr em prática; e me admiro que eles não estejam mais frequentemente estabelecidos na literatura didática popular, que nos ensina como fazer muitas coisas que menos valem a pena; como, por exemplo, maneiras de alcançar o sucesso. EL ST20150221~185356 KG 0 EN-US Indeed, I wonder very much that the title at the top of this article does not stare at us from every bookstall. PT-BRNa verdade, eu muito me admiro que o título no topo deste artigo não nos encare de cada prateleira. EL STxx150221~185638 KG 0 EN-US None the less I believe that there are i

    deals of detective writings, as of everything else worth doing; and I wonder they are not more often set out in all that popular didactic literature which teaches us how to do so many things so much less worth doing; as, for instance, how to succeed. PT-BR Todavia, acredito que existem ideais de escritos de detetive, assim como de qualquer outra coisa que valha a pena pôr em prática; e me admiro que eles não estejam mais frequentemente estabelecidos na literatura didática popular, que nos ensina como fazer muitas coisas que menos valem a pena; por exemplo, maneiras de alcançar o sucesso. EL ST20150221~185712 KG 0 EN-US Pamphlets are published teaching peopleall sorts of things that cannot possibly be learnt, such as personality, popularity, poetry, and charm. PT-BR Panfletos ensinando às pessoas todos os tipos de coisas que são impossíveis de aprender, como personalidade, popularidade, poesia e charme, são publicados. EL ST

    20150221~185715 KG 0 EN-US Even those parts of literature and journalism that most obviously cannot be learnt are assiduously taught. PT-BRAté mesmo as partes da literatura e do jornalismo que obviamente não podem ser aprendidas são assiduamente ensinadas. EL STxx150221~190040 KG 0 EN-US Sooner or later I suppose the want willbe supplied, in that commercial system in which supply immediately answers to demand, and in which everybody seems to be thoroughly dissatisfied and unable to get anything he wants. PT-BR Mais cedo ou mais tarde, suponho que a carência possa ser satisfeita, naquele sistema comercial cuja oferta responde imediatamente à demanda, e no qual todos parecem estar completamente insatisfeitos e incapazesde conseguir qualquer coisa que desejam. EL STxx150221~190047 KG 0 EN-US Sooner or later, I suppose, there will not only be text-books teaching criminal investigators, but text-books teaching c

    riminals. PT-BR Julgo que, mais cedo ou mais tarde, não existirão apenas livros didáticos para ensinar os investigadores de crimes, mas também livros voltadosao ensino dos criminosos. EL ST20150221~190128 KG 0 EN-US It will be but a slight change from thepresent tone of financial ethics, and when the shrewd and vigorous business mind has broken away from the last lingering influence of dogmas invented by priests, journalism and advertisement will show the same indifference to the taboos oftoday as does today to the taboos of the Middle Ages. PT-BR Isto será apenas uma pequena mudança do tom atual da ética financeira, e quando a mente de negócios astuta e vigorosa se libertar da última influência persistente dos dogmas inventados pel

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    10/15

    os sacerdotes, o jornalismo e a propaganda mostrarão a mesma indiferença aos tabus de hoje como mostram atualmente aos tabus da Idade Média. EL STxx150221~190134 KG 0 EN-US Burglary will be explained like usury, and there will be no more disguise about cutting throats than there is about cornering markets. PT-BR Assaltos serão explicados como agiotagem, e não haverá mais dissimulação sobre o ato de cortar gargantas do que há sobre encurralar mercados.EL ST20150221~190346 KG 0 EN-US The bookstalls will be brightened with titles like ̀ Forgery in Fifteen Lessons,' and ̀ Why Endure Married Misery?' PT-BRAs prateleiras serão abrilhantadas com títulos como ªFalsificação em Quinze Liçõesº e ªPor qurar a Infelicidade Matrimonial?", EL ST20150221~190532 KG 0 EN-US with a popularization of poisoning fully as scientific as the popularization of Divorce and Birth-Control. PT-BRcom uma popularização do envenenamento tão inteiramente científica quanto a popularização do divórcio e dos anticoncepcionais. EL ST20150221~190550 KG 0 EN-US But, as we are so often reminded, we must not be in a hurry for the arrival of a happy humanity; and meanwhile, we seemto be quite as likely to get good advice about committing crimes as good adviceabout detecting them, or about describing how they could be detected. PT-BRMas, como muitas vezes somos lembrados, não devemos ter pressa para o advento de uma humanidade feliz; e, entretanto, parece que temos tantas chances de obter bons conselhos sobre como cometer crimes quanto sobre como detectá-los, ou sobre descrever como eles poderiam ser detectados. EL ST20150221~190602 KG 0 EN-US I imagine the explanation is that the cr

    ime, the detection, the description, and the description of the description, doall demand a certain slight element of thought, while succeeding and writing a book on success in no way necessitate this tiresome experience. PT-BR Eu imagino que a explicação é que o crime, a detecção, a descrição e a descrição da descrição demanda elemento de pensamento, enquanto ter sucesso e escrever um livro sobre sucessonão demandam de forma alguma esta experiência cansativa. EL ST20150221~190731 KG 0 EN-US Anyhow, I find in my own case that whenI begin PT-BR De qualquer maneira, acho que, no meu caso, quando começoEL ST20150221~190748 KG 0 EN-US to think of the theory of detective stories, I do become what some would call theoretical. PT-BR a pensar na teoria das histórias de detetive, torno-me o que muitos chamariam de teórico. ELST

    xx150221~190807 KG 0 EN-US The misunderstanding is only meant as adark outline of cloud to bring out the brightness of that instant of intelligibility; and most bad detective stories are bad because they fail upon this point.PT-BR O mal-entendido serve apenas como o contorno escuro de uma nuvem, a fimde exibir o brilho daquele instante de compreensão; e as piores histórias de detetive são ruins porque falham neste ponto. EL ST20150221~190911 KG 0 EN-US The writers have a strange notion that it is their business to baffle the reader; and that so long as they baffle him it does not matter if they disappoint him. PT-BR Os escritores têm a estranha noção que iludir o leitor é o trabalho deles; e que, contanto que o façam, não importase eles o desapontarem. EL STxx150221~191101 KG 0 EN-US It always struck me as an amusing coincidence that the best of the Sherlock Holmes stories bore, with a totally differen

    t application and significance, a title that might have been invented to express this primal illumination; the title of ªSilver Blazeº. PT-BR Sempre me pareceu uma coincidência divertida que a melhor das histórias de Sherlock Holmes levava, com aplicação e significado totalmente diferentes, um título que poderia ter sido inventado para expressar essa iluminação primordial; o título de ªO Estrela de Prataº. ELST20150221~191109 KG 0 EN-US The secret may appear complex, but it must be simple; and in this also it is a symbol of higher mysteries. PT-BRO segredo pode parecer complexo, mas deve ser simples; e nisso ele também é um símbolo de mistérios mais elevados. EL ST

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    11/15

    xx150221~191155 KG 0 EN-US The explanation should explain itself; it should be something that can be hissed (by the villain, of course) in a few whispered words or shrieked preferably by the heroine before she swoons under theshock of the belated realization that two and two make four. PT-BR A explicação em si deve ser autoexplicativa; ela deve ser algo que possa ser sibilado (pelovilão, é claro) em algumas palavras sussurradas, ou então gritado, de preferência pela heroína, antes de desmaiar devido ao choque da tardia percepção de que dois mais dois são quatro. EL ST20150221~191209 KG 0 EN-US Now some literary detectives make the solution more complicated than the mystery, and the crime more complicated than the solution. PT-BR Hoje alguns detetives literários tornam a solução mais complicada que o mistério, e o crime mais complexo que a solução. EL ST20150221~191318 KG 0 EN-US Thirdly, it follows that so far as possible the fact or figure explaining everything should be a familiar fact or figure. PT-BR Em terceiro lugar, segue-se que, na medida do possível, o fato oufigura que explica tudo deve ser familiar. EL STxx150221~191616 KG 0 EN-US The criminal should be in the foreground, not in the capacity of criminal, but in some other capacity which nevertheless gives him a natural right to be in the foreground. PT-BR O criminoso deve estar no primeiro plano, não na qualidade de criminoso, mas em qualquer outra que ainda assim lhe dê o direito natural de estar no primeiro plano. ELST20150221~191642 KG 0 EN-US I will take as a convenient case the one I have already quoted; the story of Silver Blaze. PT-BR Eu tomarei como

    conveniente o caso que já citei; a história do Estrela de Prata. EL STxx150221~191715 KG 0 EN-US News is brought to Sherlock Holmes thata valuable race-horse has been stolen, and the trainer guarding him murdered bythe thief. PT-BR Sherlock Holmes recebe notícias de que um valioso cavalo de corrida foi roubado, e de que o treinador que o guardava foi assassinado peloladrão. EL STxx150221~191822 KG 0 EN-US Now I take that as a model because the truth is so very simple. PT-BR Eu tomo isto como modelo porque a verdade é muitosimples. EL ST20150221~191824 KG 0 EN-US The truthreally is soveryobvious.PT-BR A verdade é, honestamente, completamente óbvia. EL ST20150221~191855 KG 0 EN-US It is a story of theft in which the horse plays the part of the jewel until we forget that the jewel can also play the p

    art of the weapon. PT-BR É uma história de roubo onde o cavalo está no papel de joia, até que esqueçamos que a joia também pode desempenhar o papel de arma. ELSTxx150221~191917 KG 0 EN-US The thing that we realize must be a thing that we recognize; that is it must be something previously known, and it ought to be something prominently displayed. PT-BR A coisa que percebemos deve seralgo que reconhecemos; isto é, deve ser algo previamente conhecido e exibido em destaque. EL ST20150221~191923 KG 0 EN-US It is useless for a thing to be unexpected if it was not worth expecting. PT-BR É inútil algo ser inesperado se não vale a pena ser esperado. EL ST20150221~222946 KG 0 EN-US Many mysteries fail merely by leaving him at loose ends in the story, with apparently nothing to do except to commit the

    crime. PT-BR Muitos mistérios falham meramente ao deixá-lo nas pontas soltas da história, com aparentemente nada a fazer exceto cometer o crime. EL ST20150222~192244 KG 0 EN-US The story is written for the moment when the reader does understand, not merely for the many preliminary moments when he does not understand. PT-BR A história é escrita para o momento em que o leitorentende de fato, não meramente para os muitos momentos preliminares quando ele não entende. EL ST20150222~192305 KG 0 EN-US The misunderstanding is only meant as adark outline of cloud to bring out the brightness of that instant of intelligibility; and most bad detective stories are bad because they fail upon this point.

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    12/15

    PT-BR O mal-entendido serve apenas como o contorno escuro de uma nuvem para exibir o brilho daquele instante de compreensão; e as piores histórias de detetive são ruins porque falham nesse ponto. EL ST20150222~193027 KG 0 EN-US Any form of art, however trivial, refers back to some serious truths; and though we are dealing with nothing more momentous than a mob of Watsons, all watching with round eyes like owls, it is still permissible to insist that it Is the people who sat in darkness who have seen a great light; and that the darkness is only valuable in making vivid a great light in the mind. PT-BR Qualquer forma de arte, embora trivial, remete a algumas verdades solenes; e embora estejamos lidando com nada mais sério do que uma turba de Watsons, todos assistindo com olhos arregalados como corujas, ainda é admissível insistir que as pessoas que ficaram no escuro são, de fato, aquelas que viram uma luz grandiosa; e que a escuridão é apenas valiosa ao tornar vívida uma grandiosa luzdentro da mente. EL ST20150222~193240 KG 0 EN-US The second great principle is that the soul of detective fiction is not complexity but simplicity. PT-BR O segundo grande princípio é que a alma da ficção de detetive não é a complexidade, mas a simplicidade. EL ST20150222~193303 KG 0 EN-US The writer is there to explain the mystery; but he ought not to be needed to explain the explanation. PT-BR O escritor está presente para explicar o mistério; mas ele não deve ser necessário para explicar a explicação. EL ST20150222~193320 KG 0 EN-US The explanation should explain itself; it should be something that can be hissed (by the villain, of course) in a few wh

    ispered words or shrieked preferably by the heroine before she swoons under theshock of the belated realization that two and two make four. PT-BR A explicação em si deve ser autoexplicativa; ela deve ser algo que possa ser sibilado (pelovilão, é claro) em algumas palavras sussurradas, ou então gritado, de preferência pela heroína, antes de desmaiar devido ao choque da tardia percepção que dois mais dois são quatro. EL ST20150222~193413 KG 0 EN-US The criminal should be in the foreground, not in the capacity of criminal, but in some other capacity which nevertheless gives him a natural right to be in the foreground. PT-BR O criminoso deve estar em primeiro plano, não na qualidade de criminoso, mas em qualquer outra que ainda assim lhe dê o direito natural de estar em evidência. EL ST20150222~193556 KG 0 EN-US Sherlock Holmes is as familiar as Shakespeare; so there is no injustice by this time in letting out the secret of one of

    the first of these famous tales. PT-BR Sherlock Holmes é tão familiar quanto Shakespeare; então não há injustiça ao revelar nesta altura o segredo de um dos primeiros destes famosos contos. EL ST20150222~193834 KG 0 EN-US News is brought to Sherlock Holmes thata valuable race-horse has been stolen, and the trainer guarding him murdered bythe thief. PT-BR Sherlock Holmes recebe a notícia que um valioso cavalo decorrida foi roubado, e que o treinador que o guardava foi assassinado pelo ladrão.EL ST20150222~193918 KG 0 EN-US Now I take that as a model because the truth is so very simple. PT-BR Eu tomo isso como modelo pois a verdade é muito simples. EL ST20150222~193943 KG 0 EN-US As a thing of great value he remains for the reader the Favourite; it is only as a criminal that he is a dark horse.

    PT-BR Como uma coisa de grande valor, o animal continua como favorito do leitor; e apenas como criminoso torna-se um azarão. EL ST20150222~194112 KG 0 EN-US That is one of the first rules I would suggest, if I had to make rules for this form of composition. PT-BR Esta é uma das primeiras regras que eu sugeriria se tivesse que elaborar regras para estetipo de redação. EL ST20150222~194157 KG 0 EN-US The thing that we realize must be a thing that we recognize; that is it must be something previously known, and it ought to be something prominently displayed. PT-BR Aquilo que percebemos deve ser algo que reconhecemos; isto é, deve ser algo previamente conhecido e exibido em des

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    13/15

    taque. EL ST20150222~194238 KG 1 EN-US A great part of the craft or trick of writing mystery stories consists in finding a convincing but misleading reason for the prominence of the criminal, over and above his legitimate business of committing the crime. PT-BR Uma grande parte do artifício ou truque de escrever histórias de mistério consiste em achar um motivo convincente, porém enganador, para a proeminência do criminoso, além de seu interesse legítimo em cometer o crime.EL ST20150222~194346 KG 0 EN-US He is generally well off, or our just and equal law would probably have him arrested as a vagrant long before he was arrested as a murderer. PT-BR Ele geralmente é uma pessoa bem de vida, ou nossalei boa e justa provavelmente o teria prendido por vagabundagem antes que fossepreso por assassinato. EL ST20150222~194457 KG 0 EN-US The art of narrative consists in convincing the reader for a time, not only that the character might have come on the premises with no intention to commit a felony, but that the author has put him there with some intention that is not felonious. PT-BR A arte da narrativa consiste em convencer o leitor por um tempo de que não apenas o personagem poderia ter ido ao local sem intenção de cometer um crime, mas que o autor o colocou lá com alguma intenção inocente. EL ST20150222~194549 KG 0 EN-US What the writer has to remember, in this sort of game, is that the reader will not say, as he sometimes might of a serious or realistic study: PT-BR O que o autor precisa lembrar é que, nesse tipo de jogo, o leitor não dirá, como às vezes poderia dizer sobre um estudo sério ou realista:

    EL ST20150222~194601 KG 0 EN-US ªWhy the surveyor in green spectacles climb the tree to look into the lady doctor's back garden?º PT-BR ª o agrimensor de óculos verdes subiu na árvore para dar uma olhada no jardim dos fundos da médica?º EL ST20150222~194611 KG 0 EN-US He will insensibly and inevitably say, ªWhy did the author the surveyor climb a tree, or introduce any surveyor atall?º PT-BR Ele insensivelmente e inevitavelmente dirá, ªPor que o autor o agrimensor subir na árvore, ou por que introduzir um agrimensor?º EL ST20150222~194630 KG 0 EN-US The reader may admit that the town would in any case need a surveyor, without admitting that the tale would in any caseneed one. PT-BR O leitor pode admitir que a cidade precisaria de um agrimensor de qualquer maneira, sem admitir que o conto precisaria de um agrimensor

    de qualquer maneira. EL ST20150222~194757 KG 0 EN-US It is necessary to explain his presencein the tale (and the tree) not only by suggesting why the town council put him there, but why the author put him there. PT-BR É necessário explicar a presença deleno conto (e na árvore), não apenas sugerindo o motivo da Câmara Municipal o ter colocado lá, mas por que o autor o colocou lá. EL ST20150222~194923 KG 0 EN-US Over and above any little crimes he mayintend to indulge in, in the inner chamber of the story, he must have already some other justification as a character in a story and not only as a mere PT-BRAlém de quaisquer pequenos crimes que ele tenha intenção de cometer, no espaço interno da história ele já deve ter alguma justificativa como personagem e não apenas como umamera EL ST20150222~194938 KG 0 EN-US miserable material person in real life.

    PT-BR infeliz pessoa material na vida real. EL ST20150222~194958 KG 0 EN-US The instinct of the reader, playing hide-and-seek with the writer, who is his real enemy, is always to say with suspicion, Yes, I know a surveyor might climb a tree; I am quite aware that there are trees and that there are surveyors, but what are you doing with them? PT-BRO instinto do leitor, brincando de esconde-esconde com o escritor, que é seu realinimigo, é sempre dizer com suspeita: ªSim, eu sei que um agrimensor pode subir em uma árvore; eu estou ciente que existem árvores e agrimensores, mas o que você está fazendo com eles? EL ST20150222~195025 KG 0 EN-US Why did you make this particular surveyo

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    14/15

    r climb this particular tree in this particular tale, you cunning and evil-minded man?º PT-BR Por que você fez esse agrimensor em particular subir nessa árvore em particular nesse conto em particular, seu homem esperto e malvado?º ELST20150222~195215 KG 0 EN-US It rests on the fact that in the classification of the arts, mysterious murders belong to the grand and joyful company of the things called jokes. PT-BR Ele se apoia no fato de que, na classificação das artes, assassinatos misteriosos pertencem à grandiosa e alegre comitiva dascoisas chamadas piadas. EL ST20150222~195231 KG 0 EN-US I should prefer to say that it is professedly a toy, a thing that children `pretend' wish. PT-BR Eu preferiria dizer queela é declaradamente um brinquedo, uma coisa que as crianças ªfingemº desejar. ELST20150222~195313 KG 0 EN-US From this it follows that the reader, who is a simple child and therefore very wide awake, is conscious not only of thetoy but of the invisible playmate who is the maker of the toy, and the author of the trick. PT-BR A partir disto segue-se que o leitor, que é uma simples criança e, portanto, está completamente acordado, está consciente não apenas do brinquedomas também do colega de brincadeira invisível que é fabricante do brinquedo e autor do truque. EL ST20150222~195347 KG 0 EN-US And one of the first rules I repeat, for the maker of a tale that shall be a trick, is to remember that the masked murderer must have an artistic right to be on the scene and not merely a realistic right to be in the world. PT-BR E uma das primeiras regras que repito, para o fa

    bricante de um conto que será um truque, é lembrar que o assassino mascarado deve ter um direito artístico de estar na cena e não apenas um direito realista de estar no mundo. EL ST20150222~195409 KG 0 EN-US He must not only come to the house on business, but on the business of the story; it is not only a question of the motive of the visitor but of the motive of the author. PT-BR Ele não deve apenas ir até a casa para tratar de afazeres, mas estar envolvido nos afazeres da história; não é apenas uma questão do motivo do visitante, mas do motivo do autor. ELST20150222~195533 KG 0 EN-US I will add that for this reason, despite the sneers at `love-interest' there is a good deal to be said for the tradition ofsentiment and slower or more Victorian narration. PT-BR Vou adicionar por esse motivo que, apesar dos risos de escárnio dirigidos ao tema ªinteresse amorosoº,

    existe muito a se dizer sobre a tradição das narrativas sentimentais e mais vagarosas ou mais vitorianas. EL ST20150222~195931 KG 0 EN-US Lastly the principle that the detectivestory like every literary form starts with an idea, and does not merely start out to find one, applies also to its more material mechanical detail. PT-BRPor último, o princípio que a história de detetive, como qualquer outra forma de literatura, começa com uma ideia ao invés de meramente começar para depois encontrar uma também se aplica aos detalhes mais mecânicos e materiais. EL ST20150222~200124 KG 0 EN-US Where the story turns upon detection, it is still necessary that the writer should begin from the inside, though the detective approaches from the outside. PT-BR Ainda é necessário que o escritor comece do interior nos locais a história gira em torno da detecção, embora o detetive se aproxime pelo exterior. EL ST

    20150222~200156 KG 0 EN-US Every good problem of this type originates in a positive notion, which is in itself a simple notion; some fact of dailylife that the writer can remember and the reader can forget. PT-BR Todos os bons problemas desse tipo se originam em uma noção positiva, que é em si mesma uma noçãosimples; algum fato da vida diária do qual o escritor possa se lembrar e do qual o leitor possa se esquecer. EL ST20150222~200358 KG 0 EN-US But anyhow, a tale has to be founded ona truth; and though opium may be added to it, it must not merely be an opium dream. PT-BR Mas, de qualquer forma, uma narrativa deve ser baseada na verdade; e embora ópio possa ser adicionado, a história não deve se tornar um mero delírio ind

  • 8/18/2019 WfMemory Detective Story

    15/15

    uzido por ele. EL ST20150222~200428 KG 0 EN-US I do not pretend that I have achieved the ideal that I set up here for the young student; I am, if you will, rather theawful example for him to avoid. PT-BR Eu não finjo ter alcançado o ideal que aquiestabeleço para o jovem estudante; sou, de preferência, o horrível exemplo que ele deve evitar. EL ST20150222~200458 KG 0 EN-US None the less I believe that there are ideals of detective writings, as of everything else worth doing; and I wonder they are not more often set out in all that popular didactic literature which teaches us how to do so many things so much less worth doing; as, for instance, how to succeed. PT-BR Todavia, acredito que existem ideais de escritos de detetive, assim como de qualquer outra coisa que valha a pena pôr em prática; e me admiro que eles não estejam mais frequentemente estabelecidos na literatura didática popular, que nos ensina como fazer muitas coisas que menos valem a pena; por exemplo, como alcançar o sucesso. EL ST20150222~200545 KG 0 EN-US Sooner or later I suppose the want willbe supplied, in that commercial system in which supply immediately answers to demand, and in which everybody seems to be thoroughly dissatisfied and unable to get anything he wants. PT-BR Mais cedo ou mais tarde, suponho que a carência possa ser satisfeita naquele sistema comercial cuja oferta responde imediatamente àdemanda, e no qual todos parecem estar completamente insatisfeitos e incapazes de conseguir qualquer coisa que desejam. EL STxx150222~200628 KG 0 EN-US Sooner or later, I suppose, there will not only be text-books teaching criminal investigators, but text-books teaching c

    riminals. PT-BR Julgo que, mais cedo ou mais tarde, não existirão apenas livros didáticos ensinando os investigadores de crimes, mas também livros voltados aoensino de criminosos. EL ST20150222~200651 KG 0 EN-US Sooner or later, I suppose, there will not only be text-books teaching criminal investigators, but text-books teaching criminals. PT-BR Julgo que, mais cedo ou mais tarde, não existirão apenas livros didáticos para o ensino dos investigadores de crimes, mas também livros voltados ao ensino de criminosos. EL ST20150222~200717 KG 0 EN-US Burglary will be explained like usury, and there will be no more disguise about cutting throats than there is about cornering markets. PT-BR Assaltos serão explicados como agiotagem, e não haverá mais dissimulação sobre o ato de cortar gargantas do que há sobre o de manipular mercados.EL ST

    20150222~200841 KG 0 EN-US It always struck me as an amusing coincidence that the best of the Sherlock Holmes stories bore, with a totally different application and significance, a title that might have been invented to express this primal illumination; the title of ªSilver Blazeº. PT-BR Sempre me pareceu uma coincidência divertida que a melhor das histórias de Sherlock Holmes levava, com aplicação e significado totalmente diferentes, um título que poderia ter sido inventado para expressar essa iluminação primordial; o título de ªEstrela de Prataº. ELST