187
1 ОТЧЕТЕН ДОКЛАД на Деканското ръководство на Факултета по класически и нови филологии при Софийския университет „Св. Климент Охридски“ за периода октомври 2016 г. – октомври 2017 г. Скъпи колеги преподаватели, студенти и служители, Това е отчет за втората година от мандата на избраното през 2015 г. Деканско ръководство на Факултета по класически и нов филологии, година, през която продължихме да работим за преодоляване на трудностите, породени от редица негативни тенденции във висшето образование в България и в подкрепа на иновативните и креативни подходи на преподаване и научно- изследователска работа във Факултета, в условия на изключително сериозен натиск от страна на някои среди, очевидно стимулирани от хора, вътрешни за Университета, за очерняне и сриване на имиджа на Софийския университет като най-престижното висше училище в България. Настоящият доклад очертава това, което Деканското ръководство на Факултета направи през изминалата отчетна година, като фокусът е върху инициативите и дейностите, с които всеки един от членовете на нашия екип се ангажира, за да бъде намерена вярната посока, в която да се развива Факултетът и да бъдат изпълнени залегналите в мандатната програма на Декана задачи. Основно внимание беше отделено и на изготвянето на отчет за изпълнението на препоръките на комисиите по акредитация, тъй като през тази година трябва да се приеме докладът за следакредитационен контрол в направление „Филология“.

Web viewна Деканското ... и март 2017г. бе проведен тазгодишният конкурс за финансиране на проекти със

Embed Size (px)

Citation preview

1

ОТЧЕТЕН ДОКЛАД

на Деканското ръководство

на Факултета по класически и нови филологии

при Софийския университет „Св. Климент Охридски“

за периода октомври 2016 г. – октомври 2017 г.

Скъпи колеги преподаватели, студенти и служители,

Това е отчет за втората година от мандата на избраното през 2015 г. Деканско

ръководство на Факултета по класически и нов филологии, година, през която

продължихме да работим за преодоляване на трудностите, породени от редица

негативни тенденции във висшето образование в България и в подкрепа на

иновативните и креативни подходи на преподаване и научно-изследователска работа

във Факултета, в условия на изключително сериозен натиск от страна на някои среди,

очевидно стимулирани от хора, вътрешни за Университета, за очерняне и сриване на

имиджа на Софийския университет като най-престижното висше училище в България.

Настоящият доклад очертава това, което Деканското ръководство на Факултета

направи през изминалата отчетна година, като фокусът е върху инициативите и

дейностите, с които всеки един от членовете на нашия екип се ангажира, за да бъде

намерена вярната посока, в която да се развива Факултетът и да бъдат изпълнени

залегналите в мандатната програма на Декана задачи. Основно внимание беше

отделено и на изготвянето на отчет за изпълнението на препоръките на комисиите по

акредитация, тъй като през тази година трябва да се приеме докладът за

следакредитационен контрол в направление „Филология“.

Както и в първия отчетен доклад, в началото ще представя работата в основните за

Факултета дейности: учебна, научно-изследователска и проектна и международна,

както и дейностите, свързани с работата със студентите и обновяването на

материалната база и не на последно място – финансовото състояние на Факултета.

Акцентът тук е върху работата на Деканското ръководство за осигуряване на

качеството на учебно-преподавателската и научната дейности във Факултета.

Втората част на доклада (Приложения 2-9) отчита индивидуалните постижения на

членовете на нашата общност през изминалата година, които отново доказаха, че

Факултетът остава водещ сред факултетите на Софийския университет и пръв в своята

област в България.

2

Работа за осигуряване на качеството на учебно-преподавателската и научната дейности

През 2016 г. с решение на Факултетния съвет (Протокол № 6/23.02.2016 г.) беше

създадена Комисия по качеството към Факултета начело с доц. д-р Йоана Сиракова,

която заработи много активно за въвеждане на регулярни мерки за оценяване на

качеството на преподаване и научната дейност на преподавателите, както и на

условията на труд. Работата , която тази комисия заедно с Деканското ръководство

успя да извърши през 2016/2017 г. беше много плодотворна. С особено задоволство,

искам да споделя тук, че една от най-важните задачи на този мандат, въвеждането на

регулярна обратна връзка от страна на студентите чрез електронни анкети за работата

им във всеки един от курсовете от учебния план, вече е факт във Факултета. Трябва да

се отбележи, че ние сме един от малкото факултети в Университета, които въведоха

анкетата, разработена от Университетския Център по качество, за всички курсове, а не

само за курсовете на преподавателите, които подлежат на атестация през съответната

академична година. В края на зимния и летния семестър на учебната 2016–2017 г.,

съгласно заявката на Факултета бяха проведени електронни анкетни проучвания на

студентското мнение за посещаваните от тях дисциплини сред всички студенти на

ФКНФ от ОКС „бакалавър“ и ОКС „магистър“. След първоначалното провеждане на

анкетите през зимния семестър, благодарение на работата на ФКК и на Деканското

ръководство бяха отстранени редица проблеми в електронната система за анкетиране,

възникващи поради спецификата на учебния процес във ФКНФ. Бяха проведени и

четири срещи на Деканското ръководство, и на членовете на Комисията по качеството

със студентите от Факултета за разясняване на начина на провеждане и на

необходимостта от ежесеместриална анкета за всеки курс. Резултатите от проведеното

електронно анкетиране бяха използвани както за отчитане на количествената и

качествената оценка от студентското мнение за преподавателите, подлежащи на

атестиране през настоящата 2017 г., така и при актуализирането и обновяването на

голяма част от учебните програми и учебните планове във Факултета.

С оглед на повишаване качеството и конкуретноспособността на студентите,

завършващи Факултета, Деканското ръководство обърна особено внимание и на

проучването на мнението на работодателите, което беше и един от приоритетите на

създадения по наша инициатива и вече много добре функциониращ Кариерен център

3

към ФКНФ. Въпреки огромната работа, която беше свършена,, свързана с издирване и

систематизиране на база данни за партньорски работодателски организации на ФКНФ

(ок. 100 адреса и координати на лица от партньорски организации); подпомагане на

дейността на Лабораторията за анализи и проучвания към УЦУК на СУ и

координиране на връзки с Кариерния център на ФКНФ, кариерните форуми и

Деканското ръководство на ФКНФ с цел мотивиране на работодателите за

предоставяне на обратна връзка: лично представяне на анкетите от представители на

Лабораторията за анализи и проучвания към УЦУК на СУ на проведения на 27.04.2017

г. кариерен форум на ФКНФ; разпращане на уведомителни и мотивиращи имейли на

работодателите с молба за обратна връзка и попълване на анкетите, резултатите от

трите опита на Лабораторията за анализи и проучвания да получи обратна връзка от

работодателите, не оправдаха очакванията. От около 100 работодатели в електронен

вариант са отговорили на анкетите 12 работодатели, още 4 са отговорили на хартиена

анкета на един от кариерните форуми, организирани от Факултета. Това е

недостатъчно, за да бъдат направени обобщения и анализ на мнението на

работодателите, поради което през следващата година ще бъде направен нов опит за

анкетно проучване. В тази връзка ФКК, заедно с Деканското ръководство набеляза и

конкретни мерки за подобряване на връзките с работодателите и стимулиране на

тяхната ангажираност с Факултета (Приложение 1), както и планира съвместно с

Деканското ръководство специфични анкетни проучвания за 2017/2018 академична

година, свързани с конкретни заявки от отделните специалности.

През 2017 г. бе създадена и Учебна комисия към Факултета, която да следи за

качеството и обновяването на учебните планове на отделните бакалавърски

специалности и магистърски програми във Факултета. В нейната работа ще се включат

освен представителите на Деканското ръководство, пряко ангажирани с учебната

дейност, Декана и двамата ресорни Зам. Декани, Председателят на Факултетната

комисия по качеството и представител на сектор „Учебен“, така и двама студенти

първокурсници и двама докторати.

Учебна дейност

Учебна дейност – ОКС „бакалавър“

Кампанията по набиране и прием на кандидат-студенти в бакалавърските

специалности на ФКНФ за учебната 2017/2018 г. бе като цяло успешна, на фона на

4

задълбочаващата се в страната демографска криза и нейното отражение в сферата на

висшето образование. Планираният прием от общо 525 места за обучение с държавна

субсидия бе изпълнен в обем от 89 % (468 новоприети студенти) след провеждането на

допълнителен прием през месец септември.

Трябва да отчетем обаче, че изпълнението на приема по специалности е неравномерно.

Има специалности, в които приемът надвишава с 1/3 или 1/4 планирания прием и

обратното – приемът е с 1/2, 1/3 или 1/4 по-малък от планирания, а в отделни случаи е

едва 1/5 от заложения прием.

Таблица 1 представя окончателните данни за приетите в специалностите на ФКНФ

студенти, като привежда също данни за планирания прием за обучение с държавна

субсидия и срещу заплащане, прекъсналите и презаписани в първи курс студенти и

общата численост на групите в първи курс.

Таблица 1. Прием по специалности – ОКС „бакалавър“, държавна субсидия и обучение срещу заплащане 2017/2018 г.

Катедра Специалност Планиран прием Новоприети студенти записани в І курс

Прекъснали студенти записани в І курс

Общозаписани студенти

І курсдържавна субсидия

платено обуч.

Класическа филология

Класическа филология

15 2 15 1 16

Новогръцка филология

25 2 12 1 13

Унгарска филология

15 2 3 3

Романистика Френска филология

45 3 23 3 26

Италианска филология

20 2 14 14

Румънска филология

15 2 6 1 5 (2-ма отписани)

Германистика и скандинавистика

Немска филология с модул „Скандинавски езици“

45 3 46 1 45 (2-ма отписани)

5

Скандинавистика

24 3 39 2 41

Англицистика и американистика

Английска филология

100 16 118 3 121

Испанистика и португалистика

Испанска филология

30 3 31 1 32

Португалска филология

30 2 31 2 33

Тюркология и алтаистика

Тюркология 15 2 9 1 10

Арабистика и семитология

Арабистика 30 2 38 6 44

Езици и култури на Източна Азия

Китаистика 12 2 21 2 23

Японистика 20 2 26 1 27

Кореистика Кореистика 12 2 24 2 26

Класически Изток

Индология 12 2 10 10

Иранистика 15 2 3 3

Арменистика и кавказология

12 2 1 1

ЮИЮА 33 7 40 2 42

ОБЩО 525 63 510

От тези данни става видно, че в редица специалности се запазва съществуващата от

години тенденция за надхвърляне на обявения прием (Скандинавистика, Английска

филология, Кореистика, Южна и Югоизточна Азия, Японистика, Китаистика,

Арабистика, Португалска филология). Приемът в 8 специалности не достига до

заявените бройки, а в 4 от тях (Унгарска филология, Румънска филология, Иранистика,

Арменистика и кавказология) е тревожно нисък, под 50 % от планирания.

Предвид трайното намаляване на броя кандидат-студенти, в следващите години ще се

изправим пред по-сериозни предизвикателства, което ни налага задълбочен анализ на

негативните тенденции и търсене на нови и по-гъвкави подходи за преодоляването на

техните последици. Очерталата се през последните години тревожна тенденция на спад

на приема в някои специалности на факултета донякъде се компенсира от

поддържането и дори нарастването на интереса към други специалности. Това дава

повод за реалистично преосмисляне на заявяваните места за прием по държавна

поръчка в две посоки: намаляване на броя на планирани места за специалности с

6

трайно неизпълнение на план-приема през последните години и заявяване на по-голям

брой места за прием в специалностите, които се радват на устойчив интерес. Като

добър пример в това отношение може да се посочи специалност Испанска филология,

която поради неизпълнението на приема през предходни кандидатстудентски

кампании (от обявените в рамките на КСК 2016 50 места с държавна субсидия бяха

заети 30) предложи намаляване на бройките за прием и през КСК 2017 при обявени 30

места в специалността бяха записани 30 студенти за обучение с държавна субсидия и 1

за платено обучение.

Друга важна насока за привличане на повече студенти е създаването на нови

специалности във Факултета, задача, по която Деканското ръководство работи от

началото на мандата си, но която изисква внимателна и задълбочена оценка на

настоящата ситуация. През изминалата година беше изработен учебен план за нова

бакалавърска специалност „История и чужд език“ с два модула, английски език и

френски език, направление „Педагогика на обучението по …“. След дълъг процес на

съгласуване с колегите от Историческия факултет, тази специалност беше приета от

АС през май, 2017 г. и ще бъде обявен прием на студенти през учебната 2018/2019 г.

Другата перспективна област за развитие е предлагането на повече програми в

дистанционна форма на обучение във Факултета, за което беше извършена значителна

подготовка през последните години. През 2017 г. екип от 20 колеги разработи и

предложи за одобрение учебен план и учебни програми за МП „Комуникации: език,

литература, медии“ в дистанционна форма. Петима колеги бяха обучени в Центъра за

дистанционно обучение, като целият екип получи изключително голяма подкрепа от

проф. Албена Василева, Зам. Директор на Центъра.

Особено внимание през отчетния период Деканското ръководство отдели на

провеждането на рекламна кампания с цел привличане на повече и по-добри кандидат-

студенти в бакалавърските ни специалности. Готовност за участие в Рекламната

кампания на ФКНФ, която бе организирана в рамките на КСК 2017 в периода февруари

- март 2017 г., заявиха 17 преподаватели от 7 специалности (Класическа филология,

Новогръцка филология, Унгарска филология, Френска филология, Английска

филология, Немска филология, Португалска филология). В съответствие с

конкретните интереси на отделните специалности бяха селектирани профилирани в

областта на чуждоезиковото обучение средни училища в гр. София и в страната. С

подкрепата на училищните ръководства бяха насрочени информационни срещи с

7

ученици от 11 и 12 клас, в 9 средни училища в гр. София и общо 9 училища в

градовете Пловдив, Добрич и Варна. Особена благодарност изказваме на доц. Ренета

Килева, доц. Невена Панова, доц. Александра Главанакова, доц. Светлана Арнаудова,

доц. Ина Вишоградска, гл. ас. Елена Динева, гл. ас. Деница Димитрова, гл. ас. Цветан

Василев, ас. Нели Попова, ас. Анна Лазарова, ас. Вера Киркова, ас. Илияна Чалъкова,

които представиха на тези срещи изучаваните във факултета специалности,

професионалната квалификация и реализацията на завършилите студенти,

възможностите за международен обмен и ползване на студентски мобилности по

програма Еразъм+ в други европейски университети, възможностите за ползване на

студентски общежития и стипендии, както и за спортни и културни дейности по време

на следването. Като доказателство за ефективността на подобна реклама служи и

проявеният към съответните специалности кандидатстудентски интерес. Добър пример

в това отношение бе особено активната рекламна дейност, която проведоха

специалностите Класическа филология и Немска филология с модул „Скандинавски

езици“. Деканското ръководство ще продължи и разшири тази инициатива през

предстоящата кандидатстудентска кампания 2018. Отново ще разчитаме в особено

голяма степен на инициативността на факултетската колегия за разгръщането на по-

широка реклама на изучаваните в рамките на ФКНФ специалности. За това ще

допринесе и изработения от Борислав Кръстев нов рекламен сайт на Факултета, който

има за цел да популяризира дейността на преподаватели и студенти и по който

работиха студенти от специалност „Връзки с обществеността“ на ФЖМК под

ръководството но гл. д-р Симеон Хинковски.

При анализа на сегашното състояние на учебната дейност във Факултета следва да

отчетем и неблагоприятната тенденция от последните години, изразяваща се в

отпадане на немалък брой студенти по време на следването. Таблица 2 привежда

данни за записаните за 2017/2018 учебна година студенти по специалности и по

курсове, както следва:

Таблица 2. Записани студенти по специалности – ОКС „бакалавър“, 2017/2018 г.

Катедра Специалност Курс Записани студенти

Класическа филология

Класическа филология курс 1 16

курс 2 13

курс 3 3

8

курс 4 5

ОБЩО 37

Новогръцка филология курс 1 13

курс 2 11

курс 3 11

курс 4 10

ОБЩО 45

Унгарска филология курс 1 3

курс 2 8

курс 3 9

курс 4 4

ОБЩО 24

Романистика Френска филология курс 1 26

курс 2 15

курс 3 30

курс 4 16

ОБЩО 87

Италианска филология курс 1 14

курс 2 10

курс 3 8

курс 4 9

ОБЩО 41

Румънска филология курс 1 5

курс 2 6

курс 3 6

курс 4 6

ОБЩО 23

Германистика и Скандинавистика

Немска филология с модул „Скандинавски езици“

курс 1 45

курс 2 38

курс 3 33

курс 4 21

ОБЩО 137

Скандинавистика курс 1 41

курс 2 37

9

курс 3 23

курс 4 17

ОБЩО 118

Англицистика и американистика

Английска филология курс 1 121

курс 2 106

курс 3 77

курс 4 76

ОБЩО 380

Испанистика и португалистика

Испанска филология курс 1 32

курс 2 21

курс 3 17

курс 4 23

ОБЩО 93

Португалска филология

курс 1 33

курс 2 21

курс 3 15

курс 4 17

ОБЩО 86

Тюркология и алтаистика

Тюркология курс 1 10

курс 2 10

курс 3 10

курс 4 9

ОБЩО 39

Арабистика и семитология

Арабистика курс 1 44

курс 2 23

курс 3 7

курс 4 9

ОБЩО 83

Езици и култури на Източна Азия

Китаистика курс 1 23

курс 2 33

курс 3 20

курс 4 10

ОБЩО 86

Японистика курс 1 27

10

курс 2 25

курс 3 16

курс 4 12

ОБЩО 80

Кореистика Кореистика курс 1 26

курс 2 15

курс 3 9

курс 4 11

ОБЩО 61

Класически Изток Индология курс 1 10

курс 2 8

курс 3 9

курс 4 5

ОБЩО 32

Иранистика курс 1 3

курс 2 5

курс 3 4

курс 4 4

ОБЩО 16

Арменистика и кавказология

курс 1 1

курс 2 1

курс 3 5

курс 4 2

ОБЩО 9

ЮИЮА курс 1 43

курс 2 32

курс 3 24

курс 4 15

ОБЩО 114

ОБЩ БРОЙ ЗАПИСАНИ СТУДЕНТИ ПРЕЗ УЧ. 2017/2018 Г. 1591

ОБЩ БР. СТУДЕНТИ 1. КУРС 536

ОБЩ БР. СТУДЕНТИ 2. КУРС 438

ОБЩ БР. СТУДЕНТИ 3. КУРС 336

11

ОБЩ БР. СТУДЕНТИ 4. КУРС 281

Трябва да се отбележи, че в сравнение с предходната 2015/2016 г. отчитаме значително

намаляване на броя на прекъсващите и отпадащите студенти – през учебната 2015/2016

г. броят им бе приблизително 350, а през 2016/2017 г. те са около 200. Въпреки това,

тенденцията почти половината от приетите в специалностите ни студенти да отпадат

по време на следването все още се запазва. Анализът на комплексните причини за този

процес продължава да е една от задачите, които стоят пред Деканското ръководство.

Предвид решението на Факултетния съвет да не се разрешава записване за по-горен

курс с повече от четири невзети изпита и с оглед задържането на нашите студенти във

Факултета, считаме за целесъобразно търсенето на по-гъвкави форми за работа със

студентите в риск от отпадане, като например провеждането на ликвидационни сесии,

допълнителни консултации чрез електронното обучение и др.

Учебни планове и програми – ОКС „Бакалавър“

Във връзка с влизането в сила от 2017/2018 уч. г. на Наредбата за държавни

изисквания за придобиване на професионална квалификация „учител“, приета с ПМС

289/07.11.2016 г., през изтеклия отчетен период по инициатива на Деканското

ръководство бе предприета актуализация на учебните планове на всички бакалавърски

специалности във факултета, съдържащи избираеми или факултативни педагогически

модули за придобиване на професионална квалификация „учител“. Учебните планове

на 17 специалности (Френска филология, Италианска филология, Румънска филология,

, Френска филология, Немска филология с модул „Скандинавски езици“,

Скандинавистика, Английска филология, Испанска филология, Португалска

филология, Новогръцка филология, Тюркология, Арабистика, Китаистика,

Японистика, Кореистика, Индология, Иранистика, Арменистика и кавказология)

претърпяха актуализация с цел привеждането им в съответствие с изискванията на

новата наредба относно задължителните, избираемите и факултативните дисциплини

за теоретична подготовка и дисциплини за практическа подготовка за получаване на

професионална квалификация „учител“. Изказваме благодарност на ръководителите на

катедри, на отговорниците на специалности, на членовете на катедрените комисии и на

инспекторите по учебната дейност за вложените в преработката на учебните планове

усилия и за постигнатите резултати по оптимизирането на аудиторната натовареност и

12

усъвършенстването на бакалавърските програми. Считаме, че наличието на

възможност за избор на педагогически модул допринася за по-високата степен на

адекватност на учебните планове на нашите специалности на потребностите на пазара

на труда и създава допълнителни възможности за професионална реализация на

възпитаниците на Факултета. Тук трябва да подчертая изключително голямата заслуга

и да изкажа специални благодарности на Зам. Декана по учебната дейност за ОКС

„Бакалавър“ доц. д-р Яна Андреева за положените усилия за успешното осъществяван

на тази мащабна актуализация на учебните планове.

В периода октомври 2016 г.- октомври 2017 г. усилията на Деканското

ръководство бяха насочени и към оптимизиране на административните дейности във

Факултета, свързани с обслужването на учебния процес чрез системата СУСИ-4. Бяха

актуализирани сроковете и стандартите за представяне и обработване на

информацията, в съответствие с налагащите се изисквания, залегнали в

общоуниверситетските процедури и в Календара на административните дейности в

СУ. Изказваме особена благодарност на Факултетния администратор на СУСИ доц.

Божидар Сендов за ангажираността му с тази толкова важна за учебния ни процес

дейност, както и на Катерина Андреева и Ливия Робертович за положените усилия

информацията на сайта на Факултета да отговаря на приетите еднократни и частични

промени в учебните планове.

Учебна дейност – ОКС „магистър“

Успешното функциониране на магистърските програми има знаков характер, тъй като

качественото образование, което се предлага и реализира в тях от

висококвалифицираните преподаватели от ФКНФ, допринася за авторитета и престижа

не само на нашия факултет, но и на целия Университет. Именно затова и през

изминалата година Деканското ръководство полагаше системни усилия, за да направи

магистърските ни програми по-конкурентноспособни в условията на засилена

конкуренция. Нашите усилия бяха насочени в две направления. На първо място, да се

продължи стратегическата и дългосрочна рекламна кампания, която да привлича

вниманието на студентите през цялата година, а също така да се осигури възможност

за комуникация с тях в рамките на Деня на отворените врати, за да могат да получат

отговор на въпросите, които ги интересуват. Действията ни бяха ръководени от

стремежа предимствата на нашия факултет да се разкрият в атмосфера на

диалогичност и креативност. На второ място, вниманието ни бе фокусирано върху по-

13

нататъшното прецизиране и оптимизацията на съществуващите програми, а също така

върху търсенето на перспективни направления и създаването на нови

интердисциплинарни магистърски програми.

Рекламната кампания, изготвена изцяло на доброволни начала, включваше различни

рекламни събития. От една страна, на сайта на факултета преди 2 години бяха качени

кратката и дългата версия на рекламния филм за магистърските програми във ФКНФ,

които до момента са събрали съответно 989 и 987 гледания. Бяха положени

допълнителни усилия, за може информацията от филма да достигне до по-широка

аудитория и до повече чуждестранни граждани. Студентите от МП „Превод“

преведоха на английски език текста на филма, като Михайла Миленкова изготви и

синхронизира субтитрите на английски език. На 1 септември бе организиран Ден на

отворените врати, за който бяха изготвени и принтирани специални плакати, флаери,

листовки и брошури. ФКНФ получи висока оценка и благодарност от страна на

Ректорското ръководство в лицето на проф. Р. Божанкова за проявената инициатива и

организацията на рекламната кампания на магистърските програми, като към това

събитие се присъединиха и други факултети на СУ. Възобновяването на традицията за

провеждането на Дните на отворените врати е от изключителна важност, защото дава

възможност за по-ефективна комуникация и обратна връзка със студентите. Трябва да

отбележим, че в рамките на общата рекламна кампания, почти всички магистърски

програми допълнително представиха собствени рекламни филми и материали, което

допринесе за повишаване на интереса към тях. Така например МП „Конферентен

превод“ направи свой рекламен клип с помощта на Студентската телевизия „Алма

Матер“, който бе качен на сайта на ФКНФ и събра 398 гледания. Също така бе

организирана специална среща на представители на Деканското ръководство с

директорката на ГД "Устни преводи" на Европейската комисия, г-жа Флорика Финк-

Хоойер, като беше потвърдено желанието за сътрудничество с оглед на предстоящото

председателство на България на Съвета на Европейския съюз.

По отношение на оптимизацията на магистърските програми, е важно да отбележим, че

тя се основава на европейските принципи, според които магистърските програми не

само дават възможност за профилиране и задълбочаване на знанията в избраната

специалност, но и отварят перспектива за широкопрофилна и интердисциплинарна

подготовка при избор на други специалности. В това отношение Факултетът по

14

класически и нови филологии има голям научен потенциал, тъй като успешно съчетава

традиция и новаторство, предлага разнообразие от строго специализирани и

интердисциплинарни програми. В общи линии се набелязват няколко различни

тенденции. Имаме магистърски програми в рамките на една специалност и

магистърски програми, ориентирани към повече от една специалности. Особено

успешни програми от втория тип са „Превод“ (Френска/Английска филология) и

„Методика на чуждоезиковото обучение“ (Френска филология/Немска

филология/Английска филология/Испанска филология/Италианска

филология/Португалска филология/Тюркология). В рамките на факултета

функционират също така междуфакултетни програми: „Американистика и

трансатлантически отношения“ (съвместна програма с Историческия факултет на СУ),

„Семиотика, език и реклама“ (на английски език) (съвместна програма с ФЖМК на

СУ); общоуниверситетската МП „Културни връзки и геополитика на Европейския

съюз“ (на английски език) към специалността ЕСЕИ, а също така международни МП,

създадени в сътрудничество с чуждестранни университети: „Франкофония,

многоезичие и междукултурна медиация“ (в сътрудничество с Женевския университет)

и „Антропологически изследвания на Средиземноморието и Балканите: Италия –

България“ (в сътрудничество с Римския университет „Ла Сапиенца“. През изминалата

година бе създадена и одобрена една нова интердисциплинарна магистърска програма:

„Южна, Източна и Югоизточна Азия“, която успешно стартира тази година.

През настоящата година бяха обявени около 30 магистърски програми, от които

стартираха 19 програми за специалисти и неспециалисти. Планираните от

Министерството на образованието места за държавна поръчка са 110. В различните

етапи на предварителното класиране броят на кандидатите за магистърските програми

бе следният:

I класиране, държавна поръчка - 66

II класиране, държавна поръчка - 18

II класиране, платено обучение – 35

Окончателният брой и разпределението на записаните студенти в първи курс на

различните магистърски програми може да се види в представените по-долу две

таблици, като първата уточнява броя на специалистите и неспециалистите в редовна и

задочна форма на обучение, а втората включва също така данни за броя на студентите

15

по държавна поръчка, платено обучение и освободено от такси обучение. Двете

таблици дават информация и за общия брой на обучаващите се във ФКНФ магистри за

учебната 2017/2018 г., като в отделни графи са включени магистрантите от втори и

трети курс на съответните магистърски програми. Общият брой на записаните до този

момент студенти в първи курс на магистърските програми на ФКНФ е 106 души

(специалисти + неспециалисти). От тях 77 държавна поръчка (от тях 3 задочно) и 29

платено обучение (от тях 3 задочно). Общо записаните за I, II и III курс на

магистърските програми за учебната 2016/2017 г. са 183 магистранти, от които 134

държавна поръчка + 46 платено обучение + 3 освободени от такси.

16

СпециалностФорма на

обучениеДескриптор Уч. план – име Курс Записан

Английска филология задочна неспециалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 1 5

Английска филология задочна неспециалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 2 1

         

Английска филология задочна Специалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 1 1

         

Английска филология редовна неспециалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 1 3

Английска филология редовна неспециалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 2 4

         

Английска филология редовна Специалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 1 4

Английска филология редовна Специалисти Комуникация: език, литература, медии Курс 2 3

         

Английска филология редовна   Конферентен превод-английски Курс 1 4

         

Английска филология редовна   Методика на чуждоезиковото обучение Курс 1 8

         

Английска филология редовна   Превод (английски език) Курс 1 10

Английска филология редовна   Превод (английски език) Курс 2 9

         

Английска филология редовна   Превод (английски и френски език) Курс 1 1

17

         

Английска филология редовна неспециалисти Език и култура (Английски език) Курс 2 3

         

Английска филология редовна Специалисти Език и култура (Английски език) Курс 1 4

Английска филология редовна Специалисти Език и култура (Английски език) Курс 2 4

           

Арабистика редовна неспециалисти

Близкоизточни изследвания: Общество

и култура на арабския свят Курс 1 4

         

Арабистика редовна Специалисти

Близкоизточни изследвания: Общество

и култура на арабския свят Курс 1 6

         

Европейски съюз и

европейска интеграция редовна  

Културни връзки и геополитика на

Европейския съюз Курс 1 3

Европейски съюз и

европейска интеграция редовна  

Културни връзки и геополитика на

Европейския съюз Курс 2 2

         

Индология редовна неспециалисти

Индийско и иранско културознание и

обществознание Курс 1 3

Индология редовна неспециалисти

Индийско и иранско културознание и

обществознание Курс 3 1

18

         

Испанска филология редовна   Методика на чуждоезиковото обучение Курс 1 1

         

Испанска филология редовна  

Семиотика, език и реклама (на

английски език) Курс 1 3

         

Испанска филология редовна неспециалисти

Семиотика, език и реклама (на

английски език) Курс 2 1

         

Италианска филология редовна  

Антропологични изследвания на

Средиземноморието и Балканите:

Италия-България Курс 1 6

Италианска филология редовна  

Антропологични изследвания на

Средиземноморието и Балканите:

Италия-България Курс 2 6

         

Класическа филология редовна неспециалисти Антична култура и литература Курс 2 2

         

Класическа филология редовна Специалисти Антична култура и литература Курс 2 1

         

Кореистика редовна   Общество и култура на Корея Курс 1 5

19

         

Немска филология редовна   Език- култура- превод Курс 1 3

         

Немска филология редовна   Конферентен превод-немски Курс 1 3

         

Немска филология редовна   Методика на чуждоезиковото обучение Курс 1 11

         

Португалска филология редовна Специалисти Приложна лингвистика Курс 1 4

         

Скандинавистика редовна   Нордистика Курс 2 5

         

Тюркология редовна   Приложно-лингвистична туркология Курс 2 4

         

Унгарска филология редовна 3 сем. Култура на Унгария и превод Курс 1 2

Унгарска филология редовна 3 сем. Култура на Унгария и превод Курс 2 1

         

Френска филология редовна   Превод (френски език) Курс 1 5

Френска филология редовна   Превод (френски език) Курс 2 3

         

Френска филология редовна   Превод (френски и английски език) Курс 1 1

Френска филология редовна   Превод (френски и английски език) Курс 2 2

20

           

Френска филология редовна  

Франкофония, многоезичие и

междукултурна медиация Курс 1 2

Френска филология редовна  

Франкофония, многоезичие и

междукултурна медиация Курс 2 1

         

Южна, източна и

югоизточна Азия редовна   Южна, източна и югоизточна Азия Курс 1 4

         

Общо: 159

21

Справка за магистърските програми на ФКНФ за уч. 2017-2018

Факултет Специалност

Форма

на

обучение ОКС Дескриптор Уч. план - име Курс Записан

Държавна

поръчка

Платено

обучение

Освободено

от такси

ФКНФ

Английска

филология задочна Магистър

неспециалист

и

Комуникация: език,

литература, медии Курс 1 5 3 2

ФКНФ

Английска

филология задочна Магистър

неспециалист

и

Комуникация: език,

литература, медии Курс 2 4 1 3

ФКНФ

Английска

филология задочна Магистър

неспециалист

и

Комуникация: език,

литература, медии Общо: 9 4 5

ФКНФ

Английска

филология задочна Магистър специалисти

Комуникация: език,

литература, медии Курс 1 1 1

ФКНФ

Английска

филология задочна Магистър специалисти

Комуникация: език,

литература, медии Общо: 1 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Конферентен

превод-английски Курс 1 4 4

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Конферентен

превод-английски Общо: 4 4

22

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Методика на

чуждоезиковото

обучение Курс 1 8 8

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Методика на

чуждоезиковото

обучение Общо: 8 8

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Превод (английски

език) Курс 1 10 9 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Превод (английски

език) Курс 2 13 12 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Превод (английски

език) Общо: 23 21 1 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Превод (английски

и френски език) Курс 1 1 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър  

Превод (английски

и френски език) Общо: 1 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Език и култура

(Английски език) Курс 2 6 2 4

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Език и култура

(Английски език) Общо: 6 2 4

ФКНФ Английска редовна Магистър неспециалист Комуникация: език, Курс 1 3 3

23

филология и литература, медии

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Комуникация: език,

литература, медии Курс 2 4 3 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Комуникация: език,

литература, медии Общо: 7 3 4

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Език и култура

(Английски език) Курс 1 4 4

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Език и култура

(Английски език) Курс 2 7 6 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Език и култура

(Английски език) Общо: 11 10 1

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Комуникация: език,

литература, медии Курс 1 5 5

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Комуникация: език,

литература, медии Курс 2 3 3

ФКНФ

Английска

филология редовна Магистър специалисти

Комуникация: език,

литература, медии Общо: 8 8

ФКНФ

Английска

филология Общо: 78 57 20 1

ФКНФ Арабистика редовна Магистър неспециалист

и

Близкоизточни

изследвания:

Курс 1 4 3 1

24

Общество и култура

на арабския свят

ФКНФ Арабистика редовна Магистър

неспециалист

и

Близкоизточни

изследвания:

Общество и култура

на арабския свят Общо: 4 3 1

ФКНФ Арабистика редовна Магистър специалисти

Близкоизточни

изследвания:

Общество и култура

на арабския свят Курс 1 6 5 1

ФКНФ Арабистика редовна Магистър специалисти

Близкоизточни

изследвания:

Общество и култура

на арабския свят Общо: 6 5 1

ФКНФ Арабистика Общо: 10 8 2

ФКНФ

Европейски съюз

и европейска

интеграция редовна Магистър  

Културни връзки и

геополитика на

Европейския съюз Курс 1 3 3

ФКНФ

Европейски съюз

и европейска

интеграция редовна Магистър  

Културни връзки и

геополитика на

Европейския съюз Курс 2 2 2

25

ФКНФ

Европейски съюз

и европейска

интеграция редовна Магистър  

Културни връзки и

геополитика на

Европейския съюз Общо: 5 5

ФКНФ

Европейски съюз

и европейска

интеграция Общо: 5 5

ФКНФ Индология редовна Магистър

неспециалист

и

Индийско и

иранско

културознание и

обществознание Курс 1 3 3

ФКНФ Индология редовна Магистър

неспециалист

и

Индийско и

иранско

културознание и

обществознание Курс 3 1 1

ФКНФ Индология редовна Магистър

неспециалист

и

Индийско и

иранско

културознание и

обществознание Общо: 4 4

ФКНФ Индология Общо: 4 4

ФКНФ Испанска

филология

редовна Магистър   Методика на

чуждоезиковото

Курс 1 1 1

26

обучение

ФКНФ

Испанска

филология редовна Магистър  

Методика на

чуждоезиковото

обучение Общо: 1 1

ФКНФ

Испанска

филология редовна Магистър  

Семиотика, език и

реклама (на

английски език) Курс 1 3 2 1

ФКНФ

Испанска

филология редовна Магистър  

Семиотика, език и

реклама (на

английски език) Общо: 3 2 1

ФКНФ

Испанска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Семиотика, език и

реклама (на

английски език) Курс 2 1 2

ФКНФ

Испанска

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Семиотика, език и

реклама (на

английски език) Общо: 1 2

ФКНФ

Испанска

филология Общо: 5 4 2

ФКНФ Италианска

филология

редовна Магистър   Антропологични

изследвания на

Средиземномориет

Курс 1 6 6

27

о и Балканите:

Италия-България

ФКНФ

Италианска

филология редовна Магистър  

Антропологични

изследвания на

Средиземномориет

о и Балканите:

Италия-България Курс 2 6 5 1

ФКНФ

Италианска

филология редовна Магистър  

Антропологични

изследвания на

Средиземномориет

о и Балканите:

Италия-България Общо: 12 11 1

ФКНФ

Италианска

филология Общо: 12 11 1

ФКНФ

Класическа

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Антична култура и

литература Курс 2 2 1 1

ФКНФ

Класическа

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Антична култура и

литература Курс 3 1 1

ФКНФ

Класическа

филология редовна Магистър

неспециалист

и

Антична култура и

литература Общо: 3 2 1

ФКНФ Класическа редовна Магистър специалисти Антична култура и Курс 2 1 1

28

филология литература

ФКНФ

Класическа

филология редовна Магистър специалисти

Антична култура и

литература Общо: 1 1

ФКНФ

Класическа

филология Общо: 4 3 1

ФКНФ Кореистика редовна Магистър  

Общество и култура

на Корея Курс 1 5 5

ФКНФ Кореистика редовна Магистър  

Общество и култура

на Корея Общо: 5 5

ФКНФ Кореистика Общо: 5 5

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Език- култура-

превод Курс 1 3 2 1

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Език- култура-

превод Общо: 3 2 1

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Конферентен

превод-немски Курс 1 3 3

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Конферентен

превод-немски Общо: 3 3

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Методика на

чуждоезиковото

обучение Курс 1 11 5 6

29

ФКНФ

Немска

филология редовна Магистър  

Методика на

чуждоезиковото

обучение Общо: 11 5 6

ФКНФ

Немска

филология Общо: 17 7 10

ФКНФ

Португалска

филология редовна Магистър специалисти

Приложна

лингвистика Курс 1 4 4

ФКНФ

Португалска

филология редовна Магистър специалисти

Приложна

лингвистика Общо: 4 4

ФКНФ

Португалска

филология Общо: 4 4

ФКНФ

Скандинавистик

а редовна Магистър   Нордистика Курс 2 6 5 1

ФКНФ

Скандинавистик

а редовна Магистър   Нордистика Общо: 6 5 1

ФКНФ

Скандинавистик

а Общо: 6 5 1

ФКНФ Тюркология редовна Магистър  

Приложно-

лингвистична

туркология Курс 2 4 4

ФКНФ Тюркология редовна Магистър   Приложно- Общо: 4 4

30

лингвистична

туркология

ФКНФ Тюркология Общо: 4 4

ФКНФ

Унгарска

филология редовна Магистър 3 сем.

Култура на Унгария

и превод Курс 1 2 2

ФКНФ

Унгарска

филология редовна Магистър 3 сем.

Култура на Унгария

и превод Курс 2 1 1

ФКНФ

Унгарска

филология редовна Магистър 3 сем.

Култура на Унгария

и превод Общо: 3 3

ФКНФ

Унгарска

филология Общо: 3 3

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски

език) Курс 1 5 3 2

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски

език) Курс 2 4 3 1

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски

език) Общо: 9 6 2 1

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски и

английски език) Курс 1 2 2

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски и

английски език) Курс 2 3 3

31

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Превод (френски и

английски език) Общо: 5 5

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Франкофония,

многоезичие и

междукултурна

медиация Курс 1 2 2

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Франкофония,

многоезичие и

междукултурна

медиация Курс 2 4 3 1

ФКНФ

Френска

филология редовна Магистър  

Франкофония,

многоезичие и

междукултурна

медиация Общо: 6 3 3

ФКНФ

Френска

филология Общо: 20 14 5 1

ФКНФ

Южна, източна и

югоизточна Азия редовна Магистър  

Южна, източна и

югоизточна Азия Курс 1 5 5

ФКНФ

Южна, източна и

югоизточна Азия редовна Магистър  

Южна, източна и

югоизточна Азия Общо: 5 5

ФКНФ Южна, източна и Общо: 5 5

32

югоизточна Азия

ФКНФ Общо: 183 134 46 3

33

Анализът на посочените в таблицата данни показва, че най-привлекателни за

кандидатите се оказват магистърските програми на английски език от Катедрата

„Англицистика и американистика“, а също така интердисциплинарните магистърски

програми. Тази година също така значително се е увеличил броят на кандидатите за

МП „Близкоизточни изследвания: общество и култура на арабския свят“, „Методика на

чуждоезиковото обучение“ и др. Активната реклама на интердисциплинарните

програми на английски и френски език доведе до повишаване на интереса на

чуждестранните студенти към магистърската степен във ФКНФ, като тази година се

увеличи техният брой. Нашите програми се оказаха привлекателни не само за

магистранти от близки страни като Турция и Македония, но бе проявен интерес от

страна на студенти от САЩ, Бразилия, Мароко и др. Тук е мястото да отбележим

обаче, че имаме проблеми с информационното обслужване и дългия процес на

признаване на придобитото в чужбина висше образование, поради което губим част от

чуждестранните студенти. По тази причина Деканското ръководство в писмо до

Ректора на СУ, проф. дфн Анастас Герджиков, формулира предложения, ориентирани

към оптимизация и ускоряване на процеса на обработката на документите на

чуждестранните кандидати. В този смисъл, добра новина е, че Министерството на

образованието и науката ще предложи на Министерския съвет да бъде облекчена

процедурата за признаване на дипломите на студенти, завършили в страни по

Лисабонската конвенция, в резултат на което ще отпадне изискването за легализация и

полагане на апостил за дипломите от над 50 държави.

В момента на общоуниверситетско равнище се обсъждат мерки за подобряване на

финансовото състояние на магистърските програми, свързани с намаляването на броя

на часовете и отмяна на екселските таблици за финансов отчет. Обсъжда се

оптимизация на програмите, които не набират достатъчен брой кандидати, чрез

въвеждането на общи курсове и други форми на сътрудничество и интеграция.

Анализира се възможността за обединяването на магистърските програми по катедри с

извеждането на отделни модули. Мнението на Деканското ръководство е, че трябва да

се помисли и за обединение на МП не само в рамките на отделната катедра, но и

между катедрите в рамките на факултета или между различните факултети по линия

на отделните научни специалности като например превод, а също така да се увеличи

броят на интердисциплинарните магистърски програми на чужди езици. Разбира се,

готови сме да обсъдим всички предложения на колегите, които биха помогнали за

34

усъвършенстването и адекватното функциониране на магистърските ни програми. На

25.10.2017 г. Академичния съвет на СУ прие и правилата за откриване, закриване и

преобразуване на магистърски програми СУ, както и насоки за актуализиране на

съществуващите магистърски програми, по които ще трябва да работим през

настоящщата академична година.

Учебна дейност – ОКС „доктор“

Първите стъпки на Деканското ръководство бяха ориентирани към изпълнението на

основните препоръки на Постоянната комисия по хуманитарни науки към

Националната агенция за оценяване и акредитация. Бе създадено Докторантско

училище на ФКНФ, чието официално откриване се състоя на 16 април 2015 г. С цел да

се улесни и подобри информационното обслужване на докторантите, най-важните

документи бяха качени на сайта на ФКНФ, в това число общият и индивидуалният

учебен план за редовните, задочните докторанти и докторантите на самостоятелна

подготовка, докторантските курсове с разписанието за летния семестър на 2015/2016

г., зимния и летния семестър на уч. 2016/2017 г., а също така списък с отговорите на

най-често задаваните въпроси. Трябва да отбележим, че броят на докторантските

курсове, предлагани в Докторантското ни училище, се увеличаваше всеки семестър

благодарение на активното участие на колегите от Факултета, които са доказани

професионалисти и уважавани специалисти в своята област. През летния семестър на

уч. 2015/2016 г. списъкът включваше 13 курса, през зимния бяха добавени 5 нови

курса, а през летния семестър на 2016/2017 г. бяха добавени и два курса на английски

език за чуждестранни докторанти. Нови специализиращи курсове бяха гласувани и за

зимния семестър на 2017/2018 г. Разбира се, списъкът с предлагани курсове се

актуализира всеки семестър в зависимост от заетостта на преподавателите. Отзивите и

оценките от страна на студентите са положителни, те се включват активно в учебния

процес, което се дължи на професионализма на висококвалифицирания

преподавателски състав. За изминалата 2016/2017 г. в Докторантското училище на

ФКНФ се включиха 41 докторанти, разпределени в 19 курса.

Този семестър Докторантското ни училище предлага избор само от модулите,

формиращи специфични изследователски знания и компетенции, и от модулите по

научното направление на докторантурата (свързани с научното съдържание на

дисертационния труд), тъй като през зимния семестър на уч. 2017/2018 г. стартира

дейност "Обучение" към проект Докторантски център "Св. Климент

35

Охридски"(ДокЦент) на СУ, финансиран от Оперативната програма „Наука и

образование за интелигентен растеж“, в който ФКНФ е активен участник (Сайт на

проекта: phdsu.blogspot.bg). Тази дейност предлага възможност за избор на курсове,

формиращи академични знания и компетенции, които са гласувани по установения

академичен ред от Факултетните съвети на съответните факултети. Например:

Основи на науката за анализ на данни

Световни стандарти за дисертационния проект

Информационно осигуряване на научните изследвания

Усъвършенстване на умения за академична комуникация. Ефективно участие в научни

форуми и академични презентации

Инструменти за научно цитиране и др.

Проектът предвижда и три вида мобилност на докторанти, постдокторанти,

специализанти и преподаватели. За ФКНФ са предвидени най-малко по 9 бройки за

участие в конференции, 5 бройки за участие в научни школи и 10 бройки за

краткосрочни визити във водещи чуждестранни научни центрове. Надяваме се подобна

перспектива да стимулира интереса към докторантската степен и научните изяви на

студентите и преподователите. От октомври 2016 г. до юни 2017 г. във ФКНФ са

зачислени 7 редовни и 1 задочен докторант, а също така 8 докторанти на

самостоятелна подготовка. По-долу прилагаме списък на докторантите за уч.

2016/2017 г.:

36

Докторанти на ФКНФ октомври 2016 – Октомври 2017

Име Катедра Докторантура От…До... Форма на обучение Научен р-л

Махса Нураи

Класически

изток 2.1. Филология

20.10.2016-

20.10.2019 редовна платена доц. д-р Иво Кирилов Панов  

             

Павлина Иванова

Златева-Колева

Германистика и

скандинавистик

а

2.1. Филология

-"Германски

езици -

(Синтаксис на

съвременния

немски език)

12.12.2016-

12.12.2019 самостоятелна

доц. д-р Емилия Здравкова Башева-

Монова  

             

           

Боряна Георгиева

Камова

Класически

изток

2.1. Филология,

докторска

програма

"Литература на

народите на

Европа,

Америка,

10.01.2017 -

10.01.2020

самостоятелна    

37

Африка, Азия и

Австралия" -

(Индийска

литература и

култура)

Мирослава Петрова

Забуртова Кореистика

2.1. Филология

- (Корейска

култура)

10.01.2017 -

10.01. 2020 самостоятелна доц. д-р Яна Красимирова Манчева  

             

             

Елгони Никола

Англицистика и

американистика

2.1. Филология

(Американска

литература - 20

век

10.01.2017-

10.01.2020 редовна

проф. д-р Корнелия Димова

Славова  

             

             

Николета Росенова

Стойкова

Англицистика и

американистика

2.1. Филология

-Германски

езици -

Фонетика и

фонология -

английски език

01.02.2017-

01.-02.2020 редовна

доц. д-р Снежина Любозарова

Димитрова  

             

             

38

Мария Делчева

Карагьозова

Класически

изток

2.1. Филология

- Индийска

литература и

култура

01.02.2017-

01.02.2020 редовна

доц. д-р Галина Йовчева Русева-

Соколова  

             

             

Десислава Любомирова

Тимчева

"Испанистика и

португалистика

2.1. Филология

- Съвременна

португалска

литература ХХ-

ХХI век

01.02.2017-

01.02.2020 редовна доц. д-р Яна Еленкова Андреева  

             

             

Александра Огнянова

Димитрова

"Класическа

филология"

2.1. Филология

(Средновековна

латинска

литература)

01.02.2017-

01.02.2020 редовна

проф. дфн Анастас Георгиев

Герджиков  

             

             

Кирил Димитров

Джуров

"Арабистика и

семиология"

2.1. Филология

- "Теория и

практика на

превода" -

01.02.2017-

01.02.2020

редовна доц.д-р Цветомира Йорданова

Пашова

 

39

Арабски-

български

езици

             

             

Мирела Алхасани

Методика на

обучението по

чужд език-

1.3. Педаготика

на обучението

по...."

10.03.2017-

10.03.2020 самостоятелна проф. дпн Тодор Крумов Шопов  

  английски език          

             

Димитриос Ангелос

Галанос

Методика на

обучението по

чужд

1.3. Педагогика

на обучениепо

по.....

01.04.2017-

01.04.2020 самостоятелна проф. дпн Тодор Крумов Шопов  

 

език -

Английски език          

             

Мая Георгиева Бонева-

Николова

Методика на

обучението по

чужд

1.3. Педагогика

на обучението

по....

01.04.2017-

01.04.2021 задочна платена

проф. дфн Димитър Веселинов

Димитров  

  език - испански          

             

Ирина Божидарова

Стрикова

Общо и

сравнително

езикознание -

2.1. Филология 25.05.2017-

25.05.2020

самостоятелна    

40

новогръцки език

  новогръцки език        

             

Радостина Божидарова

Захариева

Общо и

сравнително

езикознание 2.1. Филология

20.06.2017-

20.06.2020 самостоятелна проф. дфн Силвия Стоилова Ботева  

             

             

Глория Костадинова

Бакърджиева

Методика на

обучението по

чужд 1.3. Педагогика

30.06.2017-

30.06.2020 самостоятелна

проф. дфн Димитър Веселинов

Димитров  

 

език - латински

език          

През учебната 2016/2017 г. броят на защитилите докторанти е 13, отчислени 9 и

прекъснали 1.

Общият брой на действащите докторанти във ФКНФ в момента е 51, от които

10 на самостоятелна подготовка, 8 задочни и 29 редовни.

1. Защитили образователна и научна степен „доктор“ във ФКНФ

1. Искра Манолова Добрева – 06.10.2016г.

2. Мартина Танева Нинова – 10.10.2016 г.

3. Татяна Петкова Иванова – 06.04.2017 г.

4. Гл. ас. д-р Магдалена Маркова -10.03.2017 г.

5. Ас. Емануела Славомирова Свиларова - 13.10.2016 г.

6. Иван Петров Дюлгеров – 14.10.2016г.

7. Явор Петков Петков - 08.09.2016 г.

8. Диана Валериева Върголомова - 10.03.02017 г.

9. Петър Димитров Тодоров - 10.10.2016 г.

10. Венцислав Бориславов Стойков - 03.10.2017 г.

11. Светослава Наскова Пейчева – Пенчева – 14.02.2017 г.

12. ас. Теодора Петрова Куцарова – 12.09.2017 г.

2. Защитили образователна и научна степен „доктор на науките“

1. Доц. дфн Борис Вунчев

2. Гл. ас. дфн Ивайло Буров

3. Доц. дфн Весела Генова

4. Доц. дфн Баян Райханова

Деканското ръководство обмисля също така възможността да предложи на

докторанти от други университети в страната да посещават нашите

докторантски курсове срещу заплащане. Убедени сме, че проектът

Докторантски център "Св. Климент Охридски"(ДокЦент), финансиран от

европейските фондове, ще подобри финансовото състояние на докторските

програми, ще увеличи възможността за мобилност на докторантите, участието

им в международни форуми и достъпа им до специализирана научна

литература. Но се изискват и допълнителни усилия от страна на хабилитираните

преподаватели за фокусиране на вниманието върху актуални научни проблеми,

42

за стимулиране на интереса на студентите към научната дейност и създаване на

доброжелателна и творческа атмосфера в катедрите, за да бъдат привлечени

като докторанти най-талантливите и перспективни кандидати, с цел да се

осъществи диалог между поколенията, да се гарантира приемственост и

новаторство в развитието на научната мисъл и академичния живот във ФКНФ.

Рекламна дейност

Катедра „Класическа филология“

През отчетния перод преподаватели от Катедра „Класическа филология“ се

включиха активно и на добра воля в кандидатстудентската кампания на

Софийския университет в редица училища в София и в други градове в

страната, като същевременно разработиха презентации и рекламни брошури за

специалностите си:

Ас. Анна Лазарова (новогръцка филология)

Доц. дфн Борис Вунчев (новогръцка филология)

Доц. д-р Невена Панова (класическа филология)

Гл.ас. д-р Цветан Василев (класическа филология)

Доц. д-р Ина Вишоградска (унгарска филология)

Благодарение на усилията на ас. Анна Лазарова специалност „Новогръцка

филология“ има своя страница във Фейсбук

(https://www.facebook.com/ModernGreekStudiesSofia/).

Магистърските програми на специалностите класическа и новогръцка

филологии („Антична култура и литература“ и „Езикознание и превод“)

участваха с рекламни материали в Деня на отворените врати за магистърските

програми на ФКНФ през есента на 2017 г.

Катедра „Романистика“

През октомври 2016 г. преподаватели от катедрата посетиха 9 гимназия с

преподаване на френски език „Алфонс дьо Ламартин“ в София, за да

представят обучението по Френска филология и възможностите за

реализация на пазара на труда в рамките на „Ден на професионално

ориентирани“.

март 2017: посещение на 35. СУ „Добри Войников“ в рамките на

рекламната кампания на ФКНФ

43

Специалност Френска филология поддържа своя фейсбук страница,

предназначена за по-пряка връзка с ученици и младежи с интерес към

френския език.

Магистърска програма „Превод“ поддържа своя затворена група в

професионалната мрежа Линкедин, като по този начин осъществява

връзка между преподаватели, настоящи и завършили студенти, и

изгражда своеобразна алумни мрежа.

Продължава поддържането и актуализирането на интернет страницата на

ЦАК в социалната мрежа Фейсбук (CRU – Université de Sofia « Saint

Kliment Ohriski »), осигуряване на комуникация и информираност на

франкофонската академична общност за франкофонски събития,

провеждани на ниво УАФ, ЦАК и СУ по мейл. Подготвени са рекламни

материали (флаери на ЦАК) в сътрудничество с Антената на

Университетската агенция на Франкофонията.

Подготвена е информация (на френски и на български език) за

магистърските програми на СУ „Св. Климент Охридски“, в които

обучението се води на френски език, за специализирания сайт на

Френския институт към Френското посолство и Университетската

агенция на Франкофонията.

Катедра „Германистика и скандинавистика“

Участие в рекламната кампания на ФКНФ в столични средни училища с

посещения на представители на катедра „Германистика и

скандинавистика” в 35-то СУ „Добри Войников” (доц. Р. Килева/ доц.

Светлана Арнаудова) и Частна езикова гимназия „Ерих Кестнер” (април

2017 гл. ас. д-р Деница Димитрова/ гл. ас. д-р Иван Попов);

Провеждане на Ден на отворените врати на специалности Немска

филология с избираем модул „Скандинавски езици” и

„Скандинавистика” (7.06.2017 г. клуб „Яйцето”) с участие на ученици от

12-то СОУ „Цар Иван Асен II”  София, 19-то СУ „Елин Пелин” София,

Национална гимназия за древни езици и култури, Езикова гимназия

Ловеч и др., както и на работодатели;

44

Участие на гл. ас. д-р Евгения Тетимова в „Ден на отворените врати“ за

магистърските програми във ФКНФ на 01.09.2017

Поддръжка и актуализация на сайтовете на специалности Немска

филологи с избираем модул „Скандинавски езици” и Скандинавистика.

Катедра "Англицистика и американистика"

Рекламната дейност на катедрата бе осъществена от доц. д-р Ал.

Главанакова и гл.ас. д-р Божил Христов, които посетиха столични

училища с цел привличане на кандидатстуденти. С популярност се

ползва и сайтът на катедрата, администриран до момента от гл.ас. д-р

Георги Няголов.

Катедра „Испанистика и португалистика“

Участие на доц. д-р Яна Андреева, ас. Вера Киркова и ас. Илияна

Чалъкова в Рекламната кампания на ФКНФ (февруари - април 2017 г.) с

цел реклама на специалност Португалска филология сред учениците от

11. и 12. клас на средни училища в гр. София с профилирано и

разширено изучаване на чужди езици.

Изработена рекламна брошура за МП „Ибероамериканистика“ с авторски

фотографии от докторантката Павлина Божкова.

Катедрата е съорганизатор, заедно с Посолството на Кралство Испания,

Институт Сервантес – София, Оксфорд Юнивърсити прес и други

издателства, на Втората среща на преподавателите по испански език в

България, събитие с международно участие, в което се включиха

преподаватели от Испания, САЩ и България. Обучаваха се

преподаватели на потенциални кандидат-студенти за нашия

Университет, някои от тях – наши възпитаници.

Катедра „Езици и култури на изчтона Азия“

България за Япония – двудневен празник на японската култура в

национален исторически музей, организиран от специалност Японистика

в сътрудничество с НИМ, отворен за широката публика

Проект за популяризиране на японски език и култура (доброволческа

дейност) на територията на Община Люлин, обхваща годишно близо 300

45

деца. Ръководител: доц. д-р Г. Петкова. С участието на студенти

японисти от втори, трети и четвърти курс.

Разработен и пуснат в експлоатация сайт на Център за изследване на

съвременна Япония – (Проект по НИС, стойност 1400 лв.).

o https://sites.google.com/view/japanresearchbg/home

Открити лекции на видни преподаватели, изследователи и изявени

личности: професор Хироши АМАНО, нобелов лауреат по физика за

2014 г. с открита лекция в Аулата на СУ на 13 април 2017 г., проф.

Хироши Араки, професор по японска литература към Международен

изследователски център по японистика Ничибункен, Япония, октомври-

ноември 2016; проф. Юджи Ямада, ръководител на център за изследване

на нинджите в Университет Мие, Япония, юни 2017; доц. дфн Лада

Федянина, Московски градски педагогически университет, Русия;

Ноември 2016.

Атестация на академичния състав

През периода март-май 2017 г. във ФКНФ се проведе частична атестация

на преподаватели от 10 катедри на Факултета – Катедра „Романистика“, Катедра

„Германистика и скандинавистика“, Катедра „Англицистика и американистика“,

Катедра „Испанистика и португалистика“, Катедра „Класически изток“, Катедра

„ЕКИА“, Катедра „Кореистика“, Катедра „Арабистика и семитология“, Катедра

„Класическа филология“ и Катедрата по Тюркология и алтаистика. Атестацията

се осъществи в изпълнение на критерии и процедури, изработени от УЦУК и

предоставени ни непосредствено преди началото на кампанията.

Съгласно чл. 121 от Правилника на СУ периодът за атестиране на

хабилитирани преподаватели в общия случай беше 2012 – 2016 г., а за

нехабилитирани – 2014 – 2016 г. Учебно-преподавателската дейност (УПД) се

отчита за учебните 2011/12 – 2015/16 г. или 2013/14 – 2015/16 г., съответно, а

Научно-изследователската дейност (НИД) се отчита по календарни години. По

календарни години се отчиташе и Участието в дейността на академичната

общност (УДАО). Студентското мнение (СМ) бе изготвено въз основа на

проведените анкети сред студентите в края на зимния семестър 2016/17 уч. г.

46

Количествената оценка (КО) е съобразена с изискванията за трансформиране на

точки.

Резултатите от проведената частична атестация във ФКНФ на петдесетте

преподаватели са представени в Приложение 2. Тук само ще отбележим, че от

всички атестирани има само две задоволителни и нито една незадоволителна.

Академично израстване

През изтеклата година продължи и академичното израстване на

преподавателите във Факултета. Бяха проведени успешно 3 конкурса за

професор, 4 конкурса за доценти, 10 конкурса за главни асистенти и 6 конкурса

за асистенти (вж. Приложение 3).

Пред Факултета продължава да стои въпросът за изтичащите срочни договори

на повече от 30 асистенти от Факултета. Въпреки усилията на Деканското

ръководство и проведените от Декана и Зам.-деканите срещи с тях за изясняване

на всеки един от казусите и осигуряване на възможност за успешно защитаване

на докторска степен и явяване на конкурс за главен асастент и през тази година

се наложи да се разделим с 5-ма от асистентите ни. Както показва справката,

обаче, проведените във Факултета успешни асистентски конкурса са повече от

напусналите колеги. През летния семестър на 2016/2017 г. беше направено и

планиране на научното израстване на членовете на отделните катедри за

петгодишен период, като бяха планирани над 20 конкурса за професор, 40

конкурса за доцент, 26 – за главен асистент и 8 – за асистент.

Научноизследователска дейност

Проектна дейност

А. Фонд „Научни изследвания“ към СУ.

(средства, отпускани целево от държавния бюджет за присъщата на държавните висши училища научна или художествено-творческа дейност)

Тези средства се отпускат и усвояват в съответствие с НАРЕДБА на МС за

условията и реда за оценката, планирането, разпределението и разходването на

средствата от държавния бюджет за финансиране на присъщата на държавните

висши училища научна или художественотворческа дейност (променена в

рамките на отчетния период – последен вариант в сила от 01.01.2017 г.,

предпоследен вариант в сила от 04.12.2015г. до края на 2016г.) и Правилник на

47

СУ за условията и реда на финансиране на научноизследователската дейност

със средства, отпуснати целево от държавния бюджет (актуализиран през

декември 2015 и декември 2016г).

През декември 2016г. бе успешно отчетена проектната сесия за 2016г. Бяха

приети отчетите на 12-те приключили проекта - 5 за частично финансиране на

научни форуми и 7 тематични. Изпълнението на 13-ия одобрен проект с

ръководител проф. д-р Мария Георгиева бе прекъснато през септември поради

кончината на проф. Георгиева през лятото. Усвоената сума възлиза на 39 000 лв.

През февруари и март 2017г. бе проведен тазгодишният конкурс за финансиране

на проекти със средства от държавния бюджет. Тази година сумата, която СУ

получи от държавния бюджет за научна дейност, бе по-голяма в сравнение с

2016г. Това се случи в резултат на промени в начина на разпределение на

общата сума между отделните висши училища, след които вече се отчитат и

резулататите от научната дейност на ВУ за предходните 3 години. ФКНФ

съответно също получи по-голяма сума – 60 541лв.

По инициатива на деканското ръководство бе проведена информационна среща

за преподавателите във факултета с цел повишаване на информираността за

възможностите за кандидатстване, както и актуалните промени в Наредбата на

МС и правилника на СУ. След тази среща бяха получени 21 проектни

предложения, с 1/3 повече от миналата година, а общата поискана сума бе 116

986 лв.

По предложение на Научната комисия към ФКНФ деканското ръководство взе

решение експертните оценки тази година да бъдат заплатени и оценителите да

бъдат избрани от Научната комисия без участието (знанието) на подалите

проектни предложения. Целта на тази промяна беше създаване на по-

благоприятни условия за обективност на оценките, така че те да бъдат

обективна основа за класиране на проектите и определяне на сумата за

финансиране. За съжаление, това не се случи точно така, както бе очаквано.

Проблемът произтича основно от това, че по традиция всяко проектно

предложение се дава на ризлични оценители. Отделните оценители нямат база

за сравнение, прилагат критериите с различна степен на строгост, а външните не

винаги са запознати със спецификата и приоритетите на ФКНФ. В резултат

оценките от експертните карти не могат да бъдат единствен критерий за

класиране и финансиране. Това е мнение не само на председателя и членовете

48

на Научната комисия, но и на колеги, участвали в предишни състави на

комисията, както и на ръководители на проектни екипи. Това налага обикновено

Научната комисия да прилага допълнителни критерии при класирането на

проектите, тъй като исканата сума винаги надхвърля тази, с която разполагаме.

На своето заседание от 24.03.т.г. Научната комисия към ФКНФ класира

подадените 21 проектни предложения по следния начин:

Вид/Тема Ръководител Експ. оценки Сума

Тематични1 Платформа

ФИЛОЛОГИЯ/PHILOLOGIAПроф. Ал. Федотов

Вътрешна 44тВъншна 53тОбщо 97

Искана: 17343Одобр: 13900

2 Изграждане на среда за колаборативни практики и електронно дистанционно обучение за нуждите на ФКНФ

Проф. А. Василева

Вътрешна 47тВъншна 52тОбщо 97

Искана: 13128Одобр: 10500

4 Издаване на 5 и 6 брой на електронното списание за азиатски и африкански изследвания „Манас“

Доц. В. ТодоровЦИЕК

Вътрешна 50Външна 49 Общо 99

Искана: 2658Одобрена: 2400

3 Немскоезична литература в български културен контекст

Проф. М. ФратеваГерманистика

Вътрешна 50Външна 50Общо 100

Искана: 2953Одобрена: 2400

5 Корпус от аудиовиз. и текстови документи от президентската кампания във Франция

Доц. Г. ЖечевФренска ф-я

Вътрешна 48Външна 48Общо 96

Искана: 2340Одобрена: 2240

Подкрепа на докторант6 Изграждане на анотиран корпус към

съч. Disciplina Clericalis на Петрус Алфонси с помощта на електр. платформа Perseids

Доц. Е. МариноваКласическа ф-я

Вътрешна 49Външна 46Общо 95

Искана: 1811Одобрена: 1820

Научни форуми7 «Актуални проблеми в съврем.

китаистика», национ. конференция с междун. участие по повод 25 год. Китаистика

Проф. Ал. АлексиевКитаистика

Вътрешна 45 Външна 59Общо 104

Искана: 9280Одобрена: 4000

8 „Фигури на транснационал-ното. Ре-визии в немскоез.

Доц. Св. Арнаудова

Вътрешна 44 Външна 54

Искана: 6877Одобрена: 4000

49

литература“, междун. конфер. Германистика Общо 98

9 „2000 години Овидий“,национална конференция

Проф. В. ГерджиковаКласич. ф-я

Вътрешна 62Външна 51Общо 113

Искана: 5092Одобрена: 4000

10 Тюркологията днес: предизви-кателства и перспективи“нац.конф. с междунар. участие, по случай 65 год. Тюркология

Доц. М. Йорданова Тюркология

Вътрешна 52Външна 60Общо 112

Искана: 4857Одобрена: 4000

11 „Визуални светове: естетика и политика на афекта“, международна конференция

Проф. К. Славова Англицистика и романистика

Вътрешна 56Външна 58Общо 114

Искана: 4676Одобрена: 4000

12 Лятна школа по класически езици (с международно участие)

Д-р Д. ИлиевКласическа ф-я

Вътрешна 45Външна 48Общо 93

Искана: 3000Одобрена: 2000

13 „Пренаписване и преформулиране“,международна конференция за студенти и докторанти

Д-р М. ВелиноваФренска, итал, румънска ф-я

Вътрешна 50Външна 60Общо 110

Искана: 1745Одобрена: 1700

14 Междунар. колоквиум по случай 90г от рождението на Габриел Гарсия Маркес

Д-р Кр. ТасевИспанистика

Вътрешна 47Външна 49Общо 96

Искана: 1464Одобрена: 1464

Вид/Тема Ръководител Експ. оценки Сума1 Анализ и оценка на аспекти на

ефект. на аудиторни и извънауд. формати в обучението по класически езици

Доц. Й. СираковаКласическа ф-я

Вътрешна 47Външна 53Общо 100

Искана: 8301Одобрена: 0

2 Речник на френските думи в българския език, т. 6 : финализиране и издаване

Проф. Д. ВеселиновМетодика на ЧЕО

Вътрешна 47Външна 48Общо 95

Искана: 6069Одобрена: 0

3 Новогръцко-български морфологични паралели с оглед на словообразуването

Доц. Б. ВунчевНовогръцка ф-я

Вътрешна 50Външна 46Общо 96

Искана: 3764Одобрена: 0

4 Библиография на контраст. лингвис. изследвания, III част

Д-р Л. БуроваГерманистика

Вътрешна 43Външна 45Общо 88

Искана: 3022Одобрена: 0

5 Културноисторич. наследство на Б-я в нов прочит през погледа на чужденеца

Д-р В. НиколоваЯпонистика

Вътрешна 45Външна 51Общо 96

Искана: 9160Одобрена: 0

6 Осигуряване на качеството в преподаването и оценяването на езиковедските дисциплини

Доц. Р. Ишпекова Англицистика

Вътрешна 48Външна 52Общо

Искана: 5389Одобрена: 0

50

100 7 Дигитализация и актуализация на

съдържанието на Старогръцко-бълг. речник – III

Доц. Н. ГочевКласическа ф-я

Вътрешна 48 Външна 50Общо 98

Искана: 4217Одобрена: 0

Както се вижда, всички подадени проекти са получили висока оценка от

вътрешните и външните оценители.1 Научната комисия бе изправена пред

дилемата да намали наполовина исканата от всеки проект сума, като по този

начин на практика лиши някои от проектите от възможност за пълноценна

реализация (имам предвид най-вече проектите, чиито бюджети бяха

разработени без „резерви“), или да не предложи всички проекти за финансиране

пред УС на ФНИ2. Научната комисия реши този път да наруши традицията и да

избере втория вариант. Съзнавайки вероятността от негативни реакции,

председателят на Научната комисия поиска мнението и на деканското

ръководство. След обсъждане на Декански съвет предложенията на Научната

комисия за красиране и финансиране ан тазгодишните проекти бяха одобрени.

Научната комисия уведоми подалите проектни предложения, като се

аргументира по следния начин:

Проекти 1 и 2 са нови проекти от стратегическо значение за факултета.

Проект 1 цели възстановяване на списание Филология с оглед

реферирането и индексирането му в международни научни бази данни.

Проект 2 цели подготовка на две магистърски програми за акредитиране

за дистанционно обучение и създаване на ноухау и технологична

инфраструктура за акредитиране занапред и на други програми.

1 Експертна карта за оценка на тематичен и докторантски проект: мин 11 – макс 57 точки; Експертна карта за оценка на предложение за научен форум: мин 12 – макс 63 точки 2 Правилник на СУ: Чл. 5, (1) Предложенията по финансирането на проектите се правят от факултетни научни комисии, назначени със заповед на ректора.(3) Комисиите разработват програма и приоритети на научноизследователска дейност на основните звена на Университета.(4) Оценяването на проектите се извършва по критерии, разработени отУС, назначен със заповед на ректора.Чл. 9, (4) В срок до 5 дни след получаване на рецензиите, комисиите класират проектите и правят предложение пред УС за финансиране.

51

Проект 3 е насочен към издаване на поредни броеве на вече създадено

периодично издание, което също подлежи на развитие и индексиране

след време.

Проект 4 е принципно нов, в сфера превод, в която скоро не е имало

проекти.

Проект 5 е принципно нов, в сфера корпусна лингвистика, изключително

перспективна за нашия факултет.

Проект 6 – единственият проект за подкрепа на докторант, в сфера

корпусна лингвистика

Проекти 7-14 – научни форуми, свързани с конкретни поводи или с вече

започнала подготовка, международни или с международно участие.

За проектите, които не получават финансиране:

Проекти 1, 2, 3, 4, 7 са дългосрочни, получавали са финансиране през

предходната една или повече от една година, дейностите по тях могат да

продължат да протичат и без финансиране през настоящата година, или

да бъдат замразени до началото на следващата година.

За проект 1 следва да се отбележи също, че исканата сума е твърде

голяма на фона на 60 500 лв за целия факултет. Ако екипът реши да

кандидатства отново със същата тема догодина, комисията препоръчва да

поиска от факултета частично финансиране, като приложи информация

за налично съфинансиране. Редно е да се предвиди публикация в научно

издание, която да гарантира по-широка публичност на резултатите.

Проект 5 е нов, в сферата на и комисията оценява високо неговия

замисъл. Исканата сума обаче е твърде голяма за възможностите на

факултета, а намаляването й наполовина или повече ще направи проекта

нереализуем. Ако екипът реши да кандидатства отново със същата тема

догодина, комисията препоръчва да поиска от факултета частично

финансиране, като приложи информация за налично съфинансиране.

Редно е да се предвиди публикация в научно издание, която да гарантира

по-широка публичност на резултатите.

Проект 6 е нов, комисията го оценява положително, но в крайна сметка

дейностите, свързани с актуализиране и синхронизиране на учебните

програми на задължителните курсове по езикознание на английска

52

филология, биха могли да протичат и без допълнително финансиране.

Ако екипът реши да кандидатства догодина със сходна тема, редно е да

предвиди публикация в научно издание, която да гарантира по-широка

публичност на резултатите.

Решението на Научната комисия за класиране и финансиране влезе в сила, след

като бе утвърдено от УС на ФНИ към СУ.

Във връзка с това решение и неговия отзвук сред преподавателите във

факултета председателят на Научната комисия и зам.-декан по проектна дейност

доц. Цветомира Пашова инициира съвместно заседание с Комисията по

качеството, на което двете комисии обсъдиха и излязоха с „Предложения за

оптимизиране на процедурата по кандидатстване, изпълнение и отчитане на

проектите, финансирани със средства от държавния бюджет“. Тези предложения

бяхаобсъдени и на Декански съвет, след което предложени за обсъждане на

Факултетен съвет. Предложенията бяха приети от ФС с единодушие на

заседанието му от 13.06.2017 г. (Протокол № 10) и предстои да бъдат

приложени в предстоящата проектна сесия.

Ето и текста на одобрените предложения:

До края на месец ноември всяка година да се събират заявки за конкурса,

който се обявява през месец март на следващата календарна година.

Заявките да са под формата на анотации в обем до една стандартна страница,

от които става ясно каква е темата, целта и очакваните резултати.

Представянето на анотация през ноември е желателно, но не задължително

условие за участие в конкурса през март следващата година.

Въз основа на анотациите Научната комисия и Деканският съвет да

определят приоритети на факултета за конкурса през следващата година

(взимайки предвид наукометричните показатели, изброени в приложение 1

към наредбата).

Да се определят квоти за различните видове проекти (научни форуми,

тематични, докторантски, публикационни). Съотношението между квотите

да подлежи на промяна в зависимост от следните критерии:

(а) дадена квота се намалява в полза на останалите при липса на качествени

проекти от съответния вид;

53

(б) дадена квота се увеличава за сметка на останалите при наличие на

проекти от съответния вид с изявени достойнства (според критериите за

оценка)

През март, след излизането на ректорската заповед за откриване на

конкурса, да се провежда информационна среща между Научната комисия и

кандидатите за представяне на проектни предложения.

Проектите да се групират по вид (тематичен, докторантски, форум,

публикационен) и научно направление (езикознание, литературознание,

дидактика), и оценката на всички проекти от дадена група да се възлагат на

един вътрешен и един външен оценител (вместо всеки проект да има

различен оценител). Очаква се това да повиши обективността на

оценяването, тъй като оценителят ще има база за сравнение при точкуването.

При поискани повече средства от наличните да се дава възможност за изява

на екипи, които кандидатстват за първи път или след дълго прекъсване, за

сметка на екипи, които кандидатстват за трета или четвърта поредна година.

Разбира се, при условие, че проектите на първите са получили висока

оценка.

При крайното определяне на сумите, с които ще се финансират класираните

проектни предложения, да се взима предвид мащабността на очаквания

положителен ефект от проекта – една специалност, група специалности,

целия факултет.

След сключването на договорите, копие от договора заедно с

актуализираните приложения (бюджет, дейности, график на дейностите) да

става достъпно за Научната комисия, а впоследствие и за оценителите на

изпълнението на проекта (допълнително ще се уточни под каква форма).

Понастоящем Научната комисия и оценителите имат достъп чрез

електронната система до проектните предложения и отчетите, но не и до

актуализираните приложения към договора. А отчетът би следвало да се

сравнява именно с тези актуализирани приложения, а не с техните

първоначални варианти в проектното предложение.

През февруари всяка година да се организира информационен ден за

представяне на резултатите от проектите, отчетени през декември.

54

Презентациите да се качват след това на сайта на факултета. Очаква се това

да повиши видимостта на проектната научно-изследователска дейност сред

преподавателския състав и студентите на нашия факултет, а и целия

университет, както и да повлияе дисциплиниращо на екипите, изпълняващи

проектите.

Научни конференции, семинари, кръгли маси

Приложение 5

И през изминалата година, членовете на Факултета бяха изключително астивни и

участваха в над 100 научни конференции, кръгли маси и научни семинари.

Издателска дейност

Издателски план за 2017 г.

I. Хабилитационни трудове/монографии

к. „Англицистика и американистика“

- доц. д-р Александра Багашева, “Iconicity, prototypes and word-

formation”(„Иконичност, прототипи и словообразуване“)

к. „Испанистика и португалистика“

- проф. д-р Милена Попова, „Прагматика на хумора“

- доц. д-р Татяна Пантева, „Литература и спектакъл“

- доц. д-р Петър Моллов, „Образът на Сид в испанската литература“

- гл. ас. д-р Милена Маринкова, „Диатопични разлики в испанския език на

звуково равнище“

к. „Арабистика и семитология“

- доц. дфн Павел Павлович, „Метод и история. За изследването на ранния

ислям”

- доц. д-р Баян Райханова, „Съвременна арабска проза: от неокласическото

към постмодерното“

к. „Кореистика“

- проф. дфн Александър Викторов Федотов, „Корейски шаманизъм“

II. Дисертационни трудове

к. „Романистика“

- доц. д-р Весела Генова, „Места и функции на театралността в

драматичните текстове на Молиер“

55

- Явор Петков, „Краят на културната принадлежност в квебексия

мигрантски роман“

к. „Англицистика и американистика“

- проф. д.ф.н. Евгения Панчева, Archaeologies of the Early Modern Self:

Spenser, Marlowe, Shakespeare/ „Археологии на ранномодерния аз:

Спенсър, Марлоу, Шекспир“

к. „Испанистика и португалистика“

- гл. ас. д-р Никола Кръстев Кръстев, „Същност и универсални

характеристики на името и глагола“

- гл. ас. д-р Красимир Тасев, El viaje en los textos autobiográficos de Julio

Cortázar (Пътуването в автобиографичните текстове на Хулио Кортасар)

- Мартина Нинова, „Формални, семантични и прагматични аспекти на

подчинените изречения за причина, цел и следствие в испанския език“

III. Учебници/учебни помагала

к. „Западни езици“

- Галина Павлова, Гергана Боянова, Виолина Стамчева, Аврора

Панагюрска-Тобжи „Grammatik für Deutschlerner. Regeln und Übungen“

(„Практическа граматика на немския език с упражнения и отговори“)

- Галина Павлова “Übungen zum deuschen Verb“ („Упражнения за немския

глагол“)

Катедра „Испанистика и португалистика“

- Проф. дфн Евгения Вучева, учебника „Estilística del español actual. Teoría

y práctica del estilo.“

IV. Сборници/книги

к. „Класическа филология“

- „Александрия II“, 272 стр., доц. д-р Николай Гочев.

к. „Германистика и скандинавистика“

- Сборник с доклади от Юбилейна научна сесия в чест на проф. дфн

Емилия Стайчева "Присъствие на немскоезичната литература в

българския културен контекст“

- Емилия Денчева, "Ключ за разчитане на старовисоконемския текст на

Евангелската хармония на Тациан"

56

к. „Англицистика и американистика“

- Юбилеен сборник в чест на проф. Татяна Стойчева “Meeting the Eyes of

the West” („Среща с погледа на Запада“)

- Сборник статии от международната конференция New Paradigms in

English Studies: Language, Linguistics, Literature and Culture in Higher

Education („Нови парадигми в англицистичните изследвания: език,

лингвистика, литература и култура във висшето образование“)

к. ЕКИА

- „Изследвания по китаистика“ – колектив от специалност „Китаистика“;

- „Изследвания по японистика“ – колектив от специалност „Японистика“;

- „Исе Моногатари“ – превод – колектив от специалност „Японистика“

- Списание на младия японист “Кръг“ – брой 7

Публикувани издания на ФКНФ от УИ за последната година са 6 на брой.

(вж. Приложение 9)

Годишникът на ФКНФ продължи да бъде издание със стратегическо значение

за деканското ръководство, тъй като е най-старото филологическо списание,

излизало без прекъсване в България от учебната 1904–1905 година до сега.

Редакционната колегия в състав проф. дфн Димитър Веселинов (главен

редактор), проф. д-р Виолета Герджикова, проф. д-р Владимир Трендафилов,

доц. д-р Александра Багашева, доц. д-р Донка Мангачева, доц. д-р Галина

Павлова, доц. д-р Милена Йорданова (секретар) полага всички усилия за

повишаване на нивото на публикуваните материали в това престижно

периодично издание и за своевременното излизане на съответния том. Беше

проведена успешна сесия за набиране на материали за том 110 за 2017 година,

като редакционната колегия депозира в срок съдържанието на броя за

окончателно одобрение от ФС на ФКНФ в началото на м. май 2017 г. Томът

вече е редактиран и страниран. Благодарение на добрата съвместна работа с

Университетско издателство „Св. Климент Охридски“ се очертава последният

том да бъде отпечатан до края на календарната година. По тази причина

редакционната колегия вече извършва подготовка по откриването на новата

сесия за депозиране на студии за предстоящия за 2018 година том 111.

Продължава успешното сътрудничество с Университетска библиотека,

благодарение на което том 109 за 2016 година вече е качен в дигитален формат

57

и може да се ползва на сайта на библиотеката безплатно. Серията на Годишника

на ФКНФ продължава да се изпраща вече в 96 големи национални и

университски библиотеки в Европа, Америка и Азия. Изданието се нарежда

сред търсените български филологически списания и придобива свой

оригинален облик.

Награди/поощрения

Катедра „Класическа филология“

По предложение на комисията за отпускане на стипендии по програма на

фондация „Онасис“ бяха класирани за стипендии следните студенти от

специалност „Новогръцка филология“:

1. Стефан Василев Калпачев (2 курс)

2. Катерина Лука Папандониу (2 курс)

3. Мелина Николова Христова (3 курс)

4. Михаела Бисерова Иванова (3 курс)

Наградени студенти в Осемнадесетия национален студентски конкурс по превод

на новогръцка поезия и проза, организиран от Сдружение на преводачите в

България (общо 6 награди):

Две първи и една трета награда в различните категории за Мария

Добрева (I курс)

Една първа, една втора и една трета награда в различните категории за

Айлин Топлева (IV курс)

Публикации на наградени студентски преводи (в Осемнадесетия национален

студентски конкурс за превод на новогръцка поезия и проза):

6 публикации (Мария Добрева – 3, Айлин Топлева – 3) в сборника

Млади преводачи (Сборник с отличени творби от конкурса за превод на

поезия и проза, организиран от Сдружението на преводачите). София:

Панорама плюс, 2017.

Бакалаври от специалност Новогръцка филология, участвали със стипендия в

ежегодния 6-седмичен езиков курс, организиран от Атинския университет (през

юни-юли 2017):

58

4 стипендианти (Мелина Христова, Преслава Цекова, Любомира

Петрова, Симона Караманолева) и един участвал на собствени разноски

(Силвия Желева)

Конкурс за авторски текстове на латински език 2017 (по инициатива на Д.

Драгнев, възпитаник на специалност „Класическа филология“, и съвместно с

НГДЕК „Константин Кирил Философ“ с участието на студенти и ученици,

Наградена е студентката от II курс „Класическа филология“ Диана Зулчева)

Катедра „Романистика“

През отчетния период колеги от катедрата са удостоени със следните награди:

- Доц. дфн Ирена Кръстева: 30 септември 2017 г. : Годишната награда на

СПБ за ярки постижения в областта на теорията, историята и критиката

на превода за книгата Вавилонски отклонения – забележителен

изследователски труд за възприемането и разбирането на превода като

висока сфера на културно общуване.

- Доц. д-р Дария Карапеткова: кавалер на ордена „Звезда на Италия“

Катедра „Германистика и скандинавистика“

През юни 2017 г. проф. дфн Майа Разбойникова-Фратева получи

Националната награда „Христо Г. Данов“ за превод на художествена

литература (Райнер Мария Рилке Писма до един млад поет Писма до една

млада жена изд. Колибри).

Катедра „Англицистика и американистика“

Проф. д-р Корнелия Славова и гл.ас д-р Божил Христов спечелиха

стипендии по програма Фулбрайт.

Гл.ас. д-р Ангел Игов спечели стипендия за преводаческа резиденция в

Норич, Великобритания. Неговият роман Кротките получи две

номинации: за Наградата на ЕС за литература и за Националната награда

"Елиас Канети".

През септември 2017 г. Съюзът на преводачите в България присъди

своята Специална награда за изключително високи постижения в

59

областта на превода на проф. д.ф.н. Евгения Панчева за превода ѝ на

тома Дидона, картагенската царица. Херо и Леандър от Кристофър

Марлоу и на доц. д-р Христо Стаменов за превода от български на

английски на Българска граматика. Морфология от проф. Русалина

Ницолова.

Катедра „Испанистика и португалистика“

Трета награда в група B2-C2 за Сони Бохосян (3. курс Португалска

филология) в литературния конкурс на Португалския културен институт

„Камойш“ - София за есе на тема "Португалският – език, който напява и

очарова" (2017 г.) – Член на журито: ас. Ил. Чалъкова

Катедра „Тюркология и алтаистика“

Доц. Мария Михайлова-Мръвкарова бе удостоена с Почетен знак на Софийския

университет със синя лента за нейния принос за развитието на академичното

образование в специалност „Тюркология“ и заслугите за развитието на

българската ориенталистика в Софийския университет.

− Кръгла маса по случай 80-годишнината на българския османист доц.

Мария Михайлова-Мръвкарова: "Един мъртъв език в основата на една

жива наука", 28.10.2016.

Катедра „Езици и култури на Източна Азия“

- Двама студенти от първи и втори курс с първи награди (в раздел

начинаещи и в раздел напреднали, съответно) от ежегодния конкурс за

ораторско майсторство на японски език, под егидата на японско

посолство. Април 2017.

- Гл. ас. д-р Вяра Николова, Сертификат за повишаване на квалификацията

по програма „Организационно-методическое обеспечение обучения

иностранных граждан русскому языку как иностранному (на получение

сертификата уровня А1-В2), общо 72 часа, 14.08.-06.10.2017 г.

Катедра „Кореистика“

60

Студентите Тина Белчева и Стела Младенова се класираха на второ и трето

място в конкурса по ораторско майсторство на корейски език в Клуж-Напока,

Университет Бабеш Боляй, през месец май.

Катедра „Западни езици“

Гл. ас. д-р Кристин Трендафилова е получила номинация за наградата „Христо

Г. Данов” в категория превод, 2016 г. (За „Частица от бурята”.), а гл. ас. д-р

Бисерка Велева е получила Трета награда на Посолството на ФРГермания в

конкурс за прогнозиране на изборния резултат (в проценти) на партиите,

участващи в парламентарните избори в Германия, проведени на 24 септември

2017 г.

Отношения с Факултетния студентски съвет и изяви на студенти

Кариерният център (КЦ) на Факултета по класически и нови филологии

(ФКНФ) съществуваше неформално, преди официалното му създаване през

ноември 2016 г. Редица работодатели си партнират пряко с представители на

отделните катедри, както и централно с деканското ръководство. Някои от най-

осезаемите резултати от тези партньорства са: различните педагогически и

други практики, които се провеждат редовно и присъстват в учебните планове

на специалностите на факултета; факултативният курс по „Основи на

аутсорсинга“, предлаган за студентите на ФКНФ от Съдърланд Глоубъл

Сървисиз ЕООД; пакета от избираеми курсове „Бизнес модели в аутсорсинг

индустрията“, „Търсене на бизнес информация в интернет“, „Умения за

резюмиране и синтез на икономически данни“, разработени в сътрудничество с

„Ай Дейта Про“; използват се възможностите за стаж и менторство по програма

„Студентски практики“ на МОН, Еразъм+ и други европейски програми. През

май 2016 г. се проведе и първото голямо кариерно събитие, организирано за

пръв път специално за студентите на факултета, „Златната ябълка на успеха“, на

който бяха представени 34 работодатели от бизнеса и НПО сектора (Ето

медийна следа от събитието: https://goo.gl/K6B1up). Форумът беше организиран

в партньорство между ФКНФ, Университетския кариерен център и HR

агенцията „Хорайзънс България“. На 9 и 10 юни Деканското ръководство

проведе среща с половината от представените работодатели и обсъди създаване

на кариерен център към ФКНФ, който не само да служи за връзка между

61

работодателите и студентите, като техни потенциални служители, но и да има

програма за продължаващи консултации между факултета и работодателите, за

необходимите умения на завършващите студенти, както и плътен календар за

съвместни събития и сътрудничества.

През ноември 2016 г. Факултетният съвет на Факултета по класически и нови

филологии прие предложението за създаване на КЦ: https://goo.gl/0eQLGqи

проекта за правилник: https://goo.gl/xnGLwM  През декември се проведе

брейнсторминг среща с работодатели относно възможните форми на

сътрудничество. Накратко, КЦ съществува като мрежа от съмишленици,

преподаватели и студенти, които свободно и pro bono си сътрудничат за

реализацията на различни инициативи, които идват както от работодателите,

така и от страна на преподаватели и студенти. Използваме традиционни форми

на сътрудничество, например кариерни форуми, представяне на работодатели на

територията на СУ, но стимулираме заинтересованите страни да иновират към

нови и по-ефективни форми - отворени врати или конкретни учебни визити на

територията на работодателите, стажове и практики, свързани с учебния процес,

съвместни модули (части от курсове), курсове, пакети от курсове, социални

проекти / проекти с кауза, съвместни проекти за подобряване на

образователната среда и т.н.

От март 2017 г. координираме дейностите на КЦ посредством

уебсайт: https://eas.uni-sofia.bg/fcmlcareerscentre/ От тогава насам реализирахме

вече 6 по-малки и 1 голямо събитие (Ето медийна следа от

последното: https://goo.gl/EKcUVN) За 1 юни сме планирали и първото голямо

събитие с кауза – средствата, които успеем да привлечем от него, ще бъдат

дарени целево за подобряване на библиотечната среда, използвана от

студентите на Катедрата по германистика и скандинавистика. На уебсайта до

момента сме публикували 41 оферти за работа, 3 възможности за

доброволчество, 3 възможности за стаж, представили сме 9 работодатели.

Договорили сме възможност за безплатно кариерно консултиране на желаещи

студенти – лице в лице, както и онлайн – от водещи HR агенции на българския

пазар (Например: https://goo.gl/j4y6Nf).

62

Към момента КЦ на ФКНФ поддържа връзка с над 100 работодатели и съдейства на

Факултетската комисия по качеството и Университетския център за управление на

качеството (УЦУК) за получаване на обратна връзка от тях относно знанията и

уменията на завършилите студенти. По тази линия, през ноември 2016 г., със

съдействието на КЦ се проведе дискусионен панел с участието на представители на

работодателите, НПО, преподаватели, студенти за уменията и компетентностите на

завършващите студенти-филолози, и по-конкретно възпитаниците на специалност

Английска филология (Текстът от дискусията може да бъде прочетен

тук: https://goo.gl/Dx6dxZ). В момента Лабораторията за анализи и проучвания на

УЦУК провежда анкетно проучване сред всички работодатели, партньори на КЦ.

Изяви на студенти

1. Традиционно тържество на специалност „Новогръцка филология“ –

„Разчупване на новогодишната питка” (с участието на настоящите студенти,

преподаватели и alumni-клуба на специалност „Новогръцка филология“,

посланиците на Република Гърция и Република Кипър, ресторант „Алма

матер“, януари 2017 г.)

2. Студентски проект „Стиснат ли юмрук...“ Гръцка песенна лирика – II

част с ръководители ас. Анна Лазарова и гост-лектор Магдалини Мекса.

Втората част на колективния проект на студентите от специалност

„Новогръцка филология“ бе посветена на сътрудничеството на композитора

Микис Теодоракис с поетите Янис Рицос и Тасос Ливадитис, както и на

историческите събития, оставили дълбок отпечатък в тяхното творчество.

Проектът се осъществи в рамките на "Работилницата за новогръцки език и

култура" (Νεοελληνικόν εργαστήριον) и завърши със студентска презентация в

навечерието на 24-ти май 2017 г., която беше високо оценена от посланика на

Република Кипър и от консула на Република Гърция. В него взеха участие 9

студенти от всички курсове на бакалавърската програма. Константина

Шенгарова (1-ви курс), Катерина Папантониу (2-ри курс), Лилия Георгиева

(2-ри курс), Силвия Желева (3-ти курс), Айлин Топлева (4-ти курс),

Маргарита Таскова (4-ти курс), Велимира Димитрова (4-ти курс), Калина

Койчева (4-ти курс) и Георги Казанджиев (4-ти курс).

3. Фотографска изложба „Да докоснеш Кипър”, организирана съвместно с

посолството на Република Кипър в Централното фоайе на Ректората на СУ от

63

12-ти до 25-и юни 2017 г. Г-жа Мая Жилиева, бивш първи секретар в

посолството на Република България в Кипър, представи селекция от 20

фотографии, направени по време на мисията ѝ на острова. Изложбата бе с

благотворителна цел, а събраните средства (301.41 лв.) бяха дарени на

специалност „Новогръцка филология“, с цел финансово подпомагане на

студентите по време на обучението им в чужбина по програма „Еразъм”.

4. На 18 ноември 2016 г. беше проведена научна сесия за студенти и докторанти

« Проявления на нормата в романските езици и литератури » с участници от

България, Франция, Румъния и Алжир. Участваха и двама гостуващи лектори

от Франция – от Университет Париж-Сорбона и от Университет на

Страсбург. организационен и научен комитет: гл. ас. д-р Малинка Велинова,

гл. ас. д-р Антоанета Робова, доц. д-р Даниела Стоянова и доц. д-р Дария

Карапеткова

5. В периода 1.10.2016 - 1.10.2017 г. студенти от специалности Немска

филология с избираем модул „Скандинавски езици” се включиха в два

проекта по НИД на СУ „Св. Кл. Охридски”:

▪ В приключилия през декември 2016 г. проекта Пенчо Славейков „Немски

поети” – преводи и контексти (№213/ 2016) участваха студентите Атанас

Добрев, Илия Илиев, Лилия Джипова (4. курс), които направиха паралелни

преводи от немски език на избрани стихотворения от преводната стихосбирка

на Пенчо Славейков „Немски поети”. Част от преводите на студентите бяха

публикувани във в. Литературен вестник бр. 1, 11-17.01.2017, Год. 26. Освен

това студентите участници в проекта представиха свои превода на

Юбилейната научна сесия в чест на проф. Емилия Стайчева на 1.12.2016 в

СУ. В рамките на проекта беше проведен общоуниверситетски конкурс за

превод от немски език на три стихотворения, включени в преводната

стихосбирка на Пенчо Славейков „Немски поети”, в който съответно първа и

втора награда получиха студентите от специалност „Скандинавистика” Илия

Точев и Ясна Мускова.

▪ В стартиралия през април 2017 г. проект „Немскоезична литература в

български културен контекст” (№ 80-10-85/2017) участват студентите

Белора Пенева, Лилия Харитова, Вяра Борисова, Симеон Кайнакчиев,

Марина Казакова, Виолета Вичева (докторантка), Рангел Трифонов

(мъгистър). В първата фаза на проекта със студентите бяха проведени

64

„работилници” за изготвяне на рецензия за литературно произведение и за

изготвяне на критика на преводен текст.

6. В „Литературен вестник” Брой 25 5-11.07.2017 год. 26 беше публикуван

откъс от „Мимезис: Представянето на реалността в западната

литература“ от Ерих Ауербах в превод от немски език на студентката от

4. курс Немска филология с избираем модул „Скандинавски езици”

Теодора Филчева.

7. На 1 юни 2017 в Аулата на СУ „Св. Климент Охридски” беше проведен

Кариерен форум Trained in GermanY, организиран от доц. д-р Мария

Ендрева, в който участваха близо 30 фирми и който премина при голям

интерес от студентите от специалности Немска филология и

Скандинавистика, част от които се включиха в уъркшоп на тема

„Кандидатстване за работа (автобиография и мотивационно писмо)”,

проведен от фирма за подбор на персонал „Хорайзънс”.

8. Конкурс за превод на поезия на името на проф. Вл. Филипов - съвместно

с ФУАА. Втора награда на Десислава Николова, студентка в магистърска

програма „Преводач-редактор“, ФСФ. Две поощрителни награди на Яна

Кръстева, студентка от втори курс, „Китаистика“, СУ и Александра

Пенова, студентка от четвърти курс, специалност „Английска

филология“, СУ.

9. Мемориална стипендия на името на д-р Калина Филипова - съвместно с

ФУАА. Една присъдена стипендия на Радостина Куманова, 3ти курс.

10. Вера Киркова – ръководство на преводачески проект в Практикума по

превод (португалисти) на МП „Приложна лингвистика“ за превод на

фадо и публикуване на студентски преводи в периодично печатно

издание: „Фадо – лиричен акомпанимент“, песни на емблематичните

Амалия Родригеш и Мариза в превод на Маргарита Панайотова-Райвазо,

Мартина Герджилова и Юлия Ненова // сп. Business Lady, бр. 17, София,

2017, 84-85.

11. Публикувани стихове от испанския поет Сантяго Лопес Навия в превод

на студентките Стефка Савова и Десислава Анастасова в Литературен

вестник, брой 36, 1-8 ноември 2016 г., стр. 14-15.

65

12. Публикувани стихове от испанския поет Сантяго Гарсия Кастаньон в

превод на студентките Десислава Анастасова и Йорданка Савова в

Литературен вестник, брой 30, 27 септември-3 октомври 2017 г., стр. 13-1

13. През м. април 2017 г. четирима студенти от специалността участваха в

международен конкурс по дебати на арабски език в Катар. С оглед на

високото равнище на владеене на езика нашите студенти бяха включен в

една група с носители на езика, а не, както е обичайно, в група с

участници, за които арабският е чужд език. Студентите от специалност

„Арабистика“ се класираха трети в групата.

14. На 05.06.2017 г. в сградата на Центъра по източни езици и култури бе

проведена среща между студенти-арабисти и участници в софийския

форум „Ускорител на преводи“. Срещата бе съорганизирана от Катедрата

по арабистика и семитология и фондация „Следваща страница“.

15. На 29.06.2017 г. по инициатива на Министерството на външните работи

на РБ бе проведена среща между студенти от специалност „Арабистика“

и г-жа Елена Шекерлетова, постоянен секретар на МВнР. По време на

срещата, в която участва и началникът на Отдел „Близък изток и северна

Африка“ в МВнР бяха обсъдени възможностите за работа на арабисти в

Министерството.

16. Участие на Момчил Шопов, студент от IV курс, в международни

форуми:

1) International Conference on the Role of Youth in Preventing and

Countering Violent Extremism /20-21 October 2016, Istanbul, Turkey,

held by the Turkic Council and the UNAOC/;

2) Heydar Aliyev and Multiculturalism International Round Table /9-10

May 2017, Augsburg, Germany, held by the Baku Internatonal

Multiculturalism Centre and Augsburg University/;

17. Ежегоден празник на японската култура, организиран от студенти

японисти, в който се включват всички студенти от първи до четвърти

курс, сценични изяви и ателиета за широката публика. С подкрепата на

Студентски Съвет. Май 2017.

18. Проект за популяризиране на японски език и култура (доброволческа

дейност) на територията на Община Люлин, обхваща годишно близо 300

66

деца. Ръководител: доц. д-р Г. Петкова. С участието на студенти

японисти от втори, трети и четвърти курс.

19. „Кръг“. Списание на младия японист. Бр. 6/2017 – дългосрочен проект на

специалност Японистика, с научен ръководител, съставител и редактор

проф. дфн. Б. Цигова; финансиран от Корпорация Мицубиши. С., Изд.

„Пропелер“, София. април, 2017 г.

20. Исе Моногатари, Опус Първи. Превод от старояпонски на първа част от

произведението. Под научното ръководство на доц. д-р Г. Петкова.

Преводачески екип – студенти от трети курс на специалност Японистика.

Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2016 г.

21. България за Япония – двудневен празник на японската култура в

национален исторически музей, организиран от студенти в специалност

Японистика в сътрудничество с НИМ, отворен за широката публика.

Ръководител: доц. д-р Г. Петкова.

22. Студентски конкурс за календар (текст и образ) послучай годината на

петела. Ръководител: гл. ас. д-р Вяра Николова

23. Честване на Деня на приемането на Конституцията на Р Индия с

презентации за видния индийски конституционалист д-р Б. Р. Амбедкар

от студенти от специалност Индология – на 24 ноември 2016 г. в ЦИЕК.

24. Честване на Световния ден  на хинди, с участие на студенти и

докторанти от специалност Индология, през март, Ректорат

25. Честване на Празника на светлината „Дипавали“, с участие на студенти

от специалност Индология, ноември, СУ "Св. Климент Охридски", ЦИЕК

26. Шаб-е Ялда – честване на зимното слънцестоене, презентация с

участието на студенти от специалност Иранистика, 20.12.2016 г., ЦИЕК

27. Ноуруз – честване на настъпването на иранската Нова година,

презентация с участието на студенти от специалност Иранистика,

20.03.2017 г., ЦИЕК

28. Ден на персийския поет Саади Ширази, поетично четене с участието на

студенти от специалност Иранистика, 24.04.2017 г., ЦИЕК.

29. На 18.05.2017 г. се проведе Втори конкурс за написване на есе на

корейски език, като победителите са студенти от специалност

Кореистика:

67

Специална награда (на корейски 장원) - Десислава Веселинова (Грамота

№ 17-1)

I курс

Първа награда - Десислава Димитрова (Грамота № 17-2)

Втора награда - Оля Исаева (Грамота № 17-5)

II курс

Първа награда - Марина Ангелова (Грамота № 17-3)

Втора награда - Виктория Ангелакова (Грамота № 17-6)

III курс

Втора награда - Стела Младенова (Грамота № 17-8)

IV курс

Първа награда - Ирина Андреева (Грамота № 17-4)

Втора награда - Елисавета Михалкова (Грамота № 17-7)

30. На 28.05.2017 г. за четвърти пореден път беше проведен Ден на

корейската култура, организиран от студентите от специаллността.

Студентите се представиха с разнообразни сценични изяви –

драматизация на корейска приказка, изпълнения на традиционна

корейска музика, танци и песни от стила K-POP, викторина и

др.Организирани бяха и работилници по калиграфия, корейска храна,

традиционни корейски игри и др.

31. Участие на студентите Тина Белчева, Калин Йошовски и Стела

Младенова в конкурс по ораторско майсторство на корейски език в

Клуж-Напока, Университет Бабеш Боляй, през месец май.

Международно сътрудничество

През изминалата година продължи работата по прогама Еразъм +, като

благодарение на кординатора, доц. д-р Галина Соколова, Факултетът е един сред

най-активните. За 2016-2017 г. бяха осъществени следните мобилности:

Актуални договори за академичен обмен с програмни страни - 102

Студентски мобилности:

Изпратени – 49 (цифрите падат - за целия университет)

Приети - 8 (всъщност сме обучавали много повече, приети в други

факултети)

68

Заминали завършили студенти по " Еразъм - практики" - 10

Преподавателски мобилности:

Изпратени - 9

Приети - 8

Отчети на катедри

Договори за спонсорство – получени дарения (суми, материални

придобивки)

Катедра „Класическа филология“

Ежегодна субсидия от Министерството на просветата и културата на Република

Кипър в размер на ок. 1500 €.

Две ежегодни студентски стипендии в размер на 900 € за отлични студенти в

специалност „Новогръцка филология“, предоставени от гръцкия юрист г-н

Ефтимиос Навридис.

Катедра „Романистика“

Между Университетската агенция за франкофония и СУ „Св. Климент

Охридски“ действа договор за подкрепа на Магистърска програма

„Франкофония, многоезичие и междукултурна медиация“ към Катедра

Романистика за сумата от 5000 евро за периода 2016-2018 г. Субсидията е

предназначена за мобилности на студенти и преподаватели, както и за

закупуване на педагогически материали.

Катедра „Германистика и скандинавистика“

Договор с фирма Хорайзънс България ООД за дарение на 11 хил. лева, получени

като такса участие от фирмите, участвали в Кариерен форум Trained in

GermanY, проведен на 1.06.2017 г. в СУ. Средствата са предназначени за ремонт

на Германската библиотека.

69

Получени средства от Норвежкия център за международно сътрудничество в

образованието (SIU) в размер на 10 000 норвежки крони (2 000 лв.) за

закупуване на учебна литература за нуждите на специалност

СкандинавистикаКатедра

„Испанистика и португалистика“

Без специален договор за спонсорство, Институт Сервантес – София финансира

участието на проф. Висенте Сервера от Университтета в Мурсия, Испания, в

Международния колоквиум, посветен на 90-годишнитата от рождението на

Маркес – „Габриел Гарисия Маркес – всемирният колумбиец“, проведен в

Университета (22-23 март 2017 г.) 

Катедра „Езици и култури на Източна Азия“

Реализиране на проект на специалност Японистика на тема: „Японската култура

– достъпна за всички“, финансиран от Корпорация Мицубиши, на стойност

74 372 лева. Финансирани са университетски издания, закупени са книги,

мобилна сцена за публични изяви, отремонтирана и оборудвана е зала 2, партер,

ЦИЕК като Център за изследване на съвременна Япония (столове, телевизор,

окабеляване, ремонт, под, щори, шкафове, дивани, бюра).

Международен летен лагер за студенти японисти от България, Македония,

Сърбия, Румъния, Турция и Хърватия (42 участника), с финансовата подкрепа

на Японска Фондация, на стойност 19 000 лв. Ръководител ас. Елеонора Колева.

Юли 2017.

Реализиран проект за гостуващ лектор – водещ изследовател от Международен

център за изследвания в японистиката проф. Хироши Араки, на стойност 5 800

Евро. Ръководител доц. д-р Гергана Петкова. Октомври-ноември 2016.

Материално-техническа база, информационни дейности и финансово

състояние

70

През изминалия период, макар с доста трудности се опитахме възможно

най-ефективно да осъвременим и обновим материалната база на Факултета,

която е доста остаряла и амортизирана. Един от големите проблеми бе покривът

на ЦИЕК, който в продължение на близо 12 години постоянно създаваше

проблеми с течове в аудиториите. С огромни усилия от страна на Декана и на

Помощник Декана по стопанските въпроси и пълната подкрепа на ректорското

ръководство, беше осъществен мащабен ремонт за подмяна на цялата покривна

конструкция на сградата и течовете бяха премхнати точно преди новия зимен

сезон. Поради недовършена процедура по обществени поръчки за строително-

ремонтни дейности за съжаление не успяхме да възстановим четвъртия етаж на

сградата, но веднага след приключването на процедурата бе започнат ремонт на

целия етаж, както и на кабинета на спец. Арабистика, където ремонт не бе

правен в последните поне 15 години. Към момента са готови около 40% от

довършителните работи и се очаква до две седмици залите да бъдат максимално

пригодни за използване и осъвременени. Така ще бъде решен един проблем със

залите в ЦИЕК, които създават трудности на специалност Китаистика и

Арменистика и кавказология. Общата стойност на двата ремонта до момента е

90 000 лв., като за тази бюджетна година бяха предвидени само 9 хиляди лв. за

ремонти и се наложи прехвърляне на средства от перо „Командировки“, тъй

като преподавателите, които искат да участвт в конференции извън страната

вече имат възможност да кандидатстват за средства от проекта „ДокЦент“.

В ЦИЕК предстои и изграждането на нова интернет мрежа, като голяма

част от оборудването е закупено, но поради липсата на изпълнители ще се

наложи работата да бъде възложена на системния администратор на Факултета,

Борислав Кръстев, което допълнително усложнява работата му и я забавя

поради други ангажименти.

Този значителен ресурс отделен за ЦИЕК, както и проблемът с

обществените поръчки значително забавиха плановете за осъвременяване и

поне частичен ремонт на залите в Ректорат и І и ІІІ блок, където също големи

проблеми с материалната база. Един от тях беше неработещата система на

парното в блок І, както и теч от покрива върху ремонтирани зали, използвани от

ФКНФ. Още в края на месец август ремонтът бе започнат и вече завърши.

Заедно с покрива на фирмата бе възложен и дългоочаквания ремонт на

абонатната станция в блока, така че се надяваме през зимния период в

71

аудиториите вече да е достатъчно топло, за да се провеждат нормални учебните

занятия.

Съществен бе и проблемът с интернет-достъпа в блоковете. Предприели

сме мерки за разрешаването и на този проблем, като в І блок проблемът е

разрешен и предстои поставянето на допълнителни усилващи устройства, а още

през лятото проблемите с Интернета в ІІІ блок бяха разрешени.

За съжаление, поради липсата на фирма, а след това на плащане към нея,

предвидените от 3 години дейности все още не могат да започнат. Със

собствени усилия успяхме да осъвременим и подменим фонда на Френската

библиотека, но поради липса на фирма, тя не може да бъде пусната, тъй като не

е изциклен паркета в помещенията. След дълго настояване най-накрая се

споразумяхме с Франкофонската агенция да отпуснат сумата, необходима за

изцикляне и лакиране на пода и на 28 октомври дейностите ще бъдат факт.

Подобен е случая с Немската библиотека, където се очаква да стартира ремонт

по дарение осигурено благодарение на сътрудничеството на катедра

„Германистика и скандинавистика“ с Харайзънс България. Събраните средства

за ремонт ще бъдат преведени в Университета и се надяваме поне до края на

годината да завършим ремонта и да закупим необходимото оборудваме, макар

че към момента има съществени препятствия от страна на обществените

поръчки, но поне сме направили първоначалните нелеки стъпки за това.

Предвиждаме и ремонт на аудитория 241, подмяна на дограмата или поне

ремонт на съществуващата в І фонетичен кабинет, където проблемът е най-

голям и в 286 аудитория, но отново зависим от благосклонността на фирмата-

изпълнител, избрана да прави ремонт в Ректората. За съжаление от това зависи

и ремонта на аудитория 176 на спец. „Новогръцка филология“, където има

осигурено финансиране от фондация „Онасис“, но няма вариант да започнат

ремонти с друга фирма, заради финансово-счетоводни дейности и процедури в

университета.

Въпреки сложната ситуация с фирмите избрани по обществени поръчки

за канцеларски материали, компютърна техника и периферия и други успяваме

макар и трудно да осигурим всичко, поискано от катедрите, с малки

изключения. Тази дейност изисква доста разговори и доклади с

администрацията, за да се случи и се надяваме там, където все още има

забавяне, колегите да проявят разбиране, тъй като е много трудно да се убедят

72

фирми, на които не е плащано през последните години, да изпълняват

предвидените поръчки.

ДАРЕНИЯ:

За съжаление в последната година даренията във Факултета доста

намаляха. През лятото получихме предложение и приехме Дарение от 12

компютъра и 3 принтера от Пощенска банка. Компютрите са ситуирани в

ремонтираната Френска библиотека, а принтерите използваме за подмяна на

амортизирана техника във Факултета.

В ЦИЕК бе направен ремонт на бившето кафене по спечелен проект към

фондация „Митцубиши корпорейшън“. Ремонтът не бе належащ и средствата

надвишават значително отделените от Факултета за ремонт на покрива, за да

можем да възложим и други ремонтни дейности в сградата или други сгради на

Факултета, далеч по-належащи и с приоритет.

Благодарение на един кариерен форум на катедра „Германистика и

скандинавистика“ бяха събрани средства от участващите фирми и тези пари ще

бъдат насочени към ремонт на „Немската библиотека“, както бе споменато по-

горе.

СИГУРНОСТ

За съжаление залите на Факултета са изключително не осигурени и в тях

постоянно констатираме кражби. Това идва най-вече от незаинтересоваността

на част от преподавателите, които не заключват аудиториите след студентите,

както и не сигнализират при евентуални повреди в тях. Особено голям бе

проблемът в ЦИЕК, където през изминалата година бяха откраднати 3

мултимедийни устройства, 2 лаптопа и 1 скъп телефон на японски лектор. В

тази връзка, след сериозни усилия успяхме най-накрая на поставим

видеонаблюдение в сградата, а от декември се очаква да бъде изградена и да

стартира първата в Университета система за контрол на достъпа с електронни

карти за сградите на ЦИЕК и Институт „Конфуций“. Подобна система ще бъде

изградена и във фонетичните кабинети и 241 аудитория, за да бъде разрешен

въпросът за отключването и заключването на тези помещения. Подобна система

предвиждаме догодина и в 184, 185 и 186 аудитория, където отново се налага

постоянно отключване и заключване, а не малка част от бравите често

дефектират или се губят ключове. С изграждането на системите ще може да се

проследи кой е ползвал кабинетите и кога евентуално е станал някакъв проблем

73

като например счупения още през първата седмица на семестъра екран в

Кабинета по превод или откраднатите до момента 8 HDMI кабела в аудиториите

на шестия етаж на Централното крило. Там са поставени 3 компютърни

конфигурации, за да може колегите да използват поставените и не употребявани

често телевизори. Видеонаблюдение предвиждаме догодина и за тази част на

Ректората, която е единствената непроследима зона в сградата и където бе

извършена кражба и в Библиотеката на спец. Класическа филология.

Деканското ръководство, съвместно с катедрите сериозно ще обсъди

възможността догодина да бъде осъвременено оборудването в блоковете, като

бъдат направени необходимите отчисления в бюджета, тъй като там

мебелировката на някои от залите е изключително остаряла.

Съществен проблем обаче е липсата на аудитории, в които да се

провеждат занятията. Това се вижда особено добре при изготвянето на

електронния разпис на занятията. Прекалено големият брой избираеми

дисциплини в някои специалности, намаляването на капацитета на две

аудитории след извършени ремонти в тях, без да се гледа в перспектива, както и

разрастването на някои от специалностите, създава трудности най-вече на

големите специалности. Надяваме се, че ще решим донякъде тозеи проблем

след приключването на ремонта на аудитории на ІV етаж в ЦИЕК, като това

означава, че част от лекциите и упражненията ще бъдат пренасочени към тях

поради недостиг в блоковете и Ректората. Напълно съзнаваме неудобството,

което някои студенти и преподаватели ще изпитат, но след като беше

пропусната възможността Факултетът да се събере в една сграда, сме принудени

да използваме наличната материална база по най-оптималния вариант.

ИНФОРМАЦИОННИ ДЕЙНОСТИ:

Продължихме да развиваме Мудъл системата. Към момента се извършва

пренареждане на курсовете в системата по категории, за да се оптимизира

достъпът до над 740 съществуващи в момента курса. На базата на справките от

катедрите за актуалните м момента курсове, тези, които не се използват ще

бъдат ще бъдат архивирани и възстановявани след заявка.

Създадохме възможност за дигитализиране на учебни помагала, но за

сега активността е повече от минимална. За съжаление колегите все още

разчитат на ксерокопия, което обаче значително затруднява бюджета на

Факултета. Затова приканваме да се използват повече дигитални ресурси и

74

всяка дейност, която може да бъде заменена с такава, да бъде използвана. При

необходимост може да се обръщате за помощ към Деканското ръководство.

Имаме съществен напредък в сайта на Факултета, както беше отбелязано

по-горе, но без сериозно ангажиране от страна на катедрите, няма да успеем да

рекламираме Факултета така както би трябвало.

Уважаеми колеги,

Деканското ръководство благодари на членовете на Факултетния съвет, на

ръководители на катедри и на всички преподаватели, студенти и служители за

постигнатите успехи през изминалата академична година и пожелава успешна и

ползотворна 2017/2018 академична година!

75

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ОТЧЕТ ЗА РАБОТАТА НА ФАКУЛТЕТНАТА КОМИСИЯ ПО КАЧЕСТВОТО

До Декана на ФКНФПроф. д-р Мадлен Данова

ОТЧЕТ

за дейностите по качеството и работата на ФКК на ФКНФ за периода октомври 2016 – октомври 2017

от доц. д-р Йоана Сиракова, председател на ФКК на ФКНФ

1. Отчет за дейността на ФКК на ФКНФ за отчетния период:a. Съгласно плана за дейности по качеството на ФКНФ:

i. Обратна връзка за учебни дисциплини – ОКС „бакалавър“;ii. Обратна връзка за учебни дисциплини – ОКС „магистър“.

iii. Проучвания:1. Сред работодатели;2. Сред завършили студенти.

2. Дейности по първите две точки от плана:a. Участие на ФКК в изготвянето на анкетите и процедурите по електронните

проучвания на студентското мнение за учебни дисциплини (ноември 2016–февруари 2017);

b. Деканското ръководство организира две информационни срещи със студенти и преподаватели по технически и други въпроси за попълването на електронните анкети за обратна връзка за учебна дисциплина;

c. Подпомагане на дейността на АК на ФКНФ в обсъждането, анализа и обобщението на атестационната бланка за личен отчет и в изготвянето на указания за изчисляване на резултатите от електронните анкети със студентите за обратна връзка за учебни дисциплини (декември 2016–май 2017);

d. Анализ и обобщение на получените от „кутиите за мнения“ мнения на студенти (януари 2017).

3. Дейности по проучването на мнението на работодателите:a. Издирване и систематизиране на база данни за партньорски работодателски

организации на ФКНФ (ок. 100 адреса и координати на лица);b. Подпомагане на дейността на Лабораторията за анализи и проучвания към

УЦУК на СУ и координиране на връзки с Кариерния център на ФКНФ,

76

кариерните форуми и помощник-декана по студентските въпроси гл. ас. д-р Георги Няголов с цел мотивиране на работодателите за предоставяне на обратна връзка;

c. Резултати от трите опита на Лабораторията за анализи и проучвания да получи обратна връзка от работодателите: от ок. 100 работодатели в електронен вариант са отговорили на анкетите 12 работодатели, още 4 са отговорили на хартиена анкета на един от кариерните форуми, организирани от Факултета. Това е недостатъчно, за да бъдат направени обобщения и анализ на мнението на работодателите.

d. Възможни пътища за подобряване на връзките с работодателите и стимулиране на тяхната ангажираност с Факултета:i. Преформатиране на електронната анкета, така че да може да бъде

изпращана лично на съответните имейл адреси;ii. Информация за анкетните проучвания на сайта на Кариерния център на

ФКНФ (и на Университета);iii. Сключване на споразумения с работодателските организации, уреждащи

връзките им с Факултета, в които да бъде включена и точка за предоставяне на обратна връзка от тяхна страна (исканията на организациите да бъдат обвързани с искане от страна на Факултета за даване на обратна връзка). Може такава точка да бъде включена във вече изработените и приети от ФС документи и споразумение за учебните практики;

iv. Анкетирането на работодатели да се извършва с помощта на КОК по катедри и/ или специалности по електронен път и имейл, тъй като те поддържат контакти със своите партньори;

v. Промяна във времевата рамка на проучванията сред работодатели с оглед на тяхната заетост и участието им в кариерни форуми в други университети и градове в страната (в периода ноември – февруари вместо април – май).

4. Проучването сред завършили студенти бе отложено за настоящата година поради натовареността на плана на дейностите по качеството за предходната.

5. Други дейности на ФКК на ФКНФ:a. Участия в срещите по качеството, организирани от УЦУК (11 ноември 2016

и 8 май 2017);b. Предаване на информация за първата среща и за дейностите по качеството

на ОС на ФКНФ (ноември 2017);c. Изготвяне на отчет (обобщение, анализ и предприети мерки от ФКНФ) на

ФКК до УЦУК по мненията от „кутиите за мнения“ (януари 2017);d. Участие в съвместна среща на НК и на ФКК на ФКНФ за подобряване на

процедурите по кандидатстване, изпълнение и отчитане на проекти по ФНИ на СУ (май 2017);

77

e. Изготвяне на отчет за работата на ФКК за институционалната акредитация на СУ 2017 (април 2017);

f. Представяне на отчет за 2016–2017 г. и план за 2017–2018 г. за дейността на ФКК пред ФС на ФКНФ (юни 2017).

6. Изготвяне на план за дейности по качеството на ФКНФ за 2017–2018:a. Обратна връзка за учебни дисциплини (ОКС „бакалавър“ и ОКС

„магистър“): период – текуща;b. Проучване сред работодатели: период – ноември–януари;c. Проучване на общата удовлетвореност на студентите в ОКС „магистър“:

период – февруари;d. Проучване на нагласите на студентите в ОКС „бакалавър“ за записване в

предложените от ФКНФ магистърски програми: период –март;e. Проучване сред завършили студенти: период – април;f. Заявки за специфични проучвания на катедри и специалности от Факултета:

период –май;i. Катедра „Западни езици“: проучване на специфичните потребности

за владеене на немски, френски и испански от страна на персонала в сферата на туризма в следните ресори: туристическо обслужване (агенции, туроператорски фирми,

информационни бюра); екскурзоводство; хотелиерство; ресторантьорство и кетъринг; рехабилитация, спортни и здравни услуги.

ii. Катедра „Езици и култури на Източна Азия“: проучване на преподавателското мнение относно подобряване дейността на Университета;

iii. Катедра „Испанистика и португалистика“: Проучване на сферите, в които се търсят завършили бакалаври по

специалност „Испанска филология“: период – без значение; За специалност „Португалска филология“: проучване за качеството на

обучение в първи курс по дисциплината Португалски език – практически курс (І и ІІ част)  за випуски с прием 2016/2017, 2015/2016 и 2014/2015 уч. г.: период – януари – май.

7. Предложение от ФКК и ФС на ФКНФ към УЦУК относно точките и количествените и качествените оценки от атестирането на преподавателите (Приложение 4.2.):

a. На последната среща по качеството през м. май 2017 г., която беше посветена основно на атестационните документи и процедури, бе съобщено, че факултетите могат да правят предложения за промени към УЦУК до м. септември. В тази връзка предлагаме следните промени в точките за получаване на качествена оценка „задоволителна“ в Приложение 4.2.:

78

i. В раздел I. Учебно-преподавателска дейност точките за незадоволителна оценка да се променят от „по-малко от 46 точки“ на „по-малко от 36 точки“ за нехабилитираните преподаватели и съответно от „по-малко от 56 точки“ на „по-малко от 46 точки“ за хабилитираните преподаватели;

ii. В раздел II. Научноизследователска дейност точките за незадоволителна оценка да се променят от „по-малко от 26 точки“ на „по-малко от 18 точки“ за нехабилитираните преподаватели и съответно от „по-малко от 41 точки“ на „по-малко от 31 точки“ за хабилитираните преподаватели;

b. Основание: разликите между задоволителна и положителна оценка е в рамките на 10 точки, а присъжданите точки за незадоволителна оценка представляват повече от 80% от броя точки, необходими за получаване на положителна оценка.

8. Основен проблем към настоящия момент на дейностите по качеството: недостатъчна наличност на предприети мерки и видими доказателства за тях от направените проучвания, анализи и обобщения, който проблем Деканското ръководство и ФКК предстои да обмислят и разрешават в бъдеще.

Отчет за дейността по точка 5. с. (Изготвяне на отчет (обобщение, анализ и предприети мерки от ФКНФ) на ФКК до УЦУК по мненията от „кутиите за мнения“). В изложението по-долу следва обобщение на мненията, информация за предприети от Деканското ръководство на ФКНФ мерки и становища на ФКК на ФКНФ по някои от тях.

Мнения относно учебния процес

1. Мнение относно невъзможността пътуващите през летните месеци или през семестрите студенти да положат изпитите си във времевите рамки на редовните и поправителните сесии.

Мерки на Деканското ръководство:За това мнение Деканското ръководство на ФКНФ предприе мерки през

изминалата учебна година, като предложи на ФС да приеме въвеждането на ликвидационна сесия за студентите. Това предложение не бе прието на този етап от членовете на ФС.

Становище на ФКК:ФКК предлага на Деканското ръководство да се постави отново въпросът за

въвеждането на ликвидационна (може и с друга формулировка, напр. допълнителна) сесия, но с уточнението тя да е валидна само за пътувалите по образователни програми и студентски бригади в чужбина студенти поради опасенията, че подобна допълнителна сесия би могла да се използва неправомерно от студенти, които не са били възпрепятствани по уважителни причини (в случая пътувания по образователни програми и студентски бригади).

79

2. Мнение относно липсата на връзка между Университета и частния сектор/ практиката.

Мерки на Деканското ръководство:От началото на своя мандат Факултетът предприе редица мерки за

преодоляването на проблемите, свързани с реализацията и практическата насоченост на обучението на студентите във ФКНФ.

1) ФС прие пакет от документи за учебни практики (споразумение за практика, анекс, практикантски картон, удостоверение за практика, изготвени от Катедрата по класическа филология (на базата на любезно предоставени от Катедрата по културология на ФФ документи) и валидни за всички специалности на Факултета. Във връзка с актуализирането на учебните планове редица специалности във Факултета заложиха възможности за провеждането на нови и разнообразни учебни практики, съобразени със спецификите на научното направление и специалността (справка актуализирани учебни планове за 2016–2017 учебна година на Университетския сайт). Един от положителните примери в тази насока е предоставянето на възможност за въвеждане на модул от три курса, предложени от една от големите аутсорсинг компании, А Дейта Про, във всички магистърски програми на ФКНФ. За учебната 2016–2017 година две от магистърските програми на ФКНФ въведоха този модул.

2) Факултетът организира неколкократно кариерни форуми „Златната ябълка на успеха“, на които бяха представени между 25 и 34 работодатели, голяма част от които декларираха готовност за по-тясно сътрудничество с Факултета.

3) Беше създадена концепция за изграждането на кариерен център на ФКНФ, както и Правилник за устройството и дейността му и сайт на центъра (http://eas.uni-sofia.bg/fcmlcareerscentre/category/%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8), на който се публикуват и обяви за работни места.

4) По инициатива на гл. ас. д-р Георги Няголов (Катедра „Англицистика и американистика“) в рамките на конференцията „Нови парадигми в англицистиката“ през м. ноември 2016 г. бе организиран дискусионен панел на тема: „Умения и компетентности на завършващите студенти според различни лица, заинтересовани от качеството на университетското образование“, в който участваха преподаватели и студенти от Факултета, както и представители на Институт „Отворено общество“ (Сектор „Образователни политики“), на агенцията за подбор на персонал „Хорайзънс България“ и на Центъра за либерални стратегии.

5) В дейностите по качеството Факултетът е планирал анкетиране на работодатели, резултатите от което предстои да бъдат обобщени и анализирани.

Мнения относно достъпа до информация

1. Мнения (голям брой) относно липсата на достатъчно информация по всякакви въпроси, засягащи дейността на академичната общност (напр. стажове, конкурси, практики, събития, Еразъм, вкл. съобщения за наеми и под.), и изпускането на важни срокове поради тази причина. Тези мнения засягат и недостатъчно добрата организация и труднодостъпност на Университетския сайт.

80

Мерки на Деканското ръководство:От началото на своя мандат Деканското ръководство се грижи за

изработването на специализиран сайт на Факултета, чиято концепция е да бъде едновременно рекламен и информационен (https://fcml.uni-sofia.bg/).

Становище на ФКК:ФКК държи да изрази единодушното си становище, че сайтът на

Университета се нуждае от сериозна реорганизация и промяна в дизайна и в достъпността на информацията. ФКК се обръща и с предложение към Деканското ръководство да предприеме мерки за ускоряването и допълването на новия факултетски сайт, като се предвиди възможност за качването на всякаква информация, засягаща Факултета, която би могла да е общодостъпна, включително и специален блок за публикуването на съобщения, включващи възможностите за квартирно настаняване например.

Мнения относно битовите условия и процедурите по плащания на наеми и под.

1. Мнение относно процедурите по плащане на наеми (по банков път), повече онлайн информация.

Становище на ФКК:Някои от членовете на ФКК имат наблюдения за проблемите в процедурата

по настаняване и плащане на наеми (особен проблем представлява настаняването на чуждестранни студенти, за които е непосилно сами да се справят с проблема и поради езиковата бариера) и подкрепя и предлага направеното предложение на вниманието на Университетското и Деканското ръководства.

2. Мнения относно условията в сградите на Университета (температура в аудиториите на шестия етаж и хигиенни условия в санитарните помещения).

Мерки на Деканското ръководство:Според възможностите и правомощията си Деканското ръководство даде

възможност по преценка на преподавателите заниманията в няколкото най-студени дни от изминалия месец януари 2017 г. да бъдат отложени и проведени допълнително през последната седмица преди сесията.

Становище на ФКК:ФКК предлага това мнение на вниманието на Деканското ръководство,

доколкото е в неговите компетенции да предприема и други, извън посочените, мерки по него.

Мнение относно комуникацията между студентите и администрацията и преподавателския състав

1. Мнения относно стандартите на общуване и необходимостта от подобряване на отношението на административния и преподавателския състав към студентите.

Мерки на Деканското ръководство:

81

Деканското ръководство предвижда да бъдат въведени и анкети за административното обслужване във Факултета, които да се попълват от студентите.

Председател на ФКК на ФКНФ:Доц. д-р Йоана Сиракова

21 октомври 2017 г.

82

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

РЕЗУЛТАТИ ОТ ЧАСТИЧНАТА АТЕСТАЦИЯ

I. КАТЕДРА „РОМАНИСТИКА“ 1. проф. дфн Силвия Ботева – УПД - 98 т., НИД - 97 т., УДАО - 118 т.,

СМ - 57,88 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 2. доц. дфн Ирена Кръстева – УПД - 140 т., НИД - 384 т., УДАО - 66 т.,

СМ - 55,02 т.=> КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 3. доц. д-р Весела Генова – УПД -122 т., НИД - 223 т., УДАО - 171 т.,

СМ - 54,93 т.=> КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 4. доц. д-р Даниела Стоянова – УПД - 115 т., НИД - 58 т., УДАО - 96 т.,

СМ - 56 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 5. ас. Евгения Атанасова – УПД - 74 т., НИД - 39 т., УДАО - 43 т., СМ -

56,40 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 6. ас. Радея Гешева – УПД - 98 т., НИД - 69 т., УДАО - 19 т., СМ - 55,10

т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

II. КАТЕДРА „ГЕРМАНИСТИКА И СКАНДИНАВИСТИКА“ 1. доц. д-р Ренета Килева-Стаменова – УПД - 107 т., НИД - 90 т., УДАО

- 107 т., СМ - 49,37 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. гл.ас. д-р Владимир Найденов – УПД - 63 т., НИД - 70 т., УДАО - 16 т., СМ - 49,5 т.=> КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

3. проф. дфн Емилия Денчева – УПД - 115 т., НИД - 178 т., УДАО - 347 т. СМ - 51,89 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

4. доц. д-р Светлана Арнаудова – УПД - 104 т., НИД - 98 т., УДАО - 107 т., СМ - 51,97 т. => КО:120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

5. доц. д-р Емилия Башева –УПД - 95 т., НИД - 61 т., УДАО - 59 т., СМ - 46,2 т. => КО:120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

III. КАТЕДРА „АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА“ 1. проф. дфн Евгения Панчева – УПД - 192 т., НИД - 242 т., УДАО - 222

т., СМ - 49,47 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. проф. д-р Мадлен Данова – УПД - 464 т., НИД - 309 т., УДАО - 229 т., СМ - 53,73 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

3. доц. д-р Корнелия Славова – УПД - 160 т., НИД - 309 т., УДАО - 67 т., СМ - 54,95 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

4. гл. ас. д-р Нели Якимова – УПД - 101 т., НИД - 50 т., УДАО - 26 т., СМ - 50,98 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

5. гл. ас. д-р Румяна Благоева – УПД - 173 т., НИД - 47 т., УДАО - 32 т., СМ - 52,35 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

6. гл. ас. д-р Галина Аврамова – УПД - 107 т., НИД - 90 т., УДАО - 67 т., СМ - 46,5 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

7. ас. Мария Димитрова – УПД - 62 т., НИД - 26 т., УДАО -7 т., СМ - 52,35 т. => КО: 110 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

83

IV. КАТЕДРА „ИСПАНИСТИКА И ПОРТУГАЛИСТИКА“ 1. доц. д-р Татяна Пантева – УПД - 128 т., НИД - 98 т., УДАО - 69 т.,

СМ - 56,40 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА2. проф. дфн Евгения Вучева – УПД - 160 т., НИД - 139 т., УДАО - 178

т., СМ - 54,86 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

3. доц. д-р Петър Моллов – УПД - 97 т., НИД - 96,5 т., УДАО - 39 т., СМ - 51,43 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

4. доц. д-р Яна Андреева – УПД - 201 т., НИД - 187 т., УДАО - 120 т., СМ - 50,91 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

5. доц. д-р Адриана Миткова – УПД - 99 т., НИД - 98 т., УДАО - 69 т., СМ - 56,40 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

6. доц. д-р Донка Мангачева – УПД - 115 т., НИД - 167,5 т. УДАО - 109 т., СМ - 57,66 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

V. КАТЕДРА ПО ТЮРКОЛОГИЯ И АЛТАИСТИКА 1. доц. д-р Ирина Саръиванова – УПД - 125 т., НИД - 143 т. УДАО - 72

т., СМ - 52,25 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

VI. КАТЕДРА „ЕКИА“ 1. проф. д-р Александър Алексиев – УПД - 230 т., НИД - 105 т., УДАО -

80 т., СМ - 54,50 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. доц. д-р Гергана Петкова – УПД - 147 т., НИД - 255 т., УДАО - 96 т., СМ - 51,78 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

3. проф. дфсн Нако Стефанов – УПД - 254 т., НИД - 721 т., УДАО - 194 т., СМ - 55,57 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

4. ас. Елеонора Колева – УПД - 78 т., НИД - 186 т., УДАО - 15 т., СМ - 0 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

VII. КАТЕДРА „КОРЕИСТИКА“ 1. проф. дфн Александър Федотов – УПД - 255 т., НИД - 429 т.,

УДАО - 435 т., СМ - 55,13 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. проф. д-р Светла Къртева-Данчева – УПД - 159 т., НИД - 185 т., УДАО - 220 т., СМ - 46,45 т.=> КО: 120 =>Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

VIII. КАТЕДРА „КЛАСИЧЕСКИ ИЗТОК“ 1. проф. д-р Милена Братоева – УПД - 87,5 т., НИД - 178 т., УДАО - 173 т.,

СМ - 55,97 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 2. доц. д-р Галина Русева-Соколова – УПД - 130 т., НИД - 68 т., УДАО - 144

т., СМ - 50,94 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА 3. доц. д-р Гергана Русева – УПД - 125 т., НИД - 117 т., УДАО - 59 т., СМ -

53,75 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

84

4. доц. д-р Петър Голийски – УПД - 58 т., НИД - 105 т. УДАО - 43 т., СМ - 53,67 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

5. доц. д-р Иво Панов – УПД - 99 т., НИД - 242,5 т., УДАО - 111 т., СМ - 51,54 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

6. ас. Антоанета Ангелова – УПД - 79 т., НИД - 21 т., УДАО - 15 т., СМ - 46,16 т. => КО: 80 => Качествена оценка: ЗАДОВОЛИТЕЛНА

7. ас. Еожени Сакъз – УПД - 78 т., НИД - 28 т., УДАО - 9 т., СМ - 55,37 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

IX. КАТЕДРА „КЛАСИЧЕСКА ФИЛОЛОГИЯ“

1. доц. д-р Йоана Сиракова – УПД - 128 т., НИД - 125 т., УДАО - 58 т. СМ - 52,57 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. проф. дфн Мирена Славова – УПД - 92 т., НИД - 194 т., УДАО - 190 т., СМ - 56,44 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

3. проф. дфн Петя Янева – УПД - 82 т., НИД - 122 т., УДАО - 136 т., СМ - 56,18 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

4. проф. дин Кирил Павликянов – УПД - 117 т., НИД - 171 т., УДАО - 41 т., СМ - 46,50 т. => КО 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

5. проф. д-р Виолета Герджикова – УПД - 136 т., НИД - 109 т., УДАО - 59 т., СМ - 54,85 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

6. доц. д-р Николай Гочев – УПД - 106 т., НИД - 70 т., УДАО - 39 т., СМ - 0 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

7. доц. д-р Елия Маринова – УПД - 114 т., НИД - 122 т., УДАО - 91 т., СМ - 55,56 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

8. проф. дфн Анастас Герджиков – УПД - 67 т., НИД - 46 т., УДАО - 336 т., СМ - 54,88 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

9. гл. ас. д-р Марта Ивайлова – УПД - 53 т., НИД - 75 т., УДАО - 7 т., СМ - 0 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

10. доц. д-р Невена Панова – УПД - 85 т., НИД - 180 т., УДАО - 76 т., СМ - 0 т. => КО: 100 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

X. КАТЕДРА „АРАБИСТИКА И СЕМИТОЛОГИЯ“

1. доц. дфн Павел Павлович – УПД – 87 т., НИД – 164 т., УДАО - 57 т., СМ – 58 т. => КО: 120 => Качествена оценка: ПОЛОЖИТЕЛНА

2. доц. д-р Виктор Тодоров – УПД – 101 т., НИД – 16 т., УДАО - 22 т.,

СМ – 47,39 т. => КО: 70 => Качествена оценка: ЗАДОВОЛИТЕЛНА

85

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

КОНКУРСИ В ПЕРИОДА ОКТОМВРИ 2016 г. – ОКТОМВРИ 2017 г.

доц. д-р Виолета Петрова Герджикова бе избрана на академичната длъжност

професор по професионално направление 2.1. Филология (Антична култура)

към катедра „Класическа филология“

доц. дфн Ирена Николова Кръстева-Градева бе избрана на академичната

длъжност професор по професионално направление 2.1. Филология (Теория и

практика на превода – романски езици) към катедра „Романистика“.

доц. дфн Павел Веселинов Павлович бе избран на академичната длъжност

професор по професионално направление 2.1. Филология (Средновековна

арабска цивилизация) към катедра „Арабистика и семитология“

гл. ас. д-р Милена Петрова Йорданова бе избрана на академичната длъжност

доцент по професионално направление 2.1. Филология (Съвременен турски

език – морфология и синтаксис) към катедра „Тюркология и алтаистика“

гл. ас. д-р Драгомира Василева Вълчева бе избрана на академичната длъжност

доцент по професионално направление 2.1. Филология (Теория и практика на

превода - гръцки език) към катедра „Класическа филология“

гл. ас. д-р Аспарух Александров Аспарухов бе избран на академичната

длъжност доцент по професионално направление 2.1. Филология (Британска

литература – от Модернизъм към Постмодернизъм) към катедра „Англицистика

и американистика“

гл. ас. д-р Мария Илиева Ендрева-Черганова бе избрана на академичната

длъжност доцент по професионално направление 2.1. Филология (История на

културата на немскоезичните страни) към катедра „Германистика и

скандинавистика“

ас. д-р Цветан Стефанов Василев бе избран на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (класически езици)

към катедра „Класическа филология“

86

ас. д-р Румяна Любомирова Благоева бе избрана на академичната длъжност

главен асистент по професионално направление 2.1. Филология (Приложна и

корпусна лингвистика – английски език) към катедра „Англицистика и

американистика“.

ас. д-р Гергана Иванова Фъркова-Ангелова бе избрана на академичната

длъжност главен асистент по професионално направление 2.1. Филология

(Приложна лингвистика – немски език) към катедра „Западни езици“

д-р Пенка Димитрова Христова бе избрана на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (Приложна

лингвистика – английски език) към катедра „Западни езици“.

ас. д-р Симеон Валентинов Хинковски бе избран на академичната длъжност

главен асистент по професионално направление 1.3. Педагогика на обучението

по чужд език (методика на обучението по дигитализация и информационни и

комуникационни технологии) към катедра „Методика на чуждоезиковото

обучение“

ас. д-р Иван Петров Дюлгеров бе избран на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (Арабска фонетика и

лексикология) към катедра „Арабистика и семитология“

д-р Теодора Петрова Куцарова бе избрана на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (Китайска култура и

писменост) към катедра „Езици и култури на Източна Азия“

д-р Стела Тодорова Живкова бе избрана на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (Съвременен японски

език и култура) към катедра „Езици и култури на Източна Азия“

д-р Диана Валериева Върголомова бе избрана на академичната длъжност

главен асистент по професионално направление 2.1. Филология (Език и

култура – италиански език) към катедра „Романистика“

д-р Вълчан Тончев Вълчанов бе избран на академичната длъжност главен

асистент по професионално направление 2.1. Филология (Устна и писмена

комуникация на френски език) към катедра „Романистика“

87

Едина Жолчак-Димитрова издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1.

Филология (Унгарски език)

Сирма Костадинова издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1. Филология

(Персийско езикознание)

Иван Колев издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1. Филология (Турски

език – практически курс)

Мария Маринова издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1. Филология

(Практически китайски език)

Алесандра Бертучели издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1. Филология

(Литература на Ренесансова Италия)

Елена Стойнева-Николова издържа конкурсен изпит за асистент по 2.1.

Филология (Приложна лингвистика – шведски език)

88

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

УЧАСТИЕ НА ПРЕПОДАВАТЕЛИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ

ПРОЕКТИ

№ Проект Участник Тип Период1. Обработка на архивния фонд към Институт

по изследване на изкуствата към БАН – сектори “Музика” и “Екранни изкуства”

Евелина Хайн

Член 2016-2017

2. "Габриел Гарсия Маркес - всемирният колумбиец"

Лиляна Табакова

Член 2017-2018

3. "Изграждане на обща образователно-изследователска система, с цел установяване и разпространение на Кореистиката в Източна Европа"

Райна Бенева Член 2015-2020

4. "Изграждане на обща образователно-изследователска система, с цел установяване и разпространение на Кореистиката в Източна Европа"

Райна Бенева Член 2015-2020

5. „Актуални проблеми в съвременната китаистика“. Юбилеен форум по случай 25-годишнината на специалност „Китаистика“ в СУ „Св. Климент Охридски“

Александър Алексиев

Ръководител 2016-2017

6. „Изграждане на среда за колаборативни практики и електронно дистанционно обучение за нуждите на Факултета по класически и нови филологии”

Александра Главанакова

Член 2017-2017

7. „Кръг“. Списание на младия японист. Бр. 6/2017 – дългосрочен проект на специалност Японистика.

Бойка Цигова Ръководител 2016-2017

89

8. 「中東欧日本語教育研修会 2017」, Budapest (Hungary)

Вяра Николова

Член 2017-2017

9. AppenButtlerHill - Development of Text-to-Speech tools for Bulgarian

Румяна Благоева

Член 2013-2017

10. Appui à la Formation, Recherche, Insertion et Coopération destiné aux étudiants subsahariens - AFRIC

Рени Йотова Ръководител 2017-2018

11. BASILEUS Balkan academic scheme for the internationalisation of learning together with EU universities

Анна Маркова

Член 2013-2017

12. BG05M2OP001-2-002-0001.Студентски практики - фаза I

Светлана Арнаудова

Член 2016-2017

13. CAT Tools: Проект за обучение по Софтуер за компютърно подпомогнат превод към ФКНФ, СУ„Св. Кл. Охридски“

Бисерка Велева - член

Член 2012-2018

14. Corpus of Academic Spoken English (CASE): English as an International Language in Academic Discourse – Designing a corpus of spoken EIL use in the academic domain (part II)- Sofia University – Saarbrucken University

Мария Георгиева, Щефан Димър

Ръководител 2014-2017

15. Developing On-line Training Module "Interpreting in the Asylum Context, Project of the European Asylum Support Office, EASO

Даниела Стоянова

Член 2016-2017

16. Erfolgreich verlegen durch Strategie und Zusammenarbeit

Гергана Фъркова

Член 2017-2017

17. Establishment of a Combined Education and Research System for Root-taking and Spreading of Korean Studies in Eastern Europe

Светла Къртева-Данчева

Член 2015-2020

90

18. Europäische Presseberichterstattung im Kontrast” (Projektphase II:2015-2017)

Микаела Петкова-Кесанлис

Ръководител 2015-2017

19. Gesprochene Wissenschaftssprache kontrastiv: Deutsch und Bulgarisch im Vergleich (2013-2018)

Микаела Петкова-Кесанлис

Ръководител 2013-2018

20. Initative francophone nationale 2015-2018 Стилияна Петкова

Ръководител 2015-2018

21. Interkulturalität und Fremdheit im 20. und 21. Jahrhundert/Проблеми на междукултурността и чуждостта през 20 и 21 век – научен проект с Хумболтовия университет

Светлана Арнаудова

Ръководител 2016-2018

22. Japanese Language and Culture without Limits Sofia University “St. Kliment Ohridski”

Елеонора Колева

Ръководител 2016-2017

23. Management of Human Movements and Migration in the Euro-Mediterranean Region

Баян Райханова

Член 2016-2017

24. New Paradigms in English Studies: Language, Linguistics, Literature and Culture in Higher Education

Емилия Славова

Член 2016-2017

25. Persuasionsstile in Europa (2011-2018) Микаела Петкова-Кесанлис

Член 2011-2018

26. Réécritures et reformulations en linguistique, en littérature, en traductologie, en intermédialité : le cas des études romanes

Елена Динева Член 2017-2017

27. Taking Charge of Faith: Salafism and the Balkans

Симеон Евстатиев

Ръководител 2016-2018

28. Translation Collider project Баян Райханова

Член 2017-2017

91

29. VIEW Елена Динева Член 2017-2017

30. VIEW: Visual Eaducational Worlds, Sofia University and Lille-3 University, France

Корнелия Славова

Ръководител 2016-2018

31. Violent extremism in the Euro-Mediterranean region.

Баян Райханова

Член 2016-2017

32. Visiting Professorship: Hiroshi ARAKI Гергана Петкова

Ръководител 2016-2017

33. България за Япония. Проект за популяризиране на японския език и култура

Гергана Петкова

Ръководител 2014-2017

34. Габриел Гарсия Маркес - всемирният колумбиец

Красимир Тасев

Ръководител 2017-2017

35. Действащ електронно-дистанционен курс ZWG (Zeitgenössische Weltgeschichte)

Бисерка Велева - ръководител

Ръководител 2014-2017

36. Докторантски център "Св. Климент Охридски"

Мадлен Данова

Член 2017-2018

37. Докторантски център "Св. Климент Охридски"

Мадлен Данова

Член 2017-2018

38. Докторантски център "Св. Климент Охридски"

Мадлен Данова

Член 2017-2018

39. Европейски проект BG05M2OP001-2.002-0001 „Студентски практики – Фаза 1“ по Оперативна програма „Наука и образование за интелигентен растеж 2014 –2020 г.“

Лиляна Лесничкова

Член 2016-2017

40. ЕС започва в училище. Европа и ЕС - образи и послания в български учебници

Пенка Димитрова Христова

Член 2017-2017

92

41. Западната експанзия на Балканите: военно-монашеските ордени и италианските морски републики ХІІІ-ХІV в."

Симеон Хинковски

Член 2014-2017

42. Изграждане на среда за колаборативни практики и електронно дистанционно обучение за нуждите на Факултета по класически и нови филологии

Владимир Трендафилов

Член 2017-2019

43. Изграждане на среда за колаборативни практики и електронно дистанционно обучение за нуждите на Факултета по класически и нови филологии

Мадлен Данова

Член 2017-2017

44. Изграждане на среда за колаборативни практики и електронно дистанционно обучение за нуждите на Факултета по класически и нови филологии

Албена Василева-Йорданова

Ръководител 2017-2017

45. Издаване на четвърти и пети брой на електронното научно списание за азиатски и африкански изследвания "Манас"

Жана Желязкова

Член 2017-2017

46. ИЗДАВАНЕ НА ЧЕТВЪРТИ И ПЕТИ БРОЙ НА ЕЛЕКТРОННОТО НАУЧНО СПИСАНИЕ ЗА АЗИАТСКИ И АФРИКАНСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ „МАНАС“

Гергана Русева

Член 2017-2018

47. Магистърска програма по конферентен превод - Софийски университет - първи и втори семестър на 2016-2017 академична година: академична подкрепа и обновяване на оборудване

Нели Якимова

Ръководител 2016-2017

93

48. Магистърска програма по конферентен превод - Софийски университет - първи и втори семестър на 2016-2017 академична година: академична подкрепа и обновяване на оборудване" / Master's Course in Conference Interpreting - Sofia University - 1st and 2nd semester of academic year 2016-2017: academic support and equipment upgrade

Весела Генова

Член 2016-2017

49. МАГИСТЪРСКА ПРОГРАМА ПО КОНФЕРЕНТЕН ПРЕВОД - СОФИЙСКИ УНИВЕРСИТЕТ - ПЪРВИ И ВТОРИ СЕМЕСТЪР НА 2017-2018 АКАДЕМИЧНА ГОДИНА: АКАДЕМИЧНА ПОДКРЕПА И ДОВЪРШВАНЕ НА ПОДМЯНАТА НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА СИМУЛТАНЕН ПРЕВОД SCIC.C1 (2017) 4320613 - EC 08 -2017-2018

Весела Генова

Член 2017-2018

50. Магистърска програма по устен превод - Софийски университет - първи и втори семестър на 2016-2017 академична година: академична подкрепа и обновяване на оборудване EP05/2016-2017

Даниела Стоянова

Член 2016-2017

51. Международна конференция “Визуални светове: Естетика и Политика на афекта“, Софийски университет 3-4 юни 2017

Корнелия Славова

Ръководител 2017-2017

94

52. Международна научна конференция за студенти и докторанти "Пренаписване и преформулиране: езиковедски, литературоведски, преводоведски, интермедиални перспективи (с фокус върху романистиката)"

Малинка Велинова-Люцканова

Ръководител 2017-2017

53. Немскоезична литература в български културен контекст

Майа Разбойникова-Фратева

Ръководител 2017-2017

54. Нови прочити в хуманитаристиката: ибероамерикански, средиземноморски и трансатлантически езици култури

Милена Попова

Член 2012-2017

55. Обучението по класическа филология и пазарът на труда

Йоана Недялкова-Сиракова

Член 2016-2017

56. ПЛАТФОРМА "Филология/ Philologia" Яна Андреева

Член 2017-2018

57. Платформа „Филология/ Philologia” Мадлен Данова

Член 2017-2017

58. Проект BG05M20P001-2.002-0001 на МОН "Студентски практики - Фаза 1" финансиран от ОП НОИР

Яна Андреева

Член 2016-2018

59. Проект BG05M2O001-2.002-0001 "Студентски практики"

Екатерина Алтънкова-Борисова

Член 2016-2017

95

60. Проект БУД.КО. Гьоте-институт София, Фондация „За Оборище“, Сдружение Трасформатори, Фестивал Goatmilk Бела Речка и етнолозите Керстин Екщайн и Михаел Шьонхут, подкрепени от кмета на район Оборище Йорданка Фикирлийска. http://www.goethe.de/ins/bg/bg/sof/ver.cfm?fuseaction=events.detail&event_id=20539462; [email protected].

Бисерка Велева

Член 2015-2018

61. Проект за отбелязване на 25-годишнината на специалност Скандинавистика

Антония Господинова

Член 2017-2017

62. ПРОЕКТ ЗА СЪСТАВЯНЕ И ПУБЛИКУВАНЕ НА ВТОРИ И ТРЕТИ БРОЙ НА ЕЛЕКТРОННОТО НАУЧНО СПИСАНИЕ ЗА АЗИАТСКИ И АФРИКАНСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ „МАНАС“

Виктор Тодоров

Ръководител 2017-2017

63. Пътищата на балканските зографи и поствизантийското художествено наследство в България

Цветан Василев

Член 2015-2017

64. Студентски практики Мария Ендрева-Черганова

Член 2016-2017

65. Студентски практики - Фаза I Весела Чергова

Член 2016-2017

66. СЪЗДАВАНЕ НА ЦЕНТЪР ЗА ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

Людмила Илиева

Член 2016-2017

67. Съставяне на комплексен корпус за президентската кампания във Франция 2017 г.

Вълчан Вълчанов

Член 2017-2017

96

68. Тюркологията днес – предизвикателства и перспективи

Милена Йорданова

Ръководител 2017-2017

69. Тюркологията днес – предизвикателства и перспективи

Ирина Саръиванова

Член 2017-2017

70. Университетски комплекс по хуманитаристика „Алма Матер”

Мадлен Данова

Член 2009-2017

71. ФОРМИРАНЕ НА КОМПЕТЕНТОСТИ И УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ НА УМЕНИЯ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СЪВРЕМЕННИ МЕТОДИ И МЕТОДИКИ ЗА НАУЧНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ ОТ МЛАДИ УЧЕНИ

Пенка Димитрова Христова

Ръководител 2016-2018

97

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИИ, СЕМИНАРИ, КРЪГЛИ МАСИ,

УОРКШОПИ

№ Изнесъл доклада

Тема Име на конференцията

Място на провеждане

1. Irène Kristeva

"Alexandre Ludskanov et son modèle transformationnel de la traduction"

1er Congrès mondial de traductologie

Université Paris-Nanterre

2. Irène Kristeva

"La pierre de Rosette du traducteur: les enjeux du transfert métaphorique"

Métaphore et Traduction

Université de Toulon

3. Ирена Кръстева

"Стратегии на превода: изворовисти vs целевисти"

ПРЕВОДЪТ МЕЖДУ КОНЮНКТУРАТА И МИСИЯТА: ПОСТТОТАЛИТАРНИ СТРАТЕГИИ ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ЧУЖДИТЕ ЛИТЕРАТУРИ В БЪЛГАРИЯ

4. Мадлен Данова

"US PRESIDENTIAL CAMPAIGNS IN AMERICAN NEWSREELS: CULTURAL STEREOTYPES AND GENDER ROLES"

LETTERS, INTERNATIONAL AND INTERDISCIPLINARY ACADEMIC CONFERENCE

 Варна, България

5. Мадлен Данова

Постнационализъм,ксенофобия и патриотизъм: Европа днес"

"Идеи за общност или разделност в Европа"

6. Мартин Ненов

"Кралското огледало” – в търсене на мъдростта

Четиринадесета научна конференция на нехабилитирани преподаватели и докторанти във ФКНФ

 

7. Александра Желева

"Париж през ХХ век" - другият Верн или прогресът като регрес

XIV конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от Факултета по класически и нови филологии

Софийски университет "св. Климент Охридски"

8. Иван Дюлгеров

"Религията на Бога" в синтез Междурелигиозните отношения: теории, практики и

 

98

предизвикателства9. Йоана

Сиракова"Цялата истина и само истината": етика, естетика и предизвикателства пред превода на антични текстове в XXI в.

Надмощие и приспособяване

Софийски университет "Св. Климент Охридски"

10. Неда Бояджиева

“L’espressività del secondo termine di paragone nei paragoni fissi italiani che caratterizzano l’uomo”

IX Международна научна конференция „Dal libro a stampa a Internet: metamorfosi della ricerca linguistica e letteraria italiana”

 

11. Микаела Петкова-Кесанлис

„Am besten gleich losrätseln“: Die Realisierung des Handlungsmusters RÄTSELRATEN im Spiegel Online-Forum „Wissenschaft“

Internationale Tagung zur kontrastiven Medienlinguistik "Medienkulturen - Multimodalität und Intermedialität"

Helsinki

12. Микаела Петкова-Кесанлис

Parenthesen und ihre Funktionen in didaktisch aufbereiteten linguistischen Texten

39. Tagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS) "Information und sprachliche Kodierung"

Saarbrücken

13. Микаела Петкова-Кесанлис

Phraseme in wissenschaftlichen Rezensionen und ihre stilistischen Funktionen: ein pragmastilistischer Zugang

"Intra- und interlinguale Zugänge zur deutschen Phraseologie und Parömiologie"

Breslau

14. Malinka Velinova

« Ordre des mots et structure informationnelle dans “CIL + [SV] + relative” en français médiéval »

Colloque international de diachronie du français DIACHRO VIII

Страсбург

15. Антоанета Робова

« Silence et violence dans le roman "Oh…" de Philippe Djian »

XIII Международна конференция за франкофонски изследвания на тема « Silence(s) » (Мълчание/я),

 

16. Димитър Веселинов

100 френски думи, без които не можем

Международен семинар "100 френски думи, без които не можем"

 

17. Лиляна Табакова

Amor y humor en Alfredo Bryce Echenique

Autor del mes. Centro Documental

 

99

de Literatura Iberoamericana Carmen Balcells / Universidad de Guadalajara

18. Лиляна Табакова

Цветан Тодоров: "Макондо в Париж"

Габриел Гарсия Маркес - всемирният колумбиец

Софийски университет "Св. Климент Охридски"

19. Svetla Karteva-Dancheva

Basic Guidelines of the DPRK’s Politics in the 70s and 80s through the Eyes of Two Bulgarian Governmental Delegations.

International Conference on Korean Studies “Modern Korea –Challenges and Outcomes”

 

20. Irina Saraivanova

BULGARCADA –(A)CİYA (<-CI) YAPIM EKİYLE OLUŞTURULAN YENİ SÖZCÜKLER ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA

8. Uluslararası Türk Dili Kurultayı

Анкара

21. Bisserka Veleva

Concerning Diminutive Nouns (In Comparison Between Bulgarian and German Languages)

2nd INTERNAIONAL CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES (ICSSH2017) “Changing the world: Challenges, Opportunities and Responsibilities”

 

22. Bisserka Veleva

Der Zeitungsartikel im DaF-Unterricht

1st FIPLV East European Regional Congress + 26th BETA-IATEFL Annual International Conference “Learning and teaching languages: Creating bridges to the future”

 

23. Bisserka Veleva

Language of Diplomacy as a Specific Structural Area of Knowledge

INTERNAIONAL CONFERENCE CULTURE AND/OR SCIENCE

24. Bisserka Veleva

The German Trace in the 2016 US Presidential Elections

BASA-INTERNATIONAL AND INTERDISCIPLINARY ACADEMIC

100

CONFERENCE25. Бисерка

ВелеваЗА УМАЛИТЕЛНОСТТА В БЪЛГАРСКИ И НЕМСКИ ЕЗИК

НАДМОЩИЕ И ПРИСПОСОБЯВАНЕ-ФСлФ

26. Бисерка Велева

УМАЛИТЕЛНИТЕ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ В ЧАС ПО ЧУЖД ЕЗИК

ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ НА НЕХАБИЛИТИРАНИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И ДОКТОРАНТИ ВЪВ ФАКУЛТЕТА ПО КЛАСИЧЕСКИ И НОВИ ФИЛОЛОГИИ

27. Радка Иванова

Die Herausforderung des Selbstseins VII. Internationale Konferenz: Interkulturelle und transkulturelle Dimension im linguistischen, kulturellen und historischen Kontext

Университет Пардубице

28. Радка Иванова

Leben auf der Grenze. Grenzüberschreitungen und Grenzziehungen in Ilija Trojanows Roman Der Weltensammler

Conference liLETRAd 2017

Университет Севиля

29. Радка Иванова

Sprach- und/als Kulturvermittlung im Fremdsprachenunterricht

Stipendiaten-Werkstatt der Universität Würzburg/Deutschland

30. Галина Павлова

Fachsprachenausbildung im universitären Bereich

Tage der offenen Tür Berlin

31. Райна Бенева

Folk Beliefs and popular Cults: In search of background cultural memory of Vietnamese and Korean communities

Vietnam and Korea as "Longue Duree" Subject of Comparison: From the Pre-modern to Early modern Periods

 

32. Милена Братоева

Hindu-Inspired Religiosity and Spirituality in Bulgaria after 1989

Hinduism in Europe Стокхолмски университет

101

33. Милена Братоева

Епическите героини Сита и Ахаля в перспективата на хиндуисткия етически модел на съвършената съпруга (pativratā)

ДУХОВНОСТ И МОРАЛНИ ЦЕННОСТИ НА ИЗТОКА

34. Милена Братоева

Свещеният звук OṂ в съзерцателната сотериология на Прашна упанишад

Втора национална конференция "Индия в българската наука"

БАН

35. Нако Стефанов

Innovative Development of the Republic of Korea in 21st century

INTERNATIONAL CONFERENCE, Modern Korea – Challenges and Outcomes

 

36. Нако Стефанов

Innovative Development of the Republic of Korea in 21st century

INTERNATIONAL CONFERENCE, Modern Korea – Challenges and Outcomes

 

37. Нако Стефанов

Innovative Development of the Republic of Korea in 21st century

INTERNATIONAL CONFERENCE, Modern Korea – Challenges and Outcomes

 

38. Нако Стефанов

PRC - formation as geopolitical and geo-economic power and challenges of the future

International conference: Sixteen plus One framework - Belt and Road Initiative and Chinese Dream

Белград

39. Гергана Петкова, Вяра Николова

Japanese'Studies'in'Bulgaria'Facing'the'Challenges'of'the'21st'Century

JAPANOLOGY IN EUROPE: INIDIVIDUALS AND INSTITUTIONS

Университет Бон

40. Гергана Петкова

Не развързвай колана си... - Правилата на любовта според Исе Моногатари

Морал и Духовни ценности на Изтока

СУ

41. Adriana Mitkova

La contribución de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas extranjeras

II Encuentro de Profesores de Español en Bulgaria organizado por La Consejería de Educación de la Embajada de España en Sofía y el Instituto Cervantes

 

42. Баян Райханова

Literary translations from Arabic into Bulgarian.

Enhancing literary translations between Arabic and the languages of the

 

102

Balkans.43. Alexandra

GlavanakovaLooking for Trump: Reflections of an Americanist from Bulgaria

Bulgarian Society for British Studies and the Bulgarian American Studies Association Conference "Letters"

 

44. Margarita Rouski

Marqueurs référentiels déictiques et anaphoriques dans le discours juridique

Le passé et le present: rencontre des idées à l’occasion du 125e anniversaire de la philologie française à Cracovie

 

45. Весела Генова

Mécanismes et fonctions de la visualisation graphique de la théâtralité dans les textes dramatiques de Molière : les frontispices dans les premières éditions

"Visual Worlds: The Aesthetics and Politics of Affect/Mondes visuels: esthétique et politique de l'affect".

 

46. Весела Генова

Близостта и дистанцията в гравюрите, илюстриращи издания на Молиер от XVII и XVIII век, и тяхната роля за проксемичната визуализация на смисъла и на сценичната театралност в текстовете

33-то издание на Научна философска конференция „Гьолечица 2016“ на тема „Близост и дистанция“

47. Vesela Chergova

O vocalismo pretónico português - aspetos de sistemas e diassistema

Pensar o passado, compreender o presente, idealizar o futuro

Charles University, Prague

48. Мирена Славова

On the Thracian Syllable XIII международен конгрес по тракология

 

49. Irina Saraivanova

Phrases With Çin (China/Chinese) In Contemporary Turkish

Четвърта международна научна конференция "Пътят на коприната“

 

50. Alexandra Jeleva

Représenter l'irreprésentable : le corps fantastique dans La Découverte australe et Fragoletta

Mondes visuels : esthétique et politique de l'affect

Софийски университет "св. Климент Охридски"

51. Alexandra Glavanakova

S is for Seduction: from Electronic Literature to the Printed Book

Visual Worlds: The Aesthetics and Politics of Affect

 

103

52. Alexandra Glavanakova

The Age of Humans Meets Posthumanism: Reflections on Don DeLillo’s Zero K

Staging 21st-century American Crises

Университета на Валенсия,

53. Павел Павлович

Semantic Shifts and the Pre-History of the Matn

Modern Hadith Studies between Arabophone and Western Scholarship

Pembroke College, University of Oxford

54. Gergana Ruseva

Some Buddhist Notions on Time and on Sense of Time

Fourth International Scientific Conference "The Silk Road

 

55. Майа Разбойникова-Фратева

Spurensuche im Roman von Anna Mitgutsch „Die Annäherung“

Die Reflexion der ethnisch kulturellen Pluralität

Дрохобич

56. Yana Mancheva

The „Living Tones“ of Kim Jin-hi – the traditional komungo’s new life

Modern Korea - Challenges and Outcomes

 

57. Корнелия Славова

Visual Histrionics:Suzan-Lori Parks's Theatre of Witnessing in the Flesh

Visual Worlds: The Aesthetics and Politics of Affect

Sofia University

58. Lilyana Lesnichkova

Аz idеgеnről аlkоtоtt kéр а mаgyаr és а bоlgár frаzеоlógiábаn

IDEGEN- STRӐINUL-STRANGER

Трансилвански унгарски университет "Сапиенца", град Миеркуря-Чук

59. Владимир Найденов

Акцентни характеристики на членната морфема в ранната история на скандинавските езици и на българския език – между самостоятелност и интеграция на енклитиките

Конференция на Факултета по славянски филологии "Надмощие и приспособяване"

 

60. Дария Карапеткова

Детската литература и личната преводаческа естетика

Надмощие и приспособяване

 

61. Вера Киркова

За влиянието на португалските мисии и мисионери в Бразилия през ХVІ в.

Четиринадесета научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти във ФКНФ

 

62. Жана Желязкова

За наличието на фразео-реликти в съвременния турски език

XIV научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторантите от ФКНФ

Ректорат - ФКНФ, СУ

63. Владимир Найденов

За предсказуемостта на образуването на формите за

Четиринадесета научна

 

104

множествено число на съществителните в датския език

конференция на нехабилитираните преподаватели и докторантите от Факултета по класически и нови филологии 18 май 2017 г.

64. Антония Господинова

За ускореното развитие на норвежката литература през ХІХ в.

ХІV конференция на нехабилитираните преподавателии докторанти във ФКНФ

 

65. Боряна Камова

Занятието като варнов определител в Древна Индия

Втора национална конференция „Индия в българската наука“

Българска академия на науките

66. Драгомира Вълчева

Зони на натиск и зони на свобода в преводните норми на раннобългарската печатна книжнина

Конференция на ФСлФ на тема „Надмощие и приспособяване“

 

67. Евгения Атанасова

Италиански заемки във финансово-банковата и търговска сфера

ХІV научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторантите от ФКНФ

 

68. Христо Станчев

Кодиране и преводимост на култура при Феликс Каниц

Четиринадесета научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти във ФКНФ

СУ "Св. Климент Охридски"

69. Гергана Фъркова

Комуникативна компетентност в специализираното обучение

VIII МЕЖДУНАРОДНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ „Чуждият език и съвременното висше образование"

 

70. Гергана Фъркова

СЪВРЕМЕННИ ПОДХОДИ В СПЕЦИАЛИЗИРАНОТО ОБУЧЕНИЕ ПО ИКОНОМИЧЕСКИ НЕМСКИ

VII МЕЖДУНАРОДНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ „ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА, ИНОВАЦИИ“

Европейски политехнически университет - гр. Перник

105

71. Анна Маркова

Комуникативната компетентност по специализиран чужд език - съдържание и предпоставки за нейното усъвършенстване в университетски контекст

VIII Международна научна конференция "Чуждията език и съвременносто висше образование"

 

72. Аксиния Обрешкова

Комуникативният подход в обучението по специализиран испански език

VIII Международна научна конференция "Чуждият език и съвременното висше образование"

 

73. Радияна Дринова

Комуникация и комуникативни процеси в класната стая

ХІV конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от факултета по класически и нови филологии 2017.

 

74. Вълчан Вълчанов

Критичният език на френския философ Мишел Онфре в медийно пространство

Четиринадесета научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти във ФКНФ

 

75. Мануела Даскалова

ЛИНГВИСТИЧНИ ТЕРМИНИ - КАЛКИ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ ЕЗИК

ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ НА НЕХАБИЛИТИРАНИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И ДОКТОРАНТИ ВЪВ ФАКУЛТЕТА ПО КЛАСИЧЕСКИ И НОВИ ФИЛОЛОГИИ

СУ „Св. Кл. Охридски“, ФКНФ

76. Цветомира Пашова

Надмощие на функционално-дискурсивния подход при анализа на съюзи

Международна научна конференция на Факултета по славянски филологии

 

106

77. Бойка Цигова

Особености на шинтоистката ритуалност.

Духовност и морални ценности на Изтока

 

78. Вера Киркова

Политика чрез голотата - надмощие и приспособяване чрез езиково манипулиране на голотата на бразилските индианци от ХVІ век (За целите, обекта и методологията при изследването на проблема)

Международна научна конференция на Факултета по славянски филологии "Надмощие и приспособяване"

СУ "Св. Климент Охридски"

79. Иван Дюлгеров

Религия-политика-тероризъм според разбирането на Корана (на арабски език)

Религия и тероризъм

 

80. Александър Алексиев

Сингапур - ключът на Китай към АСЕАН

НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ „Страните от Югоизточна Азия – по пътя на социално-икономическото развитие и прогрес“

 

81. Бисерка Велева

Социолингвистичен аспект на умалителните съществителни в час по немски език – тест със студенти

VIII Межд. науч. конфер. Чуждият език и съвременното висше образование-

 

82. Гергана Боянова

Специализиран език и университетско образование

VIII международна научна конференция

 

83. Надежда Михайлова

Староскандинавската митология- ценностни ориентири и модели за подражание

Четиринадесета научна конференция за нехабилитирани преподаватели и докторанти във ФКНФ

 

84. Неда Бояджиева

Структура на италианските устойчиви сравнения, характеризиращи човека

ЧЕТИРИНАДЕСЕТАТА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ на нехабилитираните преподаватели и докторантите от Факултета по класически и нови филологии

 

85. Милена Тюрките и тюркските езици в Четвърта  

107

Йорданова Китай в началото на XXI век международна научна конференция „Пътят на коприната“

86. Milena Yordanova

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Kullanılan Özel Bir Yöntem

VIII. Uluslararası Türk Dili Kurultayı

87. Николина Искърова

Физиологични особености на децата в предучилищна възраст с оглед на въвеждането на чуждоезиково обучение и мултимедийни дидактически игри

Четиринадесета научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

 

88. Боряна Камова

Ценностна основа на древноиндийския варнов социален модел

Духовност и морални ценности на Изтока

Софийски университет „Св. Климент Охридски“

108

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

СПИСЪК НА ПУБЛИКАЦИИТЕ

№ Публикация1. Elia Marinova, "What Good Are Books?" Knowledge and Will in Augustine's Letter to

Firmus (Ep. 2*).In: P. Nehring (ed.). Scrinium Augustini. The World of Augustine's Letters, Instrumenta Patristica et Mediaevalia 76, 225-248., Brepols, Turnhout, Ref, Рецензирано

2. Yoana Sirakova, “Bulgarian” Orpheus between the National and the Foreign, between Antiquity and Postmodernism, Wiley-Blackwell, Malden, Oxford, West Sussex, Ref, Рецензирано

3. Irena Kristeva, « La traduction "mimétique" : Pascal Quignard traducteur de Lycophron de Chalcis », in Geneviève Henrot Sostero et Simona Pollicino (eds), Traduire en poète, Artois Presses Université, Arras, Ref, Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

4. Yoana Sirakova, Classical Reception in Bulgaria. An Introduction, Wiley-Blackwell, Malden, Oxford, West Sussex, Ref, Рецензирано

5. Violeta Gerjikova, In the Labyrinth of Allusions: Ancient Figures in Bulgarian Prose Fiction, Wiley-Blackwell , Ref, Рецензирано

6. Hristina Chobanova, The Pedagogy of Arabic Grammar, Routledge: Taylor & Francis Group, New York and London, Ref

7. Madeleine Danova, "Women and Modernism in Bulgaria and Europe" , Bulgarian Modernism, редактор/и:Stefana Roussenova, издателство:Polis Publishing House, 2017, стр.32-38, Ref

8. Ирена Кръстева, “Семиотичен подход към преводимостта на културата”, Чуждоезиково обучение, брой:1, 2017, стр.35-41, Ref

9. Даниела Витанова, „Преподаване на специализиран език“- юбилеен сборник на катедра „Западни езици“, Език и професионална комуникация: Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа, редактор/и:Гергана Боянова, Кристин Трендафилова, Мартин Ненов, Магдалена Маркова, Даниела Витанова, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, Ref , IF/IR

10. Tsvetan Vasilev, A Byzantine Epigram in the Pictorial Cycle of Akathistos Hymn for the Virgin from the Narthex of Kremikovtsi Monastery St George (1493), Scripta & e-Scripta, том:16-17, 2017, стр.313-324, Ref

11. Nicolay Sharankov, A Verse Epitaph and Other Unpublished Inscriptions from Heraclea Sintica, Archaeologia Bulgarica, том:XXI, брой:1, 2017, стр.15-38, Ref

12. N. Tincheva, ASPECTS OF APPLYING PROTOTYPOLOGY TO TEXT TYPES, Discourse and interaction, том:10, брой:2, 2017, Ref , IF/IR

13. Mikaela Petkova-Kessanlis, Beziehungsgestaltung in wissenschaftlichen Rezensionen. Eine vergleichende Untersuchung Deutsch - Bulgarisch, Deutsch als Fremdsprache, том:54, брой:1, 2017, стр.21-31, Ref

109

14. Roumiana Blagoeva, Discourse Markers in Advanced Bulgarian Learner English - a Corpus-Based Study, Proceedings of the ESIDRP International Conference: English Studies at the Interface of Disciplines: Research and Practice (ESIDRP), редактор/и:prof. Aneta Duchevska, PhD, издателство:St Cyril and Methodius University of Skopje, 2017, стр.327-343, Ref

15. Kremenska, A., Yaneva, P., Effective Use of Innovation and Technology in Higher Education, Educational Alternatives, Journal of International Scientific Publications, том:15, 2017, стр.316-329, Ref

16. Kremenska, Anelly, Petya Yaneva, EFFECTIVE USE OF INNOVATION AND TECHNOLOGY IN HIGHER EDUCATION, Educational Alternatives, том:15, 2017, стр.316-329, doi:Education, Research & Development , Ref

17. Peter Mollov, El Cid histórico y el Cid literario: la novela Cid Campeador de Eduardo Martínez Rico, Tonos Digital, 2017, Ref

18. Galina Rousseva-Sokolova, Europe, Seen from India, Rhetoric and Communications E-journal, брой:27, 2017, Ref

19. Gergana Petkova, Night and the Japanese Fairy Tale, Kronoscope, том:Time in Historic Japan, брой:17, редактор/и:Brigitte Stegger, Raji Steineck, издателство:BRILL, 2017, стр.94-116, Ref , IF/IR (6 - 2017), в сътрудничество с чуждестранни учени

20. N. Tincheva, PROTOTYPES IN TEXT-TYPES: POLITICAL DISCOURSE, International journal of language and linguistics, том:4, брой:1, 2017, Ref

21. Mikaela Petkova-Kessanlis, Stilwechsel als Indikator sozialer Differenzierung: illustriert an wissenschaftlichen Texten, Bulletin suisse de linguistique appliquée, брой:No spécial , 2017, стр.177-187, Ref

22. Kremenska, A., Teacher Training in Designing Professional E-Portfolio, Educational Alternatives, Journal of International Scientific Publications, том:15, 2017, стр.330-339, Ref

23. Pavel Pavlovitch, The Sīra, Routledge Handbook on Early Islam, редактор/и:Herbert Berg, издателство:Routledge, 2017, стр.65-78, Ref

24. Галина Павлова, Език и професионална комуникация 2. Съставител., Език и професионална комуникация 2., издателство:Университетско издателство "С. Климент охридски", 2017, стр.315-0, Ref

25. Кременска, А., Електронно портфолио за педагогическата практика на бинарните специалности (биология и английски език), Педагогика, том:89, брой:2, 2017, стр.244-267, Ref

26. Иван Попов, За романтичното в науката и романтичната наука, Философски алтернативи, брой:4, 2017, стр.46-57, Ref

27. Николина Искърова, Игрови модели за обучение в компютърна среда, Чуждоезиково обучение, брой:4, 2017, стр.355-361, Ref

28. Димитр Веселинов, Из истории рецепции Charles Bally в советской лингвистике: История в транскрипции, транскрипция как история, СЛОВО.РУ: Балтийский акцент, том:8, брой:1, 2017, стр.62-83, Ref

110

29. Милена Йорданова, Към въпроса за адлозите в съвременния турски език, Чуждоезиково обучение, том:ХLIV, брой:2, 2017, стр.118-126, Ref

30. Димитър Веселинов, Нови образователни хоризонти, Чуждоезиково обучение, том:XLIV, брой:1, 2017, стр.7-8, Ref

31. Гергана Боянова, Областта на специализирания език като научна дисциплина, Език и професионална комуникация, брой:2, редактор/и:Гергана Боянова, Кристин Трендафилова, Мартин Ненов, Магдалена Маркова, Даниела Витанова, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.11-32, doi:ISBN 987-954-07-42-30-4, Ref

32. Димитър Веселинов, Обучението по лексика във фокус, Чуждоезиково обучение / Foreign Language Teaching, том:XLIV, брой:4, 2017, стр.372-375, Ref , IF/IR

33. Димитър Веселинов, Поетичният учебник по френски език на Милка Петрова-Коралова и Лъчезар Станчев, Чуждоезиково обучение / Foreign Language Teaching, том:XLIV, брой:1, 2017, стр.53-58, Ref , IF/IR

34. Димитър Веселинов, Анна Ангеова, Речник на френските думи в българския език, Наука, том:XXVII, брой:1, 2017, стр.74-75, Ref

35. Гергана Боянова, Специализиран език и чуждоезиково обучение, Чуждият език и съвременното висше образование, редактор/и:Йовка Тишева, Виолета Тачева, Иван Мерджанов, 2017, стр.519-525, doi:ISBN 978-619-221-071-7, Ref

36. Елия Маринова, Структура и източници на Бешеновската хроника, Балканистичен форум, том:XXVI, брой:3, 2017, стр.135-152, Ref

37. Милена Йорданова, Университетското обучение по турски език в България – актуално състояние и перспективи, Стратегии на образователната и научната политика, том:год. ХXV, брой:кн. 2, 2017, стр.137-142, Ref

38. ペトコヴァ・ゲルガナ, 日本の昔話における夢―タイプ、機能と現実との関係性―」 , 『夢と表象』, редактор/и:Хироши Араки 荒木浩, издателство:勉誠出版, 2017, Ref , в сътрудничество с чуждестранни учени

39. Даниела Витанова, „Преподаване на специализиран език“- юбилеен сборник на катедра „Западни езици“, Език и професионална комуникация: Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа, редактор/и:Гергана Боянова, Кристин Трендафилова, Мартин Ненов, Магдалена Маркова, Даниела Витанова, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, Ref , IF/IR

40. N. Tincheva, ASPECTS OF APPLYING PROTOTYPOLOGY TO TEXT TYPES, Discourse and interaction, том:10, брой:2, 2017, Ref , IF/IR

41. Gergana Petkova, Night and the Japanese Fairy Tale, Kronoscope, том:Time in Historic Japan, брой:17, редактор/и:Brigitte Stegger, Raji Steineck, издателство:BRILL, 2017, стр.94-116, Ref , IF/IR (6 - 2017), в сътрудничество с чуждестранни учени

42. Димитър Веселинов, Обучението по лексика във фокус, Чуждоезиково обучение / Foreign Language Teaching, том:XLIV, брой:4, 2017, стр.372-375, Ref , IF/IR

43. Димитър Веселинов, Поетичният учебник по френски език на Милка Петрова-Коралова и Лъчезар Станчев, Чуждоезиково обучение / Foreign Language Teaching, том:XLIV, брой:1, 2017, стр.53-58, Ref , IF/IR

111

44. Andreeva, Yana, «Por detrás da magnólia», de Vasco Graça Moura. In: Petrov, P.(org.). O Romance Português Pós-25 de Abril. O Grande Prémio de Romance e Novela da Associação Portuguesa de Escritores (2003-2014), Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa, в сътрудничество с чуждестранни учени

45. M. Slavova, Bulgarian Lands Bulgarian Lands in Antiquity: A Melting Pot of Thracian, Greek, and Roman Culture. – In: Torlone Z., D. Munteanu, D. Dutsch (Eds.). A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe,396–410., Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

46. Roumiana Blagoeva, Clinical Pharmacology, St Kliment Ohridski University Press, Sofia

47. Dimitar Vessélinov, Assen Tchaouchev, Alexandra Mantchéva, Radka Bechkova, Roumiana Kaménova, Maria Tchakarova, Irina Atanassova, Jana Krastéva, Kristina Valiavitcharska, Galina Mélamed, Dictionnaire français-bulgare /Френско-български речник. [3. прераб. и доп. изд.] - София : Колибри, 2017. - 2132 с., Colibri / Колибри, София, Рецензирано

48. Irina Saraivanova, Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali, Avangard Prima, Sofya

49. Daniel Linder, Goedele de Sterck, Jesús Torres del Rey, Joaquín García Palacios, Miguel Sánchez Ibáñez, Nava Maroto, Anna Markova, La renovación lexíca en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas, Editum, Universidad de Murcia, Murcia, в сътрудничество с чуждестранни учени

50. Andreeva, Yana, O diário e o diarista em diários de escritores portugueses. In: Coutinho, A.P., I.P. Lima, J. Matos Frias, J. Costa Lopes (org.). Vergílio Ferreira. Escrever e pensar ou O Apelo Invencível da Arte, 65-77., Âncora Editora, Lisboa, Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

51. Ирина Саръиванова, Osmanlı Dönemine Ait Dinsel İçerikli Bir Deftercik // Български учен, ориентиран към Изтока, УИ "Климент Охридски"

52. Милена Йорданова, Библиография на трудовете на проф. Емил Боев. – В: Български учен, ориентиран към Изтока. с. 343–352., Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

53. Ирена Кръстева, Вавилонски отклонения, Изток-Запад, София, Рецензирано

54. Александър Николов, Васил Гюзелев, Елена Костова, Пенка Данова, Симеон Хинковски, Дубровнишки документи за историята на България и българите ХІІІ-ХV в. т. І 1230-1402 г., Университетско издателство с печатница "Св. Климент Охридски", София

55. Лиляна Лесничкова, Езиковата ситуация в Унгария, Международно социолингвистическо дружество, София, Рецензирано

56. Андреева, Яна, Изгнание е емиграция в романите на Илзе Лоза. В: Арнаудова, С. (съст.) Литературата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75-годишнината на проф. дфн Божидара Делииванова.86-102., УИ "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

57. Мартин Ненов, Изследване върху лексикалния обмен между германските езици (съвременна употреба на скандинавизмите в английския език), Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

112

58. Жана Желязкова, Диана Кая, Истанбул Истанбул (роман) от Бурхан Сьонмез, Рива, София

59. Мария Ендрева, Даниела Дечева, Княжество Лихтенщайн - история, култура, идентичност, УИ "Св. Климент Охридски", София, София

60. Бисерка Велева, Контрастивен анализ на деминутивите в немски и български език - В: "Език и професионална комуникация. Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа", Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София

61. Мария Пипева, Майкъл Морпурго, "Вслушай се в луната", ФЮТ, София

62. Николина Искърова, Математика 2 клас, Анубис

63. Драгомира Вълчева, Най-пронизителният вик на Казандзакис. - В: Казандзакис, Никос. Аскетика, 100–127, София: Сиела

64. Павел Павлович, Подходи към изучаването на ранния ислям (VII–VIII в.). Метод и история., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София

65. Надежда Михайлова, Приказка от Йонас Т. Бенгтсон, роман, Ера, София

66. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 5: Р-Т, 617 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

67. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 6: У-Я, 552 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

68. Нако Стефанов, Риск, управление на риска, техники, модели и системи по управление на риска. Революционна технология за повишаване на производителността: SMED - Бърза смяна на режима на работа на оборудването. 85 с., Изд. „Клуб 9000“., София,

69. Гергана Фъркова, Роберт Валзер "В канцеларията"

70. Милена Йорданова, Семантична карта на локатива в съвременния турски език. – В: Български учен, ориентиран към Изтока. с. 83–91., Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

71. Владимир Сунгарски, Странната съдба на Вангрин, Литературен вестник, брой 10, 15-21 март., София

72. Димитър Веселинов, Хронологичен индекс на френцизмите - Речник на френските думи в българския език. Том 6, с. 409-461, Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

113

73. Malinka Velinova, "Variation syntaxique dans la relative en français médiéval", Réécriture et variation, редактор/и:Vessela Guenova, издателство:Presses Universitaires "Saint Clément d'Ohrid", 2017, стр.456-469

74. Евгения Панчева, "Метадрамата Хамлет", "Какъв ни е Хамлет", редактор/и:Евгения Панчева, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, стр.55-78

75. Мадлен Данова, "Новият литратурен жанр 'транслит'", "Чуждоезиково обучение", том:XLIV, брой:2, 2017, стр.158-166

76. Liliana Tabakova, "От антропологията до литературата: Оскар Люис - грингото с магнетофон", Източна Европа и Латинска Америка, редактор/и:Искра Баева, Людмила Илиева, издателство:Университетско издателство "Св.Климент Охридски", 2017, стр.327-333

77. Димитрова, С., Андреева, Б., "Пренуклеарни акценти в българския език“, Нови направления в синхронната и диахронната фонетика и фонология, редактор/и:Димитрова, С., Ковачева, М. и Данова, М., издателство:Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2017, в сътрудничество с чуждестранни учени

78. Иван Дюлгеров, "Религията на Бога" в синтез, Междурелигиозните отношения: теории, практики и предизвикателства, издателство:Висш ислямски институт, Научноизследователски Център, 2017, стр.165-199

79. Евгения Панчева, "Шекспировите сонети в куртоазен контекст", Следва, брой:35, 2017, стр.91-99

80. Димитър Веселинов, [По повод на ...] "Сосюр", "сосюрианство" и "сосюрология" в българското езикознание, Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:3, 2017, стр.52-60

81. Димитър Веселинов, [По повод на ...] Френските термини: saussurisme, saussurologie и saussurologue, Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:2, 2017

82. Димитър Веселинов, [Рец.] М. Ненов. Изследване върху лексикалния обмен между германските езици (Съвременна употреба на скандинавизмите в английския език). София, УИ "Св. Климент Охридски", 2017, 308 с., Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:3, 2017, стр.69-71

83. Nedda Boyadzhieva, “I neologismi: una fonte inesauribile di arricchimento della lingua italiana” in Presente e futuro della lingua e letteratura italiana: problemi, metodi, ricerche. , Atti del VII Convegno internazionale di italianistica dell’Università di Craiova, издателство:Franco Cesati Editore, Firenze , 2017, стр.45-55

84. Budakov, V.M., “Tom Greer's A Modern Daedalus (1885): Politics, Science, and Speculative Science Fiction” , Ireland – Europe: Cultural and Literary Encounters, редактор/и:Plamen Gaptov, Maria Georgieva, and Jonathan McCreedy, издателство:Sofia: St. Kliment Ohridski University Press, 2017, стр.93-106

85. Виктор Тодоров, “Промяната на фонемния квантитет като способ за образуване на разширени глаголни основи в семитските езици”, Годишник на СУ "Св. Климент Охридски, ФКНФ, том:109, 2017, стр.191-209

86. Андреева, Б., Димитрова, С., „Взаимодействие на интонацията и информационната структура в изречения със SVO и OVS словоред в българския език“, Тринадесети славистични четения, СУ „Св. Кл. Охридски“ (21-23 април, 2016), София, 2017, в сътрудничество с чуждестранни учени

87. Мартин Ненов, „Кралското Огледало“ като източник на информация за

114

средновековна Скандинавия“, Юбилеен сборник „Език и професионална комуникация 2. Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа, сборник, отпечатан по повод 40тата годишнина на Катедра по Западни езици към СУ., издателство:Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2017, стр.192-204

88. Magdalena Markova, „Структурни и взаимодействени особености на откриващите епизоди в студентските чат-дискусии на френски език”, „Език и професионална комуникация 2”, редактор/и:Aнна Маркова, Кристин Димитрова-Трендафилова, издателство:УИ "Св. Кл. Охридски", 2017, стр.263-289

89. Tsvetan Vasilev, Bilingualism in post-Byzantine Mural Inscriptions in Balkan Art: Historical Background and Functions, Проблеми на изкуството, брой:1, 2017, стр.45-51

90. Radiana Drinova, Cómo ser «ingenieros del aprendizaje». , Симпозиум по случай 55-годишнината от основаването на специалността Испанска филология в Софийския университет "Св. Климент Охридски", София 26-28 октомври 2016., издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски" (под печат)., 2017

91. Bisserka Veleva, Concerning Diminutive Nouns, 2nd INTERNAIONAL CONFERENCE ON SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES (ICSSH2017) “Changing the world: Challenges, Opportunities and Responsibilities”, 2017, стр.78-79

92. Hristo Stantschev, Das Problem der kulturellen Übersetzbarkeit bei Ilija Trojanow, Литературата като свидетелство на времето, редактор/и:Светлана Арнаудова (съст.), издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.211-219

93. Bisserka Veleva, Der Zeitungsartikel im DaF-Unterricht (Под печат), 1st FIPLV East European Regional Congress + 26th BETA-IATEFL Annual International Conference “Learning and teaching languages: Creating bridges to the future”, 2017

94. Emilia Dentschewa, Die kompositionellen Wortbildungen irmindeot und irmingot des Hildebrandsliedes – literarisch überlieferte Sprachzeugnisse altgermanischer Mythologie, Литературата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75/годшнината на проф. дфн. Божидара Делииванова, редактор/и:Съст.: Светлана Арнаудова, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.258-271

95. Bisserka Veleva, Valentin Petroussenko, Diminutive Nouns in Language as an Expression of Cultural Similarities and Differences (Под печат), Philology of Culture, 2017

96. Mikaela Petkova-Kessanlis, Formulierungsmuster zum Vollzug von Bewertungshandlungen in deutschsprachigen und bulgarischen wissenschaftlichen Rezensionen, Phraseologie als Schnittstelle von Sprache und Kultur I: Abgrenzungen - sprach- und textvergleichende Zugänge (= Studien zur Text- und Diskursforschung; 18), редактор/и:Zofia Berdychowska/ Heinz-Helmut Lüger/ Czesława Schatte/ Grażyna Zenderowska-Korpus, издателство:Peter Lang, 2017, стр.121-133, doi:http://dx.doi.org/10.3726/978-3-653-06381-3

97. Radka Ivanova, Fremdsprachenunterricht als (inter- und trans-) kultureller Raum. , BDV Magazin 2017, 2017, стр.47-58

98. Zornitsa Lachezarova, Humour in the foreign language classroom: student interest, teaching contexts and perspectives, Език и професионална комуникация, том:Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа, брой:2, 2017, стр.312-315

115

99. Галина Павлова, Informationsverteilung im Thema-Rhema-Bereich in wissenschaftlichen und populärwissenschaftlichen Texten, Език и професионална комуникация 2., издателство:Университетско издателство "С. Климент охридски", 2017, стр.33-45

100. Emilia Baschewa, Kontrastive Analyse von subjektsatzselegierenden Kopulakonstruktionen im Deutschen und Bulgarischen, Литаратурата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75-годишнината на проф. дфн Божидара Делииванова , редактор/и:Светлана Арнаудова, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.242-257

101. Bisserka Veleva, Valentin Petroussenko, Language of Diplomacy as a Specific Structural Area of Knowledge , Culture and/or Science, 2017, стр.181-182

102. Elena Dineva, L'élan de "l'âme belge": naissance et affirmation d'une identité littéraire belge, RÉÉCRITURE ET VARIATION ACTES DU COLLOQUE INTERNATIONAL ORGANISÉ À L’OCCASION DES 90 ANS DE LA FONDATION DU DÉPARTEMENT D’ÉTUDES ROMANES Sofia, 2-3 novembre 2013, 2017, стр.67-79

103. Mikaela Petkova-Kessanlis, Leserorientiert und/oder autororientiert: Adressatenberücksichtigung in deutschen und bulgarischen wissenschaftlichen Rezensionen, Medienlinguistik und interdisziplinäre Forschung II: Kontrastive Ansätze im medial geprägten Kontext(= Studien zur Text- und Diskursforschung; 16) , редактор/и:Zofia Bilut-Homplewicz / Anna Hanus / Heinz-Helmut Lüger / Agnieszka Mac, издателство:Peter Lang, 2017, стр.47-61, doi:http://dx.doi.org/10.3726/b10903

104. Kyrill Pavlikianov, Piracy and Defensive Architecture in the North Aegean (14th-16th Century), Изследвания в памет на проф. д-р Георги Бакалов (1943-2012), редактор/и:акад. проф. д.и.н. Васил Гюзелев, издателство:"Гутенберг", 2017, стр.411-422

105. Mikaela Petkova-Kessanlis, Stilmuster und ihr Beitrag zum persuasiven Potenzial von Pressekommentaren, Germanistische Linguistik, брой:232-233, 2017, стр.25-56

106. Ivaylo Burov, Sur les probables interférences entre basque et gascon, Lapurdum, брой:XIX, 2017, стр.1-26

107. Evelina Hein, The Miraculous Scripture of the Primordial Lady Sovereign of Azure Clouds” and the mediatory role of canonical texts in the relationship between the religious doctrine and the religious community, публикация под печат , сборник с доклади от проекта “Visiting Program for Young Sinologists 2016”, издателство:China Social Sciences Press, Beijing, 2017

108. Kalina Bratanova, Rositsa Ishpekova, The Odd Man Out: The Economist's Construction of Britain's Image in the European Community, Юбилеен годишник на департамент "Англицистика" НБУ (2016), 2017, стр.75-99

109. Жана Желязкова, Türkçe Deyimlerin Bulgarca Deyimler Sistemine Etkisi Sorunu Üzerine (За влиянието на турската фразеология върху фразеологичната система на българския език), Български учен, ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев, редактор/и:Татяна Евтимова, Жана Желязкова, Константин Поборников, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, стр.73-82

110. Ivaylo Burov, Variation contextuelle de l’aperture des voyelles moyennes du français en syllabe inaccentuable ouverte : harmonie ou métaphonie, Réécriture et variation, издателство:Presses universitaires St. Clément d'Ohrid, 2017, стр.389-404

116

111. Bisserka Veleva, Zur Diminution der Substantive: Bulgarische Diminutive mit dem Suffix –ец (Под печат), 51. Linguistisches Kolloquium mit dem Motto „Fremde und eigene Sprachen. Linguistische Perspektiven“, 2017

112. Boris Vounchev, Βοηθήματα εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας στη Βουλγαρία μέχρι την απελευθέρωση της χωράς από την οθωμανική κυριαρχία (1878), Mare Ponticum, брой:6, издателство:Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, 2017, стр.76-86

113. Dragomira Valtcheva, Το Penny Magazine, η Αποθήκη των ωφελίμων γνώσεων και το Λιουμποσλόβιε: δανεισμός υλικού σε τρία περιοδικά του β΄ τετάρτου του 19ου αιώνα, Dinu, T. (ed.). Lucrările celui de-al III-lea Congres al Neoeleniştilor din Ţările Balcanice. Elenismul - factor cultural şi economic în Balcani (1453-2015): Limbă, literatură, artă, societate, издателство: Bucuresti: UER Press, 2017, стр.330-342

114. Антоанета Ангелова, Арменски писателки, защитаващи правата на жените през XIX-XX в., годишник на департамент "Романистика и германистика" на НБУ - том 3, издателство:Издателство на Нов български университет, 2017, стр.300-310

115. Александър Алексиев, Балканите и Новият Път на коприната - между Европа и Евразия , Азия и светът - взаимоотношения и взаимодействия, 2017, стр.64-74

116. Павел Павлович, Безподобният Коран и немощните поети: сиамските близнаци на спекулативната теология, Етнокултури и изкуства: Сборник с изследвания в чест на 70-годишнината на проф. Любомир Миков, доктор на историческите науки, редактор/и:Владимир Димитров, издателство:Нов Български Университет, 2017, стр.348-362

117. Емилия Башева, Лилия Бурова, Деница Димитрова, Библиография на контрастивни лингвистични изследвания немски – български (съвременни езици) 1960 – 1979 г. , Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:1, 2017, стр.129-141

118. Вера Киркова, В. Чергова. Категориална организация на подсистемата на португалския индикатив (Вера Киркова)- рецензия, Съпоставително езикознание, брой:3, 2017

119. Гергана Русева, Взаимовръзка и взаимопроникване на тялото и съзнанието: дъхът прана, Духовност и морални ценности на Изтока, редактор/и:Бойка Цигова, издателство:Пропелер, 2017, стр.35-54

120. Милена Йорданова, Е. Боев. Татарите и татарските говори в България. Добрич: Регионален исторически музей – Добрич, 2016. 250 с., Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:1, 2017, стр.111-114

121. Нели Попова, Една забравена звезда. Прочит на романа "Елени или Никой" на Реа Галанаки., Балканистичен Форум, том:1, брой:1, 2017, стр.175-182

122. Гергана Фъркова, Език, култура, комуникация, Език и професионална комуникация, издателство:Университетско издателство "Св. Кл. Охридски", 2017, стр.254-262

123. Николай Шаранков, Епиграфски открития през 2016 г., Археологически открития и разкопки през 2016, София, 2017, стр.779-782

124. Иван Дюлгеров, За кораничната лексема миллатун от интратекстуална перспектива, Български учен, ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев, редактор/и:Татяна Евтимова, Ирина Саръиванова, Милена Йорданова, Жана Желязкова, Мануела Даскалова, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.58-64

117

125. Весела Генова, За литературата в живота и животът в литературата, Литературен вестник, бр. 16, 3-9.05.2017 г.,стр. 4-5, 2017

126. Аксиния Обрешкова, За някои лексико-граматични особености на роднинските названия в българския и испанския език, Език и професионална комуникация 2. Нови предизвикателства в контекста на многоезична и многокултурна Европа. 40 години от основаването на Катедрата по западни езици, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.109-126

127. Евгения Вучева, За прагматиката и стилистиката в общото пространство на речта., Годишник на департамент "Романистика и германистика - Юбилейно издание в чест на 70-тата годишнина на проф.Павлина Стефанова, д.н. София: Издателство на Нов български университет., том:Том 3., 2017, стр.144-155

128. М. Славова, За превода на литературни исторически извори (Опит за проблематизация). , Пловдивски исторически форум, брой:1, 2017, стр.38-47

129. Ивайло Буров, За развоя на латинските съчетания от преградни обструенти в романските езици., Нови направления в синхронната и диахронната фоетика и фонология, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, стр.91-105

130. Симеон Хинковски, Имало ли е генуезки консулат в Несебър през втората половина на ХIV век? , Изследвания в памет на проф. Георги Бакалов 1943 - 2012, 2017, стр.328-335

131. Гергана Фъркова, Комуникативна компетентност в специализираното обучение, Чуждият език и съвременното висше образование, редактор/и:Тишева. Й., Тачева, В., Мерджанов, Ив. , издателство:Медицинския университет “Проф. д-р П. Стоянов”, Варна, 2017, стр.575-584, в сътрудничество с чуждестранни учени

132. Аксиния Обрешкова, Комуникативният подход в обучението по специализиран испански език, Чуждият език и съвременното висше образование, 2017, стр.513-519

133. Radiana Drinova, Комуникация и комуникативни процеси в класната стая, Четиринадесета конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от факултета по класически и нови филологии (май 2017). , издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски" (под печат)., 2017

134. Бисерка Велева, Контрастивен анализ на деминутивите в немски и български език., Език и професионална комуникация 2. Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа. , издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.126-163

135. Николай Шаранков, Латински посветителен надпис на трибун от околностите на с. Чомаковци, Известия на Националния исторически музей, том:29, 2017, стр.261-267

136. Росица Ишпекова, Международна конференция Нови парадигми в обучението по англицистика: език, лингвистика, литература и култура във висшето образование, Съпоставително езикознание, брой:1, 2017

137. Росица Ишпекова, Международна конференция Нови парадигми в обучението по англицистика: език, лингвистика, литература и култура във висшето образование, Съпоставително езикознание, брой:1, 2017

138. Светла Къртева-Данчева, Обредната терминология в корейския му-сок и алтайския шаманизъм като израз на тяхната самобитност, "Български учен,

118

ориентиран към Изтока" (Научен сборник в памет на проф. Емил Боев) С.2017 ISBN 978-954-07-4248-9, издателство:УИ "Св. Кл. Охридски", 2017

139. Иван Й. Тенев, Особености на изграждането на граматична компетентност в обучението по съвременен норвежки език (под печат), Сб. докл. от четиринадесетата научна конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти във Факултета по класически и нови филологии. Май 2017., издателство:УИ „Св. Климент Охридски“, 2017

140. Бисерка Велева, Особености на правния език в международните документи (Под печат), Second International Conference on Current issues in LAW and Beyond on the level of EU member states, 2017

141. Бойка Цигова, Особености на шинтоистката ритуалност., Духовност и морални ценности на Изтока, издателство:Пропелер, 2017, стр.134-161

142. Димитър Веселинов, По повод на стогодишнината от издаването на "Курса по обща лингвистика" на Фердинанд дьо Сосюр (F. de Saussure. Cours de linguistique générale. Publié par Charles Bally et Albert Séchehaye. Avec la collaboration d'Albert Riedlinger. Lausane – Paris, 1916. Френският термин saussurien: възникване и история , Съпоставително езикознание, том:XLII, брой:1, 2017, стр.92-103

143. Анджела Родел, Виктор Тодоров, Предизвикателството да бъде преведен романът „Хайка за вълци” на английски език, е-списание "Дзяло", брой:IX, 2017, в сътрудничество с чуждестранни учени

144. Мануела Даскалова, Проблеми с названията на научните дисциплини фонетика и фонология в съвременния турски език, Български учен, ориентиран към изтока – научен сборник в памет на проф. Емил Боев, редактор/и:Татяна Евтимова, Жана Желязкова, Константин Поборников, издателство:УИ „Св. Кл. Охридски“, 2017, стр.54-58

145. М. Славова, Раковски между фонетиката и пропагандата в Преимуществото българскаго язика над староеленскаго. , Нови направления в синхронната и диахронната фонетика и фонология, редактор/и:М. Данова, Сн. Димитрова, М. Ковачева, издателство:УИ "Св. Климент Охридски", 2017, стр.29-41, doi: , в сътрудничество с чуждестранни учени

146. Милена Братоева, Ритуал – Език – Дискурс: Перформативният капацитет на брахмодя във ведическия ритуал ашвамедха. В: сб. Български учен ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев, Български учен ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев, редактор/и:Татяна Евтимова, Жана Желязкова, Константин Поборников, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.202-211

147. Надежда Михайлова, Сагите за исландци като исторически романи, Литературата като свидетел на времето, редактор/и:Светлана Арнаудова, издателство:Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 2017, стр.37-48

148. Бисерка Велева, Социолингвистичен аспект на умалителните съществителни в час по немски език – тест със студенти , Чуждият език и съвременното висше образивание, част 2, 2017, стр.569-574

119

149. Петър Голийски, Тангри, Аспандиат или може би древният сако-масагетски Митра?, Български учен, ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев, 2017

150. Н. Тинчева, Текстови светове и дискурсни светове: профилиране и особености, Contrastive Linguistics , том:ХLII, брой:3, 2017, стр.26-37

151. Весела Генова, Текстовите вариации в първите публикации на „Мнимият болен“ от Молиер: ценни свидетелства за особеностите на драматургичната рецепция през 70-те години на XVII век във Франция, Литературата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75-годишнината на проф. дфн. Божидара Делииванова, редактор/и:Светлана Арнаудова, издателство:Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2017, стр.60-72

152. Евелина Хайн, Темата за Китай в личния архив на българския художник Васил Захариев, Сборник с доклади от Трета Международна научна конференция на тема: „Дипломатически, икономически и културни отношения между Китай и страните от Централна и Източна Европа“, издателство:Фабер & Институт Конфуций - – Велико Търново, ВТУ „Св.св. Кирил и Методий", 2017, стр.228-241

153. Николина Искърова, Теории за учене и мултимедийни компютърни игри , Тринадесета конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от Фалкултета по класически и нови филологии , 2017

154. Бисерка Велева, Терминологични уточнения при изследване на умалителността /в съпоставка на български и немски език/ (Под печат), ТРИНАДЕСЕТА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ НА НЕХАБИЛИТИРАНИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И ДОКТОРАНТИ ВЪВ ФАКУЛТЕТА ПО КЛАСИЧЕСКИ И НОВИ ФИЛОЛОГИИ, 2017

155. Николина Искърова, Физиологични особености на децата в предучилищна възраст с оглед на въвеждането на чуждоезиково обучение и мултимедийни дидактически игри, Четиринадесета конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти на ФКНФ, 2017

156. Liliana Tabakova, Хуан Перес Холоте, пионер в "литературата на свидетелството", :Литературата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75 годишнината на проф. дфн. Божидара Делииванова, редактор/и:Светлана Арнаудова, издателство:Университетско издателство "Св.Климент Охридски", 2017, стр.73-85

157. Боряна Камова, Ценностна основа на древноиндийския варнов социален модел, Духовност и морални ценности на Изтока, редактор/и:проф. дфн Бойка Цигова, издателство:ПРОПЕЛЕР, 2017, стр.55-70

158. ゲルガナ・ペトコーヴァ, ビジョンを持った中心地, 日文研, том:創立三十周年記念特集号, брой:59, издателство:国際日本文化研究センター, 2017, стр.144-147, в сътрудничество с чуждестранни учени

159. Elia Marinova, "What Good Are Books?" Knowledge and Will in Augustine's Letter to Firmus (Ep. 2*).In: P. Nehring (ed.). Scrinium Augustini. The World of Augustine's Letters, Instrumenta Patristica et Mediaevalia 76, 225-248., Brepols, Turnhout, Ref, Рецензирано

160. Yoana Sirakova, “Bulgarian” Orpheus between the National and the Foreign, between Antiquity and Postmodernism, Wiley-Blackwell, Malden, Oxford, West Sussex, Ref,

120

Рецензирано161. Irena Kristeva, « La traduction "mimétique" : Pascal Quignard traducteur de

Lycophron de Chalcis », in Geneviève Henrot Sostero et Simona Pollicino (eds), Traduire en poète, Artois Presses Université, Arras, Ref, Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

162. Andreeva, Yana, «Por detrás da magnólia», de Vasco Graça Moura. In: Petrov, P.(org.). O Romance Português Pós-25 de Abril. O Grande Prémio de Romance e Novela da Associação Portuguesa de Escritores (2003-2014), Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa, в сътрудничество с чуждестранни учени

163. M. Slavova, Bulgarian Lands Bulgarian Lands in Antiquity: A Melting Pot of Thracian, Greek, and Roman Culture. – In: Torlone Z., D. Munteanu, D. Dutsch (Eds.). A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe,396–410., Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

164. Yoana Sirakova, Classical Reception in Bulgaria. An Introduction, Wiley-Blackwell, Malden, Oxford, West Sussex, Ref, Рецензирано

165. Roumiana Blagoeva, Clinical Pharmacology, St Kliment Ohridski University Press, Sofia

166. Dimitar Vessélinov, Assen Tchaouchev, Alexandra Mantchéva, Radka Bechkova, Roumiana Kaménova, Maria Tchakarova, Irina Atanassova, Jana Krastéva, Kristina Valiavitcharska, Galina Mélamed, Dictionnaire français-bulgare /Френско-български речник. [3. прераб. и доп. изд.] - София : Колибри, 2017. - 2132 с., Colibri / Колибри, София, Рецензирано

167. Irina Saraivanova, Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali, Avangard Prima, Sofya

168. Violeta Gerjikova, In the Labyrinth of Allusions: Ancient Figures in Bulgarian Prose Fiction, Wiley-Blackwell , Ref, Рецензирано

169. Daniel Linder, Goedele de Sterck, Jesús Torres del Rey, Joaquín García Palacios, Miguel Sánchez Ibáñez, Nava Maroto, Anna Markova, La renovación lexíca en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas, Editum, Universidad de Murcia, Murcia, в сътрудничество с чуждестранни учени

170. Andreeva, Yana, O diário e o diarista em diários de escritores portugueses. In: Coutinho, A.P., I.P. Lima, J. Matos Frias, J. Costa Lopes (org.). Vergílio Ferreira. Escrever e pensar ou O Apelo Invencível da Arte, 65-77., Âncora Editora, Lisboa, Рецензирано, в сътрудничество с чуждестранни учени

171. Ирина Саръиванова, Osmanlı Dönemine Ait Dinsel İçerikli Bir Deftercik // Български учен, ориентиран към Изтока, УИ "Климент Охридски"

172. Hristina Chobanova, The Pedagogy of Arabic Grammar, Routledge: Taylor & Francis Group, New York and London, Ref

173. Милена Йорданова, Библиография на трудовете на проф. Емил Боев. – В: Български учен, ориентиран към Изтока. с. 343–352., Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

174. Ирена Кръстева, Вавилонски отклонения, Изток-Запад, София, Рецензирано

175. Александър Николов, Васил Гюзелев, Елена Костова, Пенка Данова, Симеон Хинковски, Дубровнишки документи за историята на България и българите ХІІІ-ХV

121

в. т. І 1230-1402 г., Университетско издателство с печатница "Св. Климент Охридски", София

176. Лиляна Лесничкова, Езиковата ситуация в Унгария, Международно социолингвистическо дружество, София, Рецензирано

177. Андреева, Яна, Изгнание е емиграция в романите на Илзе Лоза. В: Арнаудова, С. (съст.) Литературата като свидетел на времето. Сборник в чест на 75-годишнината на проф. дфн Божидара Делииванова.86-102., УИ "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

178. Мартин Ненов, Изследване върху лексикалния обмен между германските езици (съвременна употреба на скандинавизмите в английския език), Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

179. Жана Желязкова, Диана Кая, Истанбул Истанбул (роман) от Бурхан Сьонмез, Рива, София

180. Мария Ендрева, Даниела Дечева, Княжество Лихтенщайн - история, култура, идентичност, УИ "Св. Климент Охридски", София, София

181. Бисерка Велева, Контрастивен анализ на деминутивите в немски и български език - В: "Език и професионална комуникация. Нови предизвикателства в контекста на многоезична и мултикултурна Европа", Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София

182. Мария Пипева, Майкъл Морпурго, "Вслушай се в луната", ФЮТ, София

183. Николина Искърова, Математика 2 клас, Анубис

184. Драгомира Вълчева, Най-пронизителният вик на Казандзакис. - В: Казандзакис, Никос. Аскетика, 100–127, София: Сиела

185. Павел Павлович, Подходи към изучаването на ранния ислям (VII–VIII в.). Метод и история., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София

186. Надежда Михайлова, Приказка от Йонас Т. Бенгтсон, роман, Ера, София

187. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 5: Р-Т, 617 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

188. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 6: У-Я, 552 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

189. Нако Стефанов, Риск, управление на риска, техники, модели и системи по управление на риска. Революционна технология за повишаване на производителността: SMED - Бърза смяна на режима на работа на оборудването. 85 с., Изд. „Клуб 9000“., София,

122

190. Гергана Фъркова, Роберт Валзер "В канцеларията"

191. Милена Йорданова, Семантична карта на локатива в съвременния турски език. – В: Български учен, ориентиран към Изтока. с. 83–91., Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

192. Владимир Сунгарски, Странната съдба на Вангрин, Литературен вестник, брой 10, 15-21 март., София

193. Димитър Веселинов, Хронологичен индекс на френцизмите - Речник на френските думи в българския език. Том 6, с. 409-461, Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

194. Dimitar Vessélinov, Assen Tchaouchev, Alexandra Mantchéva, Radka Bechkova, Roumiana Kaménova, Maria Tchakarova, Irina Atanassova, Jana Krastéva, Kristina Valiavitcharska, Galina Mélamed, Dictionnaire français-bulgare /Френско-български речник. [3. прераб. и доп. изд.] - София : Колибри, 2017. - 2132 с., Colibri / Колибри, София, Рецензирано

195. Irina Saraivanova, Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali, Avangard Prima, Sofya

196. Ирена Кръстева, Вавилонски отклонения, Изток-Запад, София, Рецензирано

197. Александър Николов, Васил Гюзелев, Елена Костова, Пенка Данова, Симеон Хинковски, Дубровнишки документи за историята на България и българите ХІІІ-ХV в. т. І 1230-1402 г., Университетско издателство с печатница "Св. Климент Охридски", София

198. Лиляна Лесничкова, Езиковата ситуация в Унгария, Международно социолингвистическо дружество, София, Рецензирано

199. Мартин Ненов, Изследване върху лексикалния обмен между германските езици (съвременна употреба на скандинавизмите в английския език), Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София

200. Мария Ендрева, Даниела Дечева, Княжество Лихтенщайн - история, култура, идентичност, УИ "Св. Климент Охридски", София, София

201. Павел Павлович, Подходи към изучаването на ранния ислям (VII–VIII в.). Метод и история., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София

202. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 5: Р-Т, 617 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

203. Димитър Веселинов, Анна Ангелова, Речник на френските думи в българския език. Том 6: У-Я, 552 с., Университетско издателство "Св. Климент Охридски", София, Рецензирано

204. Нако Стефанов, Риск, управление на риска, техники, модели и системи по управление на риска. Революционна технология за повишаване на производителността: SMED - Бърза смяна на режима на работа на оборудването. 85 с., Изд. „Клуб 9000“., София,

123

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

СПИСЪК НА НАГРАДИ И ПООЩРЕНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПРЕЗ

ИЗМИНАЛАТА ГОДИНА ОТ ПРЕПОДАВАТЕЛИ, ДОКТОРАНТИ И

СТУДЕНТИ НА ФКНФ

Катедра „Класическа филология“

По предложение на комисията за отпускане на стипендии по програма на

фондация „Онасис“ бяха класирани за стипендии следните студенти от

специалност „Новогръцка филология“:

5. Стефан Василев Калпачев (2 курс)

6. Катерина Лука Папандониу (2 курс)

7. Мелина Николова Христова (3 курс)

8. Михаела Бисерова Иванова (3 курс)

Наградени студенти в Осемнадесетия национален студентски конкурс по превод

на новогръцка поезия и проза, организиран от Сдружение на преводачите в

България (общо 6 награди):

Две първи и една трета награда в различните категории за Мария

Добрева (I курс)

Една първа, една втора и една трета награда в различните категории за

Айлин Топлева (IV курс)

Публикации на наградени студентски преводи (в Осемнадесетия национален

студентски конкурс за превод на новогръцка поезия и проза):

6 публикации (Мария Добрева – 3, Айлин Топлева – 3) в сборника

Млади преводачи (Сборник с отличени творби от конкурса за превод на

поезия и проза, организиран от Сдружението на преводачите). София:

Панорама плюс, 2017.

Бакалаври от специалност Новогръцка филология, участвали със стипендия в

ежегодния 6-седмичен езиков курс, организиран от Атинския университет (през

юни-юли 2017):

4 стипендианти (Мелина Христова, Преслава Цекова, Любомира

Петрова, Симона Караманолева) и един участвал на собствени разноски

(Силвия Желева)

124

Конкурс за авторски текстове на латински език 2017 (по инициатива на Д.

Драгнев, възпитаник на специалност „Класическа филология“, и съвместно с

НГДЕК „Константин Кирил Философ“ с участието на студенти и ученици,

Наградена е студентката от II курс „Класическа филология“ Диана Зулчева)

Катедра „Романистика“

През отчетния период колеги от катедрата са удостоени със следните награди:

- Доц. дфн Ирена Кръстева: 30 септември 2017 г. : Годишната награда на

СПБ за ярки постижения в областта на теорията, историята и критиката

на превода за книгата Вавилонски отклонения – забележителен

изследователски труд за възприемането и разбирането на превода като

висока сфера на културно общуване.

- Доц. д-р Дария Карапеткова: кавалер на ордена „Звезда на Италия“

Катедра „Германистика и скандинавистика“

През юни 2017 г. проф. дфн Майа Разбойникова-Фратева получи

Националната награда „Христо Г. Данов“ за превод на художествена

литература (Райнер Мария Рилке Писма до един млад поет Писма до една

млада жена изд. Колибри).

Катедра „Англицистика и американистика“

Проф. д-р Корнелия Славова и гл.ас д-р Божил Христов спечелиха

стипендии по програма Фулбрайт.

Гл.ас. д-р Ангел Игов спечели стипендия за преводаческа резиденция в

Норич, Великобритания. Неговият роман Кротките получи две

номинации: за Наградата на ЕС за литература и за Националната награда

"Елиас Канети".

През септември 2017 г. Съюзът на преводачите в България присъди

своята Специална награда за изключително високи постижения в

областта на превода на проф. д.ф.н. Евгения Панчева за превода ѝ на

125

тома Дидона, картагенската царица. Херо и Леандър от Кристофър

Марлоу и на доц. д-р Христо Стаменов за превода от български на

английски на Българска граматика. Морфология от проф. Русалина

Ницолова.

Катедра „Испанистика и португалистика“

Трета награда в група B2-C2 за Сони Бохосян (3. курс Португалска

филология) в литературния конкурс на Португалския културен институт

„Камойш“ - София за есе на тема "Португалският – език, който напява и

очарова" (2017 г.) – Член на журито: ас. Ил. Чалъкова

Катедра „Тюркология и алтаистика“

Доц. Мария Михайлова-Мръвкарова бе удостоена с Почетен знак на Софийския

университет със синя лента за нейния принос за развитието на академичното

образование в специалност „Тюркология“ и заслугите за развитието на

българската ориенталистика в Софийския университет.

− Кръгла маса по случай 80-годишнината на българския османист доц.

Мария Михайлова-Мръвкарова: "Един мъртъв език в основата на една

жива наука", 28.10.2016.

Катедра „Езици и култури на Източна Азия“

- Двама студенти от първи и втори курс с първи награди (в раздел

начинаещи и в раздел напреднали, съответно) от ежегодния конкурс за

ораторско майсторство на японски език, под егидата на японско

посолство. Април 2017.

- Гл. ас. д-р Вяра Николова, Сертификат за повишаване на квалификацията

по програма „Организационно-методическое обеспечение обучения

иностранных граждан русскому языку как иностранному (на получение

сертификата уровня А1-В2), общо 72 часа, 14.08.-06.10.2017 г.

126

катедра „Кореистика“

Студентите Тина Белчева и Стела Младенова се класираха на второ и трето

място в конкурса по ораторско майсторство на корейски език в Клуж-Напока,

Университет Бабеш Боляй, през месец май.

Катедра „Западни езици“

Гл. ас. д-р Кристин Трендафилова е получила номинация за наградата „Христо

Г. Данов” в категория превод, 2016 г. (За „Частица от бурята”.), а г л. ас. д-р

Бисерка Велева е получила Трета награда на Посолството на ФРГермания в

конкурс за прогнозиране на изборния резултат (в проценти) на партиите,

участващи в парламентарните избори в Германия, проведени на 24 септември

2017 г.

127

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

СПИСЪК НА ОСЪЩЕСТВЕНИТЕ ИНИЦИАТИВИ СЪС СТУДЕНТСКО

УЧАСТИЕ

1. Традиционно тържество на специалност „Новогръцка филология“ –

„Разчупване на новогодишната питка” (с участието на настоящите

студенти, преподаватели и alumni-клуба на специалност „Новогръцка

филология“, посланиците на Република Гърция и Република Кипър,

ресторант „Алма матер“, януари 2017 г.)

2. Студентски проект „Стиснат ли юмрук...“ Гръцка песенна лирика

– II част с ръководители ас. Анна Лазарова и гост-лектор Магдалини

Мекса. Втората част на колективния проект на студентите от

специалност „Новогръцка филология“ бе посветена на

сътрудничеството на композитора Микис Теодоракис с поетите Янис

Рицос и Тасос Ливадитис, както и на историческите събития,

оставили дълбок отпечатък в тяхното творчество. Проектът се

осъществи в рамките на "Работилницата за новогръцки език и

култура" (Νεοελληνικόν εργαστήριον) и завърши със студентска

презентация в навечерието на 24-ти май 2017 г., която беше високо

оценена от посланика на Република Кипър и от консула на Република

Гърция. В него взеха участие 9 студенти от всички курсове на

бакалавърската програма. Константина Шенгарова (1-ви курс),

Катерина Папантониу (2-ри курс), Лилия Георгиева (2-ри курс),

Силвия Желева (3-ти курс), Айлин Топлева (4-ти курс), Маргарита

Таскова (4-ти курс), Велимира Димитрова (4-ти курс), Калина

Койчева (4-ти курс) и Георги Казанджиев (4-ти курс).

3. Фотографска изложба „Да докоснеш Кипър”, организирана

съвместно с посолството на Република Кипър в Централното фоайе

на Ректората на СУ от 12-ти до 25-и юни 2017 г. Г-жа Мая Жилиева,

бивш първи секретар в посолството на Република България в Кипър,

представи селекция от 20 фотографии, направени по време на

мисията ѝ на острова. Изложбата бе с благотворителна цел, а

събраните средства (301.41 лв.) бяха дарени на специалност

„Новогръцка филология“, с цел финансово подпомагане на

128

студентите по време на обучението им в чужбина по програма

„Еразъм”.

4. На 18 ноември 2016 г. беше проведена научна сесия за студенти и

докторанти « Проявления на нормата в романските езици и

литератури » с участници от България, Франция, Румъния и Алжир.

Участваха и двама гостуващи лектори от Франция – от Университет

Париж-Сорбона и от Университет на Страсбург. организационен и

научен комитет: гл. ас. д-р Малинка Велинова, гл. ас. д-р Антоанета

Робова, доц. д-р Даниела Стоянова и доц. д-р Дария Карапеткова

5. В периода 1.10.2016 - 1.10.2017 г. студенти от специалности Немска

филология с избираем модул „Скандинавски езици” се включиха в

два проекта по НИД на СУ „Св. Кл. Охридски”:

6. ▪ В приключилия през декември 2016 г. проекта Пенчо Славейков

„Немски поети” – преводи и контексти (№213/ 2016) участваха

студентите Атанас Добрев, Илия Илиев, Лилия Джипова (4. курс),

които направиха паралелни преводи от немски език на избрани

стихотворения от преводната стихосбирка на Пенчо Славейков

„Немски поети”. Част от преводите на студентите бяха публикувани

във в. Литературен вестник бр. 1, 11-17.01.2017, Год. 26. Освен това

студентите участници в проекта представиха свои превода на

Юбилейната научна сесия в чест на проф. Емилия Стайчева на

1.12.2016 в СУ. В рамките на проекта беше проведен

общоуниверситетски конкурс за превод от немски език на три

стихотворения, включени в преводната стихосбирка на Пенчо

Славейков „Немски поети”, в който съответно първа и втора награда

получиха студентите от специалност „Скандинавистика” Илия Точев

и Ясна Мускова.

7. ▪ В стартиралия през април 2017 г. проект „Немскоезична

литература в български културен контекст” (№ 80-10-85/2017)

участват студентите Белора Пенева, Лилия Харитова, Вяра Борисова,

Симеон Кайнакчиев, Марина Казакова, Виолета Вичева

(докторантка), Рангел Трифонов (мъгистър). В първата фаза на

проекта със студентите бяха проведени „работилници” за изготвяне

129

на рецензия за литературно произведение и за изготвяне на критика

на преводен текст.

8. В „Литературен вестник” Брой 25 5-11.07.2017 год. 26 беше

публикуван откъс от „Мимезис: Представянето на реалността в

западната литература“ от Ерих Ауербах в превод от немски език на

студентката от 4. курс Немска филология с избираем модул

„Скандинавски езици” Теодора Филчева.

9. На 1 юни 2017 в Аулата на СУ „Св. Климент Охридски” беше

проведен Кариерен форум Trained in GermanY, организиран от доц.

д-р Мария Ендрева, в който участваха близо 30 фирми и който

премина при голям интерес от студентите от специалности Немска

филология и Скандинавистика, част от които се включиха в уъркшоп

на тема „Кандидатстване за работа (автобиография и мотивационно

писмо)”, проведен от фирма за подбор на персонал „Хорайзънс”.

10. Конкурс за превод на поезия на името на проф. Вл. Филипов -

съвместно с ФУАА. Втора награда на Десислава Николова, студентка

в магистърска програма „Преводач-редактор“, ФСФ. Две

поощрителни награди на Яна Кръстева, студентка от втори курс,

„Китаистика“, СУ и Александра Пенова, студентка от четвърти курс,

специалност „Английска филология“, СУ.

11. Мемориална стипендия на името на д-р Калина Филипова -

съвместно с ФУАА. Една присъдена стипендия на Радостина

Куманова, 3ти курс.

12. Вера Киркова – ръководство на преводачески проект в Практикума

по превод (португалисти) на МП „Приложна лингвистика“ за превод

на фадо и публикуване на студентски преводи в периодично печатно

издание: „Фадо – лиричен акомпанимент“, песни на емблематичните

Амалия Родригеш и Мариза в превод на Маргарита Панайотова-

Райвазо, Мартина Герджилова и Юлия Ненова // сп. Business Lady, бр.

17, София, 2017, 84-85.

13. Публикувани стихове от испанския поет Сантяго Лопес Навия в

превод на студентките Стефка Савова и Десислава Анастасова в

Литературен вестник, брой 36, 1-8 ноември 2016 г., стр. 14-15.

130

14. Публикувани стихове от испанския поет Сантяго Гарсия Кастаньон в

превод на студентките Десислава Анастасова и Йорданка Савова в

Литературен вестник, брой 30, 27 септември-3 октомври 2017 г., стр.

13-1

15. През м. април 2017 г. четирима студенти от специалността участваха

в международен конкурс по дебати на арабски език в Катар. С оглед

на високото равнище на владеене на езика нашите студенти бяха

включен в една група с носители на езика, а не, както е обичайно, в

група с участници, за които арабският е чужд език. Студентите от

специалност „Арабистика“ се класираха трети в групата.

16. На 05.06.2017 г. в сградата на Центъра по източни езици и култури бе

проведена среща между студенти-арабисти и участници в софийския

форум „Ускорител на преводи“. Срещата бе съорганизирана от

Катедрата по арабистика и семитология и фондация „Следваща

страница“.

17. На 29.06.2017 г. по инициатива на Министерството на външните

работи на РБ бе проведена среща между студенти от специалност

„Арабистика“ и г-жа Елена Шекерлетова, постоянен секретар на

МВнР. По време на срещата, в която участва и началникът на Отдел

„Близък изток и северна Африка“ в МВнР бяха обсъдени

възможностите за работа на арабисти в Министерството.

18. Участие на Момчил Шопов, студент от IV курс, в международни

форуми:

a. International Conference on the Role of Youth in Preventing and

Countering Violent Extremism /20-21 October 2016, Istanbul, Turkey,

held by the Turkic Council and the UNAOC/;

b. Heydar Aliyev and Multiculturalism International Round Table /9-10

May 2017, Augsburg, Germany, held by the Baku Internatonal

Multiculturalism Centre and Augsburg University/;

19. Ежегоден празник на японската култура, организиран от студенти

японисти, в който се включват всички студенти от първи до четвърти

курс, сценични изяви и ателиета за широката публика. С подкрепата

на Студентски Съвет. Май 2017.

131

20. Проект за популяризиране на японски език и култура (доброволческа

дейност) на територията на Община Люлин, обхваща годишно близо

300 деца. Ръководител: доц. д-р Г. Петкова. С участието на студенти

японисти от втори, трети и четвърти курс.

21. „Кръг“. Списание на младия японист. Бр. 6/2017 – дългосрочен

проект на специалност Японистика, с научен ръководител, съставител

и редактор проф. дфн. Б. Цигова; финансиран от Корпорация

Мицубиши. С., Изд. „Пропелер“, София. април, 2017 г.

22. Исе Моногатари, Опус Първи. Превод от старояпонски на първа част

от произведението. Под научното ръководство на доц. д-р Г. Петкова.

Преводачески екип – студенти от трети курс на специалност

Японистика. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“,

2016 г.

23. България за Япония – двудневен празник на японската култура в

национален исторически музей, организиран от студенти в

специалност Японистика в сътрудничество с НИМ, отворен за

широката публика. Ръководител: доц. д-р Г. Петкова.

24. Студентски конкурс за календар (текст и образ) послучай годината на

петела. Ръководител: гл. ас. д-р Вяра Николова

25. Честване на Деня на приемането на Конституцията на Р Индия с

презентации за видния индийски конституционалист д-р Б. Р.

Амбедкар от студенти от специалност Индология – на 24 ноември

2016 г. в ЦИЕК.

26. Честване на Световния ден  на хинди, с участие на студенти и

докторанти от специалност Индология, през март, Ректорат

27. Честване на Празника на светлината „Дипавали“, с участие на

студенти от специалност Индология, ноември, СУ "Св. Климент

Охридски", ЦИЕК

28. Шаб-е Ялда – честване на зимното слънцестоене, презентация с

участието на студенти от специалност Иранистика, 20.12.2016 г.,

ЦИЕК

132

29. Ноуруз – честване на настъпването на иранската Нова година,

презентация с участието на студенти от специалност Иранистика,

20.03.2017 г., ЦИЕК

30. Ден на персийския поет Саади Ширази, поетично четене с участието

на студенти от специалност Иранистика, 24.04.2017 г., ЦИЕК.

31. На 18.05.2017 г. се проведе Втори конкурс за написване на есе на

корейски език, като победителите са студенти от специалност

Кореистика:

32. Специална награда (на корейски 장 원 ) - Десислава

Веселинова (Грамота № 17-1)

33. I курс

a. Първа награда - Десислава Димитрова (Грамота № 17-2)

b. Втора награда - Оля Исаева (Грамота № 17-5)

34. II курс

a. Първа награда - Марина Ангелова (Грамота № 17-3)

b. Втора награда - Виктория Ангелакова (Грамота № 17-6)

35. III курс

a. Втора награда - Стела Младенова (Грамота № 17-8)

36. IV курс

a. Първа награда - Ирина Андреева (Грамота № 17-4)

b. Втора награда - Елисавета Михалкова (Грамота № 17-7)

37. На 28.05.2017 г. за четвърти пореден път беше проведен Ден на

корейската култура, организиран от студентите от специаллността.

Студентите се представиха с разнообразни сценични изяви –

драматизация на корейска приказка, изпълнения на традиционна

корейска музика, танци и песни от стила K-POP, викторина и

др.Организирани бяха и работилници по калиграфия, корейска храна,

традиционни корейски игри и др.

38. Участие на студентите Тина Белчева, Калин Йошовски и Стела

Младенова в конкурс по ораторско майсторство на корейски език в

Клуж-Напока, Университет Бабеш Боляй, през месец май.

39.

133

ПРИЛОЖЕНИЕ 9

ПУБЛИКУВАНИ ИЗДАНИЯ НА ФКНФ ОТ УИ ЗА ПОСЛЕДНАТА

ГОДИНА СА 6 НА БРОЙ.

М. ЮНИНиколай Гочев. Александрия 2,150 бр.Димитър Веселинов, Анна Ангелова. Речник на френските думи в българския език, том6,150 бр.Plamen Gaptov, Maria Georgieva, Jonathan McCreedy. Ireland-Europe, 200 бр.

М. ЮЛИАлександър Федотов. Korea and Eastern Europe, 150 бр.Светлана Арнаудова, съст. Литературата като свидетел на времето, 150 бр.

М. СЕПТЕМВРИ 2017 г.

Евгения Вучева. Estilistica del espanol actual, учебник - 150 бр.