Upload
camila-de-lima-gervaz
View
215
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Los Que Acham Estar a Fazer Um Bom a Sua Fala Por a Considerarem Um Idioma Independente Enganam Ser
Citation preview
PGL [Portal Galego da Língua (http://www.pglingua.org)]
Valentim R. Fagim (*) - Xavier Frias Conde é um dos autores de Quem
fala a minha língua?, o livro que reúne vários contextos
sócio-linguísticos onde esta pergunta não recolhe uma resposta
unívoca. Com Nos limites nordestinos do galego-português europeu: o
eonaviego, o autor debruça-se sobre um terreno que conhece bem, a
criação de uma língua galego-asturiana. Neste caso, a complexidade
identitária é especialmente intensa.
Como surgiu a identidade eo-naviega? Que consenso social tem?
Podemos afirmar que já desde finais do século XIX houve qualquer
interesse pela língua falada na área mais ocidental do Principado,
quando surgem os primeiros textos escritos na variedade local com,
digamos, ortografia de autor. Porém, quando começa a existir uma
consciência de que o que se fala no Eo-Návia não é asturiano e que,
portanto, requer outro tratamento é a partir de 1985 com a criação do
chamado Grupo de Eilão e posteriormente a Mesa para a Defensa do
Galego das Astúrias (MDGA), a partir de 1990 e que perdurará até o
início da década passada. Porém, uma identidade clara eonaviega é algo
que pessoalmente duvido que exista, pelo menos entre a maioria da
população da zona.
Como surgiu no espaço político asturiano a vontade de criar uma língua
galego-asturiana, quem nem era galega nem era asturiana?
Foi, é e será uma questão política. O galego-asturiano era uma solução
política para não reconhecer o galego como língua própria de uma parte
das Astúrias. Para boa parte do nacionalismo asturiano, mas também do
espanhol das Astúrias, havia um inimigo comum: a língua galega. Para
eles era incompatível que um cidadão asturiano se expressasse em
galego (era, é e será). Mas, por outra parte, tornava-se evidente que
a fala daquela zona não era asturiana. Alguns filólogos não podiam
deixar de reconhecer que era galego-português, mas a filologia passada
pela peneira da política dá bons resultados e assim surgiu a
possibilidade de criar uma língua por decreto, o galego-asturiano. Os
resultados são tão ótimos que o governo aragonês fez a mesma coisa com
o catalão de Aragão ao criar o Lapao, embora a sua ignorância em
matéria linguística (como a dos asturianos) lhe impeça saber que o
lapao é um falar da China e que realmente existe.
A meu ver, um dos melhores momentos do Documentário Fronteiras, de
Rubén Pardiñas, é quando um membro da Academia da Língua Asturiana
acha injustificadas as críticas à criação do eonaviego quando vindo de
autoridades galegas. Afinal elas criaram o galego separado do
português.
É um desses argumentos falsos que gostam de repetir para se
convencerem eles próprios das bondades da sua própria irrealidade.
1 / 3
Phoca PDF
PGL [Portal Galego da Língua (http://www.pglingua.org)]
Pretendem simplesmente justificar que o galego eonaviego seja
considerado uma outra língua. Mas aqui o grande paradoxo é que o
mirandês sim seja considerado asturiano pelos mesmos indivíduos. A
realidade é que o mirandês e o asturiano fazem parte do diassistema
asturo-leonês, mas a língua asturiana não é a língua falada em Miranda
do Douro, por muito que o repitam. Porém, a generosidade na
consideração de língua que têm para o asturiano incluindo o mirandês é
negada para o galego. Coerência filológica? Nenhuma, só preconceitos
políticos. Sempre disse que se pode ser asturiano de língua galega.
Como é, do ponto de vista formal, a variedade eonaviega?
Negar que o eonaviego tem muitos elementos comuns com o asturiano é
negar uma evidência. Há uma série de fenómenos cujas isoglossas
saltam. Porém, não há hipótese de considerar o eonaviego uma língua
independente, até mesmo parte do diassistema asturo-leonês. Aliás, o
asturiano ocidental também partilha muitos elementos comuns com o
sistema galego-português, é normal. Contudo, um elemento interessante
do eonaviego são os seus arcaísmos, tem muitos, embora disso não se
fale. A essência do eonaviego, analisada filologicamente, é claramente
galego-portuguesa. O resto é uma reinterpretação pseudo-filológica ao
serviço de visões políticas.
Como é o seu padrão isolacionista?
Existe uma proposta de subpadrão do eonaviego baseada na norma do ILG,
que hoje caiu praticamente em desuso. A norma “semi-oficial” é, como
não podia ser doutra maneira, uma adaptação do padrão asturiano ao
eonaviego, com preeminência de apóstrofos. Porém, se a norma asturiana
é uma adaptação da norma espanhola com apóstrofos, a normativa
eonaviega da Academia asturiana é uma adaptação da adaptação da norma
espanhola, onde se escolhem as formas mais afastadas do
galego-português comum para lhe dar um ar diferencial à língua
galego-asturiana. Do ponto de vista técnico da estandardização, este
padrão, como acontece com o asturiano, é muito deficiente.
Que pode achar de interessante um cidadão/cidadão galego/aa de este
processo?
Eu lamento ser tão pessimista, mas o que vai encontrar é como está a
calhar o fim de uma língua milenária para além das fronteiras
portuguesas. Seja por uns motivos, seja por outros, o galego está a
perder irremediavelmente falantes, na Galiza e fora dela. O invento
isolacionista do eonaviego não vai salvar a língua da sua extinção,
criar uma língua de uma fala é seguir o princípio do “dividi et
vinces”. Aqueles que honestamente acham que estão a fazer um bom à sua
2 / 3
Phoca PDF
PGL [Portal Galego da Língua (http://www.pglingua.org)]
fala por a considerarem um idioma independente, sinceramente,
enganam-se.
(*) Valentim R. Fagim é um dos coordenadores de Quem fala a minha
língua?, à venda na Imperdível
+ Ligações relacionada:
Carmen Alén: O occitano na França, qual e para que usos?
Jairo Dorado: «Salvo no caso do montenegrino, na ex-Jugoslávia
não falaria de construção filológica, mas de intromissão
política em questões filológicas»
Quem fala a minha língua? na loja Imperdível
3 / 3
Phoca PDF