64
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 1 PL DE RUS LV HU E RO CZ UA LT SK MULTIMETR CYFROWY DIGITAL MULTIMETER DIGITALES MULTIMETER ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР ЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТР SKAITMENINIS MULTIMETRAS CIPARU MULTI-MĒRĪTĀJS DIGITÁLNÍ MULTIMETR DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER APART DIGITAL DE MASURAT MULTIMETRO DIGITAL YT-73088 GB

YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 1

PL

DE

RUS

LV

HU

E

RO

CZ

UA

LT

SK

MULTIMETR CYFROWYDIGITAL MULTIMETERDIGITALES MULTIMETERЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТРЦИФРОВИЙ МУЛЬТИМЕТРSKAITMENINIS MULTIMETRASCIPARU MULTI-MĒRĪTĀJSDIGITÁLNÍ MULTIMETRDIGITÁLNY MULTIMETERDIGITÁLIS MULTIMÉTERAPART DIGITAL DE MASURATMULTIMETRO DIGITAL

YT-73088

GB

Page 2: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I2

DE

1. miernik2. ekran3. wybierak4. przyciski sterujące5. przyłącza miernika6. kable pomiarowe

1. meter2. display 3. selector4. control buttons5. connections of the meter6. measurement leads

1. цифровой метр2. экран3. переключатель4. кнопки управления5. гнезда цифрового метра6. измерительные провода

1. matuoklis2. ekranas3. parinkties perjungiklis4. valdymo mygtukai5. matuoklio lizdai6. matavimo laidai

1. цифровий метр2. екран3. перемикач4. кнопки управління5. гнізда цифрового метру6. вимірювальні проводи

1. mērītājs2. ekrāns3. pārslēdzējs4. vadības pogas5. mērītāja kontakti6. mērīšanas vadi

1. měřící přístroj2. displej3. přepínač4. ovládací tlačítka5. zdířky měřícího přístroje6. měřící vodiče

1. merací prístroj2. displej3. prepínač4. ovládacie tlačidlá5. zdierky meracieho prístroja6. meracie vodiče

1. mérőműszer2. kijelző3. választó kapcsoló4. vezérlő gombok5. a mérőműszer csatlakozói6. mérő kábelek

1. aparat de măsurat2. ecran3. buton de selectare 4. butoane de control5. conexiuni aparat de măsurat6. conductori de măsurat

1. medidor2. pantalla3. selector4. botones de control5. conexiones del medidor6. cables de medición

EROHUSK

CZLVUA LT

RUSGBPL

1. Messgerät2. Bildschirm 3. Wählschalter4. Steuertasten5. Anschlüsse des Messgerätes6. Messkabel

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

Rok produkcji:Production year:

Produktionsjahr:Год выпуска:

Рік випуску:Pagaminimo metai:2012 Ražošanas gads:

Rok výroby:Rok výroby:Gyártási év:

Anul producţiei utilajului:Año de fabricación:

PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB

6

1

2

3

4

5

Page 3: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 3

OCHRONA ŚRODOWISKASymbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.

UMWELTSCHUTZDas Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫДанный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.

ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩАВказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.

APLINKOS APSAUGASimbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.

VIDES AIZSARDZĪBASimbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍSymbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIASymbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.

KÖRNYEZETVÉDELEMA használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztar-tási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.

PROTEJAREA MEDIULUI Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEEl símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contene-dores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

ENVIRONMENTAL PROTECTIONCorrect disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.

PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB

Page 4: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I4

Napięcie stałeDirect voltageGleichspannungПостоянное напряжениеСтала напругаNuolatinėi įtampaNemainīgais spriegumsNapětí stejnosměrnéNapätie jednosmernéEgyenfeszültségTensiune de curent contnuuTensiones constantes

Napięcie przemienneAlternating voltageWechselspannungПеременное напряжениеЗмінна напругаKintamoji įtampaMaiņspriegumsNapětí střídavéNapätie striedavéVáltakozó feszültségTensiune de curent alternativTensiones alternantes

Prąd stałyDirect currentGleichstromПостоянный токСталий струмNuolatinėi įtampaLīdzstrāvaProud stejnosměrnýPrúd jednosmernýEgyenáramCurent contnuuCorriente directa

Prąd przemiennyAlternating currentWechselstromПеременный токЗмінний струмKintamoji įtampaMaiņstrāvaProud střídavýPrúd striedavýVáltóáramCurent alternativCorriente alterna

RezystancjaResistanceWiderstandАктивное сопротивлениеАктивний опірVaržaRezistenceOdporOdporEllenállásRezistenţă omicăResistencia

PojemnośćCapacityKapazitätЭлектроемкостьЕлектроємністьTalpaTilpumsKapacitaKapacitaKapacitásCapacitatea Capacidad

PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SKGB

UD.C.

0-600V

ID.C.

0-10A

UA.C.

0-600V

IA.C.

0-10A

R0-60M Ω

C0-4000

μF

Kontrola diodDiode testsDiodenkontrolleПроверка диодовПеревірка діодівDiodų kontrolėDiodes pārbaudeKontrola diodKontrola diódDiódaellenőrzésVerificarea diodelorControl de diodos

TemperaturaTemperatureTemperaturТемператураТемператураTemperatūraTemperatūraTeplotaTeplotaHőmérsékletTemperaturaTemperatura

wbudowany brzęczykbuilt-in buzzer eingebaute Summerвстроенный звуковойвбудований звуковийįtaisytas zirzeklisiebūvēts signalizatorszabudovaný bzučákzabudovaný bzučákbeépített berregősemnal fonicalarma integrada

T-20O ÷

+1000OC

CzęstotliwośćFrequencyFrequenzЧастотаЧастотаDažnisFrekvenceFrekvenceFrekvenciaFrekvenciaFrecvenţa Frecuencia

f9,999MHz

max

Współczynnik wypełnieniaPulse-duty factorEinschaltdauerКоэффициент заполненияКоефіцієнт заповненняImpulso laiko ir signalo trukmės santykisSamēra koeficientsČinitel plnění (střída)Činiteľ plnenia (strieda)Kitöltési tényezőRaport ciclicFactor de duración del impulso

5% ÷95%

TrueRMSPomiar rzeczywistej wartości skutecznej sygnałuMeasurement of the root square value of the signalDie Messung der quadratische Wert des SignalsИзмерение значения квадратный корень из сигналаВимірювання значення квадратний корінь з сигналуMatavimo signalo root kvadratinė reikšmėMērīšana sakņu ģeometriskā vērtība signālaMěření hodnoty kořene náměstí signáluMeranie hodnoty koreňa námestí signáluMérése a root tér értékét a jelDe măsurare a valorii rădăcina pătrată a semnaluluiMedición del valor de la raíz cuadrada de la señal

Page 5: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 5

PLPL

CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU

Miernik wielofunkcyjny jest cyfrowym przyrządem pomiarowym przeznaczonym do wykonywania pomiarów różnych wielkości elek-trycznych. W przypadku niektórych wielkości pomiarowych miernik potrafi sam dobrać zakres w zależności od wyniku pomiaru. Miernik mierzy rzeczywistą wartość skuteczną sygnałów okresowo zmiennych (true RMS), co pozwala na dokładne określenie tej wartości, również dla sygnałów o przebiegu innym niż sinusoidalny.

Przed rozpoczęciem pracy miernikiem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.

Miernik posiada obudowę z tworzywa sztucznego, wyświetlacz ciekłokrystaliczny, przełącznik zakresów pomiarowych. W obudowie zainstalowane są gniazda pomiarowe oraz gniazdo do sprawdzania tranzystorów. Miernik wyposażony jest w przewody pomiarowe zakończone wtykami. Miernik sprzedawany jest bez baterii zasilającej.

UWAGA! Oferowany miernik nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”

DANE TECHNICZNE

Wyświetlacz: LCD 4 cyfry - maksymalny wyświetlany wynik: 9999Częstotliwość próbkowania: około 3 razy na sekundęOznakowanie przeciążenia: wyświetlany symbol „OL”Oznakowanie polaryzacji: wyświetlany znak „-” przed wynikiem pomiaruBateria: 6F22; 9 VTemperatura pracy: 0 ÷ 40 st. C; przy względnej wilgotności <75%Temperatura przechowywania: -10 st. C ÷ +50 st. C; przy względnej wilgotności <85%Wymiary zewnętrzne: 185 x 86 x 44 mmWaga: ok. 380 g

UWAGA! Zabronione jest mierzenie wartości elektrycznych przekraczających maksymalny zakres pomiarowy miernika.

ParametrNapięcie stałe Napięcie przemienne Prąd stały Prąd przemienny

dla zakresu 600 mV: RIN > 1000 MΩ; pozostałe zakresy: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Nr. katalogowy Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

UwagiZabezpieczenie przeciążeniowe: zakres 400 mV: 250 V; pozostałe

zakresy: 600 VZabezpieczenie przeciążeniowe: 600 V

Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik 630 mA/690 V, szybki; zakres 10 A: 10A/690V, szybki - pomiar prądu > 2A , czas pomiaru < 10 sek. w interwałach

> 15 min.

Parametr Rezystancja Pojemność (pomiar relatywny) Częstotliwość Kontrola diod

Nr. katalogowy Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność Warunki pomiaru

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF nie określono999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz nie określono

Uwagi Napięcie obwodu otwartego około 0,25 V; Za-bezpieczenie przeciążeniowe 250 V d.c./a.c.

Dokładność nie uwzględnia błędu spowodowanego pojemnością miernika i przewodów pomiarowych. Dla zakresów ≤ 400 nF należy od wyniku odjąć pojem-ność miernika i przewodów pomiarowych

Zakres napięć sygnału wejściowego: 1 V rms ÷ 20 V rms; stosować automatyczny dobór

zakresu pomiarowego

Page 6: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I6

PL

Parametr Temperatura Współczynnik wypełnienia

Nr. katalogowy Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

UwagiBezpiecznik 630mA/690V. Dokładność nie zawiera błędu termopary. Podana dokładność

obowiązuje dla zmian temperatury otoczenia nie większych niż ± 1 OC, w przypadku zmian temperatury otoczenia ± 5 OC - podaną dokładność osiąga się po 1 godzinie.

Zakres napięć sygnału wejściowego: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, stosować automatyczny dobór zakresu pomiarowego

Dokładność: ± (% wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry)

EKSPLOATACJA MULTIMETRU

UWAGA! W celu ochrony przed niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym przed otworzeniem obudowy przyrządu należy odłączyć od niego przewody pomiarowe oraz wyłączyć miernik.

Instrukcje bezpieczeństwaNie pracować miernikiem w atmosferze o zbyt wysokiej wilgotności, obecności oparów toksycznych lub łatwopalnych, w atmosferze wybuchowej. Przed każdym użyciem sprawdzić stan miernika oraz przewodów pomiarowych, w przypadku zauważenia jakichkolwiek usterek nie wolno przystępować do pracy. Uszkodzone przewody wymienić na nowe pozbawione wad. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z producentem. Podczas pomiaru przewody końcówki pomiarowe trzymać tylko za izolowaną część. Nie dotykać placami miejsc pomiaru lub niewykorzystanych gniazd miernika. Przed zmiana mierzonej wielkości należy odłą-czyć przewody pomiarowe. Nigdy nie przystępować do prac konserwacyjnych bez upewnienia się, że od miernika zostały odłączone przewody pomiarowe, a sam miernik został wyłączony.

Wymiana bateriiMultimetr wymaga zasilania przez baterię 9V typu 6F22. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. W celu zamontowania baterii należy otworzyć pokrywę umieszczoną na spodzie miernika przekręcając pokrętło w stronę symbolu otwartej kłódki. Podłączyć baterię zgodnie z oznakowaniem zacisków, zamknąć pokrywę i przekręcić pokrętło. Jeżeli zostanie wyświetlony symbol baterii, oznacza to, że należy wymienić baterie na nową. Ze względu na dokładność pomiarów zaleca się wymianę baterii jak najszybciej od chwili wyświetlenia się symbolu baterii.

Wymiana bezpiecznikaW przyrządzie zastosowano dwa bezpieczniki aparaturowe 630mA/690V; prąd wyłączalny 20kA; o szybkiej charakterystyce; (Ø10x38mm); 10A/690V; prąd wyłączalny 20kA; (Ø10x38mm) o szybkiej charakterystyce. W razie uszkodzenia wymienić bezpiecznik na nowy o identycznych parametrach elektrycznych. W tym celu należy otworzyć obudowę miernika. Najpierw należy wyjąć baterię zasilającą, a następnie po wyciągnięciu miernika z gumowej osłony, odkręcić wkręty umieszczone na spodniej stronie miernika. Otworzyć obudowę, a następnie zachowując zasady bezpieczeństwa wymienić bezpiecznik na nowy.

Przycisk „Hold/Light”Przycisk „Hold/Light” służy do zachowania na wyświetlaczu zmierzonej wartości. Przyciśniecie przycisku spowoduje, że aktualnie wyświetlana wartość pozostanie na wyświetlaczu, nawet po zakończeniu pomiaru. W celu powrotu do trybu pomiaru należy ponownie nacisnąć przycisk „Hold/Light”. Działanie funkcji jest sygnalizowane literą „H” widoczną w wyświetlaczu. W celu włączenia podświetla-nia należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 2 sekundy. Wyłączenie podświetlenia wymaga ponownego naciśnięcia przycisku i przytrzymania przez ok. 2 sekundy.

Przycisk „Hz/Duty”Jeżeli wybierak jest ustawiony w pozycji „Hz/Duty”, przycisk służy do wyboru pomiaru częstotliwości „Hz” lub cyklu pracy „%”. Wybrany tryb jest sygnalizowany przez wyświetlenie odpowiedniego symbolu.

Przycisk „Rel/USB”Przycisk umożliwia pomiar wartości względnej. Funkcja jest dostępny dla każdej pozycji wybieraka oprócz pomiarów częstotliwości, cyklu pracy oraz testowana przewodzenia lub diod. Przyciśnięcie przycisku „REL” podczas pomiaru spowoduje wyzerowanie wyświe-tlacza i przyjęcie widocznej przed wyświetlaniem wartości jako poziomu odniesienia. Nowy pomiar pokaże różnicę pomiędzy wartością zmierzoną, a zachowaną wartością odniesienia. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do trybu normalnego pomiaru. Działanie funkcji jest sygnalizowane wyświetleniem symbolu trójkąta.Naciśniecie i przytrzymanie przycisku przez ok. 2 sekundy umożliwia komunikację multimetru z komputerem poprzez dołączony kabel USB. W celu instalacji oprogramowania do obsługi multimetru należy przeczytać i zastosować się do instrukcji zawartej na płycie CD dołączonej do produktu.

Page 7: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 7

PL

Przycisk „Max/Min”Przycisk służy do uruchomienia trybu rejestrowania wartości minimalnych i maksymalnych. W celu uruchomienia trybu pracy należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 1 sekundę. Po uruchomieniu trybu multimetr rozpoczyna rejestrowanie wyświetlanych wyników. Za każdym razem gdy wskazywana wartość spadnie poniżej minimalnej zarejestrowanej lub wzrośnie powyżej maksymalnej zarejestrowanej, nowe wartości są zapisywane w pamięci multimetru. Przyciskając przycisk można wyświetlać na zmianę minimalną i maksymalną zapisaną wartość, co jest sygnalizowane wyświetleniem odpowiedniego wskaźnika. Wyjście z trybu zapisu maksymalnej i minimalnej wartości należy przycisnąć przycisk „Max/Min” i przytrzymać go przez ok. 1 sekundę. Uwaga! Dla wielkości, w których miernik jest w stanie automatycznie dobrać zakres pomiarowy, wejście w tryb rejestracji wartości maksymalnej i minimalnej spowoduje wyłączenie automatycznego doboru zakresu pomiarowego. Należy wcześniej wybrać właściwy zakres pomiarowy.

Przycisk „Range” Przycisk służy do ręcznej zmiany zakresu pomiarowego danej wielkości. Po naciśnięciu z wyświetlacza znika znak „AUTO”. Kolejne naciśnięcia przycisku przełącza zakres wg kolejności podanej w tabeli. Przytrzymanie przycisku przez ok. 1 sekundę przywraca automatyczny wybór zakresu.

PRZYCISK „SELECT”Przycisk służy do wyboru mierzonej wielkości. Przy pomiarze natężenia prądu umożliwia wybór pomiędzy pomiarem prądu stałego i prądu przemiennego. Przy pomiarze temperatury umożliwia wybór jednostki pomiędzy stopniem Celsjusza i Farenheita, a także umożliwia wybór pomiędzy testem diod i testem przewodzenia.

Podłączanie przewodów testowychZ wtyczek przewodów ściągnąć pokrywy zabezpieczające i podłączyć zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji. Następnie ścią-gnąć osłony części pomiarowej i przystąpić do pomiarów.

Wbudowany brzęczykMiernik posiada wbudowany brzęczyk, który wydaje krótki sygnał dźwiękowy po każdym naciśnięciu klawisza, jako potwierdzenie, że naciśnięcie odniosło skutek. Brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy w następujących sytuacjach: w przypadku pomiaru prądu w trybie automatycznego doboru zakresu jeśli miernik zmieni zakres z 6 A na 10 A. W trakcie zmiany zakresu na wyświetlaczu pojawi się symbol „OL”. Brzęczyk wyda 5 sygnałów dźwiękowych na minutę przed automatycznym wyłączeniem miernika oraz jeden długi sygnał dźwiękowy zaraz przed automatycznym wyłączeniem. Miernik wyłącza się samoczynnie po upływie 15 minut od ostatniego wciśnięcia przycisku lub zmiany pozycji wybieraka. Jeżeli multimetr jest podłączony do komputera miernik nie wyłączy się samoczynnie.

WYKONYWANIE POMIARÓW

W zależności od aktualnego położenia przełącznika zakresów na wyświetlaczu zostaną wyświetlone cztery cyfry znaczące. Gdy zachodzi potrzeba wymiany baterii multimetr informuje o tym wyświetlając symbol baterii na wyświetlaczu. W przypadku, gdy na wyświetlaczu przed mierzona wartością pojawi się znak „-” oznacza to, że mierzona wartości ma odwrotną polaryzację w stosunku do podłączenia miernika. W przypadku, gdy na wyświetlaczu pojawi się tylko symbol „OL” Oznacza to przekroczenie zakresu pomiaro-wego, w takim wypadku należy zmienić zakres pomiarowy na wyższy. W przypadku pomiarów wielkości o nieznanej wartości należy nastawić miernik w tryb „AUTO” pozwalając aby sam określił najlepszy zakres pomiarowy.

UWAGA! Nie wolno dopuścić, aby zakres pomiarowy miernika był mniejszy niż mierzona wartość. Może to doprowadzić do zniszczenia miernika oraz porażenia prądem elektrycznym.

Prawidłowe podłączenie przewodów to: Przewód czerwony do gniazda oznaczonego „VΩHz”, „μA/mA” lub „10A”. Przewód czarny do gniazda oznaczonego „COM”

W celu uzyskania jak największej dokładności pomiarowej należy zapewnić optymalne warunki pomiarowe. Temperatura otoczenia w zakresie od 18 st. C do 28 st. C oraz wilgotność względna powietrza <75 %

Przykład wyznaczania dokładnościDokładność: ± (% wskazania + waga najmniej znaczącej cyfry)Pomiar napięcia stałego: 1,396 VDokładność: ±(0,8% + 5)Obliczenie błędu:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Wynik pomiaru: 1,396 V ± 0,016 V

Pomiar napięciaPodłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”. Przełącznikiem zakresów ustawić w pozycji pomiaru na-pięcia stałego lub napięcia przemiennego. Przewody pomiarowe dołączyć równolegle do obwodu elektrycznego i odczytać wynik

Page 8: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I8

PL

pomiaru napięcia. Nigdy nie mierzyć napięcia wyższego niż 600 V. Może to doprowadzić do zniszczenia miernika i porażenia prądem elektrycznym.

Pomiar natężenia prąduW zależności od spodziewanej wartości mierzonego natężenia prądu przewody pomiarowe podłączyć do gniazda „μA/mA” i „COM” lub do gniazda „10A” i „COM”. Wybrać pokrętłem odpowiedni zakres pomiarowy, a przyciskiem „Select” rodzaj mierzonego prądu. Maksymalne natężenie mierzonego prądu w gnieździe „μA/mA” może wynosić 600 mA w przypadku pomiaru prądu wyższego niż 600 mA, należy podłączyć przewód do gniazda „10A”. Pomiaru prądów wyższych niż 2 A nie może przekraczać 10 sekund, po czym należy zastosować co najmniej 15 minut przerwy przed następnym pomiarem. Jest zabronione przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda wartości prądów i napięć. Przewody pomiarowe należy włączyć szeregowo do badanego obwodu elektrycznego, wybrać zakres i rodzaj mierzonego prądu przełącznikiem i odczytać wynik pomiaru. Trzeba rozpocząć pomiary od wybrania maksymalnego zakresu pomiarowego. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiaru można zmienić zakres pomiarowy.

Pomiar rezystancji Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM” przełącznik zakresów ustawić w pozycji pomiaru rezystancji. Końcówki pomiarowe przyłożyć do zacisków mierzonego elementu i odczytać wynik pomiaru. W celu uzyskania dokładniejszych wyni-ków pomiaru, zmienić zakres pomiarowy. Jest absolutnie zabroniony pomiar rezystancji elementów, przez które przepływa prąd elektryczny. Dla pomiarów wartości większych niż 1MΩ pomiar może zająć kilka sekund zanim ustabilizuje się wynik, to normalna reakcja w przypadku pomiarów dużych rezystancji.Przed przyłożeniem końcówek pomiarowych do mierzonego elementu, na wyświetlaczu jest widoczny symbol „OL”.

Pomiar pojemnościPodłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”, przełącznik zakresów ustawić w pozycji pomiaru pojem-ności. Upewnić się, że kondensator przed pomiarem został rozładowany. Nigdy nie mierzyć pojemności naładowanego konden-satora, może to doprowadzić do uszkodzenia miernika i porażenia prądem elektrycznym. Nacisnąć przycisk „Rel/USB”, tak aby na wyświetlaczu, pojawił się symbol trójkąta oznaczający pomiar wartości względnej. Pozwoli to zredukować wpływ pojemności przewodów pomiarowych na wynik pomiaru. W przypadku pomiaru kondensatorów o dużej pojemności pomiar może trwać około 30 sekund zanim ustabilizuje się wynik. W przypadku pomiarów pojemności większej lub równej 4000 μF, wyświetlacz pokaże symbol „OL”. Maksymalny odczyt jaki może się pojawić przy pomiarze pojemności wynosi „3999”.

Pomiar częstotliwościPodłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”, przełącznik zakresów ustawić w pozycji „Hz/Duty”. Przyci-skiem „Select” wybrać pomiar częstotliwości, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „Hz”. Odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. W przypadku pomiaru częstotliwości napięcie mierzonego sygnału powinno się zawierać w przedziale od 1 V rms do 20 V rms. W przypadku pomiaru sygnału o napięciu wyższym niż 20 V rms, dokładność pomiaru wykracza poza zakres podany w tabeli. Test diod Podłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM” wybierak ustawić na symbolu diody. Przyciskiem „Select” wybrać testowanie diod, na wyświetlaczu widoczny jest symbol diody. Końcówki pomiarowe przykładamy do wyprowadzeń diody w kierunku przewodzenia i w kierunku zaporowym. Jeśli dioda jest sprawna, przy diodzie podłączonej w kierunku przepustowym odczytamy spadek napięcia na tej diodzie wyrażony w V. W przypadku podłączenia w kierunku zaporowym na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol „OL”. Diody sprawne cechuje mała rezystancja w kierunku przewodzenia oraz duża rezystancja w kierunku zaporowym. Jest absolutnie zabronione testowanie diod, przez które przepływa prąd elektryczny.

Test przewodzeniaPodłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”. Przyciskiem „Select” wybrać testowanie przewodzenia, na wyświetlaczu widoczny jest symbol brzęczyka. W przypadku wykorzystania miernika do pomiaru przewodzenia, wbudowany brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy mierzona rezystancja spadnie poniżej 20 Ω. Powyżej 150 Ω brzęczyk nie będzie wydawał sygnału dźwiękowego. Jest absolutnie zabronione testowanie przewodzenia, w obwodach, przez które przepływa prąd elektryczny.

Pomiar temperaturyPodłączyć końce przewodów termopary do gniazd oznaczonych „μA/mA” i „COM”. Wybierak miernika ustawić w położenie „TEMP”. Termoparę przyłożyć do mierzonego obiektu. Termopara dołączona do produktu umożliwia pomiar tylko do 250 OC. W celu pomiaru wyższych temperatur należy zaopatrzyć się w termoparę przeznaczoną do pomiaru wyższych temperatur. Należy stosować termopary typu K.

Pomiar współczynnika wypełnieniaPodłączyć przewody pomiarowe do gniazd oznaczonych „VΩHz” i „COM”. Wybierak miernika ustawić w położenie „Hz/Duty” Przyci-skiem „Hz/Duty” wybrać pomiar współczynnika wypełnienia, na wyświetlaczu widoczny jest symbol „%”. Odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. Napięcie mierzonego sygnału musi się zawierać w zakresie od 4 Vp-p do 10 Vp-p, a częstotliwość sygnału powinna się zawierać w przedziale 4Hz do 1kHz. Jeśli parametry mierzonego sygnału wykraczają poza podany zakres, dokładność wykracza

Page 9: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 9

PL

poza zakres podany w tabeli.Vp-p - oznacza napięcie między szczytowymi punktami sygnału.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Miernik wycierać miękką szmatką. Większe zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej szmatki. Nie zanurzać miernika w wodzie lub innej cieczy. Do czyszczenia nie stosować rozpuszczalników, środków żrących lub ściernych. Należy dbać o czystość styków mier-nika i przewodów pomiarowych. Styki przewodów pomiarowych czyścić szmatką lekko nasączoną alkoholem izopropylowym. W celu przeczyszczenia styków miernika, należy miernik wyłączyć oraz wymontować baterię. Odwrócić miernik i delikatnie nim potrząsnąć, tak aby większe zabrudzenia wydostały się ze złączy miernika. Wacik bawełniany na patyczku lekko nasączyć alkoholem izopropylo-wym i wyczyścić każdy styk. Poczekać, aż alkohol odparuje, następnie zamontować baterię. Miernik należy przechowywać w suchym pomieszczeniu w dostarczonym opakowaniu jednostkowym.

Page 10: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

10

PLGB

O P E R A T I N G M A N U A L

PROPERTIES OF THE DEVICE

The all-purpose meter is a digital measurement instrument designed to measure distinct electrical quantities. In case of certain meas-urement quantities the meter adapts an adequate range depending on the result of the measurement.

Before using the meter, read the whole manual and keep it.

The meter has a plastic housing, a liquid crystal display and a measurement range selector. The housing is equipped with measure-ment sockets and a transistor test socket. The meter is equipped with measurement cables with plugs. The meter is sold without a battery.

ATTENTION! The meter is not a measurement device as it is construed within the „Measurement Law”.

TECHNICA DATA

Display: 4-digit LCD – maximum displayed result: 9999Sampling frequency: approximately 3 times per secondOverload signalling: „OL” is displayedPolarization signalling: symbol „-” is displayed before the result of the measurementBattery: 6F22; 9 VWorking temperature: 0 ÷ 40°C at the relative humidity <75%Storage temperature: -10°C ÷ +50°C; at the relative humidity <85%External dimensions: 185 x 86 x 44 mmWeight: approximately 380 g

ATTENTION! It is prohibited to measure electrical quantities exceeding the maximum measurement range of the meter.

ParameterDirect voltage Alternating voltage Direct current Alternating current

for the range 600 mV: RIN > 1000 MΩ; other ranges: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Catalogue number Range Resolution Precision Range Resolution Precision Range Resolution Precision Range Resolution Precision

YT-73088

600 mV 0.1 mV ±(0.8% + 5) 6 V 0.1 mV ±(1.6% + 10) 600 μA 0.1 μA

±(1.0% + 7)

600 μA 0.1 μA

±(1.8% + 10)6 V 1 mV ±(0.5% + 5) 60 V 1 mV

±(1.5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0.8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0.01 mA 60 mA 0.01 mA

600 V 0.1 V ±(1.0% + 7)

600 mA 0.1 mA 600 mA 0.1 mA

6A 0.001 A±(1.5% + 7)

6A 0.001 A±(2,5% + 10)

10 A 0.01 A 10 A 0.01 A

Remarks Overload protection: range 400 mV: 250 V; other ranges: 600 V Overload protection: 600 V

Overload protection: fuse 630 mA/690 V, quick-break; range 10 A: 10A/690V, quick-break - measurement of the current > 2A , duration of measurement <

10 s in intervals > 15 min.

Parameter Resistance Capacitance (relative measurement) Frequency Diode test

Catalogue number Range Resolution Precision Range Resolution Precision Range Resolution Precision Measurement conditions

YT-73088

600 Ω 0.1 Ω ±(1.0% + 5) 40 nF 0.01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0.001 Hz

±(1.0% + 5)IF = 0.8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0.8% + 5)

400 nF 0.1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0.01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0.001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0.1 Hz

600 kΩ 0.1 kΩ 40 μF 0.01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0.001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1.5% + 5) 400 μF 0.1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0.01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF not specified 999,9 kHz 0.1 kHz

9,999 MHz 1 kHz not specified

Remarks Open circuit current approximately 0.25 V; Overload protection 250 V d.c./a.c.

The precision value does not include the er-ror caused by the capacitance of the meter and the measurement cables. For ranges ≤ 400 nF it is necessary to deduct from the

result the capacitance of the meter and the measurement cables

Range of the input signal voltage: 1 V rms ÷ 20 V rms; use the automatic measurement

range selection

Page 11: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

11

PLGB

O P E R A T I N G M A N U A L

Parameter Temperature Pulse-duty factor

Catalogue number Range Resolution Precision Range Resolution Precision

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0.1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0.1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0.1 OC ±(1.5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1.8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0.1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0.1 OF ±(1.5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1.8% + 9 OF)

RemarksFuse 630mA/690V. The precision value does not include the error of the thermoele-

ment. The indicated precision applies to the changes in the ambient temperature which do not exceed ± 1 OC; in case of changes in the ambient temperature

amounting to ± 5 OC the indicated precision is achieved after one hour.

Range of the input signal voltage: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, use the automatic measurement range selection

Precision: ± (% of the indication + weight of the least significant digit)

OPERATION OF THE MULTIMETER

ATTENTION! In order to protect from electric shock before the housing of the device is opened, disconnect the measurement cables and turn the meter off.

Safety instructionsDo not operate the meter in the presence of an excessive humidity, toxic or inflammable vapours and in explosive atmosphere. Before each use check the conditions of the meter and the measurement cables. If any damage is detected, it is prohibited to operate the device. Damaged cables must be replaced. In case of any doubts, consult the manufacturer. During measurements keep the measure-ment cables and leads by the insulated parts. Do not touch the places of measurement or the sockets of the meter which are not being used. Before the measured quantity is modified, disconnect the measurement cables. Do not realize any maintenance tasks without making sure the measurement cables have been disconnected from the meter, and the meter itself has been turned off.

Replacement of the batteryThe multimeter is powered with a 9V 6F22 battery. It is recommended to use alkaline batteries. In order to install a battery, open the cover at the bottom of the device, turning the knob towards the open padlock symbol. Connect the battery in accordance with the marking of the terminals, close the cover and turn the knob. If the battery symbol is displayed, the battery must be replaced. For the sake of precision of measurements, it is recommended to replace the battery as soon as possible once the symbol of battery has been displayed.

Replacement of the fuseThe device is equipped with two 630mA/690V quick-break equipment fuses; breaking current 20kA; (Ø10x38mm); 10A/690V; breaking current 20kA; (Ø10x38mm). If the fuse is damaged, it must be replaced with a new one of the same electrical parameters. To do so, open the housing of the meter. First remove the battery and having removed the meter from the rubber protection remove the screws at the bottom of the device. Open the housing and observing the safety recommendations replace the fuse.

Button „Hold/Light”The „Hold/Light” button permits to hold the measured value in the display. If the button is pushed the displayed value will remain in the display even when the measurement is finished. In order to return to the measurement mode push the „Hold/Light” button again. Acti-vation of the function is indicated with an „H” in the display. In order to turn the backlight on push and hold the button for approximately 2 seconds. In order to turn the backlight off push the button again and hold it for approximately 2 seconds.

Button „Hz/Duty”If the selector is in the „Hz/Duty” position, then the button permits to select frequency measurements „Hz” or the cycle of operation „%”. The selected mode is signalled in the display with the corresponding symbol.

Button „Rel/USB”The purpose of the button is to measure the relative value. The function is available for every position of the selector apart from the measurements of frequency, cycle of operation and conduction or diode tests. If the „REL” button is pushed during the measurement, the display is reset and the previously displayed value is adopted as a reference level. A new measurement will indicate the difference between the measured value and the saved reference value. If the button is pushed again, the device will return to the normal mode of measurement. The function is signalled in the display with a triangle.If the button is pushed and held for approximately 2 seconds, communication between the multimeter and a computer is activated through the supplied USB cable.

Page 12: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

12

PLGB

O P E R A T I N G M A N U A L

Button „Max/Min”The purpose of the button is to activate the mode of minimum and maximum values registration. In order to activate the mode push and hold the button for approximately 1 second. Once the mode has been activated, the multimeter starts to register the displayed results. Each time the indicated value drops below the minimum registered value or rises above the maximum registered value, new values are registered in the memory of the multimeter. Pushing the button permits to display alternately the minimum and maximum register value, which is signalled in the display with a corresponding indicator. To leave the maximum and minimum register mode push the „Max/Min” button and hold it for approximately 1 second. Attention! In case of quantities for which the meter may automatically select the measurement range, activation of the minimum and maxi-mum register value will deactivate the automatic measurement range selection. Select previously the adequate measurement range.

Button „Range” The purpose of the button is to manually change the measurement range for the given quantity. When it is pushed „AUTO” disappears from the display. If it is pushed again the range is changed in the sequence indicated in the table. If the button is held for approximately 1 second, then the automatic range selection is restored.

Button „Select”The purpose of the button is to select the quantity to be measured. In case of current intensity measurements it permits to choose be-tween measurements of direct and alternating current. In case of a measurement of temperature it permits to switch between Celsius and Fahrenheit and to choose between a diode test and conduction test.

Connection of the test leadsRemove the protection caps from the plugs and connect them in accordance with the instructions. Then remove the protections of the measurement part and proceed to measurements.

Internal buzzerThe meter is equipped with an internal buzzer, which emits a short sound every time a button is pressed to confirm it. The buzzer will emit a sound in the following situations: in case of a measurement of current in the automatic range selection mode, if the meter switches the range from 6 A to 10 A. While switching the range „OL” is indicated in the display. The buzzer will emit five sound signals per minute before the meter turns off automatically and one long sound signal immediately before the meter turns off automatically. If the selector remains in the same position and no other button is pushed, the meter will turn out automatically after approximately 15 minutes. If the multimeter is connected to a computer, the meter will not turn off automatically.

MEASUREMENTS

Depending on the actual position of the range switch four significant digits will be displayed. If it is necessary to replace the battery the multimeter indicates this displaying the battery symbol. If before the measured value the “-” symbol is displayed then the measured value has an opposite polarization in relation to the connection of the meter. If only „OL” is displayed, then the measurement range is exceeded, and it is necessary to increase the measurement range. In case of measurements of quantities of unknown values, set the meter in the „AUTO” mode, so that the best measurement range is determined automatically.

ATTENTION! The measurement range of the meter must not be lower than the measured value. It might damage the meter and cause an electric shock.

The correct connection of the leads: The red lead must be connected to the socket marked as „VΩHz”, „μA/mA” or „10A”. The black lead must be connected to the socket marked as „COM”

In order to ensure the highest possible precision of the measurements the optimum measurement conditions must be observed: ambi-ent temperature between 18°C and 28°C and relative humidity <75 %

Determination of precisionPrecision: ± % of the indication + weight of the least significant digit Measurement of the direct voltage: 1.396 VPrecision: ± (0.8% + 5)Calculation of the error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Result of the measurement: 1.396 V ± 0.016 V

Measurements of voltageConnect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and “COM”. Switch the range selector to the position of the measurement of the direct voltage or alternating voltage. Connect the measurement cables in parallel to the electric circuit and read the result of the measurements of the voltage. Do not ever measure a voltage exceeding 600 V, which might damage the meter and cause an electric shock.

Page 13: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

13

PLGB

O P E R A T I N G M A N U A L

Measurement of intensity of the currentDepending on the expected value of the measured intensity of the current connect the measurement cables to the socket marked as „μA/mA” and „COM” or to the socket marked as „10A” and „COM”. Use the selector to choose the adequate measurement range and the „Select” button to choose the kind of the measured current. Maximum intensity of the current measured through the socket marked as „μA/mA” may amount to 600 mA, and in case it is higher than 600 mA, the cable must be connected to the „10A” socket. The duration of the measurements of currents exceeding 2 A must not exceed 10 seconds, and it is required to wait at least 15 minutes before the next measurement. The maximum current and voltage values of the sockets must not be exceeded. Connect the measurement cables in series to the tested electric circuit, select the range and kind of the current and read the result of the measure-ment. The first stage of the measurements is to select the maximum measurement range. In order to ensure more precise results of the measurement you may change the measurement range.

Measurements of resistance Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”; switch the range selector to the position of the meas-urement of resistance. Place the measurements leads at the terminals of the measured element and read the result. In order to ensure more precise results of the measurement the measurement range may be changed if required. It is strictly prohibited to measure the resistance of live elements. In case of measurements of values exceeding 1MΩ the measurement may take a couple of seconds before the result is stable, which is a normal reaction during measurements of high resistances.Before the measurements leads are placed at the element to be measured, the „OL” symbol is displayed.

Measurement of capacitanceConnect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”; switch the range selector to the position of the meas-urement of capacitance. Make sure the capacitor was discharged before the measurement. Do not ever measure the capacitance of a charged capacitor, since it might damage the meter and cause an electric shock. Push the „Rel/USB” button, after which a triangle will be displayed indicating a relative value measurement. It will permit to reduce the influence of measurement cables ca-pacitance upon the result of the measurement. In case of measurements of high-capacitance condensers the measurement may last approximately 30 seconds before the result is stable. In case of measurements of capacities amounting to 4000 μF or higher, the „OL” will be displayed. The maximum result of the capacitance measurements that may be displayed is „3999”.

Measurements of frequencyConnect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”; switch the range selector to the „Hz/Duty” position. Use the „Select” button to choose measurements of frequency, after which „Hz” will be displayed. Read the result of the measurement in the display. In case of measurements of frequency, the voltage of the measured signal should be between 1 V rms and 20 V rms. In case of measurements of a signal whose voltage exceeds 20 V rms, the precision of the measurement exceeds the range indicated in the table. Diode test Connect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”, and switch the selector to the diode symbol. Use the „Select” button select diode test, after which the diode symbol will be displayed. Place the measurement leads at the diode terminals in the conduction direction and the reverse direction. If the diode is functioning correctly, then at the diode connected in the forward direction we will read the voltage drop for this diode expressed in V. In case the diode is connected in the reverse direction the display will read „OL. Correctly functioning diodes show a low resistance in the forward direction and a high resistance in the reverse direction. It is strictly prohibited to test live diodes.

Conduction testConnect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”. Use the „Select” button to select conduction test. The buzzer symbol will be displayed. In case the meter is used for conduction measurements, the internal buzzer will emit sound each time the measured resistance drops below 20 Ω. Above 150 Ω the buzzer will not sound. It is strictly prohibited to test the conduction of live circuits.

Measurement of temperatureConnect the thermoelement leads to the sockets marked as „μA/mA” and „COM”. Switch the selector of the meter to „TEMP”. Put the thermoelement to the measured object. The thermoelement supplied with the device permits to realise measurements only up to 250 OC. In order to measure higher temperatures it is necessary to purchase a thermoelement that permits to measure higher tempera-tures. It is required to use thermoelements type K.

Measurement of the pulse-duty factorConnect the measurement cables to the sockets marked as „VΩHz” and „COM”. Switch the selector of the meter to „Hz/Duty” Use the „Hz/Duty” button to select the measurement of the pulse-duty factor. The symbol „%” will be displayed. Read the result of the measurement in the display. The voltage of the measured signal should be between 4 Vp-p and 10 Vp-p, and the frequency of the signal should be between 4Hz and 1kHz. If the parameters of the measured signal exceed the indicated range, the precision exceeds the range indicated in the table.Vp-p – voltage between the peak points of the signal.

Page 14: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

14

PLGB

O P E R A T I N G M A N U A L

MAINTENANCE AND STORAGE

Clean the meter with a soft cloth. Remove heavy soiling with a damp cloth. Do not submerge the meter in water or any other liquid. Do not use solvents, caustic or abrasive substances to clean the meter. Make sure the contacts of the meter and the measurement cables are clean. Clean the terminals of the measurement cables with a cloth slightly soaked with isopropyl alcohol. In order to clean the contacts of the meter turn the meter off and remove the battery. Turn the meter round and shake it slightly to remove major impuri-ties from the contacts of the meter. Soak slightly a cotton swab in isopropyl alcohol and clean each contact. Wait until the alcohol has evaporated and replace the battery. Store the meter in a dry place in the provided case.

Page 15: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

D

15B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

CHARAKTERISTIK DES MESSGERÄTES

Das Vielfachmessgerät ist ein digitales Messinstrument, das für die Ausführung von Messungen verschiedener elektrischer Größen vorgesehen ist. Bei einigen Messgrößen ist das Messinstrument in der Lage, sich den Messbereich in Abhängigkeit vom Messergebnis selbst zu wählen.

Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Messgerät muss man die gesamte Anleitung durchlesen und auch einhalten.

Das Messgerät hat ein Gehäuse aus Kunststoff, eine Flüssigkristallanzeige sowie einen Schalter für die Messbereiche. Im Gehäuse sind Messbuchsen sowie eine Buchse zum Überprüfen der Transistoren installiert. Das Messgerät ist mit Messleitungen ausgerüstet, die am Ende einen Stecker haben. Das Messgerät wird ohne Batterie für die Stromversorgung verkauft.

HINWEIS! Das angebotene Messgerät ist kein Messinstrument im Sinne des Gesetzes „Gesetz über Messungen”

TECHNISCHE DATEN

Anzeige: LCD 4 Ziffern – maximal anzuzeigendes Ergebnis: 1999Abtastfrequenz: zirka 3 Mal pro SekundeKennzeichnung der Überlastung: das Symbol „OL” wird angezeigt.Kennzeichnung der Polarisation: das Zeichen „-” wird vor dem Messergebnis angezeigt Batterie: 6F22; 9 VBetriebstemperatur: 0 ÷ 40 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <75%Lagertemperatur: -10 °C ÷ +50 °C; bei relativer Feuchtigkeit von <85%Außenabmessungen: 185 x 86 x 44 mm Gewicht: ca. 380 g

ACHTUNG! Das Messen von elektrischen Werten, die den maximalen Messbereich des Messgerätes überschreiten, ist ver-boten.

ParameterGleichspannung Wechselspannung Gleichstrom Wechselstrom

für den Bereich 600 mV: RIN > 1000 MΩ; sonstige Bereiche: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Katalog-Nr. Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Bemerkungen Überlastschutz: Bereich 400 mV: 250 V ; sonstige Bereiche: 600 V Überlastschutz: 600 V Überlastschutz: Sicherung 630 mA/690 V, flink; Bereich 10 A: 10A/690 V, flink

- Strommessung > 2A , Messzeit < 15 Sek. in Intervallen > 15 Min.

Parameter Widerstand Kapazität (relative Messung) Frequenz Kontrolle der Dioden

Katalog-Nr. Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit Messbedingungen

Katalog-Nr.

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF nicht definiert999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz nicht definiert

Bemerkungen Spannung des offenen Stromkreises ca. 0,25 V; Überlastsschutz 250 V d.c./a.c.

Die Genauigkeit berücksichtigt nicht den Fehler, der durch die Kapazität des

Messgerätes und der Messleitungen hervorgerufen wird. Für die Bereiche ≤ 400 nF muss man vom Ergebnis die Kapazität des Messgerätes und der Messleitungen

abziehen.

Spannungsbereich des Eingangssignals: 1 V rms ÷ 20 V rms; automatische Wahl des

Messbereiches verwenden

Page 16: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

16

D

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

Parameter Temperatur Einschaltdauer

Katalog-Nr. Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

BemerkungenSicherung 630mA/690V. Die Genauigkeit enthält nicht den Fehler des Thermoele-

ments. Die angegebene Genauigkeit gilt für Änderungen der Umgebungstemperatur von nicht größer als ± 1 OC, bei Änderungen der Umgebungstemperatur von ± 5 OC

wird die angegebene Genauigkeit erst nach 1 Stunde erreicht.

Spannungsbereich des Eingangssignals: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz – 1 KHz, automatische Wahl des Messbereiches verwenden

Genauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden Ziffer

NUTZUNG DES MULTIMETERS

HINWEIS! Zum Schutz vor der Gefahr eines elektrischen Stromschlags muss man vor dem Öffnen des Messgerätegehäuses die Messleitungen vom Gerät trennen und das Messgerät ausschalten.

SicherheitshinweiseDas Messgerät darf nicht in freier Atmosphäre mit zu hoher Feuchtigkeit, bei vorhandenen toxischen oder leicht brennbaren Dämpfen bzw. in einer explosiven Atmosphäre arbeiten. Vor jedem Gebrauch ist der Zustand des Messgerätes und der Messleitungen zu überprüfen. Wenn irgendwelche Mängel bemerkt werden, darf man mit den Messarbeiten nicht beginnen. Die beschädigten Leitungen sind gegen neue, fehlerfreie auszutauschen. Wenn doch noch irgendwelche Zweifel bestehen, muss man sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen. Während der Messung dürfen die Enden der Messleitung nur am isolierten Teil gehalten werden. Ebenso sind die Messstellen oder die ungenutzten Buchsen des Messgerätes nicht mit den Fingern zu berühren. Auch vor einer Änderung der zu messenden Größe muss man die Messleitungen abtrennen. Bitte beachten Sie, dass man vor der Aufnahme von Wartungsarbeiten sich davon überzeugt, ob die Messleitungen vom Messgerät getrennt und das Messgerät ausgeschaltet wurde.

BatteriewechselDas Multimeter erfordert eine Stromversorgung durch eine Batterie für 9V vom Typ 6F22, wobei die Verwendung alkalischer Bat-terien empfohlen wird. Um die Batterie zu montieren, muss man die Abdeckung auf der unteren Seite des Messgerätes öffne, wobei die Stellschraube in die Richtung des Symbols eines Vorhängeschlosses zu drehen ist. Danach ist die Batterie entsprechend der Klemmenkennzeichnung anzuschließen, die Abdeckung zu schließen und die Stellschraube anzudrehen. Wenn das Batteriesymbol angezeigt wird, dann bedeutet dies, dass ein Batteriewechsel notwendig ist. In Bezug auf die Genauigkeit der Messungen wird ein schnellstmöglicher Batteriewechsel empfohlen, nach dem das Batteriesymbol angezeigt wurde.

Austausch der SicherungIm Messgerät wurden zwei Apparatesicherungen 630mA/690V, Ausschaltstrom 20kA, mit flinker Charakteristik; (Ø 10x38mm); 10A/690V; Ausschaltstrom 20kA; (Ø 10x38mm); mit flinker Charakteristik verwendet. Im Falle einer Beschädigung ist die Sicherung gegen eine neue mit identischen elektrischen Parametern auszutauschen. Zu diesem Zweck muss man das Gehäuse des Messgerätes öffnen und Batterie für die Stromversorgung herausnehmen. Nach dem Herausnehmen des Messgerätes aus der Gummihülle sind die Schrauben auf der unteren Seite des Messgerätes abzudrehen, das Gehäuse zu öffnen und unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen erfolgt dann der Wechsel der Sicherungen gegen neue.

Taste „HOLD/Light”Die Taste „HOLD/Light” dient zum Halten des gemessenen Wertes auf der Anzeige. Das Drücken der Taste bewirkt, dass der aktuell angezeigte Wert auf der Anzeige verbleibt, und das sogar nach dem Ende der Messung. Zwecks Rückkehr zum Messbetrieb muss man die Taste „HOLD/Light” erneut drücken. Die Aktivität dieser Funktion wird durch den auf der Anzeige sichtbaren Buchstaben „H“ signalisiert. Zum Einschalten des Ausleuchtens der Anzeige muss man die Taste ca. 2 Sekunden lang drücken und halten. Das Ausschalten der Beleuchtung erfordert das erneute Drücken und Halten über 2 Sekunden lang.

Taste „Hz/Duty”Wenn der Wählschalter auf die Position „Hz/Duty” gestellt wird, dann dient diese Taste zur Wahl der Frequenzmessung „Hz” oder des Betriebszyklus „%”. Die gewählte Betriebsart wird durch das Aufleuchten des entsprechenden Symbols signalisiert.

Taste „Rel/USB”Die Taste ermöglicht die Messung des relativen Wertes. Diese Funktion ist für jede Position des Wählschalters, außer für die Messung der Frequenz, des Betriebszyklus und des Leitungs- oder Diodentests, zugänglich. Das Drücken der Taste „REL” während der Mes-sung bewirkt die Nullstellung der Anzeige und die Annahme eines vor dem Aufleuchten sichtbaren Wertes als Bezugsniveau. Die neue Messung zeigt die Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem gespeicherten Bezugswert. Ein erneutes Drücken der Taste

Page 17: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

D

17B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

bewirkt die Rückkehr zum Normalbetrieb der Messung. Die Aktivität der Funktion wird durch das Aufleuchten eines Dreiecksymbols signalisiert.Wird die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt und gehalten, ermöglicht man dadurch die Kommunikation des Multimeters mit dem Computer, und zwar über das beigefügt USB-Kabel. Taste „Max/Min”Mit dieser Taste wird das Registrieren der Minimal- und Maximalwerte gestartet. Zur Inbetriebnahme dieser Betriebsfunktion muss man die Taste für ca. 1 Sekunde drücken und halten. Nach dem Starten der Betriebsart beginnt das Multimeter mit der Registrie-rung der angezeigten Werte. Jedes Mal, wenn der angezeigte Wert unter den minimalen fällt oder er steigt über den maximalen abgespeicherten Wert, werden die neuen Werte im Speicher des Multimeters aufgezeichnet. Mit dem Drücken der Taste kann man abwechselnd den minimalen und maximalen abgespeicherten Wert anzeigen, was durch die Anzeige einer entsprechenden Kennziffer signalisiert wird. Um aus der Betriebsart der Aufzeichnung des minimalen und maximalen Wertes herauszugehen, muss man die Taste „Max/Min” drücken und sie ca. 1 Sekunde lang halten.Hinweis! Für die Größen, bei denen das Messgerät in der Lage ist, automatisch den Messbereich zu wählen, bewirkt der Übergang in die Betriebsart der Registrierung eines minimalen und maximalen Wertes das Abschalten der automatischen Wahl des Messberei-ches. Man muss deshalb vorher den richtigen Messbereich wählen.

Taste „Range” Die Taste dient zur manuellen Änderung des Messbereiches einer gegebenen Größe. Nach dem sie gedrückt wurde verschwindet von der Anzeige das Zeichen „AUTO“. Das weitere Drücken dieser Taste schaltet den Bereich entsprechend der in der Tabelle angegebe-nen Reihenfolge um. Wird die Taste ca. 1 Sekunde lang gehalten, kehrt man wieder zur automatischen Wahl des Bereiches zurück.

Taste „Select”Diese Taste dient zur Wahl der zu messenden Größe. Bei einer Stromstärkemessung ermöglicht sie die Wahl zwischen einer Gleich-strom- oder Wechselstrommessung. Bei einer Temperaturmessung dagegen wählt sie die Maßeinheit zwischen Grad Celsius und Fahrenheit. Die Taste ermöglicht auch die Wahl zwischen einem Dioden- oder Leitungstest.

Anschließen der TestleitungenDie Schutzhüllen sind von den Leitungssteckern abzuziehen und entsprechend den in der Anleitung enthaltenen Richtlinien anzu-schließen. Danach ist die Abdeckung des Messteiles herunterzuziehen und mit den Messungen zu beginnen. Eingebauter SummerIm Messgerät wurde ein Summer eingebaut, der nach jedem Drücken der Taste ein kurzes Tonsignal abgibt, und zwar als Bestäti-gung, dass das Drücken wirksam war. Das Tonsignal des Summers ertönt in folgenden Situationen: bei einer Messung des Stromes mit automatischer Wahl des Messbereiches, wenn das Messgerät den Bereich von 6A auf 10A verändert. Während der Bereichsän-derung erscheint auf der Anzeige das Symbol „OL“. Der Summer gibt 5 Tonsignale pro Minute, bevor das Messgerät automatisch ausgeschaltet wird, und ein langes Tonsignal kurz vor dem automatischen Ausschalten. Das Messgerät schaltet sich nach Ablauf von 15 Minuten ab dem letzten Drücken der Taste oder einer Änderung der Position des Wählschalters automatisch ab. Wenn das Multimeter an einen Computer angeschlossen ist, dann schaltet es sich nicht selbsttätig aus.

AUSFÜHRUNG DER MESSUNGEN

In Abhängigkeit von der aktuellen Stellung des Messbereichschalter werden auf der Anzeige vier bedeutende Ziffern angezeigt. Wenn die Notwendigkeit für einen Batteriewechsel besteht, informiert das Multimeter darüber und zeigt das Batteriesymbol auf der Anzeige. In dem Fall, wenn auf der Anzeige vor dem Messwert das Zeichen „-” erscheint, dann bedeutet dies, dass der Messwert eine im Verhältnis zum Anschluss des Messgerätes umgekehrte Polarisation hat. Wenn auf der Anzeige nur das Symbol „OL“ erscheint, wird eine Überschreitung des Messbereiches angezeigt. In dem Fall muss man den Messbereich wechseln und einen höheren wählen. Bei den Messungen von Größen mit unbekanntem Wert ist das Messgerät auf die Betriebsart „AUTO“ einzustellen und zu ermöglichen, dass es selbst den besten Messbereich bestimmt.

ACHTUNG! Es darf nicht zugelassen werden, dass der eingestellte Messbereich des Messgerätes kleiner als der zu messen-de Wert ist, da dies zu einer Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen kann.

Die Leitungen sind wie folgt richtig angeschlossen: Die rote Leitung in die mit „VΩHz”, „μA/mA „10A” gekennzeichnete Buchse;die schwarze Leitung in die Buchse „COM“.

Um die größte Messgenauigkeit zu erreichen, muss man auch optimale Messbedingungen gewährleisten, d.h. die Umgebungstempe-ratur im Bereich von 18 °C bis 28 °C und die relative Luftfeuchtigkeit <75 %.

Bespiel zur Bestimmung der GenauigkeitGenauigkeit: ± % der Anzeige + Wichtigkeit der am wenigsten bedeutenden ZifferMessung der Gleichspannung: 1,396 V

Page 18: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

18

D

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

Genauigkeit: ±(0,8% + 5)Fehlerberechnung:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Messergebnis: 1,396 V ± 0,016 V

SpannungsmessungDie Messleitungen sind an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Der Messbereichsschalter ist wieder-um auf die Position der Gleich- oder Wechselspannungsmessung einzustellen. Die Messleitungen werden parallel zum elektrischen Stromkreis angeschlossen und das Ergebnis der Spannungsmessung abgelesen. Eine höhere Spannung als 600 V darf nie gemessen werden. Dies kann zur Zerstörung des Messgerätes und zu einem elektrischen Stromschlag führen.

StromstärkemessungIn Abhängigkeit von dem erwarteten Wert der zu messenden Stromstärke sind die Messleitungen an die Buchsen „μA/mA ” und „COM” oder „10A” und „COM” anzuschließen. Mit dem Drehschalter ist dann der entsprechende Messbereich und mit der Taste „Select“ die Stromart für die Messung zu wählen. Die maximale Stromstärke, die in der Buchse „μA/mA ” gemessen werden kann, beträgt 600 mA; bei der Messung eines höheren Stromes als 600 mA muss man die Leitung an die Buchse „10A” anschließen. Bei einer Strommessung von höher als 2A darf man die Zeit für die Messung von 10 Sekunden nicht überschreiten, wonach eine Pause von mindestens 15 Minuten bis zur nächsten Messung einzuhalten ist. Das Überschreiten der für eine gegebene Buchse vorgegebenen maximalen Strom- und Spannungswerte ist verboten. Die Messleitungen sind in Reihenschaltung zu dem zu prüfenden elektrischen Stromkreis zu bringen, den Bereich und die Art des zu messenden Stromes mit dem Schalter zu wählen und das Messergebnis abzulesen. Die Messungen müssen immer mit dem maximalen Messbereich begonnen werden. Um genauere Messergebnisse zu erzielen, kann man dann den Messbereich verändern.

Widerstandsmessung Die Messleitungen werden an die Buchsen „VΩHz ” und „COM” angeschlossen und der Messbereichsschalter auf die Position für die Widerstandsmessung eingestellt. Die Messenden sind an die Klemmen des zu messenden Elements anzulegen und das Mes-sergebnis abzulesen. Um genauere Messergebnisse zu erreichen, muss man bei Bedarf den Messbereich verändern. Die Wider-standsmessung an Elementen, durch die elektrischer Strom fließt, ist absolut verboten. Die Messung von Werten größer als 1MΩ kann einige Sekunden dauern, bevor sich das Ergebnis stabilisiert. Das ist bei Messungen von großen Widerständen eine ganz normale Reaktion. Vor dem Anlegen der Messenden an das zu messende Element erscheint auf der Anzeige das Symbol „OL“.

KapazitätsmessungHierbei sind die Messleitungen an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf die Position für die Kapazitätsmessung zu stellen. Mann muss sich dann davon überzeugen, ob der Kondensator vor der Messung entladen wurde. Die Kapazität eines aufgeladenen Kondensators darf nicht gemessen werden, denn das kann zur Zerstörung des Messgerätes oder zu einem elektrischen Stromschlag führen. Die Taste „Rel/USB“ drückt man so, dass auf der Anzeige ein Dreiecksymbol erscheint, was eine Messung des relativen Wertes bedeutet. Dadurch wird der Einfluss von der Kapazität der Messlei-tungen auf das Messergebnis reduziert. Bei den Messungen von Kondensatoren mit großer Kapazität kann die Messung bis zu unge-fähr 30 Sekunden dauern, bis sich das Ergebnis stabilisiert. Bei den Messungen einer Kapazität von größer oder gleich 4000 μF wird auf der Anzeige das Symbol „OL“ angezeigt. Der bei einer Kapazitätsmessung abgelesene maximale Wert kann „3999“ betragen.

FrequenzmessungDie Leitungsenden sind an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und den Messbereichsschalter auf die Position „Hz/Duty“ zu stellen. Mit der Taste „Select” ist die Frequenzmessung zu wählen, wonach auf der Anzeige das Symbol „Hz“ sichtbar wird. Das Ergebnis ist dann auf der Anzeige abzulesen. Bei einer Frequenzmessung sollte sich die Spannung des zu messenden Signals im Intervall von 1 V rms bis 20 V rms bewegen. Erfolgt eine Signalmessung mit einer Spannung von mehr als 20 V rms, überschreitet die Genauigkeit der Messung den in der Tabelle angegebenen Bereich.

Test der Dioden Die Messleitungen sind an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen und der Messbereichsschalter auf das Symbol der Diode einzustellen. Mit der Taste „Select“ ist das Testen der Dioden zu wählen und dann wird auf der Anzeige das Symbol einer Diode sichtbar. Die Messenden legt man an die Anschlüsse der Diode in Durchlass- und Sperrrichtung. Wenn die Diode funkti-onsfähig ist, dann kann man bei der in Durchlassrichtung angeschlossenen Diode den Spannungsabfall an dieser Diode, ausgedrückt in mV, ablesen. Ist die Diode in Sperrrichtung angeschlossen, sieht man auf der Anzeige das Symbol „OL”. Funktionsfähige Dioden charakterisieren sich durch einen geringen Widerstand in Durchlassrichtung und einen großen Widerstand in der Sperrrichtung. Das Testen der Dioden, durch die elektrischer Strom fließt, ist absolut verboten.

Testen der LeitfähigkeitDie Messleitungen sind an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Mit der Taste „Select“ wählt man den Leitfähigkeitstest und auf der Anzeige wird das Symbol eines Summers sichtbar. Wird das Messgerät für eine Leitfähigkeitsmessung

Page 19: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

D

19B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

genutzt, dann gibt der eingebaute Summer jedes Mal, wenn der gemessene Widerstand unter 20 Ω fällt, ein Tonsignal ab. Über 150 Ω ertönt kein Tonsignal vom Summer. Das Testen der Leitfähigkeit in Stromkreisen, durch die Strom fließt, ist absolut verboten.

TemperaturmessungDie Leitungsenden des Thermoelements sind an die mit „μA/mA ” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Der Wählschalter des Messgerätes ist in die Stellung „Temp“ zu bringen. Das Thermoelement ist an das zu messende Objekt zu legen. Das dem Produkt beigefügte Thermoelement ermöglicht nur eine Messung von bis zu 250°C. Zum Messen höherer Temperaturen muss man sich mit einem Thermoelement ausrüsten, das für die Messung höherer Temperaturen bestimmt ist. Es sind Thermoelemente vom Typ K zu verwenden.

Messung des FüllungsgradesDie Messleitungen sind an die mit „VΩHz” und „COM” bezeichneten Buchsen anzuschließen. Der Wählschalter des Messgerätes ist auf die Position „Hz/Duty“ zustellen. Mit der Taste „Hz/Duty” ist die Füllungsgradmessung zu wählen, wonach auf der Anzeige das Symbol „%“ sichtbar wird. Auf der Anzeige ist dann das Ergebnis abzulesen. Die Spannung des gemessenen Signals muss sich im Bereich von 4 Vp-p bis 10 Vp-p befinden und die Signalfrequenz sollte sich im Intervall von 4Hz bis 1 kHz befinden. Wenn die Parameter des gemessenen Signals den angegebenen Bereich überschreiten, dann befindet sich auch die Genauigkeit außerhalb des angegebenen Bereiches. Vp-p – bezeichnet die Spannung zwischen den Gipfelpunkten des Signals.

WARTUNG UND LAGERUNG

Das Messgerät wird mit einem weichen Lappen abgewischt. Größere Verschmutzungen sind mit einem leicht angefeuchteten Lappen zu beseitigen. Das Messgerät darf nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Ebenso dürfen zum Reinigen keine Lösungsmittel sowie ätzende und abschleifende Mittel zum Einsatz kommen. Man muss stets auf die Sauberkeit der Kontakte des Messgerätes und der Messleitungen achten. Die Kontakte der Messleitungen sind mit einem Lappen zu reinigen, der leicht mit Isopropylalkohol getränkt ist. Um die Kontakte des Messgerätes zu reinigen, muss man das Messgerät ausschalten und die Batterie ausbauen. Dann ist das Messgerät umzudrehen und delikat zu schütteln, so dass die größeren Schmutzteilchen von den Verbindungs-stellen des Messgerätes herauskommen. Jeder Kontakt ist dann mit einem Wattebauschstäbchen, getränkt mit Isopropylalkohol, zu reinigen. Vor dem erneuten Einbau der Batterie ist abzuwarten, bis der Alkohol verdampft ist. Das Messgerät muss in einem trockenen Raum in der mitgelieferten Einheitsverpackung gelagert werden.

Page 20: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RUS

20 И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА

Многофункциональный измеритель – это цифровой измерительный прибор, предназначенный для измерения разных элек-трических величин. Для некоторых величин измеритель может самостоятельно выбрать диапазон в зависимости от результата измерений.

Перед началом работы с измерителем необходимо полностью прочитать настоящую инструкцию и сохранить ее.

Измеритель имеет пластиковый корпус, жидкокристаллический дисплей, переключатель измеряемых диапазонов. В корпусе установлены измерительные гнезда, а также гнездо для проверки транзисторов. Прибор поставляется с измерительными проводами со штырями на концах. Измеритель не комплектуется батареей питания.

ВНИМАНИЕ! Предлагаемый измеритель не является измерительным прибором в понимании Закона «Об измерениях”.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

Дисплей: LCD 4 цифры - максимальный отображаемый результат: 9999Частота дискретизации: около 3 раз на секундуОбозначение перегрузки: выводится символ „OL”Обозначение поляризации: выводится знак „-” перед результатом измеренияБатарея: 6F22; 9 ВРабочая температура: 0 ÷ 40 ºC; при относительной влажности <75%Температура хранения: -10 ºC ÷ +50 ºC; при относительной влажности <85%Внешние габариты: 185 x 86 x 44 ммВес: около 380 г

ВНИМАНИЕ! Запрещено измерять электрические величины, значение которых превышает допустимый измеритель-ный диапазон прибора.

ПараметрПостоянное напряжение Переменное напряжение Постоянный ток Переменный ток

для диапазона 600 мВ: RIN > 1000 MОм остальные диапазоны: RIN = 10 MОм RIN = 10 MОм; fIN = 40 ÷ 1000 Гц UAB ≤ 400 мВ fIN = 40 ÷ 400Гц

Каталож-ный № Диапазон Разрешающая

способность Точность Диапазон Разрешающая способность Точность Диапазон Разрешающая

способность Точность Диапазон Разрешающая способность Точность

YT-73088

600 мВ 0,1 мВ ±(0,8% + 5) 6 В 0,1 мВ ±(1,6% + 10) 600 мкА 0,1 мкА

±(1,0% + 7)

600 мкА 0,1 мкА

±(1,8% + 10)6 В 1 мВ ±(0,5% + 5) 60 В 1 мВ

±(1,5% + 10)

6000 мкА 1 мкА 6000 мкА 1 мкА

60 В 10 мВ ±(0,8% + 5)

600 В 10 мВ

60 мА 0,01 мА 60 мА 0,01 мА

600 В 0,1 В ±(1,0% + 7)

600 мА 0,1 мА 600 мА 0,1 мА

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Примеча-ния

Защита от перегрузки: диапазон 400 мВ: 250 В;

остальные диапазоны: 600 ВЗащита от перегрузки: 600 В

Защита от перегрузки: предохранитель 630 мА/690 В, быстрый; диапазон 10 A: 10A/690В, быстрый – измерение тока > 2A , время измерения < 10 с. в

интервалах > 15 мин.

Параметр Сопротивление Емкость (относительное измерение) Частота Проверка диода

Каталожный № Диапазон Разрешающая способность Точность Диапазон Разрешающая

способность Точность Диапазон Разрешающая способность Точность Условия измерения

YT-73088

600 ОМ 0,1 ОМ ±(1,0% + 5) 40 нФ 0,01 нФ ±(3,5% + 20) 9,999 Гц 0,001 Гц

±(1,0% + 5)IF = 0,8 мА UR = 3 В

6 кОм 1 ОМ

±(0,8% + 5)

400 нФ 0,1 нФ ±(2,5% + 5) 99,99 Гц 0,01 Гц

60 кОм 10 ОМ 4 мкФ 0,001 мкФ ±(3,5% + 5) 999,9 Гц 0,1 Гц

600 кОм 0,1 кОм 40 мкФ 0,01 мкФ ±(4,0% + 5) 9,999 кГц 0,001 кГц

6 MОм 1 кОм ±(1,5% + 5) 400 мкФ 0,1 мкФ ±(5,0% + 5) 99,99 кГц 0,01 кГц

60 MОм 10 кОм ±(3,0% + 10) 4000 мкФ 1 мкФ не опреде-

лена999,9 кГц 0,1 кГц

9,999 MГц 1 кГц не определена

ПримечанияНапряжение в открытой цепи около 0,25 В; Защита от перегрузки 250 В постоянно-

го/переменного тока

Точность не учитывает погрешности, вызванной емкостью измерителя и из-мерительных проводов. Для диапазонов

≤ 400 нФ из результата измерений требуется вычесть емкость измерителя и

измерительных проводов

Диапазон напряжений входного сигнала: 1 В ср.кв. ÷ 20 В ср.кв.; использовать автома-тический выбор измерительного диапазона

Page 21: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RUS

21И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

Параметр Температура Коэффициент заполнения

Каталожный № Диапазон Разрешающая способность Точность Диапазон Разрешающая способность Точность

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

ПримечанияПредохранитель 630 мA/690 В. Точность не содержит погрешности термопары. Указанная точность обязательная для изменений температуры окружения, не превышающих ± 1 OC, при изменениях температуры окружения ± 5 OC

– указанная точность достигается через 1 час.

Диапазон напряжений входного сигнала: 4 Вп-п ÷ 10 Вп-п; 4 Гц - 1 КГц, использовать автоматический выбор измерительного

диапазона

Точность: ± (% показания + вес младшего значимого разряда)

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МУЛЬТИМЕТРА

ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения поражения электрическим током, перед открыванием корпуса прибора, необходимо отключить от него измерительные провода и выключить сам прибор.

Инструкция по безопасностиЗапрещается эксплуатировать измеритель в атмосфере с большой влажностью, с содержанием токсичных или легковос-пламеняющихся испарений либо во взрывоопасной атмосфере. Перед каждым использованием необходимо проверить со-стояние прибора и измерительных проводов, а в случае выявления каких-либо неисправностей запрещается использовать измеритель. Поврежденные провода необходимо заменить на новые, без дефектов. В случае возникновения каких-либо со-мнений, рекомендуется обратиться к производителю для их выяснения. Во время проведения измерений измерительные наконечники проводов следует держать исключительно за изолированные части. Не касаться пальцами мест измерения и не-используемых гнёзд измерителя. Перед изменением измеряемой величины необходимо отключить измерительные провода. Категорически запрещено приступать к сервисному обслуживанию измерительного прибора, не отсоединив предварительно от него измерительные провода и не отключив сам прибор.

Замена батареиМультиметр питается от батареи 9 В типа 6F22. Рекомендуется использовать алкалиновые батареи. Для установки батареи необходимо открыть крышку, расположенную внизу измерителя, повернув вороток в сторону иконки открытого замка. Подклю-чить батарею согласно обозначениям на разъемах, закрыть крышку, и повернуть вороток. Если отображается символ батареи, это означает, что батарею необходимо заменить. Учитывая, что уровень заряда батареи влияет на точность измерений, реко-мендуется заменить батарею как можно скорее после того, как на дисплее появится символ батареи.

Замена предохранителяВ приборе используется два аппаратных быстрых предохранителя: 630 мА/690 В с предельным отключаемым током 20 кA;, (Ø10x38 мм) и 10A/690В с предельным отключаемым током 20 кА; (Ø10x38 мм). В случае повреждения предохранителя, его необходимо заменить на новый с идентичными электрическими параметрами. Для этого необходимо открыть корпус из-мерителя. В первую очередь требуется вынуть батарею питания, затем извлечь измеритель из резинового кожуха, отвинтить болты, расположенные внизу прибора. Открыть корпус и, соблюдая правила техники безопасности, заменить предохранитель на новый.

Кнопка „Hold/Light”Кнопка „Hold/Light” служит для сохранения на дисплее измеряемого значения. При нажатии на кнопку актуально измеряемое значение остается на дисплее даже после завершения измерения. Для возвращения в режим измерения следует повторно нажать на кнопку „Hold/Light”. Во время использования данной функции на дисплее отображается буква „H”. Для включения подсветки следует нажать на кнопку и удерживать ее на протяжении около 2 секунд. Аналогично, для выключения подсветки необходимо повторно нажать на кнопку и удерживать ее на протяжении около 2 секунд.

Кнопка „Hz/Duty”Если селектор установлен в позицию „Hz/Duty”, данная кнопка служит для выбора измерения частоты „Гц” либо рабочего цикла „%”. На дисплее отображается символ, соответствующий выбранному режиму.

Кнопка „Rel/USB”Кнопка позволяет измерять относительные значения. Функция доступна для всех позиций селектора, кроме измерений ча-стоты, рабочего цикла и тестирования проводимости либо тестирования диодов. При нажатии на кнопку „REL” во время измерения дисплей обнуляется, а отображаемое перед этим значение принимается за уровень отсчета. Последующее из-мерение покажет разницу между измеряемым значением и сохраненным значением точки отсчета. При повторном нажатии

Page 22: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RUS

22 И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

на кнопку измеритель возвращается в нормальный режим измерения. Во время использования данной функции на дисплее отображается треугольник.При нажатии и удерживании кнопки на протяжении около 2 секунд устанавливается соединение между мультиметром и ком-пьютером посредством кабеля USB, входящего в комплект поставки.

Кнопка „Max/Min”Кнопка служит для включения режима регистрации максимальных и минимальных значений. Для включения данного режима работы требуется нажать на кнопку и удерживать ее около 1 секунды. После запуска этого режима мультиметр начинает реги-стрировать отображаемые результаты. Если измеряемое значение окажется меньше минимального зарегистрированного или превысит максимальное зарегистрированное значение, новое значение сохраняется в памяти мультиметра. При нажатии на кнопку поочередно выводится максимальное и минимальное сохраненные значения, что сопровождается отображением со-ответствующего указателя. Для выхода из режима сохранения максимального и минимального значения необходимо нажать на кнопку „Max/Min” и удерживать ее около 1 секунды. Внимание! В случае величин, для которых измеритель может автоматически определять измерительный диапазон, при пере-ходе в режим регистрации максимального и минимального значения выключается автоматическое определение измеритель-ного диапазона. Необходимо предварительно выбрать соответствующий измерительный диапазон.

Кнопка „Range” Кнопка служит для ручного изменения диапазона измерения данной величины. После ее нажатия на дисплее исчезает над-пись „AUTO”. Очередное нажатие на кнопку вызывает переключение диапазона согласно очередности, указанной в таблице. Удержание кнопки на протяжении около 1 секунды возобновляет автоматический выбор диапазона.

Кнопка „Select”Кнопка служит для выбора измеряемой величины. При измерении силы тока предусмотрена возможность выбора постоянного либо переменного тока. При измерении температуры имеется возможность выбрать единицы измерения: градусы по Цельсию либо по Фаренгейту, также можно выбрать между тестированием диодов и тестированием проводимости.

Подключение измерительных проводовСо штекеров проводов снять предохранительные заглушки и подключить провода согласно указаниям, содержащимся в ин-струкции. Затем снять заглушки с измерительных наконечников и приступить к измерениям.

Встроенный зуммерИзмеритель оснащен встроенным зуммером, издающим короткий звуковой сигнал после каждого нажатия на кнопку, под-тверждающий нажатие. Зуммер издает звуковой сигнал в следующих случаях: при измерении тока в режиме автоматического выбора диапазона, если измеритель изменит диапазон из 6 A на 10 A. В процессе изменения диапазона на дисплее появится символ „OL”. Зуммер издаст 5 звуковых сигналов на минуту перед автоматическим выключением измерителя, а также один длинный звуковой сигнал непосредственно перед автоматическим выключением. Измеритель выключается автоматически че-рез 15 минут после последнего нажатия какой-либо кнопки или изменения положения селектора. Если мультиметр подключен к компьютеру, измеритель не будет автоматически выключаться.

ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ

В зависимости от актуального положения переключателя диапазонов на дисплее отображаются четыре значащих цифры. Когда возникает необходимость замены батареи, мультиметр отображает на дисплее символ батареи. Если на дисплее перед измеряемым значением отображается знак „-”, это означает, что измеряемая величина имеет обратную поляризацию относи-тельно подключения измерителя. Если же на дисплее появится только символ „OL”, это означает, что превышен измеритель-ный диапазон, и в этом случае требуется заменить диапазон измерений на более высокий. В случае измерений величин с не-известными значениями, на измерителе требуется установить режим „AUTO”, позволяя аппарату самостоятельно определить оптимальный диапазон измерений.

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещено допускать, чтобы измеряемое значение превышало измерительный диапазон прибора. Это может вызвать повреждение измерителя и поражение электрическим током.

Правильное подключение проводов следующее: красный провод подключить к гнезду „VΩHz”, „μA/mA” либо „10A”. черный провод подключить к гнезду „COM”

Для получения максимальной точности измерения необходимо обеспечить оптимальные условия измерений. Температура окружения в пределах от 18 ºC до 28 ºC и относительная влажность воздуха <75 %

Пример определения точностиТочность: ± (% показания + вес младшего значимого разряда)

Page 23: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RUS

23И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

Измерение постоянного напряжения: 1,396 ВТочность: ±(0,8% + 5)Расчет ошибки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Результат измерения: 1,396 В ± 0,016 В

Измерение напряженияПодключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”. Переключатель диапазонов установить в положение для из-мерения постоянного или переменного напряжения. Измерительные провода подключить параллельно к электрической цепи и считать результат измерения напряжения. Категорически запрещено измерять напряжение более 600 В. Это может вызвать повреждение измерителя и поражение электрическим током.

Измерение силы токаВ зависимости от ожидаемой величины измеряемой силы тока измерительные провода следует подключать к гнёздам „μA/mA” и „COM” или к гнёздам „10A” и „COM”. Выбрать воротком соответствующий измерительный диапазон, а кнопкой „Select” – тип измеряемого тока. Максимальная сила тока, измеряемого в гнезде „μA/mA”, может составлять 600 мА, а в случае измерения тока большего, чем 600 мА, провод необходимо подключить к гнезду „10A”. Длительность измерения токов силой более 2 A не может превышать 10 секунд, после чего требуется сделать не менее чем 15 минутный перерыв перед выполнением сле-дующего измерения. Запрещено превышать максимальные для данного гнезда значения токов и напряжений. Измери-тельные провода следует подключить последовательно к электрической цепи, выбрать с помощью переключателя диапазон и тип измеряемого тока и считать результат измерения. Измерения требуется начинать, выбрав максимальный измерительный диапазон. Для получения более точных результатов измерения можно изменить измерительный диапазон.

Измерение сопротивления Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение измере-ния сопротивления. Измерительные наконечники приложить к выводам измеряемого элемента и считать результат измере-ния. Для получения более точных результатов измерения следует изменить измерительный диапазон. Категорически запре-щено измерять сопротивление элементов под напряжением. Для измерения значений, превышающих 1MОм, измерение может длиться несколько секунд, прежде чем результат стабилизируется. Это нормальная реакция при измерении больших сопротивлений.Перед приложением измерительных наконечников к выводам измеряемого элемента на дисплее отображается символ „OL”.

Измерение емкостиПодключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение измере-ния емкости. Убедиться, что перед измерением конденсатор был разряжен. Категорически запрещено измерять емкость заряженного конденсатора, это может вызвать повреждение измерителя и поражение электрическим током. Нажать на кнопку „Rel/USB”, чтобы на дисплее появился символ треугольника, обозначающего измерение относительной величины. Это позволит уменьшить влияние емкости измерительных проводов на результат измерения. В случае тестирования кон-денсаторов с большой емкостью, измерение может длиться около 30 секунд, перед тем как стабилизируется результат. При измерении емкостей, превышающих или равных 4000 мкФ, на дисплее отобразится символ „OL”. Максимальное значение измеряемой емкости, которое может отобразиться на дисплее, равно „3999”.

Измерение частотыПодключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”, переключатель диапазонов установить в положение „Hz/Duty”. Кнопкой „Select” выбрать режим измерения частоты, на дисплее отобразится символ „Hz”. Считать результат измерения на дисплее. При измерении частоты напряжение измеряемого сигнала должно находиться в пределах от 1 В ср.кв. до 20 В ср.кв. В случае измерения сигнала, напряжение которого превышает 20 В ср.кв., точность измерения превышает диапазон, указанный в таблице. Тестирование диодов Подключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”, установить селектор на символ диода. Кнопкой „Select” вы-брать тестирование диодов, на дисплее отображается символ диода. Измерительные наконечники приложить к выводам ди-ода в пропускном или запорном направлении. Если диод исправен, тогда при его подключении в пропускном направлении на дисплее отображается падение напряжения, выраженное в В. При подключении диода в запорном направлении, на дисплей выводится символ „OL”. Исправные диоды характеризуются незначительным сопротивлением в пропускном направлении и большим сопротивлением в запорном направлении. Категорически запрещено тестировать диоды под напряжением.

Тест проводимостиПодключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”. Кнопкой „Select” выбрать тестирование проводимости, на дисплее отображается символ зуммера. При использовании измерителя для тестирования проводимости, встроенный зуммер издает звуковой сигнал каждый раз, когда измеряемое сопротивление опустится ниже 20 Ом. Выше 150 Ом зуммер не будет издавать звукового сигнала. Категорически запрещено тестировать проводимость в цепях под напряжением.

Page 24: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RUS

24 И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

Измерение температурыПодключить концы проводов термопары к гнездам „μA/mA” и „COM”. Селектор измерителя установить в положение „TEMP”. Приложить термопару к измеряемому объекту. Поставляемая в комплекте термопара позволяет измерять температуру не выше 250 OC. Для измерения более высоких температур требуется приобрести соответствующую термопару. Следует при-менять термопары типа K.

Измерение коэффициента заполненияПодключить измерительные провода к гнёздам „VΩHz” и „COM”. Селектор измерителя установить в положение „Hz/Duty”. Кнопкой „Hz/Duty” выбрать режим измерения коэффициента заполнения, на дисплее отображается символ „%”. Считать ре-зультат измерения на дисплее. Напряжение измеряемого сигнала должно находиться в пределах от 4 Вп-п до 10 Вп-п, а часто-та сигнала – в диапазоне от 4 Гц до 1 кГц. Если параметры измеряемого сигнала выходят за пределы указанного диапазона, тогда точность выходит за пределы диапазона, указанного в таблице.Вп-п – означает напряжение между пиковыми точками сигнала.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

Измеритель следует протирать мягкой тряпочкой. Сильные загрязнения устранять с помощью влажной тряпочки. Не допу-скается погружать измеритель в воду или другую жидкость. Запрещается использовать для чистки растворители, едкие или абразивные вещества. Контакты и гнёзда измерителя, а также измерительные провода необходимо содержать в чистоте. Контакты измерительных проводов следует чистить тряпочкой, слегка смоченной в изопропиловом спирте. Во время чистки контактов и гнёзд измерителя его необходимо выключить и вынуть батарею. Перевернуть прибор и осторожно его встряхнуть, чтобы более крупные загрязнения выпали из гнёзд. С помощью ватного тампона на палочке, слегка смоченного в изопропило-вом спирте, очистить каждое гнездо. Подождать, пока испарится спирт, и установить батарею. Измеритель следует хранить в сухом помещении в индивидуальной упаковке, в которой поставлялось устройство.

Page 25: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

UA

25І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ

Багатофункціональний вимірювач - це цифровий вимірювальний прилад, призначений для вимірювання різних електричних величин. Для деяких величин вимірювач може самостійно вибрати діапазон залежно від результату вимірювань.

Перед початком роботи з вимірювачем необхідно повністю прочитати цю інструкцію і зберегти її.

Вимірювач має пластиковий корпус, рідкокристалічний дисплей, перемикач діапазонів вимірювання. У корпусі встановлені ви-мірювальні гнізда, а також гніздо для перевірки транзисторів. Прилад поставляється з вимірювальними проводами зі штирями на кінцях. Вимірювач не комплектується батареєю живлення.

УВАГА! Пропонований вимірювач не є вимірювальним приладом у розумінні Закону «Про вимірювання».

ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ

Дисплей: LCD 4 цифри - максимальний результат, що відображається: 9999Частота дискретизації: приблизно 3 рази на секундуПозначення перевантаження: виводиться символ „OL”Позначення поляризації: виводиться знак «-» перед результатом вимірюванняБатарея: 6F22; 9 ВРобоча температура: 0 ÷ 40 ºC; при відносній вологості <75%Температура зберігання: -10 ºC ÷ +50 ºC; при відносній вологості <85%Зовнішні габарити: 185 x 86 x 44 ммВага: приблизно 380 г

УВАГА! Заборонено вимірювати електричні величини, значення яких перевищує допустимий вимірювальний діапа-зон приладу.

ПараметрПостійна напруга Змінна напруга Постійний струм Змінний струм

для діапазону 600 мВ: RIN > 1000 MОм; інші діапазони: RIN = 10 MОм RIN = 10 MОм; fIN = 40 ÷ 1000 Гц UAB ≤ 400 мВ fIN = 40 ÷ 400Гц

Номер за каталогом Діапазон Роздільна

здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна

здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність

YT-73088

600 мВ 0,1 мВ ±(0,8% + 5) 6 В 0,1 мВ ±(1,6% + 10) 600 мкА 0,1 мкА

±(1,0% + 7)

600 мкА 0,1 мкА

±(1,8% + 10)6 В 1 мВ ±(0,5% + 5) 60 В 1 мВ

±(1,5% + 10)

6000 мкА 1 мкА 6000 мкА 1 мкА

60 В 10 мВ ±(0,8% + 5)

600 В 10 мВ

60 мА 0,01 мА 60 мА 0,01 мА

600 В 0,1 В ±(1,0% + 7)

600 мА 0,1 мА 600 мА 0,1 мА

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Примітки Захист від перевантаження: діапазон 400 мВ: 250 В; інші діапазони: 600 В Захист від перевантаження: 600 В

Захист від перевантаження: запобіжник 630 мА/690 В, швидкий; діапазон 10 A: 10A/690В, швидкий – зміна струму > 2A , час вимірювання < 10 с. в

інтервалах > 15 хв.

Параметр Опір Ємність (відносне вимірювання) Частота Перевірка діода

Номер за каталогом Діапазон Роздільна

здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна

здатність Точність Умови вимірювання

YT-73088

600 ОМ 0,1 ОМ ±(1,0% + 5) 40 нФ 0,01 нФ ±(3,5% + 20) 9,999 Гц 0,001 Гц

±(1,0% + 5)IF = 0,8 мА UR = 3 В

6 кОм 1 ОМ

±(0,8% + 5)

400 нФ 0,1 нФ ±(2,5% + 5) 99,99 Гц 0,01 Гц

60 кОм 10 ОМ 4 мкФ 0,001 мкФ ±(3,5% + 5) 999,9 Гц 0,1 Гц

600 кОм 0,1 кОм 40 мкФ 0,01 мкФ ±(4,0% + 5) 9,999 кГц 0,001 кГц

6 MОм 1 кОм ±(1,5% + 5) 400 мкФ 0,1 мкФ ±(5,0% + 5) 99,99 кГц 0,01 кГц

60 MОм 10 кОм ±(3,0% + 10) 4000 мкФ 1 мкФ не визначена999,9 кГц 0,1 кГц

9,999 MГц 1 кГц не визначена

ПриміткиНапруга у відкритому колі близько 0,25 В;

Захист від перевантаження 250 В постійного / змінного струму

Точність не враховує похибки, викликаної ємністю вимірювача і вимірювальних проводів. Для діапазонів ≤ 400 нФ від результату вимірювань потрібно відняти ємність вимірювача і вимірювальних

проводів

Діапазон напруг вхідного сигналу: 1 В сер.кв. ÷ 20 В сер.кв.; використовувати

автоматичний вибір діапазону вимірювання

Page 26: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

UA

26 І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

Параметр Температура Коефіцієнт заповнення

Номер за каталогом Діапазон Роздільна здатність Точність Діапазон Роздільна здатність Точність

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

ПриміткиЗапобіжник 630 мA/690 В. Точність не враховує похибки термопари. Вказана точність дійсна для зміни температури оточення, що не перевищує ± 1 OC, при змінах температури оточення ± 5 OC – вказана точність досягається через 1

годину.

Діапазон напруг вхідного сигналу: 4 Вп-п ÷ 10 Вп-п; 4 Гц - 1 КГц, використовувати автоматичний вибір діапазону вимірювання

Точність: ± (% покази + вага молодшого значущого розряду)

ЕКСПЛУАТАЦІЯ МУЛЬТИМЕТРА

УВАГА! З метою запобігання ураження електричним струмом, перед відкриванням корпусу приладу, необхідно відключити від нього вимірювальні дроти і вимкнути сам прилад.

Інструкція з безпекиЗабороняється експлуатувати вимірювач в атмосфері з великою вологістю, із вмістом токсичних або легкозаймистих випарів або у вибухонебезпечній атмосфері. Перед кожним використанням необхідно перевірити стан приладу і вимірювальних прово-дів, а в разі виявлення будь-яких несправностей, забороняється використовувати вимірювач. Пошкоджені проводи необхідно замінити на нові, без дефектів. У разі виникнення будь-яких сумнівів, рекомендується звернутися до виробника для їхнього з’я-сування. Під час проведення вимірювань наконечники вимірювальних проводів слід тримати виключно за ізольовані частини. Не торкатися пальцями місць вимірювання і гнізд вимірювача, які не використовуються. Перед зміною вимірюваної величини необхідно відключити вимірювальні дроти. Категорично заборонено приступати до сервісного обслуговування вимірювального приладу, не від’єднавши попередньо від нього вимірювальні проводи й не відключивши сам прилад.

Заміна батареїМультиметр живиться від батареї 9 В типу 6F22. Рекомендується використовувати алкалінові батареї. Для установки бата-реї необхідно відкрити кришку, розташовану внизу вимірювача, повернувши вороток на іконку відкритого замка. Підключити батарею згідно з позначеннями на роз’ємах, закрити кришку і повернути вороток. Якщо на дисплеї відображається символ батареї, це означає, що батарею необхідно замінити. Враховуючи, що рівень заряду батареї впливає на точність вимірювань, рекомендується замінити батарею якомога швидше після того, як на дисплеї з’явиться символ батареї.

Заміна запобіжникаУ приладі використовується два апаратних швидких запобіжники: 630 мА/690 В з граничним струмом відключення 20 кA;, (Ø10x38 мм) і 10A/690В з граничним струмом відключення 20 кА; (Ø10x38 мм). У разі пошкодження запобіжника, його необхід-но замінити на новий з ідентичними електричними параметрами. Для цього необхідно відкрити корпус вимірювача. У першу чергу потрібно вийняти батарею живлення, потім вийняти вимірювач з резинового кожуха, відкрутити болти, розташовані внизу приладу. Відкрити корпус, і, дотримуючись правил техніки безпеки, замінити запобіжник на новий.

Кнопка „Hold/Light”Кнопка „Hold/Light” служить для фіксації на дисплеї вимірюваного значення. При натисканні на кнопку актуально вимірюване значення залишається на дисплеї навіть після завершення вимірювання. Для повернення в режим вимірювання слід повторно натиснути на кнопку „Hold/Light”. Під час використання даної функції на дисплеї відображається буква „H”. Для ввімкнення підсвічування слід натиснути на кнопку і утримувати її протягом близько 2 секунд. Аналогічно, для вимкнення підсвічування необхідно повторно натиснути на кнопку і утримувати її протягом близько 2 секунд.

Кнопка „Hz/Duty”Якщо селектор встановлений в позицію „Hz/Duty”, дана кнопка служить для вибору вимірювання частоти „Гц” або робочого циклу „%”. На дисплеї відображається символ, що відповідає обраному режиму.

Кнопка „Rel/USB”Кнопка дозволяє вимірювати відносні значення. Функція доступна для всіх позицій селектора, окрім вимірювань частоти, ро-бочого циклу і тестування провідності або тестування діодів. При натисканні на кнопку „REL” під час вимірювання, дисплей обнулюється, а значення, що перед цим відображалося, приймається за новий рівень відліку. Подальші вимірювання показува-тимуть різницю між вимірюваним значенням і збереженим значенням точки відліку. При повторному натисканні на кнопку вимі-рювач повертається у нормальний режим вимірювання. Під час використання даної функції на дисплеї виводиться трикутникПри натисканні й утримуванні кнопки протягом близько 2 секунд встановлюється з’єднання між мультиметром і комп’ютером за допомогою кабелю USB, що входить в комплект поставки.

Page 27: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

UA

27І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

Кнопка „Max/Min”Кнопка служить для ввімкнення режиму реєстрації максимальних і мінімальних значень. Для ввімкнення даного режиму по-трібно натиснути на кнопку і утримувати її близько 1 секунди. Після запуску цього режиму мультиметр починає реєструвати результати. Якщо вимірюване значення є меншим мінімального або більшим максимального зареєстрованого значення, тоді воно зберігається у пам’яті мультиметра. При натисканні на кнопку по черзі виводиться максимальне і мінімальне збережені значення, що супроводжується відображенням відповідного індикатора. Для виходу з режиму збереження максимального і мінімального значення необхідно натиснути на кнопку „Max/Min” і утримувати її близько 1 секунди.Увага! У випадку величин, для яких вимірювач може автоматично визначати діапазон вимірювання, при переході в режим ре-єстрації максимального і мінімального значення, автоматичне визначення вимірювального діапазону вимикається. Необхідно попередньо вибрати відповідний діапазон вимірювання.

Кнопка „Range” Кнопка служить для ручної зміни діапазону вимірювання даної величини. Після натискання на неї на дисплеї зникає напис „AUTO”. При наступному натисканні на кнопку відбувається перемикання діапазону згідно з черговістю, вказаною у таблиці. При утриманні кнопки протягом близько 1 секунди відновлюється автоматичний вибір діапазону.

Кнопка „Select”Кнопка служить для вибору вимірюваної величини. При вимірюванні сили струму передбачена можливість вибору постійного або змінного струму. При вимірюванні температури є можливість вибрати одиницю виміру: градуси за Цельсієм або за Фарен-гейтом, також можна вибрати між тестуванням діодів і тестуванням провідності.

Підключення вимірювальних проводівЗі штекерів проводів зняти захисні заглушки і підключити проводи згідно із вказівками, що містяться в інструкції. Потім зняти заглушки з вимірювальних наконечників і приступити до вимірювань.

Вбудований зумерВимірювач обладнаний вбудованим зумером, який видає короткий звуковий сигнал після кожного натискання на кнопку, що, власне, підтверджує це натискання. Зумер видає звуковий сигнал в наступних випадках: при вимірюванні струму в режимі автоматичного вибору діапазону, якщо вимірювач змінить діапазон з 6 A на 10 A. В процесі зміни діапазону на дисплеї з’явиться символ „OL”. Зумер видасть 5 звукових сигналів на хвилину перед автоматичним вимкненням вимірювача, а також один до-вгий звуковий сигнал безпосередньо перед самим вимкненням. Вимірювач вимикається автоматично через 15 хвилин після натискання будь-якої кнопки або після зміни положення селектора. Якщо мультиметр підключений до комп’ютера, він не буде вимикатися автоматично.

ВИКОНАННЯ ВИМІРЮВАНЬ

Залежно від актуального положення перемикача діапазонів на дисплеї відображаються чотири значущих цифри. Коли виникає необхідність заміни батареї, на дисплеї мультиметра відображається символ батареї. Якщо перед вимірюваним значенням на дисплеї виводиться знак „-”, це означає, що вимірювана величина має протилежну поляризацію до підключення вимірювача. Якщо ж на дисплеї з’явиться лише символ „OL”, це означає, що перевищено діапазон вимірювання, і в цьому випадку потрібно змінити діапазон вимірювання на вищий. У випадку вимірювань величин з невідомими значеннями, на пристрої слід встанови-ти режим „AUTO”, що дозволить апарату самостійно визначити оптимальний діапазон вимірювань.

УВАГА! Категорично заборонено, щоб вимірюване значення перевищувало діапазон вимірювання приладу. Це може призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом.

Правильне підключення проводів наступне: червоний провід підключити до гнізда „VΩHz”, „μA/mA” або „10A”. чорний провід підключити до гнізда „COM”

Для отримання максимальної точності вимірювання необхідно забезпечити оптимальні умови вимірювань. Температура ото-чення в межах від 18 º C до 28 º C і відносна вологість повітря <75 %

Приклад визначення точностіТочність: ± (% покази + вага молодшого значущого розряду)Вимірювання постійної напруги: 1,396 ВТочність: ±(0,8% + 5)Розрахунок помилки: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Результат вимірювання: 1,396 В ± 0,016 В

Вимірювання напругиПідключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”. Перемикач діапазонів встановити у положення для вимірювання

Page 28: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

UA

28 І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

постійної або змінної напруги. Вимірювальні проводи підключити паралельно до електричного кола і зчитати результат ви-мірювання напруги. Категорично заборонено вимірювати напругу, що перевищує 600 В. Це може призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом.

Вимірювання сили струмуЗалежно від очікуваної величини сили струму, що вимірюється, вимірювальні проводи слід підключати до гнізд „μA/mA” і „COM” або до гнізд „10A” і „COM”. Вибрати воротком відповідний діапазон вимірювання, а кнопкою „Select” – тип струму, що ви-мірюється. Максимальна сила струму, що вимірюється в гнізді „μA/mA”, може становити 600 мА, а в разі вимірювання струму більшого, ніж 600 мА, провід необхідно підключити до гнізда „10A”. Тривалість вимірювання струмів силою понад 2 A не може перевищувати 10 секунд, після чого потрібно зробити не менше, ніж 15-хвилинну перерву перед виконанням наступного ви-мірювання. Заборонено перевищувати максимальні для даного гнізда значення струмів і напруг. Вимірювальні проводи слід підключити послідовно до електричного кола, за допомогою перемикача вибрати діапазон і тип струму, що вимірюється, і зчитати результат вимірювання. Вимірювання потрібно починати з найбільшого діапазону вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання діапазон можна змінити.

Вимірювання опору Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення вимірювання опору. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів вимірюваного елемента і зчитати результат вимірювання. Для отримання більш точних результатів вимірювання слід змінити діапазон вимірювання. Категорично заборонено вимірювати опір еле-ментів під напругою. Для вимірювання значень, що перевищують 1 MОм, вимірювання може тривати декілька секунд, перш ніж результат стабілізується. Це нормальна реакція при вимірюванні великих опорів.Перед прикладанням вимірювальних наконечників до виводів елемента, що вимірюється, на дисплеї відображається символ „OL”.

Вимірювання ємностіПідключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення вимірювання єм-ності. Переконатися, що перед вимірюванням конденсатор був розряджений. Категорично заборонено вимірювати ємність зарядженого конденсатора. Це може призвести до пошкодження вимірювача та ураження електричним струмом. На-тиснути на кнопку „Rel / USB”, щоб на дисплеї з’явився символ трикутника, який означає вимірювання відносної величини. Це дозволить зменшити вплив ємності вимірювальних проводів на результат вимірювання. У випадку тестування конденсаторів великої ємності, вимірювання може тривати близько 30 секунд, перед тим як стабілізується результат. При вимірюванні єм-ностей не менших, ніж 4000 мкФ, на дисплеї з’явиться символ „OL”. Максимальне значення вимірюваної ємності, що може відобразитися на дисплеї, дорівнює „3999”.

Вимірювання частотиПідключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”, перемикач діапазонів встановити в положення „Hz/Duty”. Кнопкою „Select” вибрати режим вимірювання частоти, на дисплеї відображається символ „Hz”. Зчитати результат вимірювання на дис-плеї. При вимірюванні частоти напруга сигналу, що вимірюється, повинна перебувати в межах від 1 В сер.кв. до 20 В сер.кв. У випадку вимірювання сигналу, напруга якого перевищує 20 В сер.кв., точність вимірювання перевищує діапазон, зазначений у таблиці.

Тестування діодів Підключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”, встановити селектор на символ діода. Кнопкою „Select” вибрати тестування діодів, на дисплеї відображається символ діода. Вимірювальні наконечники прикласти до виводів діода в про-пускному або запірному напрямі. Якщо діод справний, тоді при його підключенні в пропускному напрямі на дисплеї відо-бражається падіння напруги, виражене у В. У випадку підключення діода в запірному напрямі, на дисплеї відображається символ „OL”. Справні діоди характеризуються незначним опором у пропускному напрямі і великим опором у запірному напрямі. Категорично заборонено тестувати діоди під напругою.

Тест провідностіПідключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”. Кнопкою „Select” вибрати тестування провідності, на дисплеї ві-дображається символ зумера. При використанні вимірювача для тестування провідності вбудований зумер видає звуковий сигнал кожного разу, коли вимірюваний опір опуститься нижче 20 Ом. Вище 150 Ом зумер не буде видавати звукового сигналу. Категорично заборонено тестувати провідність у колах під напругою.

Вимірювання температуриПідключити кінці дротів термопари до гнізд „μA/mA” і „COM”. Селектор вимірювача встановити у положення „TEMP”. Прикласти термопару до вимірюваному об’єкту. Термопара, що постачається в комплекті, дозволяє вимірювати температуру не вище 250 OC. Для вимірювання більш високих температур потрібно придбати відповідну термопару. Слід використовувати термопари типу K.

Page 29: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

UA

29І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

Вимірювання коефіцієнта заповненняПідключити вимірювальні проводи до гнізд „VΩHz” і „COM”. Селектор вимірювача встановити в положення „Hz/Duty”. Кнопкою „Hz/Duty” вибрати режим вимірювання коефіцієнта заповнення, на дисплеї відображається символ „%”. Зчитати результат вимірювання на дисплеї. Напруга сигналу, що вимірюється, повинна перебувати в діапазоні від 4 Вп-п до 10 Вп-п, а частота сигналу в діапазоні від 4 Гц до 1 кГц. Якщо параметри сигналу, що вимірюється, виходять за межі вказаного діапазону, тоді точність виходить за межі діапазону, зазначеного в таблиці.Вп-п - означає напругу між піковими точками сигналу.

СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ і ЗБЕРІГАННЯ

Вимірювач слід протирати м’якою ганчіркою. Сильні забруднення потрібно усувати за допомогою вологої ганчірки. Не зану-рювати вимірювач у воду або іншу рідину. Забороняється для чищення використовувати розчинники, їдкі або абразивні речо-вини. Контакти і гнізда вимірювача, а також вимірювальні проводи необхідно утримувати в чистоті. Контакти вимірювальних проводів слід чистити ганчіркою, легко змоченою в ізопропиловому спирті. На час чищення контактів і гнізд вимірювача його необхідно вимкнути і вийняти батарею. Перевернути прилад і обережно потрусити його, щоб більші забруднення випали з гнізд. За допомогою ватного тампона на паличці, легко змоченого в ізопропиловому спирті, очистити кожне гніздо. Почекати, поки випарується спирт, і встановити батарею. Вимірювач слід зберігати в сухому приміщенні в індивідуальній упаковці, у якій поставлявся пристрій.

Page 30: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

30

LT

A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A

PRIETAISO CHARAKTERISTIKA

Daugiafunkcis matuoklis – tai skaitmeninis matavimo prietaisas skirtas matuoti įvairius elektrinius dydžius. Kai kurių matuojamų dydžių atveju matuoklis sugeba pats parinkti matavimo diapazoną priklausomai nuo matavimo rezultato.

Prieš pradedant vartoti matuoklį reikia perskaityti visą jo aptarnavimo instrukciją ir ją išsaugoti.

Matuoklis yra sumontuotas plastikiniame korpuse, turi skystųjų kristalų vaizduoklį, matavimo diapazonų perjungiklį. Korpuse yra įtaisyti matavimo lizdai bei lizdas tranzistoriams tikrinti. Matuoklis yra aprūpintas matavimo laidais su kištukais galuose. Matuoklis parduoda-mas be maitinimo elementų.

DĖMESIO! Pateiktas pasiūlyme matuoklis nėra matavimo prietaisas „Matavimų teisės” įstatymo supratimu.

TECHNINIAI DUOMENYS

Vaizduoklis: LCD 4 skaitmenų – maksimalus rodomas rezultatas: 9999.Matavimų dažnis: maždaug 3 kartus per sekundę.Perkrovos indikavimas: pasirodo simbolis „OL.“Poliarizacijos indikavimas: prieš matavimo rezultatą išsišviečia ženklas „-” Baterija: 6F22; 9 V.Darbinė temperatūra: 0 ÷ 40 ºC; esant santykinei drėgmei <75%. Laikymo temperatūra: - 10ºC ÷ +50ºC; santykinės drėgmės <85% sąlygomis.Išoriniai matmenys: 185 x 86 x 44 mmSvoris: maždaug 380 g

DĖMESIO! Draudžiama matuoti elektrines vertes viršijančias maksimalų matavimo prietaiso diapazoną.

ParametrasPastovioji įtampa Kintamoji įtampa Pastovioji srovė Kintamoji srovė

diapazonui 600 mV RIN > 1000 MΩ; likusieji diapazonai: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Katalogo numeris Diapazonas Skiriamoji

galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji

galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)

6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A ±(2,5% + 10)10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Pastabos Perkrovos apsauga: diapazonas 400 mV: 250 V; likusieji diapazonai: 600 V Perkrovos apsauga: 600 V

Perkrovos apsauga: saugiklis 630 mA/690 V; greitaveikis; diapazonas 10 A: 10A/690V, greitas – srovės matavimas > 2A , matavimo laikas < 10 sek. su

intervalais > 15 min.

Parametras Varža Talpa (reliatyvus matavimas) Dažnis Diodų kontrolė

Katalogo numeris Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas Matavimo sąlygos

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF neapibrėžta999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz neapibrėžta

Pastabos Atviros grandinės įtampa apie 0,25 V; Perkrovos apsauga 250 V d.c/a.c.

Tikslume neatsižvelgta į klaidą sukeltą matu-oklio ir matavimo laidų talpomis Diapazonų ≤ 400 nF atveju reikia iš rezultato atimti

matuoklio ir matavimo laidų talpas.

Įeinamojo signalo įtampų diapazonas 1 V rms ÷ 20 V rms; taikyti automatinį matavimo

diapazono parinkimą

Page 31: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

LT

31A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A

Parametras Temperatūra Išpildymo koeficientas

Katalogo numeris Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas Diapazonas Skiriamoji galia Tikslumas

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

PastabosSaugiklis 630mA/690V. Tikslumas neatsižvelgia į termoelemento paklaidą Pateiktas tik-slumas galioja aplinkos temperatūros pakitimams ne didesniems negu ± 1 OC, Aplinkos temperatūros pakitimų ± 5 OC atveju – nurodytas tikslumas pasiekiamas po 1 valandos.

Įeinamojo signalo įtampų diapazonas 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, taikyri automatinį matavimo diapazono parinkimą

Tikslumas: ± (% parodymai + mažiausiai reikšmingo skaitmens „svoris“)

MULTIMETRO EKSPLOATAVIMAS

DĖMESIO! Apsaugai nuo elektros smūgio pavojaus užtikrinti, prieš atidarant prietaiso gaubtą reikia atjungti nuo jo matavimo laidus ir matuoklį išjungti.

Saugos instrukcijosNedirbti su matuokliu pernelyg aukštos drėgmės atmosferoje, toksiškų arba lengvai užsidegančių garų arba sprogstamų mišinyje su oru medžiagų aplinkoje. Prieš kiekvieną panaudojimą būtina patikrinti matuoklio ir matavimo laidų būklę, o pastebėjus bet kokius trū-kumus darbo pradėti negalima. Pažeistus laidus reikia pakeisti naujais, neturinčiais defektų laidais. Atsiradus bet kokioms abejonėms reikia kontaktuotis su gamintoju. Atliekant matavimus matavimo laidų galus laikyti tik už izoliuotų paviršių. Neliesti pirštais matavimo vietų arba nenaudojamų matuoklio lizdų. Prieš keičiant matavimo parametrą reikia atjungti matavimo laidus. Niekada nesiimti konser-vavimo darbų nepatikrinus, ar nuo matuoklio yra atjungti matavimo laidai ir ar pats matuoklis yra išjungtas.

Baterijos keitimasMultimetras yra maitinamas 6F22 tipo 9 V baterija. Rekomenduojama vartoti šarmines baterijas. Baterijos įmontavimo tikslu reikia atidaryti matuoklio apačioje esančios baterijai skirtos ertmės dangtelį pasukant rankenėlę į atidarytos spynos simboliu paženklintą poziciją. Bateriją įstatyti sutinkamai su polių paženklinimais, uždaryti dangtelį ir pasukti rankenėlę į pirminę poziciją. Jeigu išsišviečia baterijos simbolis, tai reiškia, kad elementai yra išeikvoti ir reikia juos pakeisti naujais. Matavimų netikslumams išvengti, baterijos simboliui išsišvietus rekomenduojama kaip galint greičiau išeikvotus elementus pakeisti naujais.

Saugiklio keitimasPrietaise panaudoti du aparatūriniai greitaveikiai saugikliai 630mA/690V; išjungiamoji srovė 20kA; (Ø10x38mm); 10A/690V; išjungia-moji srovė 20kA; (Ø10x38mm). Saugiklio pažeidimo atveju pakeisti jį nauju, turinčiu tokius pačius elektrinius parametrus. Tuo tikslu reikia atidaryti matuoklio korpusą. Visų pirma reikia išimti maitinimo bateriją, o po to išėmus matuoklį iš guminio gaubto, atsukti sraigte-lius apatinėje matuoklio pusėje. Atidaryti korpusą, o po to, laikantis saugos principų, pakeisti netvarkingą saugiklį nauju.

Mygtukas „Hold/Light”Mygtukas „Hold/Light” yra skirtas išsaugoti vaizduoklyje išmatuoto dydžio vertę. Šį mygtuką nuspaudus, aktualiai išsišviečianti vaiz-duoklyje vertė bus jame rodoma net matavimui pasibaigus. Tam, kad sugrįžti i matavimų rėžimą reikia mygtuką „Hold/Light“ nuspausti pakartotinai. Kad funkcija yra aktyvi patvirtina vaizduoklyje išsišviečianti „H“ raidė. Pašvietimui įjungti reikia mygtuką nuspausti ir nuspaustoje padėtyje prilaikyti jį per maždaug 2 sekundes. Pašvietimui išjungti reikia mygtuką nuspausti pakartotinai ir prilaikyti nu-spaustoje būklėje per maždaug 2 sekundes.

Mygtukas „Hz/Duty”Jeigu parinkties perjungiklis nustatytas pozicijoje „Hz/Duty”, mygtukas yra skirtas matuoti dažnį „Hz” arba darbo ciklą „%”. Pasirinktas rėžimas signalizuojamas atitinkamo simbolio vaizduoklyje išsišvietimu.

Mygtukas „Rel/USB”Mygtukas leidžia matuoti santykinę vertę. Funkcija prieinama kiekvienoje parinkties perjungiklio pozicijoje išskyrus dažnio ir darbo ciklo matavimus bei pralaidumo arba diodų testavimus. Mygtuko „REL“ nuspaudimas matavimo metu sukels vaizduoklio išnulinimą, ko pa-sekmėje rodoma prieš tai vaizduoklyje vertė tampa palyginimo tašku. Naujas matavimo rezultatas parodys skirtumą tarp matuojamos vertės ir išsaugota palyginimo taško verte. Pakartotino mygtuko nuspaudimo pasekmėje grįžtama į normalaus matavimo rėžimą. Funkcijos aktyvumą signalizuoja išsišviečiantis vaizduoklyje trikampio simbolis.Mygtuko nuspaudimas ir prilaikymas nuspaustoje būklėje per maždaug 2 sekundes leidžia multimetrui komunikuotis ir sąveikauti su kompiuteriu per prijungtą USB kabelį.

Mygtukas „Max/Min”Mygtukas yra skirtas mažiausių ir didžiausių verčių registravimo rėžimui paleisti. Darbo rėžimui paleisti reikia mygtuką nuspausti ir pri-

Page 32: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

32

LT

A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A

laikyti nuspaustoje pozicijoje per maždaug 1 sekundę. Paleidus šį rėžimą multimetras pradeda registruoti rodomus vaizduoklyje rezul-tatus. Kiekvieną kartą, kai rodoma vertė krinta žemiau minimalios užregistruotos vertės arba padidėja virš maksimalios užregistruotos vertės, naujos vertės yra užrašomos multimetro atmintyje. Nuspaudžiant mygtuką galima pakaitomis pamatyti minimalią ir maksimalią užrašytą vertę, ką signalizuoja atitinkamo rodiklio išsišvietimas. Tam, kad išeiti iš maksimalios ir minimalios vertės užrašymo rėžimo reikia nuspausti mygtuką „Max/Min” ir prilaikyti jį nuspaustoje pozicijoje per maždaug 1 sekundę. Dėmesio! Dydžiams, kurių atžvilgiu matuoklis gali automatiškai parinkti matavimo diapazoną, įėjimas į didžiausios ir mažiausios vertės užrašymo rėžimą sukels automatiško matavimo diapazono parinkimo rėžimo išjungimą. Todėl tinkamą matavimo diapazoną reikia parinkti anksčiau.

Mygtukas „Range” Mygtukas yra skirtas keisti duotojo parametro matavimo diapazoną rankiniu būdu. Jį nuspaudus vaizduoklyje išnyksta užrašas „AUTO“. Tolesni mygtuko nuspaudimai perjungia diapazonus pagal lentelėje parodytą eiliškumą. Mygtuko prilaikymas nuspaustoje pozicijoje ilgiau negu per maždaug 1 sekundę sugrąžina automatinio diapazono parinkimo rėžimą.

Mygtukas „Select“Mygtukas yra skirtas matuojamo dydžio parinkimui. Matuojant srovės intensyvumą mygtukas leidžia pasirinkti pastoviąją arba kinta-mąją srovę. Matuojant temperatūrą leidžia pasirinkti Celsijaus arba Farenheito laipsnius, o taip pat leidžia pasirinkti arba diodų arba pralaidumo testavimą.

Testavimo laidų prijungimasNuo matavimo laidų kištukų nutraukti apsauginius antgalius ir jungti sutinkamai su instrukcijoje pateiktais nurodymais. Po to nutraukti matavimo dalių apsaugas ir pradėti atlikti matavimus.

Įmontuotas zirzeklisMatuoklis turi įmontuotą zirzeklį, kuris išduoda trumpą garsinį signalą po kiekvieno mygtuko nuspaudimo, kuo patvirtinamas nuspaudi-mo efektyvumas. Zirzeklis išduos garsinį signalą šiose situacijose: srovės matavimo atveju automatinio diapazono parinkimo rėžime, jeigu matuoklis pakeis diapazoną iš 6 A į 10 A. Diapazono keitimo metu vaizduoklyje pasirodo simbolis „OL“. Zirzeklis išduos 5 garsinius signalus per minutę prieš automatiškai išjungiant matuoklį ir vieną ilgą garsinį signalą betarpiškai prieš išjungimą. Matuoklis išsijungia automatiškai po 15 minučių nuo mygtuko paskutinio nuspaudimo arba parengties perjungiklio pozicijos pakeitimo. Jeigu multimetras yra prijungtas prie kompiuterio, matuoklis automatiškai neišsijungia.

MATAVIMŲ ATLIKIMAS

Priklausomai nuo aktualios diapazonų perjungiklio pozicijos, vaizduoklyje bus rodomi keturi reikšmingi skaitmenys. Kai ateina laikas baterijai pakeisti, multimetras informuoja apie tai parodydamas vaizduoklyje baterijos simbolį. Tuo atveju, jeigu vaizduoklyje prieš matuojama verte pasirodys ženklas „-”, tai reiškia, kad matuojamas dydis turi atvirkščią poliarizaciją matuoklio prijungimo atžvilgiu. Tuo atveju jeigu vaizduoklyje pasirodys tik simbolis „OL“, tai reiškia, kad matavimo diapazonas yra viršytas ir būtina matuoklį perjungti į aukštesnį matavimo diapazoną. Matuojant nežinomos vertės dydžius reikia nustatyti matuoklį į „AUTO“ rėžimą, kad prietaisas pats nustatytų geriausią matavimo diapazoną.

DĖMESIO! Negalima leisti, kad matavimo diapazonas būtų mažesnis negu matuojama vertė. To pasekmėje matuoklis gali būti sunaikintas ir net gali kilti elektros smūgio patyrimo pavojus.

Taisyklingas laidų pajungimas yra šis: Raudonas laidas jungiamas su lizdu paženklintu simboliais „VΩHz”, „μA/mA” arba „10A”. Juodas laidas – su lizdu paženklintu simboliu „COM”.

Tam, kad užtikrinti galimai didžiausią matavimo tikslumą, reikia užtikrinti optimalias matavimo sąlygas: aplinkos temperatūrą diapazone nuo 18ºC iki 28ºC bei santykinę oro drėgmę <75 %.

Tikslumo nustatymo pavyzdysTikslumas: ± (% parodymai + mažiausiai reikšmingo skaitmens „svoris“)Pastovios įtampos matavimas: 1,396 VTikslumas: ±(0,8% + 5)Klaidos apskaičiavimas: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Matavimo rezultatas: 1,396 V ± 0,016 V

Įtampos matavimasPrijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”. Diapazonų perjungiklį nustatyti į pastoviosios arba kinta-mosios įtampos matavimo poziciją. Matavimo laidus prijungti lygiagrečiai elektros grandinės atžvilgiu ir perskaityti įtampos matavimo rezultatą. Niekada nematuoti įtampos viršijančios 600 V. To pasekmėje matuoklis gali būti sunaikintas bei gali kilti elektros smūgio patyrimo pavojus.

Page 33: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

LT

33A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A

Srovės matavimasPriklausomai nuo to kokios srovės tikimasi, matavimo laidus reikia prijungti prie lizdo „μA/mA” ir „COM” arba prie lizdo „10A” ir „COM”. Rankenėle parinkti atitinkamą matavimo diapazoną, o mygtuku „Select.” matuojamos srovės rūšį. Maksimalus matuojamos srovės in-tensyvumas lizde „μA/mA“ gali būti 600 mA, jeigu matuojama srovė yra didesnė kaip 600 mA, reikia laidą prijungti prie lizdo paženklinto „10A” simboliu. Didesnių negu 2A srovių matavimo laikas negali būti ilgesnis negu 10 sekundžių, po to, prieš atliekant eilinį matavimą reikia padaryti mažiausiai 15 minučių trukmės pertrauką. Maksimalių duotajam lizdui srovės ir įtampos verčių viršijimas yra draudžiamas. Matavimo laidus reikia matuojamoje elektros grandinėje jungti nuosekliai, nustatyti perjungikliu matuojamosios srovės rūšį bei atitinkamą diapazoną ir perskaityti matavimo rezultatą. Matavimus reikia pradėti pasirenkant maksimalų matavimo diapazoną. Tikslesniems matavimo rezultatams gauti galima matavimų diapazoną atitinkamai pakeisti.

Varžos matavimas Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti varžos matavimo po-zicijoje. Matavimo laidų galus pridėti prie matuojamo elemento gnybtų ir perskaityti matavimo rezultatą. Tikslesniems matavimo re-zultatams gauti galima matavimų diapazoną atitinkamai pakeisti. Kategoriškai draudžiama matuoti varžą elementų, per kuriuos teka elektros srovė. Matuojant varžas didesnes negu 1MΩ matavimas gali užsitęsti keletą sekundžių kol rezultatas taps stabilus, tai normalus reiškinys atliekant didelių varžų matavimus.Prieš paliečiant matavimo laidų galais matuojamą elementą, vaizduoklyje išsišviečia simbolis „OL”.

Talpos matavimasPrijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti talpos matavimo pozicijo-je. Įsitikinti, kad kondensatorius prieš matavimą yra iškrautas. Niekada nematuoti pakrauto kondensatoriaus talpos, tai gali sukelti matuoklio pažeidimą ir elektros smūgio pavojų. Nuspausti mygtuką „Rel/USB”, kad vaizduoklyje pasirodytų trikampio simbolis, kuris reiškia, kad yra matuojama santykinė vertė. Tai leis redukuoti matavimo laidų talpos įtaką matavimo rezultato atžvilgiu. Matuojant didelės talpos kondensatorius, talpos matavimas gali užsitęsti apie 30 sekundžių, kol parodymai pasieks stabilią vertę. Matuojant 4000 μF ir didesnes talpas, vaizduoklis parodys simbolį „OL”. Maksimalus rezultatas, kuris gali matuojant talpą pasirodyti yra „3999”.

Dažnio matavimasPrijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”, o diapazonų perjungiklį nustatyti pozicijoje „Hz/Duty”. Mygtuku „Select” pasirinkti dažnio matavimą, vaizduoklyje pasirodo simbolis „Hz”. Perskaityti matavimo rezultatą vaizduoklyje. Dažnio matavimo atveju matuojamojo signalo įtampa turi būti diapazone 1 V rms iki 20 V rms. Matuojant signalą turintį įtampą didesnę negu 20 V rms, matavimo tikslumas išeina už lentelėje nurodyto diapazono ribų. Diodų testavimas Prijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”, o parinkties perjungiklį nustatyti diodo simbolio pozicijoje. Mygtuku „Select.” nustatyti diodų testavimo rėžimą – vaizduoklyje pasirodo diodo simbolis. Matavimo laidų galus pridedame prie diodo polių kaip laidumo, taip ir užtvarine kryptim. Jeigu diodas yra tvarkingas, prijungus diodą laidumo kryptim pasirodys V dydžio įtampos kritimas diode. Prijungus diodą užtvarine kryptim vaizduoklyje pasirodys „OL“ simbolis. Tvarkingi diodai charakterizuojasi maža varža laidumo kryptim ir didele varža užtvarine kryptim. Kategoriškai draudžiama testuoti diodus, per kuriuos teka elektros srovė.

Elektrinio pralaidumo testasPrijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”. Mygtuku „Select” nustatyti elektrinio pralaidumo testavimo rėžimą – vaizduoklyje pasirodo zirzeklio simbolis. Panaudojant matuoklį elektriniam pralaidumui matuoti, įmontuotas zirzeklis skleis garsinį signalą kiekvieną kartą, kai matuojama varža nukris žemiau 20 Ω. 150 Ω varžos viršijimo atveju garsinis signalas nebus zirzek-lio skleidžiamas. Kategoriškai draudžiama testuoti elektrinį pralaidumą grandinėse per kurias teka elektros srovė.

Temperatūros matavimasPrijungti termoelemento laidus prie lizdų paženklintų simboliais „μA/mA” ir „COM”. Matuoklio perjungiklį perstatyti į „TEMP“ poziciją. Termoelementą priglausti prie matuojamojo objekto. Pridėtas prie matuojamo gaminio termoelementas leidžia temperatūras matuoti tik iki 250 OC. Aukštesnėms temperatūroms matuoti reikia apsirūpinti termoelementu su platesniu matavimo diapazonu. Reikia taikyti tipo K termoelementus.

Impulso laiko ir signalo trukmės santykio matavimasPrijungti matavimo laidus prie lizdų paženklintų simboliais „VΩHz” ir „COM”. Matuoklio parinkties perjungiklį nustatyti į „Hz/Duty” po-ziciją. Mygtuku „Hz/Duty” pasirinkti impulso laiko ir signalo trukmės santykio matavimą, vaizduoklyje pasirodo „%” simbolis. Perskaityti matavimo rezultatą vaizduoklyje. Matuojamojo signalo įtampa turi būti diapazone nuo 4 Vp-p iki 10 Vp-p, o signalo dažnis – diapazone nuo 4Hz iki 1kHz. Jeigu matuojamojo signalo parametrai neišsilaiko nurodytame diapazone, tai tikslumas išeina iš lentelėje pateikto diapazono ribų.Vp-p – reiškia įtampą tarp signalo viršūninių taškų.

KONSERVAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS

Matuoklį valyti minkštu skudurėliu. Didesnius suteršimus šalinti skudurėlį lengvai sudrėkinus. Nenardinti matuoklio nei į vandenį nei

Page 34: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

34

LT

A P T A R N A V I M O I N S T R U K C I J A

į kitokį skystį. Valymui nenaudoti tirpiklių, ėdriųjų arba abrazyvinių priemonių. Matuoklio kontaktai ir matavimo laidai turi būti laikomi švarioje būklėje. Matavimo laidų kontaktinius galus valyti skudurėliu lengvai sudrėkintu izopropilo alkoholiu. Prieš valant matuoklio kontaktus matuoklį reikia išjungti ir išmontuoti bateriją. Matuoklį apversti ir švelniai pakratyti taip, kad didesni galimi nešvarumai galėtų iškristi iš matuoklio sujungimų. Ant medinės lazdelės užmautu ir izopropilo alkoholiu sudrėkintu medvilninės vatos kamuoliuku išvalyti kiekvieną kontaktą. Palaukti kol alkoholis išgaruos, po to įmontuoti bateriją. Matuoklį laikyti originalioje, su prietaisu pristatytoje viene-tinėje pakuotėje, sausoje, uždaroje patalpoje.

Page 35: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

LV

35L I E T O Š A N A S I N S T R U K C I J A

IERĪCES RAKSTUROJUMS

Daudzfunkciju mērītājs ir ciparu mērīšanas ierīce, paredzēta dažādu elektrisku lielumu mērīšanai. Dažādu mērīšanas lielumu gadīju-mā mērītājs var patstāvīgi izvēlēt diapazonu atkarīgi no mērījuma rezultāta.

Pirms darba uzsākšanas salasīt visu šo instrukciju un to saglabāt.

Mērītājs ir apgādāts ar plastmasas korpusu, šķidro kristālu displeju, mērīšanas diapazonu pārslēdzēju. Korpusā ir uzstādītas mērī-šanas ligzdas un ligzda tranzistoru pārbaudīšanai. Mērītājs ir apgādāts ar mērīšanas vadiem ar kontaktdakšām. Mērītājs ir pārdots bez baterijas.

UZMANĪBU! Piedāvāts mērītājs nav mērīšanas ierīce „Mērījumu likuma” izpratnē.

TEHNISKAS INFORMĀCIJAS

Rādītājs: LCD 4 cipari - maksimāls norādīts rezultāts: 9999Pārbaudīšanas frekvence: apm. 3 reizes sekundēPārslogojuma apzīmēšana: norādīts simbols „OL”.Polarizācijas apzīmēšana: norādīta zīme „-” mērījuma rezultātā priekšāBaterija: 6F22; 9 VDarba temperatūra: 0 ÷ 40° C; relatīvā mitrumā <75%Glabāšanas temperatūra: -10° C ÷ +50° C; relatīvā mitrumā <85%Ārējie izmēri: 185 x 86 x 44 mmSvars: apm. 380 g

UZMANĪBU! Nedrīkst mērīt elektrisku lielumu, kas pārsniedz mērītāja maksimālu mērīšanas diapazonu.

ParametrsNemainīgais spriegums Mainīgais spriegums Līdzstrāva Maiņstrāva

diapazonam 600 mV: RIN > 1000 MΩ; pārējie diapazoni: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Kataloga Nr. Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)

6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A ±(2,5% + 10)10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Piezīmes Aizsardzība no pārslogojuma: diapazons 400 mV: 250 V; pārējie diapazoni: 600 V Aizsardzība no pārslogojuma: 600 V

Aizsardzība no pārslogojuma: drošinātājs 630 mA/690 V, ātrs; diapazons 10 A: 10A/690V, ātrs - strāvas mērījums > 2A, mērījuma laiks < 10 s. intervālos

> 15 min.

Parametrs Rezistence Tilpums (relatīva mērīšana) Frekvence Diodes pārbaude

Kataloga Nr. Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte Mērījuma rezultāti

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF nenoteikts999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz nenoteikts

Piezīmes Atvērtas ķēdes spriegums apm. 0,25 V; Aizsardzība no pārslogojuma 250 V d.c./a.c.

Precizitāte neievēro kļūdu, ierosinātu pēc mērītāja un mērīšanas vadu tilpuma. Diapa-zoniem ≤ 400 nF no rezultāta ir nepieciešami atņemt mērītāja un mērīšanas vadu tilpumu

Ieejas signālu sprieguma diapazona: 1 V rms ÷ 20 V rms; lietot automātisku mērīšanas

diapazona izvēli

Page 36: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

36

LV

L I E T O Š A N A S I N S T R U K C I J A

Parametrs Temperatūra Aizpildīšanas koeficients

Kataloga Nr. Diapazons Izšķiršana Precizitāte Diapazons Izšķiršana Precizitāte

YT-73088

-20 °C ÷ 0 °C 0,1°C ±(6,0% + 5 °C)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0°C ÷ +400°C 0,1°C ±(1,5% + 4 °C)

+400°C ÷ +1000°C 1°C ±(1,8% + 5 °C)

-4°F ÷ +32°F: 0,1 °F ±(6,0% + 9 °C)

32°F ÷ +752°F: 0,1 °F ±(1,5% + 7,2 °C)

752°F ÷ +1832°F: 1°F ±(1,8% + 9 °C)

PiezīmesDrošinātājs 630mA/690V. Precizitāte neapņem termopāru kļūdu. Noteikta precizitāte attiecas apkārtnes temperatūras izmaiņām ne vairāk par ± 1°C, gadījumā, kad apkārtnes temperatūra izmaiņas pārsniedz ± 5°C - noteikta

precizitāte ir sasniedzama pēc 1 stundas.

Ieejas signālu sprieguma diapazona: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, lietot automātisku mērīšanas diapazona izvēli

Precizitāte: ± (% norādījuma + vismazāk nozīmīga cipara svars)

MULTIMĒRĪTĀJA EKSPLUATĀCIJA

UZMANĪBU! Lai pasargāties no elektrības trieciena riska, pirms ierīces korpusa atvēršanas atslēgt no ierīces mērīšanas vadus un izslēgt mērītāju.

Drošības instrukcijasNedrīkst strādāt ar mērītāju pārāk mitrā atmosfērā, toksiskos vai viegli uzliesmojamos tvaikos, eksplozīvā atmosfērā. Pirms katras lietošanas pārbaudīt mērītāju un mērīšanas vadus, jebkuru bojājumu konstatēšanas gadījumā nedrīkst uzsākt darbu. Bojātus vadus mainīt uz jauniem, bez defektiem. Kad rodas jebkādas šaubas, lūdzam kontaktēties ar ražotāju. Mērījuma laikā mērīšanas vadus turēt tikai ar izolētu daļu. Nedrīkst pieskarties ar pirkstiem pie mērīšanas vietām vai nelietotām mērītāja ligzdām. Pirms mērīta lieluma mainīšanas atslēgt mērīšanas vadus. Nedrīkst uzsākt konservācijas darbu bez pārbaudīšanas, vai mērīšanas vadi tika atslēgti no mērītāja, un vai mērītājs tika izslēgts.

Baterijas mainīšanaMultimērītājā ir lietota baterija 9V tips 6F22. Rekomendējam lietot sārma bateriju. Lai uzstādīt bateriju, atvērt vāku mērītāja apakšējā daļā, rotējot kloķi atvērta slēdža virzienā. Pieslēgt bateriju saskaņā ar apzīmējumiem, slēgt vāku un pagriezt kloķi. Pēc tam, kad norādīs baterijas simbols, ir nepieciešami mainīt bateriju uz jaunu. Lai saglabāt mērījuma precizitāti, rekomendējam mainīt baterijas visātrāk pēc baterijas simbola parādīšanas.

Drošinātāja mainīšanaIerīcē tika lietoti divi aparatūras drošinātāji 630mA/690V; atslēdzamā strāva 20kA; ar ātru raksturu; (Ø10x38mm); 10A/690V; at-slēdzamā strāva 20kA; (Ø10x38mm) ar ātru raksturu. Bojāšanas gadījumā mainīt drošinātāju uz jaunu, ar identiskiem elektriskiem parametriem. Lai to darīt – atvērt mērītāja korpusu. Vispirms noņemt bateriju, pēc tam pēc mērītāja noņemšanas no gumijas apvalka atskrūvēt skrūves mērītāja apakšējā daļā. Atvērt korpusu, pēc tam, ievērojot drošības nosacījumus, mainīt drošinātāju uz jaunu.

„Hold/Light” poga„Hold/Light” poga ir paredzēta mērītas vērtības paturēšanai uz displeja. Pogas piespiešana atļauj paturēt aktuāli norādītu vērtību uz displeja, pat pēc mērījuma pabeigšanai. Lai atgriezties uz mērīšanas režīmu, ir nepieciešami atkārtoti piespiest „Hold/Light” pogu. Funkcijas ieslēgšana ir signalizēta uz displeja ar „H” burtu. Lai ieslēgt apgaismošanu, piespiediet un paturēsiet pogu 2 sekunžu laikā. Apgaismošanas izslēgšanai ir nepieciešami atkārtoti piespiest pogu un paturēt 2 sekunžu laikā.

Poga „Hz/Duty”Kad regulētājs ir uzstādīts uz pozīcijas „Hz/Duty”, poga ir paredzēta „Hz” frekvences vai „%” darba cikla mērīšanas izvēlēšanai. Iz-vēlēts režīms ir signalizēts ar attiecīgu simbolu.

Poga „Rel/USB”Poga atļauj izmērīt relatīvu vērtību. Funkcija ir pieejama katrai regulētāja pozīcijai, izņemot frekvences un darba cikla mērīšanu, kā arī vadītspējas vai diodes pārbaudīšanai. „REL” pogas piespiešana mērīšanas laikā likvidēs informāciju no displeja un pieņems redzamu vērtību kā relatīvo līmeni. Jaunais mērījums norādīs starpību starp izmērītu vērtību un saglabātu relatīvu vērtību. Atkārtota pogas pie-spiešana pārslēgs ierīci uz normālu mērīšanas režīmu. Funkcijas darbība ir signalizēta ar trīsstūra simbolu.Pogas piespiešana 2 sekunžu laikā atļauj multimērītājam saistīties ar datoru (lietojot USB vadu).

Poga „Max/Min”Poga ir paredzēta minimālu un maksimālu vērtību ierakstīšanas uzsākšanai. Lai ieslēgt darba režīmu, piespiediet un paturēsiet pogu 1 sekunžu laikā. Pēc režīma ieslēgšanas multimērītājs sāks ierakstīt norādītu rezultātu. Katrreiz, kad norādīta vērtība būs zemākā nekā minimālā reģistrēta vai augstākā par maksimālu reģistrētu, jaunas vērtības tiek rakstītas multimērītāja atmiņā. Pēc pogas piespiešanas var būt norādīta minimālā un maksimālā rakstīta vērtība, ko signalizē attiecīgs rādītājs. Lai iziet no maksimālas un minimālas vērtības

Page 37: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

LV

37L I E T O Š A N A S I N S T R U K C I J A

režīmā, nepieciešami piespiest pogu „Max/Min” un to paturēt 1 sekunžu laikā. Uzmanību! Vērtībām, kurām mērītājs var automātiski izvēlēt mērīšanas diapazonu, pēc maksimālas un minimālas vērtības rakstīšanas režīma ieslēgšanas mērīšanas diapazona izvēlēšana tiks izslēgta. Agrāk ir nepieciešami izvēlēt attiecīgu mērīšanas diapazonu.

„Range” poga Poga ir paredzēta attiecīga lieluma mērīšanas diapazona rokas mainīšanai. Pēc piespiešanas nebūs redzama zīme „AUTO”. Atkārtota piespiešana pārslēdz diapazonu pēc kārta, norādītas tabulā. Paturēšana uz apm. 1 sekundi pārslēdz uz diapazona automātisko izvēli.

„Select” pogaPoga ir paredzēta mērīta lieluma izvēlēšanai. Strāvas sprieguma mērīšanas laikā atļauj izvēlēt starp līdzstrāvu un maiņstrāvu. Tem-peratūras mērīšanas laikā atļauj izvēlēt vienību - Celsiju un Fārenheita grādiem, kā arī atļauj izvēlēt starp diodes pārbaudīšanu un vadītspējas pārbaudīšanu.

Testa vadu pieslēgšanaNo vadu kontaktdakšām noņemt aizsardzības vākus un pieslēgt saskaņā ar instrukcijas norādījumiem. Pēc tam noņemt vākus no mērīšanas daļas un uzsākt mērīšanu.

Iebūvēts zummersMērītājā ir iebūvēts zummers, kurš izdod īsu skaņas signālu pēc katras pogas piespiešanas, kā piespiešanas apliecinājums. Zummers skanēs sekojošās situācijās: strāvās mērīšanas ar automātisku diapazona izvēli gadījumā - kad mērītājs mainīs diapazonu no 6A uz 10A. Diapazona mainīšanas laikā uz displeja norādīs simbols „OL”. Zummers izdos 5 skaņa signālus vienu minūti pirms mērītāja auto-mātiskās izslēgšanas un vienu garu signālu pirms automātiskās izslēgšanas. Mērītājs izslēdzas automātiski pēc 15 minūtēm no pogas pēdējas piespiešanas vai pārslēdzēja pozīcijas pārslēgšanas. Kad multimērītājs ir pieslēgts pie datora, neizslēgs automātiski.

MĒRĪŠANA

Atkarīgi no diapazona pārslēdzēja aktuālas pozīcijas, uz displeja būs norādīti četri svarīgi cipari. Gadījumā, kad būs nepieciešami mai-nīt baterijas, multimērītājs rāda baterijas simbolu uz displeja. Gadījumā, kad uz displeja mērītas vērtības priekšā ir zīme „-”, tas nozīme, ka mērītai vērtībai ir pretēja polaritāte salīdzinot ar mērītāju. Gadījumā, kad uz displeja norādīs tikai simbols „O.L”, tas nozīmē, ka mērī-šanas diapazons tika pārsniegts, tādā gadījumā ir nepieciešami mainīt mērīšanas diapazonu uz augstāku. Gadījumā, kad nav zināma mērīta lieluma aptuvena vērtība, mērītāju pārslēgt uz „AUTO” režīmu, lai ierīce varētu patstāvīgi noteikt mērīšanas diapazonu.

UZMANĪBU! Neatļaut, lai mērītāja mērīšanas diapazons būtu mazākais par mērītas vērtības. Tas var bojāt mērītāju un ie-rosināt elektrības triecienu.

Vadu pareiza pieslēgšana: Sarkans vads pie ligzdas, apzīmētas ar „VΩHz”, „μA/mA” vai „10A”. Melns vads pie ligzdas, apzīmētas ar „COM”

Lai sasniegt mērījuma visaugstāko precizitāti, ir nepieciešami nodrošināt optimālus mērīšanas apstākļus. Apkārtnes temperatūra no 18° C līdz 28° C un gaisa relatīvais mitrums <75 %

Precizitātes noteikšanas piemērsPrecizitāte: ± (% norādījuma + vismazāk nozīmīga cipara svars)Nemainīgā sprieguma mērīšana: 1,396 VPrecizitāte: ±(0,8% + 5)Kļūdas aprēķināšana: 1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mērījuma rezultāts: 1,396 V ± 0,016 V

Sprieguma mērīšanaPieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”. Diapazonu pārslēdzēju uzstādīt nemainīgā vai mainīgā sprie-guma mērīšanas pozīcijā. Mērīšanas vadus pieslēgt paralēli elektrības ķēdei un pārbaudīt sprieguma mērījuma rezultātu. Nedrīkst mērīt spriegumu augstāku par 600 V. Tas var ierosināt mērītāja bojāšanu un elektrisku triecienu.

Strāvas stipruma mērīšanaAtkarīgi no strāvas stipruma paredzētas vērtības, mērīšanas vadus pieslēgt pie ligzdas „μA/mA” un „COM” vai pie ligzdas „10A” un „COM”. Ar kloķi izvēlēt attiecīgu mērīšanas diapazonu un ar „Select” pogu mērītās strāvas veidu. Maksimāls strāvas stiprums „μA/mA” ligzdā var būt 600 mA, gadījumā, kad mērītās strāvas stiprums ir augstākais par 600 mA, vadu ir nepieciešami pieslēgt pie ligzdas apzīmētas ar „10A”. Tāpēc strāvas stipruma, augstāka par 2A, mērīšanas laiks nevar pārsniegt 10 sekundes, pēc tam ir nepieciešami pagaidīt vismaz 15 minūtes no atkārtotas mērīšanas. Nedrīkst pārsniegt ligzdai maksimālu strāvu un spriegumu. Mērīšanas vadus pieslēgt virknes slēgumā pie pārbaudītas elektrības ķēdes, ar regulētāju izvēlēt diapazonu un mērītas strāvas veidu, pēc

Page 38: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

38

LV

L I E T O Š A N A S I N S T R U K C I J A

tam salasīt mērījuma rezultātu. Mērīšanu uzsākt no maksimāla mērīšanas diapazona. Lai sasniegt precīzāku rezultātu, var mainīt mērījuma diapazonu.

Rezistences mērīšana Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”, diapazonu pārslēdzēju uzstādīt rezistences režīmā. Mērīša-nas uzgaļus pieskart pie mērīta elementa spailēm un salasīt mērījuma rezultātu. Lai sasniegt precīzāku rezultātu, mainīt mērījuma diapazonu. Absolūti nedrīkst mērīt rezistenci elementos ar ieslēgtu elektrību. Gadījumā, kad mērītas vērtības ir augstākas par 1MΩ, mērījuma rezultāti var stabilizēties dažādu sekunžu laikā, tā ir normālā reakcija lielas rezistences gadījumos.Pirms mērīšanas uzgaļu pieslēgšanas pie mērīta elementa uz displeja ir redzams simbols „OL”.

Tilpuma mērīšanaPieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”, diapazonu pārslēdzēju uzstādīt tilpuma mērīšanas režīmā. Pārbaudīt, vai kondensators pirms mērīšanas tika uzlādēts. Nedrīkst mērīt ielādēta kondensatora tilpumu, tas var ierosināt mē-rītāja bojāšanu un elektrisku triecienu. Piespiest pogu „Rel/USB”, lai uz displeja rādītu trīsstūra simbols, kurš nozīmē relatīvas vēr-tības mērīšanu. Tas atļaus reducēt mērīšanas vadu kapacitātes ietekmi uz mērījuma rezultātu. Liela tilpuma kondensatoru mērīšanas gadījumā mērīšanas laiks var pārsniegt 30 sekundes pirms rezultāta stabilizēšanas. Gadījumā, kad ir veikti mērījumi ar tilpumu 4000 μF vai augstāku, displejs norādīs simbolu „OL”. Maksimāla vērtība, kura var būt norādīta kapacitātes mērīšanas laikā ir „3999”.

Frekvences mērīšanaPieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”, diapazonu pārslēdzēju uzstādīt „Hz/Duty” pozīcijā. Ar pogu „Select” izvēlēt frekvences mērīšanu, uz displeja norādīs simbols „Hz”. Salasīt rezultātu uz displeja. Frekvences mērīšanas gadījumā mērīta signāla spriegums jāatrodas diapazonā no 1 V rms līdz 20 V rms. Gadījumā, kad ir mērīts signāls ar spriegumu augstāku par 20 V rms, mērījuma precizitāte pārsniedz tabulas diapazonu. Diodes tests Pieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”, pārslēdzēju uzstādīt uz diodes simbola. Ar pogu „Select” izvēlēt diodes pārbaudīšanu, uz displeja norādīs diodes simbols. Mērījuma uzgaļus pieslēgt pie diodes kontaktiem vadīšanas virzienā un pretestības virzienā. Kad diode ir darbderīga, kad diode ir pieslēgta vadīšanas virzienā, ierīce parādīs sprieguma samazināšanu uz diodes, noteiktu V. Pretestības virzienā pieslēgšanas gadījumā uz displeja pāradīs simbols „OL”. Darbderīgas diodes raksturos ar mazo rezistenci vadīšanas virzienā un lielo rezistenci pretestības virzienā. Absolūti nedrīkst pārbaudīt diodes ar ieslēgtu elektrī-bu.

Vadīšanas pārbaudīšanaPieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”. Ar pogu „Select” izvēlēt vadīšanas pārbaudīšanu, uz displeja norādīs zummera simbols. Gadījumā, kad mērītājs ir lietots vadīšanas mērīšanai, no uzstādīta zummera būs dzirdams skaņas signāls katrā gadījumā, kad mērīta rezistence būs zemāka par 20Ω. Zummers neizdos nekādu skaņas signālu virs 150 Ω. Absolūti nedrīkst pārbaudīt vadīšanu ķēdēs ar ieslēgtu elektrību.

Temperatūras mērīšanaPieslēgt termopāru vadus pie ligzdām apzīmētām ar „μA/mA” un „COM”. Mērītāja pārslēdzēju uzstādīt „TEMP” pozīcijā. Termopāru pielikt pie mērīta objekta. Ierīces termopāra atļauj mērīt temperatūru tikai līdz 250°C. Augstākas temperatūras mērīšanai ir nepiecie-šami iegūt termopāru, paredzētu augstākām temperatūrām. Lietot K veida termopāru.

Aizpildīšanas koeficienta mērīšanaPieslēgt mērīšanas vadus pie ligzdām apzīmētām ar „VΩHz” un „COM”. Mērītāja pārslēdzēju uzstādīt „Hz/Duty” pozīcijā. Ar pogu „Hz/Duty” izvēlēt aizpildīšanas koeficienta mērīšanu, uz displeja norādīs simbols „%”. Salasīt rezultātu uz displeja. Mērīta signāla spriegums jāatrodas diapazonā no 4 Vp-p līdz 10 Vp-p, un signāla frekvence diapazonā no 4Hz līdz 1kHz. Gadījumā, kad mērīta signāla parametri pārsniegt noteiktu diapazonu, mērījuma precizitāte pārsniedz tabulas diapazonu.Vp-p - nozīmē spriegumu starp augstākiem signāla punktiem.

KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA

Mērītāju tīrīt ar mīkstu lupatiņu. Lielākus piesārņojumus novākt ar mazliet valgu lupatiņu. Nedrīkst nogremdēt mērītāju ūdenī vai citā šķidrumā. Tīrīšanai nelietot šķīdinātājus, kodīgu vai abrazīvu vielu. Saglabāt mērītāja kontaktus un mērīšanas vadus tīrumā. Mērī-šanas vadu kontaktus tīrīt ar lupatiņu, mazliet samitrinātu ar izopropila spirtu. Lai tīrīt mērītāja kontaktus, mērītāju izslēgt un noņemt bateriju. Pagriezt mērītāju un delikāti to sapurināt, lai lielākie netīrumi varētu izkrist no kontaktiem. Kokvilnas vates piciņu uz stienīša samitrināt ar izopropila spirtu un notīrīt katru no kontaktiem. Pagaidīt līdz spirta iztvaikošanai, pēc tam uzstādīt bateriju. Mērītāju glabāt sausā, slēgtā telpā piegādātā iepakojumā.

Page 39: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

CZ

39N Á V O D P R O O B S L U H U

CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE

Toto multifunkční měřidlo je digitální měřící přístroj určený k měření různých elektrických veličin. Při měření některých veličin dokáže měřící přístroj sám na základě výsledku měření zvolit odpovídající rozsah.

Před zahájením práce s měřícím přístrojem je třeba přečíst celý návod na obsluhu a uschovat ho pro případné pozdější použití.

Měřící přístroj je zabudovaný do plastové skříňky a je vybavený LED displejem a přepínačem měřících rozsahů. Ve skříňce jsou zabudované měřící zdířky a zásuvka na zkoušení tranzistorů. Měřící přístroj je vybavený měřícími vodiči zakončenými měřícími hroty. Měřící přístroj se prodává bez napájecí baterie.

UPOZORNĚNÍ! Nabízený měřící přístroje není měřidlem ve smyslu zákona o metrologii.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Displej: LCD 4místný – maximální zobrazovaný výsledek měření: 9999Frekvence vzorkování: cca 3krát za sekunduIndikace přetížení: zobrazí se symbol „OL”Indikace polarity: před výsledkem měření se zobrazí znak „–”Baterie: 6F22; 9 VProvozní teplota: 0 ÷ 40 °C při relativní vlhkosti vzduchu < 75 %Teplota skladování: –10 °C ÷ +50 °C při relativní vlhkosti vzduchu < 85 %Vnější rozměry: 185 x 86 x 44 mmHmotnost: cca 380 g

UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno měřit elektrické veličiny, jejichž hodnoty překračují maximální měřící rozsah měřícího přístroje.

ParametrStejnosměrné napětí Střídavé napětí Stejnosměrný proud Střídavý proud

pro rozsah 600 mV: RIN > 1000 MΩ; ostatní rozsahy: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400 Hz

Katalogové č. Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací

schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací

schopnost Přesnost

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6 % + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0 % + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8 % + 10)6 V 1 mV ±(0,5 % + 5) 60 V 1 mV

±(1,5 % + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8 % + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0 % + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6 A 0,001 A±(1,5 % + 7)

6 A 0,001 A±(2,5 % + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Poznámky Ochrana proti přetížení: rozsah 400 mV: 250 V; ostatní rozsahy: 600 V Ochrana proti přetížení: 600 V Ochrana proti přetížení: pojistka 630 mA/690 V; rychlá; rozsah 10 A: 10 A/690 V,

rychlá – měření proudu > 2 A , čas měření < 10 s v intervalech > 15 min

Parametr Odpor Kapacita (relativní měření) Frekvence Zkoušení diod

Katalogové č. Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací

schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Podmínky měření

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8 % + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5 % + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0 % + 10) 4000 μF 1 μF neurčeno999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz neurčeno

Poznámky Napětí otevřeného obvodu cca 0,25 V;Ochrana proti přetížení 250 V d.c./a.c.

Přesnost nezohledňuje chybu způsobenou kapacitou měřícího přístroje a meřících

vodičů. Pro rozsahy ≤ 400 nF je třeba od výsledku odečíst kapacitu měřícího přístroje

a meřících vodičů.

Rozsah napětí vstupního signálu: 1 V rms ÷ 20 V rms; používat automatickou volbu

měřícího rozsahu

Page 40: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

CZ

N Á V O D P R O O B S L U H U40

Parametr Teplota Činitel plnění (střída)

Katalogové č. Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost Rozsah Rozlišovací schopnost Přesnost

YT-73088

–20 °C ÷ 0 °C 0,1 °C ±(6,0 % + 5 °C)

5 % ÷ 95 % 0,1 % ±(2,0 % + 7)

0 °C ÷ +400 °C 0,1 °C ±(1,5 % + 4 °C)

+400 °C ÷ +1000 °C 1 °C ±(1,8 % + 5 °C)

–4 °F ÷ +32 °F 0,1 °F ±(6,0 % + 9 °F)

+32 °F ÷ +752 °F 0,1 °F ±(1,5 % + 7,2 °F)

+752 °F ÷ +1832 °F 1 °F ±(1,8 % + 9 °F)

PoznámkyPojistka 630 mA/250 V. Přesnost nezohledňuje chybu termočlánku. Uvedená přesnost platí pro kolísání teploty prostředí v rozmezí nejvíce ± 1 °C, v případě kolísání teploty

prostředí v rozmezí ± 5 °C – uvedená přesnost se dosáhne po 1 hodině.Rozsah napětí vstupního signálu: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz – 1 kHz,

používat automatickou volbu měřícího rozsahu.

Přesnost: ± (% údaje + váha nejméně významného bitu)

POUŽÍVÁNÍ MULTIMETRU

UPOZORNĚNÍ! K zajištění ochrany před nebezpečím úrazu elektřinou je třeba před otevřením skříňky měřícího přístroje odpojit měřící vodiče a přístroj vypnout.

Bezpečnostní předpisyMěřící přístroj nepoužívejte v příliš vlhkém prostředí, za přítomnosti toxických nebo hořlavých pár a v prostředí s nebezpečím výbuchu. Před každým použitím zkontrolujte stav měřícího přístroje a měřících vodičů. V případě zjištění jakýchkoli závad je používání přístroje zakázáno. Poškozené vodiče vyměňte za nové, bezchybné. V případě jakýchkoli pochybností se poraďte s výrobcem. Během měření držte koncovky měřících vodičů pouze za izolované části. Nedotýkejte se prsty měřených míst nebo nepoužívaných zdířek měřícího přístroje. Před změnou měřené veličiny měřící vodiče odpojte. Před zahájením údržby a ošetřováním přístroje zkontrolujte, zda jsou od měřícího přístroje odpojené měřící vodiče a zda je samotný měřící přístroj vypnutý.

Výměna baterieMultimetr je napájený baterií 9 V typu 6F22. Doporučuje se používat alkalické baterie. Při montáži baterie je třeba otevřít víčko umís-těné na spodní straně měřícího přístroje otočením knoflíku ve směru symbolu odemknutého visacího zámku. Baterie připojte podle označení na kontaktech, víčko zavřete a zajistěte otočením knoflíku. Když se na displeji zobrazí symbol baterie, znamená to, že je třeba baterii vyměnit za novou. K zajištění přesnosti měření se doporučuje baterii vyměnit co nejdříve po zobrazení symbolu baterie.

Výměna pojistkyV přístroji jsou použité dvě přístrojové pojistky – 630 mA/690 V (Ø10x38 mm) s rychlou charakteristikou, vypínací proud 20 kA; 10A/690V (Ø10x38 mm) s rychlou charakteristikou, vypínací proud 20 kA. V případě poškození vyměňte pojistku za novou s identickými elektrickými parametry. Při výměně je třeba otevřít skříňku měřícího přístroje. Nejprve vyjměte napájecí baterii a následně po vytažení měřícího přístroje z gumového krytu odšroubujte šrouby nacházející se na spodní straně přístroje. Otevřete skříňku a potom vyměňte pojistku. Dodržujte při tom bezpečnostní předpisy.

Tlačítko „Hold/Light”Tlačítko „Hold/Light” slouží k zachování naměřené hodnoty na displeji. Po stisknutí tohoto tlačítka zůstane aktuálně naměřená hodnota zobrazená na displeji, a to i po ukončení měření. K návratu do původního režimu měření je třeba opětovně stisknout tlačítko „Hold/Light”. Aktivní stav funkce je signalizován písmenem „H” zobrazeným na displeji. K zapnutí osvětlení je třeba toto tlačítko stisknout a podržet ho stisknuté po dobu cca 2 sekund. K vypnutí osvětlení je třeba toto tlačítko opět stisknout a podržet stisknuté po dobu cca 2 sekund.

Tlačítko „Hz/Duty”Když je přepínač přepnutý do polohy „Hz/Duty”, tímto tlačítkem se volí měření frekvence „Hz” nebo pracovního cyklu „%”. Zvolený režim je signalizován zobrazením odpovídajícího symbolu.

Tlačítko „Rel/USB”Tlačítko slouží k měření relativní hodnoty. Tato funkce je dostupná v každé poloze přepínače, s výjimkou měření frekvence, pracovního cyklu a zkoušení vodivosti nebo diod. Stisknutím tlačítka „REL” během měření dojde k vynulování displeje a původní hodnota se uloží jako hodnota referenční. Další měření zobrazí rozdíl mezi naměřenou hodnotou a uloženou referenční hodnotou. Opětovným stisknu-tím tlačítka se přístroj vrátí do režimu normálního měření. Aktivní stav funkce je signalizován zobrazením symbolu trojúhelníku.Stisknutí tlačítka na dobu cca 2 sekund umožní komunikaci multimetru s počítačem prostřednictvím USB kabelu.

Tlačítko „Max/Min”Tlačítko slouží ke spuštění režimu registrace minimálních a maximálních hodnot. Ke spuštění tohoto provozního režimu je třeba toto tlačítko stisknout a podržet ho stisknuté po dobu cca 1 sekundy. Po spuštění tohoto režimu multimetr zahájí registraci zobrazovaných výsledků. Pokaždé, když zobrazená hodnota klesne pod minimální zaregistrovanou hodnotu nebo stoupne nad maximální zaregis-

Page 41: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

CZ

41N Á V O D P R O O B S L U H U

trovanou hodnotu, do paměti multimetru se uloží nové hodnoty. Pomocí tohoto tlačítka je možné střídavě zobrazovat minimální a maximální uloženou hodnotu, co je signalizováno zobrazením příslušného ukazatele. Pro návrat z režimu maximální a minimální hodnoty je třeba stisknout tlačítko „Max/Min” a podržet ho stisknuté po dobu cca 1 sekundy. Upozornění! U veličin, u kterých je měřící přístroj schopen automaticky zvolit měřící rozsah, vstup do režimu registrace maximální a minimální hodnoty způsobí vypnutí automatické volby měřícího rozsahu. Proto je nutné zvolit odpovídající měřící rozsah ještě před měřením.

Tlačítko „Range” Tlačítko slouží k ruční změně měřícího rozsahu dané veličiny. Po stisknutí se z displeje ztratí značka „AUTO”. Dalším mačkáním tlačítka dochází k přepínání rozsahu v pořadí uvedeném v tabulce. Když se tlačítko podrží stisknuté cca 1 sekundu, systém se vrátí do režimu automatické volby rozsahu.

Tlačítko „Select”Tlačítko slouží k volbě měřené veličiny. Při měření proudu umožňuje zvolit mezi měřením stejnosměrného proudu a střídavého prou-du. Při měření teploty umožňuje zvolit jednotky mezi stupni Celsia a Fahrenheita a umožňuje rovněž volbu mezi zkoušením diod a zkoušením vodivosti.

Připojení zkušebních vodičůZ kolíků měřících vodičů stáhněte ochranné kryty a připojte je podle pokynů uvedených v návodu. Potom stáhněte ochranné kryty z měřících hrotů a zahajte měření.

Zabudovaný bzučákMěřící přístroj má zabudovaný bzučák, který vydává krátký zvukový signál po každém stisknutí tlačítka jako potvrzení, že stisknutí bylo úspěšné. Bzučák vydává signál v následujících případech: v případě měření proudu v režimu automatické volby měřícího rozsahu, když měřící přístroj změní rozsah ze 6 A na 10 A (během změny rozsahu se na displeji objeví symbol „OL”); bzučák vydá 5 zvukových signálů za minutu před automatickým vypnutím měřícího přístroje a jeden dlouhý zvukový signál těsně před automatickým vypnutím. Měřící přístroj se vypne automaticky po uplynutí 15 minut od posledního stisknutí tlačítka nebo přepnutí přepínače. Když je multimetr připojen k počítači, měřící přístroj se automaticky nevypíná.

MĚŘENÍ

Podle toho, jaká je aktuální poloha přepínače měřících rozsahů, se na displeji zobrazí čtyři rozpoznávací znaky. Když je nutné vyměnit baterii, multimetr o této skutečnosti informuje zobrazením symbolu baterie na displeji. V případě, že se na displeji před naměřenou hodnotou objeví znaménko „–“, znamená to, že naměřená hodnota má vzhledem k zapojení přístroje opačnou polaritu. V případě, že se na displeji objeví pouze symbol „OL”, znamená to, že došlo k překročení měřícího rozsahu. V takovém případě je nutné přepnout měřící rozsah na vyšší. V případě měření veličiny neznámé hodnoty je třeba měřící přístroj přepnout do režimu „AUTO”, aby si sám určil nejlepší měřící rozsah.

UPOZORNĚNÍ! Nesmí se dopustit, aby měřící rozsah měřícího přístroje byl nižší než měřená hodnota. Mohlo by dojít ke zničení měřícího přístroje a k úrazu elektřinou.

Správné připojení měřících vodičů je následující: Červený vodič do zdířky označené „VΩHz”, „μA/mA” nebo „10A”. Černý vodič do zdířky označené „COM”.

K dosažení co nejvyšší přesnosti měření je třeba zajistit optimální podmínky měření. Teplota prostředí musí být v rozmezí od 18 °C do 28 °C a relativní vlhkost vzduchu <75 %.

Příklad stanovení přesnostiPřesnost: ± (% údaje + váha nejméně významného bitu)Měření stejnosměrného napětí: 1,396 VPřesnost: ±(0,8 % + 5)Výpočet chyby: 1,396 x 0,8 % + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168Výsledek měření: 1,396 V ± 0,016 V

Měření napětíMěřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz” a „COM”. Přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy pro měření stejno-směrného nebo střídavého napětí. Měřící vodiče připojte paralelně k elektrickému obvodu a odečtěte výsledek měření napětí. Nikdy neměřte napětí vyšší než 600 V. Mohlo by dojít ke zničení měřícího přístroje a úrazu elektřinou.

Page 42: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

CZ

N Á V O D P R O O B S L U H U42

Měření prouduV závislosti na předpokládané velikosti měřeného proudu připojte měřící vodiče do zdířek „μA/mA” a „COM” nebo do zdířek „10A” a „COM”. Přepínač přepněte na příslušný měřící rozsah a tlačítkem „Select” nastavte druh měřeného proudu. Maximální měřený proud ve zdířce „μA/mA” může být 600 mA. V případě měření proudu vyššího než 600 mA je třeba měřící vodič připojit do zdířky „10A”. Vzhledem k tomu nesmí měření proudů vyšších než 2 A trvat déle než 10 sekund, přičemž mezi jednotlivými měřením je třeba dodržet přestávky v trvání nejméně 15 minut. Překračování maximálních hodnot proudů a napětí přípustných pro danou zdířku je zakázáno. Měřící vodiče je třeba k měřenému elektrickému obvodu připojit sériově, přepínačem zvolit měřící rozsah a druh měřeného proudu a odečíst výsledek měření. Měření je třeba začít při nastaveném maximálním měřícím rozsahu. K získání přesnějších výsledků měření je možné měřící rozsah přepnout.

Měření odporuMěřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy pro měření odporu. Měřící hroty přiložte k vývodům měřené součástky a odečtěte výsledek měření. K získání přesnějších výsledků měření přepněte měřící rozsah. Je absolutně zakázáno měřit odpor součástek, kterými teče elektrický proud. Při měření hodnot vyšších než 1 MΩ může měření trvat několik sekund, než se ustálí výsledek. V případě měření velkých odporů se jedná o zcela běžný jev.Před přiložením měřících hrotů k měřené součástce je na displeji zobrazen symbol „OL”.

Měření kapacityMěřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz ” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy pro měření kapacity. Před měření zkontrolujte, zda je kondenzátor vybitý. Nikdy neměřte kapacitu nabitého kondenzátoru. Mohlo by dojít k poškození měřícího přístroje a k úrazu elektřinou. Stiskněte tlačítko „Rel/USB” tak, aby se na displeji objevil symbol trojúhelníku označující měření relativní hodnoty. Umožní to minimalizovat vliv kapacity měřících vodičů na výsledek měření. Při měření kondenzátorů s velkou kapacitou může měření trvat cca 30 sekund, dokud se výsledná hodnota neustálí. V případě měření kapacity větší nebo rovné 4000 μF se na displeji zobrazí symbol „OL”. Maximální hodnota, jaká se může při měření kapacity zobrazit, je „3999”.

Měření frekvenceMěřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz ” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte do polohy „Hz/Duty”. Tlačítkem „Select” zvolte měření frekvence, na displeji se zobrazí symbol „Hz”. Výsledek měření odečtěte na displeji. V případě měření frekvence musí být napětí měřeného signálu v intervalu od 1 V rms do 20 V rms. V případě měření signálu s napětím vyšším než 20 V rms přesnost měření překračuje rozsah uvedený v tabulce. Zkoušení diodMěřící vodiče připojte do zdířek označeným „VΩHz” a „COM” a přepínač měřících rozsahů přepněte na symbol diody. Tlačítkem „Select” zvolte zkoušení diod, na displeji se zobrazí symbol diody. Měřící hroty přiložte k vývodům diody v propustném směru a v závěrném směru. Když je dioda bezchybná, po připojení v propustném směru zjistíme na této diodě pokles napětí vyjádřený v mV. Po připojení v závěrném směru se na displeji zobrazí symbol „OL”. Bezchybné diody se vyznačují malým odporem v propustném směru a velkým odporem v závěrném směru. Je absolutně zakázáno testovat diody, kterými teče elektrický proud.

Zkoušení vodivostiMěřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz” a „COM”. Tlačítkem „Select” zvolte zkoušení vodivosti, na displeji se zobrazí symbol bzučáku. V případě použití měřícího přístroje ke zkoušení vodivosti zabudovaný bzučák vydá zvukový signál pokaždé, když měřený odpor klesne pod 20 Ω. Nad 150 Ω bzučák nebude zvukový signál vydávat. Je absolutně zakázáno zkoušet vodivost obvodů, kterými teče elektrický proud.

Měření teplotyKonce vodičů termočlánku připojte do zdířek označených „μA/mA” a „COM”. Přepínač rozsahů měřícího přístroje přepněte do polohy „TEMP”. Termočlánek přiložte k měřenému objektu. Termočlánek dodaný spolu s výrobkem umožňuje měřit teplotu pouze do 250 °C. K měření vyšších teplot je třeba si pořídit termočlánek určený k měření vyšších teplot. Je třeba používat termočlánky typu K.

Měření činitele plnění (střídy)Měřící vodiče připojte do zdířek označených „VΩHz” a „COM”. Přepínač rozsahů měřícího přístroje přepněte do polohy „Hz/Duty”. Tlačítkem „Hz/Duty” zvolte měření činitele plnění, na displeji se zobrazí symbol „%”. Výsledek měření odečtěte na displeji. Napětí měřeného signálu musí být v rozmezí od 4 Vp-p do 10 Vp-p a frekvence signálu musí být v intervalu 4 Hz až 1 kHz. Pokud parametry měřeného signálu překračují daný interval, přesnost překročí rozsah uvedený v tabulce.Vp-p – znamená napětí mezi špičkami signálu.

ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

Měřící přístroj utírejte měkkým hadříkem. Větší znečištění odstraňte pomocí mírně navlhčeného hadříku. Měřící přístroj nečistěte ponořením do vody nebo jiné kapaliny. Na čištění nepoužívejte rozpouštědla, žíraviny nebo abrazivní přípravky. Zdířky a zásuvky měřícího přístroje a měřící vodiče udržujte v čistotě. Kolíky a hroty měřících vodičů čistěte hadříkem mírně navlhčeným izopropyl-alkoholem. Při čištění zdířek měřícího přístroje je třeba měřící přístroj vypnout a vyjmout baterie. Měřící přístroj otočte a opatrně s

Page 43: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

CZ

43N Á V O D P R O O B S L U H U

ním zatřeste, aby se větší nečistoty dostaly ze zdířek a zásuvek měřícího přístroje ven. Bavlněný vatový tampónek na tyčince mírně navlhčete izopropylalkoholem a vyčistěte každou zdířku a zásuvku. Počkejte, až se alkohol vypaří, a potom namontujte baterii. Měřící přístroj je nutné skladovat v suché místnosti v dodaném jednotkovém obalu.

Page 44: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

SK

44 N Á V O D K O B S U H E

CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA

Toto multifunkčné meracie zariadenie je digitálny merací prístroj určený na meranie rôznych elektrických veličín. Pri meraní niektorých veličín dokáže merací prístroj sám na základe výsledku merania zvoliť zodpovedajúci rozsah.

Pred zahájením práce s meracím prístrojom je potrebné prečítať celý návod na obsluhu a návod uschovať pre prípadné neskoršie použitie.

Merací prístroj je zabudovaný do plastovej skrinky a je vybavený LED displejom a prepínačom meracích rozsahov. V skrinke sú inštalované meracie zdierky a zásuvka na skúšanie tranzistorov. Merací prístroj je vybavený meracími vodičmi zakončenými hrotmi. Merací prístroj sa predáva bez napájacej batérie.

UPOZORNENIE! Ponúkaný merací prístroj nie je meradlom v zmysle zákona o metrológii.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Displej: LCD 4miestny – maximálny zobrazovaný výsledok merania: 9999Frekvencia vzorkovania: cca 3krát za sekunduIndikácia preťaženia: zobrazí sa symbol „OL”Indikácia polarity: pred výsledkom merania sa zobrazí znak „–“Batéria: 6F22; 9 VPrevádzková teplota: 0 ÷ 40 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu < 75 %Teplota skladovania: –10 °C ÷ +50 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu < 85 %Vonkajšie rozmery: 185 x 86 x 44 mmHmotnosť: cca 380 g

UPOZORNENIE! Je zakázané merať elektrické veličiny, ktorých hodnoty prekračujú maximálny merací rozsah prístroja.

ParameterJednosmerné napätie Striedavé napätie Jednosmerný prúd Striedavý prúd

pre rozsah 600 mV: RIN > 1000 MΩ; ostatné rozsahy: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400 Hz

Katalógové č. Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia

schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia

schopnosť Presnosť

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8 % + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6 % + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0 % + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8 % + 10)6 V 1 mV ±(0,5 % + 5) 60 V 1 mV

±(1,5 % + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8 % + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0 % + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6 A 0,001 A±(1,5 % + 7)

6 A 0,001 A±(2,5 % + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Poznámky Ochrana proti preťaženiu: rozsah 400 mV: 250 V; ostatné rozsahy: 600 V Ochrana proti preťaženiu: 600 V Ochrana proti preťaženiu: poistka 630 mA/690 V; rýchla; rozsah 10 A: 10 A/690

V, rýchla – meranie prúdu > 2 A , čas merania < 10 s v intervaloch > 15 min

Parameter Odpor Kapacita (relatívne meranie) Frekvencia Skúšanie diód

Katalógové č. Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia

schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Podmienky merania

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5 % + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8 % + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5 % + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5 % + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0 % + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5 % + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0 % + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0 % + 10) 4000 μF 1 μF neurčené999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz neurčené

Poznámky Napätie otvoreného obvodu cca 0,25 V;Ochrana proti preťaženiu 250 V d.c./a.c.

Presnosť nezohľadňuje chybu spôsobenú kapacitou meracieho prístroja a meracích vodičov. Pre rozsahy ≤ 400 nF je potrebné od výsledku odpočítať kapacitu meracieho

prístroja a meracích vodičov.

Rozsah napätí vstupného signálu: 1 V rms ÷ 20 V rms; používať automatickú voľbu

meracieho rozsahu.

Page 45: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

SK

45N Á V O D K O B S U H E

Parameter Teplota Činiteľ plnenia (strieda)

Katalógové č. Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť Rozsah Rozlišovacia schopnosť Presnosť

YT-73088

–20 °C ÷ 0 °C 0,1 °C ±(6,0 % + 5 °C)

5 % ÷ 95 % 0,1 % ±(2,0 % + 7)

0 °C ÷ +400 °C 0,1 °C ±(1,5 % + 4 °C)

+400 °C ÷ +1000 °C 1 °C ±(1,8 % + 5 °C)

–4 °F ÷ +32 °F 0,1 °F ±(6,0 % + 9 °F)

+32 °F ÷ +752 °F 0,1 °F ±(1,5 % + 7,2 °F)

+752 °F ÷ +1832 °F 1 °F ±(1,8 % + 9 °F)

PoznámkyPoistka 630 mA/690 V. Presnosť nezohľadňuje chybu termočlánku. Uvedená

presnosť platí pre teplotu prostredia v rozmedzí najviac ± 1 °C, v prípade teploty prostredia v rozmedzí ± 5 °C – uvedená presnosť sa dosiahne po 1 hodine.

Rozsah napätí vstupného signálu: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz – 1 kHz, používať automatickú voľbu meracieho rozsahu.

Presnosť: ± (% údaja + váha najmenej významného bitu)

POUŽÍVANIE MULTIMETRA

UPOZORNENIE! Pre zaistenie ochrany pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom je potrebné pred otvorením skrinky mera-cieho prístroja odpojiť meracie vodiče a prístroj vypnúť.

Bezpečnostné predpisyMerací prístroj nepoužívajte v príliš vlhkom prostredí, v prítomnosti toxických alebo horľavých par a v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu. Pred každým použitím skontrolujte stav meracieho prístroja a meracích vodičov. V prípade zistenia akýchkoľvek chýb je používanie prístroja zakázané. Poškodené vodiče vymeňte za nové, bezchybné. V prípade akýchkoľvek pochybností sa poraďte s výrobcom. Počas merania držte koncovky meracích vodičov iba za izolované časti. Nedotýkajte sa prstami meraných miest alebo nepoužívaných zdierok meracieho prístroja. Pred zmenou meranej veličiny meracie vodiče odpojte. Pred zahájením údržby a ošetro-vaním prístroja skontrolujte, či sú od meracieho prístroja odpojené meracie vodiče a či je samotný merací prístroj vypnutý.

Výmena batérieMultimeter je napájaný batériou 9 V typ 6F22. Odporúča sa používať alkalické batérie. Pri montáži batérie je potrebné otvoriť vieč-ko umiestnené na spodnej strane meracieho prístroja otočením gombíka v smere symbolu odomknutého visacieho zámku. Batériu pripojte ku kontaktom podľa ich označenia, viečko zatvorte a zaistite otočením gombíka. Ak sa na displeji zobrazí symbol batérie, znamená to, že je potrebné batériu vymeniť za novú. Pre zaistenie presnosti merania sa odporúča batériu vymeniť čo najskôr po zobrazení symbolu batérie.

Výmena poistkyV prístroji sú použité dve prístrojové poistky – 630 mA/690 V (Ø10x38 mm) s rýchlou charakteristikou, vypínací prúd 20 kA; 10 A/690 V (Ø10x38 mm) s rýchlou charakteristikou, vypínací prúd 20 kA. V prípade poškodenia vymeňte poistku za novú s tými istými elektrickými parametrami. Pri výmene je potrebné otvoriť skrinku meracieho prístroja. Najprv vytiahnite batériu napájania a následne po vytiahnutí meracieho prístroja z gumového krytu odskrutkujte skrutky nachádzajúce sa na spodnej strane prístroja. Otvorte skrinku a potom vymeňte poistku za novú. Dodržujte pri tom bezpečnostné predpisy.

Tlačidlo „Hold/Light”Tlačidlo „Hold/Light” slúži na zachovanie nameranej hodnoty na displeji. Po stlačení tohto tlačidla zostane aktuálne zobrazená hodnota na displeji, a to aj po ukončení merania. Pre návrat do pôvodného režimu merania je potrebné opäť stlačiť tlačidlo „Hold/Light”. Aktívny stav funkcie je signalizovaný písmenom „H” na displeji. Pre zapnutie osvetlenia je potrebné toto tlačidlo stlačiť a podržať ho stlačené po dobu cca 2 sekúnd. Pre vypnutie osvetlenia je potrebné toto tlačidlo opäť stlačiť a podržať ho stlačené po dobu cca 2 sekúnd.

Tlačidlo „Hz/Duty”Keď je prepínač prepnutý do polohy „Hz/Duty”, týmto tlačidlom sa volí meranie frekvencie „Hz” alebo pracovného cyklu „%”. Zvolený režim je signalizovaný zobrazením zodpovedajúceho symbolu.

Tlačidlo „Rel/USB”Tlačidlo umožňuje merať relatívnu hodnotu. Táto funkcia je dostupná v každej polohe prepínača, s výnimkou merania frekvencie, pracovného cyklu a skúšania vodivosti alebo diód. Stlačením tlačidla „REL” počas merania dôjde k vynulovaniu displeja a pôvodná hodnota sa uloží ako hodnota referenčná. Nové meranie zobrazí rozdiel medzi nameranou hodnotou a uloženou referenčnou hodno-tou. Opätovným stlačením tlačidla sa prístroj vráti do režimu normálneho merania. Aktívny stav funkcie je signalizovaný zobrazením symbolu trojuholníka.Stlačenie tlačidla na dobu cca 2 sekúnd umožní komunikáciu multimetra s počítačom prostredníctvom priloženého USB kábla.

Tlačidlo „Max/Min”Tlačidlo slúži na spustenie režimu registrácie minimálnych a maximálnych hodnôt. Pre spustenie tohto prevádzkového režimu je potrebné toto tlačidlo stlačiť a podržať ho stlačené po dobu cca 1 sekundy. Po spustení tohto režimu začne multimeter registrovať

Page 46: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

SK

46 N Á V O D K O B S U H E

zobrazované výsledky. Zakaždým keď zobrazená hodnota klesne pod minimálnu zaregistrovanú hodnotu alebo stúpne nad maximálnu zaregistrovanú hodnotu, do pamäte multimetra sa uložia nové hodnoty. Stláčaním tlačidla je možné zobrazovať striedavo minimálnu a maximálnu uloženú hodnotu, čo je signalizované zobrazením zodpovedajúceho ukazovateľa. Pre návrat z režimu registrácie maximál-nej a minimálnej hodnoty je potrebné stlačiť tlačidlo „Max/Min” a podržať ho stlačené po dobu cca 1 sekundy. Upozornenie! U veličín, pre ktoré je merací prístroj schopný automaticky zvoliť merací rozsah, vstup do režimu registrácie maximálnej a minimálnej hodnoty spôsobí vypnutie automatickej voľby meracieho rozsahu. Preto je nutné zvoliť zodpovedajúci merací rozsah ešte pred meraním.

Tlačidlo „Range”Tlačidlo slúži na ručnú zmenu meracieho rozsahu danej veličiny. Po stlačení sa z displeja stratí značka „AUTO”. Ďalším stláčaním tlačidla dochádza ku prepínaniu rozsahu v poradí uvedenom v tabuľke. Keď sa tlačidlo podrží stlačené cca 1 sekundu, systém sa vráti do režimu automatickej voľby rozsahu.

Tlačidlo „Select”Tlačidlo slúži na voľbu meranej veličiny. Pri meraní prúdu umožňuje voľbu medzi meraním jednosmerného prúdu a striedavého prúdu. Pri meraní teploty umožňuje voľbu jednotky medzi stupňami Celzia a Fahrenheita a tiež umožňuje voľbu medzi skúšaním diód a skúšaním vodivosti.

Pripojenie skúšobných vodičovZ kolíkov meracích vodičov stiahnite ochranné kryty a pripojte ich podľa pokynov uvedených v návode. Potom stiahnite kryty z mera-cích hrotov a zahájte meranie.

Zabudovaný bzučiakMerací prístroj má zabudovaný bzučiak, ktorý vydáva krátky zvukový signál po každom stlačení tlačidla ako potvrdenie, že stlačenie bolo úspešné. Bzučiak vydáva zvukový signál v nasledujúcich prípadoch: v prípade merania prúdu v režime automatickej voľby rozsa-hu, ak merací prístroj zmení rozsah zo 6 A na 10 A (pri zmene rozsahu sa na displeji objaví symbol „OL”); bzučiak vydá 5 zvukových signálov za minútu pred automatickým vypnutím meracieho prístroja a jeden dlhý zvukový signál tesne pred automatickým vypnutím. Merací prístroj sa samočinne vypne po uplynutí 15 minút od posledného stlačenia tlačidla alebo zmeny polohy prepínača. Ak je multi-meter pripojený k počítaču, merací prístroj sa samočinne nevypína.

MERANIE

Podľa toho, aká je aktuálna poloha prepínača meracích rozsahov, sa na displeji zobrazia štyri rozpoznávacie znaky. Keď je nutné vymeniť batériu, multimeter o tejto skutočnosti informuje zobrazením symbolu batérie na displeji. V prípade, že sa na displeji objaví pred nameranou hodnotou znamienko „–”, znamená to, že nameraná hodnota má vzhľadom k zapojeniu prístroja opačnú polaritu. V prípade, že sa na displeji objaví iba symbol „OL”, znamená to, že došlo k prekročenie meracieho rozsahu. V takom prípade je potrebné merací rozsah prepnúť na vyšší. V prípade merania veličín neznámej hodnoty je potrebné merací prístroj prepnúť do režimu „AUTO”, aby si sám určil najlepší merací rozsah.

UPOZORNENIE! Nesmie sa dopustiť, aby merací rozsah meracieho prístroja bol nižší než meraná hodnota. Mohlo by dôjsť ku zničeniu meracieho prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.

Správne pripojenie meracích vodičov je nasledujúce: Červený vodič do zdierky označenej „VΩHz”, „μA/mA” alebo „10A”. Čierny vodič do zdierky označenej „COM”.

Pre dosiahnutie čo najväčšej presnosti merania je potrebné zabezpečiť optimálne meracie podmienky. Teplota prostredia musí byť v rozmedzí od 18 °C do 28 °C a relatívna vlhkosť vzduchu <75 %.

Príklad stanovovania presnostiPresnosť: ± (% údaja + váha najmenej významného bitu)Meranie jednosmerného napätia: 1,396 VPresnosť: ±(0,8 % + 5)Výpočet chyby: 1,396 x 0,8 % + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168Výsledok merania: 1,396 V ± 0,016 V

Meranie napätiaMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM”. Prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy pre meranie jedno-smerného alebo striedavého napätia. Meracie vodiče pripojte paralelne k elektrickému obvodu a odčítajte výsledok merania napätia. Nikdy nemerajte napätie vyššie než 600 V. Mohlo by dôjsť k zničeniu meracieho prístroja a úrazu elektrickým prúdom.

Page 47: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

SK

47N Á V O D K O B S U H E

Meranie prúduV závislosti od predpokladanej hodnoty meraného prúdu pripojte meracie vodiče do zdierok „μA/mA” a „COM” alebo do zdierok „10A” a „COM”. Prepínačom zvoľte príslušný merací rozsah a tlačidlom „Select” druh meraného prúdu. Maximálny prúd meraný v zdierke „μA/mA” môže byť 600 mA. V prípade merania prúdu vyššieho než 600 mA je potrebné merací vodič pripojiť do zdierky „10A”. Čas merania prúdov vyšších než 2 A nesmie prekročiť 10 sekúnd, pričom medzi jednotlivými meraniami je potrebné dodržať prestávky v trvaní najmenej 15 minút. Prekračovanie maximálnych hodnôt prúdov a napätí pre danú zdierku je zakázané. Meracie vodiče je potrebné pripojiť sériovo ku meranému elektrickému obvodu, zvoliť prepínačom merací rozsah a druh meraného prúdu a odčítať výsledok merania. Meranie je potrebné začať pri nastavenom maximálnom meracom rozsahu. Pre získanie presnejších výsledkov merania je možné merací rozsah prepnúť.

Meranie odporuMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy pre meranie od-poru. Meracie hroty priložte ku vývodom meranej súčiastky a odčítajte výsledok merania. Pre získanie presnejších výsledkov merania prepnite merací rozsah. Je absolútne zakázané merať odpor súčiastok, cez ktoré preteká elektrický prúd. Pri meraní hodnôt vyšších než 1 MΩ môže meranie trvať niekoľko sekúnd, kým sa ustáli výsledok. V prípade merania veľkých odporov ide o bežný jav.Pred priložením meracích hrotov k meranej súčiastke je na displeji zobrazený symbol „OL”.

Meranie kapacityMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy pre meranie kapacity. Pred meraním skontrolujte, či je kondenzátor vybitý. Nikdy nemerajte kapacitu nabitého kondenzátora. Mohlo by dôjsť ku poškodeniu meracieho prístroja a k úrazu elektrickým prúdom. Stlačte tlačidlo „Rel/USB” tak, aby sa na displeji objavil symbol trojuholníka označujúci meranie relatívnej hodnoty. Umožní to minimalizovať vplyv kapacity meracích vodičov na výsledok merania. Pri meraní kondenzátorov s veľkou kapacitou môže meranie trvať cca 30 sekúnd, kým sa výsledná hodnota ustáli. V prípade merania kapacity väčšej alebo rovnej 4000 μF sa na displeji zobrazí symbol „OL”. Maximálna hodnota, ktorá sa môže zobraziť pri meraní kapacity je „3999”.

Meranie frekvencieMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy „Hz/Duty”. Tlačid-lom „Select” zvoľte meranie frekvencie, na displeji sa zobrazí symbol „Hz”. Výsledok merania odčítajte na displeji. V prípade merania frekvencie musí byť napätie meraného signálu v intervale od 1 V rms do 20 V rms. V prípade merania signálu s napätím vyšším než 20 V rms presnosť merania prekračuje rozsah uvedený v tabuľke. Skúšanie diódMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM” a prepínač meracích rozsahov prepnite na symbol diódy. Tlačidlom „Select” zvoľte skúšanie diód, na displeji sa zobrazí symbol diódy. Meracie hroty priložte ku vývodom diódy v priepustnom a závernom smere. Ak je dióda bezchybná, po pripojení v priepustnom smere zistíme na tejto dióde pokles napätia vyjadrený v mV. Po pripojení v závernom smere sa na displeji zobrazí symbol „OL”. Bezchybné diódy sa vyznačujú malým odporom v priepustnom smere a vysokým odporom v závernom smere. Je absolútne zakázané skúšať diódy, cez ktoré preteká elektrický prúd.

Skúšanie vodivostiMeracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM”. Tlačidlom „Select” zvoľte skúšanie vodivosti, na displeji sa zobrazí symbol bzučiaka. V prípade použitia meracieho prístroja na meranie vodivosti zabudovaný bzučiak vydá zvukový signál zakaždým, keď meraný odpor klesne pod 20 Ω. Nad 150 Ω bzučiak nebude zvukový signál vydávať. Je absolútne zakázané skúšať vodivosť obvodov, cez ktoré preteká elektrický prúd.

Meranie teplotyKonce vodičov termočlánku pripojte do zdierok označených „μA/mA” a „COM”. Prepínač meracích rozsahov prepnite do polohy „TEMP”. Termočlánok priložte k meranému objektu. Termočlánok dodaný spolu s výrobkom umožňuje merať teploty iba do 250 °C. Na meranie vyšších teplôt je potrebné si zaobstarať termočlánok určený na meranie vyšších teplôt. Je potrebné používať termočlánky typu K.

Meranie činiteľa plnenia (striedy)Meracie vodiče pripojte do zdierok označených „VΩHz” a „COM”. Prepínač meracieho prístroja prepnite do polohy „Hz/Duty”. Tla-čidlom „Hz/Duty” zvoľte meranie činiteľa plnenia, na displeji sa zobrazí symbol „%”. Výsledok merania odčítajte na displeji. Napätie meraného signálu musí byť v rozmedzí od 4 Vp-p do 10 Vp-p a frekvencia signálu musí byť v intervale 4 Hz až 1 kHz. Ak parametre meraného signálu prekračujú daný interval, presnosť prekročí rozsah uvedený v tabuľke.Vp-p – znamená napätie medzi špičkami signálu.

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

Merací prístroj utierajte mäkkou handričkou. Väčšie znečistenie odstráňte pomocou mierne navlhčenej handričky. Merací prístroj nečistite ponáraním do vody alebo inej kvapaliny. Na čistenie nepoužívajte rozpúšťadlá, žieraviny alebo abrazívne prípravky. Zdierky

Page 48: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

SK

48 N Á V O D K O B S U H E

a zásuvky meracieho prístroja a meracie vodiče udržiavajte v čistote. Kolíky a hroty meracích vodičov čistite handričkou mierne navlh-čenou izopropylalkoholom. Pri čistení zdierok meracieho prístroja je potrebné prístroj vypnúť a vybrať batériu. Merací prístroj otočte a jemne s ním zatraste, aby sa väčšie nečistoty dostali zo zdierok a zásuviek von. Bavlnený vatový tampónik na tyčinke mierne napustite izopropylalkoholom a vyčistite každú zdierku a zásuvku. Počkajte, až sa alkohol odparí a potom namontujte batériu. Merací prístroje je nutné skladovať v suchej miestnosti v dodanom jednotkovom obale.

Page 49: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

HU

49K E Z E L É S I U T A S Í T Á S

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A multifunkciós mérőműszer egy digitális mérőberendezés különböző nagyságú elektromos mennyiségek mérésére. Némelyik méren-dő mennyiség esetében a mérőműszer képes önállóan kiválasztani a tartomány a mérés eredményétől függően.

A mérőműszerrel végzett munka megkezdése előtt el kell olvasni a kezelési utasítás, és be kell azt tartani.

A mérőműszer háza műanyagból készült, a kijelzője folyadékkristályos, és rendelkezik egy mérési tartomány átkapcsolóval. A házba különböző mérő aljzatok vannak beépítve, valamint egy foglalat tranzisztorok ellenőrzéséhez. A mérőműszer el van látva dugaszokban végződő mérő vezetékekkel. A mérőműszert az áramellátást biztosító elem nélkül forgalmazzuk.

FIGYELEM! A forgalmazott mérőműszer nem számít a „Mérésügyi törvény” értelmében vett mérőeszköznek.

MŰSZAKI ADATOK

Kijelző: LCD 4 szám - maximális kijelzett eredmény: 9999Mintavételi gyakoriság: körülbelül 3-szor másodpercenkéntTúlterhelés jelzése: megjelenített „OL” jel.Polarizáció jelzése: „-” jel a mérési eredmény előttTelep: 6F22; 9 VÜzemi hőmérséklet: 0 ÷ 40° C; <75% relatív nedvességtartalomnálTárolási hőmérséklet: -10 ÷ +50° C; <85% relatív nedvességtartalomnálKülső méretek: 185 x 86 x 44 mmSúly: kb. 380 g

FIGYELEM! Tilos a mérőműszer mérési tartományát meghaladó elektromos értékeket mérni a műszerrel.

ParaméterEgyenfeszültség Váltakozó feszültség Egyenáram Váltóáram

600 mV tartományhoz: RIN > 1000 MΩ; többi tartomány: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Katalógusszám Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Megjegyzések Túlterhelés elleni védelem: 400 mV tarto-mány: 250 V; a többi tartomány: 600 V Túlterhelés elleni védelem: 600 V

Túlterhelés elleni védelem: biztosíték 630 mA/690 V, gyors; tartomány 10 A: 10A/690V, gyors - árammérés > 2A, mérési idő < 10 mp., 15 percnél nagyobb

intervallumokban.

Paraméter Ellenállás Kapacitás (relatív mérés) Frekvencia Diódaellenőrzés

Katalógusszám Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság Mérési körülmények

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μFnincs

megadva

999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHznincs

megadva

MegjegyzésekA nyitott áramkör feszültsége körülbelül 0,25 V; Túlterhelés elleni védelem 250 V d.c./a.c.

A pontosság nem veszi figyelembe a mé-rőműszer kapacitása és a mérővezetékek

által okozott hibát. A ≤ 400 nF tartománynál az eredményből ki kell vonni a mérőműszer

és a vezetékek kapacitását.

A bemeneti jel feszültségi tartománya: 1 V rms ÷ 20 V rms; automatikus mérési tartomány

kiválasztást kell használni

Page 50: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

HU

50 K E Z E L É S I U T A S Í T Á S

Paraméter Hőmérséklet Kitöltési tényező

Katalógusszám Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

Megjegyzések630mA/690V biztosíték. Pontosság nem tartalmazza a termopár hibáit. A megadott

pontosság a környezeti hőmérséklet ± 1 OC-os változása esetén érvényes, ± 5 OC-os környezeti hőmérsékletváltozás esetén a megadott pontosságot 1 óra után éri el.

A bemeneti jel feszültségi tartománya: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, automatikus mérési tartomány kiválasztást kell használni

Pontosság: ± (kijelzési % + a legkevésbé jelentős szám súlya)

A MULTIMÉTER HASZNÁLATA

FIGYELEM! Az áramütés veszélye elleni védelem miatt a műszer házának kinyitása előtt le kell venni róla a mérővezetékeket, és ki kell kapcsolni a mérőműszert.

Biztonsági utasításokNe dolgozzon a mérőműszerrel túl magas nedvességtartalom mellett, toxikus vagy gyúlékony gőzök, jelenlétében, robbanásveszélyes légkörben. Minden használat előtt ellenőrizni kell a mérőműszer és a mérővezetékek állapotát, és amennyiben bármilyen sérülést ész-lel, nem szabad megkezdeni a munkát. A sérülteket cserélje ki újra, hibátlanokra. Bármilyen kétség esetén fel kell venni a kapcsolatot a gyártóval. Vezetékek mérésekor a mérő érintkezőket kizárólag a szigetelt résznél szabad fogni. Ne érintse ujjal a mérés helyét vagy a mérőműszer használaton kívüli dugaszolóaljzatait. A mért érték változtatása előtt csatlakoztassa le a mérővezetékeket. Soha ne kezdje meg a karbantartást anélkül, hogy meg ne győződött volna róla, hogy a mérőműszerről leválasztották a mérő vezetékeket, és kikapcsolták magát a mérőműszert.

Az elem cseréjeA multiméter áramellátása egy 6F22 típusú 9V-os elemmel történik. Ajánlatos alkáli elemeket használni. Az elem behelyezéséhez a forgatógombnak a nyitott lakat irányába történő elfordításával ki kell nyitni a mérőműszer alján lévő fedelet. Helyezze be az elemet a pólusok jelölésének megfelelően, zárja be a burkolatot, és forgassa el a forgatógombot. Ha megjelenik az elem jele, az azt jelenti, hogy ki kell cserélni az elemet újra. Tekintettel a mérések pontosságára ajánlatos az elemeket az elem jelének megjelenését követően a lehető leghamarabb kicserélni.

BiztosítékcsereA műszerbe két darab 630mA/690V-os műszer biztosíték van beépítve; megszakító áram 20kA; gyors karakterisztikájú; (Ø10x38mm); 10A/690V; megszakító áram 20kA; (Ø10x38mm) gyors karakterisztikájú. Ha a biztosíték tönkremegy, ki kell cserélni egy ugyanolyan elektromos paraméterekkel rendelkező új biztosítékra. Ehhez ki kell nyitni a műszer házát. Előbb ki kell venni az elemet, majd miután kihúzta a műszert a gumi védőburkolatból, csavarozza ki a műszer alsó felén található csavarokat. Ki kell nyitni a műszer burkolatát, és betartva a balesetvédelmi szabályokat, ki kell cserélni a biztosítékot újra.

„Hold/Light” nyomógombA „Hold/Light” gomb a mért érték kijelzőn történő megtartására szolgál. Ha megnyomja a gombot, az éppen mért érték a kijelzőn marad a mérés befejezése után is. A visszatéréshez a mérés üzemmódban, újra meg kell nyomni a „Hold/Light” gombot. A funkció működését a kijelzőn látható „H” betű jelzi. A háttérvilágítás bekapcsolásához meg kell nyomni, és 2 másodpercig megnyomva kell tartani a nyo-mógombot. A háttérvilágítást a gomb ismételt megnyomásával és 2 percig benyomva tartásával lehet kikapcsolni.

„Hz/Duty” nyomógombHa az üzemmód váltó a „Hz/Duty” pozícióra van állítva, a gomb a frekvencia „Hz” vagy a munkaciklus „%” mérésének kiválasztására szolgál. A kiválasztott üzemmódot a kijelzőn a megfelelő jel megjelenése mutatja.

„Rel/USB” nyomógombA gomb relatív értékek mérését teszi lehetővé. A funkció az üzemmódváltó minden pozíciójánál elérhető, a frekvencia és a munka-ciklus mérését, valamint a vezetés és dióda tesztelését kivéve. Ha a mérés közben megnyomja a „REL” gombot, azzal nullázza a kijelzőt, és az ez előtt kijelzett értéket viszonyítási alapnak fogadja el. Az új mérés a mért és a viszonyítási alapként megőrzött érték közötti különbséget mutatja. A gomb ismételt megnyomásával visszatér normál mérési üzemmódba. A funkció működését a kijelzőn látható háromszög szimbólum jelzi.Ha megnyomja és kb. 2 másodpercig benyomva tartja a gombot, azzal lehetővé teszi, hogy a műszer USB csatlakozó kábelen keresztül számítógéppel kommunikáljon.

Page 51: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

HU

51K E Z E L É S I U T A S Í T Á S

„Max/Min” nyomógombA nyomógomb a minimális és maximális értékeket regisztráló üzemmód kiválasztására szolgál. Az üzemmód bekapcsolásához meg kell nyomni, és kb. 1 másodpercig megnyomva kell tartani a nyomógombot. Az üzemmód beindításakor a multiméter elkezdi re-gisztrálni a kijelzett eredményeket. Minden alkalommal, amikor a kijelzett érték a regisztrált minimum alá esik, vagy a maximum fölé emelkedik, az új értékek kerülnek be a multiméter memóriájába. A gomb megnyomásával lehet váltani az elmentett minimális vagy maximális érték között, amit megfelelő jel mutat a kijelzőn. A kilépéshez a maximális és minimális érték elmentése üzemmódból meg kell nyomni és kb. 1 másodpercig benyomva kell tartani a „Max/Min” nyomógombot. Figyelem! Azoknál a mennyiségeknél, amelyeknél a mérőműszer automatikusan meg tudja választani a mérési tartományt, a maxi-mális és minimális értékek regisztrálási üzemmódjába történő belépés kikapcsolja a mérési tartomány automatikus megválasztását. Előbb kell kiválasztani a megfelelő mérési tartományt.

„Range” nyomógomb A nyomógomb az adott paraméter mérési tartományának kézzel történő módosítására szolgál. A megnyomása után a kijelzőről eltűnik az „AUTO” jelzés. A gomb ismételt megnyomása az alábbi táblázat szerint módosítja a mérési tartományt. Ha kb. 1 másodpercig lenyomva tartja a gombot, visszatér az automatikus mérési tartomány választáshoz.

„Select” nyomógombNyomógombbal a mérendő paramétert lehet kiválasztani. Az áramerősség mérésekor lehet választani egyen- és váltóáram között. Hőmérsékletméréskor lehet választani Celsius és Farenheit fokok között, valamint lehet választani, hogy vezetést vagy diódát akar tesztelni.

A teszt vezetékek csatlakoztatásaA vezetékek dugaszairól húzza le a védő burkolatot, és csatlakoztassa őket az útmutatóban megadott módon. Majd húzza le a védő-burkolatot a mérő részekről, és kezdje meg a mérést.

Beépített zümmögőMérőműszerben van egy beépített zümmögő, amely minden billentyűnyomáskor rövid hangjelzést ad, mintegy annak megerősítése-ként, hogy a billentyűnyomás sikeres volt. A zümmögő a következő esetekben ad hangjelzést: automatikus tartományválasztási üzem-módban áramerősség mérésekor, ha a műszer a mérési tartományt 6A-ről 10A-re módosítja. A tartomány módosítása alatt a kijelzőn a „QL” jel látható. A zümmögő ötszöri hangjelzést ad a mérőműszer automatikus kikapcsolása előtt egy perccel, valamint egy hosszú hangjelzést közvetlenül a kikapcsolás előtt. A mérőműszer az utolsó gombnyomástól, vagy üzemmódváltó átkapcsolásától számított15 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha a mérőműszer számítógépre van kötve, nem kapcsol ki önműködően.

A MÉRÉSEK VÉGREHAJTÁSA:

A mérési tartomány átkapcsolójának állásától függően a kijelzőn megjelenik négy jelzőszám. Amikor szükségessé válik az elem cse-réje, erről egy elem jel megjelenése tájékoztat a kijelzőn. Abban az esetben, ha a kijelzőn a mért érték előtt megjelenik egy „-” jel, az azt jelenti, hogy a mért érték polarizációja ellentétes azzal, ahogy a műszer be van kötve. Ha a kijelzőn megjelenik az „O.L.” jel, az a mérési tartomány túllépését jelenti, ilyen esetben módosítani kell a mérési tartományt egy magasabbra. Ismeretlen értékű mennyiség mérésekor az „AUTO” üzemmódot kell kiválasztani, hogy a műszer maga állapítsa meg a legmegfelelőbb mérési tartományt.

FIGYELEM! Nem szabad megengedni, hogy a műszer mérési tartománya kisebb legyen, mint a mért érték. Ez a műszer tönkremeneteléhez vezethet, és áramütést okozhat.

A vezetékek helyes bekötése: A vörös vezetéket az „VΩHz”, „μA/mA” vagy a „10A” dugaszolóaljzatba. A fekete vezetéket a „COM” jelű dugaszolóaljzatba.

A lehető legpontosabb eredmény eléréséhez optimális mérési körülményeket kell biztosítani. Ezek 18 °C és 28 °C közötti környezeti hőmérséklet és <75% relatív légnedvesség tartalom.

Példa a pontosság megadására:Pontosság: ± (kijelzési % + a legkevésbé jelentős szám súlya)Egyen feszültség mérése: 1,396 VPontosság: ±(0,8% + 5)Hibaszámítás:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Mérési eredmény: 1,396 V ± 0,016 V

FeszültségmérésCsatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. A mérési mód kapcsolót a mérendő egyen vagy vál-takozó feszültségnek megfelelő állásba kell állítani. A mérő vezetékeket kösse párhuzamosan az elektromos áramkörrel, és olvassa le a feszültségértéket. Soha ne mérjen 600 V-nál magasabb feszültséget. Ez a műszer tönkremeneteléhez vezethet, és áramütést okozhat.

Page 52: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

HU

52 K E Z E L É S I U T A S Í T Á S

Áramerősség méréseA mérendő áramerősség várt értékétől függően csatlakoztassa a mérővezetéket az „INPUT” és a „COM” dugaszolóaljzatba vagy az „10A” és a „COM” dugaszolóaljzatba. A forgatógombbal válassza ki a mérési tartományt, a „Select” gombbal pedig a mérendő áram fajtáját. A „μA/mA” dugaszolóaljzatban a mérendő áram maximális erőssége 600 mA lehet. 600 mA-nél erősebb áram esetében a vezetéket a „10A” dugaszolóaljzatba kell csatlakoztani. Ezért a 2A-t meghaladó áramerősségek mérése nem tarthat tovább 10 másod-percnél, ami után legalább 15 perc szünetet kell tartani a következő mérés előtt. Tilos az adott dugaszolóaljzatra megadott maxi-mális áramerősség és feszültségértékeket túllépni. A mérővezetékeket sorosan kell rákötni a vizsgált áramkörre, az átkapcsolóval ki kell választani a mérendő áram fajtáját és tartományát, és le kell olvasni az eredményt. A mérést a maximális mérési tartománytól kell kezdeni. Ha pontosabb eredményt szeretne kapni, módosítani lehet a mérési tartományt.

Ellenállás mérése Csatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa ellenállásmérés-re. A mérővezeték végeit a mérendő elem csatlakozóihoz kell érinteni, és le kell olvasni a mérés eredményét. Ha pontosabb eredményt szeretne kapni, módosítsa a mérési tartományt. Szigorúan tilos olyan elemek ellenállását mérni, amelyeken éppen áram folyik keresztül. 1MΩ-nál nagyobb értékek mérésénél néhány másodpercig eltarthat, amíg az eredmény stabilizálódik, ez normális jelenség nagy ellenállások mérése esetében.Mielőtt a mérő végeket a mérendő alkatrészhez tartja, a kijelzőn a „O.L” felirat látható.

KapacitásmérésCsatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa kapacitásmé-résre. Győződjön meg róla, hogy a kondenzátort a mérés előtt kisütötték. Soha ne mérjen kapacitást töltött kondenzátoron, ez a műszer tönkremeneteléhez és áramütéshez vezethet. Nyomja meg a „Rel/USB” gombot addig, amíg a kijelzőn megjelenik a relatív értékeket jelző háromszög. Ez lehetővé teszi a mérő vezetékek kapacitása hatással legyen a mérés eredményére. Nagy kapacitású kondenzátorok mérése esetén körülbelül 30 másodpercig tarthat, amíg az eredmény stabilizálódik. 4000 μF-nál nagyobb vagy azzal egyenlő kapacitások mérése esetén a kijelzőn az „OL” jel látható. A maximális érték, ami a kijelzőn kapacitásméréskor megjelenhet „3999” lehet.

Frekvencia méréseCsatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a „Hz/Duty” pozícióra. A „Select” gombbal válassza ki a frekvenciamérést, a kijelzőn megjelenik a „Hz” jel. Olvassa le a mérési eredményt a kijel-zőről. Frekvenciaméréskor a mért jel feszültségének az 1 V rms és 20 V rms közötti tartományban kell lennie. 20 V rms-nél magasabb feszültségű jel mérése esetén a mérés pontossága túl van a táblázatban megadott tartományon. Diódák tesztelése Csatlakoztassa a mérővezetékeket a „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba, a mérési mód kapcsolóját állítsa a dióda jelre. A „Select” gombbal válassza ki a dióda tesztelést, a kijelzőn megjelenik a dióda jele. A mérővégeket odaérintjük a dióda kivezetéseire vezetési és zárási irányban. Ha a dióda jó, akkor a vezetés irányban bekötött diódánál mV-ban kifejezett feszültségesést mérünk. Zárási irányban bekötött diódánál a kijelzőn „OL” jel jelenik meg. A jól működő diódáknak a vezetési irányban kicsi az ellenállása, a zárási irányban pedig nagy. Szigorúan tilos olyan diódákat tesztelni, amelyeken éppen áram folyik keresztül.

Vezetés teszteléseCsatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. A „Select” gombbal válassza ki a vezetés tesz-telést, a kijelzőn megjelenik a zümmögő jele. Ha a műszert vezetés mérésére használja, a beépített zümmögő minden alkalommal hangjelzést ad, amikor a mért ellenállás 20 Ω alá esik. 150 Ω felett a zümmögő nem ad hangjelzést. Szigorúan tilos olyan vezeté-kekben tesztelni a vezetést, amelyeken éppen áram folyik keresztül.

HőmérsékletmérésCsatlakoztassa a termopár vezetékeket az „μA/mA” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. Az üzemmód választót állítsa a „TEMP” pozícióra. A termopárt érintse a mérendő objektumhoz. A termékre csatlakoztatott termopárral csak 250 OC-ig lehet mérni. Magasabb hőmérsékletek méréséhez magasabb hőmérsékletek méréséhez készült termopárt kell beszerezni. K típusú termopárokat kell hasz-nálni.

Kitöltési tényező méréseCsatlakoztassa a mérővezetékeket az „VΩHz” és a „COM” jelű dugaszolóaljzatokba. A mérőműszer üzemmód választóját állítsa a „Hz/Duty” pozícióra. A Hz/Duty” gombbal válassza ki a kitöltési tényező mérését, a kijelzőn megjelenik a „%” jel. Olvassa le a mérési eredményt a kijelzőről. A mérendő jel feszültségének a 4 Vp-p és 10 Vp-p közötti tartományba kell esnie, a jel frekvenciája nem halad-hatja meg a 4 Hz 1 kHz közötti tartományba kell esnie. Ha a mérendő jel paramétere kiesik a megadott tartományból, a pontosság is kiesik a táblázatban megadott tartományból.Vp-p - a jel csúcspontjai közötti feszültséget jelenti.

Page 53: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

HU

53K E Z E L É S I U T A S Í T Á S

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS

A mérőműszert törölje át egy puha ronggyal. A nagyobb szennyeződéseket nedves ronggyal távolítsa el. Ne merítse a műszert vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon oldószereket, maró vagy dörzsölő anyagokat a tisztításhoz. Ügyelni kell a mérőműszer és a mérő vezetékek érintkezőinek tisztaságára. A vezetékek érintkezőit izopropil alkohollal enyhén megnedvesített ronggyal kell tisztítani. A mé-rőműszer érintkezőinek tisztításához ki kell kapcsolni a műszert, és ki kell venni az elemet. Fordítsa fel a mérőműszert, egy kicsit rázza meg, úgy, hogy a nagyobb szennyeződések kihulljanak a műszer csatlakozóiból. Egy vattás végű pálcát nedvesítsen meg izopropil alkohollal, és tisztítsa meg az összes érintkezőt. Várja meg, amíg az alkohol elpárolog, majd tegye vissza az elemet. A mérőműszert száraz helyiségben, az eredeti egységcsomagolásban kell tárolni.

Page 54: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RO

54 I N S T R U C Ţ I U N I D E D E S R V I R E

DESCRIERE DISPOZITIV

Aparatul de măsurat multifuncţional este un dispozitiv de măsurat digital conceput pentru efectuarea de măsurători pentru diferite valori ale curentului electric. În cazul unor valori de măsurare, aparatul de măsurat, poate selecta autonom intervalul în funcţie de rezultatul măsurătorii.

Înainte de a începe lucrul cu aparatul de măsurat trebuie să citiţi toate instrucţiunile şi să le păstraţi.

Aparatul de măsurat are carcasă din plastic, afişaj cu cristale lichide, comutator intervale de măsurare. În carcasă sunt instalate soclurile de măsurare şi un soclu pentru testat tranzistoare. Aparatul de măsurat este dotat cu cabluri de măsurat terminate cu mufe. Aparatul de măsurat se comercializează fără bateria de alimentare.

ATENŢIE! Aparatul de măsurat din ofertă nu este un dispozitiv de măsurat în sensul legii „Legea cu privire la măsurători”

INFORMAŢII TEHNICE

Afişaj: LCD 4 cifre – rezultat maxim afişat: 9999Frecvenţă prelevare probe: circa 3 ori pe secundăMarcaj suprasarcină: simbol afişat „OL”Marcaj polarizare: semn afişat „-” înainte de rezultatul măsurătoriiBateria: 6F22; 9 VTemperatura de operare: 0 ÷ 400 C; la o umiditate relativă de <75%Temperatura de depozitare: -100 C ÷ +500 C; la o umiditate relativă de <85% Dimensiuni exterioare: 185 x 86 x 44 mm Masă: cca. 380 g

ATENŢIE! Se interzice efectuarea de măsurători pentru valorile electrice care depăşesc intervalul maxim de măsurare al aparatului de măsurat.

ParametruVoltaj curent continuu Voltaj curent alternativ Curent continuu Curent alternativ

Pentru intervalul 600 mV: RIN > 1000 MΩ; Celelalte intervale: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Nr. catalog Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate

YT-73088

600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 6 V 0,1 mV ±(1,6% + 10) 600 μA 0,1 μA

±(1,0% + 7)

600 μA 0,1 μA

±(1,8% + 10)6 V 1 mV ±(0,5% + 5) 60 V 1 mV

±(1,5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0,8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0,01 mA 60 mA 0,01 mA

600 V 0,1 V ±(1,0% + 7)

600 mA 0,1 mA 600 mA 0,1 mA

6A 0,001 A±(1,5% + 7)

6A 0,001 A±(2,5% + 10)

10 A 0,01 A 10 A 0,01 A

Observaţii Protecţie la suprasarcină: interval 400 mV: 250 V; celelalte intervale: 600 V Protecţie la suprasarcină: 600 V Protecţie la suprasarcină: siguranţă 630 mA/690 V, rapidă; interval 10 A: 10A/690V,

rapid – măsurare curent > 2A , durată măsurare < 10 sec. în intervale > 15 min.

Parametru Rezistenţă Capacitate (măsurare relativă) Frecvenţă Coltrol diode

Nr. catalog Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate Condiţii măsurare

YT-73088

600 Ω 0,1 Ω ±(1,0% + 5) 40 nF 0,01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0,001 Hz

±(1,0% + 5)IF = 0,8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0,8% + 5)

400 nF 0,1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0,01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0,001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0,1 Hz

600 kΩ 0,1 kΩ 40 μF 0,01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0,001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1,5% + 5) 400 μF 0,1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0,01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μF nu okr s-a stabilit999,9 kHz 0,1 kHz

9,999 MHz 1 kHz nu okr s-a stabilit

Observaţii Tensiunea circuitului deschis circa 0,25 V; Protecţie la suprasarcină 250 V d.c./a.c.

Exactitatea nu ia în calcul eroarea cauzată de capacitatea aparatului de măsurat şi a

conductorilor de măsurare. Pentru intervale ≤ 400 nF trebuie să scădeţi din rezultat capacitatea aparatului de măsurat şi a

conductorilor de măsurare

Interval tensiune semnal intrare: 1 V rms ÷ 20 V rms; folosiţi selectarea automată a

intervalului de măsurare

Page 55: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RO

55I N S T R U C Ţ I U N I D E D E S R V I R E

Parametru Temperatura Raport ciclic

Nr. catalog Interval Rezoluţie Exactitate Interval Rezoluţie Exactitate

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0,1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0,1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0,1 OC ±(1,5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1,8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0,1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0,1 OF ±(1,5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1,8% + 9 OF)

ObservaţiiSiguranţă 630mA/690V. Exactitatea nu evidenţiază eroarea termocuplului.

Exactitatea indicată este valabilă pentru schimbările de temperatură ambientală ce nu depăşesc ± 1 OC, în caz de schimbări mai mari de ± 5 OC – exactitatea indicată

este obţinută după 1 oră.

Interval tensiuni semnal intrare: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, folosiţi selectarea automată a intervalului de măsurare

Exactitate: ± (% valoarea indicată + importanţa celei mai puţin semnificative cifre)

EXPLOATARE MULTIMETRU

ATENŢIE! Pentru a vă proteja de pericolul de electrocutare înainte de deschiderea carcasei aparatului trebuie să decuplaţi conductorii de măsurare şi să opriţi aparatul de măsurat.

Instrucţiuni de siguranţăNu lucraţi cu aparatul de măsurat într-o atmosferă cu umiditate prea ridicată, în condiţii de vapori toxici sau inflamabili, într-o atmosferă explozivă. Verificaţi înainte de fiecare utilizare starea aparatului de măsurat şi a conductorilor de măsurare, în cazul în care observaţi orice defecţiune nu începeţi lucrul. Schimbaţi conductorii deterioraţi cu unii noi fără defecte. În cazul în care aveţi orice fel de dubii trebuie să luaţi legătura cu producătorul. În timp ce efectuaţă măsurătorile trebuie să ţineţi conductorii şi mufele de măsurare doar de partea izolată. Nu atingeţi cu degetele locurile unde se efectuează măsurarea sau soclurile nefolosite din soclurile aparatului de măsurat. Înainte de a schimba valoarea măsurată trebuie să decuplaţi conductorii de măsurare. Nu începeţi niciodată să efectuaţi lucrări de întreţinere în cazul în care nu sunteţi siguri că au fost decuplaţi conductorii de măsurare de la aparatul de măsurat şi că aparatul de măsurat a fost oprit.

Schimbare baterieMultimetrul trebuie să fie alimentat cu o baterie 9V tip 6F22. Se recomandă utilizarea de baterii alcaline. Pentru a monta bateria trebuie să deschideţi carcasa dispozitivului, deşurubaţi şuruburile situate pe partea de jos a aparatului de măsurat. Cuplaţi bateria conform marcajului de la cleme, închideţi carcasa şi înşurubaţi şuruburile de fixare. În cazul în care se afişează simbolul bateriei în-seamnă că trebuie să schimbaţi bateria cu una nouă. Pentru a păstra precizia măsurătorilor se recomandă schimbarea bateriei cât mai repede de la momentul în care s-a afişat simbolul bateriei.

Schimbare siguranţăÎn dispozitiv s-au folosit două siguranţe pentru aparatură 630mA/690V; curent comutabil 20kA; cu caracteristici rapizi; (Ø10x38mm); 10A/690V; curent comutabil 20kA; (Ø10x38mm) cu caracteristici rapizi. În cazul de defectare a siguranţei trebuie schimbată cu una nouă cu parametrii electrici identici. Pentru a face acest lucru trebuie să deschideţi carcasa aparatului de măsurat. Scoateţi bateria de alimentare şi apoi, după ce aţi scos aparatul de măsurat din carcasa de cauciuc, desfiletaţi şuruburile de pe partea inferioară a aparatului de măsurat. Deschideţi carcasa, respectaţi regulile de protecţie, şi apoi schimbaţi siguranţa cu una nouă.

Butonul „Hold/Light”Butonul „Hold/Light” este folosit pentru a menţine pe afişaj valoarea măsurată Atunci când apăsaţi pe buton valoarea afişată actual va rămâne pe afişaj, chiar şi după sfârşitul măsurătorii. . Pentru a vă întoarce la modul de măsurare trebuie să apăsaţi din nou butonul „Hold/Light”. Activarea funcţiei este semnalizată prin litera „H” vizibilă pe afişaj. Pentru a porni luminatul trebuie să ţineţi apăsat butonul timp de cca. 2 secunde. Pentru a opri luminatul trebuie să ţineţi apăsat din nou butonul timp de cca. 2 secunde.

Butonul „Hz/Duty”Dacă butonul de selectare este setat la poziţia „Hz/Duty”, puteţi măsura frecvenţa „Hz” sau ciclul de lucru „%”. Modul selectat este semnalizat prin aprinderea simbolului corespunzător.

Butonul „Rel/USB”Butonul vă permite să măsuraţi valoarea relativă. Această funcţie este disponibilă pentru fiecare poziţie a butonului de selectare cu excepţia măsurării de frecvenţă, ciclul de lucru şi testarea conductivităţii precum şi diodelor. Dacă apăsaţi butonul „REL” în timp ce efectuaţi măsurătorile afişajul se resetează şi şi valorile vizibile înainte vor fi considerate valori relative. Noua măsurare indică diferenţa dintre valoarea măsurată şi valoarea păstrată pentru comparaţie. Dacă apăsaţi din nou butonul veţi trece din nou la modul normal de măsurare. Activarea funcţiei este semnalizată de luminarea triunghiului.Dacă ţineţi apăsaţi butonul cca. 2 secunde veţi avea posibilitatea de a conecta multimetrul cu computerul prin cablul USB din dotare.

Page 56: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RO

56 I N S T R U C Ţ I U N I D E D E S R V I R E

Butonul „Max/Min”Butonul este folosit pentru a porni modul de înregistrare a valorilor minime şi maxime. Pentru a porni modul de lucru trebuie să ţineţi apăsat butonul cca. 1 secundă. După ce aţi pornit acest mod multimetrul începe să înregistreze rezultatele afişate. De fiecare dată când valoarea indicată scade sub valoarea minimă înregistrată sau creşte deasupra acesteia, noile valori vor fi înregistrate în memoria multimetrului. Apăsarea butonului vă permite să afişaţi schimbarea minimă şi maximă a valorii înregistrate, lucru care este semnalizat prin aprinderea indicatorului corespunzător. Pentru a ieşi din modul de înregistrare a valorii minime şi maxime trebuie să apăsaţi butonul „Max/Min” şi să-l ţineţi apăsat cca. 1 secundă. Atenţie! În cazul valorilor pentru care aparatul de măsurat poate selecta autonom intervalul de măsurare, trecerea la modul de în-registrare a valorii maxime şi minime duce la oprirea selectării automate a intervalului de măsurare. Trebuie să selectaţi în prealabil intervalul de măsurare adecvat.

Butonul „Range” Butonul este folosit pentru a schimba manual intervalul de măsurare pentru mărimea respectivă. După ce îl apăsaţi de pe afişaj dispare semnul „AUTO”. Dacă apăsaţi din nou butonul veţi schimba intervalul cf. ordinii indicate în tabel. Dacă ţineţi butonul apăsat timp de 1 secundă veţi trece din nou la selectarea automată a intervalelor.

Butonul „Select”Butonul este folosit pentru selectarea mărimii măsurate. Atunci când măsuraţi intensitatea curentului vă permite să selectaţi între curentul continuu şi curentul alternativ. Atunci când măsuraţi temperatura vă permite să selectaţi unitatea de măsură între gradele Celsius şi Farenheit, puteţi măsura de asemenea şi testarea diodelor şi testarea conductivităţii.

Conectare conductori testareScoateţi capacele de protecţie de pe mufele conductorilor şi cuplaţi conform indicaţiilor din instrucţiuni. Apoi scoateţi protecţia părţii de măsurare şi începeţi să măsuraţi.

Buzzer incorporatAparatul de măsurat este dotat cu un buzzer incorporat, care emite un semnal acustic scurt după fiecare apăsare a tastaturii drept confirmare a faptului să apăsarea a avut efect. Buzzerul emite un semnal acustic în următoarele situaţii: în cazul în care curentul măsurat la modul automat de selectare a intervalului în cazul în care aparatul de măsurat schimbă intervalul de la 6 A la 10A. În timpul schimbării intervalului pe afişaj apare simbolul „OL”. Buzzerul emite 5 semnale acustice pe minut înainte ca aparatul de măsurat să se oprească automat şi un semnal acustic îndelungat imediat înainte de oprirea automată a aparatului. Aparatul de măsurat se opreşte automat după 15 minute de la ultima apăsare a butonului sau de la schimbarea poziţiei butonului de selectare. În cazul în care multi-metrul este conectat la computer aparatul de măsura nu se opreşte automat.

EFECTUARE MĂSURĂTORI

În funcţie de poziţia actuală a comutatorului de intervale pe afişaj vor fi indicate cifre semnificative. Atunci când este necesar să schim-baţi bateria multimetrul vă informează despre acest fapt prin indicarea simbolului cu baterie pe afişaj. În cazul în care pe afişaj înainte de valoarea măsurată apare semnul „-” înseamnă că valoarea măsurată are polarizare inversă faţă de cuplarea aparatului de măsurat. În cazul în care pe afişaj apare doar simbolul „OL” înseamnă că intervalul de măsurare a fost depăşit, în acest caz trebuie să schimbaţi intervalul de măsurare cu unul mai mare. În cazul în care efectuaţi măsurători pentru mărimi cu valori necunoscute trebuie să setaţi aparatul de măsurare la modul „AUTO” şi să-i permiteţi să selecteze autonom cel mai bun interval de măsurare.

ATENŢIE! Nu permiteţi ca intervalul de măsurare al aparatului de măsurat să fie mai mic decât valoarea măsurată. Acest lucru poate duce la distrugerea aparatului de măsurat şi la electrocutare.

Cuplarea corectă a conductorilor este: Conductorul roşu la soclul marcat cu „VΩHz”, „μA/mA” sau „10A”. Conductorul negru la soclul marcat cu „COM”

Pentru a obţine cea mai precisă valoare de măsurare trebuie să asiguraţi condiţii optime de măsurare. Temperatura mediului în in-tervalul între 180 C şi 280 C şi umiditatea relativă a aerului <75 %

Exemplu de stabilire a exactităţiiExactitate: ± (% valoarea indicată + importanţa celei mai puţin semnificative cifre)Măsurare voltaj curent continuu: 1,396 VExactitate: ±(0,8% + 5)Evaluare eroare:1,396 x 0,8% + 5 x 0,001 = 0,011168 + 0,005 = 0,016168 Rezultat măsurătoare: 1,396 V ± 0,016 V

Măsurare tensiuneCuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM”. Folosiţi comutatorul de intervale şi setaţi-l la poziţia de

Page 57: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RO

57I N S T R U C Ţ I U N I D E D E S R V I R E

măsurare a tensiunii continue sau a tensiunii alternative. Conductorii de măsurare trebuie conectaţi paralel la circuitul electric şi citiţi rezultatul măsurătorii de tensiune. Nu măsuraţi tensiuni mai mari de 600 V. Acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului de măsurat şi la electrocutare.

Măsurare intensitate curentÎn funcţie de valoarea aşteptată a tensiunii măsurate de curent, conductorii de măsurare trebuie cuplaţi la soclul „μA/mA” şi „COM” sau la soclul „10A” şi „COM”. Selectaţi cu butonul de poziţionare intervalul de măsurare corespunzător şi cu butonul „Select” tipul de curent măsurat. Intensitatea maximă a curentului măsurat în soclul „μA/mA” poate fi de 600 mA în cazul măsurării unui curent cu valoare mai mare de 600 mA, trebuie să cuplaţi conductorul la soclul „10A”. Măsurarea curenţilor cu valori mai mari de 2 A nu poate depăşi 10 secunde, după care trebuie să faceţi o pauză de cel puţin 15 minute înainte de următoarea măsurare. Se interzice depăşirea valorii maxime a tensiunii şi curentului pentru soclul respectiv. Conductorii de măsurare trebuie introduşi în serie în circuitul electric ana-lizat, selectaţi intervalul şi tipul de curent măsurat cu comutatorul şi citiţi rezultatul măsurătorii. Trebuie să începeţi măsurătorile de la selectarea intervalului maxim de măsurare. Pentru a obţine rezultate de măsurare mai exacte puteţi schimba intervalul de măsurare

Măsurare rezistenţă Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM” setaţi comutatorul de intervale la poziţia de măsurare a rezistenţei. Mufele de măsurare trebuie aşezate în clemele elementului măsurat şi citiţi rezultatul măsurătorii. Pentru a obţine rezultate mai exacte de măsurare în cazul în care este necesar schimbaţi intervalul de măsurare. Jest Se interzice categoric măsurarea de rezistenţă a elementelor, prin care trece curent electric. Pentru a măsura valori mai mari de 1MΩ măsurarea poate dura câteva secunde până ce se stabilizează rezultatul, aceasta este o reacţie normală în cazul în care se măsoară rezistenţe mari.Înainte de aplicarea mufelor de măsurare pe piesa măsurată pe afişaj este vizibil simbolul „OL”.

Măsurare capacitateCuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM”, setaţi comutatorul de intervale la poziţia de măsurare a capa-cităţii. Condensatorul trebuie să fie descărcat înainte de măsurare. Se interzice categoric măsurarea capacităţii condensatorului încărcat, acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului de măsurat şi la electrocutare. Apăsaţi butonul „Rel/USB”, astfel încât pe afişaj să apară triunghiul care informează despre măsurarea valorii relative. Acest lucru vă permite să reduceţi impactul capacităţii conductorilor de măsurare asupra rezultatului măsurătorii. În cazul în care efectuaţi măsurători pentru condensatori cu capacitate mare măsurarea poate dura circa 30 de secunde înainte de stabilizarea rezultatului. În cazul în care măsuraţi o capacitate mai mare sau egală cu 4000 μF, afişajul indică simbolul „OL”. Valoarea maximă citită care poate apărea la măsurarea capacităţii este de „3999”.

Măsurare frecvenţăCuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM”, setaţi comutatorul de intervale la poziţia „Hz/Duty”. Folosiţi butonul „Select” pentru a selecta măsurarea de frecvenţă, pe afişaj puteţi vedea simbolul „Hz”. Citiţi rezultatul măsurătorii pe afişaj. În cazul în care măsuraţi frecvenţa tensiunea semnalului măsurat trebuie să fie cuprinsă în intervalul între 1 V rms şi 20 V rms. În cazul în care măsuraţi semnale cu tensiune mai mare de 20 V rms, exactitatea de măsurare depăşeşte intervalul indicat în tabel. Testare diode Cuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM” setaţi comutatorul de intervale la simbolul diodei. Folosiţi butonul „Select” pentru a selecta testarea diodelor, pe afişaj veţi putea vedea simbolul diodei. Mufele de măsurare trebuie aşezate la pinii diodei în direcţia curentului şi în direcţia rezistenţei. Dacă dioda funcţionează, lângă dioda conectată în direcţia de trecere veţi putea citi scăderea tensiunii la această diodă exprimată în V. În cazul cuplării în direcţia de rezistenţă pe afişaj veţi observa simbolul „OL”. Diodele funcţionale se caracterizează prin rezistenţă mică în direcţia de trecere şi rezistenţă mare în direcţia opusă. Se interzice categoric testarea diodelor prin care trece curent electric.

Testare conductivitateCuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM”. Folosiţi butonul „Select” pentru a selecta testarea conduc-tivităţii, pe afişaj apare simbolul buzzerului. În cazul în care folosiţi aparatul de măsurat pentru a măsura conductivitatea, buzzerul incorporat emite un semnal de fiecare dată când rezistenţa măsurată scade sub 20 Ω. Peste 150 Ω buzzerul nu va emite semnal acustic. Se interzice categoric testarea conductivităţii în circuitele prin care trece curent electric.

Măsurare temperaturăCuplaţi capetele conductorilor termocuplului la soclurile marcate cu „μA/mA” şi „COM”. Butonul de selectare al aparatului de măsurat trebuie setat la poziţia „TEMP”. Termocuplul trebuie ataşat la obiectul măsurat. Termocuplul livrat cu produsul permite măsurarea tem-peraturii de până la 250 OC. Pentru a măsura temperaturi mai ridicate trebuie să achiziţionaţi un termocuplu destinat pentru măsurarea de temperaturi mai mari. Trebuie să folosiţi termocupluri tipul K.

Măsurare raport ciclicCuplaţi conductorii de măsurare la soclurile marcate cu „VΩHz” şi „COM”. Butonul de selectare trebuie setat la poziţia „Hz/Duty”. Folosiţi butonul „Hz/Duty” pentru a selecta măsurarea raportului ciclic, pe afişaj puteţi observa simbolul „%”. Citiţi rezultatul măsurătorii vizibil pe afişaj. Tensiunea semnalului măsurat trebuie să fie cuprinsă în intervalul între 4 Vp-p şi 10 Vp-p, iar frecvenţa semnalului trebuie să fie cuprinsă în intervalul între 4Hz şi 1kHz. În cazul în care parametrii semnalului măsurat depăşesc intervalul indicat,

Page 58: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

RO

58 I N S T R U C Ţ I U N I D E D E S R V I R E

exactitatea depăşeşte intervalul indicat în tabel.Vp-p – reprezintă tensiunea între punctele de vârf ale semnalului.

ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE

Aparatul de măsurat trebuie şters cu o pânză moale. Petele mai mari trebuie şterse cu o pânză puţin umezită. Nu cufundaţi aparatul de măsurat în apă sau alte lichide. Nu folosiţi diluanţi, substanţe corozive sau abrazive pentru curăţare. Trebuie să aveţi grijă ca mufele aparatului de măsurat şi conductorii de măsurare să fie curate. Mufele conductorilor de măsurare trebuie curăţate cu o pânză umezită puţin cu alcool izopropil. Pentru a curăţa mufele aparatului de măsurat, trebuie să opriţi aparatul de măsurat şi să scoateţi bateria. Întoarceţi aparatul de măsurat şi scuturaţi-l puţin, astfel încât impurităţile de dimensiuni mai mari să iasă din conexiunile aparatului de măsurat. Umeziţi puţin un beţisor cu vată de bumbac în alcool izopropil şi curăţaţi fiecare mufă. Aşteptaţi până ce se evaporează alcoolul, apoi montaţi bateria. Aparatul de măsurat trebuie depozitat într-un loc uscat în ambalajul unitar.

Page 59: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

E

59M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

PROPIEDADES DEL DISPOSITIVO

El medidor multifuncional es un dispositivo digital de medición diseñado para la medición de distintas magnitudes eléctricas. En el caso de ciertas magnitudes de medición el medidor selecciona automáticamente el rango, dependiendo del resultado de la medición.

Antes de empezar el trabajo con el medidor es menester leer las instrucciones y guardarlas.

El medidor tiene una caja de plástico, una pantalla de cristal líquido y un selector de los rangos de medición. En la caja se han insta-lado puertos de medición y un enchufe para la inspección de transistores. El medidor se suministra junto con cables de medición con clavijas. El medidor se vende sin la batería.

¡ATENCIÓN! El medidor no es un dispositivo de medición bajo los preceptos de „La Ley de Mediciones”

DATOS TÉCNICOS

Pantalla: LCD 4 dígitos – el resultado máximo presentado: 9999Frecuencia de la toma de muestras: aproximadamente 3 veces por segundoSeñalización de sobrecarga: el símbolo „OL” en la pantalla Señalización de la polarización: el símbolo „-” antes del resultado de la mediciónBatería: 6F22; 9 VTemperatura de trabajo: 0 ÷ 40°C; en la humedad relativa <75%Temperatura de almacenamiento: -10°C ÷ +50°C; en la humedad relativa <85%Dimensiones externas: 185 x 86 x 44 mmPeso: aproximadamente 380 g

¡ATENCIÓN! Se prohíbe medir las magnitudes eléctricas que excedan el rango de medición del dispositivo.

ParámetroTensión continua Tensión alterna Corriente continua Corriente alterna

para el rango 600 mV: RIN > 1000 MΩ; otros rangos: RIN = 10 MΩ RIN = 10 MΩ; fIN = 40 ÷ 1000 Hz UAB ≤ 400 mV fIN = 40 ÷ 400Hz

Número de catálogo Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión

YT-73088

600 mV 0.1 mV ±(0.8% + 5) 6 V 0.1 mV ±(1.6% + 10) 600 μA 0.1 μA

±(1.0% + 7)

600 μA 0.1 μA

±(1.8% + 10)6 V 1 mV ±(0.5% + 5) 60 V 1 mV

±(1.5% + 10)

6000 μA 1 μA 6000 μA 1 μA

60 V 10 mV ±(0.8% + 5)

600 V 10 mV

60 mA 0.01 mA 60 mA 0.01 mA

600 V 0.1 V ±(1.0% + 7)

600 mA 0.1 mA 600 mA 0.1 mA

6A 0.001 A±(1.5% + 7)

6A 0.001 A±(2,5% + 10)

10 A 0.01 A 10 A 0.01 A

Comentarios Protección contra sobrecargas: rango 400 mV: 250 V; otros rangos: 600 V Protección contra sobrecargas: 600 V

Protección contra sobrecargas: fusible 630 mA/690 V, de característica rápida; rango 10 A: 10A/690V, de característica rápida - medición de la corriente > 2A,

duración de la medición < 10 s en intervalos > 15 min.

Parámetro Resistencia Capacidad (medición relativa) Frecuencia Inspección de diodos

Número de catálogo Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión Rango Resolución PrecisiónResultados de la

medición

YT-73088

600 Ω 0.1 Ω ±(1.0% + 5) 40 nF 0.01 nF ±(3,5% + 20) 9,999 Hz 0.001 Hz

±(1.0% + 5)IF = 0.8 mA UR = 3 V

6 kΩ 1 Ω

±(0.8% + 5)

400 nF 0.1 nF ±(2,5% + 5) 99,99 Hz 0.01 Hz

60 kΩ 10 Ω 4 μF 0.001 μF ±(3,5% + 5) 999,9 Hz 0.1 Hz

600 kΩ 0.1 kΩ 40 μF 0.01 μF ±(4,0% + 5) 9,999 kHz 0.001 kHz

6 MΩ 1 kΩ ±(1.5% + 5) 400 μF 0.1 μF ±(5,0% + 5) 99,99 kHz 0.01 kHz

60 MΩ 10 kΩ ±(3,0% + 10) 4000 μF 1 μFsin especifi-

carse

999,9 kHz 0.1 kHz

9,999 MHz 1 kHzsin especifi-

carse

ComentariosTensión de un circuito abierto aproxi-madamente 0.25 V; Protección contra

sobrecargas250 V d.c./a.c.

El valor de la precisión no incluye el error implicado por la capacidad del medidor y

de los cables de medición. Para los rangos ≤ 400 nF es menester restar del resultado la capacidad del medidor y de los cables

de medición

El rango de la tensión de la señal de entrada: 1 V rms ÷ 20 V rms; use la selección automáti-

ca del rango de medición

Page 60: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

E

60 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

Parámetro Temperatura Factor de duración de impulso

Número de catálogo Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión

YT-73088

-20 OC ÷ 0 OC 0.1 OC ±(6,0% + 5 OC)

5% ÷ 95% 0.1% ±(2,0% + 7)

0 OC ÷ +400 OC 0.1 OC ±(1.5% + 4 OC)

+400 OC ÷ +1000 OC 1 OC ±(1.8% + 5 OC)

-4 OF ÷ +32 OF 0.1 OF ±(6,0% + 9 OF)

+32 OF ÷ +752 OF 0.1 OF ±(1.5% + 7,2 OF)

+752 OF ÷ +1832 OF 1 OF ±(1.8% + 9 OF)

Comentarios

Fusible 630mA/690V. El valor de la precisión no incluye el error del termoelemento. La precisión especificada se aplica para los cambios de la temperatura del ambiente

que no excedan ± 1 OC, En el caso de cambios de la temperatura del ambiente de ± 5 OC – la precisión indicada se alcanza después de una hora.

El rango de la tensión de la señal de entrada: 4 Vp-p ÷ 10 Vp-p; 4 Hz - 1 KHz, use la selección automática del rango de medición

Precisión: ± %de la indicación + peso del dígito menos significante

EL USO DEL MULTÍMETRO

¡ATENCIÓN! Para protegerse del riesgo de sufrir un electrochoque, antes de abrir la caja del dispositivo es menester desconectar los cables de medición y apagar el medidor.

Instrucciones de seguridadNo use el medidor en las condiciones de humedad excesiva, en proximidad de vapores tóxicos o inflamables, y en una atmósfera explosiva. Antes de cada uso revise las condiciones del medidor y de los cables de medición. En el caso de que se detecte cualquier defecto queda prohibido empezar el trabajo. Cables dañados deben reemplazarse. En el caso de cualquier duda póngase en con-tacto con el fabricante. Durante la medición sostenga los cables de medición solamente por la parte aislada. No toque los lugares de medición o puertos del medidor que no estén en uso. Antes de cambiar la magnitud para medir es menester desconectar los cables de medición. No realice nunca las tareas de mantenimiento sin haberse asegurado que los cables de medición se han desconectado del medidor y el medidor mismo ha sido apagado.

Reemplazo de las bateríasEl multímetro es alimentado por una batería 9V tipo 6F22. Se recomienda usar baterías alcalinas. Para instalar las baterías es menester abrir la tapa en la parte inferior del medidor girando la perilla hacia el símbolo del candado abierto. Conecte la batería de acuerdo a las indicaciones de los bornes, cierre la tapa y gire la perilla. Si en la pantalla aparece el símbolo de batería, es menester reemplazarla. Para garantizar la precisión de las mediciones se recomienda reemplazar las baterías en cuanto aparezca el símbolo de batería en la pantalla.

Reemplazo del fusibleEl dispositivo tiene dos fusibles de aparatos 630mA/690V; corriente de ruptura 20kA, de característica rápida; (Ø10x38mm); 10A/690V; corriente de ruptura 20kA; (Ø10x38mm) de característica rápida. En el caso de un defecto reemplace el fusible con otro de los mismos parámetros eléctricos. Para hacerlo es menester abrir la caja del medidor. Primero saque la batería y luego el medidor de la protección de caucho. Desenrosque los tornillos en la parte inferior del medidor. Abra la caja y siguiendo las instrucciones de seguridad reemplace el fusible.

El botón „Hold/Light”El botón „Hold/Light” sirve para preservar en la pantalla el valor de la medición. Si el botón es oprimido el valor actualmente indicado permanecerá en la pantalla, incluso después de la medición. Para regresar al modo de la medición es menester oprimir el botón „Hold/Light” de nuevo. La activación de la función se señala con la letra „H” en la pantalla. Para activar la iluminación oprima y mantenga el botón por aproximadamente 2 segundos. Para apagar la iluminación oprima el botón de nuevo y manténgalo por aproximadamente 2 segundos.

El botón „Hz/Duty”Si el selector está en la posición „Hz/Duty”, el botón permite seleccionar la medición de la frecuencia „Hz” o el ciclo de trabajo „%”. El modo de operación seleccionado es señalado por medio del símbolo correspondiente iluminado en la pantalla.

El botón „Rel/USB”El botón permite realizar una medición del valor relativo. La función es accesible para cualquier posición del selector aparte de las de las mediciones de frecuencia, ciclo de trabajo y las pruebas de conducción y de diodos. Si el botón „REL” se oprime durante la medición la pantalla se pone en ceros y el valor anteriormente indicado se asume como el valor de referencia. La nueva medición indicará la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia guardado. Si el botón es oprimido de nuevo, el dispositivo regresa al modo de la medición normal. La activación de la función se indica en la pantalla con el símbolo de triangulo.Si el botón se oprime y mantiene oprimido por aproximadamente 2 segundos, se establece la comunicación entre el multímetro con

Page 61: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

E

61M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

la computadora a través del cable USB suministrado.

El botón „Max/Min”El botón sirve para iniciar el modo de registro de los valores mínimos y máximos. Para activar este modo de trabajo oprima y man-tenga el botón por aproximadamente 1 segundo. Después de haberse iniciado este modo el multímetro empieza a registrar los resul-tados que aparecen en la pantalla. Cada vez que el valor indicado cae debajo del valor mínimo registrado o excede el valor máximo registrado, los nuevos valores se guardan en la memoria del multímetro. Oprimiendo el botón es posible presentar alternativamente el valor mínimo y máximo registrado, lo cual se señala en la pantalla con el indicador correspondiente. Para salir del modo de registro del valor máximo y mínimo oprima el botón „Max/Min” y manténgalo por aproximadamente 1 segundo. ¡Atención! En el caso de los valores para los que el medidor puede seleccionar automáticamente el rango de medición, la activación del modo de registro del valor máximo y mínimo implica la desactivación de la selección automática del rango de medición. Es me-nester seleccionar previamente el rango de medición adecuado.

El botón „Range” El botón sirve para cambiar manualmente el rango de la medición de la magnitud dada. Cuando es oprimido de la pantalla desaparece el signo „AUTO”. Si es oprimido de nuevo el rango cambia según la secuencia indicada en la tabla. Si el botón se mantiene oprimido por aproximadamente 1 segundo, se reestablece el modo automático de la selección del rango.

El botón „Select”El botón sirve para seleccionar la magnitud a medir. En el caso de las mediciones de la intensidad de la corriente permite seleccionar entre la medición de la corriente continua y alterna. En el caso de la medición de la temperatura permite seleccionar la unidad de medición entre grados Celsius y Fahrenheit, así como la selección entre la prueba de diodos y la prueba de conducción.

Conexión de los cables de mediciónQuite las protecciones de las clavijas de los cables y conéctelos de acuerdo con las instrucciones. Después quite las protecciones de la parte de medición y empiece la medición.

Zumbador internoEl medidor tiene un zumbador interno que emite una breve señal sonora siempre cuando se oprime una tecla a modo de confirma-ción. El zumbador emitirá una señal sonora en las siguientes situaciones: en el caso de la medición de la corriente en el modo de la selección automática del rango, si el medidor cambia el rango de 6 A a 10 A. Durante el cambio de rango el símbolo „OL” aparecerá en la pantalla. El zumbador emitirá cinco señales sonoras por minuto antes de que el medidor se apague automáticamente y una señal larga inmediatamente antes de que el medidor se apague automáticamente. El medidor se apaga automáticamente 15 minutos después de que se haya oprimido un botón haya cambiado la posición del selector por última vez. Si el multímetro está conectado a una computadora, el medidor no se apagará automáticamente.

REALIZACIÓN DE LAS MEDICIONES

Dependiendo de la posición actual del selector del rango en la pantalla aparecerán cuatro dígitos significantes. Cuando es necesario reemplazar las baterías del multímetro en la pantalla aparece el símbolo de batería. En el caso de que en la pantalla antes del valor de la medición aparezca el signo „-” el valor de la medición tiene una polarización opuesta en relación a la conexión del medidor. En el caso de que en la pantalla aparezca únicamente el símbolo „OL” el rango medición ha sido rebasado y es menester incrementarlo. En el caso de las mediciones de magnitudes de un valor desconocido es menester activar el modo „AUTO” para que el medidor determine automáticamente el mejor rango de medición.

¡ATENCIÓN! No permita que el rango de medición del medidor sea menor que el valor medido, lo cual podría dañar el medi-dor e implicaría un riesgo de electrochoque.

La conexión correcta de los cables: El cable rojo a la entrada indicada con el símbolo „VΩHz”, „μA/mA” o „10A”. El cable negro a la entrada indicada con el símbolo „COM”

Para garantizar la precisión máxima de medición es menester preservar las condiciones de medición óptimas: la temperatura del ambiente dentro del rango entre 18°C y 28°C y la humedad relativa del aire <75 %

Ejemplo de determinar la precisiónPrecisión: ± % de la indicación + peso del dígito menos significanteMedición de la tensión continua: 1.396 VPrecisión: ± (0.8% + 5)Cálculo del error: 1.396 x 0.8% + 5 x 0.001 = 0.011168 + 0.005 = 0.016168 Resultado de la medición: 1.396 V ± 0.016 V

Page 62: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

E

62 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

Medición de la tensiónConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM”. Ponga el selector del rango en la posición de la medición de la tensión continua o de la tensión alterna. Conecte los cables de medición en paralelo al circuito eléctrico y lea el resultado de la medición de la tensión. No mida nunca una tensión que exceda 600 V lo cual podría dañar el medidor e implicaría un riesgo de electrochoque.

Medición de la intensidad de la corrienteDependiendo del valor esperado de la intensidad de la corriente, conecte los cables de medición al enchufe „μA/mA” y „COM” o al enchufe „10A” y „COM”. Seleccione con la perilla el rango de medición adecuado y con el botón „Select” el tipo de la corriente a medir. La tensión máxima de la corriente medida en la entrada „μA/mA” puede ser de 600 mA; en el caso de la corriente que exceda 600 mA es menester conectar el cable a la entrada „10A”. La medición de la corriente que exceda 2 A no debe durar más de 10 segundos, des-pués de los cuales es menester esperar al menos 15 minutos antes de realizar la siguiente medición. Se prohíbe exceder los valores máximos de la corriente y de la tensión para las entradas específicas. Conecte los cables de medición en serie al circuito eléctrico a medir, seleccione el rango y el tipo de la corriente a medir y lea el resultado de la medición. Empiece la medición seleccionando el rango máximo de medición. Para obtener resultados más precisos de la medición se puede cambiar el rango de medición.

Medición de resistencia Conecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM” y ponga el selector del rango en la posición de la medición de resistencia. Coloque las terminales de medición en los bornes del elemento a medir y lea el resultado de la medición. Para obtener resultados más precisos de la medición se puede cambiar el rango de medición. Se prohíbe terminante-mente realizar la medición de la resistencia de los elementos bajo tensión. Para las mediciones de valores que excedan 1MΩ la medición puede durar unos segundos antes de que se estabilice el resultado, lo cual es normal en el caso de las mediciones de resistencias altas.Antes de colocar las terminales de medición en el elemento a medir, en la pantalla aparece el símbolo „OL”.

Medición de capacidadConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM” y ponga el selector del rango en la posición de la medición de capacidad. Asegúrese que el condensador fue descargado antes de la medición. No mida nunca la capacidad de un condensador cargado, lo cual podría dañar el medidor e implicaría el riesgo de un electrochoque. Oprima el botón „Rel/USB” para que en la pantalla aparezca el símbolo de triangulo que indica la medición del valor relativo. Esto permitirá reducir la influencia de la capacidad de los cables de medición en el resultado. En el caso de medir condensadores de alta capacidad, la medición puede durar unos 30 segundos antes de que el resultado se estabilice. En el caso de medir la capacidad que exceda o sea igual a 4000 μF en la pantalla aparecerá el símbolo „OL”. El valor máximo que puede aparecer en el caso de mediciones de la capacidad es „3999”.

Medición de frecuenciaConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM” y ponga el selector del rango en la posición „Hz/Duty”. Use el botón „Select” para seleccionar la medición de frecuencia, en la pantalla aparecerá el símbolo „Hz”. Lea el resultado de la medición en la pantalla. En el caso de la medición de frecuencia, la tensión de la señal medida debe caber en el rango de 1 V rms a 20 V rms. En el caso de la medición de cuya tensión exceda 20 V rms, la precisión de la medición rebasa el rango indicado en la tabla. Prueba de diodosConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM” y ponga el selector del rango en el símbolo de diodo. Use el botón „Select” para seleccionar la prueba de diodos, en la pantalla aparecerá el símbolo de diodo. Ponga las termi-nales de medición en las salidas del diodo en el sentido de la conducción y en el sentido inverso. Si el diodo funciona correctamente, junto al diodo conectado en el sentido de la conducción leeremos la caída de la tensión en el diodo expresada en V. En el caso de la conexión en el sentido inverso en la pantalla aparecerá el símbolo „OL”. Los diodos que funcionan correctamente se caracterizan por una baja resistencia en el sentido de la conducción y una alta resistencia en el sentido inverso. Se prohíbe terminantemente realizar pruebas de diodos bajo tensión.

Prueba de conducciónConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM”. Use el botón „Select” para seleccionar la prueba de conducción, en la pantalla aparecerá el símbolo de zumbador. En el caso de usar el medidor para la medición de la conducción, el zumbador interno emitirá un sonido cada vez que la resistencia caiga debajo de 20 Ω. Arriba de 150 Ω el zumbador no emitirá sonidos. Se prohíbe terminantemente realizar pruebas de la conducción en circuitos bajo tensión.

Medición de temperaturaConecte las terminales de los cables del termoelemento a las entradas indicadas con los símbolos „μA/mA” y „COM”. Ponga el selec-tor del medidor en la posición „TEMP”. Pegue el termoelemento al objeto a medir. El termoelemento suministrado con el dispositivo permite realizar mediciones únicamente hasta 250 OC. Para realizar mediciones de temperaturas más altas es menester adquirir un termoelemento diseñado para las mediciones de temperaturas más altas. Es menester usar el termoelemento tipo K.

Page 63: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

E

63M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

Medición del factor de duración de impulsoConecte los cables de medición a las entradas indicadas con los símbolos „VΩHz” y „COM”. Ponga el selector del medidor en la posición „Hz/Duty” Use el botón „Hz/Duty” para seleccionar la medición del factor de duración de impulso, en la pantalla aparecerá el símbolo „%”. Lea el resultado de la medición en la pantalla. La tensión de la señal medida debe caber dentro del rango desde 4 Vp-p a 10 Vp-p, y la frecuencia de la señal dentro del rango desde 4Hz a 1kHz. Si los parámetros de la señal medida exceden el rango indicado, la precisión rebasa el rango indicado en la tabla.Vp-p – es la tensión entre los puntos pico de la señal.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Limpie el medidor con una tela suave. En el caso de que sea difícil de limpiar use una tela ligeramente humedecida. No sumerja el medidor en el agua u otro líquido. No use solventes, sustancias cáusticas ni abrasivas. Es menester mantener la limpieza de los contactos del medidor y de los cables de medición. Limpie los contactos de los cables de medición con una tela ligeramente hume-decida con alcohol isopropílico. Para limpiar los contactos del medidor es menester apagar el medidor y sacar la batería. Voltee el medidor y sacúdalo ligeramente para vaciar los contactos del medidor. Use un tapón de algodón en un palillo humedecido con alcohol isopropílico para limpiar detalladamente cada contacto. Espere hasta que el alcohol se evapore e instalar la batería. El medidor debe almacenarse en un lugar seco en el estuche suministrado.

Page 64: YT-73088 instr 2 INS TR UK C J A OBSŁ UGI DE 1. miernik 2. ekran 3. wybierak 4. przyciski sterujące 5. przyłącza miernika 6. kable pomiarowe 1. meter 2. display 3. selector 4

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I64