469

YZF R1 2002

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 1/469

Page 2: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 2/469

Page 3: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 3/469

EAS00000

YZF-R1 (P)MANUAL DE TALLER

2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.Primera edición, Noviembre 2001Reservados todos los derechos.

Todo reproducción o uso no autorizadosin el permiso por escrito deYamaha Motor Co., Ltd.

está terminantemente prohibido.

Page 4: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 4/469

NOTA:

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00003

AVISOEste manual ha sido producido por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para el uso de los conce-

sionarios Yamaha y su personal mecánico cualificado. Habida cuenta de la imposibilidad de reunir en unmanual todos los conocimientos y la experiencia de un mecánico, cualquier persona que lleve a cabo traba- jos de mantenimiento y reparaciones en vehículos Yamaha, deberá poseer conocimientos básicos de me-cánica y conocer las técnicas necesarias para reparar este tipo de vehículos. Sin estos conocimientos,cualquier intento de reparación o mantenimiento podría afectar a la seguridad del vehículo e incluso invali-darlo para la conducción.

Yamaha Motor Company se esfuerza continuamente en mejorar todos y cada uno de sus modelos. Todoslos concesionarios Yamaha serán informados de cuantas modificaciones y cambios sustanciales se pro-duzcan en las especificaciones o en los procedimientos y se incluirán en futuras ediciones de este manual,cuando sea necesario.

Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

EAS00004

INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE ESTE MANUALLos puntos de especial relevancia de este manual se distinguirán por los siguientes símbolos:

Este símbolo significa ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA ALERTA! ¡SU SEGU-RIDAD PUEDE VERSE COMPROMETIDA!

El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede dar comoresultado lesiones graves o incluso mortales en el motorista, transeúntes ocualquier persona que efectúe inspecciones o reparaciones en la motocicle-ta.

El símbolo de ATENCIÓN indica la necesidad de adoptar medidas de pre-caución especiales con objeto de evitar daños en la motocicleta.

NOTA: Las NOTAS proporcionan información esencial para facilitar o aclarar losprocedimientos.

Page 5: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 5/469

12

4

5

7

8

3

6

EAS00007

CÓMO USAR ESTE MANUALEl propósito de este manual es proporcionar al mecánico una referencia cómoda y fácil. Junto a cada paso,

el usuario contará con explicaciones exhaustivas de los procedimientos de instalación, extracción, des-montaje, montaje, reparación e inspección.

1 El manual está dividido en capítulos, que aparecen indicados mediante una abreviatura y un símbolo enla equina superior derecha de cada página.Consulte la sección “SÍMBOLOS”.

2 Cada capítulo está dividido en secciones, cuyos títulos aparecen en la parte superior de cada página,excepto en el Capítulo 3 (“INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS”), en el que aparece el título o títu-los de las subsecciones.

3 Los títulos de las subsecciones aparecen en un formato menor que el título de la sección.

4 Al principio de cada sección de extracción o desmontaje encontrará esquemas de despiece, que le ayu-darán a identificar las piezas y a clarificar cada paso.

5 En el esquema de despiece, los números se dan en el orden de trabajo. Cada número rodeado por uncírculo indica un paso de desmontaje.

6 Los símbolos indican las piezas que han de ser lubricadas o reemplazadas.Consulte la sección “SÍMBOLOS”.

7 Una tabla de instrucciones de trabajo acompaña al diagrama de despiece, proporcionándole el orden delas operaciones, los nombres de las piezas, notas importantes, etc.

8 Las operaciones que requieran más información (herramientas especiales, datos técnicos, etc.) se des-criben paso a paso.

Page 6: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 6/469

22

1

3

5

7

9

2

4

8

6

24 25

2321

19 2018

16 1715

1413

11 12

10

GENINFO SPEC

ENG

FI ELEC

COOL

CHKADJ

TRBLSHTG

CHAS

EAS00008

SÍMBOLOSLos símbolos siguientes no son relevantes para

cada vehículo.Los símbolos 1 a 9 indican el tema de cada ca-pítulo.1 Información general

2 Especificaciones

3 Inspecciones y ajustes periódicos

4 Chasis

5 Motor

6 Sistema de refrigeración

7 Sistema de inyección de combustible

8 Sistema eléctrico

9Localización de averías

Los símbolos 10 a 17 indican lo siguiente:10 Reparable con el motor montado11 Líquido de llenado12 Lubricante13 Herramienta especial14 Par de apriete15 Límite de desgaste, holgura

16 Régimen del motor17 Datos relativos a la electricidad

Los símbolos 18 a 23 que aparecen en los esque-mas de despiece indican los distintos tipos de lu-bricante y los puntos de engrase.18 Aceite de motor19 Aceite de engranaje20 Lubricante de disulfuro de molibdeno21 Grasa para cojinete de rueda22 Grasa lubricante a base de jabón de litio23 Grasa de disulfuro de molibdeno

Los símbolos 24 y 25 que aparecen en los esque-

mas de despiece indican lo siguiente:24 Aplique producto de bloqueo (LOCTITE)25 Sustituya la pieza

Page 7: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 7/469

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES

INSPECCIONES Y AJUSTESPERIÓDICOS

CHASIS

MOTOR

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SISTEMA DE INYECCIÓN DECOMBUSTIBLE

SISTEMA ELÉCTRICO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

GENINFO

SPEC 2

3

ENG

4

COOL

5

FI

6

CHAS

7ELEC 8

TRBLSHTG 9

CHKADJ

1

EAS00012

ÍNDICE

Page 8: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 8/469

Page 9: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 9/469

Page 10: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 10/469

INFOGEN

CAPÍTULO 1INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . .ETIQUETA DEL MODELO 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTERÍSTICAS 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE

COMBUSTIBLE 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA FI 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPONENTES 1-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 1-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS 1-19. . . . . . . . .FUNCIÓN DE INSTRUMENTO 1-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMACIÓN IMPORTANTE 1-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y EL DESMONTAJE 1-23. . . . . .PIEZAS DE RECAMBIO 1-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS 1-23. . . . . . . . . . . . .ARANDELAS DE INMOVILIZACIÓN/PLACAS Y PASADORES DE

RETENCIÓN 1-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COJINETES Y RETENES DE ACEITE 1-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ANILLOS DE SEGURIDAD 1-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES 1-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HERRAMIENTAS ESPECIALES 1-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 11/469

INFOGEN

Page 12: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 12/469

1-1

IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETAGENINFO

EAS00014

INFORMACIÓN GENERALIDENTIFICACIÓN DE LAMOTOCICLETAEAS00017

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo 1 apare-ce impreso en la parte derecha del tubo de la co-lumna de dirección.

EAS00018

ETIQUETA DEL MODELOLa etiqueta de modelo 1 está fijada en el basti-dor. Esta información es necesaria para solicitar

las piezas de recambio.

Page 13: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 13/469

1-2

CARACTERÍSTICASGENINFO

8 Sensor de presión delaire de admisión

9 Sensor de posición delacelerador

10 Inyector de combustible11 Convertidor catalítico12

Sensor de posición delcigüeñal13 Sensor de temperatura

del refrigerante

14 Bujía15 Sensor de identifica-

ción del cilindro16 Regulador de presión17 Batería18 ECU19

Sensor de presión at-mosférica20 Relé del sistema de in-

yección de combustible

21 Indicador de adverten-cia de avería en el motor

22 Interruptor de corte delángulo de inclinación

23 Válvula de corte del su-ministro de aire

1 Bobina de encendido2 Carcasa del filtro de aire3 Sensor de temperatura

del aire de admisión4 Manguera de descarga

de combustible5

Depósito de combustible6 Bomba de combustible7 Manguera de retorno

de combustible

CARACTERÍSTICASDESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLELa función principal de un sistema de suministro de combustible es abastecer de combustible a la cámara

de combustión con la relación aire-combustible adecuada, de acuerdo con las condiciones de funciona-miento del motor y la temperatura atmosférica.En el sistema convencional por carburador, la relación aire-combustible de la mezcla suministrada a la cá-mara de combustión se crea en función del volumen de aire de admisión y del combustible medido por elsurtidor utilizado en la respectiva cámara.Si bien el volumen de aire de admisión es el mismo, el volumen de combustible necesario varía según elfuncionamiento del motor, es decir, según acelere, decelere o lleve una carga importante. Los carburado-res que miden el combustible a través del uso de surtidores han sido completados con varios dispositivosauxiliares, con objeto de alcanzar una relación óptima aire-combustible y adaptarse a los constantes cam-bios de funcionamiento del motor.Para alcanzar un mayor rendimiento y producir gases más limpios, el motor necesita controlar la relación

aire-combustible de manera más precisa. Para satisfacer esta necesidad, este modelo ha adoptado un sis-tema de inyección de combustible (FI) controlada electrónicamente, en lugar del sistema convencional decarburador. Dicho sistema es capaz de lograr la relación aire-combustible óptima que requiere el motor entodo momento mediante el uso de un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustiblesegún las condiciones de funcionamiento del motor, las cuales son detectadas por varios sensores.La adopción del sistema FI ha mejorado la precisión del suministro de combustible y la respuesta del motor,aumentado el ahorro de combustible y reducido las emisiones de gases de escape. Además, también se hapasado a controlar por ordenador el sistema de inducción de aire (sistema AI), al igual que el sistema FI,para lograr la producción de gases más limpios.

Page 14: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 14/469

1-3

La ilustración sólo sirve de referencia.

CARACTERÍSTICASGENINFO

6 Sensor de posición delacelerador

7 Sensor de presión delaire de admisión

8 ECU9 Sensor de presión at-

mosférica

10 Sensor de temperaturadel refrigerante

11 Sensor de identifica-ción del cilindro

12 Sensor de posición delcigüeñal

A Sistema de combusti-ble

B Sistema de aireC Sistema de control

1 Bomba de combustible2 Regulador de presión

3 Inyector de combusti-ble

4 Cuerpo de la mariposade gases

5 Sensor de temperaturadel aire de admisión

SISTEMA FILa bomba de combustible suministra el combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-dor de presión, por su parte, mantiene la presión del combustible aplicada al inyector en sólo 284 kPa (2,84

kg/cm2) por encima de la presión del colector de admisión. Como consecuencia, cuando la señal de ener-gía procedente de la ECU suministra energía al inyector, el paso del combustible se abre, haciendo queeste se inyecte en el colector de admisión sólo durante el intervalo de tiempo en que el paso permaneceabierto. Así pues, cuanto más tiempo se aplique energía al inyector (cuanto mayor sea la duración de lainyección), mayor será el volumen de combustible suministrado. Y al contrario, cuanto menor sea la dura-ción de la inyección, menor será el volumen de combustible suministrado.

La duración de la inyección y el calado de la misma son controlados por la ECU. Las señales emitidas porlos sensores de posición del acelerador, de posición del cigüeñal, de presión del aire de admisión, de pre-sión atmosférica, de temperatura exterior y de temperatura del refrigerante permiten a la ECU determinar laduración de la inyección. El calado de la inyección está determinado por las señales procedentes del sen-sor de posición del cigüeñal y del sensor de identificación del cilindro. Gracias a ello puede suministrarse entodo momento el volumen de combustible que necesita el motor según las condiciones de conducción.

Page 15: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 15/469

1-4

CARACTERÍSTICASGENINFO

Bloque de control del combustibleEl bloque de control del combustible consta de los siguientes componentes principales:

Componente FunciónBloque de ECU Control total del sistema FIcontrol Cuerpo de la mariposa de gases Control del volumen de aire

Regulador de presión Detección de presión del combustible

Bloque desensores

Sensor de presión del aire deadmisión

Detección de presión del aire de admisión

Sensor de presión atmosférica Detección de presión atmosférica

Sensor de temperatura delrefrigerante

Detección de la temperatura del refrigerante

Sensor de temperatura del aire deadmisión

Detección de la temperatura del aire deadmisión

Sensor de posición del acelerador Detección del ángulo de la mariposa degases

Sensor de identificación del cilindro Detección de la posición de referencia

Sensor de posición del cigüeñal Detección de la posición del cigüeñal y de lasRPM del motor

Sensor de velocidad Detección de la velocidad

Bloque de Inyector Inyección de combustibleactuadores Bomba de combustible Suministro de combustible

Sistema de inducción de aire,válvula de corte del suministrode aire

Inducción de aire secundario

El tablero de control viene con un indicador luminoso de advertencia de avería en el motor.

Page 16: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 16/469

1-5

Interruptores

Sensores

Señal de sensor Hall(para identificación

de cilindro)

Señal de bobina captadora(para identificación de la

posición del cigüeñal)

Circuito de interfazde introducción

de datos

Circuito deconformación deformas de onda

Circuito deconformación deformas de onda

Circuito deentrada digital

Circuito de entrada delconvertidor corriente

alterna/ continua

Batería

Circuito desuministrode alimen-

tación

MEMORIA

Circuito de comunicación

en serie

Unidad de medición

Circuito de interfazde salida

Circuito de salidade accionamiento

del inyector

Circuito de salidade encendido

Circuito de salida deaccionamiento del relé

Circuito de interfaz

de comunicación

Inyector

Bobina de encendido

Relé

CARACTERÍSTICASGENINFO

COMPONENTESECU (Unidad de control electrónico)La ECU está montada debajo del asiento. Las funciones principales de la ECU son el control del encendido,

control del combustible, autodiagnóstico y control de la carga.SFunciones y estructura interna de la ECU

Los principales componentes y funciones de la ECU pueden dividirse, en general, en los cuatro elementossiguientes:

A. Circuito de suministro de alimentaciónEl circuito de suministro de alimentación recibe la corriente de la batería (12 V) y proporciona a la ECU laque necesita para su funcionamiento (5 V).

B. Circuitos de interfaz de introducción de datosLos circuitos de interfaz de introducción de datos convierten las señales emitidas por todos los sensoresen señales digitales y las introducen en la CPU, en la que serán procesadas.

C. CPU (Unidad central de procesamiento)La CPU determina el estado de los sensores según el nivel de la señal emitida por el sensor respectivo.A continuación, las señales se almacenan temporalmente en la RAM de la CPU. Basándose en dichasseñales almacenadas y en el programa básico de procesamiento de la ROM, la CPU calcula la duraciónde la inyección de combustible, el calado de inyección y el momento del encendido, para, seguidamen-te, enviar comandos de control a los respectivos circuitos de interfaz de salida.

D. Circuitos de interfaz de salidaLos circuitos de interfaz de salida convierten las señales de control emitidas por la CPU en señales desti-nadas a activar los actuadores. También envían los comandos necesarios al indicador y a los circuitosde salida del relé.

Page 17: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 17/469

1-6

CARACTERÍSTICASGENINFO

SControl del encendidoLa función de control del encendido de la ECU regula el momento del encendido y el tiempo en que seaplica energía para ello. La función de control del momento del encendido utiliza las señales emitidas por

el sensor de posición de la mariposa (para detectar el ángulo de la misma), por el sensor de posición delcigüeñal y por el sensor de velocidad (para detectar el régimen del motor). Esta función de control estable-ce el momento del encendido teniendo en cuenta el funcionamiento del motor, mediante compensacionesefectuadas en el mapa de control del momento de encendido básico. La función de control de la duraciónde la activación del encendido se basa para su propósito en las particularidades de funcionamiento, calcu-lando dicha duración de acuerdo con la señal recibida del sensor de posición del cigüeñal y con la tensiónde la batería.SControl del combustible

La función de control del combustible de la ECU regula el calado de la inyección y la duración de la misma.La función de control del calado de inyección regula el calado durante el arranque del motor y durante elfuncionamiento normal del mismo, basándose en las señales procedentes del sensor de posición del ci-güeñal y del sensor de identificación del cilindro. La duración de la inyección se determina basándose enlas señales emitidas por los sensores de presión atmosférica, los sensores de temperatura y los sensoresde posición, en los que se efectúan compensaciones para ajustarse a distintos factores, como el tiempo,la presión atmosférica, el arranque, la aceleración o la deceleración.SControl de la carga

La ECU efectúa el control de la carga del modo siguiente:1. Deteniendo la bomba de combustible y los inyectores si la motocicleta vuelca

La ECU desactiva el relé del sistema de inyección de combustible cuando se activa el interruptor decorte del ángulo de inclinación.

2. Activando el relé de iluminación del faroEn el modelo para Europa, la ECU hace que el relé 2 de faro emita una señal de encendido constante,siempre que el interruptor de la luz esté también encendido. En el modelo para Australia, la ECU con-

trola el relé 2 de faro de acuerdo con el régimen del motor, según la especificación de iluminación dedía.

3. Haciendo funcionar el motor del ventilador del radiador según la temperatura del refrigeranteLa ECU controla el encendido o apagado del relé del motor del ventilador del radiador, en función de latemperatura del refrigerante.

4. Accionando la válvula solenoide del sistema AILa ECU controla la energía aplicada a la válvula solenoide en función de las condiciones de conduc-ción.

SFunción de autodiagnósticoLa ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el normal funcio-namiento del sistema de control del motor. Al modo normal de la ECU se añade ahora un modo de diag-

nóstico.Modo normalSEste modo enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor para advertirle de la

existencia de bombillas fundidas, siempre que el interruptor principal esté en ON o al presionar el inte-rruptor del motor de arranque.SSi se desactiva el sistema de advertencia en el arranque, el modo avisa al motorista haciendo parpadear

el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor al presionar el interruptor de arranque.SEn caso de producirse cualquier anomalía en el sistema, este modo también está concebido para susti-

tuir la función, avisa al motorista del problema mediante un indicador luminoso de advertencia de averíaen el motor. Una vez parado el motor, el modo mostrará un código de fallo en la pantalla LCD del reloj.

Modo de diagnósticoSEn este modo, la ECU recibe un código de diagnóstico mediante el interruptor de funcionamiento del

medidor; la ECU mostrará seguidamente los valores emitidos por los sensores o bien activará los ac-tuadores de acuerdo con el código de diagnostico. Así pues, podrá comprobarse si el funcionamientoes correcto observando el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor, los valores visuali-zados en el medidor o comprobando si los actuadores han sido activados.

Page 18: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 18/469

1-7

CARACTERÍSTICASGENINFO

1 Filtro de combustible2 Colector de entrada del

combustible3 SalidaA Combustible

Bomba de combustibleLa bomba de combustible, montada en el depósito de combustible, extrae el combustible directamente deéste y lo bombea al inyector.

El filtro de la bomba de combustible evita la caída de cualquier resto del depósito en el sistema de combusti-ble.La bomba consta de una unidad de bombeo, un motor eléctrico, un filtro y las distintas válvulas.La unidad de bombeo es del tipo bomba rotatoria Wesco y está conectada al eje del motor.Para evitar que la presión del combustible se eleve anormalmente en caso de obstrucción del tubo de com-bustible, la bomba cuenta con una válvula de descarga. Dicha válvula se abre cuando la presión del com-bustible en el orificio de descarga alcanza unos valores de entre 440 X 640 kPa (4,4X 6,4 kg/cm2), ydevuelve el combustible al depósito.

Page 19: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 19/469

1-8

CARACTERÍSTICASGENINFO

A Presión del muelleB Presión del combustibleC Presión de vacío

4 Entrada del combustible5 Retorno del combustible6 Cámara de combustible

7 Válvula8 Presión de vacío del co-

lector de admisión

1 Cámara de muelles2 Muelle3 Diafragma

Regulador de presiónEl regulador de presión controla la presión aplicada a los inyectores de los cilindros con el fin de mantenerconstante la diferencia de presión con la del colector de admisión.

El combustible suministrado por la bomba de combustible llena la cámara de combustible a través de laboca de entrada del regulador y ejerce presión sobre el diafragma para permitir la apertura de la válvula.Un muelle situado en la cámara de muelles ejerce presión sobre el diafragma para permitir el cierre de laválvula, al contrario de la acción de la presión del combustible. Por consiguiente, la válvula no podrá abrirsehasta que la presión del combustible venza la fuerza del muelle.A partir de ahí, se aplica un vacío de admisión a la cámara de muelles a través de un tubo. Cuando la pre-sión del combustible supera la suma del vacío de admisión y la fuerza del muelle, la válvula integrada con eldiafragma se abre, permitiendo al combustible regresar del orificio de salida al depósito, a través de la man-guera de retorno.Como resultado, y debido a la fluctuación del vacío de admisión obedeciendo a las modificaciones del fun-cionamiento, en contraste con el volumen constante de combustible suministrado por la bomba, la presiónde apertura/cierre varía también, para regular el volumen de combustible retornado. Así, la diferencia entrela presión del combustible y la presión del colector de admisión permanece constante a una presión prees-tablecida.

Page 20: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 20/469

1-9

CARACTERÍSTICASGENINFO

4 Émbolo

5 Inyección6 Brida

1 Combustible

2 Bobina3 Núcleo

Inyector de combustibleEl inyector de combustible, tras recibir las señales de inyección de la ECU, procede a la inyección del com-bustible. En estado normal, la fuerza del muelle presiona al núcleo hacia abajo, tal y como se observa en la

ilustración. El émbolo integrado en la parte inferior del núcleo mantiene cerrado el paso del combustible.Al pasar la corriente a la bobina obedeciendo a la señal emitida por la ECU, el núcleo es aspirado haciaarriba, lo que permite a la brida integrada en el émbolo moverse al distanciador. Al mantenerse constante,de esta forma, la distancia del movimiento de la aguja, el área de apertura del paso de combustible tambiénse hace constante. Debido a que, gracias al regulador de presión, la diferencia de presión del combustiblecon la del colector de admisión permanece constante, el volumen de combustible varía en proporción altiempo en que se aplica la energía a la bobina. El inyector, recién incorporado, posee un orificio de inyec-ción de tipo cuatro agujeros que enriquece la vaporización de combustible y mejora la eficacia de la com-bustión.

Page 21: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 21/469

1-10

CARACTERÍSTICASGENINFO

1 Rotor de captaciónA Dirección de la rotaciónB Tiempo de compresión del cilindro n_ 1, 5_APMS

Sensor de posición del cigüeñalEl sensor de posición del cigüeñal emplea las señales de la bobina captadora que está montada en la partederecha del cigüeñal. Cuando la rotación del rotor de captación que está conectado al cigüeñal provoca el

paso de las proyecciones del rotor a la bobina captadora, se genera en esta una fuerza electromotriz. Latensión de esta fuerza se introduce en la ECU, la cual calcula la posición del cigüeñal y el régimen del motor.El momento del encendido correspondiente se determina entonces de acuerdo con los datos resultantesde ese cálculo con el fin de determinar el calado de la inyección correspondiente. Basándose en las varia-ciones en los intervalos de tiempo de las señales generadas por la bobina captadora, la ECU calcula eladelanto del momento de encendido, ajustándose a las condiciones de funcionamiento. El calado de inyec-ción se adelanta también de acuerdo con este momento del encendido, con objeto de proveer de combusti-ble al motor en el momento adecuado.

Page 22: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 22/469

1-11

CARACTERÍSTICASGENINFO

1 Sensor de identificación del cilindro2 Árbol de levas

Sensor de identificación del cilindroEl sensor de identificación del cilindro está montado en el centro de la cubierta de la culata del sistema deescape. Cuando el árbol de levas de escape gira, el sensor genera una señal que envía a la ECU. Basándo-

se en esta señal y en la del sensor de posición del cigüeñal, la ECU activa entonces el inyector del cilindroque está en ese momento preparado para suministrar el combustible.

Page 23: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 23/469

1-12

CARACTERÍSTICASGENINFO

5,0

4,0

3,0

2,0

1,00,68 V

A Tensión de salidaB Posición de salida al ralentí C Tope mecánicoD Tope mecánicoE Ángulo eléctrico efectivoF Ángulo de funcionamiento del

sensor

1 Contacto móvil2 Placa del resistor3 Muelle

Sensor de posición de la mariposa de gasesEl sensor de posición de la mariposa de gases mide el volumen de aire de admisión mediante la detecciónde la posición de la válvula de mariposa. El sensor detecta el ángulo mecánico de la válvula de mariposa

gracias a la relación posicional entre el contacto móvil, que se mueve al mismo tiempo que el eje de la mari-posa, y la placa del resistor. Durante el funcionamiento real, la ECU suministra una corriente de 5 V a ambosextremos de la placa del resistor y, por su parte, la tensión emitida por el sensor de posición de la mariposade gases se emplea para determinar el ángulo de la válvula de mariposa.

Page 24: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 24/469

1-13

CARACTERÍSTICASGENINFO

11 Pasador del cable12 Vástago13 Tubo de inducción de

presión14 Presión atmosférica, pre-

sión del aire de admisión

A Tensión de salidaB Presión de entrada

6 Diafragma de silicio7 Cámara de vacío8 Soldadura9 Chip de silicio

10 Cable de oro

1 Pantalla IEM2 Unidad del sensor3 A través del condensa-

dor4 Circuito integrado híbrido5 Tapa

Sensor de presión del aire de admisión y sensor de presión atmosféricaSSensor de presión del aire de admisión

El sensor de presión del aire de admisión se utiliza para medir el volumen del aire de admisión. En cada

carrera de admisión, el volumen de aire de admisión es proporcional a la presión de dicho aire de admi-sión. Por lo tanto, puede medirse el volumen de aire de admisión midiendo la presión del aire de admi-sión. El sensor de presión de aire de admisión convierte la presión del mismo en señales eléctricas, queenviará a la ECU. Una vez introducidos los datos resultantes de dicha medición en la unidad del sensor,la cual contiene una cámara de vacío en uno de los lados del diafragma de silicio, el chip de silicio queestá montado en el diafragma convertirá la presión de aire de admisión en señales eléctricas. A conti-nuación, un circuito integrado (IC) amplifica y ajusta las señales y realiza las compensaciones de tempe-ratura oportunas, con objeto de generar señales eléctricas proporcionales a la presión.SSensor de presión atmosférica

El sensor de presión atmosférica compensa las variaciones en la densidad del aire provocadas por loscambios en la presión atmosférica (en especial a altas altitudes). El principio de funcionamiento y lasfunciones de este sensor son los mismos que los del anteriormente mencionado sensor de presión deaire de admisión.

Page 25: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 25/469

1-14

CARACTERÍSTICASGENINFO

15,5

0,322

0,34

6,0

5 Soporte A Resistencia kΩB Temperatura _C

3 Tubo4 Termistor

1 Conector2 Terminal

1 Conector2 Terminal3 Tubo4 Termistor5 Soporte

A Resistencia kΩB Temperatura _C

Sensor de temperatura del refrigeranteLas señales procedentes del sensor de temperatura del refrigerante sirven principalmente para efectuarcompensaciones en el volumen de combustible durante el arranque y el calentamiento. El sensor convierte

la temperatura del refrigerante en señales eléctricas y las envía a la ECU.Este sensor cuenta con un termistor semiconductor de gran resistencia a las temperaturas bajas y una pe-queña resistencia a las temperaturas altas. Dicho termistor transforma los cambios relacionados con latemperatura en valores de resistencia eléctrica, valores que son introducidos seguidamente en la ECU.

Sensor de temperatura del aire de admisión

El sensor de temperatura del aire de admisión corrige la desviación de la mezcla aire-combustible resultan-te de las variaciones en la densidad del aire de admisión, variaciones que son provocadas por los cambiosen la temperatura del aire de admisión. Este sensor cuenta con un termistor semiconductor de gran resis-tencia a las temperaturas bajas y una pequeña resistencia a las temperaturas altas. Dicho termistor trans-forma los cambios relacionados con la temperatura en valores de resistencia eléctrica, valores que sonintroducidos seguidamente en la ECU.

Page 26: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 26/469

1-15

CARACTERÍSTICASGENINFO

4,0

1,0

A Tensión de salidaB Nivel alto

C Nivel bajoD Ángulo de inclinación del interruptor de corteE Relé del sistema de inyección de combusti-

ble en OFF

Interruptor de corte del ángulo de inclinaciónEl interruptor de corte del ángulo de inclinación tiene por misión interrumpir el suministro de combustible almotor en caso de vuelco de la motocicleta.

Si la motocicleta está en estado normal, el interruptor de corte genera una tensión constante de aproxima-damente 1,0 V (nivel bajo). Cuando la motocicleta se inclina, el flotador del interruptor se inclina tambiénproporcionalmente a la inclinación de la motocicleta. Sin embargo, la tensión que recibe la ECU permaneceinvariable en el nivel bajo.Si la inclinación de la motocicleta excede los 65 grados (según la inclinación del flotador), la señal emitidapor el sensor se incrementa hasta los 4,0 V aproximadamente (nivel alto). Cuando la ECU recibe la tensiónde alto nivel, identifica este hecho como un vuelco de la motocicleta y detiene el suministro de combustibleal motor mediante la desactivación del relé del sistema de inyección, que es el que aplica la energía a labomba de combustible y a los inyectores. Una vez activado el interruptor de corte, la ECU mantiene esteestado, por lo que, aun habiendo recobrado el vehículo su posición original, será necesario colocar el interr-uptor de encendido en OFF y después de nuevo en ON.

Page 27: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 27/469

1-16

CARACTERÍSTICASGENINFO

I EncendidoJ Tras el encendidoK Duración de inyección

básica

L Duración de la compen-sación de la tensión

E RalentiF AceleraciónG ConstanteH Deceleración

A RPMB Duración de inyecciónC ArranqueD Calentamiento

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLEFuncionamiento y controlLa ECU controla el calado de inyección del combustible, la duración de la inyección, el momento de encendido

y la aplicación de energía a la bobina. Para determinar el calado de inyección básico, la ECU calcula el volumende aire de admisión mediante señales procedentes del sensor de presión del aire de admisión, del sensor deposición de la mariposa de gases, del sensor de identificación del cilindro y del sensor de posición del cigüeñal.Además, la ECU calcula el calado de inyección final añadiendo las compensaciones siguientes a la dura-ción de inyección básica mencionada anteriormente: las obtenidas del estado de la aceleración, así comoaquellas basadas en señales procedentes de diversos sensores como el de la temperatura del refrigerante,el de la temperatura del aire de admisión y el de la atmosférica. Al mismo tiempo, la ECU calcula la posicióndel cigüeñal mediante señales procedentes del sensor de identificación del cilindro y del sensor de posicióndel cigüeñal. A continuación, cuando la ECU determina que es el momento de inyectar combustible, envíauna orden de inyección a los inyectores. Además, la ECU también controla la cantidad de tiempo que seaplica la energía a la bobina, calculando el momento de encendido y la duración de la aplicación de energíaa la bobina, basándose en las señales procedentes de dichos sensores.Determinación de la duración de inyección básicaEl volumen de aire de admisión determina la duración de inyección básica. Para que el motor funcione encondiciones óptimas, es necesario suministrar combustible en una proporción de aire-combustible que co-rresponda adecuadamente al volumen del aire de admisión que está cambiando constantemente, y encen-derlo en el momento adecuado. La ECU controla la duración de inyección básica basándose en el volumende aire de admisión y en los datos de régimen del motor.

Composición de la duración de inyección básica

Detección del volumen de aire de admisiónEl volumen de aire de admisión se detecta principalmente mediante las señales procedentes del sensor deposición de la mariposa de gases y del sensor de presión del aire de admisión. El volumen de aire de admi-sión se determina de acuerdo con las señales procedentes del sensor de presión atmosférica, del de tem-peratura del aire de admisión y de los datos de régimen del motor.

Page 28: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 28/469

1-17

Presión del airede admisión

Rpm del motor

Cerrar o abrirel acelerador

Cantidad básicade inyección

Presiónatmosférica

Tensión dela batería

Compensación Comando deinyección

Temperaturadel agua

Temperatura delaire de admisión

CARACTERÍSTICASGENINFO

5 Corte del suministro de combus-

tibleCompensación de decelera-ción*5

6 Duración de la inyección básica7 Duración de la compensación de

la tensión

A RPM

B Duración de inyec-ciónC ArranqueD CalentamientoE Ralentí F Aceleración

1 Inyección al arrancar*1

2 Enriquecimiento tras el encen-dido *23 Enriquecimiento en el calenta-

miento*34 Compensación de acelera-

ción*5

G Constante

H Decelera-ciónI EncendidoJ Tras el en-

cendido

Determinación de la duración de inyección finalEl volumen de aire de admisión determina la duración de inyección básica. Sin embargo, a un volumen deaire de admisión determinado, el volumen de combustible necesario varía debido a las condiciones de fun-

cionamiento del motor, como la aceleración o deceleración, o a las condiciones atmosféricas. El sistemautiliza varios sensores para controlar con precisión estas condiciones, aplica compensaciones a la dura-ción de inyección básica y determina la duración de inyección final teniendo en cuenta el funcionamientodel motor.

Composición de la duración de inyección final

Page 29: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 29/469

1-18

CARACTERÍSTICASGENINFO

Duración de la inyección reactiva:Entre el momento en que la ECU emite una señal de inyección de combustible al inyector y el momento enel que el inyector se abre en realidad, hay un intervalo de tiempo. Por tanto, la ECU calcula este intervalo de

tiempo por adelantado, antes de enviar la señal al inyector. La tensión de la batería determina la duraciónde la inyección reactiva.SAlta tensión! duración de inyección reactiva breveSBaja tensión! duración de inyección reactiva larga

LISTA DE COMPENSACIONES DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Elemento de compensación Elemento de comprobación Sensor utilizado

Inyección de arranque*1 Temperatura del refrigerante Sensor de la temperaturadel refrigerante

Inyección tras el encendido:

Enriquecimiento tras el encendido*2 Temperatura del refrigerante Sensor de la temperaturadel refrigerante

Enriquecimiento en el calentamiento*3 Temperatura del refrigerante Sensor de la temperaturadel refrigerante

Compensación de la temperatura delaire de admisión*4

Temperatura del aire deadmisión

Sensor de temperatura delaire de admisión

Compensación de laaceleración/deceleración*5

Presión del aire de admisión Sensor de presión del airede admisión

Posición de la mariposa degases

Sensor de posición de lamariposa de gases

Temperatura del refrigerante Sensor de la temperaturadel refrigerante

SControl de sobreaceleraciónEsta función lleva a cabo el control del corte de combustible cuando el régimen del motor supera el valorpreestablecido. El control del corte de combustible regula el régimen del motor deteniendo la inyecciónde combustible en los dos cilindros cuando el régimen del motor supera el valor especificado. Si el régi-men del motor aumenta más aún, este control detiene la inyección de combustible en todos los cilindros.De este modo el control de sobreaceleración lleva a cabo el control del corte de combustible en dosfases.

Page 30: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 30/469

1-19

CARACTERÍSTICASGENINFO

1 Bobina de encendido

2 Inyector3 Sensor de temperatura

del aire de admisión4 Sensor de posición del

acelerador

5 Sensor de presión del

aire de admisión6 Sensor de posición del

cigüeñal7 Sensor de temperatura

del refrigerante

8 Sensor de identifica-

ción del cilindro9 Bujía

10 ECU

11 Dispositivo de encendido

12 Sensor de presión at-mosférica

13 Convertidor catalítico

SISTEMA DE CATALIZADOR CATALÍTICO DE TRES VÍASDescripción general del sistemaÉste es un sistema de limpieza de los gases de escape de gran eficacia que lleva a cabo el control de la

mezcla aire-combustible conjuntamente con el sistema FI y el sistema de convertidor catalítico de tres vías.Mediante el control exhaustivo de la proporción aire-combustible, este sistema reduce la emisión de CO,HC y NOx en los gases de escape.El sistema FI controla la mezcla hasta alcanzar la proporción aire-combustible (proporción aire-combusti-ble básica) apropiada al funcionamiento del motor, con objeto de lograr la combustión ideal.Gracias al esfuerzo conjunto de estos sistemas de control, se consigue depurar eficazmente los gases deescape sin por ello sacrificar el rendimiento del motor.

Esquema del sistema del convertidor catalítico de tres vías

Page 31: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 31/469

1-20

1 Pantalla de múltiples funciones2 “Botón” SELECT3 “Botón” RESET4 Indicador de advertencia de avería en el motor

CARACTERÍSTICASGENINFO

NOTA:

FUNCIÓN DE INSTRUMENTOPantalla de múltiples funcionesLa pantalla de múltiples funciones consta de:

Sun velocímetro (que muestra la velocidad deconducción)Sun cuentakilómetros (que muestra el recorrido

total realizado)Sdos indicadores de recorrido (que muestran la

distancia recorrida desde que se establecieronen cero por última vez)Sun indicador de recorrido de la reserva de com-

bustible (que muestra la distancia recorridadesde que se encendió la luz de advertenciadel nivel de combustible)Sun relojSun dispositivo de autodiagnósticoSun modo de control de indicador de adverten-

cia del régimen del motor y de brillo de pantalla

SAsegúrese de girar la llave hasta la posición “ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.SSólo para el Reino Unido: Para cambiar el velocímetro de kilómetros a millas y viceversa, pulse los boto-

nes “SELECT” y “RESET” simultáneamente, durante al menos dos segundos.

Modos cuentakilómetros e indicador de recorridoSi se presiona el botón “SELECT” se cambia entre el modo cuentakilómetros “ODO” y los modos indicado-

res de recorrido “TRIP A” y “TRIP B” en el orden siguiente:ODO! TRIP A! TRIP B! ODOSi se enciende la luz de advertencia del nivel de combustible, la pantalla del cuentakilómetros cambiaráautomáticamente al modo indicador de recorrido “F-TRIP” y comenzará a contar la distancia recorrida apartir de ese punto. En ese caso, si se pulsa el botón “SELECT” se cambia la vista de pantalla entre losmodos indicador de recorrido y cuentakilómetros en el orden siguiente:F-TRIP! TRIP A! TRIP B! ODO! F-TRIPPara poner a cero el indicador de recorrido, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y luego pulsando elbotón “RESET” durante un segundo como mínimo. Si no lo hace de forma manual, él mismo lo hará auto-máticamente y la pantalla volverá al modo anterior al de después de haber llenado el depósito de combusti-ble y de haber recorrido 5 km.Modo de relojGire la llave hasta la posición “ON”.Para cambiar la pantalla al modo de reloj, pulse el botón “SELECT” durante un segundo como mínimo.Para cambiar la pantalla de nuevo al modo anterior, pulse el botón “SELECT”.Para ajustar el reloj:1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” al mismo tiempo durante dos segundos como mínimo.2. Cuando los dígitos de la hora comiencen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar la hora.3. Pulse el botón “SELECT” y comenzarán a parpadear los dígitos correspondientes a los minutos.4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para que el reloj se ponga en marcha.Dispositivo de autodiagnósticoEste modelo viene equipado con un dispositivo de autodiagnóstico para diferentes circuitos eléctricos.

Si alguno de estos circuitos está defectuoso, se encenderá el indicador luminoso de advertencia de averíaen el motor, y la pantalla de múltiples funciones indicará un código de error de dos dígitos (por ejemplo, 11,12, 13).

Page 32: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 32/469

1-21

1 Testigo de régimen del motor2 “Botón” SELECT3 “Botón” RESET

CARACTERÍSTICASGENINFO

NOTA:

Modo de control de indicador de advertenciade régimen del motor y de brillo de pantallaEste modo tiene cinco funciones de control, lo que

le permite efectuar los ajustes siguientes en el or-den mencionado a continuación.1. Brillo de la pantalla: esta función le permite

ajustar el brillo de la pantalla de múltiples fun-ciones para adaptarla a las condiciones lumi-nosas del exterior.

2. Actividad del testigo de régimen del motor: es-ta función le permite elegir si se va a activar eltestigo indicador, y si parpadeará o permane-cerá encendido cuando esté activado.

3. Activación del testigo de régimen del motor:esta función le permite seleccionar el régimendel motor al que se activará el testigo indicador.

4. Desactivación del testigo de régimen del motor: esta función le permite seleccionar el régimen del motoral que se desactivará el testigo indicador.

5. Brillo del testigo de régimen del motor: esta función le permite ajustar el brillo del testigo indicador paraque se adapte a su preferencia.

SPara efectuar la selección en este modo, deberá recorrer todas sus funciones. Sin embargo, si se gira lallave a la posición “OFF” antes de finalizar el procedimiento, sólo serán efectivas las selecciones efectua-das antes de que se pulsara el botón “SELECT” por última vez.SEn este modo, la pantalla de múltiples funciones muestra la selección actual correspondiente a cada fun-

ción (excepto la de la función de la actividad del testigo de régimen del motor).

Para ajustar el brillo de la pantalla1. Gire la llave hasta la posición “OFF”.2. Pulse y mantenga pulsado el botón “SELECT”.3. Gire la llave hasta la posición “ON” y luego, tras cinco segundos, suelte el botón “SELECT”.4. Pulse el botón “RESET” para seleccionar el nivel de brillo de pantalla deseado.5. Pulse el botón “RESET” para confirmar el nivel de brillo de pantalla seleccionado. El modo control cam-

bia a la función de la actividad del testigo de régimen del motor.

Para establecer la función de la actividad del testigo de régimen del motor1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar una de las posiciones de la actividad del testigo indicador:a. El testigo indicador permanecerá encendido cuando se active. (Esta posición se selecciona cuando el

testigo indicador está encendido.)b. El testigo indicador parpadeará cuando se active. (Esta posición se selecciona cuando el testigo indica-

dor parpadea cuatro veces por segundo.)c. El testigo indicador está desactivado, es decir, ni se encenderá ni parpadeará. (Esta posición se selec-

ciona cuando el testigo indicador parpadea una vez cada dos segundos.)2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar la actividad del testigo de régimen seleccionado. El modo con-

trol cambia a la función de activación del testigo de régimen del motor.

Page 33: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 33/469

1-22

NOTA:

CARACTERÍSTICASGENINFO

NOTA:

Para establecer la función de activación del testigo de régimen del motor

La función de activación del testigo de régimen del motor puede establecerse entre 7.000 y 12.000 r/min.en incrementos de 500 r/min.

1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar el régimen del motor deseado para activar el testigo indicador.2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el régimen del motor seleccionado.

El modo control cambia a la función de desactivación del testigo de régimen del motor.

Para establecer la función de desactivación del testigo de régimen del motor

SLa función de desactivación del testigo de régimen del motor puede establecerse entre 7.000 y 12.000r/min. en incrementos de 500 r/min.

SAsegúrese de establecer la función de desactivación a un régimen de motor superior que el de la funciónde activación, si no, el testigo de régimen del motor permanecerá desactivado.

1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar el régimen del motor deseado para desactivar el testigo indica-dor.

2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el régimen del motor seleccionado.El modo control cambia a la función de brillo del testigo de régimen del motor.

Para ajustar el brillo del testigo de régimen del motor1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar el nivel de brillo de testigo indicador deseado.2. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el nivel de brillo de testigo indicador seleccionado. La pantalla

de múltiples funciones regresará a los modos cuentakilómetros, indicador de recorrido o reloj.

Page 34: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 34/469

1-23

muellereborde

aceitegrasa

reborde

INFORMACIÓN IMPORTANTEGENINFO

EAS00020

INFORMACIÓN IMPORTANTEPREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y EL

DESMONTAJE1. Antes de las operaciones de extracción y des-

montaje, elimine toda suciedad, barro, polvo ymateriales extraños.

2. Utilice las herramientas y equipos de limpiezaapropiados.Consulte la sección “HERRAMIENTAS ESPE-CIALES”

3. Durante el desmontaje, mantenga siempre juntas las piezas emparejadas. Esto incluyeengranajes, cilindros, pistones y otras piezasque se hayan “emparejado” por el desgastenormal. Las piezas emparejadas siempre de-ben reutilizarse o reemplazarse en conjunto.

4. Durante el desmontaje, limpie todas las piezasy colóquelas en bandejas ordenadas por ordende desarmado. Esto permitirá una mayor rapi-dez en el montaje y la correcta instalación detodas las piezas.

5. Mantenga todas las piezas alejadas de cual-quier fuente de llamas.

EAS00021

PIEZAS DE RECAMBIO

Utilice únicamente piezas originales Yamaha paratodos los recambios. Utilice los aceites y grasasrecomendados por Yamaha para todas las tareasde lubricación. Puede que los productos de otrasmarcas parezcan similares en función y aparien-cia, pero son de inferior calidad.

EAS00022

JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y JUNTASTÓRICAS1. Durante la revisión general del motor, reempla-

ce todas las juntas, juntas herméticas y juntas

tóricas. Todas las superficies de las juntas, losrebordes de los retenes de aceite y las juntastóricas deben estar limpios.

2. Durante el montaje, lubrique adecuadamentecon aceite todas las piezas emparejadas y loscojinetes, y lubrique con grasa los rebordes delos retenes de aceite.

Page 35: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 35/469

1-24

INFORMACIÓN IMPORTANTEGENINFO

ATENCIÓN:

EAS00023

ARANDELAS DE INMOVILIZACIÓN/PLACASY PASADORES DE RETENCIÓN

Después de la extracción, reemplace todas lasarandelas de inmovilización/ 1 placas y las pasa-dores de retención. Una vez apretado el perno o latuerca hasta el valor especificado, doble las len-güetas de bloqueo sobre la parte plana del pernoo la tuerca.

EAS00024

COJINETES Y RETENES DE ACEITEInstale los cojinetes y retenes de aceite de modoque las marcas o los números del fabricante estén

visibles. Al instalar los retenes de aceite, lubriquesus rebordes con una capa fina de grasa a basede jabón de litio. Si es necesario, aplique aceiteabundante a los cojinetes cuando los instale.1 Retén de aceite

No utilice aire comprimido para secar los coji-netes, ya que podría dañar sus superficies.

1 Cojinete

EAS00025

ANILLOS DE SEGURIDADInspeccione todos los anillos de seguridad cuida-dosamente antes de volver a montarlos y reem-place los que estén dañados o deformados. Nun-

ca reutilice una abrazadera de bulón usada.Cuando instale un anillo de seguridad 1 , asegú-rese de que la esquina de arista afilada 2 esté si-tuada en el lado opuesto al empuje 3 que recibeel anillo de seguridad.4 Eje

Page 36: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 36/469

1-25

COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONESGENINFO

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00026

COMPROBACIÓN DE LASCONEXIONES

Compruebe si los cables, acopladores y conecto-res presentan manchas, óxido, humedad, etc.1. Desconecte:ScableSacopladorSconector

2. Compruebe:ScableSacopladorSconector

Humedad! Seque con un secador.Óxido/manchas ! Conecte y desconecte va-rias veces.

3. Compruebe:S todas las conexiones

Conexión floja ! Conéctelas de la forma co-rrecta.

Si el pasador 1 del terminal está aplastado, dó-blelo hacia arriba.

4. Conecte:

ScableSacopladorSconector

Asegúrese de que todas las conexiones estánbien fijas.

5. Compruebe:Scontinuidad

(con el probador de bolsillo)

Probador de bolsillo90890-03132

SSi no hay continuidad, limpie los terminales.SDurante la inspección del mazo de cables, siga

los pasos del (1) al (3).SComo remedio rápido, puede utilizar un revitali-

zador de contactos, que puede adquirir en la ma-yoría de las tiendas de recambios.

Page 37: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 37/469

1-26

HERRAMIENTAS ESPECIALESGENINFO

EAS00027

HERRAMIENTAS ESPECIALESPara poner a punto y montar correctamente un motor se necesitan las herramientas especiales que se indi-

can a continuación. Utilice únicamente las herramientas especiales apropiadas ya que, de esta manera,evitará posibles daños ocasionados por herramientas inadecuadas o por técnicas improvisadas. Las he-rramientas especiales, los números de pieza o ambos pueden diferir según el país.Cuando realice un pedido, use como referencia la lista siguiente a fin de evitar errores.

N_ deherramienta

Nombre de herramienta/Función Ilustración

90890-01080

Extractor del volante

Esta herramienta sirve para extraer el rotor

del generador.

90890-01235

Herramienta de sujeción del rotor

Esta herramienta se utiliza para sujetar el rotordel generador al extraer o instalar su perno oel perno de rotor de la bobina captadora.

90890-01286

Herramienta cortadora de la cadena detransmisión

Esta herramienta sirve para desmontar lacadena de transmisión.

90890-01304

Extractor del bulón

Esta herramienta sirve para extraerpasadores.

90890-01312

Indicador de nivel de combustible

Esta herramienta sirve para medir el nivel decombustible en la cámara del flotador.

Probador del ta-pón del radiador90890-01325Adaptador90890-01352

Probador del tapón del radiadorAdaptador del probador del tapón del radiador

Estas herramientas sirven para comprobar elsistema de refrigeración.

90890-01403

Llave para tuercas de dirección

Esta herramienta sirve para aflojar o apretarlas tuercas de argolla del eje de dirección.

90890-01423

Soporte de la varilla del amortiguador

Esta herramienta sirve para sujetar elconjunto de la varilla del amortiguador alaflojar o apretar su perno.

Page 38: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 38/469

1-27

HERRAMIENTAS ESPECIALESGENINFO

N_ deherramienta

Nombre de herramienta/Función Ilustración

90890-01426

Llave para el filtro de aceite

Esta herramienta sirve para aflojar o apretarel cartucho del filtro de aceite.

90890-01434

Soporte de la varilla

Esta herramienta sirve para sostener la varillade ajuste del amortiguador.

Extractor devarillas90890-01437Accesorio delextractor devarillas90890-01436

Extractor de varillas

Accesorio del extractor de varillas

Estas herramientas sirven para extraer la varilladel amortiguador de la horquilla delantera.

90890-01441

Compresor de muelles de horquilla

Esta herramienta sirve para desmontar omontar los brazos de la horquilla delantera.

90890-01442

Controlador del retén de la horquilla

Esta herramienta sirve para instalar el reténde aceite de la horquilla delantera y elguardapolvo.

90890-03094

Manómetro de vacío

Esta guía sirve para sincronizar loscarburadores.

Manómetro decompresión90890-03081Adaptador90890-04136

Manómetro de compresiónAdaptador del manómetro de compresión

Estas herramientas sirven para medir lacompresión del motor.

90890-03141

Estroboscopio

Esta herramienta sirve para controlar elmomento del encendido.

Compresor demuelles deválvula90890-04019Accesorio

90890-0410890890-04114

Compresor de muelles de válvulaAccesorio del compresor de muelles de válvula

Estas herramientas sirven para extraer oinstalar los conjuntos de válvulas.

Page 39: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 39/469

1-28

HERRAMIENTAS ESPECIALESGENINFO

N_ deherramienta

Nombre de herramienta/Función Ilustración

Impulsor decojinetes del ejepropulsadointermedio90890-04058Instalador de

juntas mecánicas90890-04078

Impulsor de cojinetes del eje propulsadointermedioInstalador de juntas mecánicasEstas herramientas sirven para instalar la junta de la bomba de agua.

90890-04086

Herramienta de sujeción del embrague

Esta herramienta sirve para sujetar el cubodel embrague mientras se extrae o se instalala tuerca del cubo del embrague.

90890-0411190890-04116

Extractor de guías de válvula

Esta herramienta sirve para extraer oinstalar las guías de válvula.

90890-0411290890-04117

Instalador de guías de válvula

Esta herramienta sirve para instalar las guíasde válvula.

90890-0411390890-04118

Escariador de guías de válvula

Esta herramienta sirve para rectificar lasguías de válvula nuevas.

90890-06754

Comprobador de encendido

Esta herramienta sirve para controlar loscomponentes del sistema de encendido.

90890-85505

Adhesivo Yamaha, No. 1215

Este adhesivo se utiliza para sellar dossuperficies de contacto (por ejemplo,superficies de contacto del cárter).

90890-03174

Probador del circuito digital

Esta herramienta sirve para controlar elsistema eléctrico.

Llave de eje de giro90890-01471Adaptador de la

llave de eje de giro90890-01476

Llave de eje de giroAdaptador de la llave de eje de giro

Esta herramienta sirve para aflojar o apretarel perno espaciador.

Page 40: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 40/469

1-29

HERRAMIENTAS ESPECIALESGENINFO

N_ deherramienta

Nombre de herramienta/Función Ilustración

90890-03132

Probador de bolsillo

Este instrumento permite controlar latemperatura del aceite del motor.

90890-03134

Accesorio del sistema de escape

Esta herramienta es necesaria paracomprobar el CO.

90890-06756

Conjunto del manómetro de la bomba de

vacío/presión

Esta herramienta sirve para medir la presiónde vacío.

90793-80009

Tacómetro del motor

Esta herramienta permite mirar lasrevoluciones del motor.

90890-04101

Lapeador de válvula

Esta herramienta sirve para extraer e instalarel empujador de válvula.

90890-05158

Compresor del segmento del pistón

Esta herramienta sirve para comprimir lossegmentos del pistón al instalar el pistón en elcilindro.

90890-03176

Adaptador de la presión del combustible

Esta herramienta sirve para medir la presióndel combustible.

90890-03153

Manómetro de presión

Esta herramienta sirve para medir la presióndel combustible.

90890-03158

Controlador del ángulo del carburador

Esta herramienta sirve para girar el tornillo de

regulación del aire al sincronizar los cuerposdel acelerador.

Page 41: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 41/469

Page 42: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 42/469

Page 43: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 43/469

SPEC

CAPÍTULO 2ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS 2-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TABLA DE CONVERSIÓN 2-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PARES DE APRIETE 2-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESPECIFICACIONES GENERALES DE PARES DE APRIETE 2-17. . . . . .PARES DE APRIETE DEL MOTOR 2-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PARES DE APRIETE DEL CHASIS 2-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE 2-23. . . . . . . . . . . . .MOTOR 2-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHASIS 2-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 2-25. . . . . . . . . . . . . . . . . .

GRÁFICO DE LUBRICACIÓN DE ACEITE DEL MOTOR 2-29. . . . . . . . . . . . . .

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN 2-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUTA DE CABLES 2-35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 44: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 44/469

SPEC

Page 45: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 45/469

2-1

ESPECIFICACIONES GENERALES SPEC

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES

Elemento Normal Límite

Código de modelo 5PW1 (A) (B) (CH) (D) (E) (GB) (GR) (I)(NL) (P) (S) (ZA)

5PW2 (F)5PW3 (AUS)

SSS

SSS

SSS

DimensionesLongitud totalAnchura totalAltura totalAltura del asiento

Distancia entre ejesAltura mínima al sueloRadio de giro mínimo

2.040 mm705 mm1.105 mm820 mm

1.395 mm140 mm3.900 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

PesoHúmedo (con aceite y el depósito decombustible lleno)Carga máxima (excepto la motocicleta)

193 kg

202 kg

SSS

SSS

Page 46: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 46/469

2-2

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Elemento Normal Límite

MotorTipo de motorCilindradaDisposición de cilindros

Diámetro interior carreraRelación de compresiónVelocidad de ralentí del motorPresión de vacío a la velocidadde ralentí Presión de compresión normal

(al nivel del mar)

4 tiempos refrigerado por líquido, DOHC998 cm3

4 cilindros paralelos inclinados haciaadelante7458 mm11,8 : 11.000X 1.100 r/ min25,3 kPa (190 mmHg)

1.450 kPa (14,5 kg/cm2) a 400 r/min

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

CombustibleCombustible recomendadoCapacidad del depósito de combustible

Total (incluyendo reserva)Sólo reserva

Sólo gasolina súper sin plomo

17 litros3,5 litros

SSS

SSS

SSS

Aceite de motorSistema de lubricaciónAceite recomendado

CantidadCantidad totalSin cambio de cartucho de filtro deaceiteCon cambio de cartucho de filtro deaceite

Presión del aceite (caliente)

Presión de apertura de la válvula dedescarga

Cárter húmedo

SAE20W40SE o SAE10W30SE

3,8 litros2,9 litros

3,1 litros

45 kPa a 1.100 r/min(0,45 kg/cm2 a 1.100 r/min)480X 560 kPa (4,8 X 5,6 kg/cm2)

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Page 47: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 47/469

2-3

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Filtro de aceite

Tipo de filtro de aceitePresión de apertura de la válvula dederivación

Cartucho (papel)80X 120 kPa (0,8X 1,2 kg/cm2)SSS

SSS

Bomba de aceiteTipo de bomba de aceiteHolgura entre los extremos de losrotores interior y exteriorHolgura entre el rotor exterior y elalojamiento de la bomba de aceite

Trocoidal0,01X 0,10 mm

0,09X 0,15 mm

SSS

0,18 mm

0,22 mm

Sistema de refrigeraciónCapacidad del radiador

Presión de apertura del tapón delradiadorNúcleo del radiador

AnchuraAlturaProfundidad

Depósito del refrigeranteCapacidad

Bomba de aguaTipo de bomba de aguaRelación de desmultiplicaciónInclinación máx. del eje del rodete

2,45 litros

95X 125 kPa (0,95X 1,25 kg/cm2

)

340 mm295,8 mm27 mm

0,24 litros

Bomba centrífuga de aspiración única68/43 28/28 (1,581)SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

0,15 mm

Tipo de sistema de arranque Arranque eléctrico

Inyección de combustible eléctricoTipoFabricante

INP-731/4NIPPON INJECTOR

SSS

SSS

BujíasModelo (fabricante) cantidadDistancia entre electrodos de la bujía

CR9EIA 9/IU27D (NGK/DENSO) 40,8X 0,9 mm

SSS

SSS

CulataVolumenDeformación máxima

13,45X 14,05 cm3

SSS

SSS

0,1 mm

Page 48: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 48/469

2-4

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Árboles de leva

Sistema de transmisiónDiámetro interior de la tapa del árbolde levasDiámetro del muñón del árbol de levasHolgura entre el muñón del árbol delevas y la tapa del árbol de levasDimensiones de los salientes del árbolde levas de admisión

Medida AMedida B

Dimensiones de los salientes del árbolde levas de escape

Medida A

Medida BDescentramiento máx. del árbol delevas

Transmisión por cadena (derecha)24,500X 24,521 mm

24,459X 24,472 mm0,028X 0,062 mm

32,5X 32,6 mm24,95X 25,05 mm

32,95X 33,05 mm

24,95X 25,05 mmSSS

SSS

SSS

SSS

SSS

32,4 mm24,85 mm

32,85 mm

24,85 mm0,03 mm

Page 49: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 49/469

2-5

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Diámetro de cabeza Anchura de la cara Anchura del asiento Grosor del margen

Elemento Normal Límite

Cadena de la distribución

Modelo/número de eslabonesSistema de tensión RH2015/130AutomáticoSSS

SSS

Válvulas, asientos de válvula y guíasde válvula

Reglaje de válvulas (en frío)AdmisiónEscape

Dimensiones de las válvulas

0,11X 0,20 mm0,21X 0,27 mm

SSS

SSS

Diámetro de cabeza de válvula AAdmisiónEscape

Anchura de la cara de la válvula BAdmisiónEscape

Anchura del asiento de válvula CAdmisión

EscapeGrosor del margen de válvula D

AdmisiónEscape

Diámetro del vástago de válvulaAdmisiónEscape

Diámetro interior de la guía de válvulaAdmisiónEscape

Holgura entre el vástago de válvula y

la guía de válvulaAdmisiónEscape

Descentramiento del vástago deválvula

Anchura del asiento de válvulaAdmisiónEscape

22,9X 23,1 mm24,4X 24,6 mm

1,76X 2,90 mm1,76X 2,90 mm

0,9X 1,1 mm

0,9X 1,1 mm

0,5X 0,9 mm0,5X 0,9 mm

3,975X 3,990 mm4,465X 4,480 mm

4,000X 4,012 mm4,500X 4,512 mm

0,010X 0,037 mm0,020X 0,047 mmSSS

0,9X 1,1 mm0,9X 1,1 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

3,945 mm4,43 mm

4,05 mm4,55 mm

0,08 mm0,10 mm0,01 mm

SSS

SSS

Page 50: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 50/469

2-6

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Muelles de válvula

Longitud libreAdmisiónEscape

Longitud instalada (válvula cerrada)AdmisiónEscape

Fuerza del muelle comprimido(instalado)

AdmisiónEscape

Inclinación del muelle

Admisión

Escape

Dirección de enroscado (vista superior)

AdmisiónEscape

38,9 mm40,67 mm

34,5 mm35 mm

82X 96 N (8,2X 9,6 kg)110X 126 N (11,0X 12,6 kg)

SSS

SSS

Sentido de las agujas del relojSentido de las agujas del reloj

37,0 mm38,6 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

2,5_ / 1,7 mm2,5_ / 1,8 mm

SSSSSS

CilindrosDisposición de cilindros

Diámetro interior carreraRelación de compresión

Diámetro interiorConicidad máximaDeformación circunferencial máx.

4 cilindros paralelos inclinados haciaadelante7458 mm11,8 : 1

74,00X 74,01 mmSSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

0,05 mm0,05 mm

Page 51: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 51/469

2-7

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Pistón

Holgura entre el pistón y el cilindroDiámetro D

Altura HDiámetro interior del bulón (en el pistón)

Diámetro

DesviaciónDirección de la desviación

BulonesDiámetro exteriorHolgura entre el bulón y el diámetrointerior del bulón

Segmentos del pistónSegmento superior

Tipo de segmentoDimensiones (B T)Distancia entre extremos (instalado)Holgura lateral del segmento

Segundo segmento

Tipo de segmentoDimensiones (B T)

Distancia entre extremos (instalado)Holgura lateral del segmentoSegmento de lubricación

Dimensiones (B T)Distancia entre extremos (instalado)

0,010X 0,035 mm73,975X 73,990 mm

5 mm

17,002X 17,013 mm

0,5 mmSistema de admisión

16,991X 17,000 mm0,002X 0,022 mm

Barril0,90 2,75 mm0,32X 0,44 mm0,030X 0,065 mm

Cónico0,8 2,8 mm

0,43X 0,58 mm0,020X 0,055 mm

1,5 2,6 mm0,10X 0,35 mm

0,12 mmSSS

SSS mm

17,043 mm

SSS

SSS

16,971 mm0,072 mm

SSS

SSS

0,69 mm0,115 mm

SSS

SSS

0,93 mm0,115 mm

SSS

SSS

Page 52: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 52/469

2-8

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Bielas

Holgura entre el pasador del cigüeñal yel cojinete de cabeza de bielaCódigo de colores del cojinete

0,031X 0,055 mm–1 = Violeta 0 = Blanco 1 = Azul2 = Negro

SSS

SSS

Cigüeñal

Anchura AAnchura BDescentramiento máx. CHolgura lateral de la cabeza de biela DHolgura entre el muñón del cigüeñal yel cojinete del muñón del cigüeñalCódigo de colores del cojinete

52,40X 57,25 mm300,75X 302,65 mmSSS

0,160X 0,262 mm0,029X 0,053 mm

–1 = Violeta 0 = Blanco1 = Azul 2 = Negro3 = Marrón

SS

SSS

0,03 mmSSS

SSS

SSS

EmbragueTipo de embragueMétodo de desembrague

Funcionamiento del método dedesembragueFuncionamientoJuego libre del cable del embrague(en el extremo de la palanca delembrague)Placas de rozamiento

GrosorNúmero de placas

Platos de embragueGrosorNúmero de placasDeformación máxima

Muelles de embragueLongitud libreNúmero de muelles

Húmedo, disco múltipleExtractor exterior, extractor de engranajede cremalleraFuncionamiento de cable

Mano izquierda10X 15 mm

2,9X

3,1 mm8

1,9X 2,1 mm7SSS

6,5 mm1

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

2,8 mmSSS

SSS

SSS

0,1 mm

SSS

SSS

Page 53: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 53/469

2-9

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Transmisión

Tipo de transmisiónSistema de desmultiplicación primarioRelación de desmultiplicación primariaSistema de desmultiplicación secundarioRelación de desmultiplicaciónsecundariaFuncionamientoRelaciones de transmisión

1a marcha2a marcha3a marcha4a marcha

5a marcha6a marcha

Descentramiento máx. del eje principalDescentramiento máx. del eje motor

Toma constante, 6 marchasEngranaje recto68/43 (1,581)Transmisión por cadena43/16 (2,688)

Pie izquierdo

35/14 (2,500)35/19 (1,842)30/20 (1,500)28/21 (1,333)

30/25 (1,200)29/26 (1,115)SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

0,08 mm0,08 mm

Mecanismo de cambio de marchaTipo de mecanismo de cambioFlexión máx. de la barra guía de lahorquilla de cambio

Barra guíaSSS

SSS

0,1 mm

Tipo de filtro de aire Elemento húmedo SSS

Bomba de combustible

Tipo de bombaModelo (fabricante)Presión de salida

Sistema eléctrico5PW (DENSO)294 kPa (2,94 kg/cm2, 2,94 bar)

SSS

SSS

SSS

Page 54: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 54/469

2-10

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR SPEC

Elemento Normal Límite

Sensor de posición de la mariposa de

gasesResistenciaTensión de salida (a ralentí)

4,85X 5,15 kΩ a 20_CAjustada mediante tacómetro

Cuerpos del aceleradorModelo (fabricante) cantidadPresión de vacío de admisiónJuego libre del cable del acelerador(en la pestaña de la empuñadura del

40EIS (MIKUNI) 425,3 kPa (190 mmHg)3X 5 mm

SSS

SSS

SSS

acelerador)Marca ID

Tamaño de la válvula del acelerador

5PW1 00 (GB) (S) (D) (NL) (B) (E)(P) (I) (CH) (A) (GR)

5PW2 10 (F)#100

SSS

SSS

Juego libre máx. de cable EXUP(en la polea de la válvula EXUP)

1,5 mm SSS

Page 55: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 55/469

2-11

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Elemento Normal Límite

BastidorTipo de bastidorÁngulo de arrastreCola

Diamante24_103 mm

SSS

SSS

SSS

Rueda delanteraTipo de ruedaLlanta

MedidasMaterial

Recorrido de las ruedasDescentramiento de la rueda

Descentramiento máx. radial de laruedaDescentramiento máx. lateral de larueda

Rueda en pieza fundida

17 M/C MT3,50Aluminio120 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

1 mm

0,5 mm

Rueda traseraTipo de ruedaLlanta

MedidasMaterial

Recorrido de las ruedasDescentramiento de la rueda

Descentramiento máx. radial de laruedaDescentramiento máx. lateral de larueda

Rueda en pieza fundida

17 M/C MT6,00Aluminio130 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

1 mm

0,5 mm

Neumático de la rueda delanteraTipo de neumáticoMedidasModelo (fabricante)

Presión de aire del neumático (en frío)0X 90 kg

90X 202 kgConducción a alta velocidadProfundidad mín. del dibujo delneumático

Sin cámara120/70 ZR17 M/C (58W)Pilot SPORT E (MICHELIN)D208FL (DUNLOP)

250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)

250 kPa (2,5 kgf/cm2

, 2,5 bar)250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSSSSS

1,6 mm

Page 56: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 56/469

2-12

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite

Neumático trasero

Tipo de neumáticoMedidasModelo (fabricante)

Presión de aire del neumático (en frío)0X 90 kg90X 202 kgConducción a alta velocidad

Profundidad mín. del dibujo delneumático

Sin cámara190/50 ZR17 M/C (73W)Pilot SPORT (MICHELIN)D208L (DUNLOP)

250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar)250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar)SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

1,6 mm

Frenos delanterosTipo de frenoFuncionamientoLíquido recomendadoJuego libre de la palanca de frenoDiscos de los frenos

Diámetro grosorGrosor mínimoDesviación máximaGrosor del forro de las patillas de losfrenos

Diámetro interior del cilindro principalDiámetro interior del cilindro de la pinza

Freno de disco dobleMano derechaDOT 42,3X 11,5 mm

298 5 mmSSS

SSS

4,5 mm

14 mm30,1 mm y 27 mm

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

4,5 mm0,1 mm0,5 mm

SSS

SSS

Freno traseroTipo de frenoFuncionamientoPosición de pedal de freno (desde laparte superior del pedal de freno a laparte inferior del reposapiés delmotorista)

Líquido recomendadoJuego libre del pedal de frenoDiscos de los frenos

Diámetro grosorGrosor mínimoDesviación máximaGrosor del forro de las patillas de losfrenos

Diámetro interior del cilindro principalDiámetro interior del cilindro de lapinza

Freno monodiscoPie derecho38X 42 mm

DOT 44,3X 9,3 mm

220 5 mmSSS

SSS

5,1 mm

12,7 mm27 mm y 22,2 mm

SSS

SSS

SSS

SSSSSS

SSS

4,5 mm0,15 mm0,8 mm

SSS

SSS

Page 57: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 57/469

2-13

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite

Suspensión delantera

Tipo de suspensiónTipo horquilla delanteraRecorrido de la horquilla delanteraMuelle

Longitud libreLongitud del espaciadorLongitud instaladaFuerza elástica (K1)Carrera del muelle (K1)

Diámetro exterior del tubo interiorLímite de doblamiento del tubo interiorMuelle opcional disponible

Aceite para horquillasAceite recomendadoCantidad (en cada brazo de lahorquilla delantera)Nivel (desde la parte superior del tubointerior, con éste totalmentecomprimido y sin elmuelle de la horquilla)

Posiciones de ajuste de carga previadel muelle

Mínimo

NormalMáximoPosiciones de ajuste de laamortiguación antirrebote

Mínimo*Normal*Máximo*

Posiciones de ajuste de laamortiguación decompresión

Mínimo*Normal*

Máximo** a partir de la posición decompletamente abierta

Horquilla telescópicaMuelle helicoidal/amortiguador de aceite120 mm

251 mm74 mm244 mm8,34 N/mm (0,83 kg/mm)0X 120 mm43 mmSSS

No

Aceite de suspensión “01” o equivalente0,543 litros

88 mm

8

61

26131

2013

1

SSS

SSS

SSS

246 mmSSS

SSS

SSS

SSS

SSS

0,2 mmSSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Page 58: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 58/469

2-14

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS SPEC

Elemento Normal Límite

Dirección

Tipo de cojinete de la dirección Cojinete angularSSS

Suspensión traseraTipo de suspensiónTipo del conjunto del amortiguadortraseroRecorrido del conjunto delamortiguador traseroMuelle

Longitud libreLongitud instaladaFuerza elástica (K1)Carrera del muelle (K1)

Muelle opcional disponiblePresión normal del gas/aire de cargaprevia del muellePosiciones de ajuste de carga previadel muelle

MínimoNormalMáximo

Posiciones de ajuste de laamortiguación antirrebote

Mínimo*

Normal*Máximo*

Posiciones de ajuste de laamortiguación de compresión

Mínimo*Normal*Máximo*

* a partir de la posición decompletamente abierta

Brazo oscilante (suspensión por enlace)Muelle helicoidal/amortiguador degas-aceite65 mm

176,5 mm162,5 mm88,3 N/mm (8,83 kg/mm)0X

65 mmNo1.200 kPa (12 kg/cm2)

149

20

151

20151

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSSSSS

SSS

SSS

SSS

Brazo oscilanteJuego libre (en el extremo del brazo

oscilante)RadialAxial

SSS

SSS

1,0 mm1,0 mm

Cadena de transmisiónModelo (fabricante)Número de eslabonesTensión de la cadena de transmisiónSección máxima de diez eslabones

50VA8 (DAIDO)11440X 50 mmSSS

SSS

SSS

SSS

150,1 mm

Page 59: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 59/469

2-15

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Elemento Normal Límite

Tensión del sistema 12 V SSS

Sistema de encendidoTipo de sistema de encendido

Momento del encendidoResistencia/color del sensor deposición del cigüeñalModelo de la unidad de encendido de labobina transistorizada (fabricante)

Encendido de la bobina transistorizada(digital)5_ BTDC a 1.050 r/min248X 372 Ω a 20_C/Gy-B

F8T915 (MITSUBISHI) (GB) (S) (D) (NL)(B) (E) (P) (I)(CH) (A) (GR)

F8T916 (MITSUBISHI) (F)

SSS

SSS

SSS

SSS

Bobinas de encendidoModelo (fabricante)Distancia mínima entre electrodos enel encendidoResistencia de la bobina primariaResistencia de la bobina secundaria

F6T558 (MITSUBISHI)6 mm

1,19X 1,61 Ω a 20_C8,5X 11,5 kΩ a 20_C

SSS

SSS

SSS

SSS

Sistema de cargaTipo de sistemaModelo (fabricante)Salida normalResistencia/color de la bobina del

estator

Magneto CAF4T471 (MITSUBISHI)14 V/32 A a 5.000 r/ min0,19X 0,23 Ω a 20_C/W-W

SSS

SSS

SSS

SSS

Rectificador/reguladorTipo de reguladorModelo (fabricante)

Cortocircuito semiconductorFH001 (SHINDENGEN)

SSS

SSS

Tensión sin regulación de la cargaCapacidad del rectificadorTensión mantenida

14,1X 14,9 V35 A200 V

SSS

SSS

SSS

BateríaTipo de bateríaTensión/capacidad de la bateríaGravedad específicaFabricanteAmperaje en diez horas

GT12B-412 V/10AH1,320GS1A

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Tipo de faro Bombilla halógena

Bombillas (tensión/potenciacantidad)

FaroLuz auxiliarPiloto trasero/ luz de frenoTestigo de intermitente de giroLuz de número de matrícula

12 V 60 W/ 55 W 212 V 5 W 212 V 3,2 W/ 0,4 W (LED)12 V 10 W 412 V 5 W 1

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Page 60: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 60/469

2-16

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO SPEC

Elemento Normal Límite

Testigo indicador(tensión/potencia

cantidad)

Testigo de punto muertoTestigo de luz largaTestigo indicador del nivel de aceiteTestigo del intermitente de giroTestigo de nivel de combustibleIndicador de advertencia de avería enel motorIndicador de velocidad del motor

LED 1LED 1LED 1LED 2LED 1LED 1

LED 1

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Sistema de arranque eléctricoTipo de sistemaMotor de arranque

Modelo (fabricante)

Potencia de salidaEscobillasLongitud totalFuerza de los muelles

Resistencia de la bobina del inducidoDiámetro del conmutadorMuesca de mica

Toma constante

5JJ (YAMAHA)

0,9 kW

10,8 mm5,28X 7,92 N (528X 792 g)0,009X 0,011 Ω a 20_C24,5 mm1,5 mm

SSS

SSS

SSS

3,65 mmSSS

SSS

23,5 mmSSS

Relé del motor de arranqueModelo (fabricante)AmperajeResistencia de la bobina

2768079-A (JIDECO)180 A4,18X 4,62 Ω a 20_C

SSS

SSS

SSS

Bocina

Tipo de bocinaModelo (fabricante) cantidadAmperaje máx.RendimientoResistencia de la bobina

SimpleYF-12 (NIKKO) 13 A105X 113 db/2 mm1,15X 1,25 Ω a 20_C

SSSSSS

SSS

SSS

SSS

Servomotor EXUPTipo (fabricante) 5PW (YAMAHA) SSS

Relé de luces intermitentes de giroTipo de reléModelo (fabricante)Dispositivo de interrupción automáticaincorporado

Frecuencia de parpadeo de losintermitentesPotencia

Transistor completoFE218BH (DENSO)No

75X 95 ciclos/min

10 W 2 + 3,4 W

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Indicador del nivel de aceiteModelo (fabricante) 5PW (DENSO) SSS

Fusibles (amperaje cantidad)Fusible principalFusible del sistema de inyección decombustibleFusible de farosFusible del sistema de señalizaciónFusible del encendido

Fusible del motor del ventilador delradiadorFusible de seguridad(cuentakilómetros y reloj)Fusible de estacionamiento (sólo EUR)Fusible de reserva

50 A 115 A 1

20 A 115 A 115 A 1

15 A 1

5 A 1

5 A 120 A, 15 A, 5 A 1

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

SSS

Page 61: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 61/469

2-17

TABLA DE CONVERSIÓN/PARES DE APRIETE SPEC

PARES DE APRIETEEAS00029

ESPECIFICACIONES GENERALES DE

PARES DE APRIETEEn este cuadro se especifica el par de apriete pa-ra cierres estándar con rosca I.S.O. normalizada.Las especificaciones de par de apriete de loscomponentes o conjuntos especiales se mencio-nan en cada capítulo de este manual. Para evitardeformaciones, apriete de forma cruzada losconjuntos con varios puntos de fijación, en fasesprogresivas, hasta alcanzar el par especificado.Si no se especifica otra cosa, las característicastécnicas de par de apriete requieren que las ros-cas estén limpias y secas. Los componentes de-

ben estar a temperatura ambiente.

A: Distancia entre carasB: Diámetro de la rosca

A(tuerca)

B(perno)

Pares de aprietegenerales

10 mm

12 mm

14 mm

17 mm

19 mm

22 mm

6 mm

8 mm

10 mm

12 mm

14 mm

16 mm

Nm mSkg

6

15

30

55

85

130

0,6

1,5

3,0

5,5

8,5

13,0

EAS00028

TABLA DE CONVERSIÓNTodas las especificaciones de este manual

se ofrecen en UNIDADES MÉTRICAS y de SI.Utilice esta tabla para convertir los datos de unida-des MÉTRICAS a datos de unidades IMPERIA-LES.Ejemplo

MÉTRICO MULTIPLICADOR IMPERIAL

** mm 0,03937 = ** in

2 mm 0,03937 = 0,08 in

TABLA DE CONVERSIÓN

DEL SISTEMA MÉTRICO AL IMPERIALUnidadmétrica

Multipli-cador

Unidadimperial

Par deapriete

mSkgmSkgcmSkgcmSkg

7,23386,7940,07230,8679

ftSlbinSlbftSlbinSlb

Peso kgg

2,2050,03527

lboz

Velocidad km/hr 0,6214 mph

Distancia

kmmmcmmm

0,62143,2811,0940,39370,03937

miftydinin

Volu-men/ Capaci-dad

cc (cm3)cc (cm3)lt (litros)lt (litros)

0,035270,061020,87990,2199

oz (IMP liq.)cuSinqt (IMP liq.)gal (IMP liq.)

Otras

kg/mmkg/cm2

Centígrados(_C)

55,99714,22349/5+32

lb/inpsi (lb/ in2)Fahrenheit(_F)

Page 62: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 62/469

2-18

PARES DE APRIETE SPEC

PARES DE APRIETE DEL MOTOR

Tamaño Can- Par de apriete Obser-de rosca tidad Nm mSkg vaciones

Bujías

Culata

Culata

Culata

CulataTapas del árbol de levasCubierta de la culataCulata (tubo de escape)

Tapas de las bielasSoporte del motorRotor del generadorPiñón del cigüeñalPerno de la tapa (tensor de lacadena de distribución)Piñón del árbol de levasTubo de entrada de la bomba deaguaTubo de salida de la bomba de aguaPiñón accionado por conjunto de

bomba de aceite/aguaBomba de aceiteRefrigerador de aceitePerno de vaciado del aceite del motorAlojamiento del colector de aceiteCubierta del piñón accionado porconjunto de bomba de aceite/aguaTubo de suministro de aceitePerno del filtro de aceiteCartucho de filtro de aceiteCubierta del colector de aceiteCarcasa del limpiador de aireBastidor y limpiador de aireCulata y cuerpo del aceleradory carcasa de limpiador de aireTuerca de argolla y culataTubo de escape y silenciadorPerno de comprobación de emisiónCubierta de polea EXUPSoporte de cable EXUPTubo de escape y válvula de escapeVálvula de escape y alojamientoPolea EXUP y eje de brazo

Junta de escapeTubo de válvula de escapeTubo de sistema de inducción de aireCárter (culata)

Tuerca

Tuerca

Tuerca detapa

PernoPernoPerno

Espárrago

TuercaTornilloPernoPerno

Perno

Perno

Perno

Perno

Perno

PernoPerno

–Perno

Perno

PernoPerno

–PernoTornilloPerno

Abrazadera

TuercaPernoPernoPernoPernoPernoPernoPerno

PernoPerno

AbrazaderaEspárrago

M10

M10

M10

M10

M6M6M6M8

M8M6M10M10

M6

M7

M6

M6

M6

M6M20M14M6

M6

M6M20M20M6M5M6

M4

M8M8M6M6M6M6M6M5

M4M8–

M10

4

2

6

2

22868

8411

1

4

1

1

1

2112

1

1111581

8

81432432

41410

1320 + 121_

(50)20 + 105_

(50)20 + 140_

(65)12101215

20 + 120_10

65 + 60_60

7

24

10

10

15

12354310

12

10701710410

3,0

202010101010105

3203,510

1,32,0 + 121_

(5,0)2,0 + 105_

(5,0)2,0 + 140_

(6,5)1,21,01,21,5

2,0 + 120_1,0

6,5 + 60_6,0

0,7

2,4

1,0

1,0

1,5

1,23,54,31,0

1,2

1,07,01,71,00,41,0

0,3

2,02,01,01,01,01,01,00,5

0,32,00,351,0

Page 63: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 63/469

2-19

PARES DE APRIETE SPEC

NOTA:

Elemento SujeciónTamaño Can-

Par deapriete Obser-

Nm mSkg

Cárter (superior e inferior) Perno M9 10 Ver nota

Cárter (superior e inferior)Cárter (superior e inferior)Cárter (superior e inferior)Cubierta magneto CACubierta del piñón de transmisiónCubierta del piñón de transmisiónPlacaCubierta del embragueCubierta del rotor de captación

Cubierta del eje de cambioPlaca de ventilaciónTornillo de acceso a marca de encendidoEje del engranaje intermedio delembrague del motor de arranqueEmbrague unidireccional del motor dearranque

Cubo del embrague

Muelle de embrague

Piñón de transmisión

Alojamiento del cojinete del eje principalTope de palanca de cambioTornillo de topeVarilla de selecciónVarilla de selecciónJunta de la varilla de selecciónBrazo de selecciónBobina del estator del magneto CAECU

Interruptor de punto muertoBobina captadoraUnidad del termostatoCubierta del servomotor EXUPSensor de temperatura del aire deadmisiónSensor de identificación del cilindroSensor de presión atmosféricaSensor de velocidadAbrazadera de bobina del estator

PernoPernoPernoPernoPernoPernoPernoPernoPerno

PernoPernoPerno

Perno

Perno

Tuerca

Perno

Tuerca

TornilloPernoTornilloTuercaTuercaPernoPernoTornilloTornillo

–Perno–

Tornillo

PernoTornilloPernoPerno

M6M6M8M6M6M6M6M6M6

M6M6M8

M6

M6

M20

M6

M22

M6M6M8M6M6M6M6M6M6

M10M6M12M5

M12

M6M5M6M6

2142921188

551

1

3

1

6

1

321111132

1212

1

1211

141224121010101212

121015

10

12

105

8

85

1210226,56,51010147

2010182

18

1071010

1,41,22,41,21,01,01,01,21,2

1,21,01,5

1,0

1,2

10,5

0,8

8,5

1,21,02,20,650,651,01,01,40,7

2,01,01,80,2

1,8

1,00,71,01,0

Use unaarandela deinmovilización.

Use una

arandela deinmovilización.

Rosca izquierda

1. Primero, apriete el perno aproximadamente 20 Nm (2,0 mSkg) con una llave dinamométrica.2. Vuelva a apretar el perno a 20 Nm (2,0 mSkg), y apriete otros 41X46_ con un calibrador angular o 32 Nm(3,2 mSkg) con una llave dinamométrica.

Page 64: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 64/469

2-20

PARES DE APRIETE SPEC

Secuencia de apriete del cárter:

Page 65: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 65/469

2-21

PARES DE APRIETE SPEC

PARES DE APRIETE DEL CHASIS

Tamaño Apriete

de rosca Nm mS

kgSoporte superior y horquilla delanteraTuerca del eje de direcciónManillar y horquilla delanteraManillar y soporte superiorTuerca de argolla inferior

Pernos de presión del soporte inferiorInterruptor principal y cabeza de mangoTope del tapón del depósito del líquido de frenos

Pernos de unión de mangueras del freno delanteroSoporte y cilindro principal del freno delantero

Soporte de carenaje e instrumentosFaro y soporte de carenaje

Faro y carenaje superiorCarenaje inferior, lateral y bastidor, motorParabrisas y carenaje superiorCarenaje lateral y panel de consolaCarenaje lateral y panel interiorExtremos de empuñadura y manillarSoporte de mangueras de freno y soporte inferiorFijación del motor

Pernos de fijación delanteros

Pernos de fijación traseros (superior e inferior)Pernos de presión (delanteros)Perno de fijación del motor (trasero)

Soporte y bastidor de tubo de escape

Tuerca de inmovilización del ajustador del cable del embrague (en el motor)Bastidor principal y bastidor trasero

Tuerca de inmovilización del ajustador del cable del acelerador(en el motor)

Tuerca del eje de giroPerno de ajuste del eje de giroBrazo de conexión y bastidorBrazo de relé y bielaBrazo de relé y brazo oscilanteAmortiguador trasero y brazo de reléAmortiguador trasero y bastidorProtector de cadena de transmisiónTanque de combustible y bomba de combustibleSoporte de tanque de combustible y bastidor (delantero)Tanque de combustible y soporte (trasero)Tanque de combustible y cubierta lateral de tanque de combustibleAsiento y bastidorDepósito del refrigerante y radiador

Carenaje trasero y bastidor

Caja de batería y bastidorPiloto trasero y caja de bateríaECU y caja de bateríaCierre de asiento de pasajero y caja de bateríaSensor de presión atmosférica y caja de batería

M8M28M6M6M30

M8M8M4

M10M6

M5M5

M5M6M5M5M5M6M6

M10

M10M8M16M8

M8M10

M6

M18M25M10M10M10M10M10M6M5M6M6M5M6M6

M5

M6M5M6M6M5

2611513139

23261,2

309

11

15

0,41147

45

5024734

740

5

1055454545454574710475

4

7313

0,7

2,611,51,31,30,9

2,32,60,12

3,00,9

0,10,1

0,10,50,040,10,10,40,7

4,5

5,02,40,73,4

0,74,0

0,5

10,50,54,54,54,54,54,50,70,40,71,00,40,70,5

0,4

0,70,30,10,30,07

Consulte laNOTA 1.

Page 66: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 66/469

2-22

NOTA 1:

PARES DE APRIETE SPEC

Tamaño de Apriete Obser-rosca Nm mSkg vaciones

Sensor de interruptor de corte del ángulo deinclinación y caja de bateríaSoporte del reposapiés del motorista y bastidorSoporte del reposapiés del pasajero y bastidorCilindro principal traseroPernos de unión de mangueras del freno traseroCaballete lateralPerno e e de la rueda delantera

M4

M8M8M6M10M10M14

2282818306390150

0,22,82,81,83,06,39,0

15 0 Tuerca del eje de la rueda traseraPinza del freno delantero y horquilla delanteraDisco del freno y ruedaSoporte de la rueda trasera y cubo de transmisiónde la rueda traseraPinza del freno y tornillo de purgaPerno de presión (eje de la rueda delantera)

M24M10M6M10

M8M8

40181006

18

,4,01,8100,6

1,8

1. Primero, apriete la tuerca de argolla a aproximadamente 50 Nm (5,0 mSkg) con una llave dinamométricay, a continuación, afloje la tuerca de argolla completamente.

2. Vuelva a apretar la tuerca de argolla hasta el par especificado.

Page 67: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 67/469

2-23

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC

EAS00031

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTEMOTOR

Punto de lubricación Lubricante

Rebordes del retén de aceite

Juntas tóricas

Cojinetes

Pasadores del cigüeñal

Superficies de los pistones

Bulones

Pernos y tuercas de las bielas

Muñones del cigüeñalSalientes del árbol de levas

Muñones del árbol de levas

Vástagos de válvula (admisión y escape)

Extremos de los vástagos de válvula (admisión y escape)

Eje del rodete de la bomba de agua

Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior)

Alojamiento de la bomba de aceite

Colector de aceite

Embrague (varillaje)

Piñón de transmisión de bomba de aceite /agua y arandela

Embrague (plato de empuje)

Superficie interna del engranaje intermedio del embrague del motor de arranque

Conjunto del embrague del motor de arranque

Engranaje transmitido primario

Engranajes de transmisión (rueda y piñón)

Eje principal y eje motor

Tambor de selecciónHorquillas de cambio y barras guía de horquillas de cambio

Eje de cambio

Cubo del eje de cambio

Superficie de contacto de la cubierta de la culataAdhesivo Yamaha

N_ 1215

Superficie de contacto del cárterAdhesivo Yamaha

N_ 1215

Cubierta del embrague (superficie de contacto del cárter)Adhesivo Yamaha

N_ 1215

Cubierta del rotor del generador (superficie de contacto del cárter)Adhesivo Yamaha

N_ 1215

Cubierta del rotor de captaciónAdhesivo Yamaha

N_ 1215

Page 68: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 68/469

2-24

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTE SPEC

EAS00032

CHASIS

Punto de lubricación Lubricante

Cojinetes de la dirección y guías del cojinete (superior e inferior)

Retén de aceite de la rueda delantera (izquierdo y derecho)

Retén de aceite de la rueda trasera

Retén de aceite del cubo de transmisión de la rueda trasera

Superficie de contacto del cubo de transmisión de la rueda trasera

Eje del pedal del freno trasero

Punto de articulación del caballete lateral y las piezas metálicas móviles

Superficie interna de la empuñadura del acelerador

Punto de articulación de la palanca de freno y las piezas metálicas móvilesPunto de articulación de la palanca del embrague y las piezas metálicas móviles

Brazo de relé, biela y collar del amortiguador trasero

Eje de giro

Casquillo de giro del brazo oscilante

Tubo de llegada de la cabeza oscilante y retén de aceite

Retén de aceite (brazo de relé y brazo de conexión)

Page 69: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 69/469

2-25

1 Ventilador del radiador

2 Radiador3 Bomba de agua

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC

EAS00033

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Page 70: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 70/469

2-26

1 Termostato2 Tapón del radiador3 Depósito del refrigerante

4 Radiador5 Refrigerador de aceite6 Junta de la cámara de agua

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC

Page 71: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 71/469

2-27

1 Bomba de agua2 Tapón del radiador3 Termostato

4 Alojamiento del termostato

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC

Page 72: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 72/469

2-28

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SPEC

1 Radiador

Page 73: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 73/469

2-29

Árbol de levasde escape

Árbol de levasde admisión

Refrigeradordel pistón

Canalización principal

Filtro deaceite

Colector

Bombade aceite

Válvuladedescarga

Refrige-radordelaceite

Eje principal

Refrigerador de la transmisión

Eje motor

GRÁFICO DE LUBRICACIÓN DE ACEITE DEL MOTOR SPEC

GRÁFICO DE LUBRICACIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

Page 74: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 74/469

2-30

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN SPEC

1 Árbol de levas de admisión

2 Árbol de levas de escape3 Cartucho de filtro de aceite4 Interruptor de nivel de aceite

EAS00034

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN

Page 75: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 75/469

2-31

1 Árbol de levas de admisión2 Árbol de levas de escape3 Cigüeñal

4 Refrigerador de aceite5 Tubo de aceite6 Colector de aceite7 Bomba de aceite

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN SPEC

Page 76: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 76/469

2-32

1 Refrigerador de aceite2 Cartucho de filtro de aceite3 Interruptor de nivel de aceite

4 Colector de aceite5 Bomba de aceite6 Tubo de aceite

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN SPEC

Page 77: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 77/469

2-33

1 Eje principal2 Tubo de suministro de aceite3 Eje motor

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN SPEC

Page 78: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 78/469

2-34

1 Culata2 Cigüeñal

DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN SPEC

Page 79: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 79/469

2-35

RUTA DE CABLES SPEC

I Inserte el relé de faro en el surco

del cuerpo del faro. (No se especi-fica separador de varillas para de-recha e izquierda.)

J Pase el cable del faro por detrásdel tapón del hueco de ventilacióndel faro. (Puede pasarse el cablepor debajo, pero no debe estar pordelante del tapón.)

K En el cable de la luz auxiliar.L En el conjunto de instrumentosM En el relé de faro

E Asegure la conexión del cable del

faro (incluidos los cables de faro ylos cables de las luces de posi-ción) en el lugar de la cinta blancacon la abrazadera por detrás deltrinquete del cuerpo del faro.

F En el intermitente.G En el mazo principal.H Pase la conexión del faro, la luz de

posición y los cables de intermi-tente a través del trinquete delcuerpo del faro. (Preste atención ala dirección.)

1 Tapón de vaciado del faro

A Asegúrese de insertar de formasegura el acoplador y la funda.

B El cable del faro puede pasarsepor el faro o por el cubo. No en-ganche el cable del faro cuandomonte el carenaje delantero.

C No estire demasiado el cable.D Asegure la conexión del cable del

faro en el lugar de la cinta blanca.

EAS00035

RUTA DE CABLES

Page 80: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 80/469

2-36

RUTA DE CABLES SPEC

1 Interruptor del manillar (izquierdo)2 Interruptor principal3 Cable del sensor de posición de la

mariposa de gases4 Aire-guía5 Interruptor del manillar (derecho)6 Sección de cables7 Cable de magneto CA8 Cable de sensor de velocidad9 cable (–)

10 Cable de interruptor del freno tra-sero

11 Cable del servomotor EXUP12 Cable de magneto CA13 Cable del sistema AI14 Cable del interruptor de nivel de

aceite

1

15 Cable del interruptor de caballetelateral

16 Conjunto de mazo de cables

17 Cable secundario inyector18 Cable del motor de arranque19 Cable (+)20 Cable (–)21 Tapa 122 Cable secundario inyector23 Cable del sistema AI24 Cable del interruptor de nivel de

aceite25 Cable del interruptor de caballete

lateral

Page 81: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 81/469

2-37

RUTA DE CABLES SPEC

A Pase el cable de la bocina por debajo delsurco del soporte colocando la partesegmentada del protector por fuera delsurco.

B Coloque el cable de la bocina hacia elexterior.

C Pase el cable del interruptor del manillara lo largo de la ranura del aire-guía.

D Acoplador de cable del interruptor delmanillar (derecho).

E Sujete el mazo de cables y el cable delsensor de temperatura del refrigerantecon la abrazadera insertada en el basti-dor. Coloque la punta de la abrazaderahacia abajo.

F En el motor de arranque.

G En la bobina captadora.

H En la bomba de combustible.I Inserte la abrazadera de sujeción del

mazo de cables en el bastidor. Pase elcable del motor de arranque y el cabledel sensor de posición del cigüeñal pordebajo del cuerpo del acelerador.

J Sección de cablesK Conecte los cables por detrás de la

abrazadera. (Sin el cable del sensor deposición del cigüeñal.)Sujete el mazo de cables, el sensor develocidad, el interruptor de punto muer-to, el interruptor del freno trasero, la bobi-na captadora y los cables del motor dearranque con la abrazadera insertada enel bastidor.

L Servomotor EXUP

3

M En el regulador rectificadorN Sujete el mazo de cables, el cable (–), el

cable del magneto CA y la conexión delcable del regulador rectificador con laabrazadera insertada en la caja de bate-ría.

O Sujete el mazo de cables, el cable delsistema AI, el cable del magneto CA, elcable del indicador del nivel de aceite, elcable del interruptor del caballete lateraly el cable secundario inyector con laabrazadera insertada en el bastidor.

P Preste atención a la dirección de la insta-lación.

Q Conecte los cables entre la abrazadera yla conexión.

R Pase los cables (–) y del magneto CApor debajo del mazo de cables.

Page 82: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 82/469

2-38

RUTA DE CABLES SPEC

S Pase el cable por debajo del mazo decables hasta el punto de montaje .

T Inserte la abrazadera de sujeción del

mazo de cables en el bastidor.U Sujete el mazo de cables con la abra-zadera insertada en el bastidor.

V Pase el cable del motor del ventiladordel radiador por encima del mazo decables.

W Punto de montajeDebajo del soporte inferior

X Pase el cable del interruptor del mani-llar y los cables del interruptor principala lo largo de la ranura del aire-guía.

Y En el cable del faro

1

3

Z Pase el cable del motor de arranque através de la abrazadera insertada en lacaja de la batería.

AA Pase el cable del motor de arran-que a través de la abrazadera inser-tada en la caja de la batería.

AB Sujete el cable con la abrazaderaen posición paralela al guardaba-rros. Compruebe que la abrazaderasujeta tres cables.

AC Sujete el mazo de cables con laabrazadera insertada en el huecode la caja de la batería.

AD La abrazadera no regula la posiciónen la que pasa cada cable, exceptoel mazo de cables.

AE Establezca una ramificación delmazo principal

AF Punto de montaje

Por debajo del soporte inferior, bajola dirección de la cubiertaAG El cable del acelerador no debe co-

locarse en el surco del aire-guía.AH En el sensor de temperatura del re-

frigeranteAI No presione el cable del interruptor

del manillar al montar el plato de labobina de encendido.

AJ Pase el filtro del cuerpo del acelera-dor a través de la muesca del de-flector de goma y suéltelo por deba- jo del plato de la bobina de encendi-

do.

4

Page 83: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 83/469

2-39

RUTA DE CABLES SPEC

AK Pase el filtro del cuerpo del acelerador a

través del hueco del deflector de goma y

suéltelo por debajo del plato de la bobina

de encendido.

AL Pase el acoplador del cable secundario

por detrás de la bobina de encendido.

AM Pase el cable del sensor de posición del

árbol de levas a través del hueco de la

TAPA 1 y conéctelo.

AN Después de ramificar el mazo, sujete

con una abrazadera cada cable de la

conexión de cables (+), el relé de corte

del circuito de arranque, el sensor de

presión atmosférica, el relé de intermi-

tencia del interruptor de corte del ángulo

de inclinación en el faro. No sujete con

una abrazadera el cable del acoplador

de ALARMA.

AO Presione el cable del acoplador de la

ALARMA por debajo del acoplador de

ECU.

AP Asegúrese de que el cable está tenso y

no se engancha después de realizar el

cableado al montar la cubierta lateral.

AQ Asegúrese de enganchar el mazo en el

gancho de la caja de batería.

AR Cable de bobina captadora

(Debe pasarse delante de la abrazade-

ra.)

AS Cable del interruptor de punto muerto

(Debe pasarse delante de la abrazade-

ra.)

AT Sujete el cable de conexión de cables

(+) enganchándolo en el trinquete de la

caja de la batería.

AU Empuje el acoplador de cables (–) en la

parte inferior de la abrazadera del mazo

de cables.

AV Tire del cable hasta introducirlo en el

bastidor y hasta que la cinta de color dis-

tinto conectada al cable no pueda verse

fuera del borde inferior del bastidor.

Page 84: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 84/469

2-40

RUTA DE CABLES SPEC

1 Cable del testigo de intermitente degiro

2 Manguera del radiador

3 Manguera de ventilación del depósi-to (L = 440)4 Cable del embrague5 Cable del sensor de posición del ci-

güeñal6 Cable de interruptor del freno trase-

ro7 Sección de cables8 Manguera de ventilación del refrige-

rante9 Cable del embrague10 Cable del interruptor del manillar11 Cable del interruptor principal

12 Punto de montaje

3

3

13 Dirección de la cubierta14 Punto de montaje15 Sección de cables

A Pase el cable del embrague a travésde la parte trasera del soporte del ra-diador y por dentro de la manguerade ventilación del refrigerante.

B En el cable del faro.C En el intermitente.D Coloque el lado abierto del vehículo

hacia el exterior.E Sujete el cable del embrague con la

abrazadera en la parte interior deldepósito de refrigerante.

F Sujete el cable del interruptor del ca-ballete lateral por detrás del soporte

y corte la punta.

41

G En el depósito de combustible.H Pase el cable del acelerador por de-

lante de la manguera del freno.

I Pase el cable del embrague por de-trás de la horquilla delantera.J Pase el cable del interruptor del ma-

nillar y el cable del interruptor princi-pal entre el tope de dirección y el tu-bo exterior de la horquilla delantera.

K Pase el cable del acelerador y el ca-ble del interruptor del manillar entreel soporte inferior y la dirección de lacubierta. El cable no debe doblarseni cruzarse.

Page 85: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 85/469

2-41

P Pase el cable del embrague pordentro de la manguera del radia-dor y sujételo con la abrazadera

en el radiador.Q Sujete el cable del embrague y lamanguera de ventilación del de-pósito del refrigerante con la abra-zadera.

RUTA DE CABLES SPEC

L En esta zona, el cable del interrup-tor del manillar (el extremo dere-cho) no debe estar frente al cable

del acelerador. No debe cruzar elcable del acelerador alrededor delaire-guía.

M En el intermitente.N En esta área, pase el cable del in-

terruptor del manillar (derecho)por detrás del cable del acelera-dor.

O Pase el cable del sensor de tem-peratura del refrigerante entre elmotor y la manguera del radiador.

Page 86: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 86/469

2-42

RUTA DE CABLES SPEC

1 Plato de la bobina de encendido

2 Deflector de goma

3 Punto de montaje

4 Punto de montaje

5 Manguera de vaciado de la caja del limpia-

dor de aire

6 Cable del motor del ventilador del radiador

7 Cable del interruptor de nivel de aceite

8 Cable del interruptor de caballete lateral

9 Abrazadera

10 Cable del servomotor EXUP

11 Manguera de vaciado del limpiador de aire

12 Cable del sistema AI

13 Manguera de ventilación del depósito de

combustible

14 Manguera de vaciado del depósito de com-

bustible (no se requiere un orden especial).

2

1

15 Cubierta del piñón de transmisión

16 Manguera del radiador

17 Cable del indicador del nivel de aceite

18 Manguera del sistema AI

19 Cable del interruptor de caballete lateral

20 Manguera de retorno de combustible

21 Manguera de ventilación del depósito de

combustible

22 Manguera de suministro de combustible

23 Manguera de vaciado del depósito de com-

bustible

24 Cable secundario inyector

25 Mazo de cables

26 En el cuerpo del acelerador

27 En el limpiador de aire

28 En el depósito de combustible

29 Manguera de ventilación del cárter

30 Punto de montaje

31 Cable de sensor de velocidad

32 Servomotor EXUP

33 Cable del servomotor EXUP

34 En el cuerpo del acelerador

35 Cable de interruptor del freno trasero

36 Cable de magneto CA

A Pase el mazo de cables y el cable del motor

del ventilador del radiador a través del hue-

co del aire-guía y sujételos.

B Sección de cables

Por encima del deflector de goma.

Por debajo del plato de la bobina de encen-

dido.

1

2

Page 87: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 87/469

2-43

RUTA DE CABLES SPEC

inferior. Equilibre la longitud de los extre-

mos de las mangueras.

J Pase la manguera de ventilación del depó-

sito de combustible y la manguera de va-

ciado del depósito de combustible por la

parte interior de la manguera del refrigeran-

te. No presione las mangueras en la sec-

ción de montaje del carenaje inferior.

K Pase la manguera de vaciado del limpia-

dor de aire por la parte interior de la man-

guera del refrigerante y suéltela por de-

bajo de ésta. No obstante, no la coloque

fuera del carenaje inferior.

L Pase la manguera de vaciado del limpia-

dor de aire, la manguera de ventilación del

depósito de combustible, la manguera de

vaciado del depósito de combustible, la

caja de la batería.

E Sujete con una abrazadera el indicador del

nivel de aceite, el cable del interruptor del

caballete lateral y la manguera del radiador.

F Coloque el indicador del nivel de aceite, el

cable del interruptor del caballete lateral y la

manguera del radiador en la cubierta del pi-

ñón de transmisión.

G No presione la manguera.

H Pase el cable del indicador del nivel de

aceite y el cable del interruptor del caballete

lateral por la parte interior de la manguera

del refrigerante.

I Pase la manguera de ventilación del depó-

sito de combustible y las mangueras de va-

ciado del depósito de combustible a través

de la abrazadera y por fuera del carenaje

C Sujete con una abrazadera la manguera de

vaciado del limpiador de aire, la manguera

de ventilación del depósito de combustible,

la manguera de vaciado de éste, la man-

guera del sistema AI, el cable del sistema

AI y el magneto CA. Pase la manguera de

vaciado del limpiador de aire, la manguera

de ventilación del depósito de combustible

y la manguera de vaciado de éste por fuera

de la manguera del sistema AI, el cable del

sistema AI y el cable del magneto CA. Pase

la manguera de reserva del depósito de

combustible y la manguera de vaciado del

depósito de combustible por debajo del ca-

ble del magneto CA y del cable del sistema

AI, y luego por fuera.

D Coloque todos los cables en el surco de la

Page 88: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 88/469

2-44

el acoplador desde la parte inferior del ser-

vomotor EXUP.

S Preste atención a la dirección de inserción

del relé.

T Sujete el cable del servomotor EXUP con la

abrazadera insertada en el bastidor.

U Sujete el mazo de cables con la abrazadera

insertada en el hueco de la caja de la bate-

ría. Coloque la punta de la abrazadera ha-

cia arriba. Corte la punta según se muestra

en la ilustración.

V Sujete el cable del servomotor EXUP con la

abrazadera insertada en el bastidor.

W Sujete con una abrazadera el indicador del

nivel de aceite y el cable del interruptor del

caballete lateral.

X Manguera del sistema AI (pásela por el

RUTA DE CABLES SPEC

manguera del sistema AI y el cable del sis-

tema AI a través de la abrazadera.

M En el intermitente.

N Coloque la punta de la banda hacia el lado

interior.

O La abrazadera no regula la posición en la

que pasa cada manguera, excepto la man-

guera del sistema AI.

P Pase todas las mangueras por debajo del

cable secundario inyector y el mazo de ca-

bles.

Q Cable del interruptor de punto muerto:

Pase el cable de forma que quede firme-

mente colocado hacia la parte superior de-

recha.

R Sujete con una abrazadera el cable que

quede suelto para que el mazo pase hacia

lado más interior).

Y Coloque la abrazadera entre la abrazadera

del cable del interruptor del nivel de aceite y

la manguera del refrigerante del radiador.

No se regula la dirección de la abrazadera.

Z Pase las mangueras de vaciado del depó-

sito de combustible y de ventilación por de-

bajo del mazo de cables, el cable secunda-

rio inyector, el cable del sistema AI y el ca-

ble del magneto CA.

AA En la sección de cables .

AB En las secciones de cables , .

AC En la sección de cables .

AD Sujete el cable del servomotor EXUP y

el cable del interruptor del freno trasero

con la abrazadera insertada en el basti-

dor.

22 3

3

Page 89: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 89/469

Page 90: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 90/469

CHKADJ

CAPÍTULO 3INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

INTRODUCCIÓN 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MANTENIMIENTO PERIÓDICO E INTERVALOS DE LUBRICACIÓN 3-1. . .

ASIENTOS 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 3-5. . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 3-5. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 3-6. . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE 3-6. . . . . . . . . . . .

CARENAJES 3-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE 3-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR 3-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS 3-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADOR 3-14. . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE 3-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE 3-18. . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON EL MOTORA RALENTÍ 3-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR 3-21. . . . . . . . . . .AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR 3-22. . . . .INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS 3-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN 3-25. . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 3-28. . . . . . . . . .CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR 3-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE 3-31. . . . . . . .SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE 3-33. . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DE COMBUSTIBLEY DE VENTILACIÓN 3-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE VENTILACIÓN

DEL CÁRTER 3-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE 3-35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DE LOS CABLES EXUP 3-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE 3-37. . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 3-38. . . . . . . . . . . . . . .CAMBIO DEL REFRIGERANTE 3-39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHASIS 3-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL FRENO DELANTERO 3-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL FRENO TRASERO 3-43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 91: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 91/469

CHKADJ

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS 3-44. . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS

DELANTERO Y TRASERO 3-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENOTRASERO 3-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DE LOS FRENOSDELANTERO Y TRASERO 3-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOS 3-46. . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO 3-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 3-48. . . . .LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 3-50. . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN 3-50. . . . . . .INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA 3-53. . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA 3-54. . . . . .AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO 3-56. . . . . .INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 3-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS 3-61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES 3-62. . . . . . . . . . . . . . . .LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES 3-62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL 3-62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA 3-62. . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA ELÉCTRICO 3-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA 3-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES 3-68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO 3-70. . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO 3-71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 92: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 92/469

3-1

INTRODUCCIÓN/MANTENIMIENTO PERIÓDICOE INTERVALOS DE LUBRICACIÓN

CHKADJ

NOTA:

EAS00036

INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOSINTRODUCCIÓNEste capítulo incluye toda la información necesaria para realizar las revisiones y los ajustes recomendados.Estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurarán un funcionamiento más fiable del vehículo,una vida útil más prolongada y reducirán la necesidad de costosas revisiones. Esta información es aplicableindistintamente a los vehículos que ya están en servicio y a los vehículos nuevos que se están preparandopara la venta. Los técnicos de servicio deben estar familiarizados con todos los detalles de este capítulo.EAS00037

MANTENIMIENTO PERIÓDICO E INTERVALOS DE LUBRICACIÓN

SLas revisiones anuales deben llevarse a cabo cada año, excepto en caso de realizarse por kilóme-tros.S

A partir de los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento cada 10.000 km.SLos elementos señalados con un asterisco corresponden a tareas que deben ser realizadas en un conce-sionario de Yamaha, puesto que requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.

NO. ELEMENTO TRABAJO DE SUPERVISIÓN O MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓME-TROS ( 1.000 km)

COM-PROBA-

1 10 20 30 40 ANUAL

1 *Combustible(Consulte la página 3-34)

S Comprobar si hay fisuras o daños en las mangueras delcombustible.

2Bujías

-

S Comprobar el estado.S Limpiar y reajustar la distancia entre electrodos.

u -S Sustituir.

3 *Válvulas(Consulte la página 3-9)

S Comprobar el reglaje de las válvulas.S Ajustar. Cada 40.000 km.

4Elemento del filtro de aire(Consulte la página 3-33)

S Sustituir.(Consulte la NOTA)

5Embrague(Consulte la página 3-31)

S Comprobar el funcionamiento.S Ajustar.

6 *Freno delantero

-

S Comprobar el funcionamiento, el nivel de líquido yposibles fugas del vehículo.(Consulte la NOTA)

u -

S Sustituir las pastillas de freno.Siempre que estén desgastadas

hasta el límite

7 *Freno trasero

-

S Comprobar el funcionamiento, el nivel de líquido yposibles fugas del vehículo.(Consulte la NOTA)

u -

S Sustituir las pastillas de freno.Siempre que estén desgastadas

hasta el límite

* Mangueras de frenos S Comprobar si hay fisuras o daños.

(Consulte la página 3-46) S Sustituir. (Consulte la NOTA) Cada 4 años

9 *Ruedas(Consulte la página 4-3) S Comprobar si están descentradas o dañadas.

10 *Neumáticos(Consulte la página 3-58)

S Revisar la profundidad del dibujo o mirar si están dañados.S Sustituirlos si fuera necesario.S Comprobar la presión del aire.S Corregirlos si fuera necesario.

11 *Cojinetes de la rueda(Consulte la página 4-4) S Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.

12 *Brazo oscilante

-

S Comprobar el funcionamiento o si tiene un juegoexcesivo.

u -S Lubricar con grasa lubricante a base de jabón de litio. Cada 50.000 km.

13Cadena de transmisión(Consulte la página 3-48)

S

Comprobar la tensión de la cadena.S Asegurarse de que la rueda trasera está correctamentealineada.

S Limpiar y lubricar.

Cada 1.000 km y después de lavarla motocicleta o de conducir bajo la lluvia

14 *Cojinetes de dirección

-

S Comprobar si hay firmeza en el juego del cojinete y ladirección.

u -S Lubricar con grasa lubricante a base de jabón de litio. Cada 20.000 km.

Page 93: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 93/469

3-2

MANTENIMIENTO PERIÓDICO EINTERVALOS DE LUBRICACIÓN

CHKADJ

NOTA:

NO. ELEMENTO TRABAJO DE SUPERVISIÓN O MANTENIMIENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓME-TROS ( 1.000 km)

COM-PROBA-

1 10 20 30 40 ANUAL

15 * Sujeciones del chasis(Consulte la página 2-21)

S Asegurarsc de que todas las tuercas, tornillos ypernos están correctamente apretados.

16Caballete lateral(Consulte la página 3-62)

S Comprobar el funcionamiento.S Lubricar.

17 *Interruptor del caballetelateral(Consulte la página 8-4)

S Comprobar el funcionamiento.

18 *Horquilla delantera(Consulte la página 3-53)

S Comprobar el funcionamiento y ver si tiene algunafuga de aceite.

19 *Conjunto deamortiguador(Consulte la página 4-68)

S Comprobar el funcionamiento y el amortiguador paraver si tiene alguna fuga de aceite.

20 *

Brazo de relé desuspensión trasera ypuntos de articulación debrazo de conexión(Consulte la página 4-72)

S Comprobar el funcionamiento.

21 *

Sistema de inyecciónelectrónica decombustible(Consulte la página 3-14)

S Ajustar la velocidad y sincronización del ralentí del motor

22Aceite de motor(Consulte la página 3-28)

S Cambiar.S Comprobar el nivel de aceite y mirar si el vehículo tiene

alguna fuga.

23Cartucho de filtrode aceite del motor(Consulte la página 3-29)

S Sustituir.

24 *Sistema de refrigeración

-

S Comprobar el nivel de refrigerante y mirar si el vehículotiene alguna fuga.

u -S Cambiar. Cada 3 años

25 *

Interruptores de frenos

delantero y trasero(Consulte la página 3-45)(Consulte la página 8-4)

S Comprobar el funcionamiento.

26Piezas móviles y cables(Consulte la página 3-62) S Lubricar.

27 *

Alojamiento y cable de laempuñadura delacelerador(Consulte la página 3-22)

S Comprobar el funcionamiento o si tiene juego libreS Ajustar el juego libre del cable del acelerador si fuera

necesario.S Lubricar el cable y el alojamiento de la empuñadura del

acelerador.

28 *Sistema de inducciónde aire(Consulte la página 7-39)

S Comprobar la válvula de corte del suministro de aire y lamanguera por si estuvieran dañadas.

S Sustituir todo el sistema de inducción de aire si fueranecesario.

29 *Silenciador y tubo deescape

(Consulte la página 3-35)

S Comprobar si los tornillos de la abrazadera están flojos.

30 *Luces, intermitentes einterruptores(Consulte la página 3-71)

S Comprobar el funcionamiento.S Ajustar el haz del faro.

D Filtro de aireSEste modelo de filtro de aire incluye un elemento de papel cubierto de aceite desechable que no debe

limpiarse con aire comprimido para no dañarlo.SEl elemento del filtro de aire debe reemplazarse con más frecuencia si la motocicleta se conduce por

zonas excesivamente húmedas o polvorientas.D Sistema hidráulico de frenosSComprobarlo con regularidad y, si fuera necesario, rectificar el nivel del líquido de frenos.SCada dos años, sustituir los componentes internos de los cilindros principales y las pinzas del freno, y

cambiar el líquido de frenos.SReemplazar las mangueras de los frenos cada cuatro años o cuando se descubran fisuras o daños.

Page 94: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 94/469

3-3

ASIENTOSCHKADJ

12

Extracción de los asientos

Asiento del pasajeroAsiento del motorista 11

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

7 Nm (0,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00039

ASIENTOS

Page 95: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 95/469

3-4

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLECHKADJ

12345

678

9

10

Extracción del depósito de

combustibleAsiento del motoristaPernoPernoAcoplador del emisor de combustibleAcoplador de la bomba de combustibleCubierta del conector de la manguera decombustibleManguera de combustibleManguera de retorno de combustibleManguera de desagüe del depósito decombustible

Manguera de ventilación del depósito decombustibleDepósito de combustible

11111

111

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS”.

Desconecte.Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

7 Nm (0,7 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00040

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Page 96: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 96/469

3-5

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLECHKADJ

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

ATENCIÓN:

EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE1. Extraiga el combustible del depósito a través

del orificio del tapón mediante una bomba.2. Extraiga:Smanguera de retorno de combustibleSmanguera de combustible

A pesar de que se haya extraído el combusti-ble del depósito, es preciso tener cuidado alextraer las mangueras de combustible, ya quepuede haberse quedado combustible en ellas.

Antes de extraer las mangueras, es convenientecolocar algún trapo en la zona donde podría de-rramarse el líquido.

3. Extraiga:Sdepósito de combustible

No coloque el depósito de combustible de formaque la superficie de instalación de la bomba decombustible quede directamente debajo del de-pósito. Asegúrese de que el depósito está en posi-ción vertical.

EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DECOMBUSTIBLE1. Extraiga:Sbomba de combustible

STenga cuidado de que no se le caiga la bombade combustible o de no golpearla.SNo toque la parte inferior del emisor de señal

de nivel de combustible.

Page 97: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 97/469

3-6

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLECHKADJ

4 Nm (0,4 mSkg)NOTA:

ATENCIÓN:

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DECOMBUSTIBLE1. Instale:

Sbomba de combustible

SAl instalar la bomba de combustible, tenga cui-dado de no dañar las superficies de instalacióndel depósito de combustible.SUtilice siempre una junta de bomba de combusti-

ble nueva.S Instale la bomba de combustible tal y como se

muestra en la ilustración.SApriete los pernos de la bomba de combustible

por etapas, siguiendo una secuencia cruzada en

el par especificado.

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DECOMBUSTIBLE1. Instale:Smanguera de combustible

Ssoportes de la manguera de combustible

Al instalar la manguera de combustible, ase-gúrese de que está conectada firmemente y deque sus soportes están en la posición adecua-da, de lo contrario la manguera de combusti-ble no se habrá instalado correctamente.

Page 98: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 98/469

3-7

CARENAJESCHKADJ

123

4

56789

Extracción de los carenajes

Asientos del motorista y del pasajeroCarenaje traseroCarenaje inferiorPanel interior de carenaje delantero(izquierdo)Panel interior de carenaje delantero(derecho)Carenaje lateral izquierdoCarenaje lateral derechoParabrisasEspejo retrovisorCarenaje superior

111

1

11121

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS”.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00042

CARENAJES

Page 99: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 99/469

3-8

CARCASA DEL FILTRO DE AIRECHKADJ

12

34

56789

1011

12

Extracción de la carcasa del filtro de aire

Asiento del motorista y depósito decombustibleManguera de ventilación del cárterManguera de ventilación de la carcasadel filtro de aireManguera del sistema AIAcoplador del sensor de temperatura delaire de admisiónTornillo de la abrazaderaPernoCarcasa del filtro de aireSujeción rápidaPlato de la bobina de encendido

Acoplador de la bobina de encendidoAcoplador del sensor de identificacióndel cilindroDeflector de goma

11

11

41132

41

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE”.

Afloje.

Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

3 Nm (0,3 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00043

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE

Page 100: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 100/469

3-9

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULASCHKADJ

NOTA:

EAS00045

MOTORAJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS

El procedimiento siguiente es aplicable a todaslas válvulas.

SEl ajuste del reglaje de válvulas debe hacersecon el motor frío a temperatura ambiente.SCuando deba medir o ajustar el reglaje de las

válvulas, el pistón debe estar en el punto muertosuperior (PMS) del tiempo de compresión.

1. Extraiga:Sasiento del motorista

Sdepósito de combustibleConsulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE”.Scarcasa del filtro de aireSplato de la bobina de encendido.

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.Scarenaje inferiorScarenajes laterales

Consulte “CARENAJES”.Scuerpo del acelerador

Consulte “CUERPO DEL ACELERADOR” en el

CAPÍTULO 7.S radiadorS termostato

Consulte “RADIADOR” y “TERMOSTATO” enel CAPÍTULO 6.

2. Extraiga:SbujíasScubierta de la culata 1S junta de la cubierta de la culata

3. Extraiga:Scubierta del rotor de la bobina captadora 1

Page 101: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 101/469

3-10

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULASCHKADJ

NOTA:

NOTA:

4. Mida:S reglaje de las válvulas

Si está fuera de los valores especificados !

Ajuste.

Reglaje de válvulas (en frío)Válvula de admisión

0,11X 0,20 mmVálvula de escape

0,21X 0,27 mm

a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas delreloj.

b. Cuando el pistón #1 esté en el punto muerto

superior (PMS) del tiempo de compresión, ali-nee la marca del PMS a del rotor de captacióncon la superficie de contacto del cárter b .

El PMS del tiempo de compresión puede encon-trarse cuando se separan los salientes del árbolde levas.

c. Mida el reglaje de válvulas con una galga deespesores 1 .

SSi el reglaje de válvulas no es correcto, anote lalectura medida.SMida el reglaje de las válvulas en la secuencia si-

guiente.

Secuencia de la medida del reglaje deválvulas

Cilindro #1! #2 ! #4! #3

ADelantero

d. Para medir el reglaje de válvulas de los otroscilindros, comenzando por el cilindro #1 en elpunto muerto superior (PMS), gire el cigüeñalen el sentido de las agujas del reloj, tal y comose especifica en la tabla siguiente.

B Grados que se gira el cigüeñal en sentido contrarioa las agujas del reloj.

C CilindroD Ciclo de combustión

Cilindro #2 180_

Cilindro #4 360_Cilindro #3 540_

Page 102: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 102/469

3-11

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULASCHKADJ

NOTA:

NOTA:

NOTA:

5. Extraiga:Sárbol de levas

SConsulte “DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LE-VAS Y DE LA CULATA DEL MOTOR” en el capí-tulo 5.SAl quitar la cadena de distribución y los árboles

de levas, ate la cadena de distribución con unalambre para recuperarla en caso de que se cai-ga en el cigüeñal.

6. Ajuste:S reglaje de las válvulas

a. Desmonte el empujador de válvula 1 y la pas-tilla de válvula 2 con un lapeador de válvula3 .

Lapeador de válvula90890-04101

SRecubra la apertura de la cadena de distribucióncon un trapo para impedir que la pastilla de vál-vula caiga en el cárter.SAnote la posición de cada empujador de válvula

1 y pastilla de válvula 2 para que puedan ins-talarse en el lugar adecuado.

b. Seleccione la pastilla de válvula adecuada dela siguiente tabla.

Rango de grosoresde pastillasde válvula

Pastillas de válvuladisponibles

Nos.120X

2401,20X 2,40 mm

25 grosores enincrementosde 0,05 mm

SEl grosor a de cada pastilla de válvula está mar-cado en centésimas de milímetro en el lado quetoca el elevador de válvula.SDado que originalmente se instalan pastillas de

válvula de diferentes tamaños, es necesario re-dondear el número de las pastillas de válvula pa-ra que sea el equivalente más próximo al origi-

nal.

Page 103: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 103/469

3-12

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULASCHKADJ

NOTA:

NOTA:

c. Determine el número de pastilla de válvula deacuerdo con la tabla siguiente.

Último dígito Valor redondeado0 ó 2 0

5 5

8 10

EJEMPLO:Número original de pastilla de válvula= 148 (grosor =1,48 mm)Valor redondeado = 150d. Busque el número aproximado de la pastilla de

válvula original y la medida del reglaje de vál-vulas en la tabla de selección de pastillas deválvula. El punto de intersección entre la co-lumna y la fila es el nuevo número de pastilla deválvula.

Este nuevo número es sólo una aproximación. Sila medida continúa sin ser la correcta, será nece-sario medir nuevamente el reglaje de válvulas yrepetir los pasos anteriores.

e. Instale la nueva pastilla de válvula 1 y el em-pujador de válvula 2 .

SLubrique la pastilla de válvula con grasa de disul-furo de molibdeno.SLubrique el empujador de válvula con lubricante

de disulfuro de molibdeno.SEl empujador de válvula debe girar suavemente

cuando se rota a mano.S Instale el empujador de válvula y la pastilla de

válvula en el lugar adecuado.

f. Instale los árboles de levas de admisión y es-cape, la cadena de distribución y las tapas delárbol de levas.

Perno de la tapa del árbol de levas10 Nm (1,0 mSkg)

Page 104: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 104/469

3-13

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULASCHKADJ

Reglaje

medido#

ej.!

NÚMERO DE LA PASTILLA INSTALADA

EJEMPLO:REGLAJE DE VÁLVULA: 0,11X 0,20 mm

La instalada es la 150El reglaje medido es 0,25 mmSustituya la pastilla 150 por la 160

120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

0,00X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 2250,03X 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 2300,08X 0,10 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 2350,11X 0,20 Especificación0,21X 0,22 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,23X 0,27 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,28X 0,32 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,33X 0,37 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,38X 0,42 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,43X 0,47 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,48X 0,52 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,53X 0,57 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,58X 0,62 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,63X 0,67 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,68X 0,72 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,73X 0,77 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,78X 0,82 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,83X 0,87 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,88X 0,92 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,93X 0,97 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,98X 1,02 205 210 215 220 225 230 235 2401,03X 1,07 210 215 220 225 230 235 2401,08X 1,12 215 220 225 230 235 2401,13X 1,17 220 225 230 235 2401,18X 1,22 225 230 235 2401,23X 1,27 230 235 2401,28X 1,32 235 2401,33

X1,37 240

120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

0,00X 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 2150,03X 0,07 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 120 125 130 1350,08X 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 2250,13X 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 2300,18X 0,20 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 2350,21X 0,27 Especificación0,28X 0,32 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,33X 0,37 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

0,38X 0,42 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,43X 0,47 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,48X 0,52 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,53X 0,57 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,58X 0,62 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,63X 0,67 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,68X 0,72 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,73X 0,77 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,78X 0,82 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,83X 0,87 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,88X 0,92 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,93X 0,97 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2400,98X 1,02 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2401,03X 1,07 200 205 210 215 220 225 230 235 2401,08X 1,12 205 210 215 220 225 230 235 240

1,13X 1,17 210 215 220 225 230 235 2401,18X 1,22 215 220 225 230 235 2401,23X 1,27 220 225 230 235 2401,28X 1,32 225 230 235 2401,33X 1,37 230 235 2401,38X 1,42 235 2401,43X 1,47 240

Reglajemedido#

ej.!

EJEMPLO:REGLAJE DE VÁLVULA: 0,21 X 0,27 mm

La instalada es la 175El reglaje medido es 0,35 mmSustituya la pastilla 175 por la 185

NÚMERO DE LA PASTILLA INSTALADA

TABLA DE SELECCIÓN DE PASTILLAS DE VÁLVULAADMISIÓN

ESCAPE

Page 105: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 105/469

3-14

AJUSTE DEL REGLAJE DE VÁLVULAS/ SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADOR

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

SConsulte “MONTAJE Y AJUSTE DEL ÁRBOLDE LEVAS Y DE LA CULATA DEL MOTOR” en el

capítulo 5.SLubrique los cojinetes, los salientes y los muño-

nes del árbol de levas.SEn primer lugar, instale el árbol de levas de esca-

pe.SAlinee las marcas del árbol de levas con las mar-

cas de la tapa del árbol de levas.SGire el cigüeñal en sentido contrario a las agujas

del reloj varios giros completos hasta que las pie-zas se ajusten.

g. Mida otra vez el reglaje de válvulas.h. Si el reglaje de válvulas no cumple las especifi-

caciones, repita todos los pasos de ajuste has-ta obtener el reglaje especificado.

7. Instale:S todas las piezas extraídas

Para realizar la instalación, invierta el proceso deextracción.

SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DELACELERADOR

Antes de sincronizar los cuerpos del acelerador, elreglaje de las válvulas y la velocidad de ralentí delmotor deben estar ajustados correctamente y elmomento de encendido, controlado.

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.

2. Extraiga:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Scarcasa del filtro de aire

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.

3. Extraiga:Smanguera de sincronización 1

Page 106: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 106/469

3-15

SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADORCHKADJ

NOTA:

ATENCIÓN:

4. Instale:Smanómetro de vacío 1

(en la manguera de sincronización)

S tacómetro del motor(cerca de la bujía)

Manómetro de vacío90890-03094

Tacómetro del motor90793-80009

5. Instale:Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.6. Arranque el motor y déjelo calentar durante va-

rios minutos7. Mida:Svelocidad de ralentí del motor

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DERALENTÍ DEL MOTOR”.

Velocidad de ralentí del motor1.000X 1.100 r/ min

8. Ajuste:

Ssincronización del cuerpo del acelerador

a. Tomando el cuerpo del acelerador #3 como es-tándar, ajuste los cuerpos del acelerador #1,#2 y #4 con el tornillo de regulación del aire 1 .

STras cada paso, acelere el motor dos o tres veces,con una duración de menos de un segundo cadavez y compruebe de nuevo la sincronización.SSi se extrae el tornillo de regulación del aire, gire el

tornillo 3/4 y asegúrese de sincronizar el cuerpo

de la mariposa de gases.

No utilice los tornillos de ajuste de válvulas deacelerador para ajustar la sincronización delcuerpo del acelerador.

Controlador del ángulo delcarburador

90890-03158

Presión de vacío en velocidad deralentí del motor

25,3 kPa(190 mm Hg)

Page 107: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 107/469

3-16

SINCRONIZACIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADOR/ COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

La diferencia en la presión de vacío entre doscuerpos de acelerador no debe exceder los 1,33

kPa (10 mm Hg).

9. Mida:Svelocidad de ralentí del motor

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.Asegúrese de que la presión de vacío cumplecon la especificación.

10. Detenga el motor y extraiga el equipo de me-dición.

11. Ajuste:S juego libre del cable del acelerador

Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN ELCABLE DEL ACELERADOR”.

Juego libre del cable del acelerador(en la pestaña de la empuñaduradel acelerador)

3X 5 mm

12. Extraiga:S

tacómetro del motorSmanómetro de vacío13. Extraiga:Sdepósito de combustible

14. Instale:Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTO”.

COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE(Medición del gas de escape cuando el motor estáa ralentí [cuando el sistema de inducción del aireno funciona])1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

SSitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.SAsegúrese de que la motocicleta esté en posi-

ción vertical.

Page 108: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 108/469

3-17

COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPECHKADJ

2. Extraiga:Scarenaje inferiorScarenajes laterales

Consulte “CARENAJES”.Spernos del tubo de escape 1

3. Instale:Sprobador de bolsillo

(en el tapón roscado de purga de aceite delmotor)S tacómetro del motor

(al cable de la bujía del cilindro #1)Saccesorio del sistema de escape 2

(en el tubo de escape)

Probador de bolsillo90890-03132

Tacómetro del motor90793-80009

Accesorio del sistema de escape90890-03134

4. Encienda el motor y déjelo calentar hasta quese alcance la temperatura de aceite especifica-da.

Temperatura del aceite90X 100_C

5. Mida:Svelocidad de ralentí del motor

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.

Consulte “AJUSTE DE LA VELOCIDAD DERALENTÍ DEL MOTOR”.

Velocidad de ralentí del motor1.000X 1.100 r/ min

6. Instale:SMedidor de CO/HC 1

(en el accesorio del sistema de escape)

Page 109: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 109/469

3-18

COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE/ AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

7. Mida:Sdensidad del monóxido de carbono

Si está fuera de los valores especificados !

Ajuste.Within specificaiton ! Mida el gas de escapecuando el sistema de inducción esté funcio-nando.

Densidad del monóxido de carbono(cuando no funciona el sistema deinducción de aire)

3,5X 4,1%Densidad de hidrocarburos (cuandono funciona el sistema deinducción de aire)

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEESCAPE

Asegúrese de que la densidad del monóxido decarbono sea la estándar, y entonces ajuste el gasde escape.

1. Gire el interruptor principal a la posición “OFF”y el interruptor de parada del motor a la posi-ción “ON”.

2. Mientras mantiene presionados los botones“SELECT” y “RESET” simultáneamente, pon-ga el interruptor principal en la posición “ON”(manténgalos presionados al menos 8 segun-dos).

STodas las indicaciones en el panel de instrumen-tos desaparecen excepto el reloj y el cuentakiló-metros.SAparecen las letras “dIAG“ en la pantalla del re-

loj.

3. Con el botón “SELECT”, seleccione el modo deajuste de CO (que aparece como “CO”) o elmodo de diagnóstico (que aparece como

“dIAG”)4. Cuando aparezca “CO” después de presionarel botón “SELECT”, presione simultáneamentelos botones “SELECT” y “RESET” durante 2segundos al menos para ejecutar la selección.

Page 110: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 110/469

3-19

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPECHKADJ

NOTA:

NOTA:

5. Presione los botones SELECT y RESET paraseleccionar el cilindro.

SAparece el cilindro de ajuste en la pantalla del re-loj.Botón RESET = disminuirBotón SELECT = aumentar

6. Para ejecutar la selección del cilindro, presionesimultáneamente los botones SELECT y RE-SET durante aproximadamente 2 segundos.

7. Tras seleccionar el cilindro de ajuste, cambie elvolumen de ajuste de CO presionando los bo-tones SELECT y RESET.

SAparece el volumen de ajuste de CO en la panta-lla del cuentakilómetros.Botón RESET = disminuirBotón SELECT = aumentar

8. La selección se ejecuta al soltar el dedo del in-terruptor.

9. Presione simultáneamente los botones SE-LECT y RESET para volver a la selección de ci-

lindro. (paso 5)10. Para cancelar el modo, ponga el interruptorprincipal en la posición “OFF”.

Page 111: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 111/469

3-20

COMPROBAR EL GAS DE ESCAPECON EL MOTOR A RALENTÍ

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

COMPROBAR EL GAS DE ESCAPE CON ELMOTOR A RALENTÍ (Medición del gas de escape cuando el motor está

a ralentí [cuando el sistema de inducción del aireestá funcionando])

El sistema de inducción de aire funciona a ralentí cuando se calienta el motor.

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-velada.

SSitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.

SAsegúrese de que la motocicleta esté en posi-ción vertical.

2. Extraiga:Scarenaje inferiorScarenajes laterales

Consulte “CARENAJES”.3. Instale:Sprobador de bolsillo

(en el tapón roscado de purga de aceite delmotor)

S tacómetro del motor(al cable de la bujía del cilindro #1)

Probador de bolsillo90890-03132

Tacómetro del motor90793-80009

4. Encienda el motor y déjelo calentar hasta quese alcance la temperatura de aceite especifica-da.

Oil temperature90X 100_C

5. Ajuste:Sengine idling speed

Out of specification ! Adjust.Refer to ”ADJUSTING THE ENGINE IDLINGSPEED”.

Velocidad de ralentí del motor1.000X 1.100 r/ min

Page 112: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 112/469

3-21

COMPROBACIÓN DEL GAS DE ESCAPE CON EL MOTOR ARALENTÍ/ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

6. Instale:Smedidor del monóxido de carbono y de hidro-

carburos 1

Ssonda de muestreo 2

SYa que es necesario insertar la sonda de mues-treo 600 mm en el tubo de escape, asegúrese deque utiliza un tubo de goma resistente al calor, taly como se muestra en la ilustración.SAsegúrese de utilizar un tubo de goma resistente

al calor para que no se filtre el gas de escape.SAntes de utilizar el medido de monóxido de car-

bono y de hidrocarburos, asegúrese de leer elmanual del usuario.

7. Mida:Sdensidad del monóxido de carbonoSdensidad de los hidrocarburos

Densidad del monóxido de carbono(cuando funciona el sistema deinducción de aire)

Por debajo del 1 %(Valor de referencia)

Si está fuera de los valores especificados !Comprobar el sistema de inducción de aire.Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-RE” en el capítulo 7.

EAS00052

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL

MOTOR

Antes de ajustar la velocidad de ralentí del motor,debe ajustarse correctamente la sincronizaciónde los cuerpos de acelerador y el motor debe te-ner la compresión adecuada.

1. Arranque el motor y déjelo calentar durante va-rios minutos

2. Instale:S

tacómetro del motor(al cable de la bujía del cilindro #1)

Tacómetro del motor90793-80009

Page 113: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 113/469

3-22

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR/ AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADOR

CHKADJ

a

b

NOTA:

3. Compruebe:Svelocidad de ralentí del motor

Si está fuera de los valores especificados !

Ajuste.

Velocidad de ralentí del motor1.000X 1.100 r/ min

4. Ajuste:Svelocidad de ralentí del motor

a. Gire el tornillo de tope del acelerador 1 haciaa o hacia b hasta que se obtenga la veloci-dad de ralentí especificada.

Sentido Aumenta la velocidadde ralentí del motor.

SentidoDisminuye la velocidadde ralentí del motor.

5. Ajuste:S juego libre del cable del acelerador

Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE EN ELCABLE DEL ACELERADOR”.

Juego libre del cable del

acelerador (en la pestaña de laempuñadura del acelerador)3X 5 mm

EAS00056

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DELACELERADOR

Antes de ajustar el juego libre del cable del acele-rador, se debe ajustar la velocidad de ralentí delmotor.

1. Compruebe:S juego libre del cable del acelerador a

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.

Juego libre del cable del acelerador(en la pestaña de la empuñaduradel acelerador)

3X 5 mm

Page 114: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 114/469

3-23

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL ACELERADORCHKADJ

NOTA:

a

b

NOTA:

2. Extraiga:Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.

Sdepósito de combustibleConsulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Scarcasa del filtro de aire

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.3. Ajuste:S juego libre del cable del acelerador

Cuando se abre el acelerador, se tira del cable delacelerador 1 .

En el carburadora. Afloje la contratuerca 2 del cable de decelera-

ción.b. Gire la tuerca de ajuste 3 en el sentido a o b

para detectar la falta de tensión en el cable dedeceleración.

c. Afloje la contratuerca 4 del cable de acelera-ción.

d. Gire la tuerca de ajuste 5 hacia a o b haciahasta que obtenga el juego libre del cable deembrague especificado.

SentidoAumenta el juego libre delcable del acelerador.

SentidoDisminuye el juego libredel cable del acelerador.

e. Apriete las contratuercas.

Si en el lado del carburador del cable no se puedeconseguir el juego libre del cable especificado, uti-

lice la tuerca de ajuste del lado del manillar.

Lado del manillara. Deslice hacia atrás la cubierta de goma 1 .b. Afloje la contratuerca 2 .c. Gire la tuerca de ajuste 3 hacia a o hacia b

hasta que obtenga el juego libre del cable de

acelerador especificado.

Page 115: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 115/469

3-24

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DELACELERADOR/ COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS

CHKADJ

a

b

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

SentidoAumenta el juego libre delcable del acelerador.

SentidoDisminuye el juego libredel cable del acelerador.

d. Apriete la contratuerca.

Después de ajustar el juego libre del cable delacelerador, arranque el motor y gire el manillarhacia la derecha y hacia la izquierda para com-probar que esto no varía la velocidad de ralentí del motor.

4. Instale:Scarcasa del filtro de aire

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.EAS00059

COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍASEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las bujías.1. Extraiga:Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Scarcasa del filtro de aireSplatos de la bobina de encendidoSdeflector de goma

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.2. Extraiga:Sbobina de encendidoSbujía

Antes de extraer las bujías, sople con airecomprimido la suciedad acumulada en losagujeros de las bujías, para impedir que pene-tre en los cilindros.

3. Compruebe:S tipo de bujía

Si no es correcto ! Cambiar.

Tipo de bujía (fabricante)CR9EIA 9 (NGK)IU27D (DENSO)

Page 116: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 116/469

3-25

COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS/ MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN

CHKADJ

13 Nm (1,3 mSkg)

NOTA:

NOTA:

4. Compruebe:Selectrodo 1

Si hay daños/desgaste!Reemplace la bujía.

Saislador 2Si el color es anómalo ! Reemplace la bujía.Se considera un color normal el bronceado,entre mediano y ligero.

5. Limpie:Sbujía

(con un limpiador de bujías o un cepillo dealambre)

6. Mida:Sholgura de la bujía a

(con una galga de espesor metálica)Si está fuera de los valores especificados !Reajuste la distancia entre electrodos.

Distancia entre electrodos de labujía

0,8X 0,9 mm

7. Instale:SbujíaSbobina de encendido

Antes de instalar la bujía, limpie la superficie de la

junta y la bujía.

8. Instale:Sdeflector de gomaSplatos de la bobina de encendidoScarcasa del filtro de aire

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.

EAS00065

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DECOMPRESIÓNEl procedimiento siguiente es aplicable a todoslos cilindros.

Una presión insuficiente en la compresión provo-ca una pérdida de rendimiento.

Page 117: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 117/469

3-26

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓNCHKADJ

ATENCIÓN:

1. Mida:S reglaje de las válvulas

Si está fuera de los valores especificados !

Ajuste.Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DEVÁLVULAS”.

2. Arranque el motor, caliéntelo durante variosminutos y después apáguelo.

3. Extraiga:Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Scarcasa del filtro de aireSplatos de la bobina de encendidoSdeflector de goma

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.4. Extraiga:SbujíaSbobina de encendido

Antes de extraer las bujías, elimine con airecomprimido la suciedad acumulada en losagujeros de las bujías para impedir que pene-tre en los cilindros.

5. Instale:Smanómetro de compresión 1

Manómetro de compresión90890-03081

Adaptador90890-04136

6. Mida:Spresión de compresión

Si está fuera de los valores especificados !Consulte los pasos (c) y (d).

Page 118: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 118/469

3-27

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓNCHKADJ

ADVERTENCIA

NOTA:

Presión de compresión(al nivel del mar)

Mínimo1.350 kPa(13,5 kg/cm2, 13,5 bar)

Normal1.450 kPa(14,5 kg/cm2, 14,5 bar)

Máximo1.500 kPa(15,0 kg/cm2, 15,0 bar)

a. Coloque el interruptor principal en la posición

“ON”.b. Con el acelerador abierto al máximo, gire elmotor hasta que la lectura del manómetro decompresión se estabilice.

Para impedir que se produzcan chispas, antesde girar el motor conecte a tierra todos los ca-bles de la bujía.

La diferencia de presión de compresión entre ci-lindros no debe exceder los 100 kPa (1 kg/cm2, 1bar).

c. Si la presión de compresión está por encimadel máximo especificado, compruebe si la cu-lata, las superficies de las válvulas y la cabezadel pistón presentan depósitos de carbonilla.Si hay depósitos de carbonilla ! Elimínelos.

d. Si la presión de compresión está por debajo delmínimo especificado, vierta una cucharilla de

aceite de motor en el diámetro interior de la bu- jía y mida la presión de nuevo.Consulte la tabla siguiente.

Presión de compresión(con aceite aplicado en el cilindro)

Lectura Diagnóstico

Mayor quesin aceite

Si hay desgaste/dañosen segmentos delpistón! Reparar.

Igual que sin

aceite

Pistón, válvulas, culata

junta o pistónposiblementedefectuosos! Reparar.

Page 119: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 119/469

3-28

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN/ COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

CHKADJ

13 Nm (1,3 mSkg)

NOTA:

7. Instale:SbujíaSbobina de encendido

8. Instale:Sdeflector de gomaSplatos de la bobina de encendidoScarcasa del filtro de aire

Consulte “CARCASA DEL FILTRO DE AIRE”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Sasiento

Consulte “ASIENTOS”.

EAS00069

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DELMOTOR1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

SSitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.SAsegúrese de que la motocicleta esté en posi-

ción vertical.

2. Arranque el motor, caliéntelo durante variosminutos y después apáguelo.

3. Compruebe:Snivel de aceite del motor

El nivel de aceite del motor debe estar entre la

marca de nivel mínimo a y la marca de nivelmáximo b .Si está por debajo de la marca de nivel mínimo! Añada aceite de motor recomendado hastael nivel adecuado.

Aceite recomendadoConsulte el gráfico para saberla gradación de aceite del motormás apropiada paradeterminadas temperaturasatmosféricas.

Estándar APISE o grado superior

Estándar ACEAG4 o G5

Page 120: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 120/469

3-29

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR/ COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

CHKADJ

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

SEl aceite de motor también lubrica el embra-

gue, pero los tipos de aceite no adecuados olos aditivos pueden causar el deslizamientodel embrague. Por tanto, no añada ningúnaditivo químico ni utilice aceites de motor deun grado CD a o superior y no utilice aceitesen cuya etiqueta figure “ENERGY CONSER-VING II” b o superior.SNo permita que penetren materiales extraños

en el cárter.

Antes de comprobar el nivel de aceite, espereunos minutos hasta que se haya asentado.

4. Arranque el motor, caliéntelo durante variosminutos y después apáguelo.

5. Compruebe otra vez el nivel de aceite.

Antes de comprobar el nivel de aceite, espereunos minutos hasta que se haya asentado.

EAS00073

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR1. Arranque el motor, caliéntelo durante varios

minutos y después apáguelo.2. Coloque un recipiente debajo del tapón rosca-

do de purga de aceite del motor.

3. Extraiga:Scarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.S tapón del orificio de entrada del aceite del mo-

tor

Sperno de vaciado del aceite del motor 1(a la vez que la junta)4. Vacíe:Saceite del motor

(completamente del cárter)

Page 121: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 121/469

3-30

COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTORCHKADJ

ATENCIÓN:

43 Nm (4,3 mSkg)

5. Si se debe sustituir también el cartucho de filtrode aceite, siga el procedimiento descrito a con-tinuación.

a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite 1 conuna llave para filtros de aceite 2 .

Llave para filtro de aceite90890-01426

b. Lubrique la 3 junta tórica del nuevo cartuchodel filtro de aceite con una capa fina de aceitedel motor.

Asegúrese de que 3 la junta tórica está co-rrectamente colocada en la ranura del cartu-cho del filtro de aceite.

c. Apriete el nuevo cartucho del filtro de aceitehasta el valor especificado con una llave parafiltros de aceite.

Cartucho de filtro de aceite17 Nm (1,7 mSkg)

6. Compruebe:S junta de perno de vaciado del aceite del motor

Si hay daños! Reemplazar.7. Instale:Sperno de vaciado del aceite del motor

(a la vez que la junta New )

8. Llene:Scárter

(con la cantidad especificada de aceite de motor)

CantidadCantidad total

3,8 litrosSin cambio de cartucho defiltro de aceite

2,9 litrosCon cambio de cartucho defiltro de aceite

3,1 litros

9. Instale:

S tapón del orificio de entrada del aceite del motorScarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.10. Arranque el motor, caliéntelo durante varios

minutos y después apáguelo.

Page 122: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 122/469

3-31

COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR/ AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUE

CHKADJ

11. Compruebe:Smotor

(para ver si tiene pérdidas de aceite)

12. Compruebe:Snivel de aceite del motor

Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEACEITE DEL MOTOR”.

13. Compruebe:Spresión del aceite del motor

a. Afloje ligeramente el perno de la canalizaciónde aceite 1 .

b. Arranque el motor y manténgalo en ralentí has-ta que el aceite del motor comience a escaparpor el perno de la canalización de aceite. Sidespués de un minuto no sale aceite, apagueel motor para que no se agarrote.

c. Compruebe los conductos, el cartucho del filtroy la bomba del aceite para ver si están dañadoso tienen fugas. Consulte “CÁRTER DE ACEI-TE Y BOOMBA DE ACEITE” en el capítulo 5.

d. Una vez resueltos el problema o problemas,

arranque el motor y vuelva a comprobar la pre-sión del aceite.

e. Apriete el perno de la canalización de aceitesegún la especificación recomendada.

Perno de la canalización de aceite10 Nm (1,0 mSkg)

EAS00079

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLEDEL EMBRAGUE

1. Compruebe:S juego libre del cable del embrague a

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.

Juego libre del cable del embrague(en el perno de giro de la palancadel embrague)

10X 15 mm

Page 123: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 123/469

3-32

AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE DEL EMBRAGUECHKADJ

a

b

NOTA:

a

b

2. Ajuste:S juego libre del cable del embrague

Lado del manillara. Gire el disco de ajuste 1 hacia a o hacia bhasta que obtenga el juego libre del cable deembrague especificado.

SentidoAumenta el juego libre delcable del embrague.

SentidoDisminuye el juego libredel cable del embrague.

Si no puede obtenerse de la forma descrita el jue-

go libre del cable del embrague especificado, eje-cute el procedimiento de ajuste del mecanismoque se describe a continuación.

3. Extraiga:Scarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.

4. Ajuste:Smecanismo del embrague

En el motora. Afloje la contratuerca 1 .b. Gire la tuerca de ajuste 2 hacia a o hacia b

hasta que obtenga el juego libre del cable deembrague especificado.

SentidoAumenta el juego libre delcable del embrague.

SentidoDisminuye el juego libredel cable del embrague.

c. Apriete la contratuerca.d. Vuelva a comprobar el juego libre del cable del

embrague y ajústelo si es necesario.

Page 124: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 124/469

3-33

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRECHKADJ

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

EAS00086

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO DEAIRE

1. Extraiga:Sasiento del motoristaConsulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.2. Extraiga:S tapa de la carcasa del filtro de aire 1

3. Inspeccione:Selemento del filtro de aire 1

Si hay daños! Reemplace.

Sustituya el elemento de filtro a intervalos periódi-cos de 40.000 km recorridos.El filtro de aire necesita un mantenimiento másfrecuente si la motocicleta se conduce por zonasexcesivamente húmedas o polvorientas.

4. Instale:S tapa de la carcasa del filtro de aire

No ponga nunca el motor en marcha sin tenerinstalado el elemento de filtro de aire. El airesin filtrar causaría un desgaste rápido de laspiezas del motor y podría dañarlo. El motor enmarcha sin el elemento de filtro de aire tam-bién puede afectar a la carburación, y causarun pobre rendimiento del motor y un posiblesobrecalentamiento.

Cuando instale el elemento de filtro de aire en la

tapa de la carcasa del filtro, asegúrese de que lassuperficies de sellado estén alineadas, a fin de im-pedir fugas de aire.

5. Instale:Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.

Page 125: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 125/469

3-34

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DECOMBUSTIBLE Y DE VENTILACIÓN/

INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE VENTILACIÓN DEL CÁRTERCHKADJ

NOTA:

ATENCIÓN:

EAS00096

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERASDE COMBUSTIBLE Y DE VENTILACIÓN

El procedimiento siguiente es aplicable a todaslas mangueras de combustible y de ventilación.1. Extraiga:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

2. Inspeccione:Smanguera de ventilación 1Smanguera de combustible 2

Si hay grietas/daños! Reemplace.Si la conexión está floja!Conéctela de la for-ma correcta.

Antes de extraer las mangueras de combustible,es conveniente colocar algún trapo en la zonadonde podría derramarse el líquido.

3. Instale:Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

Sasiento del motoristaConsulte “ASIENTOS”.

EAS00098

INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DEVENTILACIÓN DEL CÁRTER1. Extraiga:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

2. Inspeccione:Smanguera de ventilación del cárter 1

Si hay grietas/daños! Reemplace.Si la conexión está floja!Conéctela de la for-ma correcta.

Asegúrese de encaminar correctamente lamanguera de ventilación del cárter.

Page 126: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 126/469

3-35

INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE VENTILACIÓNDEL CÁRTER/ INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE

CHKADJ

NOTA:

3. Instale:Sdepósito de combustible

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”.

Sasiento del motoristaConsulte “ASIENTOS”.

EAS00099

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPEEl siguiente procedimiento es aplicable a todoslos tubos de escape y juntas.

1. Extraiga:S radiador

Consulte “RADIADOR” en el CAPÍTULO 6.2. Inspeccione:S tubo de escape 1S tubo de válvula de escape 2Ssilenciador 3

Si hay grietas/daños! Reemplace.S junta 4

Si hay fugas de gas de escape! Reemplace.3. Compruebe:S

par de aprieteTuerca del tubo de escape 5

20 Nm (2,0 mSkg)Tubo de escape y perno de tubo deválvula de escape 6

10 Nm (1,0 mSkg)Tubo de escape y perno delsilenciador 7

20 Nm (2,0 mSkg)Soporte de tubo de válvula deescape 8

20 Nm (2,0 mSkg)Silenciador y perno del soportedel silenciador 9

38 Nm (3,8 mSkg)

S Instale el muelle 10 con su parte más alargadaa hacia arriba.

SLa parte superior “2” del cable EXUP está conec-tada a la cubierta de la funda de goma.S Instale el cable EXUP en paralelo torciendo los

lados superiores e inferiores.

4. Instale:S radiador

Consulte “RADIADOR” en el CAPÍTULO 6.

Page 127: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 127/469

3-36

AJUSTE DE LOS CABLES EXUPCHKADJ

EAS00101

AJUSTE DE LOS CABLES EXUP1. Extraiga:S

carenaje inferiorConsulte “CARENAJES”.2. Extraiga:Scubierta de polea de válvula EXUP 1

3. Compruebe:S funcionamiento del sistema EXUP

a. Coloque el interruptor principal en la posiciónON.

b. Compruebe que la válvula EXUP funciona co-rrectamente.

4. Compruebe:S juego libre del cable EXUP (en la polea de vál-

vula EXUP) a

Juego libre máximo del cable EXUP(en la polea de la válvula EXUP)1,5 mm

5. Ajuste:S juego libre del cable EXUP

a. Afloje ambas contratuercas 1 .b. Inserte un pasador de 4 mm en la muesca de la

polea de válvula EXUP y en el hueco de la cu-bierta de la válvula EXUP.

c. Gire los dos pernos de ajuste 2 en sentidocontrario a las agujas del reloj hasta que no ha-ya juego libre del cable EXUP.

d. Gire los dos pernos de ajuste 1/2 de vuelta ensentido de las agujas del reloj.

e. Apriete las contratuercas y extraiga el pasador.

6. Instale:Scubierta de polea de válvula EXUP

Perno de cubierta de polea deválvula EXUP

10 Nm (1,0 mSkg)

Page 128: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 128/469

3-37

AJUSTE DE LOS CABLES EXUP/ COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE

CHKADJ

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

7. Instale:Scarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.

EAS00102

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEREFRIGERANTE1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

SSitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.SAsegúrese de que la motocicleta esté en posi-

ción vertical.

2. Compruebe:Snivel del refrigerante

El nivel de refrigerante debe estar entre la mar-ca de nivel máximo a y la marca de nivel míni-

mo b .Si está por debajo de la marca de nivel mínimo! Añada refrigerante recomendado hasta elnivel adecuado.

SAgregar agua en vez de refrigerante disminu-ye el contenido de anticongelante del refrige-rante. Si se utiliza agua en vez de refrigerantecompruebe y, si es necesario, corrija, la con-centración de anticongelante en el líquido re-

frigerante.SUtilice únicamente agua destilada. Sin em-bargo, si no dispone de agua destilada, pue-de usar agua blanda.

3. Arranque el motor, caliéntelo durante variosminutos y después apáguelo.

4. Compruebe:Snivel del refrigerante

Antes de comprobar el nivel de refrigerante, espe-

re unos minutos hasta que se asiente.

Page 129: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 129/469

3-38

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE REFIGERACIÓNCHKADJ

EAS00104

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DEREFIGERACIÓN

1. Extraiga:Scarenaje inferiorScarenajes laterales

Consulte “CARENAJES”.2. Inspeccione:S radiador 1Smanguera de entrada del radiador 2Smanguera de salida del radiador 3S refrigerador de aceite 4Smanguera de entrada del refrigerador de acei-

te 5Smanguera de salida del refrigerador de aceite

6Smanguera de entrada de la junta de la cámara

de agua 7S tubo de entrada de la bomba de agua 8S tubo de salida de la bomba de agua 9

Si hay grietas/daños! Reemplace.Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”en el capítulo 6.

3. Instale:Scarenajes lateralesScarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.

Page 130: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 130/469

3-39

CAMBIO DEL REFRIGERANTECHKADJ

ADVERTENCIA

10 Nm (1,0 mSKg)

EAS00105

CAMBIO DEL REFRIGERANTE1. Extraiga:S

carenaje lateralScarenaje inferiorConsulte “CARENAJES”.

2. Desconecte:Smanguera del depósito de refrigerante 1

3. Vacíe:S refrigerante

(del depósito de refrigerante)

4. Desmonte:S tapón del radiador 1

El radiador caliente está sometido a presión.Por consiguiente, no quite el tapón del radia-dor cuando el motor esté caliente. Puede salirlíquido hirviendo o vapor a presión, lo que po-dría causarle lesiones graves. Cuando el mo-tor se haya enfriado, abra el tapón del radiadorcomo se indica a continuación:Coloque un trapo grueso o una toalla sobre eltapón del radiador y gírelo lentamente en sen-tido contrario a las agujas del reloj, hacia eltrinquete, para permitir que se alivie la presión

residual. Cuando cese el ruido de siseo, pre-sione hacia abajo el tapón del radiador, gíreloen el sentido contrario a las agujas del reloj yretírelo.

El procedimiento siguiente se aplica a todos lostapones roscados de purga del refrigerante yarandelas de cobre.5. Extraiga:S tapón roscado de purga del refrigerante 1

(junto con la arandela de cobre)

6. Vacíe:S refrigerante

7. Inspeccione:Sarandela de cobre 1S tapón roscado de purga del refrigerante 2

Si hay daños! Reemplace.8. Instale:

S tapón roscado de purga del refrigerante

9. Conecte:Smanguera del depósito de refrigerante

Page 131: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 131/469

3-40

CAMBIO DEL REFRIGERANTECHKADJ

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

10. Llene:Ssistema de refrigeración

(con la cantidad especificada del refrigerante

recomendado)

Anticongelante recomendadoAnticongelante de glicol etilénicode alta calidad que contieneinhibidores de la corrosión paramotores de aluminio

Proporción de mezcla1:1 (anticongelante:agua)

CantidadCantidad total

2,45 litros

Capacidad del depósito derefrigerante

0,24 litros

Notas sobre la manipulación del refrigeranteEl refrigerante es potencialmente dañino y se de-be manipular con mucha precaución.

SSi le salpica refrigerante a los ojos, láveseloscon abundante agua y consulte al médico.

SSi el refrigerante le salpica la ropa, lávela loantes posible con abundante agua y luegocon agua y jabón.SEn caso de que se ingiriera refrigerante, pro-

voque el vómito y acuda urgentemente a uncentro médico.

SAgregar agua en vez de refrigerante disminu-ye el contenido de anticongelante del refrige-

rante. Si se utiliza agua en vez de refrigerantecompruebe y, si es necesario, corrija, la con-centración de anticongelante en el líquido re-frigerante.SUtilice únicamente agua destilada. Sin em-

bargo, si no dispone de agua destilada, pue-de usar agua blanda.SSi el refrigerante entra en contacto con su-

perficies pintadas, lávelas inmediatamentecon agua.SNo mezcle diferentes tipos de anticongelan-

te.

Page 132: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 132/469

3-41

CAMBIO DEL REFRIGERANTECHKADJ

NOTA:

11. Instale:S tapón del radiador

12. Llene:

Sdepósito de refrigerante(hasta la marca de nivel máximo a y con el ti-po recomendado de refrigerante)

13. Instale:S tapón del depósito de refrigerante

14. Arranque el motor, caliéntelo durante variosminutos y después apáguelo.

15. Compruebe:Snivel del refrigerante

Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEREFRIGERANTE”.

Antes de comprobar el nivel de refrigerante, espe-re unos minutos hasta que se haya asentado.

16. Instale:Scarenaje lateralScarenaje inferior

Consulte “CARENAJES”.

Page 133: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 133/469

3-42

AJUSTE DEL FRENO DELANTEROCHKADJ

NOTA:

a

a

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00107

CHASISAJUSTE DEL FRENO DELANTERO

1. Ajuste:Sposición de la palanca de freno(distancia a desde la empuñadura del acele-rador a la palanca de freno)

SMientras presiona la palanca de freno, gire el dis-co de ajuste 1 hasta que ésta se sitúe en la posi-ción deseada.SAsegúrese de alinear el número del disco de

ajuste con la flecha 2 en el soporte de la palan-ca de freno.

Posición #1La distancia es lamayor.

Posición #5La distancia es lamenor.

Una sensación blanda o esponjosa en la pa-lanca de freno puede indicar la presencia de ai-re en el sistema de frenos. Antes de manipular

el vehículo se debe sacar el aire, purgando elsistema de frenos. La presencia de aire en elsistema de frenos reduce considerablementeel control sobre la motocicleta y puede provo-car un accidente. Por consiguiente, comprué-belo y, si es necesario, purgue el sistema defrenos.

Después de ajustar la posición de la palanca

de freno, asegúrese de que no hay fricción enel freno.

Page 134: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 134/469

3-43

AJUSTE DEL FRENO TRASEROCHKADJ

a

b

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00110

AJUSTE DEL FRENO TRASERO1. Compruebe:S

posición del pedal de freno(distancia a desde la parte superior del pedalde freno a la parte inferior del reposapiés)Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.

Posición del pedal de freno (desde laparte superior del pedal de frenoa la parte inferior del reposapiés)

38X 42 mm

2. Ajuste:Sposición del pedal de freno

a. Afloje la contratuerca 1 .b. Gire el tornillo de ajuste 2 en el sentido ade-

cuado a o b hasta que obtenga la posicióndel pedal de freno especificada.

Sentido El pedal de freno se eleva.

Sentido El pedal de freno desciende.

Tras ajustar la posición del pedal de freno,compruebe que el extremo del tornillo de ajus-te c está visible a través del agujero d .

c. Apriete la contratuerca 1 hasta el valor espe-cificado.

Contratuerca16 Nm (1,6 mSkg)

Una sensación blanda o esponjosa en el pedalde freno puede indicar la presencia de aire enel sistema de frenos. Antes de manipular el ve-hículo se debe sacar el aire, purgando el siste-ma de frenos. El aire en el sistema de frenos re-duce considerablemente la capacidad defrenado y puede producir una pérdida de con-trol y un accidente. Por consiguiente, com-pruébelo y, si es necesario, purgue el sistemade frenos.

Después de ajustar la posición del pedal defreno, asegúrese de que no hay fricción en elfreno.

Page 135: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 135/469

3-44

AJUSTE DEL FRENO TRASERO/ COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS

CHKADJ

A

B

NOTA:

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

3. Ajuste:S interruptor de la luz de freno trasero

Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE

LA LUZ DE FRENO TRASERO”.EAS00115

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DEFRENOS1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

SSitúe la motocicleta sobre un soporte adecuado.SAsegúrese de que la motocicleta esté en posi-

ción vertical.

2. Compruebe:Snivel de líquido de frenosSi está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

A Freno delanteroB Freno trasero

SUtilice únicamente el líquido de frenos espe-cificado. Otros líquidos de frenos puedencausar deterioro en las juntas de goma y, co-mo consecuencia, dar lugar a fugas y a unmal rendimiento de los frenos.SRellene con el mismo tipo de líquido que con-

tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-quido de frenos puede dar lugar a reaccionesquímicas nocivas, lo cual puede perjudicar alrendimiento de los frenos.SAl rellenar, tenga cuidado de que no entre

agua en el depósito del líquido de frenos. Elagua reduciría considerablemente el puntode ebullición del líquido de frenos y el vaporresultante podría provocar una obstrucción.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-siguiente, limpie siempre, inmediatamente,cualquier salpicadura de líquido de frenos.

Para asegurarse de que la lectura del nivel de lí-quido de frenos es correcta, compruebe que laparte superior del depósito del líquido de frenosesté horizontal.

Page 136: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 136/469

3-45

INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE LOSFRENOS DELANTERO Y TRASERO/

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASEROCHKADJ

A

B

NOTA:

a

b

EAS00122

INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DELOS FRENOS DELANTERO Y TRASERO

El siguiente procedimiento es aplicable a todaslas pastillas de freno.1. Accione el freno.2. Inspeccione:Spastillas de freno delanteroSpastillas de freno trasero

Ranura del indicador de desgaste 1 práctica-mente desaparecida ! Sustituya todas laspastillas de freno.Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-LLAS DEL FRENO DELANTERO” y “SUSTI-TUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO

TRASERO” en el capítulo 4.A Freno delanteroB Freno trasero

EAS00128

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEFRENO TRASERO

El interruptor de la luz de freno trasero se pone enfuncionamiento al mover el pedal de freno. El in-terruptor de la luz de freno trasero está ajustadocorrectamente cuando se enciende su luz justoantes de que el freno se ponga en funcionamien-to.

1. Compruebe:Smomento de encendido de la luz del freno tra-

seroSi no es correcto ! Ajuste.

2. Ajuste:Smomento de encendido de la luz del freno tra-

sero

a. Sujete el cuerpo principal 1 del interruptor dela luz del freno trasero de forma que no gire latuerca de ajuste 2 en el sentido correspon-diente a o b hasta que la luz del freno traserose encienda en el momento adecuado.

Sentido

La luz del freno se

enciende antes.

SentidoLa luz del freno seenciende más tarde.

Page 137: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 137/469

3-46

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DE LOSFRENOS DELANTERO Y TRASERO/

PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOSCHKADJ

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00131

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DELOS FRENOS DELANTERO Y TRASERO

El procedimiento siguiente se puede aplicar a to-das las mangueras de freno y a sus abrazaderas.1. Inspeccione:Smanguera de freno

Si hay grietas/daños/desgaste!Reemplace.2. Inspeccione:Sabrazadera de las mangueras de freno

Si está floja! Ajuste el perno de la abrazade-ra.

3. Mantenga la motocicleta en posición vertical yaccione el freno varias veces.

4. Inspeccione:

Smanguera de frenoFuga del líquido de frenos!Sustituya la man-guera dañada.Consulte “FRENOS DELANTERO Y TRASE-RO” en el capítulo 4.

EAS00135

PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEFRENOS

Purgue el sistema hidráulico de frenos siem-pre que:Sel sistema esté desmontado,S la manguera de frenos esté floja, desconecta-

da o haya sido sustituida,Sel nivel del líquido de frenos esté muy bajo,Sel funcionamiento de los frenos sea defec-

tuoso.

STenga cuidado de no derramar líquido de frenos

ni permitir que el depósito del líquido de frenosrebose.SCuando purgue el sistema hidráulico de frenos,

compruebe que siempre hay suficiente líquidoantes de accionar el freno. No tener en cuentaesta precaución podría causar la penetración deaire en el sistema hidráulico de frenos, lo quealargaría considerablemente el tiempo de purga.SSi la purga es difícil, puede ser necesario dejar

que el líquido de frenos se asiente durante algu-nas horas. Repita el procedimiento de purgacuando desaparezcan las pequeñas burbujasde la manguera.

Page 138: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 138/469

3-47

PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE FRENOSCHKADJ

A

B

NOTA:

ADVERTENCIA

1. Purgue:Ssistema hidráulico de frenos

a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta elnivel apropiado y con el líquido recomendado.b. Instale el diafragma del depósito del líquido de

frenos.c. Conecte una manguera de plástico transpa-

rente 1 bien apretado, al tornillo de purga 2 .A DelanteroB Traserod. Introduzca el otro extremo de la manguera en

un recipiente.e. Apriete lentamente la palanca de freno varias

veces.f. Apriete completamente la palanca de freno o

pise hasta el fondo el pedal de freno y mantén-galos en esa posición.

g. Afloje el tornillo de purga.

Al aflojar el tornillo de purga se libera presión has-ta que la palanca de freno entre en contacto con laempuñadura del acelerador o hasta que el pedalde freno se estire completamente.

h. Apriete el tornillo de purga y suelte la palanca oel pedal de freno.i. Repita los pasos que van desde el (e) hasta el

(h) hasta que todas las burbujas de aire hayandesaparecido del líquido de frenos en la man-guera de plástico.

j. Apriete el tornillo de purga hasta el valor que seespecifique.

Tornillo de purga6 Nm (0,6 mSkg)

k. Llene el depósito del líquido de frenos hasta elnivel apropiado y con el líquido recomendado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELLÍQUIDO DE FRENOS”.

Después de purgar el sistema hidráulico defrenos, compruebe el funcionamiento de losfrenos.

Page 139: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 139/469

3-48

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO/ AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

CHKADJ

a

b

NOTA:

ATENCIÓN:

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00136

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO1. Compruebe:Sposición del pedal de cambio

(distancia a desde la parte inferior del reposa-piés a la parte superior del pedal de cambio)Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.

Posición del pedal de cambio (pordebajo de la parte superior delreposapiés del motorista)

38X 43 mm

2. Ajuste:Sposición del pedal de cambio

a. Afloje ambas contratuercas 1 .b. Gire la varilla de cambio 2 en el sentido ade-

cuado a o b para obtener la posición del pe-dal de cambio adecuada.

Sentido El pedal de cambio se eleva.

Sentido El pedal de cambio desciende.

c. Apriete ambas contratuercas.

EAS00140

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DETRANSMISIÓN

La tensión de la cadena de transmisión se debecomprobar en su punto más tenso.

Una cadena de transmisión demasiado tensasobrecargará el motor u otras partes vitales, yuna demasiado floja puede moverse y dañar elbrazo oscilante o causar un accidente. Por lotanto, mantenga siempre la tensión de la cade-na de transmisión dentro de los límites especi-ficados.

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-velada.

Sujete firmemente la motocicleta de forma queno exista el riesgo de que se caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuado

con la rueda trasera elevada del suelo.

2. Haga girar la rueda trasera varias veces y bus-que la posición más tensa de la cadena detransmisión.

Page 140: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 140/469

3-49

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓNCHKADJ

a

b

NOTA:

ATENCIÓN:

3. Compruebe:S tensión de la cadena de transmisión a

Si está fuera de los valores especificados !

Ajuste.

Tensión de la cadena detransmisión

40X 50 mm

4. Ajuste:S tensión de la cadena de transmisión

a. Afloje la tuerca del eje de la rueda 1 .b. Afloje ambas contratuercas 2 .c. Gire los pernos de ajuste 3 en el sentido ade-

cuado a o b hasta que obtenga la tensión dela cadena de transmisión especificada.

SentidoLa cadena de transmisión setensa.

SentidoLa cadena de transmisión seafloja.

Para mantener la alineación de ruedas adecuada,ajuste ambos lados por igual.

d. Apriete ambas contratuercas hasta los valoresespecificados.

Contratuerca16 Nm (1,6 mSkg)

e. Apriete la tuerca del eje de la rueda hasta el va-lor especificado.

Tuerca del eje de la rueda150 Nm (15 mSkg)

No afloje la tuerca del eje de la rueda despuésde apretarla hasta el par especificado. Si la ra-nura de la tuerca del eje de la rueda no está ali-neada con el hueco del pasador de retenciónen el eje de la rueda, apriete la tuerca más has-ta que alinearla.

Page 141: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 141/469

3-50

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN/ INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN

CHKADJ

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00142

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DETRANSMISIÓN

La cadena de transmisión consta de muchas par-tes que interactúan. Si ésta no se mantiene ade-cuadamente, quedará inutilizada en muy pocotiempo. Por tanto, la cadena de transmisión se de-be revisar con cierta frecuencia, especialmentecuando se utiliza la motocicleta en zonas polvo-rientas.La cadena de transmisión de esta motocicleta tie-ne pequeñas juntas tóricas de goma entre cadaplaca lateral. Estas juntas tóricas pueden dañarsesi se limpian con vapor, se lavan a presión alta o seutilizan determinados disolventes o un cepillo ás-

pero. Por consiguiente, utilice sólo queroseno pa-ra la limpieza de la cadena de transmisión. Limpiela cadena de transmisión con un trapo seco y lu-bríquela completamente con aceite del motor ocon un lubricante de cadenas adecuado para ca-denas con juntas tóricas. No utilice ningún otro lu-bricante en la cadena de transmisión, ya que pue-den contener disolventes que podrían dañar las juntas tóricas.

Lubricante recomendadoAceite de motor o lubricantede cadenas adecuados paracadenas con juntas tóricas

EAS00146

INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LACOLUMNA DE DIRECCIÓN1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta de forma que

no exista el riesgo de que se caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda delantera elevada del suelo.

2. Compruebe:Scolumna de dirección

Agarre la parte inferior de los brazos de la hor-quilla delantera y balancee suavemente la hor-

quilla.Si hay agarrotamiento/aflojamiento ! Ajustela columna de dirección.

Page 142: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 142/469

3-51

INSPECCIÓN Y AJUSTE DELA COLUMNA DE DIRECCIÓN

CHKADJ

NOTA:

ADVERTENCIA

3. Extraiga:Ssoporte superior

Consulte “MANILLAR” y “COLUMNA DE DI-

RECCIÓN” en el CAPÍTULO 4.

4. Ajuste:Scolumna de dirección

a. Quite la arandela de inmovilización 1 , la tuer-ca de argolla superior 2 y la arandela de goma3 .

b. Afloje la tuerca de argolla inferior 4 y despuésapriétela hasta el valor especificado con la lla-ve para tuercas de dirección 5 .

Coloque la llave dinamométrica en ángulo recto ala llave para tuercas de dirección.

Llave para tuercas de dirección

90890-01403

Tuerca de argolla inferior (par deapriete inicial)

50 Nm (5,0 mSkg)

c. Afloje la tuerca de argolla inferior completa-mente y luego ténsela según el valor especifi-cado.

No apriete demasiado la tuerca de argolla infe-rior.

Tuerca de argolla inferior (par deapriete final)

9 Nm (0,9 mSkg)

d. Compruebe si hay aflojamiento o agarrota-miento en la columna de dirección, girando lahorquilla delantera completamente en ambos

sentidos. Si queda algo de agarrotamiento,desmonte el soporte inferior y compruebe loscojinetes superior e inferior.Consulte “COLUMNA DE DIRECCIÓN” en elcapítulo 4.

Page 143: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 143/469

3-52

INSPECCIÓN Y AJUSTE DELA COLUMNA DE DIRECCIÓN

CHKADJ

NOTA:

115 Nm (11,5 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

NOTA:

e. Instale la arandela de goma 3 .f. Instale la tuerca de argolla superior 2 .g. Apriete con los dedos la tuerca de argolla su-

perior 2 y alinee las ranuras de las dos tuer-cas de argolla. Si fuera necesario, sujete latuerca de argolla inferior y apriete la superiorhasta que sus ranuras estén alineadas.

h. Instale la arandela de inmovilización 1 .

Asegúrese de que las lengüetas de la arandela deinmovilización a se asientan correctamente enlas ranuras de la tuerca de argolla b .

5. Instale:Ssoporte superiorS tuerca del eje de dirección

Sperno de soporte superior

Sperno de presión del manillar

Sperno de presión del soporte superior

6. Mida:

S tensión de la columna de dirección

Asegúrese de que todos los cables están conec-tados correctamente.

a. Coloque la rueda delantera derecha hacia ade-lante.

b. Coloque una correa de inmovilización de plás-tico 1 sin tensar alrededor del extremo delmanillar, tal y como se muestra en la imagen.

c. Enganche un manómetro de muelle 2 a la co-rrea de inmovilización de plástico.

d. Mantenga el manómetro de muelle a un ángulode 90_ con respecto del manillar, tire del manó-metro y registre la medida cuando el manillarcomience a girar.

Tensión de la columna de dirección200X 500 g

e. Repita el procedimiento anterior en el otro ma-

nillar.f. Si la tensión de la columna de dirección no estáde acuerdo con las especificaciones (ambosmanillares deben cumplir las especificacio-nes), extraiga el soporte superior y apriete latuerca de la argolla superior.

Page 144: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 144/469

3-53

INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN/ INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA

CHKADJ

ADVERTENCIA

g. Vuelva a instalar el soporte superior y mida latensión de la columna de dirección tal y comose describe anteriormente.

h. Repita el procedimiento anterior hasta que latensión de la columna de dirección cumpla conla especificación.

i Agarre la parte inferior de los brazos de la hor-quilla delantera y balancee suavemente la hor-quilla.Si hay agarrotamiento/aflojamiento ! Ajustela columna de dirección.

EAS00150

INSPECCIÓN DE LA HORQUILLADELANTERA1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta de forma queno exista el riesgo de que se caiga.

2. Inspeccione:S tubo interno 1

Si hay daños/arañazos! Reemplace.S

retén de aceite 2Fugas de aceite! Reemplace.

3. Sujete la motocicleta en posición vertical y ac-cione el freno delantero.

4. Compruebe:S funcionamiento de la horquilla delantera

Empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-rias veces, para comprobar si la horquilla de-lantera rebota con suavidad.Si hay un movimiento brusco ! Repare.Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en elcapítulo 4.

Page 145: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 145/469

3-54

AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERACHKADJ

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

a

b

EAS00155

AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLADELANTERA

El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.

SAjuste siempre ambos brazos de la horquilladelantera por igual. El ajuste desigual puededar lugar a una mala conducción y a la pérdi-da de estabilidad.SSujete firmemente la motocicleta de forma

que no exista el riesgo de que se caiga.

Carga previa de los muelles

SLa finalidad de las ranuras es la de indicar laposición de ajuste.SNo sobrepase jamás las posiciones de ajuste

máxima y mínima.

1. Ajuste:Scarga previa del muelle

a. Gire el perno de ajuste 1 en el sentido a o b .

SentidoLa carga previa de losmuelles aumenta (lasuspensión es más firme).

SentidoLa carga previa de losmuelles se reduce (lasuspensión es más suave).

Ajuste de posiciones

Mínimo: 8Normal: 6Máximo: 1

Page 146: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 146/469

3-55

AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERACHKADJ

ATENCIÓN:

a

b

ATENCIÓN:

Amortiguación antirrebote

No sobrepase jamás las posiciones de ajustemáxima y mínima.

1. Ajuste:Samortiguación antirrebote

a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a ob .

SentidoLa amortiguación antirreboteaumenta (la suspensión esmás firme).

SentidoLa amortiguación antirrebotese reduce (la suspensión esmás suave).

Ajuste de posicionesMínimo: 26 clics en sentido b *

Normal: 13 clics en sentido b *Máximo: 1 clic en sentido b *

* con el tornillo de ajuste completamentegirado en sentido a

Amortiguación de compresión

No sobrepase jamás las posiciones de ajuste

máxima y mínima.

1. Ajuste:Samortiguación de la compresión

a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a ob .

Page 147: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 147/469

3-56

AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA/ AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO

CHKADJ

a

b

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

SentidoLa amortiguación de lacompresión aumenta (lasuspensión es más firme).

SentidoLa amortiguación de lacompresión se reduce (lasuspensión es más suave).

Ajuste de posicionesMínimo: 20 clics en sentido b *Normal: 13 clics en sentido b *Máximo: 1 clic en sentido b *

* con el tornillo de ajuste completamentegirado en sentido a

EAS00158

AJUSTE DEL CONJUNTO DELAMORTIGUADOR TRASERO

Sujete firmemente la motocicleta de forma queno exista el riesgo de que se caiga.

Carga previa de los muelles

No sobrepase jamás las posiciones de ajustemáxima y mínima.

1. Ajuste:Scarga previa del muelle

Ajuste la carga previa del muelle con la llave espe-cial y la barra de extensión incluidas en el kit deherramientas del propietario.

a. Gire la argolla de ajuste 1 en el sentido a ob .

b. Alinee la posición deseada en la argolla de

ajuste con el tope 2 .

Page 148: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 148/469

3-57

AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASEROCHKADJ

a

b

ATENCIÓN:

a

b

ATENCIÓN:

SentidoLa carga previa de losmuelles aumenta (lasuspensión es más firme).

SentidoLa carga previa de losmuelles se reduce (lasuspensión es más suave).

Ajuste de posicionesMínimo: 1Normal: 4Máximo: 9

Amortiguación antirrebote

No sobrepase jamás las posiciones de ajustemáxima y mínima.

1. Ajuste:Samortiguación antirrebote

a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o

b .

SentidoLa amortiguación antirreboteaumenta (la suspensión esmás firme).

SentidoLa amortiguación antirrebotese reduce (la suspensión esmás suave).

Ajuste de posicionesMínimo: 20 clics en sentido b *

Normal: 15 clics en sentido b *Máximo: 1 clic en sentido b ** con el tornillo de ajuste girado

completamente hacia

Amortiguación de compresión

No sobrepase jamás las posiciones de ajustemáxima y mínima.

Page 149: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 149/469

3-58

AJUSTE DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO/ INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

CHKADJ

a

b

ADVERTENCIA

1. Ajuste:Samortiguación de la compresión

a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a ob .

SentidoLa amortiguación de lacompresión aumenta (lasuspensión es más firme).

SentidoLa amortiguación de lacompresión se reduce (lasuspensión es más suave).

Ajuste de posiciones

Mínimo: 20 clics en sentido b *Normal: 15 clics en sentido b *Máximo: 1 clic en sentido b *

* con el tornillo de ajuste completamentegirado en sentido a

EAS00162

INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOSEl siguiente procedimiento es aplicable a los dosneumáticos.

1. Compruebe:Spresión de los neumáticosSi está fuera de los valores especificados !Regule.

SLa presión de los neumáticos se debe com-probar y regular solamente cuando la tempe-ratura del neumático sea igual a la temperatu-ra del aire ambiente.SLa presión de los neumáticos y la suspen-

sión se deben ajustar teniendo el cuenta elpeso total (incluidos la carga, el motorista, elpasajero y los accesorios), así como la velo-cidad de marcha a la que se piensa viajar.SConducir una motocicleta sobrecargada po-

dría causar daños a los neumáticos, acciden-tes o lesiones.

NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA.

Page 150: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 150/469

3-59

INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOSCHKADJ

ADVERTENCIA

Peso básico(con aceite y eldepósito de

combustiblelleno)

193 kg

Carga máxima* 202 kg

Presión delneumático frío

Delantero Trasero

Carga de hasta90 kg*

250 kPa(2,5 kgf/cm2,

2,5 bar)

250 kPa(2,5 kgf/cm2,

2,5 bar)

90 kgXcarga máxima*

250 kPa(2,5 kgf/cm2,

2,5 bar)

290 kPa(2,9 kgf/cm2,

2,9 bar)

Conducciónde altavelocidad

250 kPa(2,5 kgf/cm2,

2,5 bar)

250 kPa(2,5 kgf/cm2,

2,5 bar)

* Peso total del motorista, el pasajero, la carga ylos accesorios

Es peligroso conducir con los neumáticosdesgastados. Cuando el dibujo del neumáticoalcance su desgaste máximo, cambie el neu-mático inmediatamente.

2. Inspeccione:Ssuperficie de los neumáticos

Si hay daños/desgaste! Reemplace el neu-mático.

Profundidad mínima del dibujodel neumático

1,6 mm

Page 151: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 151/469

3-60

INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOSCHKADJ

ADVERTENCIA

A B

ADVERTENCIA

SPara evitar fallos en los neumáticos y lesio-

nes personales a consecuencia de repenti-nos desinflamientos o reventones, no utiliceneumáticos sin cámara en ruedas que estándiseñadas únicamente para neumáticos concámara.SCuando use neumáticos con cámara, asegú-

rese de utilizar el tipo correcto de cámara.SSustituya siempre un neumático nuevo con

su cámara nueva.SPara evitar que se perfore la cámara, asegú-

rese de que la llanta y la cámara estén centra-das en la ranura de la rueda.SNo se recomienda poner parches en la cáma-

ra pinchada. Si fuera absolutamente necesa-rio poner un parche, hágalo con gran cuidadoy sustituya la cámara tan pronto como seaposible, utilizando un recambio de buena ca-lidad.

A NeumáticoB Rueda

Rueda con cámaraNeumático con

cámara sóloNeumático con

ucámara o sin cámara

Después de pruebas exhaustivas, YamahaMotor Co., Ltd. ha aprobado los tipos de neu-máticos que se relacionan a continuación. Losneumáticos delantero y trasero siempre de-ben ser del mismo fabricante y tener el mismodiseño. No se pueden garantizar las caracte-rísticas de conducción si se utilizan combina-ciones de neumáticos diferentes de las apro-badas por Yamaha para su uso con estamotocicleta.

Page 152: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 152/469

3-61

INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/ INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS

CHKADJ

ADVERTENCIA

NOTA:

ADVERTENCIA

NOTA:

Neumático delantero

Fabricante Medidas Modelo

DUNLOP 120/70ZR17M/C (58W) D208FL

MICHELIN 120/70ZR17M/C (58W)

PilotSPORT E

Neumático trasero

Fabricante Medidas Modelo

DUNLOP 190/50ZR17M/C (73W)

D208L

MICHELIN 190/50ZR17M/C (73W)

PilotSPORT

Los neumáticos nuevos presentan un agarrerelativamente bajo en superficies de carreterahasta que se gastan ligeramente. Por consi-guiente, se debería conducir a velocidad nor-mal durante unos 100 km antes de comenzar ahacerlo a altas velocidades.

Para neumáticos con marca de sentido de giro 1 :S Instale el neumático con la marca dirigida en el

sentido de giro de la rueda.SAlinee la marca 2 con el punto de instalación de

la válvula.

EAS00168

INSPECCIÓN DE LAS RUEDASEl procedimiento siguiente es aplicable a las dosruedas.1. Inspeccione:S rueda

Si hay daños/deformación circunferencial !Reemplace.

No intente reparar nunca la rueda.

Después de cambiar o sustituir un neumático ouna rueda, debe equilibrar siempre la rueda.

Page 153: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 153/469

3-62

INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES/ LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALES/LUBRICACIÓN DEL

CABALLETE LATERAL/ LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERACHKADJ

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00170

INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOSCABLES

El procedimiento siguiente es aplicable a todoslos cables internos y externos.

Los cables externos dañados pueden causarsu propia corrosión e interferir en su movi-miento. Sustituya los cables externo e internodañados tan pronto como sea posible.

1. Inspeccione:Scable externo

Si hay daños! Reemplace.

2. Compruebe:S funcionamiento del cable

Si hay un movimiento brusco ! Lubrique.

Lubricante recomendadoAceite de motor o un lubricantepara cables adecuado

Sujete el extremo del cable en posición vertical yvierta unas gotas de lubricante en la funda del ca-ble o utilice un dispositivo de lubricación adecuado.

EAS00171

LUBRICACIÓN DE PALANCAS Y PEDALESLubrique el punto de articulación y los puntos decontacto de las piezas metálicas móviles de laspalancas y los pedales.

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base de jabónde litio

EAS00172

LUBRICACIÓN DE CABALLETE LATERALLubrique el punto de articulación y los puntos decontacto de las piezas metálicas móviles del ca-ballete lateral.

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base de jabónde litio

EAS00174

LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓNTRASERALubrique el punto de articulación y los puntos de

contacto de las piezas metálicas móviles de lasuspensión trasera.

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base de jabónde litio

Page 154: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 154/469

3-63

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍACHKADJ

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00178

SISTEMA ELÉCTRICOINSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA

Las baterías generan hidrógeno, un gas explo-sivo, y contienen electrólito que está com-puesto por ácido sulfúrico, venenoso y alta-mente cáustico.Por tanto, siga siempre estas medidas preven-tivas:SUtilice prendas de protección para los ojos

cuando manipule baterías o trabaje en susproximidades.SCargue las baterías en una zona bien ventilada.SMantenga las baterías alejadas de cualquier

fuente de fuego, chispas o llamas (por ejem-plo, equipos de soldadura, cigarrillos encen-didos).SNO FUME cuando esté cargando o manipu-

lando baterías.SCONSERVE LAS BATERÍAS Y EL ELECTRÓ-

LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.SEvite el contacto físico con el electrólito, ya

que puede causar quemaduras graves o da-ños permanentes en los ojos.

PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-TO FÍSICO:EXTERNOPiel – Lave con agua.Ojos – Enjuague con agua abundante durante

15 minutos y obtener asistencia médica in-mediata.

INTERNOSBeba grandes cantidades de agua o leche,

seguidas de leche de magnesia, huevos bati-dos o aceite vegetal. Obtenga atención médi-ca inmediata.

SEsta batería está sellada. No extraiga nuncalas tapas selladoras ya que el equilibrio entreceldas no se conservará y se deteriorará elrendimiento de la batería.SEl tiempo de carga, el amperaje de carga y la

tensión de carga de las baterías MF son dife-rentes de los de las baterías convencionales.Las baterías MF se deben cargar tal y como

se indica en las ilustraciones del método decarga. Si la batería está sobrecargada, el ni-vel de electrólitos bajará considerablemente.Por tanto, tenga especial cuidado al cargar labatería.

Page 155: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 155/469

3-64

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍACHKADJ

Relación entre la tensión en circuito abiertoy el tiempo de carga a 20_C

T e n s i ó n e n c i r c u i t o a b i e r t o ( V )

Estos valores varían en función de la temperatura,el estado de los platos de la batería y el nivel de electrólitos.

13,0

12,5

12,0

11,5

5 6,5 10Tiempo de carga (horas)

Temperaturaambiente20_C

T e n s i ó n e n

c i r c u i t o a b i e r t o ( V )

Estado de carga de la batería (%)

Voltímetro

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

Ya que las baterías MF están selladas, no es posi-ble comprobar el estado de la carga de la batería

midiendo la gravedad específica del electrólito. Portanto, la carga de la batería se debe comprobar mi-diendo la tensión en los bornes de la batería.

1. Extraiga:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.2. Desconecte:Scables de la batería

(de los bornes de la batería)

En primer lugar, desconecte el cable negativode la batería 1 y luego el positivo 2 .

3. Extraiga:Sbatería

4. Compruebe:Scarga de la batería

a. Conecte un probador de bolsillo a los bornesde la batería.

Sonda positiva del probador! borne positivo de la batería

Sonda negativa del probador! borne negativo de la batería

SEl estado de carga de una batería MF se puedecomprobar midiendo su tensión en circuito abier-to (por ejemplo, la tensión cuando el borne positi-vo de la batería está desconectado).SNo es necesaria ninguna carga cuando la ten-

sión en circuito abierto es igual o sobrepasa los12,8 V.

b. Compruebe la carga de la batería, tal y comose muestra en los gráficos y en el ejemplo si-guiente.

Ejemploc. Tensión en circuito abierto = 12,0 Vd. Tiempo de carga = 6,5 horas

e. Carga de la batería = 20X 30 %

Page 156: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 156/469

3-65

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍACHKADJ

CargaTemperatura ambiente de 20_C

T e n s i ó n e n c i r c u i t o a b i e r t o ( V )

Comprobar la tensiónen circuito abierto.

Tiempo (minutos)

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

5. Cargue:Sbatería

(consulte la ilustración del método de carga

apropiado)

No haga una carga rápida de la batería.

SNo extraiga nunca las tapas selladoras de labatería MF.SNo utilice un cargador de baterías rápido ya

que origina una corriente de amperios alta en

la batería y puede hacer que ésta se sobreca-liente y que el plato de la batería se dañe.SSi es imposible regular la corriente del carga-

dor de la batería, tenga cuidado de no sobre-cargar la batería.SCuando vaya a cargar la batería, asegúrese

de extraerla de la motocicleta. (Si debe car-garla mientras está montada en la motocicle-ta, desconecte el cable negativo del borne dela batería).SPara reducir la posibilidad de que se produz-

can chispas, no enchufe el cargador hastaque los cables de éste se hayan conectado ala batería.SAntes de desconectar las pinzas del carga-

dor de los bornes de la batería, asegúrese deapagar el cargador.SCompruebe que las pinzas de los cables del

cargador están en contacto completo con losbornes de la batería y que no hagan cortocir-cuito. Una pinza de cable del cargador queesté corroída puede generar calor en el áreade contacto y un muelle de pinza debilitado

puede producir chispas.SSi la batería está caliente al tacto en cualquier

momento durante el proceso de carga, des-conecte el cargador y deje que se enfríe antesde volver a conectarlo. Una batería puede ex-plotar si se sobrecalienta.STal y como se muestra en la ilustración si-

guiente, la tensión en circuito abierto de unabatería MF se estabiliza unos 30 minutos des-pués de haber finalizado el proceso de carga.Por lo tanto, una vez que se haya cargado, an-

tes de medir la tensión en circuito abierto, de-berá esperar 30 minutos.

Page 157: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 157/469

3-66

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍACHKADJ

Mida la tensión en circuito

abierto antes de comenzar lacarga.

Conecte un amperímetrocargado a la batería yempiece a cargar.

Compruebe que la corrientees superior a la corriente decarga estándar indicada en

la batería.

Gire el disco de ajuste detensión de carga y establezcael valor 20X 24 V.

Ajuste la tensión de forma que lacorriente esté al nivel de cargaestándar.

Supervise el amperaje durante3X 5 minutos para comprobarsi se alcanza la corriente de cargaestándar.

Establezca el tiempo según eltiempo de carga adecuado parala tensión en circuito abierto.Consulte “Pasos para compro-bar el estado de la batería”.

Si la corriente no supera lacorriente de carga estándardespués de 5 minutos,reemplace la batería.

Si la carga requiere más de 5 horas, se recomienda comprobar lacorriente de carga después de las 5 horas. Si se han producido cambiosde amperaje, vuelva a ajustar la tensión para obtener la corriente decarga estándar.

Mida la tensión en circuito abierto después de dejar la batería sin utilizardurante más de 30 minutos.12,8 V o más --- La carga está completa.

12,7 V o menos --- Es necesario volver a cargarla.Por debajo de 12,0 V --- Es necesario sustituir la batería.

SÍ NO

NO

NOTA:La tensión debe ser medida 30 minutosdespués de haber detenido la máquina.

NOTA:Establezca la tensión de carga en 16X17V. (Si el valor es menor, la carga no serásuficiente. Si es demasiado alto, se sobre-cargará la batería.)

CargadorAmperímetro

Método de carga que utiliza un cargador de corriente (tensión) variable

Page 158: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 158/469

3-67

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍACHKADJ

Mida la tensión en circuito

abierto antes de comenzar lacarga.

Conecte un amperímetrocargado a la batería yempiece a cargar.

Compruebe que la corriente

es superior a la corriente decarga estándar indicada enla batería.

Cargue la batería hasta que alcanceuna tensión de carga de 15 V.

Este tipo de cargador de baterías nosirve para cargar la batería MF. Se

recomienda un cargador de tensiónvariable.

Mida la tensión de la batería en circuitoabierto después de dejarla sinutilizar durante más de 30 minutos.

12,8 V o más --- La carga estácompleta.12,7 V o menos --- Es necesariovolver a cargarla.Por debajo de 12,0 V --- Es necesariosustituir la batería.

Establezca el tiempo de carga en 20 horas(máximo).

SÍ NO

NOTA:La tensión debe ser medida 30 minutosdespués de haber detenido la máquina.

NOTA:

Voltímetro

Cargador

Amperímetro

Método de carga que utiliza un cargador de tensión constante

Page 159: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 159/469

3-68

INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA/ INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES

CHKADJ

ATENCIÓN:

ATENCIÓN:

NOTA:

6. Instale:Sbatería

7. Conecte:

Scables de la batería(a los terminales de la batería)

En primer lugar, conecte el cable positivo de labatería 1 y luego el negativo 2 .

8. Compruebe:Sbornes de la batería

Si hay suciedad! Limpie con una galga metá-lica.Si la conexión está floja!Conéctelas de la for-ma correcta.

9. Lubrique:Sbornes de la batería

Lubricante recomendadoGrasa dieléctrica

10. Instale:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.EAS00181

INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES

El procedimiento siguiente es aplicable a todoslos fusibles.

Para evitar un cortocircuito, coloque siempreel interruptor principal en la posición “OFF”cuando esté comprobando o sustituyendo unfusible.

1. Extraiga:Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.Spanel interior de carenaje delantero (izquierdo)Consulte “CARENAJES”.

2. Inspeccione:S fusible

a. Conecte el probador de bolsillo al fusible ycompruebe la continuidad.

Establezca el selector del probador de bolsillo en“Ω 1”.

Probador de bolsillo90890-03132

b. Si el probador de bolsillo indica “∞”, sustituya elfusible.

Page 160: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 160/469

3-69

INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLESCHKADJ

ADVERTENCIA

3. Reemplace:S fusible fundido

a. Coloque el interruptor principal en la posición“OFF”.b. Instale un fusible nuevo que tenga el amperaje

correcto.c. Conecte los interruptores para verificar si el cir-

cuito eléctrico funciona.d. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-

te, compruebe el circuito.

FusiblesEspecifica-

ción deamperaje

Cantidad

Principal 50A 1Sistema deinyección

15A 1

Faro 20A 1

Sistemade señalización

15A 1

Encendido 15A 1

Seguridad(cuentakilómetros

y reloj)5A 1

Estacionamiento 5A 1Motor del

ventilador delradiador

15A 1

Reserva 20A 1

Reserva 15A 1

Reserva 5A 1

No utilice nunca un fusible de amperaje nomi-nal distinto del especificado. La improvisa-ción o utilización de un fusible con el amperajeincorrecto puede causar graves daños en elsistema eléctrico, funcionamiento incorrectode los sistemas de encendido y de luces, e in-cluso un incendio.

4. Instale:Spanel interior de carenaje delantero (izquierdo)

Consulte “CARENAJES”.Sasiento del motorista

Consulte “ASIENTOS”.

Page 161: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 161/469

3-70

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FAROCHKADJ

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00183

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DELFARO

El procedimiento siguiente es aplicable a las dosbombillas del faro.1. Desconecte:Sacoplador del faro 1

2. Extraiga:Scubierta de bombilla del faro 2

3. Extraiga:Ssoporte de la bombilla del faro 1

4. Extraiga:Sbombilla del faro 2

Dado que la bombilla del faro se calienta mu-cho, mantenga los productos inflamables y lasmanos lejos de la bombilla hasta que se hayaenfriado.

5. Instale:Sbombilla del faro New

Fije la nueva bombilla de faro en su soporte.

Evite el contacto con la parte de cristal de labombilla del faro para no mancharla de aceite,de lo contrario se verán afectados la transpa-rencia del cristal, la duración de la bombilla yel flujo luminoso de ésta. Si se manchara labombilla del faro, límpiela completamente conun paño humedecido en alcohol o acetona.

6. Instale:Ssoporte de la bombilla del faro

7. Instale:Scubierta de bombilla del faro

8. Conecte:Sacoplador del faro

Page 162: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 162/469

3-71

AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FAROCHKADJ

a

b

a

b

EAS00184

AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO1. Ajuste:S

haz del faro (verticalmente)a. Gire el tornillo de ajuste 1 en el sentido a o

b .

Sentido El haz del faro se eleva.

Sentido El haz del faro desciende.

2. Ajuste:Sel haz del faro (horizontalmente)

a. Gire el tornillo de ajuste 2 en el sentido a ob .

SentidoEl haz del faro se muevehacia la derecha.

SentidoEl haz del faro se muevehacia la izquierda.

Page 163: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 163/469

Page 164: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 164/469

Page 165: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 165/469

CHAS

CAPÍTULO 4CHASIS

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RUEDA DELANTERA 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS 4-5. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA 4-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA RUEDA

DELANTERA 4-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO 4-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUEDA TRASERA 4-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA 4-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA 4-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CUBO DE TRANSMISIÓN DE LA

RUEDA TRASERA 4-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA

RUEDA TRASERA 4-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA 4-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA 4-15. . .

FRENOS DELANTERO Y TRASERO 4-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO 4-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PASTILLAS DEL FRENO TRASERO 4-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO 4-18. . . .SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO 4-21. . . . . . .CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO 4-23. . . . . . . . . . . . . . . .CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO 4-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO

DELANTERO 4-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO

TRASERO 4-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS PRINCIPALES DE LOSFRENOS DELANTERO Y TRASERO 4-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CILINDRO PRINCIPAL

DEL FRENO DELANTERO 4-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO 4-32. . . .GALGAS DEL FRENO DELANTERO 4-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GALGA DEL FRENO TRASERO 4-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DE LAS GALGAS DEL FRENO DELANTERO 4-38. . . . . . .DESMONTAJE DE LA GALGA DEL FRENO TRASERO 4-39. . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS GALGAS DE LOS FRENOS DELANTERO

Y TRASERO 4-40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LAS GALGAS DEL FRENODELANTERO 4-41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA GALGA DEL FRENOTRASERO 4-43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 166: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 166/469

CHAS

HORQUILLA DELANTERA 4-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA

DELANTERA 4-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESMONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLADELANTERA 4-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLADELANTERA 4-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA 4-51. . . .INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA

DELANTERA 4-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MANILLAR 4-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL MANILLAR 4-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL MANILLAR 4-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL MANILLAR 4-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COLUMNA DE DIRECCIÓN 4-61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR 4-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN 4-63. . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN 4-64. . . . . . . . . . . . . . . .

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO 4-65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO Y DE LA

BOMBONA DE GAS 4-66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESECHO DE UN AMORTIGUADOR TRASERO Y BOHBONADE GAS 4-66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR

TRASERO 4-67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR

TRASERO 4-68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR

TRASERO 4-68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN 4-69. . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE 4-71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 4-72. . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE 4-72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN 4-73. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE 4-75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 167: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 167/469

4-1

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

1

23456

78

9

Extracción de la rueda delantera y de

los discos del freno

Soporte de la manguera del freno(izquierda y derecha)Galga del freno (izquierda y derecha)Perno de presión del eje de la ruedaPerno del eje de la ruedaEje de la rueda delanteraRueda delantera

Collar (izquierdo y derecho)Cubierta del retén de aceite(izquierda y derecha)Disco del freno (izquierda y derecha)

2

24111

22

2

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Sitúe la motocicleta sobre un soporteadecuado con la rueda delantera levantadadel suelo.

Afloje.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

NOTA:

18 Nm (1,8 mSkg)

90 Nm (9,0 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00514

CHASISRUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO

Page 168: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 168/469

4-2

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

Desmontaje de la rueda delantera

Retén de aceite (izquierda y derecha)Cojinete de la rueda (izquierda yderecha)Distanciador

22

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

12

3

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00518

RUEDA DELANTERA

Page 169: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 169/469

4-3

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

EAS00521

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda delantera elevada del suelo.

2. Extraiga:Sgalga del freno izquierdoSgalga del freno derecho

No aplique la palanca del freno cuando esté des-montando las galgas de los frenos.

3. Eleve:S rueda delantera

Coloque la motocicleta en un soporte adecuado

con la rueda delantera elevada del suelo.

EAS00525

INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA1. Inspeccione:Seje de la rueda

Gire el eje de la rueda sobre una superficie pla-

na.Si hay dobleces! Reemplace.

No intente enderezar un eje de rueda doblado.

2. Inspeccione:SneumáticoS rueda delantera

Si hay daños/desgaste! Reemplace.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-COS” e “INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS” enel capítulo 3.

Page 170: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 170/469

4-4

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

3. Mida:Sdescentramiento radial de la rueda 1Sdescentramiento lateral de la rueda 2

Si supera los límites especificados ! Reem-place.

Límite de descentramiento radialde la rueda

1,0 mmLímite de descentramiento lateralde la rueda

0,5 mm

4. Inspeccione:Scojinetes de la rueda

Si la rueda delantera gira con dificultad o estáfloja! Reemplace los cojinetes de la rueda.S retenes de aceite

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

5. Reemplace:Scojinetes de la rueda NewS retenes de aceite New

a. Limpie la cara exterior del cubo de la rueda de-lantera.b. Extraiga los retenes de aceite 1 con un des-

tornillador de cabeza plana.

Para evitar dañar la rueda, coloque un paño 2entre el destornillador y la superficie de la rueda.

c. Extraiga los cojinetes de la rueda 3 con un ex-tractor de cojinetes universal.

d. Instale los nuevos cojinetes de rueda y los rete-nes de aceite siguiendo el orden inverso aldesmontaje.

No toque el anillo interior del cojinete de la rue-da 1 ni las bolas 2 . Sólo se puede tocar elanillo exterior 3 .

Utilice un zócalo 4 que corresponda al diámetro

de la guía exterior del cojinete de rueda y del reténde aceite.

Page 171: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 171/469

4-5

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

NOTA:

EAS00533

INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE LOSFRENOS

El siguiente procedimiento es aplicable a todoslos discos de frenos.1. Inspeccione:Sdisco de freno

Si hay daños/ rozaduras! Reemplace.

2. Mida:Sdesviación del disco de freno

Si está fuera de los valores especificados!Corrija la desviación del disco de freno o susti-túyalo.

Límite de desviación del disco defreno (máximo)

Delantero: 0,1 mmTrasero: 0,15 mm

a. Coloque la motocicleta en un soporte adecua-do con la rueda delantera elevada del suelo.

b. Antes de medir la desviación del disco del fre-no delantero, gire el manillar hacia la derecha yhacia la izquierda para asegurarse de que larueda delantera esté estacionaria.

c. Extraiga la galga del freno.d. Mantenga el indicador de cuadrante en ángulorecto contra la superficie del disco del freno.

e. Mida la desviación 2 X 3 mm por debajo delborde del disco del freno.

3. Mida:Sgrosor del disco de freno

Mida el grosor del disco del freno en distintospuntos.Si está fuera de los valores especificados !Reemplace.

Límite de grosor del disco de freno(mínimo)

Delantero: 4,5 mmTrasero: 4,5 mm

4. Ajuste:Sdesviación del disco de freno

a. Extraiga el disco del freno.b. Gire el disco de freno por el orificio de un perno.

c. Instale el disco del freno.

Apriete los pernos del disco del freno por etapas,siguiendo una secuencia cruzada.

Page 172: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 172/469

4-6

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

NOTA:

NOTA:

Perno del disco de freno18 Nm (1,8 mSkg)

LOCTITE

d. Mida la desviación del disco de freno.e. Si está fuera de los límites especificados, repi-

ta las etapas del ajuste hasta que la desviaciónse encuentre dentro de los límites especifica-dos.

f. Si no es posible modificar la desviación hastaque coincida con los límites especificados,reemplace el disco del freno.

EAS00545

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERAEl siguiente procedimiento es aplicable a los dis-cos de los frenos.1. Lubrique:Seje de la ruedaS rebordes de los retenes de aceite

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base de jabónde litio

2. Levante la rueda entre los brazos de la horqui-

lla.3. Inserte el eje de la rueda.

Instale el neumático con la marca 1 dirigida en elsentido de giro de la rueda.

4. Baje la rueda delantera hasta que toque el sue-lo.

5. Instale las galgas de freno, colocando primerolos pernos y después apretándolos al par es-

pecificado.

Asegúrese de que quede bastante espacio entrelas pastillas de freno antes de instalar las galgasen los discos.

Perno de la galga de freno:40 Nm (4,0 mSkg)

6. Instale los soportes de la manguera del frenocon sus pernos y tuercas.

7. Fije el eje de la rueda instalando el perno deleje y después apretándolo al par especificado.

Perno del eje:90 Nm (9,0 mSkg)

Page 173: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 173/469

4-7

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

NOTA:

NOTA:

8. Apriete el perno de presión del eje de la rueda1 y, a continuación, el perno de presión 2 alpar especificado.

Perno de presión del eje de la rueda:18 Nm (1,8 mSkg)

9. Golpee la parte exterior de la horquilla dere-cha con un martillo de goma para alinearlocon el extremo del eje de la rueda.

10. Apriete el perno de presión del eje de la rueda3 y, a continuación, el perno de presión 4 alpar especificado.

Perno de presión del eje de la rueda:

18 Nm (1,8 mSkg)

11. A la vez que aplica el freno delantero, empujebien hacia abajo el manillar varias veces paracomprobar si la horquilla funciona correcta-mente.

EAS00549

AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LARUEDA DELANTERA

SDespués de cambiar el neumático, la rueda, oambos, se debe ajustar el equilibrio estático de larueda delantera.SAjuste el equilibrio estático de la rueda delantera

con los discos del freno instalados.

1. Extraiga:Scontrapeso(s)

2. Busque:Spunto pesado de la rueda delantera

Coloque la rueda delantera sobre un soporte equi-librado adecuado.

Page 174: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 174/469

4-8

RUEDA DELANTERA Y DISCOS DE FRENO CHAS

NOTA:

a. Haga girar la rueda delantera.b. Cuando deje de girar, coloque una marca “X1”

en la parte inferior de la rueda.c. Gire la rueda delantera 90_ hasta que la marca“X1” quede situada como se observa en la ilus-tración.

d. Suelte la rueda delantera.e. Cuando deje de girar, coloque una marca “X2”

en la parte inferior de la rueda.f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces hasta

que todas las marcas se detengan en el mismopunto.

g. El punto donde se detienen las marcas es elpunto pesado “X” de la rueda delantera.

3. Ajuste:Sequilibrio estático de la rueda delantera

a. Coloque un contrapeso 1 en la llanta, exacta-

mente en el lugar opuesto al punto pesado “X”.

Comience con el peso más ligero.

b. Gire 90_ la rueda delantera de forma que elpunto pesado quede en la posición indicada.

e. Si el punto pesado no se encuentra en dichaposición, coloque un contrapeso mayor.

d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la ruedadelantera esté equilibrada.

4. Compruebe:Sequilibrio estático de la rueda delantera

a. Gire la rueda delantera y asegúrese de quepermanece en cada una de las posiciones indi-

cadas.b. Si la rueda delantera no permanece estaciona-ria en todas y cada una de las posiciones, vuel-va a equilibrarla.

Page 175: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 175/469

4-9

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

1234567

8910

Extracción de la rueda trasera

Galga del frenoContratuerca (izquierda y derecha)Perno de ajuste (izquierda y derecha)Tuerca del eje de la ruedaArandelaEje de la rueda traseraBloque de ajuste izquierdo

Bloque de ajuste derechoRueda traseraSoporte de la galga del freno

1222111

111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Sitúe la motocicleta sobre un soporteadecuado con la rueda trasera levantada delsuelo.

Afloje.Afloje.

El lado cónico del bloque de ajuste dere-

cho debe quedar orientado hacia la rueda.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

NOTA:

NOTA:

27 Nm (2,7 mSkg)

150 Nm (15,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00551

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO

Page 176: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 176/469

4-10

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

Desmontaje de la rueda trasera

DistanciadorCojineteDistanciadorRetén de aceiteAnillo de seguridadCojinete

111111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de desmontaje.

123456

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00560

RUEDA TRASERA

Page 177: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 177/469

4-11

1234567

Desmontaje del disco del freno y del

piñón de la rueda traseraDisco del frenoPiñón de la rueda traseraCollar (izquierdo y derecho)Retén de aceiteCojineteCubo de transmisión de la rueda traseraAmortiguador del cubo de transmisión dela rueda trasera

1121116

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

18 Nm (1,8 mSkg)

100 Nm (10 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

Page 178: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 178/469

4-12

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00561

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:Sgalga de freno 1

No pise el pedal del freno mientras extrae una gal-ga de freno.

3. Afloje:Scontratuerca 1Sperno de ajuste 2

4. Extraiga:S tuerca del eje de la rueda 3Seje de la ruedaS rueda trasera

Empuje hacia adelante la rueda trasera y saque lacadena de transmisión del piñón de la rueda.

Page 179: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 179/469

4-13

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

5. Extraiga:Scollar izquierdo 1Scubo de transmisión de la rueda trasera 2

Samortiguador del cubo de transmisión de larueda traseraScollar derecho

EAS00565

INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA1. Inspeccione:Seje de la ruedaS rueda traseraScojinetes de la ruedaS retenes de aceite

Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA DE-LANTERA”.

2. Inspeccione:SneumáticoS rueda trasera

Si hay daños/desgaste! Reemplace.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTI-COS” e “INSPECCIÓN DE LAS RUEDAS” en

el capítulo 3.3. Mida:Sdescentramiento radial de la ruedaSdescentramiento lateral de la rueda

Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA DE-LANTERA”.

EAS00567

INSPECCIÓN DEL CUBO DE TRANSMISIÓNDE LA RUEDA TRASERA1. Inspeccione:Scubo de transmisión de la rueda trasera 1

Si hay grietas/daños! Reemplace.Samortiguadores del cubo de transmisión de la

rueda trasera 2Si hay daños/desgaste! Reemplace.

Page 180: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 180/469

4-14

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

EAS00568

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DELA RUEDA TRASERA

1. Inspeccione:Spiñón de la rueda traseraSi hay más de 1/4 de diente de a desgaste!Reemplace el piñón de la rueda trasera.Si hay dientes doblados!Reemplace el piñónde la rueda trasera.

b Correcto

1 Rodillo de la cadena de transmisión

2 Piñón de la rueda trasera

2. Reemplace:Spiñón de la rueda trasera

a. Extraiga las tuercas de autobloqueo y el piñón

de la rueda trasera.b. Limpie el cubo de transmisión de la rueda tra-sera con un paño limpio, especialmente las su-perficies en contacto con el piñón.

c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.

Tuerca de autobloqueo del piñón dela rueda trasera

100 Nm (10 mSkg)

Apriete las tuercas de autobloqueo por etapas, si-guiendo una secuencia cruzada.

EAS00571

INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA1. Lubrique:Seje de la ruedaScojinetes de la ruedaS rebordes de los retenes de aceite

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base dejabón de litio

Page 181: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 181/469

4-15

RUEDA TRASERA Y DISCO DEL FRENO CHAS

150 Nm (15 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

2. Ajuste:S tensión de la cadena de transmisión

Tensión de la cadena detransmisión40X 50 mm

Consulte la sección “AJUSTE DE LA TENSIÓNDE LA CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capítu-lo 3.3. Apriete:S tuerca del eje de la rueda

Spernos de galgas de freno

Asegúrese de encaminar correctamente lamanguera del freno.

No afloje la tuerca del eje de la rueda una vezapretado este al par especificado. Si el surcode la tuerca del eje de la rueda no está alineadocon el agujero del pasador de retención del eje

de la rueda, apriete la tuerca hasta que esté ali-neada.

EAS00575

AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTICO DE LARUEDA TRASERA

SDespués de cambiar el neumático, la rueda, oambos, se debe ajustar el equilibrio estático de larueda trasera.SAjuste el equilibrio estático de la rueda trasera

con el disco del freno y el cubo de transmisión dela rueda trasera instalados.

1. Ajuste:Sequilibrio estático de la rueda trasera

Consulte “AJUSTE DEL EQUILIBRIO ESTÁTI-CO DE LA RUEDA DELANTERA”.

Page 182: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 182/469

4-16

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

123456

Extracción de las pastillas del freno

delantero

Abrazadera de pastilla de frenoPasador de pastilla de frenoMuelle de pastilla de frenoPastilla de frenoSuplemento de pastilla de frenoTornillo de purga

211221

Extraiga las piezas en el orden indicado.

El siguiente procedimiento se aplica a lasdos galgas del freno delantero.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

40 Nm (4,0 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00577

FRENOS DELANTERO Y TRASEROPASTILLAS DEL FRENO DELANTERO

Page 183: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 183/469

4-17

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

12345

Extracción de las pastillas del freno

traseroGalga del frenoPastilla de frenoSuplemento de pastilla de frenoMuelle de pastilla de frenoTornillo de purga

12

2/221

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

6 Nm (0,6 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

PASTILLAS DEL FRENO TRASERO

Page 184: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 184/469

4-18

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ATENCIÓN:

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00579

Los componentes del freno de disco raramen-te necesitan ser desmontados.Por tanto, siga siempre estas medidas preven-tivas:

SNo desmonte nunca los componentes del fre-no a menos que sea absolutamente necesa-rio.SSi se desconecta alguna de las conexiones

del sistema de freno hidráulico, es necesariodesmontar, drenar, limpiar, llenar y purgarcorrectamente el sistema completo despuésde haberlo montado de nuevo.SNo utilice nunca disolventes en las partes in-

ternas del freno.SPara limpiar los componentes del freno, utili-

ce únicamente líquido de frenos limpio o nue-vo.SEl líquido de frenos puede dañar las superfi-

cies pintadas y las piezas de plástico. Porconsiguiente, limpie siempre, inmediatamen-

te, cualquier salpicadura de líquido de fre-nos.SEvite que el líquido de frenos entre en contac-

to con los ojos, ya que podría causarle lesio-nes graves.

PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTAC-TO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOSOJOS:SLave con agua durante 15 minutos y busque

inmediatamente atención médica.

EAS00582

SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DELFRENO DELANTEROEl siguiente procedimiento es aplicable a las dosgalgas de los frenos.

Cuando sustituya las pastillas de freno, no es ne-cesario desconectar la manguera del freno ni des-montar la galga.

1. Extraiga:Ssoporte de la manguera de freno 1Sgalga de freno 2

Page 185: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 185/469

4-19

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

2. Extraiga:Sabrazaderas de pastillas de freno 1Spasadores de pastillas de freno 2

Smuelle de pastilla de freno 3

3. Extraiga:Spastillas de freno 1

(junto con los suplementos de las pastillas defreno)

4. Mida:S límite de desgaste de la pastilla de freno

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace las pastillas de freno en conjunto.

Límite de desgaste de la galga defreno

0,5 mm

5. Instale:Ssuplementos de pastillas de freno

(en las pastillas)Spastillas de frenoSmuelle de pastilla de freno

Instale siempre las pastillas de freno, los suple-mentos y el muelle nuevos en conjunto.

Page 186: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 186/469

4-20

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

40 Nm (4,0 mSkg)

a. Conecte un tubo de plástico transparente 1bien apretado al tornillo de purga 2 . Ponga elotro extremo del tubo en un recipiente abierto.

b. Afloje el tornillo de purga y empuje con los de-dos los pistones de la galga del freno en ésta.

c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga6 Nm (0,6 mSkg)

d. Instale un suplemento nuevo en cada pastillade freno nueva.

e. Instale pastillas de freno nuevas con un muellenuevo.

La flecha a del muelle de la pastilla de freno debeapuntar en la dirección de rotación del disco.

6. Instale:Spasadores de pastillas de frenoSabrazaderas de pastillas de frenoSgalga de freno

7. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

8. Compruebe:S funcionamiento de la palanca del freno

Si lo nota blando o esponjoso!Purgue el sis-tema de frenos.Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

Page 187: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 187/469

4-21

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

NOTA:

EAS00583

SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DELFRENO TRASERO

Cuando sustituya las pastillas de freno, no es ne-cesario desconectar la manguera del freno ni des-montar la galga.

1. Extraiga:Sgalga de freno 1

2. Extraiga:Spastillas de freno 1

(junto con los suplementos de las pastillas defreno)

3. Mida:S límite de desgaste de la pastilla de freno

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace las pastillas de freno en conjunto.

Límite de desgaste de la galga defreno

0,8 mm

4. Instale:Ssuplementos de pastillas de freno

(en las pastillas)Spastillas de freno

Instale siempre las pastillas de freno y los suple-mentos en conjunto.

Page 188: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 188/469

4-22

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

27 Nm (2,7 mSkg)

a. Conecte un tubo de plástico transparente 1bien apretado al tornillo de purga 2 . Ponga el

otro extremo del tubo en un recipiente abierto.b. Afloje el tornillo de purga y empuje con los de-dos los pistones de la galga del freno en ésta.

c. Apriete el tornillo de purga.

Tornillo de purga6 Nm (0,6 mSkg)

d. Instale un suplemento nuevo 3 en cada pasti-lla de freno nueva 4 .

5. Instale:

Sgalga de freno

6. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendado

hasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

7. Compruebe:S funcionamiento del pedal del freno

Si lo nota blando o esponjoso!Purgue el sis-tema de frenos.Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

Page 189: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 189/469

4-23

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

1

23

4

567

8910

1112

Extracción del cilindro principal del

freno delanteroLíquido de frenosTope del tapón del depósito del líquidode frenosTapón del depósito del líquido de frenosSoporte del diafragma del depósito dellíquido de frenosDiafragma del depósito de líquido defrenosDepósito de líquido de frenosTubo del depósito del líquido de frenosAnillo de seguridad

Junta de la mangueraPalanca de frenoConector del interruptor del frenodelanteroPerno de uniónArandela de cobre

1

11

1

111

112

12

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Vacíe el refrigerante.

Desconecte.

30 Nm (3,0 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00584

CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO

Page 190: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 190/469

4-24

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

13

141516

Manguera del freno

Soporte del cilindro principal del frenoCilindro principal del frenoInterruptor del freno delantero

1

111

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

30 Nm (3,0 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 191: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 191/469

4-25

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

Desmontaje del cilindro principal del

freno delanteroFunda antipolvoAnillo de seguridadJuego del cilindro principal del frenoCilindro principal del freno

1111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

1234

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00585

Page 192: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 192/469

4-26

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

12

3

45678

910

Extracción del cilindro principal del

freno traseroLíquido de frenosTapón del depósito del líquido de frenosSoporte del diafragma del depósito dellíquido de frenosDiafragma del depósito de líquido defrenosDepósito de líquido de frenosTubo del depósito del líquido de frenosJunta de la mangueraPerno de uniónArandela de cobre

Manguera del frenoCilindro principal del freno

11

1

11112

11

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Vacíe.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

3 Nm (0,3 mSkg)

30 Nm (3,0 mSkg)

18 Nm (1,8 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00586

CILINDRO PRINCIPAL DEL FRENO TRASERO

Page 193: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 193/469

4-27

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

Desmontaje del cilindro principal del

freno traseroJuego del cilindro principal del frenoCilindro principal del freno

11

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

12

16 Nm (1,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00587

Page 194: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 194/469

4-28

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00588

DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPALDEL FRENO DELANTERO

Antes de desmontar el cilindro principal del frenodelantero, vacíe el líquido de frenos de todo el sis-tema de frenado.

1. Desconecte:Sacoplador del interruptor del freno 1

(del interruptor del freno)2. Extraiga:Sperno de unión 2Sarandelas de cobre 3Smangueras de frenos 4

Coloque un recipiente debajo del cilindro princi-pal, al final de la manguera del freno, para recogercualquier resto de líquido de frenos.

EAS00589

DESMONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPALDEL FRENO TRASERO1. Extraiga:Sperno de unión 1

Sarandelas de cobre 2Smanguera de freno 3

Coloque un recipiente debajo del cilindro princi-pal, al final de la manguera del freno, para recogercualquier resto de líquido de frenos.

Page 195: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 195/469

4-29

A B

A

B

A

B

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

EAS00593

INSPECCIÓN DE LOS CILINDROSPRINCIPALES DE LOS FRENOS DELANTERO

Y TRASEROEl siguiente procedimiento es aplicable a los doscilindros principales de los frenos.1. Inspeccione:Scilindro principal del freno

Si hay daños/arañazos/desgaste ! Reem-place.Sconductos de suministro del líquido de frenos

(cuerpo del cilindro principal del freno)Si hay obstrucción ! Desatasque con airecomprimido.

A Delantero

B Trasero

2. Compruebe:S juego del cilindro principal del freno

Si hay daños/arañazos/desgaste ! Reem-place.

A DelanteroB Trasero

3. Inspeccione:Sdepósito del líquido de frenos 1

Si hay grietas/daños! Reemplace.Sdiafragma del depósito del líquido de frenos 2

Si hay grietas/daños! Reemplace.

A DelanteroB Trasero4. Inspeccione:Smangueras de frenos

Si hay grietas/daños/desgaste!Reemplace.

Page 196: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 196/469

4-30

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

9 Nm (0,9 mSkg)

NOTA:

30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00607

MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CILINDROPRINCIPAL DEL FRENO DELANTERO

SAntes de instalar, limpie todas las piezas in-ternas del freno y lubríquelas con líquido defrenos limpio o nuevo.SNo utilice nunca disolventes en las partes in-

ternas del freno.

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

1. Instale:Scilindro principal del freno 1

S Instale el soporte del cilindro principal del frenocon la marca “UP” hacia arriba.SAlinee el extremo del soporte del cilindro princi-

pal del freno con la marca perforada a del ladoderecho del manillar.SPrimero apriete el perno superior y, a continua-

ción, el inferior.

2. Instale:Sarandelas de cobre NewSmanguera de frenoSperno de unión

Es esencial encaminar correctamente la man-guera del freno para garantizar un funciona-miento seguro de la motocicleta. Consulte“RUTA DE CABLES”.

SMientras sujeta la manguera del freno, apriete el

perno de unión de la forma indicada.SGire el manillar hacia la izquierda y hacia la dere-cha para asegurarse de que la manguera del fre-no no toca ninguna pieza (mazo de cables, ca-bles, hilos conductores, etc.). Corrija si esnecesario.

Page 197: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 197/469

4-31

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

3. Llene:Sdepósito del líquido de frenos

(con la cantidad especificada del líquido de fre-

nos recomendado)

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

SUtilice únicamente el líquido de frenos espe-cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-teriorar las juntas de goma, lo que puede darlugar a fugas y perjudicar al rendimiento delos frenos.SRellene con el mismo tipo de líquido que con-

tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-quido de frenos puede dar lugar a reaccionesquímicas nocivas, lo cual puede perjudicar alrendimiento de los frenos.SAl rellenar, tenga cuidado de que no entre

agua en el depósito del líquido de frenos. Elagua reduciría considerablemente el puntode ebullición del líquido de frenos y el vaporresultante podría provocar una obstrucción.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-siguiente, limpie siempre, inmediatamente,cualquier salpicadura de líquido de frenos.

4. Purgue:Ssistema de frenos

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

5. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

6. Compruebe:S funcionamiento de la palanca del freno

Si la nota blanda o esponjosa!Purgue el sis-tema de frenos.

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

Page 198: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 198/469

4-32

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

30 Nm (3,0 mSkg)

ATENCIÓN:

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00610

MONTAJE DEL CILINDRO PRINCIPALDEL FRENO TRASERO

1. Instale:Sarandelas de cobre NewSmanguera de frenoSperno de unión

Cuando instale la manguera del freno en el ci-lindro principal del freno, asegúrese de que latubería del freno toca el saliente a del cilindroprincipal.

Es esencial encaminar correctamente la man-guera del freno para garantizar un funciona-miento seguro de la motocicleta. Consulte“RUTA DE CABLES”.

2. Llene:Sdepósito del líquido de frenos

(hasta la marca de nivel máximo a )

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

SUtilice únicamente el líquido de frenos espe-cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-teriorar las juntas de goma, lo que puede darlugar a fugas y perjudicar al rendimiento delos frenos.SRellene con el mismo tipo de líquido que con-

tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-quido de frenos puede dar lugar a reaccionesquímicas nocivas, lo cual puede perjudicar alrendimiento de los frenos.SAl rellenar, tenga cuidado de que no entre

agua en el depósito del líquido de frenos. Elagua reduciría considerablemente el puntode ebullición del líquido de frenos y el vaporresultante podría provocar una obstrucción.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-siguiente, limpie siempre, inmediatamente,cualquier salpicadura de líquido de frenos.

Page 199: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 199/469

4-33

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

3. Purgue:Ssistema de frenos

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-

CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

4. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

5. Ajuste:Sposición del pedal del freno a

Consulte “AJUSTE DEL FRENO TRASERO”en el capítulo 3.

Posición del pedal del freno(desde la parte superior del pedaldel freno hasta la parte inferior delsoporte del reposapiés)

38X 42 mm

6. Ajuste:Smomento de encendido de la luz del freno tra-

seroConsulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DELA LUZ DEL FRENO TRASERO” en el capítu-

lo 3.

Page 200: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 200/469

4-34

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

1234

Extracción de las galgas del freno

delantero

Líquido de frenosPerno de uniónArandela de cobreManguera del frenoGalga del freno

1211

Extraiga las piezas en el orden indicado.

El siguiente procedimiento se aplica a lasdos galgas del freno delantero.Vacíe el refrigerante.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

6 Nm (0,6 mSkg)

40 Nm (4,0 mSkg)30 Nm (3,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00613

GALGAS DEL FRENO DELANTERO

Page 201: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 201/469

4-35

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

Desmontaje de las galgas del freno

delantero

Abrazadera de pastilla de frenoPasador de pastilla de frenoMuelle de pastilla de frenoPastilla de frenoPistón de la galga del frenoJunta del pistón de la galga de frenoTornillo de purga

2112481

Extraiga las piezas en el orden indicado.

El siguiente procedimiento se aplica a lasdos galgas del freno delantero.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

1234567

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00615

Page 202: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 202/469

4-36

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

1234

Extracción de la galga del freno trasero

Líquido de frenosPerno de uniónArandela de cobreManguera del frenoGalga del freno

1211

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Vacíe.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

30 Nm (3,0 mSkg)

27 Nm (2,7 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00616

GALGA DEL FRENO TRASERO

Page 203: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 203/469

4-37

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

123

Desmontaje de la galga del freno

traseroPistón de la galga del frenoJunta del pistón de la galga de frenoTornillo de purga

241

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

6 Nm (0,6 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00617

Page 204: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 204/469

4-38

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

EAS00625

DESMONTAJE DE LAS GALGAS DEL FRENODELANTERO

El siguiente procedimiento es aplicable a las dosgalgas de freno.

Antes de desmontar la galga del freno, vacíe el lí-quido de frenos de todo el sistema de frenado.

1. Extraiga:Sperno de unión 1Sarandelas de cobre 2Smanguera de freno 3

Introduzca el extremo de la manguera del freno enun recipiente y extraiga cuidadosamente el líquidodel freno.

2. Extraiga:Spistones de galgas de freno 1S juntas de pistones de galgas de freno 2

a. Sujete los pistones de la galga del freno de laparte derecha con un taco de madera a .

b. Introduzca aire comprimido por la abertura dela junta de la manguera del freno b para ex-

traer los pistones del lado izquierdo de la galgadel freno.

SNo intente nunca extraer los pistones de lagalga del freno haciendo palanca.SNo afloje los pernos 3 .

c. Extraiga las juntas del pistón de la galga del fre-no.

d. Repita los pasos anteriores para extraer lospistones del lado derecho de la galga del freno.

Page 205: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 205/469

4-39

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

EAS00627

DESMONTAJE DE LA GALGA DEL FRENOTRASERO

Antes de desmontar la galga del freno, vacíe el lí-quido de frenos de todo el sistema de frenado.

1. Extraiga:Sperno de unión 1Sarandelas de cobre 2Smanguera de freno

Introduzca el extremo de la manguera del freno enun recipiente y extraiga cuidadosamente el líquidodel freno.

2. Extraiga:Spistones de galgas de freno 1S juntas de pistones de galgas de freno 2

a. Introduzca aire comprimido por la abertura dela junta de la manguera del freno a para ex-traer los pistones de la galga del freno.

SCubra el pistón de la galga del freno con untrapo. Tenga cuidado cuando los pistonessalgan expulsados de la galga.SNo intente nunca extraer los pistones de la

galga del freno haciendo palanca.

b. Extraiga las juntas del pistón de la galga del fre-no.

Page 206: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 206/469

4-40

A

B

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

EAS00633

INSPECCIÓN DE LAS GALGAS DE LOSFRENOS DELANTERO Y TRASERO

Programa de recambio recomendadopara los componentes del freno

Pastillas de freno Si fuera necesario

Juntas de pistón Cada dos años

Mangueras defrenos

Cada cuatro años

Líquido de frenos Cada dos años osiempre que sedesmonte el freno

1. Inspeccione:Spistones de galgas de freno 1

Si hay óxido/arañazos/desgaste!Reempla-ce los pistones de la galga de freno.

Scilindros de galgas de frenos 2Si hay arañazos/desgaste ! Reemplace elconjunto de la galga de freno.Scuerpo de galga de freno 3

Si hay grietas/daños! Reemplace el conjun-to de la galga de freno.Sconductos de suministro del líquido de frenos

(cuerpo de la galga de freno)Si hay obstrucción ! Desatasque con airecomprimido.

Siempre que desmonte una galga de freno,reemplace también las juntas del pistón de lamisma.

A DelanteroB Trasero2. Inspeccione:Ssoportes de galgas de freno 1

Si hay grietas/daños! Reemplace.

Page 207: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 207/469

4-41

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

40 Nm (4,0 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

EAS00640

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LAS GALGASDEL FRENO DELANTERO

El siguiente procedimiento es aplicable a las dosgalgas de freno.

SAntes de instalar, limpie todas las piezas in-ternas del freno y lubríquelas con líquido defrenos limpio o nuevo.SNo utilice nunca disolventes en los compo-

nentes internos del freno, ya que harían quelas juntas de los pistones se hincharan y sedeformaran.SSiempre que desmonte una galga de freno,

reemplace también las juntas del pistón de lamisma.

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

1. Instale:Sgalga de freno 1

(provisionalmente)Sarandelas de cobre New

Smanguera de freno 2Sperno de unión 3

Es esencial encaminar correctamente la man-guera del freno para garantizar un funciona-miento seguro de la motocicleta. Consulte“RUTA DE CABLES”.

Cuando instale la manguera del freno en la gal-ga del freno, asegúrese de que la tubería delfreno a toca el saliente b de la misma.

2. Extraiga:Sgalga de freno

3. Instale:Spastillas de frenoSmuelle de pastilla de frenoSgalga de frenoSsoporte de la manguera de freno

Page 208: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 208/469

4-42

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

4. Llene:Sdepósito del líquido de frenos

(con la cantidad especificada del líquido de fre-

nos recomendado)

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

SUtilice únicamente el líquido de frenos espe-cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-teriorar las juntas de goma, lo que puede darlugar a fugas y perjudicar al rendimiento delos frenos.SRellene con el mismo tipo de líquido que con-

tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-quido de frenos puede dar lugar a reaccionesquímicas nocivas, lo cual puede perjudicar alrendimiento de los frenos.SAl rellenar, tenga cuidado de que no entre

agua en el depósito del líquido de frenos. Elagua reduciría considerablemente el puntode ebullición del líquido de frenos y el vaporresultante podría provocar una obstrucción.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-siguiente, limpie siempre, inmediatamente,cualquier salpicadura de líquido de frenos.

5. Purgue:Ssistema de frenos

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

6. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

7. Compruebe:S funcionamiento de la palanca del freno

Si la nota blanda o esponjosa!Purgue el sis-tema de frenos.

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

Page 209: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 209/469

4-43

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

30 Nm (3,0 mSkg)

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

27 Nm (2,7 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA GALGADEL FRENO TRASERO

SAntes de instalar, limpie todas las piezas in-ternas del freno y lubríquelas con líquido defrenos limpio o nuevo.SNo utilice nunca disolventes en los compo-

nentes internos del freno, ya que harían quelas juntas de los pistones se hincharan y sedeformaran.SSiempre que desmonte una galga de freno,

reemplace también las juntas del pistón de lamisma.

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

1. Instale:Sgalga de freno 1

(provisionalmente)Sarandelas de cobre New

Smanguera de freno 2Sperno de unión 3

Es esencial encaminar correctamente la man-guera del freno para garantizar un funciona-miento seguro de la motocicleta. Consulte“RUTA DE CABLES”.

Cuando instale la manguera del freno en la gal-ga del freno, asegúrese de que la tubería delfreno a toca el saliente b de la misma.

2. Extraiga:Sgalga de freno

3. Instale:Spastillas de frenoSmuelles de pastilla de frenoSgalga de frenoSsoporte de la manguera de freno

Consulte “SUSTITUCIÓN DE LAS PASTI-LLAS DEL FRENO TRASERO”.

Page 210: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 210/469

4-44

FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

4. Llene:Sdepósito del líquido de frenos

(con la cantidad especificada del líquido de fre-

nos recomendado)

Líquido de frenos recomendadoDOT 4

SUtilice únicamente el líquido de frenos espe-cificado. Otros líquidos de frenos pueden de-teriorar las juntas de goma, lo que puede darlugar a fugas y perjudicar al rendimiento delos frenos.SRellene con el mismo tipo de líquido que con-

tiene el sistema. Mezclar distintos tipos de lí-quido de frenos puede dar lugar a reaccionesquímicas nocivas, lo cual puede perjudicar alrendimiento de los frenos.SAl rellenar, tenga cuidado de que no entre

agua en el depósito del líquido de frenos. Elagua reduciría considerablemente el puntode ebullición del líquido de frenos y el vaporresultante podría provocar una obstrucción.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-cies pintadas y las piezas de plástico. Por con-siguiente, limpie siempre, inmediatamente,cualquier salpicadura de líquido de frenos.

5. Purgue:Ssistema de frenos

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

6. Compruebe:Snivel de líquido de frenos

Si está por debajo de la marca de nivel mínimoa !Añada el líquido de frenos recomendadohasta el nivel adecuado.Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DELÍQUIDO DE FRENOS” en el capítulo 3.

7. Compruebe:S funcionamiento del pedal del freno

Si lo nota blando o esponjoso!Purgue el sis-tema de frenos.

Consulte “PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULI-CO DE FRENOS” en el capítulo 3.

Page 211: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 211/469

4-45

HORQUILLA DELANTERA CHAS

123456

Extracción de los brazos de la horquilla

delanteraRueda delantera

Paneles interiores del carenajedelanteroGuardabarros delanteroPerno de presión del soporte superiorPerno de la tapaPerno de presión del manillarPerno de presión del soporte inferiorBrazo de la horquilla delantera

111221

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “RUEDA DELANTERA YDISCOS DE FRENO”.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.

Afloje.Afloje.Afloje.Afloje.

Para realizar la instalación, invierta el

proceso de extracción.

23 Nm (2,3 mSkg)

6 Nm (0,6 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

23 Nm (2,3 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00647

HORQUILLA DELANTERA

Page 212: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 212/469

4-46

HORQUILLA DELANTERA CHAS

Desmontaje de los brazos de la

horquilla delanteraPerno de la tapaJunta tóricaDistanciadorTuercaAsiento del muelleMuelle de la horquillaVarilla de ajuste del amortiguadorTubo exteriorJunta antipolvoAbrazadera del retén de aceiteRetén de aceite

Arandela

11111111111

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

1234567891011

12

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00648

Page 213: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 213/469

4-47

HORQUILLA DELANTERA CHAS

Perno del conjunto de la varilla del

amortiguadorArandela de cobreConjunto de la varilla del amortiguadorTubo interior

1

111

Para el montaje, invierta el procedimiento dedesmontaje.

13

141516

40 Nm (4,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 214: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 214/469

4-48

HORQUILLA DELANTERA CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

ADVERTENCIA

EAS00649

EXTRACCIÓN DE LOS BRAZOS DE LAHORQUILLA DELANTERA

El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuado

con la rueda delantera elevada del suelo.

2. Afloje:Sperno de presión del soporte superior 1Sperno de la tapa 2Sperno de presión del saliente del manillar 3

Sperno de presión del soporte inferior

Antes de aflojar los pernos de presión de lossoportes superior e inferior, apoye el brazo dela horquilla delantera.

3. Extraiga:Sbrazo de la horquilla delantera

EAS00652

DESMONTAJE DE LOS BRAZOS DE LAHORQUILLA DELANTERAEl siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.1. Extraiga:Sperno de la tapa 1

(de la varilla de ajuste del amortiguador)Sdistanciador 2S tuerca 3

a. Empuje hacia abajo el distanciador con el com-presor del muelle de la horquilla 4 .

b. Instale el soporte de la varilla 5 entre la tuerca3 y el distanciador 2 .

Page 215: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 215/469

4-49

HORQUILLA DELANTERA CHAS

NOTA:

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

Compresor del muelle de lahorquilla

90890-01441Soporte de la varilla

90890-01434

Emplee el lado del soporte de la varilla con la mar-ca “B”.

c. Afloje la tuerca.d. Extraiga el perno de la tapa.e. Extraiga el soporte de la varilla y el compresor

del muelle de la horquilla.

El muelle de la horquilla está comprimido.

f. Extraiga el distanciador y la tuerca.

2. Extraiga:S junta antipolvoSabrazadera del retén de aceite 1S retén de aceite

Sarandela(con un destornillador de cabeza plana)

No raye el tubo interior.

3. Extraiga:Sperno del conjunto de la varilla del amortigua-

dor

Mientras sujeta el conjunto de la varilla del amorti-guador con el soporte 1 , afloje el perno del con- junto de la varilla del amortiguador.

Soporte de la varilla delamortiguador

90890-01423

Page 216: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 216/469

4-50

HORQUILLA DELANTERA CHAS

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

EAS00656

INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE LAHORQUILLA DELANTERA

El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.1. Inspeccione:S tubo interno 1S tubo externo 2

Si hay dobleces/daños/arañazos ! Reem-place.

No intente enderezar un tubo interior dobladoya que podría debilitarse peligrosamente.

2. Mida:S longitud libre del muelle a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace.

Longitud libre del muelle246 mm

3. Compruebe:Svarilla del amortiguador 1

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

SSi hay obstrucción ! Desatasque todos losconductos de aceite con aire comprimido.

SEl brazo de la horquilla delantera lleva incor-porada una varilla de ajuste del amortiguadory cuenta con una estructura muy sofisticada,lo que lo hace especialmente sensible a losmateriales extraños.SDurante los procesos de montaje y desmon-

taje del brazo de la horquilla delantera, pro-

cure que no entre ningún material extraño enla misma.

4. Inspeccione:S junta tórica del perno de la tapa

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

Page 217: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 217/469

4-51

HORQUILLA DELANTERA CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00659

MONTAJE DE LOS BRAZOS DE LA HORQUI-LLA DELANTERA

El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.

SEl nivel de aceite debe ser el mismo en losdos brazos de la horquilla delantera.SSi el nivel en uno y otro fuera distinto, la mani-

pulación se vería perjudicada y se perderíaestabilidad.

SAl montar el brazo de la horquilla delantera, noolvide reemplazar las piezas siguientes:- retén de aceite- junta antipolvoSAntes de montar el brazo de la horquilla delante-

ra, asegúrese de que todas las piezas estén lim-pias.

1. Instale:Sconjunto de la varilla del amortiguador 1

Deje que el conjunto de la varilla del amorti-guador se deslice lentamente por el tubo inte-rior 2 hasta que sobresalga por la parte infe-rior del mismo. Tenga cuidado de no dañar eltubo interior.

2. Lubrique:Ssuperficie externa del tubo interior

Lubricante recomendado

Aceite para el sistema desuspensión “01” o equivalente

3. Apriete:Sperno del conjunto de la varilla del amortigua-

dor 140 Nm (4,0 mSkg) LOCTITE

Mientras sujeta el conjunto de la varilla del amorti-guador con el soporte 2 , apriete el perno del con- junto de la varilla del amortiguador.

Soporte de la varilla delamortiguador

90890-01423

Page 218: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 218/469

4-52

HORQUILLA DELANTERA CHAS

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

4. Instale:S junta antipolvo 1Sabrazadera del retén de aceite 2

S retén de aceite 3Sarandela 4

El lado numerado del retén de aceite debe que-dar hacia afuera.

SAntes de instalar el retén de aceite, aplique gra-sa con base de jabón de litio en los bordes.S

Lubrique con aceite para horquillas la superficieexterna del tubo interior.SAntes de instalar el retén de aceite, cubra la par-

te superior del brazo de la horquilla delanteracon una bolsa de plástico para proteger el reténde aceite durante la instalación.

5. Instale:S retén de aceite 1

(con la guía de la junta hermética de la horquilla2 )

Guía de la junta hermética de lahorquilla

90890-01442

6. Instale:Sabrazadera del retén de aceite 1

Ajuste la abrazadera del retén de aceite de forma

que encaje en la ranura del tubo exterior.

7. Instale:S junta antipolvo 1

(con la guía de la junta hermética de la horquilla2 )

Guía de la junta hermética de lahorquilla90890-01442

Page 219: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 219/469

4-53

HORQUILLA DELANTERA CHAS

NOTA:

NOTA:

8. Instale:Sextractor de varilla 1Saccesorio del extractor de varilla 2

(en la varilla del amortiguador 3 )

Extractor de varilla90890-01437

Accesorio del extractor de varilla90890-01436

9. Llene:Sbrazo de la horquilla delantera

(con la cantidad especificada de aceite parahorquillas)

Cantidad (en cada brazo de lahorquilla delantera)

0,543 litrosAceite recomendado

Aceite para el sistema desuspensión “01” o equivalente

Nivel de aceite del brazo de lahorquilla delantera (desde la partesuperior del tubo interior, con dicho

tubo completamente comprimido ysin el muelle de la horquilla)

88 mm

SMientras llena el brazo de la horquilla delantera,manténgalo enderezado.SDespués de llenar, mueva de arriba a abajo el

brazo de la horquilla delantera para distribuir elaceite.

10. Instale:S tuerca 1Smuelle de la horquilla 2Sasiento del muelle 3Sdistanciador 4Svarilla de ajuste del amortiguador 5Sperno de la tapa 6

a. Extraiga el extractor de varilla y el adaptador.b. Instale la tuerca.c. Instale el muelle de la horquilla, el asiento del

muelle y el distanciador.

Instale el muelle con el paso menor a hacia arri-ba A .

Page 220: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 220/469

4-54

HORQUILLA DELANTERA CHAS

NOTA:

ADVERTENCIA

d. Empuje hacia abajo el distanciador con el com-presor del muelle de la horquilla 1 .

e. Tire hacia arriba del extractor de varilla e insta-

le el soporte de la misma 2 entre la tuerca 3 yel distanciador 4 .

Emplee el lado del soporte de la varilla con la mar-ca “B”.

Compresor del muelle de lahorquilla

90890-01441Soporte de la varilla

90890-01434f. Extraiga el extractor de varilla y el adaptador.g. Instale la tuerca 1 y colóquela como se espe-

cifica b .

Distancia b11 mm

h. Ajuste la distancia del perno de la tapa c co-mo se especifica.

Distancia c13 mm

i. Instale la varilla de ajuste del amortiguador y elperno de la tapa; a continuación, apriete conlos dedos el perno de la tapa.

j. Sujete el perno de la tapa y apriete la tuerca co-mo se especifica.

Tuerca15 Nm (1,5 mSkg)

k. Extraiga el soporte de la varilla y el compresordel muelle de la horquilla.

SEl muelle de la horquilla está comprimido.SUtilice siempre juntas tóricas de pernos de

tapa nuevas.

Page 221: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 221/469

4-55

HORQUILLA DELANTERA CHAS

NOTA:

23 Nm (2,3 mSkg)

23 Nm (2,3 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

ADVERTENCIA

EAS00662

INSTALACIÓN DE LOS BRAZOS DE LAHORQUILLA DELANTERA

El siguiente procedimiento se aplica a ambos bra-zos de la horquilla delantera.1. Instale:Sbrazo de la horquilla delantera

Apriete provisionalmente los pernos de pre-sión de los soportes superior e inferior.

El tubo de la horquilla interior debe estar alineadocon la parte superior del soporte del manillar.

2. Apriete:Sperno de presión del soporte inferior

Sperno de la tapa 1

Sperno de presión del saliente del manillar 2

Sperno de presión del soporte superior 3

Asegúrese de encaminar correctamente lasmangueras de los frenos.

3. Ajuste:Scarga previa del muelleSamortiguación antirreboteSamortiguación de la compresión

Consulte “AJUSTE DE LOS BRAZOS DE LASHORQUILLAS DELANTERAS” en el capítulo3.

Page 222: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 222/469

4-56

MANILLAR CHAS

12345678910

Extracción del manillar

Extremo izquierdo de la empuñaduraEmpuñadura del manillarConector del interruptor del embragueInterruptor izquierdo del manillarCable del embraguePalanca del embragueExtremo derecho de la empuñaduraAlojamiento del cable del aceleradorCable del aceleradorEmpuñadura del acelerador

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Desconecte.

Desconecte.

1121111121

115 Nm (11,5 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00665

MANILLAR

Page 223: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 223/469

4-57

MANILLAR CHAS

11

12131415161718192021

Conector del interruptor del freno

delanteroInterruptor derecho del manillarSoporte del cilindro principal del frenoCilindro principal del frenoPerno de presión del manillarPerno del soporte superiorPerno de presión del soporte superiorTuerca del eje de direcciónSoporte superiorLado izquierdo del manillarLado derecho del manillar

2

1114221111

Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta el

proceso de extracción.

115 Nm (11,5 mSkg)

26 Nm (2,6 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 224: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 224/469

4-58

MANILLAR CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

EAS00667

EXTRACCIÓN DEL MANILLAR1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

2. Extraiga:Sempuñadura del manillar

Introduzca aire comprimido entre el lado izquierdodel manillar y su empuñadura, y separe ésta gra-dualmente.

3. Extraiga:Salojamiento del cable del acelerador 1Sempuñadura del acelerador 2

Cuando extraiga el alojamiento del cable del ace-lerador, tire hacia atrás de la cubierta de goma 3 .

EAS00669

INSPECCIÓN DEL MANILLAR1. Inspeccione:S lado izquierdo del manillar 1S lado derecho del manillar 2

Si hay dobleces/grietas/daños!Reemplace.

No intente enderezar un manillar doblado, yaque podría debilitarse peligrosamente.

EAS00674

INSTALACIÓN DEL MANILLAR1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Page 225: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 225/469

4-59

MANILLAR CHAS

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

2. Instale:S Interruptor derecho del manillar 1

Alinee los salientes a del interruptor derecho delmanillar con el orificio b del manillar.

3. Instale:Ssoporte del cilindro principal del freno 1

S Instale el soporte del cilindro principal delfreno con la marca “UP” hacia arriba.SPrimero apriete el perno superior y, a conti-

nuación, el inferior.

SAlinee las superficies de contacto del soporte delcilindro principal del freno con la marca perfora-da a del lado derecho del manillar.SDebe haber una holgura de 2 mm entre el inte-

rruptor derecho del manillar y el soporte del cilin-dro principal del freno.

4. Instale:Sempuñadura del aceleradorSalojamiento del cable del acelerador 1Scables del acelerador

Alinee el saliente a del alojamiento del cable delacelerador con el orificio b del lado derecho delmanillar.

5. Instale:Ssoporte de la palanca del embrague 1

Alinee la hendidura del soporte de la palanca delembrague con la marca perforada a del lado iz-

quierdo del manillar.

Page 226: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 226/469

4-60

MANILLAR CHAS

NOTA:

ADVERTENCIA

6. Instale:S interruptor izquierdo del manillar 1

Alinee los salientes a del interruptor izquierdodel manillar con el orificio b del manillar.

7. Instale:Sempuñadura del manillar

a. Aplique una capa ligera de cola para goma enel extremo izquierdo del manillar.b. Deslice la empuñadura del manillar sobre el

extremo izquierdo de éste.c. Limpie el exceso de cola con un paño limpio.

No toque la empuñadura del manillar hastaque la cola se haya secado completamente.

8. Ajuste:S juego libre del cable del embrague

Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DELCABLE DEL EMBRAGUE” en el capítulo 3.

Juego libre del cable del embrague(en el extremo de la palanca delembrague)

10X 15 mm

9. Ajuste:S juego libre del cable del acelerador

Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DELCABLE DEL ACELERADOR” en el capítulo 3.

Juego libre del cable del acelerador(en la pestaña de la empuñaduradel acelerador)

3X 5 mm

Page 227: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 227/469

4-61

COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS

12345678

91011

Extracción del soporte inferior

Rueda delantera

Brazos de la horquilla delanteraAcoplador del interruptor principalPerno del soporte superiorConjunto del lado izquierdo del manillarConjunto del lado derecho del manillarTuerca del eje de direcciónSoporte superiorPanel del soporte inferiorPerno del soporte de la manguera defreno

Arandela de inmovilizaciónTuerca de argolla superiorArandela de goma

22111111

111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “RUEDA DELANTERA YDISCOS DE FRENO”.Consulte “HORQUILLA DELANTERA”.Desconecte.

26 Nm (2,6 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)115 Nm (11,5 mSkg)

50 Nm (5,0 mSkg)9 Nm (0,9 mSkg)

1a2a

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00676

COLUMNA DE DIRECCIÓN

Page 228: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 228/469

4-62

COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS

12

13141516171819

Tuerca de argolla inferior

Soporte inferiorCubierta del cojineteGuía interior del cojineteCojinete superiorCojinete inferiorJunta antipolvoGuía exterior del cojinete

1

1121112

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

26 Nm (2,6 mSkg)

13 Nm (1,3 mSkg)115 Nm (11,5 mSkg)

50 Nm (5,0 mSkg)9 Nm (0,9 mSkg)

1a2a

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 229: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 229/469

4-63

COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

EAS00677

EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

2. Extraiga:S tuerca de argolla 1

(con la llave para tuercas de dirección 2 )

Llave para tuercas de dirección90890-01403

Sujete bien el soporte inferior para que no secaiga.

EAS00681

INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DEDIRECCIÓN1. Lave:ScojinetesSguías de cojinetes

Disolvente de limpiezarecomendado

Queroseno

2. Inspeccione:Scojinetes 1Sguías de cojinetes 2

Si hay daños/picaduras! Reemplace.

3. Reemplace:ScojinetesSguías de cojinetes

a. Extraiga las guías de cojinete 1 del tubo de la

columna de dirección con ayuda de una varillalarga 2 y un martillo.

Page 230: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 230/469

4-64

COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

b. Extraiga la guía del cojinete 3 del soporte infe-rior con ayuda de un cincel 4 y de un martillo.

c. Instale una nueva junta de goma y nuevas

guías para cojinetes.

Si la guía del cojinete no está correctamenteinstalada, el tubo de la columna de direcciónpodría resultar dañado.

SReemplace siempre los cojinetes y las guías delcojinete en conjunto.SSiempre que desmonte la columna de dirección,

reemplace la junta de goma.

4. Inspeccione:Ssoporte superiorSsoporte inferior

(junto con el eje de dirección)Si hay dobleces/grietas/daños!Reemplace.

EAS00683

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DEDIRECCIÓN1. Lubrique:Scojinete superiorScojinete inferiorSguías de cojinetes

Lubricante recomendadoGrasa lubricante a base dejabón de litio

2. Instale:S tuerca de argolla inferior 1Sarandela de goma 2S tuerca de argolla superior 3Sarandela de inmovilización 4

Consulte “INSPECCIÓN DE LA COLUMNADE DIRECCIÓN” en el capítulo 3.

3. Instale:Ssoporte superiorS tuerca del eje de dirección

Apriete temporalmente la tuerca del eje de direc-ción.

4. Instale:Sbrazos de la horquilla delantera

Consulte “INSTALACIÓN DE LOS BRAZOSDE LA HORQUILLA DELANTERA”.

Apriete provisionalmente los pernos de presión delos soportes superior e inferior.

Page 231: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 231/469

4-65

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS

123

45678910

11

Extracción del conjunto del

amortiguador traseroTuerca de autobloqueo/ pernoTuerca de autobloqueo/ pernoTuerca de autobloqueo/perno/ distanciadorConjunto del amortiguador traseroCollar/retén de aceite/cojineteTuerca de autobloqueo/ pernoBrazo de reléCollar/retén de aceite/cojineteTuerca de autobloqueo/perno/ collarBrazo de conexión

Collar/retén de aceite/cojinete

1/11/1

1/1/1

11/2/11/11

1/2/21/1/1

1

2/4/2

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg) 45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00685

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO

Page 232: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 232/469

4-66

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

EAS00687

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADORTRASERO Y DE LA BOMBONA DE GAS

El amortiguador trasero y la bombona de gascontienen gas nitrógeno comprimido. Antesde efectuar manipulaciones, lea atentamentelas instrucciones siguientes. El fabricante nopuede responsabilizarse de cualquier dañomaterial o herida que pueda resultar del usoinadecuado del amortiguador trasero y de labombona de gas.SNo toque ni intente abrir el amortiguador tra-

sero ni la bombona de gas.SNo los acerque al fuego ni a cualquier otra

fuente de calor intenso. El calor intenso pue-de provocar una explosión debido a una pre-sión del gas excesiva.SNo los deforme ni los dañe de ninguna mane-

ra. Un amortiguador trasero o, en su caso,una bombona de gas defectuosa, puedenafectar a la eficacia de la amortiguación.

EAS00689

DESECHO DE UN AMORTIGUADORTRASERO Y BONBONA DE GASAntes de desechar un amortiguador trasero o unabombona de gas, debe reducirse la presión de

gas. Para reducir la presión del gas, haga un agu- jero de 2X 3 mm en la bombona a una distanciade 15X 20 mm del extremo, como se observa enla ilustración.

Lleve siempre gafas protectoras para evitarcualquier daño en los ojos provocado por elgas o por partículas metálicas.

Page 233: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 233/469

4-67

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00690

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DELAMORTIGUADOR TRASERO

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:Sperno inferior del conjunto del amortiguador

trasero 1Sperno del brazo del relé al brazo oscilante 2

Durante la extracción del perno inferior del con- junto del amortiguador trasero, sujete bien el bra-zo oscilante para que no se caiga.

3. Extraiga:Sperno superior del conjunto del amortiguador

trasero 1Sconjunto del amortiguador trasero

Levante el brazo oscilante y extraiga a continua-ción el conjunto del amortiguador trasero de entreel brazo oscilante.

Page 234: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 234/469

4-68

CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS

NOTA:

45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

EAS00695

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DELAMORTIGUADOR TRASERO

1. Inspeccione:Svarilla del amortiguador traseroSi hay dobleces/ daños! Reemplace el con- junto del amortiguador trasero.Samortiguador trasero

Si hay fugas de gas/aceite ! Reemplace elconjunto del amortiguador trasero.Smuelle

Si hay daños/desgaste! Reemplace el con- junto del amortiguador trasero.Scasquillos

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

S juntas antipolvoSi hay daños/desgaste! Reemplace.Spernos

Si hay dobleces/ daños/desgaste!Reempla-ce.

EAS00698

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELAMORTIGUADOR TRASERO1. Lubrique:SdistanciadoresScojinetes

Lubricante recomendadoGrasa a base de jabón de litio

2. Instale:Sconjunto del amortiguador trasero

SCuando instale el conjunto del amortiguador tra-sero, levante el brazo oscilante.S Instale el perno delantero del brazo de conexión

de la parte derecha.

3. Apriete:S tuerca superior del conjunto del amortiguador

traseroS tuerca inferior del conjunto del amortiguador

traseroS tuerca del brazo del relé al brazo oscilante

Page 235: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 235/469

4-69

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

12345

67

Extracción del brazo oscilante y la

cadena de transmisiónRueda trasera

Amortiguador trasero

Piñón de transmisión

Perno de ajuste/ contratuercaProtector de la cadena de transmisiónGuardabarros traseroSoporte de la manguera del frenoTuerca/arandela del eje de giro

Eje de giroBrazo oscilante

2/2111

1/1

11

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “RUEDA TRASERA Y DISCODE FRENO”.Consulte “CONJUNTO DELAMORTIGUADOR TRASERO”.Consulte “EXTRACCIÓN DEL MOTOR”en el capítulo 5.

5 Nm (0,5 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

105 Nm (10,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00700

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN

Page 236: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 236/469

4-70

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

8

910111213

Cadena de transmisión

Cubierta antipolvoGuía de la cadena de transmisiónDistanciadorCojinetePerno de ajuste del eje de giro

1

21121

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

5 Nm (0,5 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

105 Nm (10,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 237: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 237/469

4-71

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

EAS00703

EXTRACCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-

velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:Sperno del brazo del relé al brazo oscilante 1Sperno del brazo de conexión 2Sperno inferior del conjunto del amortiguador

trasero 3

Cuando extraiga el perno inferior del conjunto delamortiguador trasero, sujete bien el brazo oscilan-te para que no se caiga.

3. Mida:

S juego lateral del brazo oscilanteSmovimiento vertical del brazo oscilante

a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje de gi-ro.

Tuerca del eje de giro105 Nm (10,5 mSkg)

b. Mida el juego lateral del brazo oscilante A mo-viendo éste de lado a lado.

c. Si el juego lateral del brazo oscilante está fuera

de los valores especificados, revise los distan-ciadores, los cojinetes, las arandelas y las cu-biertas antipolvo.

Juego lateral del brazo oscilante(en el extremo del brazo oscilante)

1,0 mm

d. Compruebe el movimiento vertical del brazooscilante B de arriba a abajo.Si observa que el movimiento no es suave o sihay un cierto agarrotamiento, inspeccione los

distanciadores, los cojinetes, las arandelas ylas cubiertas antipolvo.

Page 238: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 238/469

4-72

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

ADVERTENCIA

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

EAS00704

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DETRANSMISIÓN

1. Coloque la motocicleta sobre una superficie ni-velada.

Sujete firmemente la motocicleta para que nose caiga.

Coloque la motocicleta en un soporte adecuadocon la rueda trasera elevada del suelo.

2. Extraiga:Scadena de transmisión

(con el cortador de la cadena de transmisión)

Cortador de la cadena detransmisión

90890-01286

Corte la cadena de transmisión solamente si éstao el brazo oscilante han de ser reemplazados.

EAS00707

INSPECCIÓN DEL BRAZO OSCILANTE1. Inspeccione:Sbrazo oscilante

Si hay dobleces/grietas/daños!Reemplace.

2. Inspeccione:Seje de giro

Gire el eje de giro sobre una superficie plana.Si hay dobleces! Reemplace.

No intente enderezar un eje de giro doblado.

Page 239: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 239/469

4-73

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

NOTA:

3. Lave:Seje de giroScubiertas antipolvo

SdistanciadorSarandelasScojinetes

Disolvente de limpiezarecomendado

Queroseno

4. Inspeccione:Scubiertas antipolvo 1Sdistanciador 2

Si hay daños/desgaste! Reemplace.Scojinetes 3

Si hay daños/picaduras! Reemplace.

5. Inspeccione:Sbrazos de conexión 1Sbrazo de relé 2

Si hay daños/desgaste! Reemplace.6. Inspeccione:Scojinetes 3S retenes de aceite 4

Si hay daños/picaduras! Reemplace.7. Inspeccione:Scollares 5

Si hay daños/arañazos! Reemplace.EAS00709

INSPECCIÓN DE LA CADENA DETRANSMISIÓN1. Mida:Ssección de diez eslabones a de la cadena de

transmisiónSi está fuera de los valores especificados !Reemplace la cadena de transmisión.

Límite de la sección de la cadenade transmisión de diez eslabones(máximo)

150,1 mm

SCuando mida la sección de diez eslabones, em-puje la cadena de transmisión hacia abajo paraaumentar su tensión.SMida la longitud entre los rodillos de la cadena de

transmisión 1 y 11 , como se observa en la ilus-tración.SRealice esta medición en dos o tres puntos dife-

rentes.

Page 240: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 240/469

4-74

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

ATENCIÓN:

2. Inspeccione:Scadena de transmisión

Si hay rigidez!Limpie y lubrique o reemplace.

3. Limpie:Scadena de transmisión

a. Limpie la cadena de transmisión con un trapolimpio.

b. Ponga la cadena de transmisión en querosenoy elimine todo resto de suciedad.

c. Saque la cadena de transmisión del querosenoy límpiela completamente.

La cadena de transmisión de esta motocicletatiene pequeñas juntas tóricas de goma 1 entrelas placas laterales. No utilice nunca agua o ai-re a alta presión, vapor, gasolina, algunos di-solventes (bencina, p. ej.) ni tampoco cepillosduros para limpiar la cadena de transmisión. Elagua o el aire a alta presión podrían introducirla suciedad en las partes internas de la cadenade transmisión, mientras que los disolventes,por su parte, deteriorarían las juntas tóricas.También los cepillos demasiado duros puedendañar las juntas tóricas. Por consiguiente, utili-

ce sólo queroseno para la limpieza de la cadenade transmisión. No empape la cadena de trans-misión con el queroseno más de diez minutos.El queroseno dañará la junta tórica.

4. Inspeccione:S juntas tóricas 1

Si hay daños ! Reemplace la cadena detransmisión.S rodillos de la cadena de transmisión 2

Si hay daños/desgaste!Reemplace la cade-na de transmisión.Splacas laterales de la cadena de transmisión 3

Si hay daños/desgaste!Reemplace la cade-na de transmisión.Si hay grietas ! Reemplace la cadena detransmisión y asegúrese de que el tubo de ai-reación de la batería está correctamente enca-minado desde la cadena de transmisión y pordebajo del brazo oscilante.

5. Lubrique:Scadena de transmisión

Lubricante recomendadoAceite de motor o lubricante decadenas adecuados paracadenas con juntas tóricas

Page 241: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 241/469

4-75

BRAZO OSCILANTE Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS

NOTA:

45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

NOTA:

6. Inspeccione:Spiñón de transmisiónSpiñón de la rueda trasera

Si hay más de 1/4 de diente de a desgaste!Reemplace los piñones de la cadena de trans-misión en conjunto.Si hay dientes doblados!Reemplace los piño-nes de la cadena de transmisión en conjunto.

b Correcto

1 Rodillo de la cadena de transmisión

2 Piñón de la cadena de transmisiónEAS00711

INSTALACIÓN DEL BRAZO OSCILANTE1. Lubrique:ScojinetesSdistanciadoresScubiertas antipolvoSperno de ajuste del eje de giro 1Seje de giro

Apriete el perno de ajuste del eje de giro al par es-pecificado con una llave de eje de giro 2 y unadaptador 3 .

Llave de eje de giro:

90890-01471Adaptador de llave de eje de giro90890-01476

Perno de ajuste del eje de giro5 Nm (0,5 mSkg)

2. Instale:Sbrazo de reléSbrazos de conexión

Instale el perno delantero del brazo de conexión1 de la parte izquierda.

3. Instale:Sconjunto del amortiguador traseroS rueda trasera

Consulte “INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL AMORTIGUADOR TRASERO” e “INSTA-LACIÓN DE LA RUEDA TRASERA”.

4. Ajuste:S tensión de la cadena de transmisión

Consulte “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA

CADENA DE TRANSMISIÓN” en el capítulo 3.

Tensión de la cadena detransmisión

40X 50 mm

Page 242: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 242/469

Page 243: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 243/469

Page 244: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 244/469

ENG

CAPÍTULO 5REVISIÓN GENERAL DEL MOTOR

MOTOR 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PIÑÓN DE TRANSMISIÓN 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TUBO DE ESCAPE 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CABLES Y MANGUERAS 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTOR 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL MOTOR 5-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÁRBOL DE LEVAS 5-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CUBIERTAS DE LA CULATA 5-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÁRBOLES DE LEVAS 5-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS 5-11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS 5-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN,

LOS PIÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS Y LAS GUÍAS DELA CADENA DE DISTRIBUCIÓN 5-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DEL TENSOR DE LA CADENADE DISTRIBUCIÓN 5-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS 5-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CULATA 5-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LA CULATA 5-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LA CULATA 5-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA CULATA 5-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA 5-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS 5-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA 5-25. . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA 5-27. . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA 5-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS EMPUJADORES DE VÁLVULA 5-29. . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS 5-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GENERADOR 5-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL GENERADOR 5-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL GENERADOR 5-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOBINA CAPTADORA 5-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA 5-38. . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA 5-38. . . . . . . . .

Page 245: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 245/469

ENG

EMBRAGUE 5-40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CUBIERTA DEL EMBRAGUE 5-40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EJE DE LA PALANCA 5-41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMBRAGUE 5-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE 5-44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS PLACAS DE ROZAMIENTO 5-44. . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS PLATOS DEL EMBRAGUE 5-45. . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CÁRTER DEL EMBRAGUE 5-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CUBO DEL EMBRAGUE 5-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN 5-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL EJE DE LA PALANCA Y DEL

VARILLAJE 5-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE

ARRANQUE 5-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE 5-47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EJE DE CAMBIO 5-49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EJE DE CAMBIO Y PALANCA DE TOPE 5-49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL EJE DE CAMBIO 5-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA PALANCA DE TOPE 5-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL EJE DE CAMBIO 5-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE 5-51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOMBA DE ACEITE 5-53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE 5-54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE 5-54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA 5-55. . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS TUBOS DE SUMINISTRO DE

ACEITE 5-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE 5-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE 5-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE 5-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE 5-57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE 5-57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CÁRTER 5-58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DEL CÁRTER 5-60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CÁRTER 5-61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS COJINETES Y LOS SELLOS

DE ACEITE 5-61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS PIÑONES Y DE LAS CADENAS 5-61. . . . . . . . . . . .MONTAJE DEL CÁRTER 5-62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BIELAS Y PISTONES 5-64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONES 5-65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL 5-66. . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS Y LOS PISTONES 5-66. . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS SEGMENTOS DEL PISTÓN 5-68. . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS BULONES 5-69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 246: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 246/469

ENG

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES DE CABEZA DE BIELA 5-69. . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓN 5-72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CIGÜEÑAL 5-76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL 5-77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LOS COJINETES DEL MUÑÓN DEL

CIGÜEÑAL 5-77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL 5-80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANSMISIÓN 5-81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN 5-87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO 5-87. . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE SELECCIÓN 5-88. . . . .INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN 5-88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN 5-89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 247: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 247/469

ENG

Page 248: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 248/469

5-1

123456

Extracción del piñón de transmisión

ContratuercaVarilla de selecciónCubierta del piñón de transmisiónArandela de inmovilizaciónPiñón de transmisiónBrazo de selección

211111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

85 Nm (8,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

MOTOR ENG

EAS00188

REVISIÓN GENERAL DEL MOTOR

MOTORPIÑÓN DE TRANSMISIÓN

Page 249: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 249/469

5-2

MOTOR ENG

12345

6

Extracción del tubo de escape

Asiento del motorista y depósito decombustibleCarenaje inferior y carenajes lateralesRefrigerante

Conjunto del radiadorCubierta de polea de válvula EXUPPolea de válvula EXUPCable EXUPArticulación de válvula EXUPConjunto de tubo de escape

Junta del tubo de escape

11211

4

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”en el el capítulo 3.Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.

38 Nm (3,8 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00189

TUBO DE ESCAPE

Page 250: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 250/469

5-3

MOTOR ENG

7

8

Tubo de válvula de escape

Silenciador

1

1 Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

38 Nm (3,8 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 251: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 251/469

5-4

MOTOR ENG

12

Desconexión de cables y mangueras

Carcasa del filtro de aire

Conjunto del cuerpo del acelerador

Aceite del motor y cartucho de filtro delaceite

Conjunto de refrigerador del aceite ytermostato

Cable negativo de la bateríaCable positivo de la batería

11

Desconecte las piezas en el orden

indicado.Consulte “CARCASA DEL FILTRO DEAIRE” en el capítulo 3.Consulte “CUERPOS DEL ACELERADOR”en el capítulo 7.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.Consulte “REFRIGERADOR DEL ACEITE”y “CONJUNTO DEL TERMOSTATO” en elcapítulo 6.

Desconecte primero el cable negativoy después el positivo.

20 Nm (2,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

ATENCIÓN:

CABLES Y MANGUERAS

Page 252: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 252/469

5-5

MOTOR ENG

3

45678

910

1112

Cable del embrague

Manguera de aireación del cárterConductor del motor de arranqueCable de tierraMotor de arranqueAcoplador del conjunto de bobina delestatorAcoplador de la bobina captadoraConector del interruptor de nivel deaceiteInterruptor de punto muertoSensor de velocidad

1

11111

11

11

Desconecte.Desconecte.

Desconecte.

Desconecte.Desconecte.

Para conectar, invierta el proceso de

desconexión.

20 Nm (2,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 253: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 253/469

5-6

MOTOR ENG

12345678

9

Extracción del motor

Perno de presiónPerno de fijación delantero derechoArandelaDistanciadorPerno de fijación delantero izquierdoArandelaTuerca de cierre automáticoPerno de fijación trasero

Perno de ajuste de fijación del motor

21112222

2

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Coloque un soporte apropiado bajo el bas-tidor y el motor.

Afloje.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

NOTA:

7 Nm (0,7 mSkg)

50 Nm (5,0 mSkg)

24 Nm (2,4 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

50 Nm (5,0 mSkg)

45 Nm (4,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00191

MOTOR

Page 254: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 254/469

5-7

MOTOR ENG

NOTA:

NOTA:

10 Nm (1,0 mSkg)

NOTA:

EAS00192

INSTALACIÓN DEL MOTOR1. Instale:S

pernos de ajuste de fijación del motor 1Spernos de fijación traseros 2S tuercas de cierre automático 3Sperno de fijación delantero izquierdo 4Sperno de fijación delantero derecho 5Sperno de presión 6

SLubrique las roscas del perno de fijación traserocon grasa lubricante a base de jabón de litio.SNo apriete los pernos completamente.

Utilice la llave de eje de giro 7 y su adaptador 8para apretar el perno de ajuste de fijación del mo-tor.

Llave de eje de giro90890-01471

Adaptador de la llave de eje de giro90890-01476

2. Apriete los pernos en el orden siguiente.

Perno de ajuste de fijación delmotor 1

7 Nm (0,7 mSkg)Tuerca de cierre automático 3

50 Nm (5,5 mSkg)Perno de fijación delanteroizquierdo 4

45 Nm (4,5 mSkg)Perno de fijación delanteroderecho 5

45 Nm (4,5 mS

kg)Perno de presión 624 Nm (2,4 mSkg)

3. Instale:Sbrazo de selección 1

SAlinee la referencia de perforación a del eje decambio con la ranura del brazo de selección.SAlinee el borde inferior del pedal de cambio con

la marca en el soporte de bastidor a brazo de se-lección.

Page 255: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 255/469

5-8

ÁRBOL DE LEVAS ENG

1234

5

Extracción de las cubiertas de la culata

Conjunto del cuerpo del acelerador

Conjunto del radiador y conjunto deltermostatoBujíaCubierta de la culataJunta de la cubierta de la culataGuía de la cadena de distribución(parte superior)Sensor de identificación del cilindro

4111

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “CUERPO DEL ACELERADOR”en el capítulo 7.Consulte “RADIADOR” y “CONJUNTO DELTERMOSTATO” en el capítulo 6.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

13 Nm (1,3 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00194

ÁRBOL DE LEVASCUBIERTAS DE LA CULATA

Page 256: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 256/469

5-9

1

23

4

567

89101112

Extracción de los árboles de levas

Cubierta del rotor de la bobinacaptadoraPerno de la tapa del tensor de la cadenade distribuciónTensor de la cadena de distribuciónJunta del tensor de la cadena dedistribuciónGuía de la cadena de distribución(en el sistema de escape)Piñón del árbol de levas de admisiónPiñón del árbol de levas de escapeTapa del árbol de levas de admisión

EspigaTapa del árbol de levas de escapeEspigaÁrbol de levas de admisiónÁrbol de levas de escape

1

11

1

113

63611

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “BOBINA CAPTADORA”.

Durante la extracción, las espigas puedenseguir conectadas a las tapas del árbol delevas.

NOTA:

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

24 Nm (2,4 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

ÁRBOL DE LEVAS ENG

EAS00196

ÁRBOLES DE LEVAS

Page 257: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 257/469

5-10

ÁRBOL DE LEVAS ENG

13

14

Pasador

Guía de la cadena de distribución(admisión)

1

1

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

24 Nm (2,4 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 258: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 258/469

5-11

ÁRBOL DE LEVAS ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00198

EXTRACCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS1. Alinee:S

Marca TDC en el rotor de la bobina captadora(con la superficie correspondiente del cárter)

a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas delreloj.

b. Cuando el pistón n_1 esté en el punto muertosuperior (PMS) del tiempo de compresión, ali-nee la marca del PMS a del rotor de la bobinacaptadora con la superficie de contacto del cár-ter b .

El PMS del tiempo de compresión puede encon-trarse cuando se separan los salientes del árbolde levas.

2. Afloje:Spernos del piñón del árbol de levas 1

3. Afloje:Sperno de la tapa 1

4. Extraiga:S tensor de la cadena de distribución 2S junta

5. Extraiga:Spiñones del árbol de levas 1

Para evitar que la cadena de distribución se caigadentro del cárter, sujétela con un alambre 2 .

Page 259: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 259/469

5-12

ÁRBOL DE LEVAS ENG

ATENCIÓN:

6. Extraiga:Sguía de la cadena de distribución (escape) 1S tapas del árbol de levas

Sespigas

Para evitar que se dañen la cubierta de la cula-ta, los árboles de levas o las tapas del árbol delevas, afloje los pernos de las tapas del árbolde levas por etapas, de forma cruzada, desdeel exterior hacia el interior.

7. Extraiga:Sárbol de levas de admisión 1Sárbol de levas de escape 2

EAS00204

INSPECCIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS1. Inspeccione:Ssalientes del árbol de levas

Decoloración azul/corrosión/arañazos!Reemplace el árbol de levas.

2. Mida:Sdimensiones de los salientes del árbol de levas

a y bSi está fuera de los valores especificados !Reemplace el árbol de levas.

Límite de dimensiones de lossalientes del árbol de levas

Árbol de levas de admisióna 32,4 mmb 24,85 mm

Árbol de levas de escapea 32,85 mmb 24,85 mm

Page 260: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 260/469

5-13

ÁRBOL DE LEVAS ENG

NOTA:

3. Mida:Sdescentramiento del árbol de levas

Si está fuera de los valores especificados !

Reemplace.

Límite de descentramiento delárbol de levas

0,03 mm

4. Mida:Sholgura entre el muñón del árbol de levas y la

tapa del árbol de levasSi está fuera de los valores especificados !Mida el diámetro del muñón del árbol de levas.

Holgura entre el muñón del árbolde levas y la tapa del árbol de levas

0,028X 0,062 mm

a. Instale el árbol de levas en la culata (sin las es-pigas ni las tapas del árbol de levas).

b. Coloque una tira de Plastigauge 1 en el mu-ñón del árbol de levas, como se muestra en lailustración.

c. Instale las espigas y las tapas del árbol de le-vas.

SApriete los pernos de la tapa del árbol de levaspor etapas, de forma cruzada, desde las tapasinteriores hacia las exteriores.SNo gire el árbol de levas mientras mide la holgura

entre el muñón del árbol de levas y la tapa del ár-bol de levas mediante Plastigauge.

Perno de la tapa del árbol de levas10 Nm (1,0 mSkg)

d. Extraiga las tapas del árbol de levas y a conti-nuación mida la anchura de Plastigauge 1 .

Page 261: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 261/469

5-14

ÁRBOL DE LEVAS ENG

5. Mida:Sdiámetro del muñón del árbol de levas a

Si está fuera de los valores especificados !

Reemplace el árbol de levas.Cumple las especificaciones! Reemplace laculata y las tapas del árbol de levas a la vez.

Diámetro del muñón del árbol delevas

24,459X 24,472 mm

EAS00208

INSPECCIÓN DE LA CADENA DEDISTRIBUCIÓN, LOS PIÑONES DELÁRBOL DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA

CADENA DE DISTRIBUCIÓNEl siguiente procedimiento se refiere a todos lospiñones del árbol de levas y las guías de la cadenade distribución.1. Inspeccione:Scadena de distribución 1

Si hay daños/rigidez! Reemplace la cadenade distribución y los piñones del árbol de levasa la vez.

2. Inspeccione:Spiñón del árbol de levas

Desgaste de los dientes superior a 1/4 a !Reemplace los piñones del árbol de levas y lacadena de distribución a la vez.

a 1/4 dientes

b Correcto1 Rodillo de la cadena de distribución

2 Piñón del árbol de levas3. Inspeccione:Sguía de la cadena de distribución (escape) 1Sguía de la cadena de distribución (admisión)

2Sguía de la cadena de distribución (en la parte

superior) 3Si hay daños/desgaste! Reemplace las pie-zas defectuosas.

Page 262: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 262/469

5-15

ÁRBOL DE LEVAS ENG

NOTA:

NOTA:

10 Nm (1,0 mSkg)NOTA:

EAS00210

INSPECCIÓN DEL TENSOR DE LA CADENADE DISTRIBUCIÓN

1. Inspeccione:Sel tensor de la cadena de distribuciónSi hay grietas/daños! Reemplace.

2. Inspeccione:S funcionamiento de levas en un solo sentido

Si hay un movimiento brusco! Reemplace elalojamiento del tensor de la cadena de distribu-ción.

3. Inspeccione:Sperno de la tapaSarandela de cobreSmuelle

S levas en un solo sentidoS juntaSvarilla del tensor de la cadena de distribución

Si hay daños/desgaste! Reemplace las pie-zas defectuosas.

EAS00214

INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLES DE LEVAS1. Instale:Sárbol de levas de escape 1Sárbol de levas de admisión 2

(con los piñones del árbol de levas apretados

temporalmente)

Asegúrese de que la referencia de perforación aapunta hacia arriba.

2. Instale:SespigasS tapas del árbol de levas de admisiónS tapas del árbol de levas de escape

SCompruebe que cada tapa del árbol de levas es-

tá instalada en su lugar original. Haga referenciaa las marcas de identificación de la manera si-guiente:

“I”: Admisión“E”: EscapeSCompruebe que el indicador de flecha a en ca-

da tapa del árbol de levas apunta hacia el ladocorrecto del motor.

3. Instale:Spernos de la tapa del árbol de levas

Apriete los pernos de la tapa del árbol de levas poretapas, de forma cruzada, desde las tapas interio-res hacia las exteriores.

Page 263: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 263/469

5-16

ÁRBOL DE LEVAS ENG

ATENCIÓN:

NOTA:

ATENCIÓN:

Los pernos de la tapa del árbol de levas deben

apretarse de manera uniforme, pues de lo con-trario se producirán daños en la culata, las ta-pas del árbol de levas y los árboles de levas.

4. Instale:Spiñón del árbol de levas de admisiónSpiñón del árbol de levas de escape

a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas delreloj.

b. Cuando el pistón n_1 esté en el punto muertosuperior (PMS) del tiempo de compresión, ali-nee la marca del PMS a con la superficie decontacto del cárter b .

c. Instale la cadena de distribución en los dos pi-ñones de árbol de levas y después instale lospiñones en los árboles de levas.

Al instalar los piñones de árbol de levas, empiece

por el árbol de levas de escape y asegúrese deapretar todo lo posible la cadena de distribuciónen el sistema de escape.

No gire el cigüeñal mientras instala el árbol delevas para evitar daños o una temporizacióninadecuada de la válvula.

d. Gire los dos árboles de levas en sentidosopuestos de forma que la referencia de perfo-ración a de cada árbol de levas quede alinea-da con la marca de flecha b de la tapa de árbolde levas, como se muestra en la ilustración.

e. Apriete temporalmente los pernos de los piño-nes de árbol de levas sujetando los árboles delevas.

5. Instale:Sguía de la cadena de distribución (escape)

Page 264: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 264/469

5-17

ÁRBOL DE LEVAS ENG

NOTA:

ADVERTENCIA

6. Instale:S tensor de la cadena de distribución

a. Mientras presiona ligeramente la varilla deltensor de la cadena de distribución de formamanual, gire completamente la varilla del ten-sor con un destornillador fino 1 .

b. Después de girar completamente la varilla deltensor de la cadena de distribución dentro delalojamiento del tensor de la cadena de distribu-ción, (sin quitar el destornillador fino), instale la junta y el tensor de la cadena de distribución 2en el bloque del cilindro.

La marca “UP” del tensor de la cadena de distribu-ción debe mirar hacia ARRIBA.

Utilice siempre una junta nueva.

c. Apriete los pernos del tensor de la cadena dedistribución 3 en el par especificado.

Perno del tensor de la cadena de

distribución10 Nm (1,0 mSkg)

d. Quite el destornillador, compruebe que se libe-ra la varilla del tensor de la cadena de distribu-ción y apriete el perno de la tapa en el par espe-cificado.

Perno de la tapa7 Nm (0,7 mSkg)

7. Gire:Scigüeñal

(varias vueltas en el sentido de las agujas delreloj)

8. Inspeccione:Smarca PMS a

Asegúrese de que la marca PMS a está ali-neada con la superficie de contacto del cárterb .

S referencia de perforación del árbol de levas cAsegúrese de que la referencia de perforación

c del árbol de levas esté alineada con la mar-ca de flecha de la tapa del árbol de levas d .No está alineada! Ajuste.Consulte los pasos de instalación indicadosanteriormente.

Page 265: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 265/469

5-18

ÁRBOL DE LEVAS ENG

24 Nm (2,4 mSkg)

ATENCIÓN:

9. Apriete:Spernos del piñón del árbol de levas

Asegúrese de que aprieta los pernos del piñóndel árbol de levas en el par especificado paraevitar que los pernos puedan aflojarse y dañarel motor.

10. Instale:Sguía de la cadena de distribución (en la parte

superior)11. Mida:S reglaje de las válvulas

Si está fuera de los valores especificados !Ajuste.Consulte “AJUSTE DEL REGLAJE DEVÁLVULAS” en el capítulo 3.

12. Instale:Scubierta protectora de la distribución

Page 266: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 266/469

5-19

123

Extracción de la culata

MotorÁrboles de levas de admisión y escapeCulataJunta de culataEspiga

112

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “MOTOR”.Consulte “ÁRBOLES DE LEVAS”.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

12 Nm (12 mSkg)

1a2a

20 Nm (2,0 mSkg)121_ ó 50 Nm (5,0 mSkg)

1a2a

20 Nm (2,0 mSkg)140_ ó 65 Nm (6,5 mSkg)

1a2a

20 Nm (2,0 mSkg)105_ ó 50 Nm (5,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

CULATA ENG

EAS00221

CULATA

Page 267: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 267/469

5-20

CULATA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00222

EXTRACCIÓN DE LA CULATA1. Extraiga:S

tuercas de la culataSpernos de la culata

SAfloje las tuercas en la secuencia apropiada, taly como se muestra en la ilustración.SAfloje cada tuerca media vuelta cada vez. Des-

pués de aflojar completamente todas las tuer-cas, quítelas.

EAS00227

INSPECCIÓN DE LA CULATA

1. Elimine:Sdepósitos de carbonilla de la cámara de com-

bustión(con un raspador redondeado)

No utilice un instrumento afilado para evitar provo-car daños o arañazos en:S roscas del diámetro interior de la bujíaSasientos de válvula

2. Inspeccione:Sculata

Si hay daños/arañazos! Reemplace.3. Mida:Sdeformación de la culata

Si está fuera de los valores especificados !Rectifique la superficie de la culata.

Máxima deformación de la culata0,1 mm

a. Coloque una regla 1 y un calibrador de grosor2 de un lado a otro de la culata.b. Mida la deformación.c. Si se ha excedido el límite, rectifique la superfi-

cie de la culata, del siguiente modo.d. Coloque un papel de lija húmedo de 400X600

en la placa de la superficie y rectifique la super-ficie de la culata siguiendo una secuencia de li- jado en forma de ocho.

Para conseguir una superficie lisa, gire la culata

varias veces.

Page 268: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 268/469

5-21

CULATA ENG

NOTA:

20 Nm (2,0 mSkg)

105_ ó 50 Nm (5,0 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

140_ ó 65 Nm (6,5 mSkg)

20 Nm (2,0 mSkg)

121_ ó 50 Nm (5,0 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

NOTA:

NOTA:

EAS00233

INSTALACIÓN DE LA CULATA1. Instale:S

junta New 1

Sespigas 22. Instale:Sculata

Pase la cadena de distribución a través de su cavi-dad.

3. Apriete:S tuercas de la culata 1 X 6

1a

2aS tuercas de la culata 7 , 10

1a2a

S tuercas de la culata 8 , 91a2a

Sperno de la culata 11 12

SPrimero, apriete las tuercas 1 X 10 a aproxima-

damente 20 Nm (2,0 mSkg) con una llave dina-mométrica.SVuelva a apretar las tuercas con el apriete indi-

cado en las especificaciones.

SLubrique las tuercas de la culata con aceite delmotor.SApriete las tuercas de la culata en dos fases y en

el orden de apriete correcto, indicado en la ilus-tración.

4. Instale:Sárbol de levas de escapeSárbol de levas de admisión

Consulte “INSTALACIÓN DE LOS ÁRBOLESDE LEVAS”.

Page 269: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 269/469

5-22

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

1234

567

8

9

Extracción de las válvulas y muelles

de válvulaCulataEmpujador de la válvula de admisiónPastilla de la válvula de admisiónRetención de la válvula de admisiónAsiento de muelle superior de la válvulade admisiónMuelle de la válvula de admisiónSello de aceite de la válvula de admisiónAsiento de muelle inferior de la válvula deadmisiónVálvula de admisión

Guía de la válvula de admisión

12122412

121212

12

12

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “CULATA”.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00236

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

Page 270: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 270/469

5-23

10

111213

141516

1718

Empujador de la válvula de escape

Pastilla de la válvula de escapeRetención de la válvula de escapeAsiento de muelle superior de la válvulade escapeMuelle de la válvula de escapeSello de aceite de la válvula de escapeAsiento de muelle inferior de la válvula deescapeVálvula de escapeGuía de la válvula de escape

8

8168

888

88

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

Page 271: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 271/469

5-24

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00237

EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULASEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las válvulas y componentes relacionados.

Antes de extraer las piezas internas de la culata(válvulas, muelles de válvula, asientos de válvula,etc.), compruebe que las válvulas están selladascorrectamente.

1. Extraiga:Sempujador de válvula 1Spastilla de válvula 2

Anote la posición de cada empujador de válvula ypastilla de válvula para que puedan volver a insta-larse en su lugar original.

2. Compruebe:Ssellado de válvula

Fugas en el asiento de válvula ! Compruebela cara de la válvula, el asiento de válvula y laanchura del asiento de válvula.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOSDE VÁLVULA”.

a. Vierta un disolvente limpio a en las lumbrerasde admisión y escape.

b. Compruebe que las válvulas están selladascorrectamente.

No debe haber ninguna fuga en el asiento de laválvula 1 .

3. Extraiga:Schavetas de la válvula 1

Para extraer las chavetas de la válvula, comprimael muelle de válvula con el compresor de muellesde válvula 2 y el accesorio del compresor demuelles de válvula 3 .

Compresor de muelles de válvula90890-04019

Accesorio del compresor demuelles de válvula

Válvula de admisión90890-04114

Válvula de escape90890-04108

Page 272: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 272/469

5-25

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

4. Extraiga:Sasiento de muelle superior 1Smuelle de válvula 2S

sello del vástago de válvula 3Sasiento de muelle inferior 4Sválvula 5

Identifique la posición de cada pieza con muchocuidado para que pueda volver a instalarse en sulugar original.

EAS00239

INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DEVÁLVULAEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las válvulas y guías de válvula.1. Mida:Sholgura entre el vástago de válvula y la guía de

válvula

Holgura entre el vástago de válvula y laguía de válvula =

Diámetro interior de la guía de válvula A –Diámetro del vástago de válvula B

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace la guía de válvula.

Holgura entre el vástago de válvulay la guía de válvulaAdmisión

0,0010X 0,0037 mm<Límite>: 0,08 mm

Escape0,020X 0,047 mm<Límite>: 0,10 mm

2. Reemplace:Sguía de válvula

Para facilitar la extracción e instalación de la guíade válvula y para mantener un ajuste correcto, ca-liente la culata a 100_C en un horno.

a. Extraiga la guía de válvula con el extractor deguías de válvula 1 .

b. Instale la nueva guía de válvula con el instala-dor de guías de válvula 2 y el extractor deguías de válvula 1 .

c. Tras instalar la guía de válvula, perfore la guíade válvula con el escariador para guías de vál-

vula 3 para obtener la holgura adecuada en-tre el vástago de válvula y la guía de válvula.

Después de reemplazar la guía de válvula, rectifi-que el asiento de válvula.

Page 273: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 273/469

5-26

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

NOTA:

Extractor de guías de válvulaAdmisión (4,0 mm)

90890-04111Escape (4,5 mm)

90890-04116Instalador de guías de válvula

Admisión (4,0 mm)90890-04112

Escape (4,5 mm)90890-04117

Escariador de guías de válvulaAdmisión (4,0 mm)

90890-04113Escape (4,5 mm)

90890-04118

3. Elimine:Sdepósitos de carbonilla

(de la cara de la válvula y del asiento de válvu-la)

4. Inspeccione:Scara de la válvula

Corrosión/desgaste!Rectifique la cara de laválvula.Sextremo del vástago de válvula

Forma de seta o diámetro mayor que el cuerpodel vástago de válvula! Reemplace la válvu-la.

5. Mida:Sgrosor del margen de válvula a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace la válvula.

Grosor del margen de válvula

0,5X 0,9 mm6. Mida:Sdescentramiento del vástago de válvula

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace la válvula.

SCuando instale una válvula nueva, reemplacesiempre la guía de válvula.SSi extrae o reemplaza la válvula, reemplace

siempre el retén de aceite.

Descentramiento del vástago deválvula

0,01 mm

Page 274: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 274/469

5-27

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00240

INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULAEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las válvulas y asientos de válvula.1. Elimine:Sdepósitos de carbonilla

(de la cara de la válvula y del asiento de válvu-la)

2. Inspeccione:Sasiento de válvula

Corrosión/desgaste! Reemplace la culata.3. Mida:Sanchura del asiento de válvula a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace la culata.

Anchura del asiento de válvulaAdmisión: 0,9X 1,1 mmEscape: 0,9X 1,1 mm<Límite: 1,6 mm>

a. Aplique un colorante azul para mecánica(Dykem) 1 en la cara de la válvula.

b. Instale la válvula en la culata.c. Presione la válvula a través de la guía de válvu-

la y sobre el asiento de válvula para realizaruna impresión clara.

d. Mida la anchura del asiento de válvula.

El color azul desaparecerá en los puntos donde elasiento de válvula y la cara de la válvula hayan en-trado en contacto.

4. Pula:Scara de la válvula

Sasiento de válvula

Tras reemplazar la culata, o la válvula y la guía deválvula, deben pulirse el asiento de válvula y la ca-ra de la válvula.

Page 275: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 275/469

5-28

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

ATENCIÓN:

NOTA:

a. Aplique un compuesto para pulir grueso a enla cara de la válvula.

No permita que el compuesto para pulir se in-troduzca en el hueco entre el vástago de válvu-la y la guía de válvula.

b. Aplique lubricante de disulfuro de molibdenoen el vástago de válvula.

c. Instale la válvula en la culata.d. Gire la válvula hasta que la cara de la válvula y

el asiento de válvula estén pulidos de manera

uniforme y, a continuación, limpie los restos delcompuesto.

Para obtener los mejores resultados, golpee lige-ramente el asiento de válvula mientras gira la vál-vula para adelante y para atrás entre las manos.

e. Aplique un compuesto para pulir fino en la carade la válvula y repita los pasos anteriores.

f. Después de cada procedimiento de pulido,asegúrese de limpiar los restos del compuesto

de la cara de la válvula y del asiento de válvula.g. Aplique un colorante azul para mecánica

(Dykem) en la cara de la válvula.h. Instale la válvula en la culata.i. Presione la válvula a través de la guía de válvu-

la y sobre el asiento de válvula para realizaruna impresión clara.

j. Mida otra vez la anchura del asiento de válvulaa . Si la anchura del asiento de válvula estáfuera de las especificaciones, rectifique y pulael asiento de válvula.

EAS00241

INSPECCIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULAEl procedimiento siguiente es aplicable a todoslos muelles de válvula.1. Mida:S longitud libre del muelle de válvula a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el muelle de válvula.

Longitud libre del muelle de válvulaMuelle de la válvula de admisión

38,9 mm <Límite: 37,0 mm>Muelle de la válvula de escape

40,67 mm <Límite: 38,6 mm>

Page 276: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 276/469

5-29

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

2. Mida:S fuerza del muelle de válvula comprimido a

Si está fuera de los valores especificados !

Reemplace el muelle de válvula.b Longitud instalada

Fuerza del muelle de válvulacomprimido (instalado)

Muelle de la válvula de admisión82X 96 N (8,2 X 9,6 kg)a 34,5 mm

Muelle de la válvula de escape110X 126 N(11,0X 12,6 kg) a 35 mm

3. Mida:S inclinación del muelle de válvula a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el muelle de válvula.

Límite de inclinación del muelleMuelle de la válvula de admisión

1,7 mmMuelle de la válvula de escape

1,8 mm

EAS00242

INSPECCIÓN DE LOS EMPUJADORES DEVÁLVULAEl procedimiento siguiente es aplicable a todoslos empujadores de válvula.

1. Inspeccione:Sempujador de válvula

Si hay daños/arañazos!Reemplace los em-pujadores de válvula y la culata.

EAS00245

INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULASEl procedimiento siguiente es aplicable a todaslas válvulas y componentes relacionados.1. Desbarbe:Sextremo del vástago de válvula

(con una piedra de aceite)

Page 277: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 277/469

5-30

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

2. Lubricar:Svástago de válvula 1Ssello del vástago de válvula 2

(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoLubricante de disulfuro demolibdeno

3. Instale:Sválvula 1Sasiento de muelle inferior 2Ssello del vástago de válvula 3Smuelle de válvula 4Sasiento de muelle superior 5

(en la culata)

Instale el muelle de válvula con la mayor separa-ción a hacia arriba.

b Separación menor

Compruebe que todas las válvulas están instala-

das en su lugar original. Consulte las siguientesmarcas en relieve.Válvulas de admisión derecha e izquierda: “4XV:”Válvulas de admisión intermedias: “4XV.”Válvulas de escape: “5LV”

4. Instale:Schavetas de la válvula 1

Para instalar las chavetas de la válvula, comprima

el muelle de válvula con el compresor de muellesde válvula 2 y el accesorio del compresor demuelles de válvula 3 .

Compresor de muelles de válvula90890-04019

Accesorio del compresor demuelles de válvula

Válvula de admisión90890-04114

Válvula de escape

90890-04108

Page 278: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 278/469

5-31

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ENG

ATENCIÓN:

NOTA:

5. Para asegurar las chavetas de la válvula en elvástago de la válvula, golpee ligeramente lapunta de la válvula con un martillo de superficie

blanda.

Si se golpea la punta de la válvula con dema-siada fuerza, se puede dañar la válvula.

6. Instale:Spastilla de válvula 1Sempujador de válvula 2

SLubrique el empujador de válvula y la pastilla deválvula con lubricante de disulfuro de molibdeno.SEl empujador de válvula debe moverse sin difi-

cultad cuando se gira con los dedos.SCada empujador de válvula y pastilla de válvula

debe volverse a instalar en su posición original.

Page 279: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 279/469

5-32

GENERADOR ENG

123456

7

8

Extracción del conjunto de la bobina

del estatorAsiento del motorista y depósito decombustibleCarenaje inferiorAceite de motor

Cubierta del rotor del generadorJunta de la cubierta del rotor del generadorEspigaPerno del rotor del generadorRotor del generadorAcoplador del conjunto de bobina del estator

Soporte del cable del conjunto de labobina del estatorConjunto de bobina del estator

112111

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.Vacíe el refrigerante.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.

Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

14 Nm (1,4 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

65 Nm (6,5 mSkg) +60_

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

GENERADOR

Page 280: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 280/469

5-33

GENERADOR ENG

NOTA:

NOTA:

ADVERTENCIA

EXTRACCIÓN DEL GENERADOR1. Extraiga:Scubierta del rotor del generador 1

Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cadavez, por etapas y de forma cruzada.Después de aflojar completamente todos los per-nos, extráigalos.

2. Extraiga:Sperno del rotor del generador 1Sarandela

Mientras sujeta el rotor del generador 2 con laherramienta de sujeción del rotor 3 , afloje el per-no del rotor del generador.

Herramienta de sujeción del rotor90890-01235

3. Extraiga:S rotor del generador 1

(con el extractor del volante 2 y la herramientade soporte del rotor 3 )

Extractor del volante90890-01080

INSTALACIÓN DEL GENERADOR1. Aplique:Scompuesto obturador

(en el ojal de cable del conjunto de la bobina delestator)

Adhesivo Yamaha, N_ 121590890-85505

2. Instale:S rotor del generadorSarandelaSperno del rotor del generador

Utilice siempre un perno de rotor del genera-

dor nuevo.

Page 281: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 281/469

5-34

GENERADOR ENG

ATENCIÓN:

65 Nm (6,5 mSkg) +60_

NOTA:

ADVERTENCIA

NOTA:

SLimpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo

del rotor del generador con acetona.SLubrique las roscas del perno del rotor del

generador con aceite del motor.

3. Apriete:Sperno del rotor del generador 1 New

Mientras sujeta el rotor del generador 2 con laherramienta de sujeción del rotor 3 , apriete elperno del rotor del generador.

Herramienta de sujeción del rotor90890-01235

S

Reemplace el perno y la arandela del rotorpor piezas nuevas.SLimpie el perno del rotor.

El procedimiento de apriete del perno del rotor secontrola por el ángulo, por lo que debe apretar lastuercas mediante el siguiente procedimiento.

a. Apriete las tuercas de la biela según el par es-

pecificado.Perno del rotor

1a:65 Nm (6,5 mSkg)

b. Apriete el perno del rotor hasta alcanzar el án-gulo especificado (60_).

Perno del rotorFinalÁngulo especificado 60_

Page 282: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 282/469

5-35

GENERADOR ENG

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

Si aprieta el perno en un ángulo superior al es-

pecificado, no debe aflojarlo y volver a apre-tarlo.Sustituya el perno por uno nuevo y vuelva aejecutar el procedimiento.

SNo utilice una llave dinamométrica para apre-tar el perno hasta el ángulo especificado.SApriete el perno hasta situarlo en el ángulo

especificado.

Si utiliza un perno hexagonal, tenga en cuentaque el ángulo de una esquina a otra es de 60_.

4. Instale:Scubierta del rotor del generador

Apriete los pernos de la cubierta del rotor del ge-nerador por etapas, siguiendo una secuencia cru-zada.

Page 283: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 283/469

5-36

1234

5

6

Extracción de la bobina captadora y

el rotor de la bobina captadoraAsiento del motorista y depósito decombustibleCarenaje inferior y carenaje lateral derechoAceite de motor

Cubierta del rotor del generadorCable del embragueSoporte del cable del embragueSoporte del cable de la bobina captadoraCubierta del rotor de la bobina captadora

Junta de la cubierta del rotor de la bobinacaptadoraEspiga

1111

1

2

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.Vacíe el refrigerante.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.Consulte “GENERADOR”.

60 Nm (6,0 mSkg)

15 Nm (1,5 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

BOBINA CAPTADORA ENG

BOBINA CAPTADORA

Page 284: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 284/469

5-37

7

89

Acoplador del sensor de posición del

cigüeñalSensor de posición del cigüeñalRotor de la bobina captadora

1

11

Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

60 Nm (6,0 mSkg)

15 Nm (1,5 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

BOBINA CAPTADORA ENG

Page 285: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 285/469

5-38

BOBINA CAPTADORA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EXTRACCIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINACAPTADORA1. Extraiga:

Ssoporte del cable del embrague 1Ssoporte del cable de la bobina captadora 2Scubierta del rotor de la bobina captadora 3

Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cadavez, por etapas y de forma cruzada.Después de aflojar completamente todos los per-nos, extráigalos.

2. Extraiga:Sperno del rotor de la bobina captadora 1SarandelaS rotor de la bobina captadora 2

Mientras sujeta el rotor del generador 3 con laherramienta de sujeción del rotor 4 , afloje el per-no del rotor de la bobina captadora.

Herramienta de sujeción del rotor90890-01235

INSTALACIÓN DEL ROTOR DE LA BOBINACAPTADORA1. Instale:S rotor de la bobina captadora 1SarandelaSperno del rotor de la bobina captadora

Cuando instale el rotor de la bobina captadora, ali-nee el pasador 2 del soporte del cigüeñal con laranura a del rotor de la bobina captadora.

Page 286: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 286/469

5-39

BOBINA CAPTADORA ENG

60 Nm (6,0 mSkg)

NOTA:

NOTA:

2. Apriete:Sperno del rotor de la bobina captadora 1

Mientras sujeta el rotor del generador 2 con laherramienta de sujeción del rotor 3 , apriete elperno del rotor de la bobina captadora.

Herramienta de sujeción del rotor90890-01235

3. Aplique:Scompuesto obturador

(en el ojal de cable del sensor de posición delcigüeñal)

Adhesivo Yamaha, N_ 121590890-85505

4. Instale:Scubierta del rotor de la bobina captadoraSsoporte del cable de la bobina captadoraSsoporte del cable del embrague

SCuando instale la cubierta del rotor de la bobinacaptadora, alinee el pasador de la guía de la ca-dena de distribución (sistema de admisión) 1con el hueco 2 de la cubierta del rotor de la bobi-na captadora.SApriete los pernos de la cubierta del rotor de la

bobina captadora por etapas, siguiendo una se-cuencia cruzada.

Page 287: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 287/469

5-40

EMBRAGUE ENG

1234

Extracción de la cubierta del

embragueCarenaje inferior y carenaje lateralderechoAceite de motor

Cable del embragueCubierta del embragueJunta de cubierta del embragueEspiga

1112

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.Vacíe el refrigerante.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.

Para realizar la instalación, inviertael proceso de extracción.

12 Nm (1,2 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EMBRAGUECUBIERTA DEL EMBRAGUE

Page 288: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 288/469

5-41

EMBRAGUE ENG

123456

Extracción de eje de la palanca

Anillo de seguridadPalancaMuelle de la palancaEje de la palancaRetén de aceiteCojinete

211112

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EJE DE LA PALANCA

Page 289: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 289/469

5-42

EMBRAGUE ENG

123456789101112

13

14

Extracción del embrague

Retén de chapa elástica del embragueChapa elástica del embragueAsiento de chapa elástica del embraguePlaca de presiónVarillajePlaca de rozamientoPlato del embragueArandela de inmovilizaciónAnillo de seguridad de alambrePlato del embraguePlaca de rozamientoMuelle de amortiguador del embrague

Asiento del muelle de amortiguador delembragueCubo del embrague

111117611111

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Diámetro interior = 124 mm

Diámetro interior = 135 mm

8 Nm (0,8 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

105 Nm (10,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00274

EMBRAGUE

Page 290: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 290/469

5-43

EMBRAGUE ENG

15

161718

1920

2122

Arandela de empuje

Cárter del embragueCojineteEngranaje del embrague del motor dearranqueCojineteConjunto del embrague del motor dearranqueAnillo de seguridadEngranaje intermedio del embrague delmotor de arranque

1

111

11

11

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

8 Nm (0,8 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

105 Nm (10,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 291: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 291/469

5-44

EMBRAGUE ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00277

EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE1. Enderece la lengüeta de la arandela de inmovi-

lización.2. Afloje:S tuerca del cubo del embrague 1

Mientras sujeta el cubo del embrague 2 con elsoporte universal para embragues 3 , afloje latuerca del cubo del embrague.

Soporte universal para embragues90890-04086

3. Extraiga:S tuerca del cubo del embrague 1Sarandela de inmovilización 2Sconjunto del cubo del embrague 3Sarandela de empuje

Hay un amortiguador integrado entre el cubo delembrague y el plato del embrague. No es necesa-rio extraer el anillo de seguridad de alambre 4 ydesmontar el amortiguador integrado a menosque el embrague vibre considerablemente.

EAS00280

INSPECCIÓN DE LAS PLACAS DEROZAMIENTOEl procedimiento siguiente es aplicable a todaslas placas de rozamiento.

1. Inspeccione:Splaca de rozamiento

Si hay daños/desgaste ! Reemplace todaslas placas de rozamiento a la vez.

2. Mida:Sgrosor de la placa de rozamiento

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace todas las placas de rozamiento a lavez.

Mida la placa de rozamiento en cuatro puntos.

Grosor de la placa de rozamiento2,9X 3,1 mm<Límite>: 2,8 mm

Page 292: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 292/469

5-45

EMBRAGUE ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00281

INSPECCIÓN DE LOS PLATOS DELEMBRAGUE

El procedimiento siguiente es aplicable a todoslos platos del embrague.1. Inspeccione:Splato del embrague

Si hay daños ! Reemplace todos los platosdel embrague a la vez.

2. Mida:Sdeformación del plato del embrague

(con un calibrador de grosor y placa de superfi-cie 1 )Si está fuera de los valores especificados !Reemplace todos los platos del embrague a lavez.

Límite de deformación del platodel embrague

0,1 mm

EAS00284

INSPECCIÓN DEL CÁRTER DELEMBRAGUE

1. Inspeccione:Sgarras del cárter del embragueSi hay daños/corrosión/desgaste ! Desbar-be las garras del cárter del embrague o reem-place el cárter del embrague.

La corrosión en las garras del cárter del embragueprovocará el mal funcionamiento del embrague.

2. Inspeccione:Scojinete

Si hay daños/desgaste ! Reemplace el coji-nete y el cárter del embrague.

EAS00285

INSPECCIÓN DEL CUBO DEL EMBRAGUE1. Inspeccione:S ranuras del cubo del embrague

Si hay daños/corrosión/desgaste ! Reem-place el cubo del embrague.

La corrosión en las ranuras del cubo del embragueprovocará el mal funcionamiento del embrague.

Page 293: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 293/469

5-46

EMBRAGUE ENG

EAS00286

INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN1. Inspeccione:S

placa de presión 1Si hay grietas/daños! Reemplace.Scojinete 2

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

EAS00287

INSPECCIÓN DEL EJE DE LA PALANCA Y DELVARILLAJE1. Inspeccione:

Sdientes del engranaje de piñones del eje de lapalanca 1Sdientes del varillaje 2

Si hay daños/desgaste ! Reemplace el en-granaje de piñones del varillaje y del eje de lapalanca a la vez.

2. Inspeccione:Scojinete del varillaje

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

EAS00348

INSPECCIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTORDE ARRANQUE1. Inspeccione:Sengranaje intermedio del embrague del motor

de arranqueSengranaje de transmisión del embrague del

motor de arranqueSengranaje del embrague del motor de arran-

queSi hay rebabas/virutas/rugosidad/desgaste! Reemplace la pieza o piezas defectuosas.

Page 294: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 294/469

5-47

EMBRAGUE ENG

105 Nm (10,5 mSkg)

NOTA:

2. Compruebe:S funcionamiento del embrague del motor de

arranque

a. Instale el engranaje de transmisión del embra-gue del motor de arranque en el embrague delmotor de arranque y sujete el embrague delmotor de arranque.

b. Al girar el engranaje de transmisión del embra-gue del motor de arranque en el sentido de lasagujas del reloj A , el embrague del motor dearranque y el engranaje de transmisión del em-brague deben encajar; de lo contrario, el em-brague del motor de arranque está defectuosoy debe reemplazarse.

c. Al girar el engranaje de transmisión del embra-gue del motor de arranque en el sentido contra-rio a las agujas del reloj B , debe girar sin difi-cultad; de lo contrario, el embrague del motorde arranque está defectuoso y debe reempla-zarse.

EAS00299

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE1. Instale:Scubo del embrague 1

Sarandela de inmovilización NewS tuerca del cubo del embrague 2

2. Apriete:S tuerca del cubo del embrague

LOCTITER

Mientras sujeta el cubo del embrague con el so-porte universal para embragues 3 , apriete latuerca del cubo del embrague.

Soporte universal para embragues90890-04086

3. Doble la lengüeta de la arandela de inmoviliza-ción sobre un lado plano de la tuerca.

4. Lubrique:Splacas de rozamientoSplatos del embrague

(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoAceite de motor

Page 295: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 295/469

5-48

EMBRAGUE ENG

NOTA:

8 Nm (0,8 m.kg)

NOTA:

NOTA:

12 Nm (1,2 m.kg)

NOTA:

5. Instale:Splacas de rozamientoSplatos del embrague

Instale primero una placa de rozamiento y, a conti-nuación, instale alternativamente un plato del em-brague y una placa de rozamiento.

6. Instale:Splaca de presión 1Sasiento de chapa elástica del embrague 2Schapa elástica del embrague 3S retén de chapa elástica del embrague 4

Apriete los pernos del retén de chapa elástica delembrague por etapas, siguiendo una secuenciacruzada.

7. Instale:Spalanca

Instale la palanca con la marca “ ” hacia la cu-bierta del embrague.

8. Instale:Scubierta del embrague

SCuando instale la cubierta del embrague, empu-

je la palanca y compruebe que la referencia deperforación a en la palanca está alineada con lareferencia b en la cubierta del embrague. Com-pruebe que los dientes del varillaje y el engrana- je de piñones del eje de la palanca están engan-chados.SApriete los pernos de la cubierta del embrague

por etapas, siguiendo una secuencia cruzada.

Page 296: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 296/469

5-49

EJE DE CAMBIO ENG

1

23456789

10

Extracción del eje de cambio y la

palanca de topeCubierta del piñón de transmisiónSoporte del tornillo de tope delaceleradorCubierta del eje de cambioJunta de cubierta del eje de cambioEspigaEje de cambioMuelle del eje de cambioDistanciadorMuelle de la palanca de topePalanca de tope

Tope del muelle del eje de cambio

1

11211111

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “MOTOR”.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

22 Nm (2,2 mSkg)

12 Nm (1,2 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00327

EJE DE CAMBIOEJE DE CAMBIO Y PALANCA DE TOPE

Page 297: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 297/469

5-50

EJE DE CAMBIO ENG

22 Nm (2,2 mSkg)

NOTA:

NOTA:

INSPECCIÓN DEL EJE DE CAMBIO1. Inspeccione:Seje de cambio 1

Si hay dobleces/ daños/desgaste!Reempla-ce.Smuelle del eje de cambio 2

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

INSPECCIÓN DE LA PALANCA DE TOPE1. Inspeccione:Spalanca de tope 1

Si hay dobleces/daños! Reemplace.El cilindro gira con dificultad ! Reemplace lapalanca de tope.

INSTALACIÓN DEL EJE DE CAMBIO1. Instale:S tope del muelle del eje de cambio 1

Smuelle de la palanca de tope 2Spalanca de tope 3

SAplique LOCTITE en las roscas del tope delmuelle del eje de cambio.SEnganche los extremos del muelle de la palanca

de tope en la palanca de tope y el cubo del cárter.SEngrane la palanca de tope con el conjunto de

segmentos del tambor de selección.

2. Instale:Seje de cambio 1Sdistanciador

SLubrique los rebordes de los sellos de aceite con

grasa lubricante a base de jabón de litio.S Instale el extremo del muelle del eje de cambio

en el tope del muelle del eje de cambio 2 .

Page 298: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 298/469

5-51

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

1

2

3

456

Extracción del cárter de aceite y la

bomba de aceiteAceite de motor

Refrigerante

Conjunto del radiador y tubo de salidade la bomba de aguaConjunto de tubo de escapeConector del interruptor de nivel deaceiteInterruptor de nivel de aceite

Soporte del cable del interruptor de nivelde aceiteCárter de aceiteJunta del cárter de aceiteEspiga

1

1

1

112

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Vacíe el refrigerante.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.Vacíe el refrigerante.Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”en el capítulo 3.Consulte “RADIADOR” y “REFRIGERANTEDE ACEITE” en el capítulo 6.Consulte “MOTOR”.Desconecte.

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

43 Nm (4,3 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS000356

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE

Page 299: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 299/469

5-52

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

7

891011

121314

Tubo de vaciado

Colector de aceiteTubo de aceiteTubo de suministro de aceiteCubierta del piñón de transmisión delconjunto de bomba de aceite/aguaEspigaConjunto de bomba de aceite/aguaConjunto de válvula de descarga

1

1111

111

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

43 Nm (4,3 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 300: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 300/469

5-53

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

Extracción de la bomba de aceite

Piñón accionado por conjunto de bombade aceite/aguaArandelaAlojamiento de la bomba de aceiteCojinetePasadorRotor exterior de bomba de aceiteRotor interior de bomba de aceitePasador

1

1112111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimiento dedesmontaje.

10 Nm (1,0 mSkg)

15 Nm (1,5 mSkg)

1

2345678

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00360

BOMBA DE ACEITE

Page 301: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 301/469

5-54

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

NOTA:

EAS00362

EXTRACCIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE1. Extraiga:S

interruptor del nivel de aceite 1Scárter de aceite 2S juntaSespigas

Afloje cada uno de los pernos 1/4 de vuelta cadavez, por etapas y de forma cruzada. Después deaflojar completamente todos los pernos, quítelos.

EAS00364

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE1. Inspeccione:Sengranaje accionado por la bomba de aceite

1Salojamiento de la bomba de aceite 2

Si hay grietas/daños/desgaste! Reemplacelas piezas defectuosas.

2. Mida:Sholgura entre los extremos del rotor interior y el

rotor exterior ASholgura entre el rotor exterior y el alojamiento

de la bomba de aceite BSholgura entre el alojamiento de la bomba de

aceite y el rotor interior, y entre aquél y elrotor exterior C

Si está fuera de los valores especificados!Reemplace la bomba de aceite.

1 Rotor interior

2 Rotor exterior

3 Alojamiento de la bomba de aceite

Holgura entre los extremos delos rotores interior y exterior

0,01X 0,10 mm <Límite: 0,18 mm>Holgura entre el rotor exterior y elalojamiento de la bomba de aceite

0,09X

0,15 mm <Límite: 0,22 mm>Holgura entre el alojamiento de labomba de aceite, el rotor interior yel rotor exterior

0,06X 0,11 mm <Límite: 0,18 mm>

Page 302: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 302/469

5-55

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

3. Compruebe:S funcionamiento de la bomba de aceite

Movimiento brusco!Repita los pasos 1 y 2, o

reemplace las piezas defectuosas.

EAS00365

INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA1. Inspeccione:Scuerpo de la válvula de descarga 1Sválvula de descarga 2Smuelle 3S junta tórica 4

Si hay daños/desgaste! Reemplace las pie-zas defectuosas.

EAS00367

INSPECCIÓN DE LOS TUBOS DESUMINISTRO DE ACEITEEl procedimiento siguiente es aplicable a todoslos tubos de suministro de aceite.1. Inspeccione:S tubo de suministro de aceite 1S tubo de aceite 2

Si hay daños! Reemplace.Si hay obstrucción! Limpie y pase aire com-primido.

EAS00368

INSPECCIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE1. Inspeccione:Scolector de aceite 1

Si hay daños! Reemplace.

Si hay contaminantes ! Limpie con un disol-vente.

Page 303: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 303/469

5-56

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

10 Nm (1,0 mSkg)

NOTA:

15 Nm (1,5 mSkg)

NOTA:

EAS00374

MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE1. Lubrique:S

rotor internoS rotor externoSeje de la bomba de aceite

(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoAceite de motor

2. Instale:Spasador 1S rotor interno 2S rotor externo 3Salojamiento de la bomba de aceite 4S tornillo del alojamiento de la bomba de aceite

Cuando instale el rotor interno, alinee el pasador1 del eje de la bomba de aceite con la ranura adel rotor interno 2 .

3. Compruebe:S funcionamiento de la bomba de aceite

Consulte “INSPECCIÓN DE LA BOMBA DEACEITE”.

EAS00376

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE1. Instale:Sbomba de aceite

Instale la cadena de transmisión de la bomba deaceite/agua 1 en el piñón accionado por la bom-ba de aceite/agua 2 .

Page 304: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 304/469

5-57

CÁRTER DE ACEITE Y BOMBA DE ACEITE ENG

10 Nm (1,0 mSkg)

NOTA:

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

43 Nm (4,3 mSkg)

ADVERTENCIA

NOTA:

EAS00378

INSTALACIÓN DEL COLECTOR DE ACEITE1. Instale:S

alojamiento del colector de aceite 1

La marca de flecha a en el alojamiento del colec-tor de aceite debe apuntar hacia la parte delanteradel motor.

EAS00380

INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE1. Instale:SespigasS junta

NewScárter de aceite 1S interruptor del nivel de aceite 2

Sperno de vaciado del aceite del motor 3

Utilice siempre arandelas de cobre nuevas.

SApriete los pernos del cárter de aceite por eta-pas, de forma cruzada.SLubrique la junta tórica del interruptor de nivel de

aceite con aceite del motor.

Page 305: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 305/469

5-58

CÁRTER ENG

123

4

5

Extracción del cárter

MotorCulataRotor de la bobina captadora y bobinacaptadoraConjunto de bobina del estatorEngranaje intermedio del embrague delmotor de arranque y alojamiento delembragueConjunto de bomba de aceite/aguaCadena de distribuciónPiñón del cigüeñalPasador

Guía de cadena de transmisión delconjunto de bomba de aceite/aguaCadena de transmisión del conjunto debomba de aceite/agua

111

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “MOTOR”.Consulte “CULATA”.Consulte “BOBINA CAPTADORA”.

Consulte “GENERADOR”.Consulte “EMBRAGUE”.

Consulte “CÁRTER DE ACEITE Y BOMBADE ACEITE”.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00381

CÁRTER

Page 306: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 306/469

5-59

CÁRTER ENG

6

7

891011

Arandela

Piñón de transmisión de conjunto debomba de aceite/aguaArandelaPlacaCárter inferiorEspiga

1

1

1113

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 307: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 307/469

5-60

CÁRTER ENG

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

EAS00384

DESMONTAJE DEL CÁRTER1. Coloque el motor boca abajo.

2. Extraiga:Spernos del cárter

SAfloje cada uno de los pernos 1/ 4 de vuelta cadavez, por etapas y de forma cruzada. Después deaflojar completamente todos los pernos, quíte-los.SAfloje los pernos en orden numérico decreciente

(tome como referencia los números de la ilustra-ción).SLos números marcados en relieve en el cárter in-

dican la secuencia de apriete del cárter.

3. Extraiga:Scárter inferior

Golpee en un lado del cárter con un martillo desuperficie blanda. Golpee sólo en las partesreforzadas del cárter, y no en las superficiesde contacto del cárter. Trabaje lentamente ycon cuidado, y compruebe que el cárter se

abre exactamente por la mitad.

Pernos M9 105 mm: 1 X 10Perno M8 50 mm: 22Perno M8 60 mm: 21Pernos M6 45 mm: 20 , 26 , 28Pernos M6 50 mm: 18Pernos M6 55 mm: 11 X 15Pernos M6 60 mm: 23Pernos M6 65 mm: 27Pernos M6 65 mm: 16 , 24Pernos M6 70 mm: 17 , 19 , 25

4. Extraiga:SespigasS junta tórica

5. Extraiga:Scojinete inferior del muñón del cigüeñal

(del cárter inferior)

Identifique la posición de cada cojinete inferior delmuñón del cigüeñal para que pueda volver a insta-larse en su lugar original.

Page 308: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 308/469

5-61

CÁRTER ENG

EAS00399

INSPECCIÓN DEL CÁRTER1. Limpie minuciosamente las dos mitades del

cárter con un disolvente suave.2. Limpie minuciosamente todas las superficiesde juntas y las superficies de contacto del ci-güeñal.

3. Inspeccione:Scárter

Si hay grietas/daños! Reemplace.Sconductos de suministro de aceite

Si hay obstrucción ! Desatasque con airecomprimido.

EAS00401

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES Y LOS

SELLOS DE ACEITE1. Inspeccione:Scojinetes

Limpie y lubrique los cojinetes y, a continua-ción, gire la guía interior con los dedos.Si hay un movimiento brusco ! Reemplace.

2. Inspeccione:S retenes de aceite

Si hay daños/desgaste! Reemplace.

INSPECCIÓN DE LOS PIÑONES Y DE LASCADENAS

1. Inspeccione:Spiñón del cigüeñal 1Spiñón de transmisión de conjunto de bomba de

aceite/aguaSi hay grietas/daños/desgaste! Reemplacela pieza o piezas defectuosas. 2

2. Inspeccione:Scadena de distribución 1

Si hay daños/ rigidez! Reemplace la cadenade distribución y los piñones del cigüeñal a lavez.Scadena de transmisión de conjunto de bomba

de aceite/aguaSi hay daños/ rigidez! Reemplace la cadenade transmisión del conjunto de bomba de acei-te/agua y el piñón de transmisión del conjuntode bomba de aceite/agua a la vez. 2

Page 309: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 309/469

5-62

CÁRTER ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00414

MONTAJE DEL CÁRTER1. Lubrique:S

cojinetes del muñón del cigüeñal(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoAceite de motor

2. Aplique:Scompuesto obturador

(sobre las superficies de contacto del cárter)

Adhesivo Yamaha, N_ 121590890-85505

No permita que el compuesto obturador entre encontacto con la canalización del aceite ni con loscojinetes del muñón del cigüeñal. No aplique com-puesto obturador a menos de 2X 3 mm de los co- jinetes del muñón del cigüeñal.

3. Instale:Sespiga

4. Instale:Scojinetes inferiores del muñón del cigüeñal 1

(en el cárter inferior)

SAlinee las proyecciones a de los cojinetes infe-riores del muñón del cigüeñal con las muescasb del cárter inferior.

S Instale cada cojinete inferior del muñón del ci-güeñal en su lugar original.

5. Coloque el conjunto de tambor de selección ylos engranajes de transmisión en posición depunto muerto.

Page 310: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 310/469

5-63

CÁRTER ENG

ATENCIÓN:

NOTA:

6. Instale:Scárter inferior 1

(en el cárter superior 2 )

Antes de apretar los pernos del cárter, com-pruebe que los engranajes de transmisióncambian correctamente cuando se gira a ma-no el conjunto del tambor de selección.

7. Instale:Spernos del cárter

SLubrique las roscas de los pernos con aceite delmotor.SApriete los pernos en orden numérico ascendente.S Instale arandelas en los pernos 1 X 10 .

Pernos M9 105 mm: 1 X 10

Perno M8 50 mm: 22

Perno M8 60 mm: 21

Pernos M6 45 mm: 20 , 26 , 28

Pernos M6 50 mm: 18

Pernos M6 55 mm: 11 X 15

Pernos M6 60 mm: 23Pernos M6 65 mm: 27

Pernos M6 65 mm: 16 , 24

Pernos M6 70 mm: 17 , 19 , 25

Perno del cárterPerno 1 X 10

1_: 20 Nm (2,0 mSkg)2_: 20 Nm (2,0 mSkg) +41X 46_ o 32 Nm (3,2 mSkg)

Perno 11 X 15 , 17 X 20 , 23 ,25 X 28

12 Nm (1,2 mSkg)Perno 16 , 24

14 Nm (1,4 mSkg)Perno 21 X 22

24 Nm (2,4 mSkg)

Page 311: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 311/469

5-64

BIELAS Y PISTONES ENG

12345678910

Extracción de las bielas y los pistones

CárterTapa de la bielaCojinete inferior de la cabeza de bielaAbrazadera del bulónBulónPistónBielaCojinete superior de la cabeza de bielaSegmento superiorSegundo segmentoSegmento de lubricación

4484444444

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Sepárelas. Consulte “CÁRTER”.

Para realizar la instalación, invierta el

proceso de extracción.

20 Nm (2,0 mSkg) + 120

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00382

BIELAS Y PISTONES

Page 312: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 312/469

5-65

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

EAS00393

EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONESEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las bielas y pistones.1. Extraiga:Sbiela 1Scojinetes de cabeza de biela

Identifique la posición de cada cojinete de cabezade biela para que pueda volver a instalarse en sulugar original.

2. Extraiga:Sabrazadera del bulón 1Sbulón 2Spistón 3

No utilice un martillo para extraer el bulón.

SPara que le sirva como referencia durante la ins-talación, coloque una marca de identificación encada cabeza del pistón.SAntes de extraer el bulón, desbarbe la ranura de

la abrazadera del bulón y el área del diámetro in-terior del bulón. Si se han desbarbado ambasáreas y sigue siendo difícil desmontar el bulón,desmóntelo con el conjunto extractor del bulón4 .

Conjunto extractor del bulón90890-01304

Page 313: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 313/469

5-66

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

3. Extraiga:Ssegmento superiorSsegundo segmento

Ssegmento de lubricación

Cuando desmonte un segmento del pistón, abrala separación en el extremo con los dedos y extrai-ga el otro extremo del segmento sobre la cabezadel pistón.

EAS00387

EXTRACCIÖN DEL CONJUNTO DELCIGÜEÑAL1. Extraiga:

Sconjunto del cigüeñal 1Scojinetes superiores del muñón del cigüeñal

(del cárter superior)

Identifique la posición de cada cojinete superiordel muñón del cigüeñal para que pueda volver ainstalarse en su lugar original.

EAS00261

INSPECCIÓN DE LOS CILINDROS Y LOSPISTONES1. Inspeccione:Spared del pistónSpared del cilindro

Si hay arañazos verticales!Reemplace el ci-lindro, y el pistón y los segmentos del pistón ala vez.

2. Mida:Sholgura entre el pistón y el cilindro

a. Mida el diámetro interior del cilindro “C” con elcalibrador de diámetro interior del cilindro.

Mida el diámetro interior del cilindro “C” tomandolas medidas de lado a lado y de la parte delanteraa la parte trasera del cilindro. Después, calcule lamedia de tales medidas.

Page 314: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 314/469

5-67

BIELAS Y PISTONES ENG

Diámetro interior delcilindro “C”

74,00X 74,01 mm

Límite de desgaste 74,06 mm

Límite de conicidad“T”

0,05 mm

Deformacióncircunferencial “R”

0,05 mm

“C” = máximo de D1 X D6

“T” = máximo de D1 o D2 – máximode D5 o D6

“R” = máximo de D1 D3 o D5 –mínimo de D

2D

4o D

6b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-

ce el cilindro, y los pistones y los segmentosdel pistón a la vez.

c. Mida el diámetro “P” de la falda del pistón con elmicrómetro.

a 5 mm desde el borde inferior del pistón

Tamaño del pistón “P”73,975X 73,990 mm

b. Si está fuera de las especificaciones, reempla-ce el pistón y los segmentos del pistón a la vez.

e. Calcule la holgura entre el pistón y el cilindrocon la siguiente fórmula.

Holgura entre el pistón y el cilindro =Diámetro interior del cilindro “C” –Diámetro de la falda del pistón “P”

Holgura entre el pistón y el cilindro0,010X 0,035 mm<Límite>: 0,12 mm

f. Si está fuera de las especificaciones, reempla-ce el cilindro, y el pistón y los segmentos delpistón a la vez.

Page 315: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 315/469

5-68

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00263

INSPECCIÓN DE LOS SEGMENTOS DELPISTÓN

1. Mida:Sholgura lateral en el segmento del pistónSi está fuera de los valores especificados !Reemplace el pistón y los segmentos del pis-tón a la vez.

Antes de medir la holgura lateral en el segmentodel pistón, elimine los depósitos de carbonilla delas ranuras de los segmentos del pistón y de lospropios segmentos del pistón.

Holgura lateral en el segmento delpistón

Segmento superior0,030X 0,065 mm<Límite>: 0,115 mm

Segundo segmento0,020X 0,055 mm<Límite>: 0,115 mm

2. Instale:Ssegmento del pistón

(en el cilindro)

Nivele el segmento del pistón, dentro del cilindro,con la cabeza del pistón.

a 5 mm3. Mida:Sseparación en el extremo del segmento del pis-

tónSi está fuera de los valores especificados !Reemplace el segmento del pistón.

No se puede medir la separación en el extremodel distanciador del expansor del segmento de lu-bricación. Si la separación del carril del segmentode lubricación es excesiva, reemplace los seg-mentos del pistón.

Separación en el extremo delsegmento del pistón

Segmento superior0,32X 0,44 mm

<Límite>: 0,69 mmSegundo segmento0,43X 0,58 mm<Límite>: 0,93 mm

Segmento de lubricación0,10X 0,35 mm

Page 316: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 316/469

5-69

BIELAS Y PISTONES ENG

INSPECCIÓN DE LOS BULONESEl procedimiento siguiente es aplicable a todoslos bulones.

1. Inspeccione:Sbulón

Si hay una decoloración azul/ranuras !

Reemplace el bulón e inspeccione el sistemade lubricación.

2. Mida:Sdiámetro exterior del bulón a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el bulón.

Diámetro exterior del bulón16,991X 17,000 mm<Límite: 16,971 mm>

3. Mida:Sdiámetro interior del bulón b

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el pistón.

Diámetro interior del bulón17,002X 17,013 mm<Límite: 17,043 mm>

4. Calcule:Sholgura entre el bulón y el pistón

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el bulón y los pistones a la vez.

Holgura entre el bulón y el pistón =Diámetro interior del bulón –

Diámetro exterior del bulónHolgura entre el bulón y el pistón

0,002X 0,022 mm<Límite>: 0,072 mm

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES DECABEZA DE BIELA1. Mida:Sholgura entre el pasador del cigüeñal y el coji-

nete de cabeza de bielaSi está fuera de los valores especificados !

Reemplace los cojinetes de cabeza de biela.Holgura entre el pasador del cigüeñaly el cojinete de cabeza de biela

0,031X 0,055 mm

Page 317: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 317/469

5-70

BIELAS Y PISTONES ENG

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

El procedimiento siguiente es aplicable a todaslas bielas.

No intercambie los cojinetes de cabeza de bie-la y las bielas. Para obtener la holgura correctaentre el pasador del cigüeñal y el cojinete decabeza de biela y evitar daños en el motor, loscojinetes de cabeza de biela deben estar insta-lados en sus posiciones originales.

a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los pa-sadores del cigüeñal y la parte interior de las

mitades de las bielas.b. Instale el cojinete superior de cabeza de bielaen la biela y el cojinete inferior de cabeza debiela en la tapa de la biela.

Alinee las proyecciones a de los cojinetes de ca-beza de biela con las muescas b de la biela y latapa de la biela.

c. Coloque un pedazo de Plastigauge 1 en ca-da pasador del cigüeñal.

d. Monte las dos mitades de la biela.

SNo mueva la biela o el cigüeñal hasta que hayaterminado de medir la holgura.SLubrique las roscas de los pernos y los asientos

de tuerca con grasa de disulfuro de molibdeno.SCompruebe que la marca “Y” c de la biela apun-

ta hacia la parte izquierda del cigüeñal.SCompruebe que los caracteres d de la biela y la

tapa de la biela están alineados.

Page 318: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 318/469

5-71

BIELAS Y PISTONES ENG

ATENCIÓN:

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

e. Apriete las tuercas de la biela.

Tuerca de la biela

20 Nm (2,0 mSkg) + 120

f. Sustituya los pernos y tuercas de las bielas porunos nuevos.

Apriete los pernos de las bielas mediante elmétodo de apretar en ángulo en la región deplástico.Instale siempre pernos y tuercas nuevos.

g. Limpie los pernos y las tuercas de las bielas.h. Apriete las tuercas de la biela.i. Ponga una marca 1 en la esquina de la tuerca

de la biela 2 y de la biela 3 .

j. Apriete la tuerca más hasta alcanzar el ánguloespecificado (120 ).

Si aprieta la tuerca en un ángulo superior al es-pecificado, no afloje la tuerca y vuelva a apre-tarla.Sustituya el perno por uno nuevo y vuelva aejecutar el procedimiento.

SNo utilice una llave dinamométrica para apre-tar la tuerca hasta el ángulo especificado.SApriete la tuerca hasta situarla en los ángu-

los especificados.

Si utiliza una tuerca hexagonal, tenga en cuentaque el ángulo de una esquina a otra es de 60

k. Extraiga la biela y los cojinetes de cabeza debiela.Consulte “DESMONTAJE DE LAS BIELAS”.

1. Mida la anchura del Plastigauge comprimidoen el pasador del cigüeñal.

Si la holgura entre el pasador del cigüeñal y elcojinete de cabeza de biela está fuera de losvalores especificados, seleccione cojinetes decabeza de biela de recambio.

Page 319: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 319/469

5-72

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

NOTA:

2. Seleccione:Scojinetes de cabeza de biela (P1 X P4)

SLos números A impresos en el brazo del cigüe-ñal y los números 1 impresos en las bielas seutilizan para determinar los tamaños de los coji-netes de cabeza de biela de recambio.S “P1” X “P4” son los cojinetes que se muestran

en la ilustración del cigüeñal.

Por ejemplo, si los números de “P1” de la biela y“P1” del brazo del cigüeñal son “4” y “1” respecti-vamente, el tamaño del cojinete de “P1” será:

“P1” (biela) – “P1”(cigüeñal) – 2 =5 – 1 – 2 = 2 (negro)

CÓDIGO DE COLORES DEL COJINETE DECABEZA DE BIELA

–1 violeta

0 blanco

1 azul

2 negro

INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓNEl procedimiento siguiente es aplicable a todaslas bielas y pistones.1. Instale:Ssegmento superior 1Ssegundo segmento 2Scarril del segmento de lubricación superior 3Sexpansor del segmento de lubricación 4Scarril del segmento de lubricación inferior 5

Asegúrese de instalar los segmentos del pistóncon los números a o marcas del fabricante bocaarriba.

Page 320: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 320/469

5-73

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

2. Instale:Spistón 1

(en la biela correspondiente 2 )

Sbulón 3Sabrazadera del bulón New 4

SAplique aceite del motor en el bulón.SCompruebe que la marca “Y” a de la biela apun-

ta hacia la izquierda cuando la marca de flechab del pistón apunta hacia arriba. Consulte lailustración.SVuelva a montar cada pistón en su cilindro origi-

nal (orden de numeración empezando por la iz-quierda: n 1 a n 4).

3. Lubrique:SpistónSsegmentos del pistónScilindro

(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoAceite de motor

4. Desvíe:Sseparación en los extremos del segmento del

pistón

a Segmento superior

bCarril del segmento de lubricación inferior

c Carril del segmento de lubricación superior

d Segundo segmentoe Expansor del segmento de lubricación5. Lubrique:Spasadores del cigüeñalScojinetes de cabeza de bielaSsuperficie interior de la cabeza de biela

(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendadoAceite de motor

Page 321: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 321/469

5-74

BIELAS Y PISTONES ENG

NOTA:

20 Nm (2,0 mSkg) + 120

ATENCIÓN:

6. Instale:Scojinetes de cabeza de bielaSconjunto de biela

(en el cilindro y sobre el pasador del cigüeñal).S tapa de la biela

(en la biela)

SAlinee las proyecciones de los cojinetes de ca-beza de biela con las muescas de las bielas y lastapas de las bielas.SAsegúrese de que vuelve a instalar cada cojinete

de cabeza de biela en su lugar original.SMientras comprime los segmentos del pistón con

una mano, instale el conjunto de biela en el cilin-

dro con la otra.SCompruebe que las marcas “Y” a de las bielas

apuntan hacia la parte izquierda del cigüeñal.SCompruebe que los caracteres b de la biela y la

tapa de la biela están alineados.

7. Alinee:Scabezas de pernos

(con las tapas de las bielas)8. Apriete:S tuercas de la biela

a. Sustituya los pernos y tuercas de las bielas porunos nuevos.

Apriete los pernos de las bielas mediante elmétodo de apretar en ángulo en la región deplástico.Instale siempre pernos y tuercas nuevos.

c. Limpie los pernos y las tuercas de las bielas.c. Apriete las tuercas de la biela.d. Ponga una marca 1 en la esquina de la tuerca

de la biela 2 y de la biela 3 .

Page 322: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 322/469

5-75

BIELAS Y PISTONES ENG

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

e. Apriete la tuerca más hasta alcanzar el ánguloespecificado (120 ).

Si aprieta la tuerca en un ángulo superior al es-pecificado, no afloje la tuerca y vuelva a apre-tarla.Sustituya el perno por uno nuevo y vuelva aejecutar el procedimiento.

SNo utilice una llave dinamométrica para apre-tar la tuerca hasta el ángulo especificado.

SApriete la tuerca hasta situarla en los ángu-los especificados.

Si utiliza una tuerca hexagonal, tenga en cuentaque el ángulo de una esquina a otra es de 60 .

Page 323: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 323/469

5-76

CIGÜEÑAL ENG

123

Extracción del el conjunto de

cigüeñalCárter

Tapas de las bielasCigüeñalCojinete inferior del muñón del cigüeñalCojinete superior del muñón del cigüeñal

155

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Sepárelas.Consulte “CÁRTER”.Consulte “BIELAS Y PISTONES”.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

CIGÜEÑAL

Page 324: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 324/469

5-77

CIGÜEÑAL ENG

ATENCIÓN:

EAS00395

INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL1. Mida:S

descentramiento del cigüeñalSi está fuera de los valores especificados !Reemplace el cigüeñal.

Descentramiento del cigüeñalMenos de 0,03 mm

2. Inspeccione:Ssuperficies del muñón del cigüeñalSsuperficies del pasador del cigüeñalSsuperficies del cojinete

Si hay arañazos/desgaste!Reemplace el ci-

güeñal.

INSPECCIÓN DE LOS COJINETES DELMUÑÓN DEL CIGÜEÑAL1. Mida:Sholgura entre el muñón del cigüeñal y el cojine-

te del muñón del cigüeñalSi está fuera de los valores especificados !Reemplace los cojinetes del muñón del cigüe-ñal.

Holgura entre el muñón del cigüeñaly el cojinete del muñón del cigüeñal

0,029X 0,053 mm

No intercambie los cojinetes del muñón del ci-

güeñal. Para obtener la holgura correcta entreel muñón del cigüeñal y el cojinete del muñóndel cigüeñal y evitar daños en el motor, los co-jinetes del muñón del cigüeñal deben estarinstalados en sus posiciones originales.

a. Limpie los cojinetes del muñón del cigüeñal,los muñones del cigüeñal y las partes de loscojinetes del cárter.

b. Coloque el cárter superior boca abajo sobre un

banco.

Page 325: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 325/469

5-78

CIGÜEÑAL ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

c. Instale los cojinetes superiores del muñón delcigüeñal 1 y el cigüeñal en el cárter superior.

Alinee las proyecciones a de los cojinetes super-iores del muñón del cigüeñal con las muescas bdel cárter superior.

d. Coloque un pedazo de Plastigauge 2 en ca-da muñón del cigüeñal.

No coloque el Plastigauge

sobre el hueco deaceite del muñón del cigüeñal.

e. Instale los cojinetes inferiores del muñón del ci-güeñal 1 en el cárter inferior y monte las dosmitades del cárter.

SAlinee las proyecciones a de los cojinetes infe-riores del muñón del cigüeñal con las muescasb del cárter inferior.

SNo mueva el cigüeñal hasta que haya terminadode medir la holgura.

f. Apriete los pernos hasta el valor especificadoen la secuencia de apriete aplicada en el cár-ter.

Pernos del cárter

Perno 1 X 101 : 20 Nm (2,0 mSkg)2 : 20 Nm (2,0 mSkg) +41X 46 ó 32 Nm (3,2 mSkg)

Perno 11 X 15 , 17 X 20 , 23 ,25 X 28

12 Nm (1,2 mSkg)Perno 16 , 24

14 Nm (1,4 mSkg)Perno 21 X 22

24 Nm (2,4 mSkg)

Lubrique las roscas de los pernos del cárter conaceite del motor.

Page 326: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 326/469

5-79

CIGÜEÑAL ENG

NOTA:

g. Desmonte el cárter inferior y los cojinetes infe-riores del muñón del cigüeñal.

h. Mida la anchura del Plastigauge comprimido

c en cada muñón del cigüeñal.Si la holgura entre el muñón del cigüeñal y elcojinete del muñón del cigüeñal está fuera delos valores especificados, seleccione cojinetesdel muñón del cigüeñal de recambio.

2. Seleccione:Scojinetes del muñón del cigüeñal (J1 X J5)

SLos números A impresos en el brazo del cigüe-ñal y los números 1 impresos en el cárter infe-rior se utilizan para determinar los tamaños delos cojinetes del muñón del cigüeñal de recam-bio.S “J1X J5” son los cojinetes que se muestran en

la ilustración del cigüeñal.SSi “J1X J5” son iguales, utilice el mismo tamaño

para todos los cojinetes.SSi el tamaño es el mismo en todos los “J1 a J5” se

indica un dígito para ese tamaño. (Sólo en el cár-ter)

Por ejemplo, si los números de “J1” del cárter y “J1”del brazo del cigüeñal son “6” y “2” respectiva-mente, el tamaño del cojinete de “J1” será:

“J1” (cárter) – “J1”(brazo del cigüeñal) – 2 =6 –2 – 2 = 2 (negro)

CÓDIGO DE COLORES DEL COJINETE

DEL MUÑÓN DEL CIGÜEÑAL–1 violeta

0 blanco

1 azul

2 negro

3 marrón

Page 327: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 327/469

5-80

CIGÜEÑAL ENG

NOTA:

EAS00407

INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL1. Instale:S

cojinetes superiores del muñón del cigüeñal 1(en el cárter superior)

SAlinee las proyecciones a de los cojinetes su-periores del muñón del cigüeñal con las mues-cas b del cárter superior.SAsegúrese de que vuelve a instalar cada cojinete

superior del muñón del cigüeñal en su lugar origi-nal.

2. Instale:

Scigüeñal

Page 328: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 328/469

5-81

TRANSMISIÓN ENG

12345678

9

Extracción de la transmisión, el tambor

de selección y las horquillas de cambioCárter

Palanca de topeConjunto del eje motorAnillo de seguridadRetén de aceiteCojineteRetén del tambor de selecciónBarra guía de horquilla de cambioMuelleHorquilla de cambio “L”

Horquilla de cambio “R”

11111241

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Sepárelas.Consulte “CÁRTER”.Consulte “EJE DE CAMBIO”.

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00419

TRANSMISIÓN

Page 329: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 329/469

5-82

10

1112

Conjunto de tambor de selección

Horquilla de cambio “C”Conjunto del eje principal

1

11Para realizar la instalación, inviertael proceso de extracción.

12 Nm (1,2 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

TRANSMISIÓN ENG

Page 330: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 330/469

5-83

TRANSMISIÓN ENG

Desmontaje del conjunto del eje

principal2_ engranaje de piñonesArandela de inmovilización dentadaRetén de arandela de inmovilizacióndentada6_ engranaje de piñonesDistanciador dentadoArandela dentadaAnillo de seguridad3_ /4_ engranajes de piñones5_ engranaje de piñonesCollar

111

1122111

Desmonte las piezas en el orden indicado.

1

10

23

456789

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 331: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 331/469

5-84

TRANSMISIÓN ENG

Eje principal/1er engranaje de piñones

CojineteAlojamiento del cojinete del eje principal

1

11Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

11

1312

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 332: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 332/469

5-85

TRANSMISIÓN ENG

Desmontaje del conjunto del eje

motorArandela1er engranaje de ruedaDistanciador5_ engranaje de ruedaAnillo de seguridadArandela3er engranaje de ruedaDistanciador dentadoArandela de inmovilización dentadaRetén de arandela de inmovilizacióndentada

1111331211

Desmonte las piezas en el orden indicado.

1

10

23456789

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 333: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 333/469

5-86

TRANSMISIÓN ENG

4_ engranaje de rueda

6_

engranaje de rueda2_ engranaje de ruedaDistanciadorEje motorCojineteDistanciador

1

111111

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

11

1312

14151617

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 334: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 334/469

5-87

TRANSMISIÓN ENG

1,0 mm

ADVERTENCIA

EAS00420

DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN1. Desmonte:S

conjunto del eje principal 1(con la llave Torx T30)

a. Inserte dos pernos 2 de tamaño adecuado,como se muestra en la ilustración, en el aloja-miento del cojinete del eje principal.

b. Apriete los pernos hasta que toquen la superfi-cie del cárter.

c. Siga apretando los pernos hasta que el conjun-to del eje principal se libere del cárter superior.

EAS00421

INSPECCIÓN DE LAS HORQUILLAS DECAMBIOEl procedimiento siguiente es aplicable a todaslas horquillas de cambio.1. Inspeccione:Sseguidor de levas de la horquilla de cambio 1S trinquete de la horquilla de cambio 2

Si hay dobleces/daños/estrías/desgaste !Reemplace la horquilla de cambio.

2. Inspeccione:Sbarra guía de horquilla de cambio

Haga rodar la barra guía de horquilla de cam-bio en una superficie lisa.Si hay dobleces! Reemplace.

No intente enderezar una barra guía de horqui-lla de cambio que esté doblada.

3. Compruebe:Smovimiento de la horquilla de cambio

(a lo largo de la barra guía de horquilla de cam-bio)Movimiento brusco ! Reemplace las horqui-

llas de cambio y la barra guía de horquilla decambio a la vez.

Page 335: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 335/469

5-88

TRANSMISIÓN ENG

EAS00422

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DETAMBOR DE SELECCIÓN

1. Inspeccione:S ranuras del tambor de selecciónSi hay daños/arañazos/desgaste ! Reem-place el conjunto del tambor de selección.Ssegmento del tambor de selección 1

Si hay daños/desgaste! Reemplace el con- junto del tambor de selección.Scojinete del tambor de selección 2

Si hay daños/picaduras! Reemplace el con- junto del tambor de selección.

EAS00425

INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN1. Mida:Sdescentramiento del eje principal

(con un dispositivo para centrar y un indicadorde cuadrante 1 )Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el eje principal.

Límite de descentramiento del ejeprincipal

0,08 mm

2. Mida:Sdescentramiento del eje motor

(con un dispositivo para centrar y un indicador

de cuadrante 1 )Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el eje motor.

Límite de descentramiento del ejemotor

0,08 mm

3. Inspeccione:Sengranajes de transmisión

Si hay una decoloración azul/corrosión/des-gaste! Reemplace los engranajes defectuo-

sos.Sgarras de los engranajes de transmisión

Si hay grietas/daños/bordes redondeados!Reemplace los engranajes defectuosos.

Page 336: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 336/469

5-89

TRANSMISIÓN ENG

NOTA:

NOTA:

4. Compruebe:Senganche de los engranajes de transmisión

(cada engranaje de piñones en su respectivo

engranaje de rueda)Si no es correcto ! Vuelva a montar los con- juntos del eje de transmisión.

5. Compruebe:Smovimiento del engranaje de transmisión

Si hay un movimiento brusco!Reemplace laspiezas defectuosas.

6. Inspeccione:Sanillos de seguridad

Si hay dobleces/daños/aflojamiento!Reem-place.

EAS00428

INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN1. Instale:Sconjunto del eje principalShorquilla de cambio “C”Sconjunto del tambor de selecciónShorquilla de cambio “R”Shorquilla de cambio “L”SmuellesSbarras guía de horquilla de cambioSconjunto del eje motor

SColoque con cuidad las horquillas de cambio pa-ra que queden correctamente instaladas en losengranajes de transmisión.S Instale la horquilla de cambio “C” en la ranura del

3er y 4 engranaje de piñones en el eje principal.S Instale la horquilla de cambio “L” en la ranura del

6 engranaje de rueda y la horquilla de cambio“R” en la ranura del 5 engranaje de rueda en eleje motor.SCompruebe que el anillo de seguridad del cojine-

te del eje motor está insertado en las ranuras del

cárter superior.

2. Inspeccione:S transmisión

Si hay un movimiento brusco ! Repare:

Lubrique todos los engranajes, ejes y cojinetesminuciosamente.

Page 337: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 337/469

Page 338: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 338/469

Page 339: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 339/469

COOL

CAPÍTULO 6SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL RADIADOR 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL RADIADOR 6-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

REFRIGERADOR DE ACEITE 6-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL REFRIGERADOR DEL ACEITE 6-6. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR DEL ACEITE 6-6. . . . . . . . . . . . . . .

TERMOSTATO 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAJE DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO 6-11. . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO 6-11. . . . . . . . . . . . . .

BOMBA DE AGUA 6-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA 6-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA 6-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA 6-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 340: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 340/469

COOL

Page 341: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 341/469

6-1

RADIADOR COOL

12

Extracción del radiador

Asiento y depósito de combustible

Carcasa del filtro de aire y cubierta degomaCarenaje inferior y carenajes lateralesCubierta del piñón de transmisiónRefrigerante

Tubo del depósito del refrigeranteDepósito del refrigerante

11

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARCASA DEL FILTRO DEAIRE” en el capítulo 3.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.Consulte “MOTOR” en el capítulo 5.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”en el capítulo 3.

10 Nm (1,0 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00454

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRADIADOR

Page 342: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 342/469

6-2

RADIADOR COOL

3

45

678

Manguera de entrada del radiador

Manguera de salida del radiadorTubo de ventilación de la bomba deaguaRadiadorVentilador del radiadorTubo de entrada de la bomba de agua

1

11

111

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

4 Nm (0,4 mSkg)

9 Nm (0,9 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 343: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 343/469

6-3

RADIADOR COOL

NOTA:

EAS00455

INSPECCIÓN DEL RADIADOR1. Inspeccione:S

aletas del radiadorSi hay obstrucción ! Limpie.Introduzca aire comprimido en la parte traseradel radiador.Si hay daños/ Repare o reemplace.

Enderece las aletas aplastadas con un destorni-llador fino de cabeza plana.

2. Inspeccione:Smangueras del radiador

S tubos del radiadorSi hay grietas/daños! Reemplace.

3. Mida:Spresión de apertura del tapón del radiador

Si está por debajo de la presión especificada!Reemplace el tapón del radiador.

Presión de apertura del tapón delradiador

95X 125 kPa(0,95X 1,25 kg/cm2)

a. Instale el probador del tapón del radiador 1 yel adaptador del probador del tapón del radia-dor 2 en el tapón del radiador 3 .

Probador del tapón del radiador

90890-01325Adaptador del probador del tapóndel radiador

90890-01352

b. Aplique la presión especificada durante diezsegundos y observe si la presión disminuye.

4. Inspeccione:Sventilador del radiador

Si hay daños! Reemplace.Si el funcionamiento es defectuoso ! Com-pruebe y repare.Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”en el capítulo 8.

Page 344: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 344/469

6-4

RADIADOR COOL

EAS00456

INSTALACIÓN DEL RADIADOR1. Llene:S

sistema de refrigeración(con la cantidad especificada del refrigeranterecomendado)Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” enel capítulo 3.

2. Inspeccione:Ssistema de refrigeración

Si hay fugas! Repare o reemplace cualquierpieza defectuosa.

3. Mida:Spresión de apertura del tapón del radiador

Si está por debajo de la presión especificada!

Reemplace el tapón del radiador.Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.

Page 345: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 345/469

6-5

REFRIGERADOR DE ACEITE COOL

1

2345

6

7

8

Extracción del refrigerador de aceite

Conjunto del radiadorConjunto del tubo de escapeAceite de motor

Manguera de salida del refrigerador delaceitePernoArandela de inmovilizaciónRefrigerador del aceiteManguera de entrada del refrigeradordel aceiteTubo de salida de la bomba de agua

Manguera de entrada de la junta de lacámara de aguaJunta de la cámara de agua

1

1111

1

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “RADIADOR”.Consulte “MOTOR” en el capítulo 5.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DELMOTOR” en el capítulo 3.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

7 Nm (0,7 mSkg)

35 Nm (3,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00457

REFRIGERADOR DE ACEITE

Page 346: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 346/469

6-6

REFRIGERADOR DE ACEITE COOL

NOTA:

EAS00458

INSPECCIÓN DEL REFRIGERADOR DELACEITE

1. Inspeccione:S refrigerador del aceiteSi hay grietas/daños! Reemplace.

2. Inspeccione:Smanguera de entrada del refrigerador del aceiteSmanguera de salida del refrigerador del aceite

Si hay grietas/daños/desgaste!Reemplace.

EAS00459

INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR DELACEITE

1. Limpie:Ssuperficies de contacto del refrigerador del

aceite y del cárter(con un paño humedecido con diluyente de laca)

2. Instale:SJunta tórica NewS refrigerador del aceite 1Sarandela de inmovilización 2 NewSperno 3

SAntes de instalar el refrigerador de aceite, lubri-que el perno de éste y la junta tórica con una finacapa de aceite de motor.SAsegúrese de que la junta tórica está bien colocada.SAlinee la parte saliente a del refrigerador de

aceite con la ranura b del cárter.

3. Doble la lengüeta de la arandela de inmoviliza-ción sobre un lado plano de la tuerca.

4. Llene:Ssistema de refrigeración

(con la cantidad especificada del refrigeranterecomendado)Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” enel capítulo 3.Scárter

(con la cantidad especificada de aceite de motor)Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-TOR” en el capítulo 3.

5. Compruebe:Ssistema de refrigeración

Si hay fugas! Repare o reemplace cualquierpieza defectuosa.

6. Mida:Spresión de apertura del tapón del radiador

Si está por debajo de la presión especificada!Reemplace el tapón del radiador.Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.

Page 347: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 347/469

6-7

TERMOSTATO COOL

12

3

4

Extracción del conjunto del termostato

Asiento y depósito de combustible

Carcasa del filtro de aire y cubierta degomaCuerpo del acelerador

Refrigerante

Manguera de entrada del radiadorTubo de aireación del conjunto deltermostato

Manguera de entrada del conjunto deltermostato (izquierda)Tubo de entrada del conjunto deltermostato (derecha)

11

1

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARCASA DEL FILTRO DEAIRE” en el capítulo 3.Consulte “CUERPOS DE ACELERADOR”en el capítulo 7.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”en el capítulo 3.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00460

TERMOSTATO

Page 348: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 348/469

6-8

TERMOSTATO COOL

5

6

Conjunto del termostato

Tubo de entrada del conjunto deltermostato (izquierda)

1

1

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 349: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 349/469

6-9

TERMOSTATO COOL

Desmontaje del alojamiento del

termostatoCubierta del alojamiento del termostatoTermostatoAlojamiento del termostato

111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimiento dedesmontaje.

123

18 Nm (1,8 mSkg)

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00461

Page 350: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 350/469

6-10

TERMOSTATO COOL

NOTA:

EAS00462

INSPECCIÓN DEL TERMOSTATO1. Inspeccione:S

termostatoSi no se abre a 71X 85_C! Reemplace.

a. Introduzca el termostato en un recipiente conagua.

b. Caliente el agua lentamente.c. Introduzca un termómetro en el agua.d. Mientras remueve el agua, observe el termos-

tato y la temperatura indicada por el termóme-tro.

1 Termómetro2 Agua

3 Termostato

4 RecipienteA Completamente cerradoB Completamente abierto

Si el termostato no le ofrece garantías sobre laexactitud de la medida, sustitúyalo. Un termostatodefectuoso podría causar un grave sobrecalenta-miento o un enfriamiento excesivo.

2. Inspeccione:Scubierta del alojamiento del termostato 1Salojamiento del termostato 2

Si hay grietas/daños! Reemplace.

Page 351: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 351/469

6-11

TERMOSTATO COOL

NOTA:

18 Nm (1,8 mSkg)

ATENCIÓN:

EAS00464

MONTAJE DEL CONJUNTO DELTERMOSTATO

1. Instale:Salojamiento del termostato 1S termostato 2S junta tórica New 3Scubierta del alojamiento del termostato 4

Instale el termostato con el orificio de ventilacióna hacia arriba.

2. Instale:Ssensor de temperatura del refrigerante 1

Tenga mucho cuidado al manipular el interrup-tor térmico y el emisor de señal de temperatu-ra. Reemplace cualquier pieza que se haya caí-do o sufrido algún impacto fuerte.

EAS00466

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELTERMOSTATO1. Llene:Ssistema de refrigeración

(con la cantidad especificada del refrigeranterecomendado)Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” enel capítulo 3.

2. Inspeccione:Ssistema de refrigeración

Si hay fugas! Repare o reemplace cualquierpieza defectuosa.

3. Mida:Spresión de apertura del tapón del radiador

Si está por debajo de la presión especificada!

Reemplace el tapón del radiador.Consulte “INSPECCIÓN DEL RADIADOR”.

Page 352: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 352/469

6-12

BOMBA DE AGUA COOL

1234

Extracción del eje del rodete

Conjunto de bomba de aceite/agua yrotor de la bomba de aceite

Tapa de la bomba de aguaJunta tóricaPasadorEje del rodete (junto con el rodete)

1121

Extraiga las piezas en el orden indicado.

SLa bomba de aceite y la bomba de aguaestán combinadas en una unidad (conjuntode bomba de aceite/ agua).SNo es necesario extraer el eje del rodete a

menos que el nivel del refrigerante seaextremadamente bajo o haya fugas derefrigerante en el cárter de aceite.

NOTA:

Consulte “CÁRTER DE ACEITE Y BOMBADE ACEITE” en el capítulo 5.

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

EAS00468

BOMBA DE AGUA

Page 353: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 353/469

6-13

BOMBA DE AGUA COOL

5

67

Junta hermética de la bomba de agua

Retén de aceiteCojinete

1

11Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

10 Nm (1,0 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 354: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 354/469

6-14

BOMBA DE AGUA COOL

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00471

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA1. Extraiga:S

junta hermética de la bomba de agua 1

Extraiga mediante ligeros golpes la junta herméti-ca de la bomba de agua del interior del alojamien-to de la bomba de agua.

2 Alojamiento de la bomba de agua

2. Extraiga:S retén de aceite 1Scojinete 2

Extraiga con ligeros golpes el cojinete y el retén deaceite del exterior del alojamiento de la bomba deagua.

3 Alojamiento de la bomba de agua

3. Extraiga:Ssoporte del amortiguador de goma 1Samortiguador de goma 2

(del rodete, con un destornillador fino de cabe-

za plana)

No raye el eje del rodete.

EAS00473

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE AGUA1. Inspeccione:S tapa del alojamiento de la bomba de agua 1Salojamiento de la bomba de agua 2

S rodete 3Samortiguador de goma 4Ssoporte del amortiguador de goma 5S juntas herméticas de la bomba de aguaS retén de aceite

Si hay grietas/daños/desgaste!Reemplace.2. Inspeccione:Scojinete

Si el movimiento es brusco ! Reemplace.

3. Inspeccione:S

tubo de salida de la bomba de aguaSi hay grietas/daños/desgaste!Reemplace.

Page 355: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 355/469

6-15

BOMBA DE AGUA COOL

NOTA:

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

EAS00475

MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA1. Instale:S

retén de aceite New 1(en el alojamiento de la bomba de agua 2 )

SAntes de instalar el retén de aceite, humedezcala superficie externa con agua del grifo o refrige-rante.S Instale el retén de aceite con un zócalo adecua-

do a su diámetro exterior.

2. Instale:S junta hermética de la bomba de agua New 1

No lubrique nunca la superficie de la junta her-mética de la bomba de agua con aceite o grasa.

S Instale la junta hermética de la bomba de aguacon las herramientas especiales.SAntes de instalar la junta hermética de la bomba

de agua, aplique adhesivo Yamaha N_ 1215 o

Quick Gasket 2 al alojamiento de la bomba deagua 3 .

Instalador de juntas mecánicas 490890-04078

Impulsor de cojinetes del ejepropulsado intermedio 5

90890-04058Adhesivo Yamaha n_ 1215

90890-85505

A Empuje hacia abajo.

3. Instale:Samortiguador de goma New 1Ssoporte del amortiguador de goma New 2

Antes de instalar el amortiguador de goma, hume-

dezca la superficie externa con agua del grifo o re-frigerante.

Page 356: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 356/469

6-16

BOMBA DE AGUA COOL

ATENCIÓN:

4. Mida:S inclinación del eje del rodete

Si está fuera de los valores especificados !

Repita los pasos (3) y (4).

El amortiguador de goma y el soporte del mis-mo deben estar alineados con el rodete.

Límite de inclinación del eje delrodete

0,15 mm

1 Nivel

2 Rodete

Page 357: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 357/469

Page 358: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 358/469

FI

CAPÍTULO 7SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU 7-3. . . . . . . . . . . . . . . . . .CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON SUSTITUCIÓN DE

FUNCIONES (MEDIDA DE SEGURIDAD) 7-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD 7-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GRÁFICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MODO DE DIAGNÓSTICO 7-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CUERPOS DEL ACELERADOR 7-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL INYECTOR 7-35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL CUERPO DEL ACELERADOR 7-35. . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN 7-36. . . . . . . . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE

COMBUSTIBLE Y EL REGULADOR DE PRESIÓN 7-36. . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA

MARIPOSA DE GASES 7-37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE 7-39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDUCCIÓN DE AIRE 7-39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VÁLVULA DE CORTE DEL SUMINISTRO DE AIRE 7-39. . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE 7-40. . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE 7-41. . . . . . . . . . .

Page 359: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 359/469

FI

Page 360: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 360/469

7-1

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

19 Sensor de presión at-mosférica20 Relé del sistema de in-

yección de combustible21 Indicador de adverten-

cia de avería en el motor22 Interruptor de corte del

ángulo de inclinación23 Válvula de corte del su-

ministro de aire

13 Sensor de temperaturadel refrigerante14 Bujía15 Sensor de identificación

del cilindro16 Regulador de presión17 Batería18 ECU

1 Bobina de encendido2 Carcasa del filtro de aire3 Sensor de temperatura

del aire de admisión4 Manguera de descarga

de combustible5 Depósito de combustible6 Bomba de combustible7 Manguera de retorno de

combustible

8 Sensor de presión del ai-re de admisión9 Sensor de posición de la

maripose de gases10 Inyector de combustible11 Convertidor catalítico12 Sensor de posición del

cigüeñal

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLESISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Page 361: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 361/469

7-2

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)7 Fusible (sistema de inyección de

combustible)10 Relé de corte del circuito de arranque11 Interruptor del caballete lateral13 ECU14 Bobina de encendido15 Bujía16 Inyector de combustible18 Servomotor EXUP

19 Sensor de velocidad20 Interruptor de corte del ángulo de

inclinación21 Sensor de identificación del cilindro22 Sensor de presión atmosférica23 Sensor de presión del aire de admisión24 Sensor de posición del acelerador25 Sensor de posición del cigüeñal26 Sensor de temperatura del aire de

admisión27 Sensor de temperatura del

refrigerante28 Interruptor de punto muerto59 Interruptor de parada del motor63 Fusible (de encendido)70 Instrumentos multifunciones

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

DIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 362: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 362/469

7-3

30: Interruptor de corte del ángulo de inclinación(cierre detectado)

41: Interruptor de corte del ángulo de inclinación(circuito abierto o cortocircuito)

50: Error interno de la ECU(error de comprobación de la memoria)

Indicador deadvertencia

de avería enel motor

Interruptorprincipal OFF

Interruptorprincipal ON

Luz

OFF

Luz ON durante

1,4 segundos

Luz

OFFIniciar

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECULa ECU está equipada con una función de autodiagnóstico que tiene por objeto asegurar el funcionamientonormal del sistema de control del motor. Si esta función detecta un error del sistema, realiza inmediatamen-

te la sustitución de funciones en el motor y enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en elmotor para avisar al motorista de que se ha producido un fallo del sistema. Cuando se detecta un fallo, lainformación correspondiente se almacena en la memoria de la ECU en forma de código de error.SPara informar al motorista de que la función de interrupción de inyección de combustible está activa, el

indicador luminoso de advertencia de avería en el motor parpadea mientras se pulsa el interruptor dearranque para arrancar el motor.SEn el caso de que la función de autodiagnóstico detecte una anomalía en el sistema, este modo también

sustituye de forma apropiada la característica que falla, avisando al motorista del problema mediante unindicador luminoso de advertencia de avería en el motor.SCuando se haya parado el motor, aparecerán en la pantalla LCD del reloj números digitales que repre-

sentan los códigos de error de autodiagnóstico. Cuando se muestra un código de error de autodiagnósti-co, permanece almacenado en la memoria de la ECU hasta que realice una operación de eliminación.

Condiciones de funcionamiento del indicador luminoso de aviso de avería en el motor y el sistemade inyección de combustible

Indicador luminosode avería

Estado defuncionamiento de la

ECU

Estado defuncionamiento del

sistema inyección decombustible

Arrancar y conducir

Parpadeo* Control de advertenciacuando no se puedearrancar el motor

Funcionamientodetenido

No se puede

Continuamenteencendido

Detectar un fallo Ofrece instrucciones deconducción consustitución de funcionessegún la descripcióndel fallo defuncionamiento.

Se puede/No se puedeen función del códigode fallo del diagnóstico

* Este control se acciona cuando se cumpla una de las condiciones siguientes y el interruptor de arranqueesté en la posición ON:

11: Sensor de identificación del cilindro

12: Sensor de posición del cigüeñal

19: Interruptor de caballete lateral(circuito abierto en cable a la ECU)

Función para comprobar si la bombilla de la luz de advertencia de avería en el motor está fundidaEl indicador luminoso de advertencia de avería en el motor se enciende durante 1,4 segundos después deque se coloque el interruptor principal en posición “ON” y mientras se pulsa el interruptor de arranque. Si laluz de advertencia no se enciende en estas condiciones, es posible que se haya producido algún problema;por ejemplo, que se haya fundido la bombilla de la luz de advertencia.

Page 363: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 363/469

7-4

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO CON SUSTITUCIÓN DE FUNCIONES (MEDIDA DE SEGURIDAD)Si la ECU detecta una señal anómala de un sensor cuando la moto está en marcha, enciende el indicadorluminoso de advertencia de avería en el motor y comunica al motor instrucciones de funcionamiento con la

sustitución de funciones apropiada para el tipo de fallo que se ha producido.Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que estánprogramados para cada sensor, a fin de proporcionar al motor las instrucciones de funcionamiento con sus-titución de funciones que permitan al motor seguir en funcionamiento (o pararse, según las circunstancias).La ECU toma medidas de seguridad de dos maneras diferentes: en la primera, se establece la salida delsensor a un valor predefinido y en la otra la ECU acciona directamente un actuador. En la tabla siguienteverá los detalles sobre las medidas de seguridad.TABLA DE MEDIDAS DE SEGURIDAD

Códigode fallo Elemento Síntoma Medida de seguridad

Se puede/ No se puede

arrancar

Se puede/ No se puede

conducir

11Sensor de identificacióndel cilindro

No se reciben señales normales delsensor de identificación del cilindro.

Sigue funcionando el motor según losresultados de la identificación delcilindro que existía hasta ese momento.

No se puede Se puede

12 Sensor de posición delcigüeñal

No se reciben señales normales delsensor de posición del cigüeñal.

S Para el motor (interrumpiendo lainyección y el encendido). No se puede No se puede

1314

Sensor de presión deaire de admisión (circuitoabierto o cortocircuito)(sistema de tubo)

Sensor de presión del aire-abierto ocortocircuito detectado.Sistema del sensor de presión del airede admisión defectuoso.

S Fija la presión del aire de admisión a760 mmHg. Se puede Se puede

1516

Sensor de posición de lamariposa de gases(circuito abierto ocortocircuito) (atascado)

Sensor de posición de la mariposa degases circuito abierto o cortocircuitodetectado.

S Fija el sensor de posición de lamariposa de gases a completamenteabierto. Se puede Se puede

17Servomotor EXUP(circuito abierto ocortocircuito)

Servomotor EXUP-circuito abierto ocortocircuito detectado.

S Gire el servomotor EXUP hacia ellado abierto durante 3 segundos ydeténgalo.

Se puede Se puede

18

Servomotor EXUP(cierre)

Un servomotor EXUP de cierre se hadetectado.

S Realice el control preventivo contra elcierre del motor.Realice la operación de liberación de

cierre dos veces cada 100 segundos.

Se puede Se puede

19

Interruptor del caballetelateral(circuito abierto en cablea la ECU)

Circuito abierto detectado en la línea deentrada desde el interruptor delcaballete lateral a la ECU.

-- (No permite arrancar)

No se puede No se puede

20Temperatura del aire deadmisiónPresión atmosférica

Valores defectuosos detectados acausa de error interno.

S Fija la presión del aire de admisión yla presión atmosférica a 760 mmHg. Se puede Se puede

21 Sensor de temperaturadel refrigerante

Sensor de temperatura del refrigerantecircuito abierto o cortocircuito detectado.

S Fija la temperatura del refrigerante a60_C. Se puede Se puede

22Sensor de temperaturadel aire de admisión

Sensor de temperatura del aire deadmisión-circuito abierto o cortocircuitodetectado.

S Fija la temperatura del aire deadmisión a 20_C. Se puede Se puede

23 Sensor de la presiónatmosférica

Sensor de presión atmosférica-circuitoabierto o cortocircuito detectado.

S Fija la presión atmosférica a760 mmHg. Se puede Se puede

33343536

Fallo de encendido Circuito abierto detectado en el cableprimario de la bobina de encendido.

S Se corta el suministro de combustiblesólo en el cilindro donde se detecta unerror.

Se puede(dependiendodel númerode

cilindrosdefectuosos)

Se puede(dependiendodel númerode

cilindrosdefectuosos)

3041

Interruptor de corte delángulo de inclinación(cierre detectado)(circuito abierto ocortocircuito)

Interruptor de corte del ángulo deinclinación-circuito abierto ocortocircuito detectado.

S Coloca en posición OFF el relé delsistema de inyección de combustible.

No se puede No se puede

42

Sensor de velocidad,interruptor de puntomuerto

No se reciben señales normales delsensor de velocidad, o se detecta uncircuito abierto o cortocircuito en elinterruptor de punto muerto.

S Fija la marcha a la superior.

Se puede Se puede

43Tensión del sistema decombustible(tensión visualizada)

La ECU no puede visualizar la tensiónde la batería (un circuito abierto en lalínea a la ECU).

S Fija la tensión de la batería a 12 V.Se puede Se puede

44

Error al escribir la

cantidad de ajuste deCO en EEPROM

Error detectado al leer o escribir en

EEPROM (valor de ajuste de CO).

--

Se puede Se puede

50

Error interno de la ECU(error de comprobaciónde memoria)

Fallo de memoria de la ECU. Cuando sedetecta este fallo, es posible que noaparezca el número de código en losinstrumentos.

--

No se puede No se puede

Page 364: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 364/469

7-5

“El motor funciona de forma irregular.” o bien “Se enciende el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor.”

* Es posible que el indicador luminoso de advertencia de avería no se encienda aunque el motor funcione de forma irregular.

Cuando se enciende el indicador luminoso de adverten-cia de avería en el motor

Comprobar el número de código de autodiagnóstico:Compruebe el número de código de autodiagnósticomostrado en el cuadro de instrumentos.

Especificar el sistema que falla:Especifique el sistema que falla; para ello consulte la ta-bla de Medidas de seguridad.

Conjeturar la causa:Piense en cuál puede ser la causa del fallo del sistema;para ello consulte la tabla de códigos de visualizaciónde Diagnóstico.

Comprobar y reparar la zona sospechosa de fallo.

Código devisualización dediagnóstico SÍ

Código de visualizaciónde diagnóstico

NINGUNO

Compruebe y repare si-

guiendo los “Detalles delocalización de averías”,visualizando el funciona-miento de sensores y ac-tuadores en modo de vi-sualización de Diagnósti-co (Consulte la tabla delmodo de Diagnósticoen el capítulo 7.)

Compruebe y repare en

conformidad con los de-talles de localización deaverías.

Acción de reintegración de la ECU:Realice acción de reintegración de la ECU relacionadacon el método de restauración de los detalles de localiza-

ción de averías.

Comprobar la pantalla del cuadro de instrumentos:Compruebe si aparece el número del código de fallo deautodiagnóstico después de colocar primero el interrup-tor principal en la posición OFF y después otra vez en laposición ON.

Borrar el historial de fallos:*

Se almacenará el historial de fallos aunque el interrup-tor principal esté en posición OFF. El historial de fallosse borra en el modo de visualización de Diagnóstico.(Consulte la tabla de modo de diagnóstico (código dediagnóstico n_ 62))

Reparación completada

Cuando no se enciende el indicador luminoso de adver-tencia de avería en el motor

Inspeccionar el actuador del sensor: compruebe el funcio-namiento de los siguientes sensores y actuadores en elmodo de visualización de Diagnóstico (Consulte la tabladel modo de Diagnóstico en el capítulo 7.)01: Sensor de posición de la mariposa de gases

(ángulo del acelerador)30: Bobina de encendido n_ 131: Bobina de encendido n_ 232: Bobina de encendido n_ 333: Bobina de encendido n_ 436: Inyector n_ 137: Inyector n_ 238: Inyector n_ 339: Inyector n_ 448: Solenoide del sistema AI

Fallo de la unidaddel motor

Sensor o actuadordefectuoso

Comprobar y repa-rar las piezas inter-nas del motor con-sultando la edicióndel motor del Capí-tulo 5.

Comprobar y repa-rar el sensor o ac-tuador correspon-diente.

* Funcionamiento cuando se enciende el indicador lumino-so de advertencia de avería en el motor.

Se muestraotra vez.

No se muestra

Correcto Defec-tuoso

Correcto Correcto

Comprobar el estado del motor.

Correcto

Defectuoso

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

GRÁFICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Page 365: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 365/469

7-6

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

NOTA:

NOTA:

MODO DE DIAGNÓSTICOSEn este modo, los códigos de diagnóstico se introducen en la ECU según el número de veces que ha

funcionado el interruptor de arranque.

SSegún los códigos de diagnóstico, la ECU muestra los valores recibidos de los sensores y activa losactuadores.SUn operador humano es quien determina si el sistema funciona o no con normalidad, a través de la ob-

servación de los valores indicados por el indicador luminoso de advertencia de avería en el motor o o porlas condiciones de actuación de los actuadores.

Cómo establecer el modo de diagnóstico1. Gire el interruptor principal a la posición “OFF” y el

interruptor de parada del motor a la posición “ON”.2. Mientras mantiene presionados los botones

“SELECT” y “RESET” simultáneamente, pongael interruptor principal en la posición “ON” (man-

téngalos presionados al menos 8 segundos).

STodas las indicaciones en el panel de instrumen-tos desaparecen excepto el reloj y el cuentakiló-metros.SAparecen las letras “dIAG“ en la pantalla del reloj.

3. Con el botón “SELECT”, seleccione el modo deajuste de CO (que aparece como “CO”) o el mo-do de diagnóstico (que aparece como “dIAG”).

4. Cuando aparezca “dlAG” después de presionarel botón “SELECT”, presione simultáneamentelos botones “SELECT” y “RESET” durante 2 se-gundos al menos para ejecutar la selección.

5. Desconecte el acoplador del mazo de cablesde la bomba de combustible.

6. Gire el interruptor de parada del motor a la po-sición “OFF”.Gire el interruptor de parada del motor a la po-sición “ON” si aparecen los números de códigode diagnóstico 03 y 09.

7. Seleccione el número de código de diagnósti-co aplicable al elemento que se verificó con elnúmero de código de autodiagnóstico e intro-dúzcalo en los instrumentos mediante el botón“SELECT” o “RESET”.

SBotón“RESET”Disminuir (presione durante 1 segundo al menos! automático) Botón “SELECT”Aumentar (presione durante 1 segundo al me-nos! automático)SEl número de código de diagnóstico aparece en

la pantalla de reloj (01 X 70)

8. Gire el interruptor principal hasta la posición“OFF”. Se cancelará el modo de diagnóstico.

Page 366: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 366/469

7-7

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

NOTA:Este número de código aparece si elestado se prolonga durante 10 segun-dos en los que el motor de arranque nofunciona incluso después de presionarel interruptor del motor de arranque.

Tabla de códigos de fallo de diagnóstico

Códigode fallo Síntoma Causa probable del fallo

Código demodo de

diagnóstico

11

No se reciben señales normales delsensor de identificación del cilindro.

S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de identificación del cilindro defectuoso.S Fallo de la ECU.S Sensor instalado incorrectamente. —

12

No se reciben señales normales delsensor de posición del cigüeñal.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de posición del cigüeñal defectuoso.S Fallo del rotor de captación.S Fallo de la ECU.S Sensor instalado incorrectamente.

13

Sensor de presión del aire de

admisión -abierto o cortocircuitodetectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de presión del aire de admisión defectuoso.S Fallo de la ECU.

03

14

Sistema de mangueras del sensor depresión del aire de admisióndefectuoso; manguera desconectadaque provoca una aplicación constantede presión atmosférica en el sensor; ola manguera está atascada.

S Manguera del sensor de presión del aire de admisióndesconectada, atascada, enroscada o pinzada.

S Fallo de la ECU. 03

15

Sensor de posición de la mariposa degases-circuito abierto o cortocircuitodetectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de posición de la mariposa de gases defectuoso.S Fallo de la ECU.S Sensor de posición de la mariposa de gases instalado

incorrectamente.

01

16 Se ha detectado que el sensor deposición de la mariposa de gases estáatascado.

S Sensor de posición de la mariposade gases atascado.S Fallo de la ECU. 01

17Circuito de potencia del servomotorEXUP-circuito abierto o cortocircuitodetectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.S Servomotor EXUP defectuosos (circuito de potencia). 53

18Servomotor EXUP atascado. S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.

S Servomotor EXUP atascado (mecanismo).S Servomotor EXUP atascado (motor).

53

19

Circuito abierto en la línea de entradadel interruptor del caballete lateral enla ECU cuando se pulsa elinterruptor de arranque.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Fallo de la ECU. 20

20

Cuando el interruptor principal sepone en ON, la tensión del sensor depresión atmosférica y la del sensor depresión del aire de admisión difierenenormemente.

S La manguera del sensor de presión atmosférica estáatascada.

S La manguera del sensor de presión del aire de admisión estáatascada, enroscada o pinzada.

S Fallo del sensor de presión atmosférica en el potencialeléctrico intermedio.

S Fallo del sensor de presión del aire de admisión en elpotencial eléctrico intermedio.

S Fallo de la ECU.

0302

21

Sensor de temperatura delrefrigerante-circuito abierto ocortocircuito detectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de temperatura del refrigerante defectuoso.S Fallo de la ECU.S Sensor instalado incorrectamente.

06

22

Sensor de temperatura del aire deadmisión-circuito abierto ocortocircuito detectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de temperatura del aire de admisión defectuoso.S Fallo de la ECU.S Sensor instalado incorrectamente.

05

23Sensor de presión atmosférica-circuitoabierto o cortocircuito detectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.S Sensor de presión atmosférica defectuoso.S Sensor instalado incorrectamente.S Fallo de la ECU.

02

30 La moto ha volcado. S Vuelco.S Fallo de la ECU. 08

Page 367: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 367/469

7-8

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Códigode fallo Síntoma Causa probable del fallo

Código demodo de

diagnóstico

33Circuito abierto detectado en el cableprimario de la bobina de encendido(n_ 1).

S

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Fallo de la bobina de encendido.S Fallo de la ECU.S Fallo de un componente del sistema del circuito de

corte del encendido.

30

34

Circuito abierto detectado en el cableprimario de la bobina de encendido(n_ 2).

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Fallo de la bobina de encendido.S Fallo de la ECU.S Fallo de un componente del sistema del circuito de corte

del encendido.

31

35

Circuito abierto detectado en el cableprimario de la bobina de encendido(n_ 3).

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Fallo de la bobina de encendido.S Fallo de la ECU.S Fallo de un componente del sistema del circuito de corte

del encendido.

32

36

Circuito abierto detectado en el cableprimario de la bobina de encendido(n_ 4).

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Fallo de la bobina de encendido.S Fallo de la ECU.S Fallo de un componente del sistema del circuito de corte

del encendido.

33

41Interruptor de corte del ángulo deinclinación-circuito abierto ocortocircuito detectado.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Interruptor de corte del ángulo de inclinación defectuoso.S Fallo de la ECU.

08

42

No se reciben señales normales delsensor de velocidad, o se detecta uncircuito abierto o cortocircuito en elinterruptor de punto muerto.

S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables.S Sensor de velocidad defectuoso.S Fallo en unidad detectada en el sensor de velocidad del

vehículo.S Interruptor de punto muerto defectuoso.S Fallo del interruptor de punto muerto en la parte del motor.S Fallo de la ECU.

0721

43La ECU no puede visualizar la tensiónde la batería (un circuito abierto en lalínea de visualización a la ECU).

S Circuito abierto en el mazo de cables.S Fallo de la ECU. 09

44Error detectado al leer o escribir en laEEPROM.

S Fallo de la ECU. (El valor de ajuste de CO nose ha escrito o leído correctamente de la memoria interna). 60

50

Fallo de memoria de la ECU. Cuandose detecta este fallo, es posible queno aparezca el número de código enlos instrumentos.

S Fallo de la ECU. (El programa y los datos no se han escritoo leído correctamente de la memoria interna.) —

Er-1No se reciben señales de la ECU. S Circuito abierto o cortocircuito en cable secundario.

S Fallo de los instrumentos.S Fallo de la ECU.

Er-2

No se reciben señales de la ECU en

la duración especificada.

S Conexión incorrecta en cable secundario.S

Fallo de los instrumentos.S Fallo de la ECU. —

Er-3No se reciben correctamente losdatos de la ECU.

S Conexión incorrecta en cable secundario.S Fallo de los instrumentos.S Fallo de la ECU.

Er-4Se han recibido datos no registradosdesde los instrumentos.

S Conexión incorrecta en cable secundario.S Fallo de los instrumentos.S Fallo de la ECU.

Page 368: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 368/469

7-9

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

NOTA:

Tabla de modo de diagnósticoEstablezca la pantalla de los instrumentos en modo de diagnóstico desde el modo normal. Para conocer elmétodo de ajuste, consulte “MODO DE DIAGNÓSTICO”.

SCompruebe la temperatura del aire de admisión y la temperatura del refrigerante tan cerca como sea posi-ble de la zona donde está montado el sensor respectivo.SSi no es posible comprobarlo con un manómetro de presión atmosférica, evalúelo utilizando 760 mmHg

como estándar.SSi no es posible comprobar la temperatura del aire de admisión, utilice la temperatura ambiente como

referencia (utilice los valores comparados como referencia).

Código dediagnósti-

coElemento Descripción de la acción

Datos mostrados en losinstrumentos

(valor de referencia)

01

Ángulo delacelerador

Muestra el ángulo del acelerador.S Comprobar con el acelerador totalmente cerrado.S Comprobar con el acelerador totalmente abierto.

0X 125 gradosS Posición completamente

cerrada (15X 17)S Posición completamente

abierta (97X 100)

02Presión atmosférica Muestra la presión atmosférica.

* Utilizar un manómetro de presión atmosférica paracomprobar la presión atmosférica.

Comparar con el valorvisualizado en los instrumentos.

03

Diferencia depresión(presiónatmosférica-presióndel aire de admisión)

Muestra la diferencia de presión (presiónatmosférica- presión del aire de admisión).El interruptor de parada del motor está en posición ON.* Generar la diferencia de presión arrancando el motor con

el motor de arranque, sin arrancar realmente el motor.

10X 200 mmHg

05

Temperatura del aire

de admisión

Muestra la temperatura del aire de admisión

* Comprobar la temperatura en la carcasa del limpiador deaire.

Comparar con el valor

visualizado en los instrumentos.

06Temperatura delrefrigerante

Muestra la temperatura del refrigerante.* Comprobar la temperatura del refrigerante.

Comparar con el valorvisualizado en los instrumentos.

07

Pulso de velocidaddel vehículo

Muestra la acumulación de pulsos del vehículo que segeneran cuando se gira el neumático.

(0X 999; restablece el 0después de 999)Correcto si los númerosaparecen en los instrumentos.

08Interruptor de cortedel ángulo deinclinación

Muestra los valores del interruptor de corte del ángulo deinclinación.

Vertical: 0,4X 1,4 VVolcada: 3,8X 4,2 V

09Tensión del sistemade combustible(tensión de la batería)

Muestra la tensión del sistema de combustible (tensión de labatería).El interruptor de parada del motor está en posición ON.

0X 18,7 VNormalmente, 12,0 Vaproximadamente

20Interruptor delcaballete lateral

Muestra si el interruptor está en posición ON u OFF.(Cuando el engranaje está en una posición distinta al puntomuerto.)

Soporte recogido: ONSoporte extendido: OFF

21Interruptor de puntomuerto

Muestra si el interruptor está en posición ON u OFF. Punto muerto: ONMarcha engranada: OFF

30

Bobina de encendidon_ 1

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa labobina de encendido n_ 1 cinco veces cada segundo yenciende el indicador de advertencia de avería en el motor.* Conectar un comprobador de encendido.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar que se producenchispas 5 veces con elinterruptor de parada del motoren posición ON.

31

Bobina de encendidon_ 2

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa labobina de encendido n_ 2 cinco veces cada segundo yenciende el indicador de advertencia de avería en el motor.* Conectar un comprobador de encendido.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar que se producenchispas 5 veces con elinterruptor de parada del motoren posición ON.

Page 369: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 369/469

7-10

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código dediagnósti-

coElemento Descripción de la acción

Datos mostrados en losinstrumentos

(valor de referencia)

32

Bobina de encendidon_ 3 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa labobina de encendido n_ 3 cinco veces cada segundo yenciende el indicador de advertencia de avería en el motor.* Conectar un comprobador de encendido.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar que se producenchispas 5 veces con elinterruptor de parada del motoren posición ON.

33

Bobina de encendidon_ 4

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa labobina de encendido n_ 4 cinco veces cada segundo yenciende el indicador de advertencia de avería en el motor.* Conectar un comprobador de encendido.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar que se producenchispas 5 veces con elinterruptor de parada del motoren posición ON.

36

Inyector n_ 1 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elinyector cinco veces cada segundo y enciende el indicadorde advertencia de avería en el motor.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del inyectorcinco veces con el interruptor deparada del motor en ON.

37

Inyector n_ 2 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elinyector cinco veces cada segundo y enciende el indicadorde advertencia de avería en el motor.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del inyectorcinco veces con el interruptor deparada del motor en ON.

38

Inyector n_ 3 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa el

inyector cinco veces cada segundo y enciende el indicadorde advertencia de avería en el motor.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del inyector

cinco veces con el interruptor deparada del motor en ON.

39

Inyector n_ 4 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elinyector cinco veces cada segundo y enciende el indicadorde advertencia de avería en el motor.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del inyectorcinco veces con el interruptor deparada del motor en ON.

48

Solenoide delsistema AI

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elsolenoide del sistema AI cinco veces cada segundo yenciende el indicador de advertencia de avería en el motor.

* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo aOFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del solenoide delsistema AI 5 veces con elinterruptor de parada del motor

en posición ON.

50

Relé del sistema deinyección decombustible

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elrelé del sistema de inyección de combustible cinco vecescada segundo y enciende el indicador de advertencia deavería en el motor (el indicador está OFF cuando el relé estáON, y el indicador está ON cuando el relé está OFF).* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del relé delsistema de inyección decombustible 5 veces con elinterruptor de parada del motoren posición ON.

51

Relé del motor delventilador delradiador

1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elrelé del motor del ventilador del radiador 5 veces cada5 segundos y enciende el indicador luminoso de advertencia

de avería en el motor. (ON 2 segundos, OFF 3 segundos)* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del relé delmotor del ventilador del radiador5 veces con el interruptor de

parada del motor en posiciónON.(En ese momento, el motor delventilador gira.)

Page 370: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 370/469

7-11

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código dediagnósti-

coElemento Descripción de la acción

Datos mostrados en losinstrumentos

(valor de referencia)

52

Relé de faro 1 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elrelé de faro cinco veces cada 5 segundos y enciende elindicador de advertencia de avería en el motor. (ON2 segundos, OFF 3 segundos)* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Comprobar el sonido defuncionamiento del relé de faro5 veces con el interruptor deparada del motor en ON.(En ese momento, el faro pasa ala posición ON.)

53

Servomotor EXUP 1 segundo después de que el interruptor de parada delmotor haya pasado de la posición OFF a ON, se activa elservomotor, que gira hacia el lado abierto a los 3 segundos yhacia el lado cerrado a los 3 segundos.* Si el interruptor de parada del motor está ON, cámbielo a

OFF una vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

Encienda el indicador deadvertencia de avería en elmotor mientras el servomotorestá en funcionamiento.

60

Visualización de

códigos de fallo enE2PROM

S Transmite la parte anómala de datos en la pantalla

E2PROM que se ha detectado como el código de fallo deautodiagnóstico 44.S Si se han detectado varios fallos, se muestran distintos

códigos en intervalos de 2 segundos y este proceso serepite.

(01X 04) Muestra el número de

cilindro.(00) Aparece cuando no hayningún fallo.

61

Visualización decódigos del historialde fallos

S Muestra los códigos del historial de fallos deautodiagnóstico (es decir, un código de un fallo ocurridouna vez que se ha corregido).

S Si se han detectado varios fallos, se muestran distintoscódigos en intervalos de 2 segundos y este proceso serepite.

11X 50(00) Aparece cuando no hayningún fallo.

62

Borrado de códigosdel historial de fallos

S Muestra el número total de códigos que se han detectadomediante autodiagnóstico y los códigos de fallos delhistorial.

S Sólo borra los códigos del historial cuando el interruptor deparada del motor pasa de la posición OFF a ON. Si elinterruptor de parada del motor está ON, póngalo en OFFuna vez y vuelva a cambiarlo a la posición ON.

00X 21(00) Aparece cuando no hayningún fallo.

70 Número de control S Muestra el número de control del programa. 00X 255

Page 371: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 371/469

7-12

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Tensión de salida delsensor de identificación del cilindro

Cuando el sensor está activado4,8 V o más

Cuando el sensor está desactivado0,8 V o menos

Sonda positiva del probador ! blancoSonda negativa del probador! negro/azul

12

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍASEn esta sección se describen las medidas por número de código de fallo mostradas en los instrumentos.Compruebe y realice por orden las tareas de mantenimiento de los elementos que podrían provocar fallos.

Cuando se complete la comprobación y el mantenimiento de la pieza que no funciona bien, restaure la pan-talla del cuadro de instrumentos mediante el “método de Restauración”.Código de fallo:

Número del código de fallo mostrado en el cuadro de instrumentos cuando el motor deja de funcionarnormalmente. (Consulte la “tabla de códigos de fallo de diagnóstico”.)

Código de diagnóstico:El número de código que se debe utilizar cuando se acciona el modo de visualización de diagnóstico.(Consulte “MODO DE DIAGNÓSTICO”.)

Código de fallo 11 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de identif icación del cilindro.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección Elemento de operación y contramedida Método de

restauraciónEstado de instalación del sensor Compruebe en el área de instalación si el sensor está

flojo o pinzado.Se restauraarrancando el motor

Sensor de identificación del cilindrodefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.1. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

borne del acoplador del sensor de identificación delcilindro, como se muestra en la ilustración.

2. Ajuste el interruptor principal hasta la posición “ON”.3. Mida la tensión de salida del sensor de identificación

del cilindro.

4. ¿Está el sensor de identificación del cilindro en buenestado?

accionándolo aralentí.

Motor de arranque defectuoso. Reemplazar si es defectuoso.Consulte “SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO” enel capítulo 8.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y /o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Azul – AzulBlanco/Negro – Blanco/NegroNegro/Azul – Negro/Azul

Se restauraarrancando el motoraccionándolo aralentí.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador del sensor de identificación del cilindroAcoplador de la ECU del mazo de cables principalAcoplador del mazo de cables secundario

Page 372: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 372/469

7-13

Resistencia del sensor de posicióndel cigüeñal248X 372 Ω a 20_C(entre gris y negro)

Sonda positiva del probador ! grisSonda negativa del probador ! negro

12

12

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 12 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de posición del cigüeñal.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Estado de instalación del sensor Compruebe en el área de instalación si el sensorestá flojo o pinzado.

Se restauraarrancando el

Sensor de posición del cigüeñal defectuoso. Reemplace si es defectuoso.1. Desconecte del mazo de cables el acoplador

del sensor de posición del cigüeñal.2. Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al

acoplador del sensor de posición del cigüeñal,como se muestra en la ilustración.

3. Mida la resistencia del sensor de posición delcigüeñal.

4. ¿Funciona correctamente el sensor deposición del cigüeñal?

motor mediantemanivela.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito entre los mazos de cablesprincipales.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Gris - GrisNegro/Azul - Negro/Azul

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del sensor de posición del cigüeñalAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 373: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 373/469

7-14

Tensión de salida del sensor de

presión del aire de admisión

3,75X 4,25 V

Sonda positiva del probador! rosa/blanco

Sonda negativa del probador! negro/azul

12

12

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 13 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión-circuito abierto o cortocircuito detectado.

Código de diagnóstico utilizado 03 (sensor de presión del aire de admisión)

Elemento de operación de inspección y

posible causa

Elemento de operación y contramedida Método de

restauración

Sensor de presión del aire de admisión defectuoso Reemplace si es defectuoso.

1. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

borne del acoplador del sensor de presión del aire

de admisión, como se muestra en la ilustración.

2. Ajuste el interruptor principal hasta la posición “ON”.

3. Mida la tensión de salida del sensor de presión del

aire de admisión.

4. ¿Está el sensor de presión del aire de admisión enbuen estado?

Se restaura

poniendo el

interruptor principal

en posición ON.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de

cables y /o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o un

cortocircuito.

Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Negro/Azul - Negro/Azul

Rosa/Blanco - Rosa/Blanco

Azul - Azul

Estado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algún

pasador se ha desconectado.

Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo de

forma segura.

Acoplador del sensor de presión del aire de admisión

Acoplador de la ECU del mazo de cables principal

Acoplador del mazo de cables secundario

Page 374: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 374/469

7-15

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 14 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión - fallo del sistema de manguera(manguera atascada o desconectada).

Código de diagnóstico utilizado 03 (sensor de presión del aire de admisión)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Manguera del sensor de presión del aire deadmisión desconectada, atascada,enroscada o pinzada.Fallo del sensor de presión del aire deadmisión en potencial eléctrico intermedio.Fallo del sensor de presión atmosférica enpotencial eléctrico intermedio.

Repare o reenplace la manguera del sensor.Conpruebe y repare la conexión.

Se restauraarrancando el motoraccionándolo aralentí.

Sensor de presión del aire de admisióndefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.Consulte “Código de fallo 13”.

Page 375: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 375/469

7-16

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 15 Síntoma Sensor de posición de la mariposa de gases - se ha detectado circuito abierto ocortocircuito.

Código de diagnóstico utilizado 01 (sensor de posición de la mariposa de gases)

Elemento de operación de inspección y posiblecausa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Sensor de posición de la mariposa de gasesdefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.Consulte la sección “CUERPOS DELACELERADOR”.

Se restauraponiendo elinterruptor

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Negro/Azul - Negro/AzulAmarillo - AmarilloAzul - Azul

principal enposición ON.

Estado de instalación del sensor de posición dela mariposa de gases.

Compruebe en el área de instalación si el sensorestá flojo o pinzado.Compruebe si está instalado en la posiciónespecificada.Consulte la sección “CUERPOS DELACELERADOR”.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del sensor de posición de lamariposa de gasesAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Acoplador del mazo de cables secundario

Page 376: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 376/469

7-17

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 16 Síntoma Se ha detectado que el sensor de posición de la mariposa de gases está atascado.

Código de diagnóstico utilizado 01 (sensor de posición de la mariposa de gases)

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Sensor de posición de la mariposa de gasesdefectuoso

Reemplace si es defectuoso.Consulte la sección “CUERPOS DELACELERADOR”.

Se restauraarrancando el motor,accionándolo a

Estado de instalación del sensor de posiciónde la mariposa de gases.

Compruebe en el área de instalación si elsensor está flojo o pinzado.Compruebe si está instalado en la posiciónespecificada.Consulte la sección “CUERPOS DELACELERADOR”.

ralentí y acelerándoloa continuación.

Page 377: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 377/469

7-18

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Resistencia del servomotor EXUP

(cuando se gira una vez la polea)0X aproximadamente7,5 k Ω (azul - blanco/ rojo)

Borne positivo del probador ! naranjaSonda negativa del probador ! blanco

12

12

Código de fallo 17 Síntoma Circuito de potencia del servomotor EXUP - circuito abierto o cortocircuitodetectado.

Código de diagnóstico utilizado 53

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Circuito de potencia del servomotor EXUPdefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.1. Desconecte el acoplador del servomotor

EXUP del mazo de cables.2. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) al

acoplador del servomotor EXUP.

3. Mientras gira lentamente la polea delservomotor EXUP, mida la resistencia delservomotor EXUP.

4. ¿Está en buen estado el servomotor EXUP?

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuitoEntre acoplador del motor y acoplador de ECU

Azul – AzulBlanco/Rojo – Blanco/RojoNegro/Azul – Negro/Azul

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algún

pasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del servomotor EXUPAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 378: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 378/469

7-19

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Para evitar daños en el servomotor EXUP,ejecute esta prueba unos segundos des-pués de haber conectado la batería.

Borne positivo de la batería ! rojoCable negativo de la batería ! negro

12

12

ATENCIÓN:

Código de fallo 18 Síntoma Servomotor EXUP atascado.

Código de diagnóstico utilizado 53

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Servomotor EXUP defectuoso. Reemplace si es defectuoso.1. Desconecte los cables EXUP de la polea del

servomotor EXUP.2. Desconecte el acoplador del servomotor

EXUP del mazo de cables.3. Conecte los cables de la batería al acoplador

del servomotor EXUP, como se muestra en lailustración.

4. Compruebe que la polea del servomotorEXUP gira varias veces.

5. ¿Gira la polea del servomotor EXUP?

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.Se tarda 120segundos comomáximo paravolver al estadooriginal.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del motor y acoplador de ECU.

Negro/Verde – Negro/VerdeNegro/Rojo – Negro/Rojo

Estado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y

conéctelo de forma segura.Acoplador del servomotor EXUPAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 379: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 379/469

7-20

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 19 Síntoma Se detecta un circuito abierto en la línea de entrada desde el interruptor delcaballete lateral a la ECU.

Código de diagnóstico utilizado 20 (interruptor del caballete lateral)

Elemento de operación de inspección y posi-ble causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Interruptor de caballete lateral defectuoso Reemplace si es defectuoso.Consulte “COMPROBACIÓN DE LOSINTERRUPTORES” en el capítulo 8.

Si la transmisiónestá engranada,se restaurarecogiendo el

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre el acoplador del interruptor del caballetelateral y el acoplador de la ECU.

Azul/ Negro - Negro

.Si la transmisiónestá en puntomuerto, serestaura volviendoa conectar loscables.

Código de fallo 20 Síntoma Sensor de presión atmosférica o sensor de presión del aire de admisióndefectuoso.

Código de diagnóstico utilizado 03 (sensor de presión del aire de admisión)02 (sensor de presión atmosférica)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Manguera del sensor de presión del aire deadmisión desconectada, atascada,enroscada o pinzada.

La manguera del sensor de presiónatmosférica está atascada.

Repare o reemplace la manguera del sensor. Se restauraponiendo elinterruptor

principal enposición ON.

Sensor de presión del aire de admisión osensor de presión atmosférica defectuoso.

Reemplace si es defectuoso.Consulte “Código de fallo 13 ó 23”.

Código de fallo 21 Síntoma Circuito abierto o cortocircuito detectado en el sensor de temperatura delrefrigerante.

Código de diagnóstico utilizado 06 (sensor de temperatura del refrigerante)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Estado de instalación del sensor Compruebe en el área de instalación si el sensor

está flojo o pinzado.

Se restaura

poniendo elSensor de temperatura del refrigerantedefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en elcapítulo 8.

interruptorprincipal enposición ON.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Negro/Azul - Negro/AzulVerde/ Blanco - Verde/Blanco

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del sensor de temperatura delrefrigeranteAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipalAcoplador del mazo de cables secundario

Page 380: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 380/469

7-21

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Resistencia del sensor detemperatura del aire de admisión

450X 550 Ω a 20_C

Sonda positiva del probador!marrón/blanco

Sonda negativa del probador! negro/azul

1

212

S Manipule el sensor de temperatura del airede admisión con mucho cuidado.

S No lo someta nunca a golpes fuertes. Si secayera, reemplácelo.

Sensor de temperatura del aire de

admisión25 Nm (2,5 mSkg)

ADVERTENCIA

Código de fallo 22 Síntoma Circuito abierto o cortocircuito detectado en el sensor de temperatura del aire deadmisión.

Código de diagnóstico utilizado 05 (sensor de temperatura del aire de admisión)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Estado de instalación del sensor Compruebe en el área de instalación si el sensorestá flojo o pinzado.

Se restauraponiendo el

Sensor de temperatura del aire de admisióndefectuoso.

Reemplace si es defectuoso.1. Extraiga el sensor de temperatura del aire de

admisión de la carcasa de filtro de aire.2. Conecte el probador de bolsillo (Ω 100) al

borne del sensor de temperatura del aire deadmisión, como se muestra en la ilustración.

3. Mida la resistencia del sensor de temperaturadel aire de admisión.

4. ¿Está el sensor de temperatura del aire deadmisión en buen estado?

interruptorprincipal enposición ON.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Negro/Azul - Negro/AzulMarrón/Blanco - Marrón/ Blanco

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algún

pasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del sensor de temperatura del airede admisiónAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipalAcoplador del mazo de cables secundario

Page 381: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 381/469

7-22

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Tensión de salida del sensor depresión atmosférica3,75X 4,25 V

Sonda positiva del probador ! azul

Sonda negativa del probador! negro/azul

12

1 2

Código de fallo 23 Síntoma Circuito abierto o cortocircuito detectado mediante el sensor de presiónatmosférica.

Código de diagnóstico utilizado 02 (sensor de presión atmosférica)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Sensor de presión atmosférica defectuoso. Reemplace si es defectuoso.1. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V)

al borne del acoplador del sensor de presiónatmosférica, como se muestra en lailustración.

2. Ajuste el interruptor principal hasta la posición“ON”.

3. Mida la tensión de salida del sensor depresión atmosférica.

4. ¿Está el sensor de presión atmosférica enbuen estado?

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Azul - AzulNegro/Azul - Negro/AzulRosa - Rosa

Estado de instalación del sensor de presión

atmosférica

Compruebe en el área de instalación si el sensor

está flojo o pinzado.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del sensor de presión atmosféricaAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 382: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 382/469

7-23

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Sonda positiva del probador! azulSonda negativa del probador! amarillo/verde

12

Código de fallo 30 Síntoma La moto ha volcado.

Código de diagnóstico utilizado 08 (interruptor de corte del ángulo de inclinación)

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Interruptor de corte del ángulo de inclinacióndefectuoso

Reemplace si es defectuoso.1. Extraiga el interruptor de parada de

emergencia de la motocicleta.2. Conecte el acoplador del interruptor de corte

del ángulo de inclinación al mazo de cables.3. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V)

al acoplador del interruptor de parada deemergencia, como se muestra en lailustración.

4. Al girar el interruptor de corte del ángulo deinclinación aproximadamente 65_, la lectura

de tensión es 1,0 V a 4,0 V.5. ¿Está en buen estado el interruptor de parada

de emergencia?

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON(no obstante, elmotor no puedevolver a arrancarsesi el interruptorprincipal no se hapuesto en OFF).

La moto ha volcado. Enderece la moto.

Estado de instalación del interruptor de cortedel ángulo de inclinación

Compruebe en el área de instalación si el sensorestá flojo o pinzado.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del interruptor de corte del ángulode inclinaciónAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 383: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 383/469

7-24

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 33 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 1).

Código de diagnóstico utilizado 30 (bobina de encendido n_ 1)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Bobina de encendido defectuosa (pruebe si hayp

Reemplace si es defectuoso.“ ” p

Se restaura arran--

secundarias).. -

cionándolo a ralentí.

Circuito abierto o cortocircuito en el cable. Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre el acoplador de bobina de encendido (n_ 1) y elacoplador/mazo de cables de la ECU

Naranja – NaranjaRojo/Negro – Rojo/Negro

Si hay circuitos

abiertos o cortocir-cuitos en los cablesde varios cilindros,asegúrese deponer en ON y en

pEstado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conectelo deforma segura.

Acoplador lateral primario de la bobina deencendido - NaranjaAcoplador de la ECU del mazo de cables principal

principal cada vez

que se arranca elmotor.

Código de fallo 34 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 2).

Código de diagnóstico utilizado 31 (bobina de encendido n_ 2)

Elemento de operación de inspección y posiblecausa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Bobina de encendido defectuosa (pruebe si haycontinuidad en la bobina primaria y lassecundarias).

Reemplace si es defectuoso.Consulte “SISTEMA DE ENCENDIDO” en el capítulo 8.

Se restaura arran-cando el motor y ac-cionándolo a ralentí.

Circuito abierto o cortocircuito en el cable. Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre el acoplador de bobina de encendido (n_ 2) y elacoplador/mazo de cables de la ECU

Gris/Rojo – Gris/RojoRojo/Negro – Rojo/Negro

Si hay circuitosabiertos o cortocir-cuitos en los cablesde varios cilindros,asegúrese de poneren ON y en OFF el

p p pEstado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador lateral primario de la bobina deencendido - Gris/ RojoAcoplador de la ECU del mazo de cables principal

n errup or prnc pacada vez que searranca el motor.

Código de fallo 35 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 3).

Código de diagnóstico utilizado 32 (bobina de encendido n_ 3)

Elemento de operación de inspección y posiblecausa

Elemento de operación y contramedida Método de

restauración

Bobina de encendido defectuosa (pruebe si hay

continuidad en la bobina primaria y las

secundarias).

Reemplace si es defectuoso.

Consulte “SISTEMA DE ENCENDIDO” en el capítulo 8.

Se restaura arran-

cando el motor y ac-

cionándolo a ralentí.

Circuito abierto o cortocircuito en el cable. Repare o reemplace si hay un circuito abierto o un

cortocircuito.

Entre el acoplador de bobina de encendido (n_ 3) y el

acoplador/mazo de cables de la ECU

Naranja/ Verde – Naranja/ Verde

Rojo/Negro – Rojo/Negro

Si hay circuitos

abiertos o cortocir-

cuitos en los cables

de varios cilindros,

asegúrese de poner

en ON y en OFF el

Estado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algún

pasador se ha desconectado.

Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo de

forma segura.

Acoplador lateral primario de la bobina de

encendido - Naranja/Verde

Acoplador de la ECU del mazo de cables principal

interruptor principal

cada vez que se

arranca el motor.

Page 384: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 384/469

7-25

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 36 Síntoma Fallo detectado en el cable primario de la bobina de encendido (n_ 4).

Código de diagnóstico utilizado 33 (bobina de encendido n_ 4)

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Bobina de encendido defectuosa (pruebe sihay continuidad en la bobina primaria y lassecundarias).

Reemplace si es defectuoso.Consulte “SISTEMA DE ENCENDIDO” en elcapítulo 8.

Se restauraarrancando elmotor y

Circuito abierto o cortocircuito en el cable. Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre el acoplador de bobina de encendido (n_ 4)y el acoplador/mazo de cables de la ECU

Gris/Verde – Gris/VerdeRojo/Negro – Rojo/Negro

acc onán o o aralentí.Si hay circuitosabiertos ocortocircuitos enlos cables devarios cilindros

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver sialgún pasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador lateral primario de la bobina deencendido - Gris /VerdeAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

,asegúrese deponer en ON y enOFF el interruptorprincipal cada vezque se arranca elmotor.

Código de fallo 41 Síntoma Circuito abierto o cortocircuito detectado en el interruptor de corte de ángulo deinclinación.

Código de diagnóstico utilizado 08 (interruptor de corte del ángulo de inclinación)

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Interruptor de corte del ángulo de inclinacióndefectuoso

Reemplace si es defectuoso.Consulte Código de fallo 30.

Se restauraponiendo el

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre acoplador del interruptor y acoplador deECU

Negro/Azul - Negro/AzulAmarillo/ Verde - Amarillo/ VerdeAzul - Azul

interruptorprincipal enposición ON.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.

Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del interruptor de corte del ángulo

de inclinaciónAcoplador de la ECU del mazo de cablesprincipal

Page 385: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 385/469

7-26

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Tensión de salida del sensor de velocidad

Cuando el sensor está activado

CC de 4,8 V o más

Cuando el sensor está desactivado

CC de 0,6 V o menos

Sonda positiva del probador ! rosa

Sonda negativa del probador ! negro/blanco

12

Código de fallo 42 Síntoma 1 No se reciben señales normales del sensor de velocidad.2 Circuito abierto o cortocircuito en el interruptor de punto muerto.

Código de diagnóstico utilizado 07 (sensor de velocidad)

21 (interruptor de punto muerto)Elemento de operación de inspección y posiblecausa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Sensor de velocidad defectuoso Reemplace si es defectuoso.1. Mida la tensión de salida del sensor de velocidad.2. Conecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

borne del acoplador del sensor de velocidad, comose muestra en la ilustración.

3. Mida la tensión de salida del sensor de velocidad.

4. ¿Está el sensor de velocidad en buen estado?

Se restauraarrancando el motore introduciendolas señales develocidad delvehículo accionandola moto a unavelocidad de 20 a30 km/h.

Circuito abierto o cortocircuito en el cable delsensor de velocidad.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de la ECU.

Azul - AzulBlanco/Amarillo - Blanco/AmarilloNegro/Azul - Negro/Azul

El engranaje para detectar la velocidad delvehículo se ha roto.

Reemplace si es defectuoso.Consulte “TRANSMISIÓN” en el capítulo 5.

Estado de conexión del conector del sensor develocidad

Inspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.Acoplador del sensor de velocidad

Acoplador de la ECU del mazo de cables principal

Interruptor de punto muerto defectuoso Reemplace si es defectuoso.Consulte “COMPROBACIÓN DE LOSINTERRUPTORES” en el capítulo 8.

Fallo del tambor de selección(zona de detección en punto muerto)

Reemplace si es defectuoso.Consulte “TRANSMISIÓN” en el capítulo 5.

Circuito abierto o cortocircuito en el cable delinterruptor de punto muerto.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre conector del interruptor y acoplador de la ECU

Azul claro - Negro/ Amarillo

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.

Compruebe el estado de cierre del acoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Conector del interruptor de punto muerto

Acoplador de la ECU del mazo de cables principal

Page 386: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 386/469

7-27

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Borne positivo de la batería ! rojo/negro

Borne negativa de la batería! azul/amarillo

12

Sonda positiva del probador! rojoSonda negativa del probador! rojo/azul

34

Código de fallo 43 Síntoma La ECU no puede visualizar la tensión de la batería.

Código de diagnóstico utilizado 09 (relé del sistema de inyección de combustible)

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Fallo de la ECU El relé del sistema de inyección de combustibleestá activado.

Se restauraarrancando el

Circuito abierto o cortocircuito en el mazode cables.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto oun cortocircuito.Entre el borne de la batería y el acoplador de laECU

Rojo - BlancoRojo - Azul/Amarillo (El interruptor principal yel interruptor de parada del motor están enposición ON.)

Rojo - Rojo/Azul (El relé del sistema deinyección de combustible está activado.)

motor y accionán-dolo a ralentí.

Fallo o circuito abierto en el relé del sistemade inyección de combustible

Reemplace si es defectuoso.1. Desconecte del mazo de cables el relé de

corte del circuito de arranque.2. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la

batería (12 V) a los bornes del relé de cortedel circuito de arranque, como se muestra enla ilustración.

3. ¿Tiene el relé de corte del circuito de arranque

continuidad entre azul/blanco y negro?Estado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver sialgún pasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador yconéctelo de forma segura.

Acoplador del relé de corte del circuito dearranque (relé del sistema de inyección decombustible)Acoplador de la ECU

Page 387: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 387/469

7-28

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo 44 Síntoma Error detectado al leer o escribir en la EEP-ROM (Valor de ajuste de CO).

Código de diagnóstico utilizado 60 (Indicación de cilindro inadecuado en EEP-ROM)

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Fallo de la ECU Ejecute código de diagnóstico 60* Compruebe el cilindro defectuoso. (Si hay

varios cilindros, el número de cilindrosdefectuosos aparece alternativamente aintervalos de 2 segundos.)

* Reajuste el CO del cilindro mostrado.Consulte “AJUSTE DEL VOLUMEN DE GASDE ESCAPE ” en el capítulo 3.Reemplace la ECU si es defectuosa.

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Código de fallo 50 Síntoma Fallo de memoria de la ECU. (Cunado se detecta este fallo en la ECU,es posible que no aparezca el número de código en los instrumentos.)

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Fallo de la ECU Reemplace la ECU. Se restauraponiendo elinterruptor princi-pal en posiciónON.

Page 388: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 388/469

7-29

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo Er-1 Síntoma No se reciben señales de la ECU.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Amarillo/ Rojo - Amarillo/RojoNegro-/Blanco - Negro/ Blanco

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador del sensor de identificación del cilindroAcoplador de la ECU del mazo de cables principalAcoplador del mazo de cables secundario

Fallo en los instrumentos Reemplace los instrumentos.Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

Código de fallo Er-2 Síntoma No se reciben señales de la ECU durante el intervalo especificado.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Amarillo/ Rojo - Amarillo/Rojo

Negro-/Blanco - Negro/ Blanco

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal en

posición ON.Estado de conexión del conector

Inspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador del sensor de identificación del cilindroAcoplador de la ECU del mazo de cables principalAcoplador del mazo de cables secundario

Fallo en los instrumentos Reemplace los instrumentos.

Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

Código de fallo Er-3 Síntoma No se reciben correctamente los datos de la ECU.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa

Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Amarillo/ Rojo - Amarillo/RojoNegro/Blanco - Negro/Blanco

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador del sensor de identificación del cilindroAcoplador de la ECU del mazo de cables principalAcoplador del mazo de cables secundario

Fallo en los instrumentos Reemplace los instrumentos.

Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

Page 389: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 389/469

7-30

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI

Código de fallo Er-4 Síntoma Se han recibido datos no registrados del cuadro de instrumentos.

Código de diagnóstico utilizado – –

Elemento de operación de inspección yposible causa Elemento de operación y contramedida Método derestauración

Circuito abierto o cortocircuito en el mazo decables y/ o cable secundario.

Repare o reemplace si hay un circuito abierto o uncortocircuito.Entre acoplador del sensor y acoplador de ECU

Amarillo/ Rojo - Amarillo/RojoNegro/Blanco - Negro/Blanco

Se restauraponiendo elinterruptorprincipal enposición ON.

Estado de conexión del conectorInspeccione el acoplador para ver si algúnpasador se ha desconectado.Compruebe el estado de cierre delacoplador.

Si hubiera un fallo, repare el acoplador y conéctelo deforma segura.

Acoplador del sensor de identificación del cilindroAcoplador de la ECU del mazo de cables principalAcoplador del mazo de cables secundario

Fallo en los instrumentos Reemplace los instrumentos.Fallo de la ECU Reemplace la ECU.

Page 390: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 390/469

7-31

1

23

4

Extracción de los cuerpos del acelerador

Asientos/ depósito de combustible/ hoja de gomaCarcasa del filtro de aire

Refrigerante

Acoplador del mazo de cables secundario2Tornillo de tope del aceleradorTornillo de abrazadera de la junta delcuerpo del acelerador

Cuerpos del acelerador

3

18

1

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” y “DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE” en el capítulo 3.Consulte “CARCASA DEL FILTRO DEAIRE” en el capítulo 3.Vacíe.Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”en el capítulo 3.Desconecte.

Afloje.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

CUERPOS DEL ACELERADOR

Page 391: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 391/469

7-32

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

5

67

Cable del acelerador

Manguera de unidad de control de émboloJunta del cuerpo del acelerador

2

24

Desconecte.

Desconecte.

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 392: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 392/469

7-33

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

1

2345678910

Extracción del inyector

Acoplador del sensor de posición delaceleradorSensor de presión del aire de admisiónCilindro n_ 1-acoplador del inyectorCilindro n_ 2-acoplador del inyectorCilindro n_ 3-acoplador del inyectorCilindro n_ 4-acoplador del inyectorMazo de cables secundarios 2Manguera de presión negativaTubo de inyección de combustibleRegulador de presión

1

111111111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Desconecte.

Desconecte.Desconecte.Desconecte.Desconecte.Desconecte.

Desconecte.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 393: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 393/469

7-34

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

11

121314

Sensor de presión del aire de admisión

Distribuidor de combustibleInyectorSensor de posición del acelerador

1

141

Para realizar la instalación, invierta elproceso de extracción.

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

Page 394: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 394/469

7-35

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

ATENCIÓN:

No se debe desmontar innecesariamente los

cuerpos de acelerador.

INSPECCIÓN DEL INYECTOR1. Inspeccione:S inyector

Si hay daños! Reemplazar.

INSPECCIÓN DEL CUERPO DELACELERADOR1. Inspeccione:Scuerpo del acelerador

Si hay grietas/daños ! Reemplace los cuer-pos del acelerador.

2. Inspeccione:Sconductos de combustible

Si hay obstrucción ! Límpielos.

a. Lave el cuerpo del acelerador en un disolventebasado en pretróleo.No utilice ninguna solución de limpieza basadaen un carburador cáustico.

b. Desatasque todos los conductos con aire com-primido.

Page 395: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 395/469

7-36

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

NOTA:

INSPECCIÓN DEL REGULADOR DEPRESIÓN1. Inspeccione:

S regulador de presiónSi hay daños! Reemplazar.

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DELA BOMBA DE COMBUSTIBLE Y ELREGULADOR DE PRESIÓN1. Compruebe:S funcionamiento del regulador de presión

a Extraiga el depósito de combustible.Consulte “ASIENTOS Y DEPÓSITO DE COM-BUSTIBLE” en el capítulo 3.

b. Desconecte la manguera de presión negativa1 del regulador de presión en la junta.

c. Conecte el manómetro de la bomba de va-cío/ presión 2 a la manguera de presión nega-tiva del regulador de presión.

d. Conecte el manómetro de presión 3 y el adap-

tador 4 al tubo de inyección de combustible.

Conjunto del manómetro de labomba de vacío/presión

90890-06756Manómetro de presión

90890-03153Adaptador

90890-03176

e. Instale el depósito de combustible.Consulte “ASIENTOS Y DEPÓSITO DE COM-

BUSTIBLE” en el capítulo 3.f. Arranque el motor.g. Mida la presión del combustible.

Presión del combustible284 kPa (2,84 kg/cm2, 2,84 bar)

h. Utilice el conjunto de manómetro de bomba depresión de vacío para ajustar la presión delcombustible con respecto a la presión de vacíoque se describe a continuación.

La presión de vacío no debe superar 100 kPa (760mmHg).

Page 396: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 396/469

7-37

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

NOTA:

Aumente la presión de vacío! Disminuye la presión del combustible

Reduzca la presión de vacío! Aumenta la presión del combustible

Si hay fallos!Reemplace el regulador de pre-sión.

EAS00500

INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL SENSOR DEPOSICIÓN DEL MARIPOSA

Antes de ajustar el sensor de posición del acelera-dor, se debe ajustar correctamente la velocidadde ralentí del motor.

1. Inspeccione:Ssensor de posición del acelerador

a. Desconecte el acoplador del sensor de posi-ción del acelerador.

b. Extraiga el sensor de posición del aceleradordel cuerpo del acelerador.

c. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) alsensor de posición del acelerador.

Sonda positiva del probador! borne azul 1

Sonda negativa del probador! borne negro 2

d. Mida la resistencia máxima del sensor de posi-ción del acelerador.Si está fuera de los valores especificados !

Reemplace el sensor de posición del acelera-dor.

Resistencia máxima del sensorde posición del acelerador

3,5X 6,5 k Ω a 20_C(azul - negro)

e. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1k) alsensor de posición del acelerador.

Sonda positiva del probador!

borne amarillo 3Sonda negativa del probador!

borne negro 2

Page 397: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 397/469

7-38

CUERPOS DEL ACELERADOR FI

NOTA:

f. Mientras abre lentamente el acelerador, com-pruebe que la resistencia del sensor de posi-ción del acelerador está en el rango especifica-

do.Si la resistencia no cambia o cambia brusca-mente!Reemplace el sensor de posición delacelerador.Si la ranura está desgastada o rota ! Reem-place el sensor de posición del acelerador.

Compruebe principalmente que la resistenciacambia gradualmente al girar el acelerador, yaque las lecturas (de acelerador cerrado a total-mente abierto) pueden variar ligeramente con res-

pecto a las especificadas.

Resistencia del sensor deposición del acelerador

0X 5" 1,5 k Ω a 20_C(amarillo - negro)

2. Ajuste:Sángulo del sensor de posición del acelerador

a. Conecte el acoplador del sensor de posicióndel acelerador al mazo de cables.

b. Conecte el probador del circuito digital al sen-sor de posición del acelerador.

Sonda positiva del probador! borne azul 1

Sonda negativa del probador! borne amarillo 2

Probador del circuito digital

90890-03174

c. Mida la tensión del sensor de posición del ace-lerador.

d. Ajuste el ángulo del sensor de posición delacelerador de forma que la tensión medida es-té dentro del rango especificado.

Tensión del sensor de posicióndel acelerador

0,63X 0,73 V(amarillo – azul)

g. Después de ajustar el ángulo del sensor de po-sición del acelerador, apriete los tornillos delsensor de posición del acelerador .

Page 398: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 398/469

7-39

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI

EAS00507

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIREINDUCCIÓN DE AIRE

El sistema de inducción de aire quema gases deescape sin quemar, inyectando aire fresco (airesecundario) en la lumbrera de escape, con lo quese reduce la emisión de hidrocarburos.Cuando hay presión negativa en la lumbrera deescape, se abre la válvula de láminas, que permi-te que el aire secundario fluya a la lumbrera de es-cape. La temperatura necesaria para quemar losgases de escape no quemados es de aproxima-damente 600 a 700 _C.

EAS00508

VÁLVULA DE CORTE DEL SUMINISTRO DEAIRELa válvula de corte del suministro de aire se con-trola mediante las señales emitidas por la ECU deacuerdo con las condiciones de combustión. Ge-neralmente, esta válvula se abre para permitir elpaso del aire durante el ralentí y se cierra para in-terrumpirlo mientras la moto está en marcha. Sinembargo, si la temperatura del refrigerante des-ciende por debajo del valor especificado, la válvu-la de corte del suministro de aire permaneceabierta y permite el paso del aire hacia el tubo deescape hasta que la temperatura se eleva por en-cima del valor especificado.A Del limpiador de aire

B A la culata

Page 399: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 399/469

7-40

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI

A Al cilindro n_ 1

B Al cilindro n_

2C Al cilindro n_ 3D Al cilindro n_ 4

1 Válvula de corte del suministro de

aire2 Válvula de láminas3 Limpiador de aire

EAS00509

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Page 400: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 400/469

7-41

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI

EAS00510

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓNDE AIRE

1. Inspeccione:SmanguerasSi la conexión está floja!Conéctelas de la for-ma correcta.Si hay grietas/daños! Reemplazar.S tubos

Si hay grietas/daños! Reemplazar.

2. Inspeccione:Sválvula de láminas 1S tope de válvula de láminasSasiento de válvula de láminas

Si hay grietas/daños! Reemplace la válvulade láminas.

3. Mida:S límite de doblamiento de la válvula de láminas

aSi está fuera de los valores especificados !

Reemplace la válvula de láminas.

Límite de doblamiento de laválvula de láminas

0,4 mm

1 Placa de superficie

4. Inspeccione:Sválvula de corte del suministro de aire

Si hay grietas/daños! Reemplazar.

Page 401: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 401/469

7-42

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI

5. InspeccioneSsolenoide del sistema AI

a Extraiga del mazo de cables el acoplador delsolenoide del sistema AI.b. Conecte el probador de bolsillo (Ω 1) al bor-

ne del solenoide del sistema AI, como semuestra en la ilustración.

Sonda positiva del probador! naranja 1Sonda negativa del probador! verde 2

c. Mida la resistencia del solenoide del sistemaAI.

Resistencia del solenoide delsistema AI

18X 22 Ω a 20_C

d. Si está fuera de los valores especificados !Reemplazar.

Page 402: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 402/469

Page 403: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 403/469

ELEC

CAPÍTULO 8SISTEMA ELÉCTRICO

COMPONENTES ELÉCTRICOS 8-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOSINTERRUPTORES 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOSPORTALÁMPARAS 8-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIPOS DE BOMBILLAS 8-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS BOMBILLAS 8-6. . . . . . . . . . . .COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS PORTALÁMPARAS 8-7. . . . . .INSPECCIÓN DE LOS LED 8-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE ENCENDIDO 8-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO 8-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE

ARRANQUE 8-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTOR DE ARRANQUE 8-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE 8-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE 8-21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE CARGA 8-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE LUCES 8-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE LUCES 8-29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN 8-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN 8-34. . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 8-41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 404: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 404/469

ELEC

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE 8-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIAGRAMA ELÉCTRICO 8-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE 8-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8-47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 8-49. . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 405: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 405/469

8-1

COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC

14 Bobina de encendido7 Fusible principal8 Interruptor de punto muerto9 Interruptor del freno trasero10 Interruptor del caballete lateral11 Interruptor del nivel de aceite12 Motor del ventilador del radiador13 Bocina

1 Caja de fusibles2 Interruptor del freno delantero3 Interruptor de embrague4 Batería5 Relé del motor de arranque6 Fusible del sistema de inyección

de combustible

EAS00729

SISTEMA ELÉCTRICOCOMPONENTES ELÉCTRICOS

Page 406: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 406/469

8-2

COMPONENTES ELÉCTRICOS ELEC

14 Relé de faro 27 Relé de corte del circuito delmotor de arranque

8 Relé del intermitente de giro

9 Sensor de velocidad10 Sensor de posición del cigüeñal11 Sensor de identificación del

cilindro12 Relé del motor del ventilador del

radiador13 Relé de faro 1

1 Sensor de temperatura delrefrigerante

2 Sensor de temperatura del aire de

admisión3 Sensor de presión del aire deadmisión

4 Interruptor de corte del ángulo deinclinación

5 Sensor de presión atmosférica6 ECU

Page 407: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 407/469

8-3

COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOSINTERRUPTORES ELEC

ATENCIÓN:

NOTA:

NOTA:

EAS00730

COMPROBACIÓN DE LACONTINUIDAD DE LOSINTERRUPTORESCompruebe la continuidad de todos los interrupto-res con el probador de bolsillo. Si la lectura decontinuidad de un interruptor es incorrecta, com-pruebe las conexiones de los cables y, si es nece-sario, cambie el interruptor.

No inserte nunca las sondas del probador enlas ranuras de bornes del acoplador 1 . Siem-pre debe insertar las sondas del extremo

opuesto del acoplador, con cuidado de noaflojar ni dañar los cables.

Probador de bolsillo90890-03132

SAntes de comprobar la continuidad, establezcael valor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω 1”.

SDurante la comprobación de continuidad, cam-bie la posición del interruptor varias veces.

Las conexiones de borne para los interruptores(por ejemplo, el interruptor principal o el interrup-tor de parada del motor) se muestran en una ilus-tración parecida a la de la izquierda.Las posiciones del interruptor a se muestran enla columna más alejada de la izquierda y los colo-res de los cables del interruptor b se muestran enla fila superior de la ilustración del interruptor.

“ ” indica continuidad eléctrica entre losbornes del interruptor (es decir, un circuito cerradoen la posición respectiva del interruptor).

La ilustración de ejemplo de la izquierdamuestra que:Hay continuidad entre azul/rojo y rojo cuando elinterruptor está en la posición “P”.Hay continuidad entre azul/rojo y azul cuando el

interruptor está en la posición “ON”.

Page 408: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 408/469

8-4

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELEC

11 Interruptor de la luz de frenodelantero

12 Indicador del nivel de aceite13 Interruptor de punto muerto14 Interruptor de la luz del freno trasero

1 Interruptor principal2 Interruptor de paso3 Conmutador de luces4 Interruptor de embrague5 Interruptor de la bocina

6 Interruptor de intermitente de giro7 Interruptor del caballete lateral8 Interruptor de luces9 Interruptor de parada del motor

10 Interruptor de arranque

EAS00731

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORESCompruebe en cada interruptor si hay signos de daños o desgaste, si las conexiones son correctas y tam-bién si hay continuidad entre los bornes. Consulte “COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS IN-TERRUPTORES”.Si hay daños/desgaste! Repare o reemplace.Si la conexión es incorrecta ! Conecte correctamente.Si la lectura de continuidad es incorrecta ! Reemplace el interruptor.

Page 409: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 409/469

8-5

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC

EAS00732

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLASY LOS PORTALÁMPARASCompruebe en cada bombilla y cada portalámpa-ras si hay daños o desgaste, si las conexiones soncorrectas y si hay continuidad entre bornes.

Si hay daños/desgaste!Repare o reemplacela bombilla o el portalámparas.Si la conexión es incorrecta!Conecte correc-tamente.Si no hay continuidad! Repare o reemplacela bombilla o el portalámparas.

TIPOS DE BOMBILLAS

Las bombillas que se utilizan en esta motocicletase muestran en la ilustración de la izquierda.SLas bombillas A y B se utilizan para los faros

y normalmente tienen un portalámparas quehay que desmontar antes de extraer la bombi-lla. La mayoría de estos tipos de bombillaspueden retirarse de sus portalámparas res-pectivos girándolas en sentido contrario al delas agujas del reloj.SLas bombillas C se utilizan para intermitentes

y pilotos traseros/luces de freno, y se puedenquitar del portalámparas empujando y girando

en sentido contrario al de las agujas del reloj.SLas bombillas D y E se utilizan para las luces

de instrumentos y testigos, y se pueden quitarde sus portalámparas respectivos tirando ha-cia fuera con cuidado.

Page 410: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 410/469

8-6

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC

ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

NOTA:

COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LASBOMBILLASEl procedimiento siguiente es aplicable a todas

las bombillas.1. Extraiga:Sbombilla

Dado que la bombilla del faro se calienta mu-cho, mantenga los productos inflamables y lasmanos lejos de la bombilla hasta que se hayaenfriado.

SSujete el portalámparas firmemente cuandoextraiga la bombilla. Nunca tire del cable, yaque podría desconectarlo del borne del aco-plador.SEvite el contacto con la parte de cristal de la

bombilla del faro para no mancharla de acei-te, de lo contrario se verán afectados la trans-parencia del cristal, la duración de la bombi-lla y el flujo luminoso de ésta. Si se mancharala bombilla del faro, límpiela completamentecon un paño humedecido en alcohol o aceto-na.

2. Compruebe:Sbombilla (para ver la continuidad)

(con el probador de bolsillo)Si no hay continuidad! Reemplace.

Probador de bolsillo90890-03132

Antes de comprobar la continuidad, establezca elvalor del probador de bolsillo a “0” y al rango “Ω 1”.

a. Conecte la sonda positiva del probador al bor-ne 1 , la sonda negativa al borne 2 y com-pruebe la continuidad.

b. Conecte la sonda positiva del probador al bor-ne 1 , la sonda negativa al borne 3 y com-pruebe la continuidad.

c. Si alguna de las lecturas indica que no hay con-tinuidad, reemplace la bombilla.

Page 411: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 411/469

8-7

INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS PORTALÁMPARAS ELEC

NOTA:

ADVERTENCIA

COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOSPORTALÁMPARASEl procedimiento siguiente es aplicable a todos

los portalámparas.1. Compruebe:Sportalámparas (continuidad)

(con el probador de bolsillo)Si no hay continuidad! Reemplace.

Probador de bolsillo90890-03132

Compruebe la continuidad de cada portalámpa-ras del mismo modo que se ha descrito en la sec-

ción de bombillas; no obstante, tenga en cuenta losiguiente.

a. Instale una bombilla de buena calidad en elportalámparas.

b. Conecte las sondas del probador a los cablesrespectivos del portalámparas.

c. Compruebe la continuidad del portalámparas.Si alguna de las lecturas indica que no hay con-tinuidad, reemplace el portalámparas.

INSPECCIÓN DE LOS LEDLos procedimientos siguientes son aplicables atodos los LED.1. Inspeccione:SLED (si funciona correctamente)

Si el funcionamiento es incorrecto!Reempla-ce.

a. Desconecte el acoplador del conjunto de ins-trumentos (lado del conjunto de instrumentos).

b. Conecte dos cables de puente 1 de los bor-

nes de la batería al borne de acoplador respec-tivo de la manera indicada.

SUn cable que se use como cable de puentedebe tener por lo menos la misma capacidadque el cable de la batería, ya que, de lo contra-rio, el cable de puente se podría fundir.SEs probable que esta comprobación produz-

ca chispas; por tanto, asegúrese de que nohaya gases ni fluidos inflamables en las pro-ximidades.

c. Cuando se conecten los cables de puente a losbornes, deberían iluminarse los LED respecti-vos.Si no se encienden ! Reemplace el montajedel medidor.

Page 412: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 412/469

8-8

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)

10 Relé de corte del circuito delmotor de arranque

11 Interruptor del caballete lateral13 ECU14 Bobina de encendido15 Bujía20 Interruptor de corte del ángulo

de inclinación25 Sensor de posición del cigüeñal28 Interruptor de punto muerto59 Interruptor de parada del motor63 Fusible (de encendido)

SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

EAS00735

SISTEMA DE ENCENDIDODIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 413: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 413/469

8-9

SÍ NO

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00739

SÍ NO

EAS00741

3. Bujías

El procedimiento siguiente es aplicable a todaslas bujías.S

Compruebe el estado de la bujía.SCompruebe el tipo de bujía.SMida la distancia entre electrodos de la bujía.

Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS” enel capítulo 3.

Bujía normalCR9EIA 9 (NGK)IU27D (DENSO)

Distancia entre electrodos de la bujía0,8X 0,9 mm

S¿Está la bujía en buen estado, es del tipo co-

rrecto y la distancia entre sus electrodos seajusta a las especificaciones?

Ajuste la distancia en-tre electrodos o reem-place la bujía

SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusible principal y fusibles de encendido

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de encendido.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.S¿Funcionan correctamente el fusible principal

y los fusibles de encendido?

Reemplace los fusi-bles.

EAS00737

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El sistema de encendido no funciona (nohay chispa ni chispa intermitente).

Inspeccione:1. fusible principal y fusibles de encendido2. batería3. bujías4. distancia entre electrodos en el encendido5. resistencia de la bobina de encendido6. sensor de posición del cigüeñal7. interruptor principal8. interruptor de parada del motor

9. interruptor de punto muerto10. interruptor de caballete lateral11. relé de corte del circuito de arranque12. conexiones eléctricas

(del sistema de encendido completo)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carcasa del filtro de aire

4. carenaje inferior5. carenaje lateral derechoSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Comprobador de encendido90890-06754

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 414: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 414/469

8-10

NO SÍ

1

a

2

4. Distancia entre electrodos en el encendido

El procedimiento siguiente es aplicable a todaslas bujías.SRetire el capuchón de la bujía.SConecte el comprobador de encendido de

la manera indicada.Bobina de encendido

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la distancia entre electrodos en el encen-

dido .SGire el motor presionando el interruptor de

motor de arranque e incrementando gradual-

mente la distancia entre electrodos hasta queocurra un fallo en el encendido.

Distancia mínima entre electrodos enel encendido

6 mm

S¿Se produce chispa? ¿Se ajusta la distanciaentre electrodos a las especificaciones?

El sistema de encen-

dido funciona correc-tamente.

5. Resistencia de la bobina de encendido

El procedimiento siguiente es aplicable a todas

las bobinas de encendido.SDesconecte del mazo de cables los cables de

la bobina de encendido.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) a la

bobina de encendido, como se muestra en lailustración.

Sonda positiva del probador!borne de la bobina de encendido

Sonda negativa del probador! borne de la bobina de encendido

SConecte el probador de bolsillo (Ω 1k) a labobina de encendido, como se muestra en lailustración.

SMida la resistencia de la bobina primaria.

Resistencia de la bobina primaria1,19X 1,61 Ω a 20_C

Sonda negativa del probador! borne de la bobina de encendido

Sonda positiva del probador! borne de la bujía

1

2

SMida la resistencia de la bobina secundaria.

Resistencia de la bobina secundaria8,5X 11,5 k Ω a 20_C

S¿Está la bobina de encendido en buen estado?

SÍ NO

Reemplace la bobinade encendido.

EAS00747

SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

EAS00743

Page 415: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 415/469

8-11

SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

6. Resistencia del sensor de posición delcigüeñal

SDesconecte del mazo de cables el acopladordel sensor de posición del cigüeñal.SConecte el probador de bolsillo (Ω 100) al

acoplador del sensor de posición del cigüeñal,como se muestra en la ilustración.

Sonda positiva del probador! grisSonda negativa del probador! negro

12

SMida la resistencia del sensor de posicióndel cigüeñal.

Resistencia del sensor de posicióndel cigüeñal

248X 372 Ω a 20_C(entre gris y negro)

SÍ NO

Reemplaceel sensor de posicióndel cigüeñal.

EAS00749

7. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.

EAS00748 EAS00750

8. Interruptor de parada del motor

SCompruebe la continuidad del interruptor de

parada del motor.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de parada del motor en

buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor derecho delmanillar.

EAS00751

9. Interruptor de punto muerto

SCompruebe la continuidad del interruptor depunto muerto.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de punto muerto en buen

estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor de puntomuerto.

EAS00752

10. Interruptor de caballete lateral

SCompruebe la continuidad del interruptor decaballete lateral.

Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de caballete lateral en

buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor de caballetelateral.

S¿Funciona correctamente el sensor de posi-ción del cigüeñal?

Page 416: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 416/469

8-12

SISTEMA DE ENCENDIDO ELEC

11. Relé de corte del circuito de arranque

SDesconecte del mazo de cables el acoplador

del relé de corte del circuito de arranque.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) al aco-

plador del relé de corte del circuito de arranque,como se muestra en la ilustración.SCompruebe la continuidad del relé de corte del

circuito de arranque.

SÍ NO

Reemplace el relé decorte del circuito dearranque

Sonda positiva delprobador! azul/amarilloSonda negativa delprobador! azul/negro

Continui-dad

Sonda positiva delprobador! azul/negroSonda negativa delprobador! azul/amarillo

No haycontinui-dad

Cuando cambie las sondas positiva y negativadel probador, se invertirán las lecturas del dia-grama de arriba.

S¿Son correctas las lecturas del probador?

1

2

2

1

EAS00754

12. Cables

SCompruebe los cables del sistema de encen-

dido completo.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están los cables del sistema de encendido

bien conectados y en buen estado?

SÍ NO

Conecte correcta-mente o repare loscables del sistema de

encendido.

Reemplace la unidadde encendido.

EAS00753

NOTA:

Page 417: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 417/469

8-13

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)8 Relé del motor de arranque9 Motor de arranque10 Relé de corte del circuito del

motor de arranque11 Interruptor del caballete lateral

28 Interruptor de punto muerto45 Interruptor de embrague59 Interruptor de parada del motor60 Interruptor de arranque63 Fusible (de encendido)

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

EAS00755

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICODIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 418: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 418/469

8-14

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

EAS00756

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTEDEL CIRCUITO DE ARRANQUE

Si el interruptor de parada del motor está estable-cido a “ ” y el interruptor principal está estable-cido a “ON” (los dos interruptores están cerrados),el motor de arranque sólo funcionará si se cumpleal menos una de las condiciones siguientes:SLa transmisión está en punto muerto (el interrup-

tor de punto muerto está cerrado).SLa palanca del embrague está orientada hacia el

manillar (el interruptor de embrague está cerra-do) y el caballete lateral está levantado (el inte-rruptor de caballete lateral está cerrado).

El relé de corte del circuito de arranque evita queel motor de arranque funcione cuando no se cum-ple ninguna de estas condiciones. En este caso, elrelé de corte del circuito de arranque está abierto,por lo que no llega corriente al motor de arranque.Cuando se cumple al menos una de las condicio-nes de arriba, se cierra el relé de corte del circuitode arranque y se puede arrancar el motor pulsan-do el interruptor de arranque.

CUANDO LA TRANSMISIÓN ESTÁ EN

PUNTO MUERTO

CUANDO EL CABALLETE LATERALESTÁ LEVANTADO Y LA PALANCA DELEMBRAGUE ESTÁ ORIENTADA HACIAEL MANILLAR

1 Batería

2 Fusible principal

3 Interruptor principal

4 Fusible del encendido

5 Interruptor de parada del motor

6 Relé de corte del circuito de arranque7 Diodo

8 Interruptor de embrague

9 Interruptor de caballete lateral10 Interruptor de punto muerto11 Interruptor de arranque12 Relé de arranque13 Motor de arranque

Page 419: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 419/469

8-15

SÍ NO

3. Motor de arranque

SConecte el borne positivo de la batería y elcable del motor de arranque a un cable depuente .

Repare o reemplaceel motor de arranque.

SUn cable que se use como cable de puen-te debe tener por lo menos la misma ca-

pacidad o más que el cable de la bateríaya que, de lo contrario, el cable de puentese podría fundir.SEs probable que esta comprobación pro-

duzca chispas; por tanto, asegúrese deque no haya productos inflamables en lasproximidades.

S¿El motor de arranque funciona?

12

3

EAS00758

SÍ NO

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00739

ADVERTENCIA

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusible principal y fusibles de encendido

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de encendido.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”

en el capítulo 3.S¿Funcionan correctamente el fusible principal

y los fusibles de encendido?

Reemplace los fusi-bles.

EAS00757

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El motor de arranque no funciona.

Inspeccione:1. fusible principal y fusibles de encendido2. batería3. motor de arranque4. relé de corte del circuito de arranque5. relé de arranque6. interruptor principal7. interruptor de parada del motor8. interruptor de punto muerto9. interruptor de caballete lateral

10. interruptor de embrague11. interruptor de arranque12. conexiones eléctricas

(del sistema de arranque completo)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carenaje lateral izquierdoSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 420: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 420/469

8-16

4. Relé de corte del circuito de arranque

SDesconecte del mazo de cables el acoplador

del relé de corte del circuito de arranque.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-

tería (12 V) al acoplador del relé de corte delcircuito de arranque, como se muestra en lailustración.

SÍ NO

Reemplace el relé decorte del circuito dearranque

Sonda positiva del probador! negroSonda negativa del probador!

azul/blanco

S¿Tiene continuidad el relé de corte del circuito

de arranque entre el borne negro y azul/blanco?

1

2

3

4

EAS00759

Borne positivo de la batería! rojo/negroBorne negativo de la batería!

negro/amarillo

EAS00761

5. Relé de arranque

S

Desconecte el acoplador del relé del motor dearranque de su acoplador.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-

tería (12 V) al acoplador del relé de arranque,como se muestra en la ilustración.

SÍ NO

Reemplace el relé delmotor de arranque.

Borne positivo de la batería ! rojo/blanco

Borne negativo de la batería! azul/blanco

Sonda positiva del probador! rojoSonda negativa del probador! negro

1

2

34

S¿Tiene el relé de arranque continuidad entrerojo y negro?

EAS00749

6. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.EAS00750

7. Interruptor de parada del motor

SCompruebe la continuidad del interruptor deparada del motor.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de parada del motor en

buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor derecho delmanillar.

EAS00751

8. Interruptor de punto muerto

SCompruebe la continuidad del interruptor depunto muerto.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de punto muerto en buen

estado?

SÍ NO

Reemplace el interrup-tor de punto muerto.

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

Page 421: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 421/469

8-17

SCompruebe los cables del sistema de arran-

que completo.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están los cables del sistema de arranque

bien conectados y en buen estado?

EAS00766

12. Cables

SÍ NO

Conecte correctamen-te o repare los cablesdel sistema de arran-que.

El sistema de arran-que funciona correc-tamente.

11. Interruptor de arranqueSCompruebe la continuidad del interruptor de

arranque.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de arranque en buen esta-

do?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor derecho delmanillar.

EAS00764

10. Interruptor de embrague

SCompruebe la continuidad del interruptor deembrague.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de embrague en buen es-

tado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor de embrague.

EAS00763

EAS00752

9. Interruptor de caballete lateral

SCompruebe la continuidad del interruptor de

caballete lateral.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de caballete lateral en

buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor de caballetelateral.

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

Page 422: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 422/469

8-18

123

Extracción del motor de arranque

AsientoDepósito de combustible

Carenaje lateral izquierdoTornillo de tope del aceleradorConductor del motor de arranqueConjunto del motor de arranque

111

Extraiga las piezas en el orden indicado.

Consulte “ASIENTOS” en el capítulo 3.Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”en el capítulo 3.Consulte “CARENAJES” en el capítulo 3.

Para realizar la instalación, inviertael proceso de extracción.

7 Nm (0,7 mSkg)

5 Nm (0,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

EAS00767

MOTOR DE ARRANQUE

Page 423: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 423/469

8-19

123456789

Desmontaje del motor de arranque

Tapa trasera del motor de arranqueCojineteHorquilla del motor de arranqueJunta tóricaConjunto de inducidoEscobillaSoporte de escobillasTapa delantera del motor de arranqueCojinete

111212111

Desmonte las piezas en el orden indicado.

Para el montaje, invierta el procedimientode desmontaje.

5 Nm (0,5 mSkg)

Orden Trabajo/Pieza Can-tidad Observaciones

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

EAS00768

Page 424: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 424/469

8-20

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

NOTA:

EAS00769

INSPECCIÓN DEL MOTOR DEARRANQUE

1. Inspeccione:SconmutadorSi hay suciedad!Límpiela con papel de lija de600.

2. Mida:Sdiámetro del conmutador a

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el motor de arranque.

Límite de desgaste del conmutador23,5 mm

3. Mida:Smuesca de mica a

Si está fuera de los valores especificados !Raspe la mica hasta la medida apropiada conuna hoja de sierra esmerilada para encajar enel conmutados.

Muesca de mica1,5 mm

Se debe cortar la mica del conmutados para ase-gurar el funcionamiento apropiado del conmuta-dos.

4. Mida:S resistencias del conjunto del inducido (conmu-

tados y aislamiento)Si está fuera de los valores especificados !Reemplace el motor de arranque.

a. Mida la resistencia del conjunto del inducidocon el probador de bolsillo.

Probador de bolsillo90890-03132

Bobina del inducidoResistencia del conmutador 1

0,009X 0,011 Ω a 20_CResistencia de aislamiento 2

Por encima de 1 MΩ a 20_C

b. Si alguna de las resistencias no cumpliera conlas especificaciones, reemplace el motor dearranque.

Page 425: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 425/469

8-21

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO ELEC

NOTA:

5 Nm (0,5 mSkg)

NOTA:

5. Mida:S longitud de las escobillas a

Si está fuera de los valores especificados !

Reemplace todas las escobillas.

Límite de desgaste de la longitudde las escobillas

3,65 mm

6. Mida:S fuerza del muelle de las escobillas

Si está fuera de los valores especificados !Reemplace todas las escobillas.

Fuerza del muelle de escobillas5,28X 7,92 N (528X 792 g)

7. Inspeccione:Sdientes del engranaje

Daños/desgaste ! Reemplace el engranaje.EAS00772

MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE1. Instale:Sasiento de las escobillas 1

Alinee la lengüeta a del asiento de la escobillacon la ranura b de la tapa trasera del motor dearranque.

2. Instale:S inducido 1

3. Instale:Shorquilla del motor de arranque 2S juntas tóricas 1 NewScubierta trasera del motor de arranque 3Spernos

Alinee las marcas de correspondencia a de lahorquilla del motor de arranque con las marcas decorrespondencia b de las tapas delantera y tra-sera.

Page 426: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 426/469

8-22

SISTEMA DE CARGA ELEC

2 Magneto CA3 Rectificador/ regulador

5 Batería6 Fusible (principal)

EAS00773

SISTEMA DE CARGADIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 427: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 427/469

8-23

NO SÍ

3. Tensión de carga

SConecte el tacómetro del motor a la bobina deencendido del cilindro n_ 1.SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) a

la batería, como se muestra en la ilustración.

El circuito de carga fun-ciona correctamente.

Sonda positiva del probador! borne positivo de la batería

Sonda negativa del probador! borne negativo de la batería

SArranque el motor y déjelo funcionar a aproxi-madamente 5.000 r/ min.SMida la tensión de carga.

Tensión de carga14 V a 5.000 r/min

S¿Se ajusta la tensión de carga a las especifi-caciones?

EAS00775

SÍ NO

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

Asegúrese de que la batería esté completa-mente cargada.

NOTA:

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SISTEMA DE CARGA ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusible principal

SCompruebe la continuidad del fusible princi-pal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.S¿Está el fusible principal en buen estado?

Reemplace el fusible.

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

EAS00739

EAS00774

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

La batería no se carga.

Inspeccione:1. fusible principal2. batería3. tensión de carga4. resistencia de la bobina del estator5. conexiones eléctricas

(del sistema de carga completo)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carenaje inferiorSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Tacómetro del motor90793-80009

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 428: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 428/469

8-24

SISTEMA DE CARGA ELEC

SÍ NO

4. Resistencia de la bobina del estator

SExtraiga la cubierta del generador.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) a las

bobinas del estator, como se muestra en lailustración.

Reemplace el conjun-to de la bobina del es-tator.

EAS00776

Sonda positiva del probador! blancoSonda negativa del probador! blanco

Sonda positiva del probador! blancoSonda negativa del probador! blanco

1

1

2

3

SMida las resistencias de la bobina del estator.

Resistencia de la bobina del estator0,19X 0,23 Ω a 20_C

S¿Está la bobina del estator en buen estado?

SÍ NO

5. Cables

SCompruebe las conexiones eléctricas del sis-

tema de carga completo.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están los cables del sistema de carga bien

conectados y en buen estado?

Conecte correctamen-te o repare el cableadodel sistema de carga.

EAS00779

Reemplace el rectifi-cador/regulador.

Page 429: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 429/469

8-25

SISTEMA DE LUCES ELEC

EAS00780

SISTEMA DE LUCESDIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 430: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 430/469

8-26

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)

13 ECU34 Testigo de luz larga37 Luz de instrumentos42 Interruptor de paso43 Conmutador de luces52 Faro53 Luz de matrícula54 Piloto trasero58 Interruptor de luces61 Relé de faro (encendido/apagado)62 Relé de faro (reductor de luz)65 Fusible (señalización)66 Fusible (faro)

71 Fusible (estacionamiento)

SISTEMA DE LUCES ELEC

EA

Page 431: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 431/469

8-27

SÍ NO

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00749

3. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-

cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.

SÍ NO

4. Interruptor de luces

SCompruebe la continuidad del interruptor deluces.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de luces en buen estado?

El interruptor de lucesno funciona bien.Reemplace el inte-rruptor derecho del

manillar.

EAS00783

EAS00784

SÍ NO

5. Conmutador de luces

SCompruebe la continuidad del conmutador deluces.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor del conmutador de luces

en buen estado?

El interruptor del con-mutador de luces nofunciona bien. Reem-place el interruptor iz-quierdo del manillar.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SISTEMA DE LUCES ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusibles principal, de señalización, de faro yde estacionamiento

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de señalización de estaciona-miento y de los faros.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.S¿Están el fusible principal y los fusibles de se-

ñalización de estacionamiento y de faros enbuen estado?

Reemplace los fusi-bles.

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

EAS00739

EAS00781

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Falla alguna de las luces siguientes: faro,testigo de luz larga, piloto trasero, luz auxi-liar e iluminación de los instrumentos.

Inspeccione:1. fusibles principal, de señalización y de faro2. batería3. interruptor principal4. interruptor de luces5. conmutador de luces6. interruptor de paso7. relé de faro (encendido/apagado)

8. relé de faro (reductor de luz)9. conexiones eléctricas(del sistema de luces completo)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carenajes laterales4. carenaje traseroSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 432: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 432/469

8-28

EAS00786

SÍ NO

6. Interruptor de paso

SCompruebe la continuidad del interruptor de

paso.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de paso en buen estado?

El interruptor de pasono funciona bien.Reemplace el inte-rruptor izquierdo delmanillar.

S¿Tiene continuidad el relé de faro (encendi-do/apagado) entre rojo/amarillo y negro/azul?

NOSÍ

Reemplace el relé defaro (encendido/apa-gado).

Sonda positiva del probador! rojo/amarillo

Sonda negativa del probador! negro/azul

1

2

3

4

7. Relé de faro (encendido/apagado)

SDesconecte el relé de faro (encendido/apa-gado) del acoplador.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la

batería (12 V) al acoplador del relé de faro (en-cendido/apagado) , como se muestra en lailustración.

Cable positivo de la batería! azul/negro

Cable negativo de la batería!

amarillo/negro

8. Relé de faro (reductor de luz)

SDesconecte el relé de faro (reductor de luz) desu acoplador.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-

tería (12 V) al acoplador del relé de faro (reduc-tor de luz), como se muestra en la ilustración.

S¿Tiene continuidad el relé de faro (reductor deluz)?

NOSÍ

Reemplace el relé defaro (reductor de luz).

1

2

Luz largaCable positivo de la batería! amarilloCable negativo de la batería ! negro

Sonda positiva del probador! negro/azul

Sonda negativa del probador! negro/amarillo

3

4

1

2

Luz cortaSonda positiva del probador!

negro/azul

Sonda negativa del probador! negro/verde

EAS00787

SÍ NO

9. Cables

SInspeccione los cables del sistema de lucescompleto.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están bien conectados y en buen estado los

cables del sistema de luces?

Conecte apropiada-mente o repare el ca-

bleado del sistema deluces.

Compruebe el estadode cada uno de los

circuitos del sistemade luces.Consulte “INSPEC-CIÓN DEL SISTEMADE LUCES”.

SISTEMA DE LUCES ELEC

Page 433: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 433/469

8-29

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas del faro

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas del faro.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del faro?

Reemplace la bombi-lla o el portalámparas(o las dos piezas) delfaro.

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alos acopladores del faro y los testigos de luzlarga, como se muestra en la ilustración.

El circuito eléctricoque conecta el inte-rruptor principal conel acoplador del faroestá dañado y debeser reparado.

Cuando el conmutador de luces esté en laposición “ ”Cuando el conmutador de luces esté en laposición “ ”

Acoplador del faro(en el lado del mazo de cables)

FaroSonda positiva del probador!

negro/amarillo o negro/verdeSonda negativa del probador! negro

1 23

Acoplador de luces de instrumentos(en el lado del mazo de cables)

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SColoque el interruptor de luces en la posición

“ ”.SColoque el interruptor del conmutador de lu-

ces en la posición “ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) de verde en el

acoplador del faro (en el lado del mazo de ca-

bles).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

2

El circuito funcionacorrectamente.

A

B

4

5

Testigo de luz largaSonda positiva del probador!

negro/amarillo

Sonda negativa del probador!negro/blanco

SISTEMA DE LUCES ELEC

EAS00788

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE LUCES1. El faro y el testigo de luz larga no se encien-

den.

Page 434: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 434/469

8-30

SISTEMA DE LUCES ELEC

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de la luz de instru-

mentos.SCompruebe la continuidad de la bombilla y el

portalámparas de la luz de instrumentos.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas de la luz de instrumentos?

Reemplace la bombi-

lla o el portalámparas(o las dos piezas) dela luz de instrumentos.

EAS00789

2. La luz de instrumentos no se enciende.

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador de la luz de instrumentos (en el ladodel mazo de cables), como se muestra en lailustración.

El circuito eléctrico

que conecta el inte-rruptor principal conel acoplador de la luzde instrumentos, estádañado y se debe re-parar.

Sonda positiva del probador! azulSonda negativa del probador!

negro/blanco

1

2

S

Coloque el interruptor principal en la posición“ON”.SColoque el interruptor de luces en la posición

“ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne azul

en el acoplador de la luz de instrumentos (en ellado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

El circuito funciona

correctamente.

EAS00790

3. El piloto trasero o la luz de freno no se en-ciende.

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de piloto trase-ro/luz de freno

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas del piloto trasero/luz de freno.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del piloto trasero y la luz de freno?

Reemplace la bombi-lla o el portalámparas(o las dos piezas) delpiloto trasero/luz defreno.

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador del piloto trasero/ luz de freno (en ellado del mazo de cables), como se muestra en

la ilustración.

El circuito eléctrico

que conecta el inte-rruptor principal conel acoplador del pilototrasero/luz de frenoestá dañado y debeser reparado.

Sonda positiva del probador! blue/redSonda negativa del probador! negro

12

S

Coloque el interruptor principal en la posición“ON”.SColoque el interruptor de luces en la posición

“ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne azul/ ro- jo en el acoplador de piloto trasero/luz defreno (en el lado del piloto trasero/ luz de freno).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

El circuito funciona

correctamente.

Page 435: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 435/469

8-31

SISTEMA DE LUCES ELEC

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de la luz auxiliar

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas de la luz auxiliar.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas de la luz auxiliar?

Reemplace la bombi-lla o el portalámparas(o ambas piezas) dela luz auxiliar.

EAS00791

4. La luz auxiliar no se enciende.

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador de la luz auxiliar (en el lado de la luzauxiliar), como se muestra en la ilustración.

El circuito eléctrico queconecta el interruptor

principal con los conec-tores de la luz auxiliarestá dañado y debe serreparado.

Sonda positiva del probador! azul/rojo

Sonda negativa del probador! negro

1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SColoque el interruptor de luces en la posición

“ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne azul/

rojo en los conectores de la luz auxiliar (enel lado de la luz auxiliar).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

El circuito funcionacorrectamente.

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de la luz de la ma-

trículaSCompruebe la continuidad de la bombilla y el

portalámparas de la luz de la matrícula.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas de la luz de la matrícula?

Reemplace la bombi-

lla o el portalámparas(o las dos piezas) dela luz de la matrícula.

EAS00792

5. La luz de la matrícula no se enciende.

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador de la luz de la matrícula (en el ladode la luz de la matrícula), como se muestra enla ilustración.

El circuito eléctricoque conecta el inte-

rruptor principal conel acoplador de la luzde la matrícula estádañado y debe ser re-parado.

Sonda positiva del probador! azul/rojoSonda negativa del probador! negro

12

SColoque el interruptor principal en la posición

“ON”.SColoque el interruptor de luces en la posición“ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne azul/

rojo en el acoplador de la luz de la matrícula(en el lado de la luz de la matrícula).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

El circuito funcionacorrectamente.

Page 436: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 436/469

8-32

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

EAS00793

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓNDIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 437: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 437/469

8-33

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

1 Interruptor principal4 Fusible (de seguridad)5 Batería

6 Fusible (principal)10 Relé de corte del circuito del motor de arranque12 Bomba de combustible13 ECU19 Sensor de velocidad28 Interruptor de punto muerto29 Testigo indicador del nivel de combustible30 Testigo indicador del nivel de aceite31 Testigo de punto muerto33 Testigo indicador de la temperatura del refrigerante35 Testigo del intermitente de giro (I)36 Testigo del intermitente de giro (D)39 Indicador del nivel de aceite

40 Relé de intermitencia44 Interruptor de la bocina46 Interruptor de intermitente de giro47 Luz intermitente delantera (I)48 Luz intermitente delantera (D)49 Luz intermitente trasera (I)50 Luz intermitente trasera (D)51 Bocina54 Luz de parada/ freno55 Interruptor del freno trasero57 Interruptor del freno delantero63 Fusible (de encendido)

65 Fusible (señalización)

Page 438: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 438/469

8-34

SÍ NO

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00749

3. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

EAS00739

SÍ NO

1. Interruptor de la bocina

SCompruebe la continuidad del interruptor de labocina.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de la bocina en buen esta-

do?

Reemplace el inte-rruptor izquierdo delmanillar.

EAS00796

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DESEÑALIZACIÓN1. La bocina no suena.

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusible principal y fusibles de encendido, deseñalización y de seguridad

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de encendido, señalización y deseguridad.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.

S¿Funcionan correctamente el fusible principaly los fusibles de encendido, señalización y se-guridad?

Reemplace los fusi-bles.

EAS00794

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SFalla alguna de las luces siguientes: inter-mitente, luz de freno o testigo indicador.SLa bocina no suena.

Inspeccione:1. fusible principal y fusibles de encendido, de

señalización y de seguridad2. batería3. interruptor principal4. conexiones eléctricas

(del sistema de señalización completo)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carenaje inferior4. carenajes laterales5. carenaje traseroSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 439: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 439/469

8-35

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de piloto trase-ro/luz de freno

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas del piloto trasero/luz de freno.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del piloto trasero y la luz de freno?

Reemplace la bombillao el portalámparas (olas dos piezas) del pilo-to trasero/luz de freno.

EAS00797

2. El piloto trasero o la luz de freno no se en-ciende.

SÍ NO

2. Interruptores de luces de freno

SCompruebe la continuidad de los interruptoresde luz de frenos.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de luz de frenos en buen

estado?

Reemplace el interrup-tor de la luz de freno.

3. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador del piloto trasero/ luz de freno (en ellado del mazo de cables), como se muestra enla ilustración.

Sonda positiva del probador! amarilloSonda negativa del probador! negro

12

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.S

Tire de la palanca de freno o pise el pedal delfreno.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne amarillo

en el acoplador de piloto trasero/ luz de fre-no (en el lado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

SÍ NO

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

conector de la bocina en el borne de la bocina,como se muestra en la ilustración.

El circuito eléctrico

que conecta el inte-rruptor principal conel conector de la boci-na está dañado y de-be ser reparado.

Sonda positiva del probador! rosaSonda negativa del probador! tierra

1

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SPulse el interruptor de la bocina.SMida la tensión (CC de 12 V) de rosa en el bor-

ne de la bocina.S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

NO SÍ

3. Bocina

SDesconecte el conector negro del borne de labocina.SConecte un cable de puente al borne de la

bocina y conéctelo a tierra.SColoque el interruptor principal en la posición

“ON”.SPulse el interruptor de la bocina.S¿Suena la bocina?

La bocina funcionacorrectamente.

1

Reemplace la bocina.

Page 440: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 440/469

8-36

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

SÍ NO

El circuito eléctricoque conecta el inte-rruptor principal conel acoplador del pilototrasero/luz de frenoestá dañado y debeser reparado.

El circuito funcionacorrectamente.

1. Bombilla y portalámparas del testigo del in-termitente de giro.

SCompruebe la continuidad de la bombilla y el por-talámparas del testigo del intermitente de giro.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBILLASY LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del testigo del intermitente de giro?

Reemplace la bombi-lla o el portalámparas(o las dos piezas) deltestigo del intermiten-

te de giro.

EAS00799

3. La luz de intermitente de giro o el testigo delintermitente de giro (o las dos luces) no par-padean.

2. Interruptor de intermitente de giro

SCompruebe la continuidad del interruptor delintermitente de giro.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está en buen estado el interruptor del inter-

mitente de giro?

Reemplace el inte-rruptor izquierdo delmanillar.

3. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador del relé de intermitencia (en el ladodel mazo de cables), como se muestra en lailustración.

Sonda positiva del probador!marrónSonda negativa del probador! tierra

1

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne marrón

en el acoplador del relé de intermitencia (enel lado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

SÍ NO

El circuito eléctrico queconecta el interruptorprincipal con el acopla-dor del relé de intermi-tencia está dañado ydebe ser reparado.

SÍ NO

4. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador del relé de intermitencia (en el ladodel mazo de cables), como se muestra en lailustración.

El relé de intermitenciaes defectuoso y debeser reemplazado.

Sonda positiva del probador! marrón/blanco

Sonda negativa del probador! tierra1

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne ma-

rrón/blanco en el acoplador del relé de in-termitencia (en el lado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

5. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alconector del intermitente de giro o al acopla-dor del conjunto de instrumentos (en el lado

del mazo de cables), como se muestra en lailustración.

Luz intermitente de giro delanteraLuz intermitente de giro traseraTestigo del intermitente de giro

ABC

NO

NO

Page 441: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 441/469

8-37

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

SÍ NO

El circuito eléctricoque conecta el inte-rruptor del intermiten-te de giro con el co-nector del intermiten-te está dañado y sedebe reparar.

Luz de intermitente de giro a la izquierda.Sonda positiva del probador!

chocolate

Sonda negativa del probador! tierraLuz de intermitente de giro a la derecha.Sonda positiva del probador!

verde oscuroSonda negativa del probador! tierra

1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SColoque el interruptor de intermitente de giro

en la posición “ ” o “ ”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne de color

chocolate o de color verde oscuro en elconector del intermitente de giro (en el lado delmazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1 2

El circuito funcionacorrectamente.

A B

C

1. Bombilla y portalámparas del testigo de pun-to muerto.

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas del testigo de punto muerto.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del testigo de punto muerto?

EAS00801

4. La luz de testigo de punto muerto no se en-ciende.

SÍ NO

Reemplace la bombillao el portalámparas (oambas piezas) del tes-tigo de punto muerto.

SÍ NO

2. Interruptor de punto muerto

SCompruebe la continuidad del interruptor depunto muerto.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor de punto muerto en buen

estado?

Reemplace el interrup-tor de punto muerto.

SÍ NO

3. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) alacoplador del conjunto de instrumentos (en ellado del mazo de cables), como se muestra en

la ilustración.

El circuito eléctricoque conecta el inte-

rruptor principal conel acoplador de labombilla de la luz deinstrumentos está da-ñado y se debe repa-rar.

Sonda positiva del probador!marrónSonda negativa del probador! tierra

1

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne marrón

en el acoplador de la bombilla de la luz de ins-trumentos (en el lado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

El circuito funcionacorrectamente.

Page 442: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 442/469

8-38

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas de la luz de nivelde aceite.

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas de la luz del nivel de aceite.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas de la luz de nivel de aceite?

Sustituya la bombillao el portalámparas (olas dos piezas) de laluz de advertencia delnivel aceite.

EAS00802

5. La luz de advertencia del nivel de aceite nose enciende.

SÍ NO

2. Indicador de nivel de aceite del motor

SVacíe el aceite del motor y extraiga el interrup-tor de nivel de aceite del motor del cárter deaceite.SConecte el probador de bolsillo (Ω 100) al

indicador de nivel de aceite del motor, como semuestra en la ilustración.

Reemplace el indica-dor de nivel de aceitedel motor.

Sonda positiva del probador! Conector (blanco)

Sonda negativa del probador! Tierra1

1 2

SMida la resistencia del indicador de nivel deaceite del motor.

Resistencia del indicador del nivel deaceite

108X 132 Ω a 20_C526X 624 Ω a 20_C

12

S¿Está el indicador de nivel de aceite del motoren buen estado?

3. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

acoplador del conjunto de instrumentos (en ellado del mazo de cables), como se muestra enla ilustración.

Sonda positiva del probador! negro/rojo

Sonda negativa del probador! negro/blanco

1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne ne-

gro/ rojo y negro/blanco en el acopladordel conjunto de instrumentos.S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1 2

SÍ NO

El circuito eléctricoque conecta el inte-rruptor principal conel conjunto de instru-mentos está dañado ydebe ser reparado.

El circuito funcionacorrectamente.

SÍ NO

1. Bombilla y portalámparas del testigo de nivelde combustible.

SCompruebe la continuidad de la bombilla y elportalámparas del testigo de nivel de combus-tible.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Están en buen estado la bombilla y el porta-

lámparas del testigo de nivel de combustible?

Sustituya la bombilla,el portalámparas o losdos.

EAS00803

6. El testigo de nivel de combustible no se en-ciende.

2

Page 443: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 443/469

8-39

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

SÍ NO

2. Emisor de scñal de nivel de combustible

SVacíe el combustible del depósito de combus-

tible y extraiga la bomba de combustible.SDesconecte del mazo de cables el acoplador

del emisor de señal de nivel de combustible.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) al emi-

sor de señal de nivel de combustible, como semuestra en la ilustración.

Reemplace el emisorde señal de nivel decombustible.

Sonda positiva del probador! verde/blanco

Sonda negativa del probador! negro1

2

SCompruebe la continuidad del emisor de señalde nivel de combustible.S¿Está el emisor de señal de nivel de combusti-

ble en buen estado?

SÍ NO

3. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V) al

acoplador del conjunto de instrumentos (en ellado del mazo de cables), como se muestra enla ilustración.

El circuito eléctricoque conecta el inte-rruptor principal conel acoplador del con- junto de instrumentosestá dañado y debeser reparado.

Sonda positiva del probador! verde/blanco

Sonda negativa del probador! negro/blanco

1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SMida la tensión (CC de 12 V) del borne ver-

de/blanco y negro/blanco en el acopla-dor del conjunto de instrumentos.S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

El circuito funcionacorrectamente.

1 2

Reemplace los instru-mentos multifunciones.

NO

1. Portalámparas de la luz de instrumentosmultifunciones

SCompruebe la continuidad del portalámparasde la luz de instrumentos multifunciones.Consulte “INSPECCIÓN DE LAS BOMBI-LLAS Y LOS PORTALÁMPARAS”S¿Está en buen estado el portalámparas de la

luz de instrumentos multifunciones?

EAS00806

7. El velocímetro no se enciende.

Page 444: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 444/469

8-40

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ELEC

3. Sensor de velocidad

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V)

al acoplador de sensor de velocidad (en el la-do del mazo de cables), como se muestra enla ilustración.

Reemplace el sensorde velocidad.

NOSÍ

Sonda positiva del probador! blanco/amarillo

Sonda negativa del probador! azul1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SEleve la rueda trasera y gírela lentamente.SMida la tensión (CC 5 V) del borne amarillo y

negro/amarillo. Con cada giro completo de larueda trasera, la lectura de tensión debe cam-biar cíclicamente de 0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8

V.S¿Es correcto el ciclo de la lectura de tensión?

El circuito funcionacorrectamente.

2. Tensión

SConecte el probador de bolsillo (CC de 20 V)

al acoplador del conjunto de instrumentos (enel lado del mazo de cables), como se muestraen la ilustración.

Reemplace los ins-trumentos multifun-ciones.

SÍ NO

Sonda positiva del probador! amarillo/azul

Sonda negativa del probador! negro/blanco

1

2

SColoque el interruptor principal en la posición“ON”.SEleve la rueda trasera y gírela lentamente.SMida la tensión (CC 5 V) del borne amari-

llo/azul en el acoplador del conjunto de ins-trumentos (en el lado del mazo de cables).S¿Se ajusta la tensión a las especificaciones?

1

Page 445: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 445/469

8-41

67 Fusible (motor del ventilador)68 Relé del motor del ventilador69 Motor del ventilador

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)

13 ECU27 Sensor de temperatura del refrigerante63 Fusible (de encendido)

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC

EAS00807

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNDIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 446: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 446/469

8-42

SÍ NO

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BA-TERÍA” en el capítulo 3.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00739

EAS00749

3. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.S¿Está el interruptor principal en buen estado?

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC

NOTA:

SÍ NO

1. Fusibles principal, de encendido y de motordel ventilador

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de encendido.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.S¿Funcionan correctamente el fusible principal

y los fusibles de encendido?

Reemplace los fusi-bles.

EAS00808

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SEl motor del ventilador del radiador no gi-ra.SEl sensor de la temperatura del refrigeran-

te (conjunto de instrumentos) no indicaque se ha calentado el motor.

Inspeccione:1. fusible principal y fusibles de encendido y del

motor del ventilador del radiador y del ventila-dor principal

2. batería3. interruptor principal

4. motor del ventilador del radiador5. relé de motor del ventilador del radiador6. sensor de temperatura del refrigerante7. conexiones eléctricas

(en todo el sistema de refrigeración)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. asiento2. depósito de combustible3. carenaje inferior

4. carenajes lateralesSLleve a cabo la reparación de averías con las si-

guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo90890-03132

EAS00738

Page 447: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 447/469

8-43

SÍ NO

4. Motor del ventilador del radiador

SDesconecte del mazo de cables el acoplador

del motor del ventilador del radiador.SConecte la batería (CC de 12 V) como se

muestra en la ilustración.

El motor del ventila-dor del radiador esdefectuoso y debe

ser reemplazado.

Cable positivo de la batería! azulCable negativo de la batería! negro

12

S¿El motor del ventilador del radiador gira?

5. Relé del motor del ventilador del radiador

SDesconecte del mazo de cables el relé del

motor del ventilador del radiador.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la

batería (12 V) al borne del motor del ventila-dor del radiador, como se muestra en la ilus-tración.SCompruebe la continuidad del motor del ven-

tilador del radiador.

Reemplace el motordel ventilador del ra-diador.

NOSÍ

Borne positivo de la batería ! rojo/blanco

Borne negativo de la batería!verde/amarillo

1

2

S¿Tiene continuidad el motor del ventilador delradiador entre borne marrón/negro y azul?

Sonda positiva del probador! marrón/verde

Sonda negativa del probador! azul3

4

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC

EAS00809

Page 448: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 448/469

8-44

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ELEC

SExtraiga el sensor de temperatura del refrige-rante del alojamiento del termostato.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1k) al

sensor de temperatura del refrigerante , co-mo se muestra en la ilustración.SSumerja el sensor de temperatura del refrige-

rante en un recipiente lleno de refrigerante.

Asegúrese de que los bornes del sensor detemperatura del refrigerante no se mojen.

S Introduzca un termómetro en el refrigeran-te.SCaliente lentamente el refrigerante y después

déjelo enfriar hasta la temperatura especifica-da en la tabla.SCompruebe la continuidad del sensor de tem-

peratura del refrigerante a las temperaturas in-dicadas en la tabla.

EAS00812

1

Resistencia del sensor detemperatura del refrigerante

0_C: 5,21X 6,37 Ω

80_C: 0,29X 0,35 Ω

SManipule el sensor de temperatura del re-frigerante con mucho cuidado.SNunca someta el sensor de temperatura

del refrigerante a golpes fuertes. Si se ca-yera el sensor de temperatura del refrige-rante, reemplácelo.

6. Sensor de temperatura del refrigerante

Reemplace el sensorde temperatura delrefrigerante

NOSÍ

Sensor de la temperatura del

refrigerante20 Nm (2,0 mSkg)Three bond sealock 10

S¿Funciona correctamente el sensor de tempe-ratura del refrigerante?

7. Cables

SCompruebe los cables del sistema de refrige-ración completo.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están bien conectados y en buen estado los

cables del sistema de refrigeración?

Conecte apropiada-mente o repare los

cables del sistema derefrigeración.

NOSÍ

El circuito funcionacorrectamente.

EAS00813

2NOTA:

3

ADVERTENCIA

Page 449: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 449/469

8-45

1 Interruptor principal5 Batería6 Fusible (principal)7 Fusible (inyección de combustible)10 Relé de corte del circuito del

motor de arranque12 Bomba de combustible13 ECU59 Interruptor de parada del motor63 Fusible (de encendido)

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLEDIAGRAMA ELÉCTRICO

Page 450: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 450/469

8-46

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC

1 Batería2 Fusible principal3 Interruptor principal4 Fusible del encendido5 Interruptor de parada del motor6 ECU7 Fusible del sistema de inyección de combustible8 Relé del sistema de inyección de combustible9 Bomba de combustible

EAS00815

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLELa ECU incluye la unidad de control de la

bomba de combustible.

Page 451: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 451/469

8-47

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC

SÍ NO

2. Batería

SCompruebe el estado de la batería.Consulte “INSPECCIÓN DE LA BATERÍA” enel capítulo 3.

Tensión mínima en circuito abierto12,8 V o más a 20_C

S¿Está la batería en buen estado?

SLimpie los bornes dela batería.SRecargue o reem-

place la batería.

EAS00739

EAS00749

3. Interruptor principal

SCompruebe la continuidad del interruptor prin-cipal.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.

SÍ NO

Reemplace el inte-rruptor principal.

S

¿Está el interruptor principal en buen esta-do?

EAS00750

4. Interruptor de parada del motor

SCompruebe la continuidad del interruptor deparada del motor.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTERRUP-TORES”.

SÍ NO

Reemplace el inte-

rruptor derecho delmanillar.

S¿Está el interruptor de parada del motor enbuen estado?

NOTA:

SÍ NO

1. Fusible principal y fusibles del sistema de in-yección de combustible

SCompruebe la continuidad del fusible principaly los fusibles de encendido.Consulte “INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES”en el capítulo 3.

Reemplace los fusi-bles.

S¿Funcionan correctamente el fusible principaly los fusibles de encendido?

EAS00816

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Si la bomba de combustible no funciona.

Inspeccione:1. Fusible principal y fusibles del sistema de in-

yección de combustible2. Batería3. Interruptor principal4. Interruptor de parada del motor5. Relé de corte del circuito de arranque

(el relé del sistema de inyección de combustible)6. Bomba de combustible7. Conexiones eléctricas

(en todo el sistema de combustible)

SAntes de comenzar el proceso de localización deaverías, extraiga las siguientes piezas:

1. Asiento2. Depósito de combustibleLleve a cabo la reparación de averías con las si-guientes herramientas especiales.

Probador de bolsillo90890-03112

EAS00738

Page 452: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 452/469

8-48

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC

SÍ NO

5 Relé de corte del circuito de arranque

SDesconecte del mazo de cables el acopladordel relé de corte del circuito de arranque.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) y la ba-

tería (12 V) al acoplador del relé de corte delcircuito de arranque, como se muestra en lailustración.

Reemplace el relé decorte del circuito dearranque

Cable positivo de la batería! rojo/negro

Cable negativo de la batería! azul/amarillo

1

2

Sonda positiva del probador! rojo

Sonda negativa del probador! rojo/azul

3

4

S¿Tiene continuidad el relé de corte del circuitode arranque entre el borne rojo y rojo/azul?

SÍ NO

6. Resistencia de la bomba de combustible

SDesconecte del mazo de cables el acopladorde la bomba de combustible.SConecte el probador de bolsillo (Ω 1) al aco-

plador de la bomba de combustible, como semuestra en la ilustración.

Conecte apropiada-mente o repare el ca-

bleado del sistema decombustible.

1Sonda positiva del probador! rojo/azul

Sonda negativa del probador! negro

EAS00817

SÍ NO

Reemplace la bombade combustible.

SMida la resistencia de la bomba de combusti-ble.

7. Cables

SCompruebe los cables del sistema de la bom-ba de combustible completo.Consulte “DIAGRAMA ELÉCTRICO”.S¿Están bien conectados y en buen estado los

cables del sistema de combustible?

EAS00818

Reemplace la ECU.

Resistencia de la bomba decombustible

0,2X 3,0 Ω a 20_CS¿Está la bomba de combustible en buen esta-

do?

2

EAS00759

Page 453: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 453/469

8-49

SISTEMA DE BOMBA DE COMBUSTIBLE ELEC

ADVERTENCIA

EAS00819

INSPECCIÓN DE LA BOMBA DECOMBUSTIBLE

La gasolina es muy inflamable y en determina-das circunstancias puede haber peligro de ex-plosión o incendio. Tenga mucho cuidado y noolvide lo siguiente:SPare el motor antes de volver a llenar el depó-

sito de combustible.SNo fume y manténgase alejado de llamas,

chispas u otras fuentes de fuego.SSi derramara gasolina accidentalmente, lím-

piela inmediatamente con trapos secos.SSi la gasolina entrara en contacto con el mo-

tor caliente, podría producirse un incendio.Por tanto, asegúrese de que el motor estácompletamente frío antes de realizar la prue-ba siguiente.

1. Compruebe:S funcionamiento de la bomba de combustible

a. Inserte el tapón 1 en el extremo de la man-

guera de retorno de combustible.b. Llene el depósito de combustible.c. Ponga el otro extremo de la manguera de com-

bustible en un recipiente abierto.d. Conecte la batería (CC de 12 V) al acoplador

de la bomba de combustible, como se muestraen la ilustración.

Cable positivo de la batería! rojo/azul 2Cable negativo de la batería! negro 3

e. Si fluye combustible fuera de la manguera de

combustible, la bomba de combustible funcio-na correctamente. En caso contrario, reempla-ce la bomba de combustible.

Page 454: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 454/469

Page 455: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 455/469

Page 456: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 456/469

TRBLSHTG

CAPÍTULO 9LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

FALLOS EN EL ARRANQUE 9-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTOR 9-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE COMBUSTIBLE 9-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS ELÉCTRICOS 9-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA 9-2. . . . . . . . . . . . . .MOTOR 9-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE COMBUSTIBLE 9-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS ELÉCTRICOS 9-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y ALTAS 9-2. . . .MOTOR 9-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE COMBUSTIBLE 9-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAMBIO DIFÍCIL 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LA MARCHA SE SALE 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMBRAGUE DEFECTUOSO 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EL EMBRAGUE PATINA 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EL EMBRAGUE ARRASTRA 9-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RECALENTAMIENTO 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MOTOR 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE COMBUSTIBLE 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CHASIS 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS ELÉCTRICOS 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENFRIAMIENTO EXCESIVO 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RENDIMIENTO DEFICIENTE DE LOS FRENOS 9-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS 9-5. . . . . . . . .FUGAS DE ACEITE 9-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO 9-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONDUCCIÓN INESTABLE 9-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 457: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 457/469

TRBLSHTG

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSO 9-6. . . . . . . . . .EL FARO NO SE ENCIENDE 9-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BOMBILLA DEL FARO DELANTERO FUNDIDA 9-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EL PILOTO TRASERO/LA LUZ DE FRENO NO SE ENCIENDE 9-6. . . . .BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DE FRENO FUNDIDA 9-6. . . .EL INTERMITENTE DE GIRO NO SE ENCIENDE 9-6. . . . . . . . . . . . . . . . .EL INTERMITENTE DE GIRO PARPADEA LENTAMENTE 9-6. . . . . . . . . .EL INTERMITENTE DE GIRO PERMANECE ENCENDIDO 9-6. . . . . . . . .EL INTERMITENTE DE GIRO PARPADEA RÁPIDAMENTE 9-6. . . . . . . . .LA BOCINA NO SUENA 9-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 458: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 458/469

9-1

FALLOS EN EL ARRANQUETRBLSHTG

NOTA:

SISTEMA DE COMBUSTIBLEDepósito de combustibleSDepósito de combustible vacíoSFiltro de combustible obstruidoSColador de combustible obstruidoSTubo de vaciado de combustible obstruidoSVálvula antirretorno obstruidaSManguera de la válvula antirretorno obstruidaSCombustible deteriorado o contaminado

Bomba de combustibleSBomba de combustible defectuosaSRelé de la bomba de combustible defectuoso

Cuerpo(s) de aceleradorSCombustible deteriorado o contaminadoSAire aspirado

Bobina(s) de encendidoSCuerpo de la bobina de encendido roto o con

fisurasSBobinas primaria o secundaria rotas o en cor-

tocircuitoSCable de la bujía defectuoso

Sistema de encendidoSECU defectuosaSSensor de posición del cigüeñal defectuoso

SChaveta semicircular del rotor del generadorrota

EAS00844

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El siguiente cuadro de localización de averías no cubre todas las causas posibles de averías. Sin embargo,es muy útil como guía para reparar las averías más básicas. Consulte el procedimiento relacionado de estemanual para llevar a cabo comprobaciones, ajustes y sustitución de piezas.

FALLOS EN EL ARRANQUEMOTORCilindro(s) y culata(s)SBujía flojaSCilindro o culata flojosSJunta de culata dañadaSJunta de cilindro dañadaSCilindro desgastado o dañadoSHolgura de válvula incorrectaSVálvula cerrada incorrectamenteSContacto incorrecto entre válvula y asiento de

válvulaSReglaje de válvulas incorrectoSMuelle de válvula defectuosoSVálvula agarrotada

Piston(es) y segmento(s) de pistónSSegmento de pistón instalado incorrectamenteSSegmento de pistón dañado, desgastado o de-

teriorado por fatigaSSegmento de pistón agarrotadoSPistón agarrotado o dañado

Filtro de aireSFiltro de aire instalado incorrectamenteSElemento del filtro de aire obstruido

Cárter y cigüeñalSCárter montado incorrectamenteSCigüeñal agarrotado

SISTEMAS ELÉCTRICOSBateríaSBatería descargadaSBatería defectuosa

Fusible(s)SFusible fundido, dañado o incorrectoSFusible instalado incorrectamente

Bujía(s)SDistancia entre electrodos incorrecta

SGama térmica de la bujía incorrectaSBujía suciaSElectrodo desgastado o dañadoSAislante desgastado o dañado

Page 459: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 459/469

9-2

Sistema de arranqueSMotor de arranque defectuosoSRelé del motor de arranque defectuoso

SRelé de corte del circuito del motor de arran-que defectuosoSEmbrague del motor de arranque defectuoso

FALLOS EN EL ARRANQUE/ VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTA/

RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y ALTASTRBLSHTG

SISTEMAS ELÉCTRICOSBateríaSBatería descargadaSBatería defectuosa

Bujía(s)SDistancia entre electrodos incorrectaSGama térmica de la bujía incorrectaSBujía suciaSElectrodo desgastado o dañadoSAislante desgastado o dañado

Bobina(s) de encendidoSBobinas primaria o secundaria rotas o en cor-

tocircuitoSBobina de encendido rota o con fisuras

Sistema de encendidoSECU defectuosaSSensor de posición del cigüeñal defectuosoSChaveta semicircular del rotor del generador

rota

Interruptores y cablesS Interruptor principal defectuosoS Interruptor de parada del motor defectuoso

SCables rotos o en cortocircuitoS Interruptor de punto muerto defectuosoS Interruptor de arranque defectuosoS Interruptor del caballete lateral defectuosoS Interruptor del embrague defectuosoSCircuito conectado a tierra incorrectamenteSConexiones flojas

EAS00846

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTAMOTORCilindro(s) y culata(s)SHolgura de válvula incorrectaSComponentes del tren de engranajes de la vál-

vula dañadosFiltro de aireSElemento del filtro de aire obstruido

SISTEMA DE COMBUSTIBLECuerpo(s) de aceleradorSJunta del cuerpo del acelerador dañada o sueltaSCuerpos de acelerador sincronizados inco-

rrectamenteSVelocidad de ralentí del motor ajustada inco-

rrectamente (con el tornillo tope del acelera-dor)SJuego libre inadecuado del cable del aceleradorSCuerpo del acelerador ahogadoSSistema de inducción de aire defectuoso

EAS00848

RENDIMIENTO DEFICIENTE A VELOCIDADES MEDIAS Y ALTASConsulte “FALLOS EN EL ARRANQUE”.MOTORFiltro de aireSElemento del filtro de aire obstruido

SISTEMA DE COMBUSTIBLEBomba de combustibleSBomba de combustible defectuosa

Page 460: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 460/469

9-3

CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSO/ EMBRAGUE DEFECTUOSO

TRBLSHTG

LA MARCHA SE SALE

Eje de cambioSPosición del pedal de cambio incorrectaSRetorno incorrecto de la palanca de tope

Horquillas de cambioSHorquilla de cambio desgastada

Tambor de selecciónSJuego axial incorrectoSSurco del tambor de selección desgastado

TransmisiónSDiente de engranaje desgastado

EL EMBRAGUE ARRASTRAEmbragueSTensión desigual en los muelles del embra-

gueSPlaca de presión deformadaSPlaca de embrague dobladaSPlaca de fricción hinchadaSVarilla de empuje del embrague dobladaSCubo del embrague rotoSCasquillo del engranaje transmitido primario

dañadoSMarcas de correspondencia no alineadas

Aceite de motorS

Nivel de aceite incorrectoSViscosidad del aceite incorrecta (alta)SAceite deteriorado

EAS00850

CAMBIO DE MARCHAS DEFECTUOSOCAMBIO DIFÍCIL

Consulte “EL EMBRAGUE ARRASTRA”.EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVEEje de cambioSVarilla de selección ajustada incorrectamenteSEje de cambio doblado.

Tambor de selección y horquillas de cambioSMaterial extraño en el surco del tambor de se-

lecciónSHorquilla de cambio agarrotadaSBarra guía de la horquilla de cambio doblada

TransmisiónSEngranaje de transmisión agarrotado

SMaterial extraño entre los engranajes de trans-misiónSTransmisión montada incorrectamente

EAS00851

EMBRAGUE DEFECTUOSOEL EMBRAGUE PATINAEmbragueSEmbrague montado incorrectamenteSCable del embrague ajustado incorrectamenteSMuelle del embrague flojo o fatigadoSPlaca de fricción desgastadaSPlato de embrague desgastado

Aceite de motorSNivel de aceite incorrectoSViscosidad del aceite incorrecta (baja)SAceite deteriorado

Page 461: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 461/469

9-4

RECALENTAMIENTO/ENFRIAMIENTO EXCESIVO/ RENDIMIENTO DEFICIENTE DE LOS FRENOS

TRBLSHTG

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Cuerpo(s) de aceleradorSReglaje incorrecto del surtidor principalSNivel de combustible incorrectoSJunta del cuerpo del acelerador dañada o

sueltaFiltro de aireSElemento del filtro de aire obstruido

CHASISFreno(s)SEl freno arrastra

SISTEMAS ELÉCTRICOSBujía(s)

SDistancia entre electrodos incorrectaSGama térmica de la bujía incorrecta

Sistema de encendidoSUnidad de encendido defectuosa

SPerno de unión flojoSManguera de freno dañadaSAceite o grasa en el disco de frenoSAceite o grasa en la pastilla de frenoSNivel de líquido de frenos incorrecto

EAS00855

RECALENTAMIENTOMOTOR

Conductos de refrigerante obstruidosSCulata(s) y piston(es)SGran acumulación de depósitos de carbón

Aceite de motorSNivel de aceite incorrectoSViscosidad del aceite incorrectaSCalidad inferior del aceite

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNRefrigeranteSNivel bajo de refrigerante

RadiadorSRadiador dañado o con fugas

STapón del radiador defectuosoSAleta del radiador doblada o dañada

Bomba de aguaSBomba de agua dañada o defectuosaSTermostatoSEl termostato permanece cerradoSRefrigerador del aceiteSRefrigerador de aceite dañado u obstruidoSManguera(s) y tubo(s)SManguera dañadaSManguera conectada incorrectamenteS

Tubo dañadoSTubo conectado incorrectamente

EAS00856

ENFRIAMIENTO EXCESIVOSISTEMA DE REFRIGERACIÓNTermostatoSEl termostato permanece abierto

EAS00857

RENDIMIENTO DEFICIENTE DE LOS FRENOSSPastillas de frenos desgastadasSDisco de freno desgastadoSAire en el sistema hidráulico de frenosSFuga de líquido de frenosSJuego de galgas de frenos defectuoso

SJunta de galgas de frenos defectuosa

Page 462: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 462/469

9-5

BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOS/ CONDUCCIÓN INESTABLE

TRBLSHTG

FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSOS

Tubo interior doblado o dañadoSTubo exterior doblado o dañadoSMuelle de la horquilla dañadoSCasquillo del tubo exterior desgastado o da-

ñadoSVarilla de amortiguador doblada o dañadaSViscosidad del aceite incorrectaSNivel de aceite incorrecto

Conjunto(s) del amortiguador traseroSMuelle del amortiguador trasero defectuosoSFuga de aceite o gas

Neumático(s)SPresión desigual en los neumáticos (delante-

ro y trasero)SPresión de los neumáticos incorrectaSDesgaste desigual de los neumáticos

RuedasSEquilibrado incorrecto de las ruedasSDeformación en el hierro fundido de la llantaSCojinete de la rueda dañadoSEje de la rueda doblado o flojoSDescentramiento excesivo de las ruedas

BastidorSBastidor dobladoSTubo de la columna de dirección dañadoS

Guía del cojinete instalada incorrectamente

EAS00861

BRAZOS DE LA HORQUILLA DELANTERA DEFECTUOSOSFUGAS DE ACEITES

Tubo interior doblado, dañado u oxidadoSTubo exterior con fisuras o dañadoSRetén de aceite instalado incorrectamenteSReborde de retén de aceite dañadoSNivel de aceite incorrecto (alto)SPerno del conjunto de la varilla del amortigua-

dor flojoSArandela de cobre del perno del conjunto de la

varilla del amortiguador dañadaSJunta tórica del perno de la tapa con fisuras o

dañada

EAS00863

CONDUCCIÓN INESTABLEManillarSLado derecho del manillar doblado o instalado

incorrectamenteSLado izquierdo del manillar doblado o instalado

incorrectamenteComponentes de la columna de direcciónSSoporte superior instalado incorrectamenteSSoporte inferior instalado incorrectamente

(tuerca de argolla apretada incorrectamente)SEje de dirección dobladoSCojinete de bola o guía del cojinete dañados

Brazo(s) de la horquilla delanteraSNiveles de aceite desiguales (en los dos bra-

zos de la horquilla delantera)STensión desigual en el muelle de la horquilla

(en los dos brazos de la horquilla delantera)SMuelle de la horquilla rotoS

Tubo interior doblado o dañadoSTubo exterior doblado o dañadoBrazo oscilanteSCasquillo o cojinete desgastadoSBrazo oscilante doblado o dañado

Page 463: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 463/469

9-6

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ODE LUCES DEFECTUOSO

TRBLSHTG

EL INTERMITENTE DE GIRO NO SE

ENCIENDES Interruptor del intermitente de giro defectuosoSRelé del intermitente de giro defectuosoSBombilla del intermitente de giro fundidaSConexión incorrectaSMazo de cables dañado o defectuosoSCircuito conectado a tierra incorrectamenteSBatería defectuosaSFusible fundido, dañado o incorrecto

EL INTERMITENTE DE GIRO PARPADEALENTAMENTESRelé del intermitente de giro defectuoso

S Interruptor principal defectuosoS Interruptor del intermitente de giro defectuosoSBombilla de la luz del intermitente de giro in-

correctaEL INTERMITENTE DE GIRO PERMANECEENCENDIDOSRelé del intermitente de giro defectuosoSBombilla del intermitente de giro fundida

EL INTERMITENTE DE GIRO PARPADEARÁPIDAMENTESBombilla de la luz del intermitente de giro in-

correctaSRelé del intermitente de giro defectuosoSBombilla del intermitente de giro fundida

LA BOCINA NO SUENASBocina mal ajustadaSBocina dañada o defectuosaS Interruptor principal defectuosoS Interruptor de la bocina defectuosoSBatería defectuosaSFusible fundido, dañado o incorrectoSMazo de cables defectuoso

EAS00866

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN O DE LUCES DEFECTUOSOEL FARO NO SE ENCIENDES

Bombilla del faro incorrectaSDemasiados accesorios eléctricosSCarga difícilSConexión incorrectaSCircuito conectado a tierra incorrectamenteSContactos deficientes (interruptor principal o

interruptor de luces)SBombilla de faro fundida

BOMBILLA DEL FARO DELANTERO FUNDIDASBombilla del faro incorrectaSBatería defectuosaSRectificador/regulador defectuoso

SCircuito conectado a tierra incorrectamenteS Interruptor principal defectuosoS Interruptor de luces defectuosoSBombilla caducada

EL PILOTO TRASERO/LA LUZ DE FRENO NOSE ENCIENDESDemasiados accesorios eléctricosSConexión incorrecta

BOMBILLA DEL PILOTO TRASERO/LUZ DEFRENO FUNDIDASBatería defectuosaS

Interruptor de luz del freno trasero ajustado in-correctamente

Page 464: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 464/469

62 Relé de faro (reductor de luz)63 Fusible (de encendido)64 BLOQUEO DE CICLO65 Fusible (señalización)66 Fusible (faro)

67 Fusible (motor del ventilador)68 Relé del motor del ventilador69 Motor del ventilador70 Instrumentos multifunciones71 Fusible (estacionamiento)

CÓDIGO DE COLORESB Negro. . . . . . . .Br Marrón. . . . . . .Ch Chocolate. . . . . .

Dg Verde oscuro. . . . . .G Verde. . . . . . .Gy Gris. . . . . .L Azul. . . . . . . .O Naranja. . . . . . .P Rosa. . . . . . . .R Rojo. . . . . . . .Sb Azul claro. . . . . . .W Blanco. . . . . . .Y Amarillo. . . . . . . .B/G Negro/Verde. . . . .B/L Negro/Azul. . . . . .B/R Negro/Rojo. . . . .

B/W Negro/Blanco. . . . .B/Y Negro/Amarillo. . . . .Br/G Marrón/Azul. . . .Br/L Marrón/Azul. . . . .Br/R Marrón/Rojo. . . . .Br/W Marrón/Blanco. . . .G/B Verde/Negro. . . . .G/R Verde/Rojo. . . . .G/W Verde/Blanco. . . . .G/Y Verde/Amarillo. . . . .Gy/G Gris /Verde. . . .Gy/R Gris /Rojo. . . .

L/B Azul/Negro. . . . . .L/R Azul/Rojo. . . . .L/W Azul/Blanco. . . . .L/Y Azul/Amarillo. . . . . .O/B Naranja/Negro. . . . .O/G Naranja/Verde. . . . .P/W Rosa/Blanco. . . . .R/B Rojo/Negro. . . . .R/G Rojo/Verde. . . . .R/L Rojo/Azul. . . . .R/W Rojo/Blanco. . . . .R/Y Rojo/Amarillo. . . . .Sb /W Azul claro /Blanco. . . .W/B Blanco/Negro. . . . .W/R Blanco/Rojo. . . . .W/Y Blanco/Amarillo. . . . .Y/B Amarillo /Negro. . . . .Y/G Amarillo /Verde. . . . .Y/L Amarillo /Azul. . . . . .

1 Interruptor principal2 Magneto CA3 Rectificador/regulador4 Fusible (de seguridad)5 Batería

6 Fusible (principal)7 Fusible (inyección de combustible)8 Relé de arranque9 Motor de arranque

10 Relé de corte del circuito de arranque11 Interruptor del caballete lateral12 Bomba de combustible13 ECU14 Bobina de encendido15 Bujía16 Inyector de combustible17 Solenoide del sistema AI18 Servomotor EXUP19 Sensor de velocidad20 Interruptor de corte del ángulo de inclinación21 Sensor de identificación del cilindro22 Sensor de presión atmosférica23 Sensor de presión del aire de admisión24 Sensor de posición de la mariposa de gases25 Sensor de posición del cigüeñal26 Sensor de temperatura del aire de admisión27 Sensor de temperatura del refrigerante28 Interruptor de punto muerto29 Testigo indicador del nivel de combustible30 Testigo indicador del nivel de aceite

31 Testigo de punto muerto32 Tacómetro33 Testigo indicador de la temperatura del refrigerante34 Testigo de luz larga35 Testigo del intermitente de giro (I)36 Testigo del intermitente de giro (D)37 Luz de instrumentos38 Conjunto de instrumentos39 Indicador del nivel de aceite40 Relé de intermitente de giro41 Interruptor izquierdo del manillar42 Interruptor de paso

43 Conmutador de luces44 Interruptor de la bocina45 Interruptor de embrague46 Interruptor de intermitente de giro47 Luz intermitente de giro delantera (I)48 Luz intermitente de giro delantera (D)49 Luz intermitente de giro trasera (I)50 Luz intermitente de giro trasera (D)51 Bocina52 Faro53 Luz de matrícula54 Piloto trasero/ luz de freno55 Interruptor de la luz del freno trasero56 Interruptor derecho del manillar57 Interruptor de la luz de freno delantero58 Interruptor de luces59 Interruptor de parada del motor60 Interruptor de arranque61 Relé de faro (encendido/apagado)

YZF-R1 2002 DIAGRAMA ELÉCTRICO (para EUR)

Page 465: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 465/469

62 Fusible (de encendido)63 Fusible (señalización)64 Fusible (faro)65 Fusible (motor del ventilador)66 Relé del motor del ventilador

67 Motor del ventilador68 Instrumentos multifunciones

CÓDIGO DE COLORESB Negro. . . . . . . .Br Marrón. . . . . . .Ch Chocolate. . . . . .

Dg Verde oscuro. . . . . .G Verde. . . . . . .Gy Gris. . . . . .L Azul. . . . . . . .O Naranja. . . . . . .P Rosa. . . . . . . .R Rojo. . . . . . . .Sb Azul claro. . . . . . .W Blanco. . . . . . .Y Amarillo. . . . . . . .B/G Negro/Verde. . . . .B/L Negro/Azul. . . . . .B/R Negro/Rojo. . . . .

B/W Negro/Blanco. . . . .B/Y Negro/Amarillo. . . . .Br/G Marrón/Azul. . . .Br/L Marrón/Azul. . . . .Br/R Marrón/Rojo. . . . .Br/W Marrón/Blanco. . . .G/B Verde/Negro. . . . .G/R Verde/Rojo. . . . .G/W Verde/Blanco. . . . .G/Y Verde/Amarillo. . . . .Gy/G Gris /Verde. . . .Gy/R Gris /Rojo. . . .

L/B Azul/Negro. . . . . .L/R Azul/Rojo. . . . .L/W Azul/Blanco. . . . .L/Y Azul/Amarillo. . . . . .O/B Naranja/Negro. . . . .O/G Naranja/Verde. . . . .P/W Rosa/Blanco. . . . .R/B Rojo/Negro. . . . .R/G Rojo/Verde. . . . .R/L Rojo/Azul. . . . .R/W Rojo/Blanco. . . . .R/Y Rojo/Amarillo. . . . .Sb /W Azul claro /Blanco. . . .W/B Blanco/Negro. . . . .W/R Blanco/Rojo. . . . .W/Y Blanco/Amarillo. . . . .Y/B Amarillo /Negro. . . . .Y/G Amarillo /Verde. . . . .Y/L Amarillo /Azul. . . . . .

1 Interruptor principal2 Magneto CA3 Rectificador/regulador4 Fusible (de seguridad)5 Batería

6 Fusible (principal)7 Fusible (inyección de combustible)8 Relé de arranque9 Motor de arranque

10 Relé de corte del circuito de arranque11 Interruptor del caballete lateral12 Bomba de combustible13 ECU14 Bobina de encendido15 Bujía16 Inyector de combustible17 Solenoide del sistema AI18 Servomotor EXUP19 Sensor de velocidad20 Interruptor de corte del ángulo de inclinación21 Sensor de identificación del cilindro22 Sensor de presión atmosférica23 Sensor de presión del aire de admisión24 Sensor de posición de la moriposa de gases25 Sensor de posición del cigüeñal26 Sensor de temperatura del aire de admisión27 Sensor de temperatura del refrigerante28 Interruptor de punto muerto29 Testigo indicador del nivel de combustible30 Testigo indicador del nivel de aceite

31 Testigo de punto muerto32 Tacómetro33 Testigo indicador de la temperatura del refrigerante34 Testigo de luz larga35 Testigo del intermitente de giro (I)36 Testigo del intermitente de giro (D)37 Luz de instrumentos38 Conjunto de instrumentos39 Indicador del nivel de aceite40 Relé de intermitente de giro41 Interruptor izquierdo del manillar42 Interruptor de paso

43 Conmutador de luces44 Interruptor de la bocina45 Interruptor de embrague46 Interruptor de intermitente de giro47 Luz intermitente de giro delantera (I)48 Luz intermitente de giro delantera (D)49 Luz intermitente de giro trasera (I)50 Luz intermitente de giro trasera (D)51 Bocina52 Faro53 Luz de matrícula54 Piloto trasero/ luz de freno55 Interruptor del freno trasero56 Interruptor derecho del manillar57 Interruptor del freno delantero58 Interruptor de parada del motor59 Interruptor de arranque60 Relé de faro (encendido/apagado)61 Relé de faro (reductor de luz)

YZF-R1 P 2002 DIAGRAMA ELÉCTRICO (para AUS)

Page 466: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 466/469

YZF-R1 2002 DIAGRAMA ELÉCTRICO (para EUR)

Page 467: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 467/469

YZF-R1 P 2002 DIAGRAMA ELÉCTRICO (para AUS)

Page 468: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 468/469

Page 469: YZF R1 2002

5/17/2018 YZF R1 2002 - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/yzf-r1-2002 469/469