68
№ 1(21)•2012 www.uvelir-ural.ru * Гарнитур «Снежная королева» www.aiolanta.ru

Zolotoy 21

  • Upload
    -

  • View
    222

  • Download
    6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

«Zолотой» - популярный журнал о ювелирных украшениях, информирующий о последних новинках и тенденциях в дизайне ювелирных изделий России и Европы, рассказывающий о русских ювелирных традициях и опыте иностранных мастеров из первых уст, представляющий эксклюзивные и мало-серийные ювелирные украшения

Citation preview

Page 1: Zolotoy 21

Золо

той №

1(21

)•20

12

Гид п

о рос

кошн

ой ж

изни

№ 1(21)•2012

www.uvelir-ural.ru* Гарнитур «Снежная королева»

www.aiolanta.ru

600005, г. Владимир, ул. Никитина, д. 4А 155550, г. Приволжск, Ивановская обл., ул. Техническая, д. 4А Тел./факс: +7 (49339) 3-15-85, 2-18-51, 3-19-24, 2-19-05, E-mail: [email protected]

Представительство в Новосибирске: 630005, г. Новосибирск, ул. Фрунзе, д. 57/1, оф. 307 Тел.: +7 (383) 201-28-758, +7 (913) 006-17-20, Факс: +7 (383) 201-28-75, e-mail: [email protected]

Пластика серебрав совершенстве формы...

Page 2: Zolotoy 21
Page 3: Zolotoy 21

Оптовая торговля ювелирными

изделиями

Оптовая торговля

115230, г. Москва, Каширское шоссе, д. 17, к. 5, стр. 3, оф. 6Тел: 8 (495) 580-96-43, факс: 8 (499) 611-55-51

E-mail: [email protected]

Page 4: Zolotoy 21
Page 5: Zolotoy 21
Page 6: Zolotoy 21
Page 7: Zolotoy 21
Page 8: Zolotoy 21

Интернет-магазин ювелирных изделий и эксклюзивной бижутерии Тел.: (499) 391-44-25 (Москва)Тел.: (499) 391-44-25 (Москва)

www.mirdrag.ruwww.mirdrag.ruwww.mirdrag.ru

Page 9: Zolotoy 21

7

ИВремя перемен

Январь – удивительный месяц. Богатый на праздники, застолья и встречи с друзьями. Полный надежд и ожиданий, планов и про-

ектов. Именно в январе становится понятно, каким будет год, и я уверена, что у наших чита-телей в новом 2012-м все сложится как нельзя лучше. Мы очень ждали января еще и потому, что в этом месяце планировали выпустить обновленный «Золотой». Планировали – и выпустили. Теперь в сферу интересов нашего журнала попадают не только шикарные, эксклюзивные часы и ювелирные украшения, истории о всемирно известных юве-лирных домах и репортажи с самых интересных ювелирных выставок, но еще и события в мире моды, красота, дизайн и путешествия – все то, что делает нашу жизнь яркой, модной, интерес-ной и насыщенной. Отныне «Золотой» – гид по роскошной жизни – ориентирован на самую широ-кую читательскую аудиторию. И ему, надо при-знать, это очень к лицу.

С пожеланием успехов и процветания,

Ирина Скорнякова

Page 10: Zolotoy 21

8

20

12Ювелирная мозаика

Ювелирные коллекции от команий CHORON, ТРИ О ПРОФИТ, РИНГО, ЭЛИТ.

Часы от компаний НИКА, ROMANOFF, Bulova, PReCisiONist, COVeR, seiKO, ViCtORiNOx swiss ARMy.

соде

ржан

ие

24Приобретая изделие этой австрийской марки, вы поку паете не только красивое украшение превосходного качества, но и настоящее произведение искусства.

ИменаОбаяние FREY WILLE

ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 11: Zolotoy 21

Учредитель и издатель – Издательский дом

«Айоланта»Журнал зарегистрирован

в Государственном Комитете РФ по печати,

свидетельство ПИ № 77-3679 от 09.06.2000 г.

ДиректорИрина Скорнякова

Руководитель спец. проектовРуслан Кучиев

Исполнительный директорНаталья Полищук

Руководитель отдела рекламыМария Пономарь

Отдел рекламыМарина Белалова

Юлия ЕгороваТатьяна Гурикова

Отдел распространенияДмитрий Круглов

Литературный редакторЕлена Ширяева

КорректорОльга Степанова

Арт-директорЖанна Липатова

Верстка и предпечатная подготовка

Ольга ГромоваАнастасия Морозова

Ирина КузнецоваФотограф

Роман БелкинКомпьютерное обеспечение

Денис ЛибитБухгалтерское сопровождение

ООО «Столичная налоговаяконсультация»

Адрес редакции127566, Москва,

Высоковольтный пр-д, д. 1, стр. 49Тел./факс (495) 221-0148

(многоканальный)Для писем: 127566, г. Москва, а/я 71

e-mail: [email protected], [email protected]

www.aiolanta.ru, айоланта.рфРедакция не несет ответственности

за достоверность информации в публикуемых рекламных материалах.

Никакая часть журнала “Золотой” не может быть воспроизведена

или использована в любой форме посредством любых систем

воспроизведения, копирования, записи без письменного разрешения издателя. Мнение редакции может не совпадать

с мнением авторов публикаций.

Тираж 5 000 экз.© ЗОЛОТОЙ № 1 (21), 2012

40

32

34

48

3644

46

6263

Красота Поэзия ароматовОб истории и тайнах Calé Fragranze d’Autore рассказывает парфюмер Джузеппе Казолари.

Мода• Mercedes-Benz Fashion week, с. 48.• Премия Jewelry star вручена, с. 53.• Высокая ювелирная мода, с. 54.• «Русский силуэт», с. 56.• Volvo-Неделя моды в Москве, с. 58.

Празднуем юбилей известной марки

Moscow watch expo

500 лет истории европейских часов

Удивительные вещи «ЭДМ-арт»

Золотые наклейки – хит года!

Крупный планЮвелирный театр

Его «актеры» – уникальные юве-лирные изделия. Каждому украше-нию отведена своя роль в необык-

новенном спектакле.

Взгляд профессионала5 ключевых

витрин зимнего сезона

JEAN LOUIS DAVID

Page 12: Zolotoy 21

Ж У Р Н А Л

ГЛЯНЦЕВЫЙ ЖУРНАЛ О ГЛАВНЫХ СОБЫТИЯХ В МИРЕ МОДЫ, КРАСОТЫ, ЮВЕЛИРНОГО И ЧАСОВОГО ДИЗАЙНА.

www.aiolanta.ru

Page 13: Zolotoy 21

Ж У Р Н А Л

ГЛЯНЦЕВЫЙ ЖУРНАЛ О ГЛАВНЫХ СОБЫТИЯХ В МИРЕ МОДЫ, КРАСОТЫ, ЮВЕЛИРНОГО И ЧАСОВОГО ДИЗАЙНА.

www.aiolanta.ru

Page 14: Zolotoy 21

ювели

рные

издел

ияю

вели

рные

изд

елия

C H O R O NЭта компания создала значимый бренд на рынке ювелирных изделий в России.Имея высокотехнологичные центры проектирования в Мумбае, Бангкоке и Гонконге, Choron осуществляет поставки в Европу, Россию и страны СНГ. У компании-поставщика эффектных ювелирных изделий из Италии свыше 350 дилеров по всей России. Компания также сотрудничает с крупными сетями и отдельными магазинами на взаимовыгодных условиях.

Кольцо (плетение), коллекция «Медина»Белое золото 585-й пробы, 215 бриллиантов общей каратностью 0,75 ct.

Кольцо, коллекция «Медина»

Белое золото 585-й пробы, 251 бриллиант

общей каратностью 1,18 ct.

Серьги, коллекция «Свет софитов»Белое золото 585-й пробы, 30 бриллиантов «Принцесса» общей каратностью 0,9 ct, 32 голубых сапфира общей каратностью 1,17 ct.

12 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 15: Zolotoy 21

Компания Choron создала значимый бренд на рынке ювелирных изделий в России.Имея высокотехнологичные центры про-ектирования в Мумбае, Бангкоке и Гонконге, компания Choron осуществляет поставки в Европу, Россию и страны СНГ. Поставляя эффект-ные ювелирные изделия из Италии, компания Choron имеет свыше 350 дилеров по всей России и планирует увеличить данную цифру до 500 в течение 2010 г. Компания имеет взаимовыгодное сотрудничество с крупными сетями и отдельны-ми магазинами.

Т Р И О П Р О Ф И ТНачиная с 2000 года эта компания произво-дит и продает под своим брендом самые разные укра-шения из золота со вставками из драгоценных камней – кольца, серьги, кулоны, колье, браслеты, броши, а также мужской ассортимент. Признанное на рынке качество изделий ТРИ О ПРОФИТ является результатом при-стального внимания ко всем стадиям про-изводственного процесса. Приобретенное за годы работы мастерство ювелиров ТРИ О ПРОФИТ само по себе является гарантией качества, и в то же время на предприятии действует строгая система проверки готовой продукции.

Колье 5237051Белое золото 750-й пробы, 397 бриллиантов общей карат-ностью 9,10 ct, 54 сапфира общей каратностью 34,62 ct.

Серьги 2237386Белое золото 750-й пробы,

76 бриллиантов общей карат-ностью 1,12ct, 12 сапфиров

общей каратностью 6,07 ct.

Колье 5136060Желтое и белое золото 750-й пробы, 252 бриллианта общей каратностью 3,01 ct, 150 изумрудов общей карат-ностью 6,03 ct, 1 изумруд 4,97 ct.

Кольцо «Лист»Желтое золото 750-й пробы,

212 бриллиантов общей каратно-стью 2,00 ct, хризопраз 26,45 ct.

Серьги 2139431Желтое и белое золото 750-й пробы, 434 бриллианта общей каратностью 2,75 ct.

13

м о з а и к а

Page 16: Zolotoy 21

Р И Н ГОЮвелирная компания «ЭРМИ», владелец торговой марки «РИНГО», была основана в 1993 году в Екатеринбурге как предприятие по производству и оптовой продаже юве-лирных изделий из драгоценных металлов и камней. Более, чем за 18 лет компания «ЭРМИ» превратилась в одного из лидеров российского ювелирного рынка. Сегодня холдинг «РИНГО» объединяет несколько площадок по производству ювелирных укра-шений, собственную дизайн-студию, торговый дом и сеть фирменных салонов.

Коллекция «Кристалл»Автор – Егор ДудинБелое золото 585-й пробы, брилланты. Приемы – родирование.Такие украшения подойдут как мужчинам, так и жен-щинам к строгому брючно-му костюму. Они уместны в любое время дня и ночи. Дизайн костюма подчиня-ется бриллианту, поэтому приветствуются правиль-ные формы, аскетичный стиль одежды.

Коллекция «Лючия»Автор коллекции – Екатерина Газеева. Белое золото 585-й пробы, желтое золото 750-й пробы, бриллианты, сапфиры, рубины.Истинная и изысканная классика, которая оста-нется с вами на века. Это хорошие инвестиции: даже через много лет эти украшения будут модными и актуальными.

14 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 17: Zolotoy 21

ювели

рные

издел

ияю

вели

рные

изд

елия

Э л И Т

Броши «Времена года. Королевские ирисы» из коллекции «Монте-Аури»1. Брошь «Зима» Золото 750-й пробы, танзанит, бриллианты, сапфиры, эмаль. 2. Брошь «Весна». Золото 750-й пробы, хризолит, бриллианты, демантоиды.3. Брошь «Лето». Золото 750-й пробы, турмалин, бриллианты, рубины, сапфиры.4 . Брошь «Осень». Золото 750-й пробы, сапфиры, бриллианты.

С древнейших времен ирис символизировал власть и силу. Его стилизованное изображение можно увидеть на фресках и орнаментах Вавилона, Ассирии, Египта. В V веке ирис украшал корону императрицы Александрии, жены Феодосия Великого.В геральдику Западной Европы ирис вошел как герой одной из самых поэтиче-ских исторических легенд конца V – начала Vi в. Король франков Хлодвиг Меровинг вместе со своим войском попал в западню между рекой Рейн и вой-ском готов. От неминуемого поражения его спас желтый болотный ирис. Король заметил, что заросли ириса простираются почти до противоположного берега (а ведь этот цветок растет только на мелководье), и рискнул перейти реку вброд. Он одержал победу и в благодарность за спасение сделал золотой ирис своей эмблемой.

15

м о з а и к а

Page 18: Zolotoy 21

часы

часы

Н И К А

Модель 1003.2.3.81 из коллекции «Престиж»

Модель 1059.2.1.32 из коллекции «Гармония»

Модель 1904.2.9.17 из коллекции Firebird

16 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 19: Zolotoy 21

R O M A N O F F

B u lO vA P R e C i s i O N i s t

Модель Bulova 98B143

Модель Bulova 96P115

Модель Romanoff 8215/10833 из коллекции «Империя»

Модель Romanoff 3641В2 Red queen из коллекции Glamour

17

м о з а и к а

Page 20: Zolotoy 21

Сама элегантность COVER Co148

Механически часы М5ST7777LBK

xxi век – время людей, громко заявляющих о себе. Людей, которые не плывут по течению, а становятся хозяевами своей судьбы. Именно для них специалисты известной швейцарской марки Cover создали стильный механический хронограф М5st7777LBK. Корпус этих мужских часов выполнен в класси-ческом стиле. Сапфировое стекло с антиблико-вым покрытием и объемные цифры позволят всегда четко видеть время, а с водозащитой в 10 АТМ можно не бояться оказаться в непред-виденной ситуации. Кольца хронографа располо-жены нестандартно, уравновешивая все детали циферблата и внося гармонию в общий облик этой ультрасовременной модели часов. Они станут яркой деталью в вашем образе. И надежным и проверенным партнером, ведь сердце хронографа – часовой механизм Valjoux 7750 – один из самых крепких и долговечных.

Элегантные, женственные, утонченные... Корпус этих часов выполнен из нержавею-щей стали и инкрустирован 66 кристаллами swarovski. Только на одном черном циферблате, как на бархате ночного неба, раскинуты 12 кристаллов. Доступные по цене, эти часы станут не просто «носителями времени», но и прекрасным дополнением к любому образу. Истинные ценители красоты не оставят без внима-ния новинку из коллекции expressions.ча

сыча

сыC O v e R

18 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 21: Zolotoy 21

Лаконичный дизайн, изящная простота – «круглые» часы никогда не выйдут из моды. Это живая классика! Циферблат модели Co147_still из коллекции Reflection выполнен из натурального перламутра и украшен 55 переливающими-ся кристалами swarovski. Сапфировое стекло абсолютно прозрачно: дотрагиваясь до него, вы как будто дотрагивае-тесь до стрелок. У основания ремешка из натуральной кожи – изящное крепление. А завершает изысканный и очень женственный образ часов небольшой завинчиваю-щийся завод с гравировкой.

v i C tO R i N Ox s w i s s A R M y

Настоящая классика Co147_Still

Находка для дайверов Dive master 500 Black Ice Chrono

Этот кварцевый хронограф – идеальный компаньон для дай-винга. Он прекрасно работает даже на глубине 500 м! Стильный яркий браслет еще и очень проч-ный, а защищенные закручиваю-щиеся кнопки, заводная головка и новый многофункциональный циферблат безусловно удобны в использовании.

CO

veR

s e i K OСуперпрочный корпус из нержавеющей •стали 316 L с долговечным PVD-покрытием; вращающийся в обоих направлениях •безель с люминесцентным покрытием;закручивающаяся задняя крышка •из прозрачного минерального стекла;защищенные закручивающиеся кнопки •и заводная головка;устойчивое к появлению царапин сапфиро-•вое стекло с тройным антибликовым покрытием;на циферблате – укрупненные стрелки •и индексы с люминесцентным покрытием;надежный кварцевый механизм, сделанный •в Швейцарии;центральные счетчики на 60 секунд •и 60 минут;удобный в использовании календарь •с окошком даты;водонепроницаемость 50 АТМ.•

Ремешок из натуральной •кожи; стальной корпус с долго-•вечным PVD-покрытием; надежный кварцевый •механизм seiko;максимальный отсчет •60 минут с точностью 1/5 секунд;измерение отрезков вре-•мени; дата, будильник, тахиметр;•водонепроницаемость •10 АТМ.

Надежный хронограф Dive master 500 Black Ice Chrono

19

м о з а и к а

Page 22: Zolotoy 21

ЗОЛОТОЙ • №1(21), 201220

Page 23: Zolotoy 21

21

с о б ы т и я

Page 24: Zolotoy 21

ЗОЛОТОЙ • №1(21), 201222

Page 25: Zolotoy 21

23

с о б ы т и я

Page 26: Zolotoy 21

FREY WILLEОбаяние

Тонкая работа и яркий дизайн – первое, что привлекает внимание в изделиях ювелирной марки Frey Wille. Созданные с применением уникальной тех-нологии эмали, декорированной 24-каратным золотом, они уникальны тем, что посвящены легендарным лич-ностям, историческим или художественным явлениям, и тесно связаны с высоким искусством. Эти особен-ности и принесли оригинальным австрийским украше-ниям всемирную славу.

24 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 27: Zolotoy 21

Приобретая изделие от Frey wille, вы поку-паете не только красивое украшение превосходного качества, но и настоящее

произведение искусства, которое можно пере-давать по наследству. Каждое изделие, будь то кольцо или браслет, словно разговаривает с вами, рассказывает о собственной художе-ственной ценности и благородном происхо-ждении. Украшения Frey wille способны сопере-живать, поднимать настроение и делать нас счастливыми. Они очень символичны и подпи-таны сильными эмоциями, которые охватывали великих творцов во время создания выдающих-ся картин, а порой и духом целой исторической эпохи. Среди поклонников украшений Frey wille – супруга сорок третьего Президента США Лора Буш, актеры Арнольд Шварценеггер и Дрю Бэрримор. Несколько лет назад эмалевые яркие блестя-щие кольца, браслеты, серьги и аксессуары появились и в России и сразу завоевали по пулярность. Среди отечественных звезд изделия компании предпочитают носить и дарить Николай Басков, Татьяна Устинова, Ксения Маринина. В Москве уже открыто пять магазинов, два в Санкт-Петербурге, по одному – в Казани, Екатеринбурге, Самаре, Ростове-на-Дону, Красногорске. Наше знакомство со знаме-нитым австрийским ювелирным домом только начинается.

Бренд Frey wille появился в 1951 году, когда венская художница Микаэла Фрай выпустила свои первые эмалевые украшения. Тогда пред-приятие называлось «Венская эмалевая ману-фактура Микаэлы Фрай» (wiener email-manufaktur Michaela Frey). Микаэла создавала декоративные изделия и ювелирные украше-

и м е н а

25

Page 28: Zolotoy 21

FREY WILLE

ния, раскрашивая их вручную. Темы были самые простые: природа, фоль-клорные мотивы. Браслеты, подвески, серьги и кольца Микаэлы Фрай и сегод-ня можно увидеть в первом магазине Frey wille, который находится рядом со штаб-квартирой и художественной мастерской. Трудно поверить, но ком-пания, имеющая более тысячи бутиков по всему миру, производит свои кол-лекции в одном-единственном месте на уютной венской улице, и по-прежнему применяет ручной труд.

А все потому, что во главе Frey wille сегодня стоит удивительно творческий человек, сумевший превратить малень-кое производство в огромное и успеш-ное, не потеряв главного – бережного, даже трепетного отношения к самой природе творчества. Фридрих Вилле – глава и душа компании, ее идейный вдохновитель и главный цензор. Он знает несколько европейских языков и всегда в курсе событий мировой куль-

туры, лично знаком со многими выдаю-щимися деятелями искусства... Благодаря его знаниям, фантазии, азартности и креативности ассорти-мент компании постоянно расширяет-ся. Но ни одно даже самое маленькое изделие, будь то колечко или шейный платок, не появится на прилавках мага-зинов без согласования доктора Вилле.

Дух творчестваПри жизни Микаэлы Фрай дипломи-рованный бухгалтер и юрист Фридрих Вилле был коммерческим директором компании. Он познако-

26 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 29: Zolotoy 21

мился с художницей в 1951 году в трудный момент: она искала топ-менеджера, способного и участво-вать в производственном процес-се, и вести деловые переговоры. Доктор Вилле, тогда еще совсем молодой человек, оказался в нуж-ном месте в нужное время – благо-даря его советам, а порой и реши-тельным действиям, дела компании пошли отлично.

Работа оказалась настолько увле-кательной, что доктор Вилле остался в компании на долгие годы. В 1980 году Микаэла Фрай ушла из жизни и перед коммерческим директором встала необходимость не только вести финансовые дела, но и руко-водить так называемой творческой частью. Фридрих Вилле стал первым и главным лицом компании, которая всему миру известна, как Frey wille. Творческая личность, доктор Вилле всегда сам принимает участие в раз-работках разнообразных коллекций:

«Нет ничего лучше, чем создавать и творить. Если заниматься лишь биз-несом, это достаточно тяжело, нужно что-то делать и для души. Когда вы общаетесь с новыми людьми, знако-митесь с новыми культурами, тради-циями, у вас появляется прекрасный опыт. Жизнь становится насыщенней и интересней».

Сегодня под его руководством работает слаженная команда твор-яцов-единомышленников: семь художников и четыре дизайнера с отличной теоретической базой и великолепным пониманием огромно-го значения культуры в истории чело-вечества. Поэтому каждая коллекция Frey wille – это не просто воспроизве-дение тех или иных художественных мотивов, но понимание самого духа творчества, стремление воплотить его в каждом изделии. На выходе украшения этой известной австрий-ской марки становятся настоящими произведениями искусства.

Каждая коллекция – это не просто воспроизве-дение тех или иных худо-жественных мотивов. Это настоящее произведение искусства.

Фридрих Вилле – глава и душа

компании

и м е н а

27

Page 30: Zolotoy 21

НаслеДие сфиНксаПрежде чем приступить к разработке нового дизайна, команда Frey wille про-водит многочисленные исследования, изучает эпоху, в которой жил мастер, к творчеству которого решено обратить-ся, и художественные принципы, кото-рыми тот руководствовался. Это в рав-ной степени касается Клода Моне, Альфонса Мухи, Густава Климта и других выдающихся художников. Затем все дизайнеры марки тщательно продумы-вают художественные и технологические способы и приемы, чтобы как можно бережнее и деликатнее распорядиться творческим наследием художника, как можно полнее и точнее отразить его внутренний мир. Эта особенная атмосфера сложилась благодаря Фридриху Вилле. Став во главе компании, он первым делом задумался о расширении тематики. Одна из первых коллекций, выпущенных под его руко-водством, была посвящена Древнему Египту.

«Эта культура привлекала меня еще в детстве. У меня всегда было доста-точно развито воображение, чтобы

представить жизнь фараонов. На мой взгляд, все это невероятно красиво

и торжественно». Египетская, а затем и греко-римская коллекции оказались весьма удачными: изделия раскупали очень быстро. Могущественный мифоло-гический крылатый полу-человек–полулев, который в древнегреческой мифологии символизирует мечту челове-ка обрести крылья и взлететь, принес Frey wille удачу и славу, стал знаковым для компании. А коллекция sphinx до сих пор остается одной из самых популярных и продаваемых по всему миру.

Первый успех вызвал интерес к изде-лиям фирмы со стороны различных худо-жественных фондов. Один из них, париж-ский Фонд Клода Моне, сам обратился к доктору Вилле с просьбой увековечить

28 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 31: Zolotoy 21

в ювелирных изделиях наследие великого импрессиониста. Фридрих собрал всю свою команду и предложил пофантази-ровать на темы творчества французского художника. Принцип подхода к работе сложился уже тогда: «Все зависит от конкретных дизайне-ров из нашей команды. Обычно им предоставляется несколько тем, и уже вместе они смотрят, что актуально сегодня. Нельзя насильно заставлять людей заниматься тем, что им не нра-вится. Обязательно должно быть вдох-новение».

Так в результате долгих и скрупу-лезных поисков, творческих споров и раздумий родилась невероятно неж-ная и красочная ювелирная серия Hommage a Claude Monet, в которой отразилась атмосфера поместья Живерни, где Моне любил работать. Эта установка «на вдохновение» стала фирменным знаком известной австрийской компании.

Внук венского художника Альфонса Мухи, Джон Муха, много лет хотел

работать с Frey wille. И хотя сотрудни-чество по каким-то причинам не состоялось, в результате долгих часов творческого общения нескольких неординарно мыслящих, духовно бога-тых личностей в арсенале компании появилась ювелирная линия, назван-ная в честь великого художника – Hommage a Alphonse Mucha. А потом и другие коллекции, созданные по мотивам произведений всемирно известных художников. Дизайнеры Frey wille переосмысливали творчест-кое наследие Рене Магритты, Винсента Ван-Гога, Хоана Миро, Казимира Малевича...

Вскоре после египетской и греко-римской серии была выпущена кол-лекция Hommage a Venice как дань уважения великому городу, его исто-рии и памятникам. Эта идея – сделать отправной точкой какое-либо художес-

Когда вы общаетесь с новыми людьми, знакомитесь с культу-рами и традициями, ваша жизнь становится насы-щенной и интересной.

и м е н а

29

Page 32: Zolotoy 21

твенное или природное явление – ока-залась очень плодотворной. Огромной популярностью во всем мире пользу-ются часы, кольца и подвески серии Dolphins of Poseidon, Сontemporary Art.

Отдельного рассказа заслуживает яркая, красочная линия Hommage a Hundertwasser, посвященная творче-ству великого венского художника и архитектора Фриденсрайха Хундерт-вассера. Купив браслет или кулон этой серии, вы имеете возможность приоб-щиться к одному из самых оригиналь-ных явлений австрийской культуры.

во имя страстиЛюбителей изучать культурное насле-дие ХХ века при помощи сверкающих творений Frey wille становится все больше: по всему миру есть немало энтузиастов, коллекционирующих

предметы всех выпущенных серий. Секрет привлекательности украше-ний еще и в том, что они на редкость функциональны. Так, например, с по- мощью кольца Frey wille можно неве-роятно эффектно задрапировать обычный шелковый платок. Кроме того, украшения из эмали весьма практичны: их покрытие устойчиво к ударам и царапинам, они не бьются и не ломаются. Технология нанесения эмали уникаль-на и сложна. Вот что рассказывает сам доктор Вилле: «Сначала идет обжиг эмали при температуре 800°С. После этого начинается декорирование золо-том, затем накладывается цвет за цве-том, после каждого шага изделие вновь подвергается обжигу. На украшения наносится специальный состав, отве-чающий за яркость цвета, – этому мы придаем очень большое значение.

Наша техника абсолютна уни-кальна и позволяет создавать вечные ценности.

30 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 33: Zolotoy 21

В результате цветовая гамма украше-ний Frey wille, в отличие от фарфоро-вых изделий, намного насыщеннее. Наша техника абсолютно уникальна и позволяет создавать вечные ценности. Мы всегда стремимся улучшить техно-логию, изобретаем, ищем новые схемы, новые материалы».

Здесь нельзя не сказать о послед-ней находке команды дизайнеров – соединении эмали с бриллиантами в серии Lumiere. Сорок основных цве-тов и сотни оттенков – украшения из этой невероятно красочной коллекции быстро раскупили, а их копии попол-нили «золотой запас» музея компании, в котором с 1951 года в специальных ящичках хранятся лучшие изделия за всю историю Frey wille.

Одна из последних премьер, разра-ботанных командой дизайнеров под руководством Cимоны Грюнбергер,– коллекция Ode to Joy of Life. В этой серии особенно ярко выделяются два сета – Passion. Day и Passion. Night. Яркие и таинственные, они великолеп-но передают настроение их творцов – у страсти тысячи лиц, она может пере-воплощаться, тревожить, окрылять, возникать неожиданно и ускользать,

заставляя сердце биться сильнее, а душу – петь..

Именно этого стремятся достичь все служащие компании Frey wille. В результате уйти из фирменного мага-зина без покупки очень трудно. Атмосфера дружелюбия, искренности, гостеприимства отличает исключи-тельно все бутики компании: служа-щим явно нравится их работа, а уж про своего президента, доктора Вилле, они готовы рассказывать без конца. Он и отличный спортсмен, и великолепный семьянин, и при этом невероятно скромный и обаятельный человек...

Между прочим, во время посеще-ния штаб-квартиры компании россий-ские журналисты наблюдали интерес-ную картину. Прощаясь с нами, доктор Вилле на минуту открыл сверкающую дверцу своего Jaguar последней моде-ли, быстро забрал из него необходи-мые бумаги, сел на велосипед – и уехал под делам. В России топ-менеджеры передвигаются исключительно в кор-тежах в сопровождении охраны...

FREY WILLE

и м е н а

31

Page 34: Zolotoy 21

Возможность нанесения на различные поверхно-сти (кожа, стекло, дере-

во, металл, бумага, пластмасса и т. д.) предполагает широкую сферу применения этого уни-кального продукта. Но самое главное, золотая наклейка – это восхитительный и доступ-ный подарок на все случаи жизни! С таким украшением самые обычные вещи могут стать неповторимыми и инди-видуальными. Золотая наклей-

Золотые наклейки –хит года!В уходящем 2011-м ювелирный дом Valery Gold представил настоящий хит продаж на всех ювелирных выставках России – золотые наклейки. Этот уникальный аксессуар представляет собой тонкую металлическую пластину, покрытую золотом. При этом золотые наклейки относятся к ювелирной галантерее и не подлежат клеймению.

Золотые наклейки. Для тех, кто хочет выделяться…

ка украсит основной пода-рок для ваших близких – мобильный телефон, чайный сервиз, записную книжку, рамку для фотографий. Разнообразие дизайнов поистине восхищает. Вы всегда сможете выбрать под-ходящую тематику и своими руками создать дизайнер-ское изделие. Свадебные бокалы для молодоженов, зеркало в ванной комнате

или детская кроватка вашего ребенка – с золотыми наклейками они станут уни-кальными, «авторскими».Благодаря доступной цене подобные аксессуары могут использоваться и в реклам-ных целях – например, юве-лирными магазинами. Золотые наклейки помогут привлечь дополнительных покупателей и выделиться среди конку рентов.

32 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 35: Zolotoy 21

Реклама

выставки Junwex

флешка

хит года!

Page 36: Zolotoy 21

34 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Поиск ювелирных украшений в период праздников – это всегда выбор подарков. О таких подарках думают особенно тщательно и долго. Даже если этот подарок предполагается…самой себе. Чтобы выбор для покупателя был и интересным, и разнообразным, присмотритесь к самому актуальным трендам в этом сезоне.

ключевых ювелирных витрин зимнего сезона

1 волШеБНЫе кристаллЫ Новогодняя феерия начинается в ювелирном салоне. Яркая рос-

сыпь кристаллов swarovski в золотом оформлении всегда привлекает вни-мание. Такие украшения мгновенно создают праздничное настроение, а сейчас они особенно в моде. Самые по пулярные цвета кристаллов – белые, черные, голубые и красные. Искрящиеся, играющие сотнями оттен-ков, они великолепно дополнят и эле-гантное коктейльное платье, и моло-дежный джинсовый комлект. Я бы

Новогодние праздники – это всегда выбор самых ценных подарков. Чтобы он был

и интересным, и разнообразным, присмотритесь к ассортименту,

соответствующему наиболее актуальным трендам. О тенденциях

в этом сезоне рассказывает генеральный директор ювелирной компании

«Национальное достояние» КОНСТАНТИН Закиров.

Page 37: Zolotoy 21

35

в з г л я д п р о ф е с с и о н а л ав з г л я д п р о ф е с с и о н а л а

рекомендовал коллекцию и молодым покупательницам, которые любят клуб-ные вечеринки в стиле диско.

2 роскоШь жемчуга Жемчужное колье

идеально для маленько-го черного платья в духе Коко Шанель. Кольцо с изысканной жемчужи-ной – для элегантного костюма. Подвеска с жем-чугом на тонкой длинной цепочке – замечательное дополнение к роскошно-му платью в пол или

наряду с закрытой блузой. Эти примеры можно продолжать до бес-конечности, потому что натуральный жемчуг всегда будет символом хорошего вкуса, утонченности и благосостояния. Он может быть прекрасен и самодостато-чен в золотой оправе. А может легко соче-таться с фианитами и бриллиантами, при-давая наряду весомость и статусность. Жемчуг всегда в цене, он всегда будет популярен у поклонников ювелирных шедевров. Сомневаетесь? Создайте жем-чужную витрину, привлеките к ней внима-ние праздничной распродажей, и каждая жемчужина найдет своего покупателя.

3 калейДоскоп топаЗовВ предпраздничные дни многие поклонники ювелирных шедевров

вдохновляются крупными камнями. Покупатели ищут в салонах и магазинах топазы, аметисты, цитрины и кварцы – они, в отличие от драгоценных «собра-тьев», доступны по цене, но при этом не менее роскошные и желанные. Цветная витрина с полудрагоценными украшениями, обрамленными в золото, всегда актуальна у желающих произвести впечатление весомым подарком. Это, пожалуй, самые популярные презенты родным и близким. Не забывайте, что

камни несут особую энергетику и облада-ют полезными свойствами. Так, рекомен-дуя аметист, вы желаете покупателю здо-ровья и душевной гармонии. Предлагая кварц, дарите любовь и семейное счастье. Продавая топазы, желаете удачи и мате-риального благополучия. Постарайтесь, чтобы зимой у вас на прилавках обяза-тельно были эти весомые составляющие счастья.

4 иЗоБилие сереБряНЫх цеННостейПокупатель ищет ювелирный подарок

для подруги, коллеги, соседей? Кольца, колье и браслеты здесь будут не очень уместны. А вот стильные серебряные флэш-ки, милые погремушки и ложечки, напро-тив, наверняка придутся адресату по душе. Такие подарки универсальны и неразори-тельны. Если ваш клиент желает поздравить красиво и при этом нетривиально, реко-мендуйте ему приобрести именно такой, полезный, ювелирный подарок. Украсьте серебряными ценностями целую витрину, и счастливых, благодарных покупателей заметно прибавится.

5 витриНа православНЫх траДицийНакануне Рождества подберите для

посетителей салона коллекцию золотых изделий (мужских, женских, детских) пра-вославной тематики. Такая ювелирная витрина – лучший способ привлечь внима-ние к изысканным иконкам и крестикам. Этими подарками дорожат сильнее, чем просто украшениями. Золотые православ-ные подвески и крестики всегда пользуют-ся спросом у самой разнообразной по эстетическим предпочтениям публики, а в праздничные дни особенно.

Page 38: Zolotoy 21

✴Кольцо «Осень». Желтое, черненое золото, белые и цветные бриллианты.

ТеатрВ 1998 году в Москве был зарегистрирован бренд

«Ювелирный театр». Юридическим адресом компании стал домашний адрес художника-ювелира Максима Вознесенского. А фактическим – небольшая мастерская, в которой трудились

Максим с супругой Ириной Дорофеевой и их стажер, начинающий молодой ювелир.

Ювелирный

Однако «пять золотых» были посеяны в надежную почву. Уже в 2000 году владельцы компа-

нии и руководители солидного штата сотрудников принимали высоко-поставленных клиентов в собствен-ном вип-ателье, причем клиенты назначали встречи самостоятельно, лично и за несколько дней или даже недель до переговоров.

Два года спустя, в 2002-м, «Ювелирный театр» организовал выставку в Московском Кремле – «Алмазы России. ХХ век», где демон-стрировалась коллекция компании «Бриллиант в русском авангарде». Партнерами выставки стали Гохран России и Музеи Московского Кремля, а российский алмазодобывающий гигант АЛРОСА, предоставивший бриллианты, полностью выкупил кол-лекцию «Ювелирного театра» и по сей день демонстрирует ее в различных странах мира.

В 2000 году Максим Вознесенский впервые привез свою экспозицию в Базель (Швейцария) на крупнейшую выставку ювелирных изделий Baseworld. Необыкновенное театраль-

ное оформление стенда, высокотехно-логичные подвижные витрины, ориги-нальный запоминающийся стиль укра-шений и их безупречное качество настолько впечатлили организаторов, что уже на третий год своего участия стенд компании Jewellery theatre был размещен в престижном Втором пави-льоне в «Зале видений», а послед-ние два года располагается на First Avenue. Это высочайшее признание! Единственный представитель России среди люксовых брендов на швейцар-ской выставке Baselworld, компания «Ювелирный театр» стремится под-

36 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 39: Zolotoy 21

Jew

elle

Ry T

hea

Tre

Jewellery Theatre – это своеобразный театр, актерами которого являются ювелирные изделия. Каждому украшению отведена своя роль в необыкновенном спектакле.

Максим Вознесенский

37

к р у п н ы й п л а н

Page 40: Zolotoy 21

черкнуть, что украшения Jewellery theatre достойны самого изысканного представления.

Однако Baselworld был не един-ственной международной выставкой, на которую пал выбор Максима Вознесенского. С 2006 года Jewellery theatre стал принимать участие в Международном Салоне Изящных Искусств (организатор – швейцарская компания Art Culture studio). В 2008-м был проанонсирован бренд Maxim Voznesensky – уникальные авторские украшения самого президента компа-нии. Произведения автора можно найти в частных зарубежных коллек-циях, а также в собрании Музеев Московского Кремля.

Закрепив свой успех на между-народных выставках, в декабре 2007 года «Ювелирный театр» органи-зовал в своем бутике на Кутузовском проспекте собственную – Diamond Maximum. Ради такого события Мак-сим Вознесенский привез в Москву уникальный бриллиант весом 103,83 карата и превосходными характери-стиками D/iF – тот получил название tribute.

В октябре 2010-го «Ювелирный театр» прописался по новому адресу: бутик расположился на Кузнецком мосту, одной из центральных улиц столицы. Интерьер соответствует «те атральной» концепции компании и отражает ее философию, когда каж-дое украшение – это актер, которому отведена своя роль в необыкновен-ном спектакле. Попадая в бутик, вы как будто оказываетесь внутри драго-ценной шкатулки.

Международное развитие компа-нии не ограничилось присутствием на всемирно известных выставках. В 2011 году украшения Jewellery theatre были представлены в Лондоне в зна-менитом универмаге Harrods. И то ли еще будет!

Jew

elle

Ry T

hea

Tre

✴Подвеска «Жар-Птица». Белое и черненое золото, турмалин, бриллианты, рубины, сапфиры.

✴Браслет «Кляксы». Белое золото, бриллианты.

38 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 41: Zolotoy 21

«Ювелир ный театр» отличается от других ювелирных домов тем, что у него есть соб-ственная уникальная философия. Мастера компании не просто делают украшения высокого класса – они ориентированы на создание подлинных произведений искус-ства, осмысленных и самодостаточных, наделенных способно-стью вести диалог со зрителем. Игра актера должна быть профес-сиональной, поэтому все стадии производ-

ства проходят жесткий контроль ка чества.

Для того чтобы драгоценные юве-лирные «актеры» были замечены и услышаны публи кой, их наделили уни-кальной способностью стоять на любой поверхности. Мастерами Jewellery theatre была разработана и запатенто-вана специальная «пяточка», располо-женная в нижней части шинки кольца. Благодаря ей украшения приобрели черты монументальной скульптуры. Кроме того, у «пяточки» есть дополнительные функции: ее поверхность исполь-зуется для инкрустации драгоценны ми камня-ми, гравировки и нане-сения монограмм, а в некоторых круп-ных кольцах она выступает в роли противовеса для массивной верхней части кольца.

Ювелирные украшения Jewellery theatre созданы для сцены и часто бывают

на виду, по этому скрытые и труднодо-ступные элементы изделий тщательно прорабатываются. Качество костюма, как известно, определяют по подклад-ке. Когда кольцо стоит на плоскости, поверхность «пяточки» не видна, зато хорошо просматривается внутренняя часть шинки. Когда же кольцо надето на палец, «пяточка» становится полно-правным декоративным элементом композиции. Конструкция колец с «пяточками» позволяет владельцу при желании перевернуть кольцо на пальце «пяточкой» вверх и носить его в таком положении.

Для настоящего актера очень важен запомина ющийся костюм. Худож-никами Jewel lery theatre разработано несколько оригинальных фактур и спо-собов разделки поверхности юве-лирных изделий. Фирменные рельеф-ные фактуры, напоминающие застыв-шую вулканиче скую лаву, песчаные барханы Сахары и структуру знамени-того булата, защищены патентами, гарантирующими, что подобная раз-делка может быть использована толь-ко в произведениях Jewellery theatre.

Для театральных украшений специ-алисты компании создают специаль-ные сценические про странства, в кото-рых маленькие «актеры» максимально

раскрывают свои таланты. В фирмен ных витринах

Jewellery theatre в зависи-мости от сценария юве-

лирные изделия приоб-ретают способность

двигаться и даже тан-цевать. Дра го цен-ности мо гут дать настоящий спек такль и вне стен родного

театра. Каж дый клиент при желании имеет воз-

можность приобрести небольшую домашнюю сцену от Jewellery theatre.

✴Серьги «Осень». Белое золото, бриллианты, аквамарины.

✴Кольцо «Чертополох».

Желтое золото, аметист,

цветные бриллианты.

39

к р у п н ы й п л а н

Page 42: Zolotoy 21

40 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

МЧто вызывает у нас искреннее удив-ление? Обычно то, что оказывается

не таким, каким мы себе это пред-ставляли. Нас может поразить лег-

кость изделия, которое казалось тяжелым. Или то, что сначала выгля-

дело, как ненужная вещь, а на деле стало функциональным, практич-

ным предметом. Или что-то, что представлялось очень дорогим, а оказалось вполне доступным.

Продукция ЭДМ-Арт удивительна в кубе, потому что отвечает всем

этим характеристикам.

Своей основной миссией мы счита-ем создание необыкновенных вещей, которые приносили бы

радость их обладателям. Если тот или иной предмет не вызывает у нас хотя бы улыбки, то мы не беремся за его изготов-ление. Именно поэтому среди огромного ассортимента нашей продукции не встре-чается ничего обычного, привычного. Но, помимо эстетической и эмоциональ-ной составляющей, мы стараемся сде-лать наши изделия практичными. Так, наша компания придумала и изготовила серию серебряных брелоков для домо-

Удивительные вещи

Page 43: Zolotoy 21

41

к р у п н ы й п л а н

Надеемся, что ассортимент нашей фирмы не оставит вас равнодушными и будет удивлять и радовать долгие годы! Больше информации о нас и наших изделий

вы можете найти на сайте

www.edm-style.ru

фонного ключа. Наверняка каждый из нас сталкивался с тем, что пластмассовый держатель для «таблетки» быстро изна-шивается, и в итоге эта самая «таблетка» из него выпадает. Мы выпустили брелоки с суперкрепким держателем для домо-фонной «таблетки». Причем, в нашей кол-лекции есть как плоские брелоки с краси-выми узорами, которые по размеру не очень отличаются от пластмассового дер-жателя (это актуально для тех, кто носит ключи в ключнице), так и серия забавных животных – они поднимут вам настроение на пороге дома. Сам процесс переставле-ния «таблетки» занимает несколько секунд, вы можете сделать это самостоя-тельно. Такой домофонный брелок станет отличным подарком и для дам, и, особен-но, для мужчин.

Брелоки – наш основной ассортимент. Их более 200 видов, вы наверняка найдете подходящие именно вам – в виде живот-ных, мультипликационных персонажей или различных сумочек, которые очень элегантно смотрятся не только на ключах, но и непосредственно на дамских сумках и клатчах. Однако, кроме брелоков, с перво-го дня работы (а нашей компании уже больше пяти лет!) мы выпуска-ем и оригинальные украшения. Например, в нашем ассортименте есть коллекция, выполненная по мотивам произведений Дали, «кар-точная» серия с акцентом на люби-мую Пушкиным роковую даму – даму пик. Мы также активно используем цветочные мотивы – одна из наших последних коллек-ций, созданная молодым модельером-худож ником Еленой Кутюминой, выполне-на в стиле винтажная арт-нова.

Нельзя не рассказать и о той техноло-гии, которая позволяет нам делать боль-шие, но при этом очень легкие изделия,– гальванопластике, или электроформинге.

Сначала отливается модель из воска, которую наши мастера вручную дораба-тывают, прорисовывая детали. Затем восковая модель покрывается специ-альным токопроводящим слоем и выве-шивается в гальваническую ванну, где постепенно под воздействием тока ионы серебра «прикрепляются» к изде-лию. Когда слоев серебра достаточно для того, чтобы изделие стало крепким и в дальнейшем не протиралось (это чуть более 200 микрон), заготовку снимают, промывают и сушат. После этого мастер вручную полирует ее и чернит. На выхо-де мы имеем оригинальное и очень лег-кое изделие – это особенно актуально при производстве серег.

Мы используем серебро самой выс-шей пробы, вся работа делается вруч-

ную, но благодаря технологии гальвано-пластики изделия получаются совсем не дорогими. Наша компания постоянно прислушивается к пожеланиям покупате-лей. Так, благодаря заказчикам в коллек-ции «ЭДМ-Арт» появились держатели для шейного платка, шпильки для волос, елочные игрушки. Мы всегда открыты к сотрудничеству и часто выполняем работы на заказ.

Оригинальные брелоки от дома или машины всегда актуальны в качестве подарка для мужчины.

Page 44: Zolotoy 21
Page 45: Zolotoy 21
Page 46: Zolotoy 21

44 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

«Моя мечта стала явью благодаря многолетней и не устанной работе над ароматами. Я старался сде-лать их непохожими на уже существующие, наделяя каж-дый неповторимой и уникальной историей, историей из моей жизни. Результатом этой работы стало рожде-ние нового бренда Calé Fragranze d’Autore. Некоторые аро-маты я создал совместно с парфюмерами Маурицио Черицца и Марком Бакстоном, которые вот уже 20 лет являются моими друзьями и единомышленниками.

FulGORВ воздухе запахло бурей. Над землей нависли свинцовые тучи – и вдруг, словно из ниоткуда, вспышка молнии и гро-зовые раскаты. Ощущения становятся осязаемыми: можно почувствовать плотность электрических разрядов, порывы ветра, увидеть яркий свет. Силы природы готовы вступить в конфликт, их необузданная энергия – высвободиться… Fulgor с его решительным, твердым характером символизи-рует этот волнующий момент. Он – та самая энергия на грани высвобождения. Мета фора противостояния пус тыни и воды, тишины и грома, зноя и ветра.

ППоэзия ароматов Для знатоков и любителей парфюмерии Calé Fragranze d’autore создал десять необыкно-венных «удовольствий». Об истории и тайнах новых ароматов – наследник бизнеса известного парфюмера Джузеппе Казолари

СИлЬВИО леви.

CaL

é FR

AGRA

Nze d

’AutO

Re

Page 47: Zolotoy 21

45

к р а с о т а

ROBORisНа пустынном вы сокогорье ин де ец-ша ман сжи-гает чудодейственные травы, произнося свя-щенные заклинания. В воздухе пахнет мускусом, кожей и древесиной. Он наблюдает за прибли-жающимися густыми облаками, и его сердце наполняется радостью. Шаман благодарен Великой Матери за ее дары – камни и песок, буйволов и змей, листья табака для трубки мира и капли дождя, которые подарят пустыне и ее обитателям новую жизнь. Roboris – это ветер, приносящий еле уловимый аромат влаги. Он появляется перед дождями, проливающимися на разгоряченный песок и прожженное солнцем плато. В переводе с латыни roboris означает «силу» (vis) и «древесину дуба» (robur). Природа – это и есть Сила в чистом виде, мощная и не преклонная, и, подобно вековому Дубу, стоя-щая горделиво и крепко.

Этими историями я хотел бы доказать, что когда мы «носим» или «разнашиваем» парфюм, то несем огромную ответственность. Аромат создает впечатление о человеке, о его вкусах, увлече-ниях, привычках. Дополняет его образ. Создает миф о своем обладателе. В рамках журнала невоз-можно рассказать обо всех наших ароматах, поэтому просто хотел бы с огромным удовольстви-ем пригласить вас познакомиться с ними на сайте

гались вокруг большого центрального зала с тепидариумом – теплой сухой парной с постоянной температурой 36–39°С. Здесь знатные римляне проводили значительную часть времени в мирных беседах между собой.

tepidarium – это ода свободе и покою, реализованная в теплом, сладком, приятном аромате. Цитрусовые оттенки, горько-сладкие и динамичные, призывают познать и исследовать этот пар-фюм от начала до конца.

tePidARiuMКак хочется сбежать от всех забот на край земли! Где солнце ласкает кожу, пока вы отдыхаете в гамаке на побережье или у бассейна. В руке экзотический коктейль, а вокруг все такое уми-ротворенное и жизнерадостное. Это время только для вас. Вы наслаждаетесь покоем. Отдыхаете от работы и унылых будней.

Это состояние можно сравнить с тепидариумом. Древние римляне имели обыкновение проводить время в термах – поправляли здоровье и наслаждались общением. Кальдариум (горячие ванны) и фригидариум (охлаждающие ванны) распола-

www.cale-parfum.ru

Page 48: Zolotoy 21

46 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Jean Louis David вот уже пол века является одним из ведущих брендов в мире красоты и отвечает всем ожиданиям клиентов. Марка была создана в 1961 году, а сегодня у компании более тысячи салонов во многих странах мира – Франции, Италии, Испании, Бельгии, Швейцарии, Португалии, Польше, Катаре, Доминиканской республике. Есть они и в России.Впервые лицами новой коллекции Jean Louis David стали наши клиенты – участ-ники юбилейной акции, посвященной 50-летию бренда. Новые модели принима-ют вызов с юмором, вдохновением, энтузиазмом и гордостью. Они играют в глэм или рок. Перевоплощаются в ангела или демона. Становятся блондинками или брюнетками. Превращаются в мадонну или кинозвезду...В этом сезоне Jean Louis David предлагает вам абсолютно новую и уникальную коллекцию!

JEAN LOUIS DAVID

5 0 Л Е Т С Т И Л Я И И Н Н О В А Ц И Й

Page 49: Zolotoy 21

47

к р а с о т а

Красная площадь, д. 3, ГУМ, 1-я линия, 3-й этажТел.: (495) 620-3481

Комсомольский пр-т, д. 38/16 Тел.: (499) 245-9045

Ленинский пр-т, д. 82/2 Тел.: (499) 131-9349

Ленинградский пр-т, д. 26, стр. 1 Тел.: (495) 614-4532

Теперь и в салонах Jean Louis David покупатели смогут увидеть журнал «Золотой»

JEAN LOUIS DAVID

лет

Page 50: Zolotoy 21

Второй сезон российской Mercedes-Benz Fashion week про-шел 21-25 октября в Конгресс-

центре ЦМТ. В течение пяти насыщен-ных показами и мероприятиями дней на подиумах и в формате презентаций было представлено 80 различных кол-лекций весна-лето/2012. Модели пре-зентовали и ведущие российские дизайнеры, и перспективные дебютан-ты, и известные во всем мире марки Frankie Morello и Costume National. Титульное партнерство с премиальным

автомобильным брендом вывело Mercedes-Benz Fashion week Russia в верхние строчки списка международ-ных Недель моды вслед за Mercedes-Benz Fashion week New york и Mercedes-Benz Fashion week Berlin, привлекло к российской fashion-сцене внимание профессионалов всего мира. Неделю моды по традиции открыл Слава Зайцев, который предложил вниманию зрителей свою первую про-мышленную коллекцию, богатую прин-тами, созданными по графическим

Mercedes-Benz Fashion Week

Неделя моды Mercedes-Benz Fashion Week впервые прошла на Западе в 2000 году. Сейчас это одно из самых значимых событий в fashion-мире. Неделя ежегодно проходит в Берлине, Нью-Йорке, Майами, а также в разные периоды в Лос-Анджелесе, Торонто, Сингапуре, Монреале, Сиднее и Москве.В

жур

На

л «З

оло

той

» –

ИН

ФО

РМАЦ

ИО

НН

ыЙ

ПАР

ТНЕР

MeR

CeD

es-B

eNz

FAsH

iON

wee

K

СЛАВА ЗАЙцеВ Lena KarnauhoVaVon Vonny

48 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 51: Zolotoy 21

эскизам маэстро. Яркими и запоминающимися стали пока-зы и других топ-дизайнеров постсоветского пространства – Татьяны Парфеновой, Viva Vox, BessARiON, Dasha Gauser, Юлии Николаевой, Chistovaendourova, Олега Бирюкова, HAKAMA, tegin, BORODULiN's, Елены Супрун, LeONiD ALexeeV, Pure Vinnie, yez by yeGORzAitseV, POUstOVit, Lena tsokalenko, the Muscovites by Masha Kravtsova, Lena Karnauhova и многих других.

БуДуЩее моДЫ О том, что у отечественной моды есть не только настоящее, но и будущее, проде-монстрировали работы талантливых дебютантов. Генеральный продюсер Mercedes-Benz Fashion week Russia Александр Шумский уверен: «Выстроить успешную стратегию развития оте-чественной fashion-индустрии возмож-но, лишь создавая благоприятные усло-вия для становления молодых дизайне-ров, которые в будущем будут олицетво-рять российскую моду».

LeonID aLeXeeV

FranKIe MoreLLo

Pure VInnIe

ОЛег БИРЮКОВ

SITKa SeMSCh

haKaMa

CoSTuMe naTIonaL

eLena SouProun

49

м о д а

Page 52: Zolotoy 21

В рамках Недели состоялись модные премьеры обладателей грантов на уча-стие в Mercedes-Benz Fashion week Russia Янины Вехтевой, Ольги Шиховой, Вероники Башаратьян, Марии Голубевой и Евгении Линович. С большим успехом прошел гала-показ «Дефиле на Неве». В нем приняли участие модельеры из Санкт-Петербурга – Ct (tatyana sulimina), Polina Raudson, iya yots, Katya Anderzhanova. Свой творческий потен-циал в Конгресс-центре ЦМТ продемон-стрировали лучшие выпускники МХПИ и

GrazIa

DeFILe na neVe

«Лаборатории моды» Славы Зайцева, а также участники смены «Артпарад» форума «Селигер-2011» и финалисты «Конкурса молодых дизайнеров GRAziA».

The MuSKoVITeS By MaSha KraVTSoVa

VIVa VoX

JuLIa nIKoLaeVa

громкие имеНаИностранная программа Mercedes-Benz Fashion week Russia в этом сезоне также была очень насыщенной. В Неделе приня-ли участие создатели провокационной марки Frankie Morello Маурицио Модика и Пьерфранческо Джильотти, прославлен-ный итальянский Дом моды COstUMe NAtiONAL. 25 октября на Mercedes-Benz Fashion week Russia состоялся коллек-тивный показ молодых, но уже успешных итальянских модельеров – silvio Betterelli, Cristiano Burani, Mauro Gasperi, Leitmotiv, Chicca Lualdi. Этот показ – результат сотруд-ничества Camera Nazionale Della Moda

italiana (Нацио нальной

палаты моды Италии) и Mercedes-Benz Fashion week Russia. Международное рас-писание Недели моды не ограничилось европейским направлением, предложив гостям познакомиться с коллекциями глав-ного модного открытия последних лет – американского дизайнера с российскими корнями Von Vonni, а также с работами sitka semsch (Перу).

50 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 53: Zolotoy 21

ДМИТРИЙ ХВОРОСТОВСКИЙ

С СеМьеЙКАТеРИНА ФОН

геЧМеН-ВАЛьДеК

ОЛьгА КАБО С СуПРугОМ

ИРИНА ТОНеВА И КАТя ЛИ

За кулисамиОфициальным визажистом Недели моды вновь выступил Maybelline New york. Еще одним партнером Mercedes-Benz Fashion week Russia стала марка L’Oréal Professionnel. Законодательница моды в парикмахерском искусстве, уже на протяжении 10 лет она вдохновляет стилистов по всему миру на создание образов Haute Coiffure.

Кофе Carte Noire, пробуждающий желания, пригласил гостей Недели в Carte Noire Pret-a-Cafe, где была пред-ставлена уникальная концепция кофейных коктейлей и знаменитой «Кофейной кантаты» И. С. Баха в сов-ременной интер претации ре жис се ра

Мари инского театра Василия Бар-хатова.

Показы Недели, которые в этом сезо-не транслировались в режиме онлайн, смогли увидеть тысячи поклонников моды по всему миру, что в разы увели-чило зрительскую аудиторию меропри-ятия. Общее количество подключений к интернет-трансляциям на сайтах www.mercedesbenzfashionweek.ru и www.woman.ru в течение пяти дней показов превысило 600.000. Ежеднев-ные отчеты о наиболее ярких собы - тиях Недели публиковал Брайан Бой, известный американский блогер, посетивший большинство показов в ЦМТ.

Список звездных гостей Mercedes-Benz Fashion Week Russia возглавила топ-модель Джессика Стэм. Одна из главных героинь мировых подиумов в этом году стала лицом рекламной кампании футуристического концепта А-класса Mercedes-Benz, вобравшего в себя последние тенденции дизайна и новейшие техниче-ские разработки. Во время своего первого визита в Москву знаменитая модель посетила показы Недели моды, в том числе дефиле итальянской марки Costume National. После окончания fashion-шоу Джессика дала интервью ведущим российским СМИ и приняла участие в специальном кинопроекте Mercedes-Benz Fashion Week Russia. Почетным гостем Недели моды также стал гуру автомобильного дизайна – руководи-тель подразделения дизайна всей линейки автомобилей Mercedes-Benz, Maybach и Smart, профессор Горден Вагенер. Кроме того, Mercedes-Benz Fashion Week Russia посетили такие мэтры мировой индустрии моды, как Paolo Gerani (Iceberg) и Alber Elbaz (Lanvin).

ДжеССИКА СТЭМПАОЛО ДжеРАНИ И

АЛеКСАНДР ШуМСКИЙ гОРДеН ВАгеНеРгОРДеН ВАгеНеР

ЭВеЛИНА ХРОМЧеНКО И АЛьБеР ЭЛБАЗ

жеНИ ПАРАДА-ФИШМАН И ВОН ВОННИ

51

м о д а

Page 54: Zolotoy 21

Звуки муЗЫкиСветская программа Mercedes-Benz Fashion week Russia весна-лето/2012, которую в этом сезоне поддержи-вал банк Barclays, тоже запомнилась яркими премьерами. На открытии Недели с диджейским дебютом в российской столице выступил Пьер Саркози, сын французского президента, известный в музыкаль-ных кругах как DJ Mosey. Джетсеттер, продюсер, музыкант и один из самых талантливых представителей европейской золотой молодежи весь вечер простоял за диджейским пультом, обеспечив новому сезону Mercedes-Benz Fashion week Russia позитивный и динамичный старт.

Впервые партнером Mercedes-Benz Fashion week Russia стала Novikov Restaurant Group, рестораны и кафе которой служили площадками для встреч дизайнеров и гостей меро-приятия. 23 октября на Президент-ском приеме Недели моды, который состоялся в GQ Bar, выступила швед-ская группа Gravitonas – лидер миро-вых чартов и новый проект Александра Барда, культовой фигуры современной скандинавской му зы - ки, одного из создателей Army of Lovers. Эти известные музыканты, так же как и иностранные дизайнеры-

участники Недели моды, останови-лись в отеле Radisson Royal Hotel, где смогли наблюдать за модной Москвой с высоты птичьего полета.

За круглЫм столомДля всех, кто хотел узнать больше о процессах, происходящих в fashion-индустрии, и обсудить векторы раз-вития современной моды, на Mercedes-Benz Fashion week Russia была организована разно-сторон няя деловая программа. Свой мастер-класс в рамках Недели провел один из самых влиятельных модных экспертов Годфри Дини (www.FashionwireDaily.com). Ком па-ния Canon организовала мероприя-тие для профессиональных фотогра-фов. Кроме того, на Mercedes-Benz Fashion week Russia прошли семина-ры, посвященные онлайн-моде и гло-бальным тенденциям в мире моды. Также в ЦМТ состоялся кру-глый стол при участии Министерства промышленности и торговли Российской Федерации, которое представило в рамках Недели госу-дарственную инновационную про-грамму и предложило дизайнерам и гостям Mercedes-Benz Fashion week Russia познакомиться с продукцией российских производителей тканей.

Mercedes-Benz Fashion Week Russia сезона осень-зима/

2012-2013 пройдет в Москве

30 марта– 5 апреля

2012 года.

52 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 55: Zolotoy 21

5 декабря в Третьяковской галерее состоя-лось вручение первой профессиональной премии в области продвижения ювелирных брендов JeweLRy stAR. Ощущение, что Вы попали в царство роскоши, не покидало ни на минуту – роскошные платья, вызываю-щие восхищение шедевры ювелирного мастерства и, конечно, легкое настроение под звуки живого джаза и брызги шампан-ского.Встречал гостей Премии Cadillac escolade, специально предоставленный компанией ТрейдИнвест. В течение вечера гости оцени-вали лучшие ювелирные коллекции столе-тия, пробовали изысканные угощения от компании Novikov-catering, дегустировали эксклюзивные напитки. Также на премии было представлено уни-кальное императорское пасхальное яйцо, приуроченное к 400-летию Дома Романовых.

среди гостей присутствовали: Екатерина Одинцова, Юлианна Шахова и Авнэр Вэриус, Екатерина Волкова, Даниил Федоров, Зинаида Кириенко, Андрей Житинкин. Номинанты премии: iLGiz F., ЮВЕЛИРНыЙ ДОМ КАБАРОВСКИХ, БРИЛЛИАНТы КОСТРОМы, NOMONAtiON, ALDzeNA, ЮВЕЛИРНыЙ САЛОН PLAtiNOR, PeRsKeVA, ДИАМАНТ, АГАТ. гости: MARsHAK, ROBeRtO BRAVO, NOVAL, MARCO, MOiseiKiN.партнер: ALMAz-HOLDiNG.коллекцией года стали украшения марки: PERASKEVA.

Премия Jewelry star вручена! Но не завер-шился сам проект, который в новом сезоне порадует новыми красками и блеском чару-ющих украшений. До встречи!

Премия Jewelry Star вручена!ж

урН

ал

«Зо

лото

й»

– И

НФ

ОРМ

АЦИ

ОН

Ны

Й П

АРТН

ЕР П

РЕМ

ИИ

Jew

eLRy

stA

R

Л.Ю. гАЛееВА, PeraSKeVa

АНАСТАСИя КАРПОВА, «БРИЛЛИАНТЫ КОСТРОМЫ»

АЛеКСАНДР РАК, «ЮВеЛИРНЫЙ ЗАВОД АгАТ»

АНДРеЙ ПИЧКОВ, ЮВеЛИРНЫЙ САЛОН PLaTInor

ВеРА КАБАРОВСКАя, «ЮВеЛИР-НЫЙ ДОМ КАБАРОВСКИХ»

ЗИНАИДА КИРИеНКО И ВИКТОР МОИСеЙКИН, MoISeIKIn

53

м о д а

Page 56: Zolotoy 21

Осенью в Москве прошла НЕДЕЛЯ МОДы ОТ «Эстет», продолжившая масштабный проект, с успехом начатый Ювелирным домом «Эстет» в марте 2011 года. уверенно осваивая просторы отечественной индустрии моды, компания утвердила в этой области свой собственный тренд, концептуально объединив мир дизайнерской одежды и ювелирного искусства. Все показы в рамках Недели моды от «Эстет» прошли под девизом «высокая ювелирная мода».

ВВторая Неделя моды от «Эстет» рас-ширила свои географические горизонты и стилистическую

па литру. Столичных модников и модниц пять дней поражали своим великолепи-ем дизайнерские коллекции, в которых были и офисные костюмы, и пляжные наряды, и вечерние туалеты. Неизменными спутниками элегантной одежды каждый вечер становились изысканные украшения от Ювелирного дома «Эстет» и бренда Bijou tresor, кото-рые заботливо отбирались модельера-ми совместно с ювелирами. Неделю моды посетили около 5000 зрителей.

Знаменательное fashion-событие также широко освещалась в СМИ: на ме роприятие было аккредитовано более 100 журналистов.

Открыл Неделю показ Вячеслава Зайцева. Маэстро представил свою новую коллекцию «Магия цвета»: «В ней органично переплетаются сегодняшние тенденции и мотивы 90-х. Активные, насыщенные цвета, которых раньше не было в моих коллекциях, плюс неожи-данное формообразование впечатляют. А подобранные для моделей украшения Ювелирного дома «Эстет» гармонично дополняют ансамбли».

Высокая ювелирная мода

54 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 57: Zolotoy 21

жур

На

л «З

оло

той

» –

ИН

ФО

РМАЦ

ИО

НН

ыЙ

ПАР

ТНЕР

НЕД

ЕЛИ

МО

Ды О

Т «Э

СТЕТ

»Оживленным продолжением вече-

ра стало дефиле от Детской Галереи «Якиманка». Юные модели, артистично прошедшие по подиуму, никого не оставили равнодушными. Они пред-ставили вечерние наряды для детей ведущих мировых брендов: Dior, Junior Gaultier, Miss Grant, Monnalisa, Aletta.

Показа от бренда yanastasia, став-шего постоянным партнером Ювелирного дома «Эстет», многие ждали с нетерпением. И неудивитель-но, ведь дефиле yanastasia – это всегда яркое шоу. Представление дизайне-ров Яны и Анастасии Шевченко было запоминающимся и на этот раз! Обилие купальных костюмов и полуобнажен-ных моделей волновали не меньше, чем броские славянские мотивы, став-шие визитной карточкой бренда. В показе по традиции приняли участие звездные персоны – стилист Сергей Зверев и певец Прохор Шаляпин.

Дизайнер sofia sonich, сотруднича-ющая со многими звездами шоу-бизнеса (Еленой Ваенга, Афиной и др.), представила коллекцию «Воз-вращение» – своего рода гимн класси-ческим идеалам красоты.

На Неделе моды от «Эстет» свои фрагменты коллекций показали и члены Ассоциации модельеров России (AMR), которые только что вер-нулись с Недели высокой моды «Сибелес» в Мадриде, – Валентина Мельникова, Ирина Белопухова, Татьяна Савосина, Мария Першина, Вера Черепова, Ольга Егорова. А тре-тий день Недели открыл блиста-тельный итальянский бренд Crema&Cioccolato, представивший свою коллекцию осень-зима/2011–2012.

Дефиле бренда Aleksey samarin также запомнилось многим, ведь Алексей – один из немногих, кто успешно работает в сегменте мужской одежды.

На Неделе моды от «Эстет» состоя-лась премьера новой коллекции «Бенедикта» модного дома Cartas. Отличительная черта работ Елены Картас – смешение стилей. И нынеш-няя коллекция не стала исключением: на этот раз зрителей поражали истори-ческие костюмы с современными дета-лями.

Коллекция весна-лето/2012 «Прошлое в настоящем», которая ста-лала ярким финалом модной Недели,– это соединение прошлого с будущим, путешествие в мир давно забытых форм и конструкций. Модели скроены из качественных натуральных матери-алов – великолепного кружева, тон-чайшей кожи, струящегося шелка, воз-душного шифона, легкого хлопка, неж-ного батиста и податливого денима. Кроме того, дизайнеры использовали давно забытые техники плетения кру-жева и ручную вышивку.

Неделя моды от «Эстет» (осень 2011) закончилась. Но не завершился сам проект, который в новом сезоне порадует новыми красками, дизайнер-

скими находками и, конечно же, блеском чарующих украшений от Ювелирного дома «Эстет». До встречи весной!

55

м о д а

Page 58: Zolotoy 21

«РУССКИЙ СИЛУЭТ» Международный конкурс молодых дизайнеров

В самом центре столицы собралось 80 дизайнеров из различных регионов России, а также Беларуси, Украины, Армении, Азербайджана, Грузии, Казахстана, Киргизии, Литвы, Латвии, Израиля и Китая, более 200 моделей

из разных стран и 2000 гостей, среди которых представители модного бизнеса и творческая элита России: известные дизайнеры, музыканты, актеры, режиссе-ры. Всех их объединило желание окунуться в атмосферу дерзкой молодости и творческой свободы.

Гала-показу конкурса предшествовали полуфиналы в 30 городах, где было представлено свыше 4000 коллекций. И вот долгожданный день, когда будет объ-явлен Гран-при. Беспристрастное жюри, в состав которого вошли дизайнеры и стилисты Виктория Андреянова, Алена Ахмадуллина, Макс Черницов, Виктория Газинская, Олег Овсиев, Александр Рогов и многие другие, выбрали лучшего из лучших. Александра Ульянова из МГТУ им. Косыгина и ее изысканная коричнево-бежевая коллекция «Из тьмы к свету» получила самую высокую оценку жюри. Победительница конкурса стала обладательницей сертификата на годовое обу-чение в магистратуре Домус Академии в Милане по программе Джанфранко Ферре стоимостью 22000 евро. Не остались без призов и другие финалисты – Денис Дорошенко с его концептуальной коллекцией «Ложное небесправдие», Мария Кривченко, показавшая оригинальную коллекцию-оригами «На грани», Евгения Корчагина с мужской коллекцией «Фотографии на фоне меня» и Елена Мирмович, продемонстрировавшая «Тихий Дон». Многие из них получили воз-

18 октября 2011 года в Москве в гостином Дворе состоялся финал IX Международного конкурса молодых дизайнеров «Русский Силуэт». По количеству участников и уровню организации это одно из крупнейших европейских культурных событий.

56 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 59: Zolotoy 21

можность пройти стажировку в ведущих российских и европейских домах моды. Финал конкурса стал кульминацией огромной работы, проделанной Президентом фонда Татьяной Михалковой и его учредителем Александром Митрошенковым. 15 лет назад проект «Русского Силуэта» был включен в государственную програм му особо важных культурных инициатив. А в 2011-м «Русский Силуэт» стал учредителем Общероссийского общественного движения «Обновленная страна». Оно объединяет сотни тысяч молодых, образованных людей и дает импульс к появлению в модной индустрии новых национальных брендов.

57

м о д а

Page 60: Zolotoy 21

Неделю открыл показ признанного мэтра россий-ской моды Валентина Юдашкина. Кутюрье пред-ставил московской публике расширенную версию

коллекции будущего сезона, которую уже по достоин-ству оценили в рамках Недели моды в Париже. В этом сезоне в честь года Италии в России Юдашкин показал свою новую коллекцию совместно с итальянским мод-ным брендом stefano Ricci, приглашенным Российской Ассоциацией Высокой моды и лично кутюрье Валентином Юдашкиным.

Volvo-Неделя моды в Москве

26-31 октября в Гостином дворе российские модельеры представили свои коллекции весна-лето/2012. Специальными гостями XXVI сезона Volvo-Недели моды стали итальянский мо-дельер Стефано Риччи и президент Balmain Swiss Watches Люка Моро. Титульный партнер

Недели, компания Volvo Cars, представила ограниченную серию кроссовера Volvo XC60 Ocean Race и соорудила посреди Гостиного двора настоящий маяк, который на одну неделю

стал ориентиром для всех модников Москвы.

Модно сегодня. Актуально всегда.

ОЛьгАИБРАгИМОВАГ НАТАЛья

КОЛЫХАНОВА

ВеДущАя МИЛАНА КОРОЛеВА,

FaShIon TV

58 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 61: Zolotoy 21

Синьор Стефано Риччи посетил показ своего российского коллеги и принял участие в Неделе

моды в качестве почетного гостя. Отдельный сюрприз для гостей тор-жественного открытия подготовил титульный партнер мероприятия ком-пания Volvo Cars. Гости вечера первы-ми в России увидели совершенно новое творение скандинавских дизай-неров – кроссовер Volvo xC60 Ocean Race, выпущенный ограниченной серией в честь проведения кругосвет-ной парусной регаты Volvo Ocean Race 2011/12. Дизайн автомобиля навеян современными яхтами, а материалы интерьера и цвет кузова мысленно переносят к океанским просторам.

Для полноты картины автомобиль был экспони-рован в центре Гостиного Двора на специаль-ном подиуме-палубе, в центре которой нахо-дился настоящий маяк, привлекающий модни-ков и модниц со всей страны.

В рамках Volvo-Недели моды в Москве свои весенне-летние кол-

лекции показали ведущие рос-сийские дизайнеры, среди кото-

рых были небезызвестные Александр Терехов, Дмитрий Логинов, Константин Гайдай, Кира Пластинина, Кирилл Гасилин, Сергей Сысоев, Виктория Андреянова, Илья Шиян, Маша Цигаль, Антонина Шаповалова, Алина Асси и многие другие. На закрытии

Недели свою волшебную коллекцию «Алиса в стра-не чудес» показала Алена Ахмадуллина, которая накануне получила мно-жество восторженных откликов от гостей

Недели моды в Париже и возвышенных ком-ментариев от модных

критиков и признан-ных модных изданий

Европы.

жур

На

л «З

оло

той

» И

НФ

ОРМ

АЦИ

ОН

Ны

Й П

АРТН

ЕР V

OLV

O-Н

ЕДЕЛ

Я М

ОДы

В М

ОСК

ВЕ

КОНСТАНТИН гАЙДАЙ

ОЛьгА И ТАНяКАМеНеВЫ

ЛИЗА РОМАНЮК

59

м о д а

Page 62: Zolotoy 21
Page 63: Zolotoy 21
Page 64: Zolotoy 21

Moscow watch expo, новый проект собственной выставочной программы комплекса, соорганизатором которого выступил издательский дом watch Media, запомнился без преувеличения блестящим дебютом. Организаторы объединили на одной пло-щадке более 150 часовых брендов из 7 стран мира. Компании из России, Швейцарии, Италии, Германии, Франции, США, ОАЭ представили вниманию посетителей уникальные часовые кол-лекции (от элегантных наручных моделей до больших интерьер-ных часов), оборудование и инструменты для часового бизнеса, а также всевозможные аксессуары. Экспозиция на площади свыше 2000 кв. м разместилась в зале №17 третьего выставочно-го павильона МВЦ «Крокус Экспо», где по тематическим разде-лам были представлены:

Moscow Watch ExpoС 27 по 29 октября 2011 года на площадке МВц «Крокус Экспо» впервые состоялась международная выставка часов

Главная особенность Moscow watch expo – это многочисленные эксклюзив-ные презентации работ независимых мастеров и небольших часовых брен-дов, которые ранее не были представлены на россий-ском рынке. Более того, многие создатели уникаль-ных моделей лично пред-ставляли свои изделия московской публике! Вниманию посетителей были предложены новейшие кол-лекции от...

Alfex (Швейцария), Corum •(Швейцария), Cyrus watch (Швейцария), Oris (Швейцария), Rebellion (Швейцария), Graham London (Англия), Rhythm (Япония), Orient (Япония), seiko (Япония), Glam Rock watches (ОАЭ) и других легендарных производителей.

27 октября состоялась тор-жественная церемония открытия выставки, в кото-рой приняли участие:

Заместитель Генерального •директора ЗАО «КРОКУС» Аркадий Злотников; Генеральный директор •Издательского дома watch Media Вячеслав Медведев; главный редактор журнала «Мои •часы» Елизавета Епифанова; Президент компании Cyrus watch •Жеральд Клерк (Gerald Clerc); Управляющий директор Cyrus •watch Лоран Лекам (Laurent Lecamp); создатель бренда Prescher Томас •Прешер (thomas Prescher) и другие.

Почетные гости поблагода-рили организаторов ме -роприятия и пожелали про-должать плодотворную работу в часовой отрасли.

ViP-галерея•эксклюзивные часы•классические часы•часы fashion-марок•спортивные часы•

дизайнерские часы•интерьерные часы•оборудование и •инструменты для часового бизнеса

аксессуары•историческая •экспозицияоборудование •для бизнеса

62 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 65: Zolotoy 21

Осенью в Оружейной палате Музеев Московского Кремля состоялось открытие выстав-

ки «500 лет истории европейских часов». В экспозицию вошло около 60 уникальных предметов из веду-щих европейских музейных и част-ных собраний, рассказывающих о многовековой истории часового дела. Вернисаж имел огромный успех у приглашенных гостей – дипломатов, бизнесменов, коллек-ционеров, иностранных журнали-стов. На выставке можно было также заметить Алису Толкачеву, Веронику Боровик-Хильчевскую, Алису Хазанову, Кристину Штейн-брехер, Евгения Митту, Наталью Валевскую и многих других.

историиевропейских часов

лет

АЛИСА ХАЗАНОВА

ДМИТРИЙ еРеМееВ И ВОЛьФгАНг БРАуН

ДМИТРИЙ ХАНКИН

НАТАЛья ВАЛеВСКАя И НИКОЛА САВОРеТТИ

ФАБьеН ЛИПОИ ВАЛьТеР БРуНО гИгеР

СЛеВА НАПРАВО: РИЧАРД гОРИН, АНгеС Ле МеТАЙеР, ФРАНЧеСКА ДОНеЛИ, ПАСКАЛь РАВеСССу, ДОМИНИК ТАДИОН, ФАБьеН ЛЮПО

гРегОРИ гАРДИНеТТИ

63

с о б ы т и я

Page 66: Zolotoy 21

Золотое партнерствоГде нас можно найти:

Jean Louis David•Краснаяплощадь,д.3,

ГУМ, 1-я линия, 3-й этаж. Тел.: (495) 620-3481

•Комсомольскийпр-т,д.38/16. Тел.: (499) 245-9045

•Ленинскийпр-т,д.82/2. Тел.: (499) 131-9349

•Ленинградскийпр-т,д.26,стр.1. Тел.: (495) 614-4532

www.jeanlouisdavid.ru

Ювелирный салон «Астерия»Проспект Мира, д. 36.Тел/факс: (495) 680-0870www.asteriagold.ru

Ювелирный дом «ЮТэ – Ювелирный театр» Ул. Кузнецкий Мост, д. 21/5.Тел.: (495) 789-6868www.jt.ru

www.aiolanta.ru64 ЗОЛОТОЙ • №1(21), 2012

Page 67: Zolotoy 21
Page 68: Zolotoy 21

Золо

той №

1(21

)•20

12

Гид п

о рос

кошн

ой ж

изни

№ 1(21)•2012

www.uvelir-ural.ru* Гарнитур «Снежная королева»

www.aiolanta.ru

600005, г. Владимир, ул. Никитина, д. 4А 155550, г. Приволжск, Ивановская обл., ул. Техническая, д. 4А Тел./факс: +7 (49339) 3-15-85, 2-18-51, 3-19-24, 2-19-05, E-mail: [email protected]

Представительство в Новосибирске: 630005, г. Новосибирск, ул. Фрунзе, д. 57/1, оф. 307 Тел.: +7 (383) 201-28-758, +7 (913) 006-17-20, Факс: +7 (383) 201-28-75, e-mail: [email protected]

Пластика серебрав совершенстве формы...