Transcript
Page 1: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

我曾曾行行在孤單路上,擔子重壓肩頭,I traveled down a lonely road and no one seemed to care,

痛苦疲乏幾至絕望,竟無人施援手;The burden on my weary back had bowed me to despair;

我到主座前傾訴所遭無情冷落,I oft complained to Jesus how folks were treating me,

即聞主溫柔聲向我細說:And then I heard Him say so tenderly:

我曾曾行行在孤單路上,擔子重壓肩頭,I traveled down a lonely road and no one seemed to care,

痛苦疲乏幾至絕望,竟無人施援手;The burden on my weary back had bowed me to despair;

我到主座前傾訴所遭無情冷落,I oft complained to Jesus how folks were treating me,

即聞主溫柔聲向我細說:And then I heard Him say so tenderly:

323 緊緊跟隨我 FOLLOW ME

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 1 of 3Stanza 1 of 3

Page 2: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

” 我腳何曾何曾不疲乏,踏上加略山道?"My feet were also weary upon the Calv'ry road,

十架是這樣沉重,我被壓至仆倒;The cross became so heavy, I fell beneath the load,

疲倦路客要起來,黎明在我掌握,Be faithful, weary pilgrim, the morning I can see

背起你十架,緊緊跟隨我。”Just lift your cross and follow close to me."

” 我腳何曾何曾不疲乏,踏上加略山道?"My feet were also weary upon the Calv'ry road,

十架是這樣沉重,我被壓至仆倒;The cross became so heavy, I fell beneath the load,

疲倦路客要起來,黎明在我掌握,Be faithful, weary pilgrim, the morning I can see

背起你十架,緊緊跟隨我。”Just lift your cross and follow close to me."

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 1 of 3Stanza 1 of 3

Page 3: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

(二)

我常向主向主得意誇口:”日夜奔波勞苦,“ I work so hard for Jesus“ --I often boast and say– 我已犧牲許多事物,為走十架窄路;“ I‘ve sacrificed a lot of things to walk the narrow way;

名譽、財富全拋棄,身價必值許多。”I gave up fame and fortune- I‘m worth a lot to Thee ”!

然而我聞主柔聲對我說:And the I hear Him gently say to me:

(二)

我常向主向主得意誇口:”日夜奔波勞苦,“ I work so hard for Jesus“ --I often boast and say– 我已犧牲許多事物,為走十架窄路;“ I‘ve sacrificed a lot of things to walk the narrow way;

名譽、財富全拋棄,身價必值許多。”I gave up fame and fortune- I‘m worth a lot to Thee ”!

然而我聞主柔聲對我說:And the I hear Him gently say to me:

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 2 of 3Stanza 2 of 3

Page 4: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

” 我我離開榮耀寶座,捨去天上榮華,“ I left the throne of glory, and counted it but loss;

我雙手曾被兵丁怒釘殘酷十架;My hands were nailed in anger upon a cruel cross;

將你手交我掌握,前行必得穩妥,But now we’ll make the journey

With your hand safe in mine –

背起你十架,緊緊跟隨我。”So lift your cross and follow close to me."

” 我我離開榮耀寶座,捨去天上榮華,“ I left the throne of glory, and counted it but loss;

我雙手曾被兵丁怒釘殘酷十架;My hands were nailed in anger upon a cruel cross;

將你手交我掌握,前行必得穩妥,But now we’ll make the journey

With your hand safe in mine –

背起你十架,緊緊跟隨我。”So lift your cross and follow close to me."

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 2 of 3Stanza 2 of 3

Page 5: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

(三)哦,主耶穌耶穌,若我一日死於異地他鄉,

O Jesus, if I die upon a foreign field some day, 也不會超愛所要求,縱使一切擺上。

'Twould be no more than love demands

- no less could I repay;

”世人的愛莫過於人為朋友捨命。”“ No greater love hath mortal man than for a friend to die“

這是祂向我低語的聲音:These are the words He gently spoke to me:

(三)哦,主耶穌耶穌,若我一日死於異地他鄉,

O Jesus, if I die upon a foreign field some day, 也不會超愛所要求,縱使一切擺上。

'Twould be no more than love demands

- no less could I repay;

”世人的愛莫過於人為朋友捨命。”“ No greater love hath mortal man than for a friend to die“

這是祂向我低語的聲音:These are the words He gently spoke to me:

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 3 of 3Stanza 3 of 3

Page 6: 323 緊緊跟隨我  FOLLOW ME

”” 若我放在你手中只是一杯涼水若我放在你手中只是一杯涼水,,“ If just a cup of water I place within your hand,

我向你所有要求不過只這一杯。”Then just a cup of water is all that I demand,“

若因我死,而有人見袮榮耀國度,But if by death to living, they can Thy glory see,

我願背十架,緊緊跟隨主。I'll take my cross and follow close to Thee.

”” 若我放在你手中只是一杯涼水若我放在你手中只是一杯涼水,,“ If just a cup of water I place within your hand,

我向你所有要求不過只這一杯。”Then just a cup of water is all that I demand,“

若因我死,而有人見袮榮耀國度,But if by death to living, they can Thy glory see,

我願背十架,緊緊跟隨主。I'll take my cross and follow close to Thee.

聖徒诗歌聖徒诗歌Stanza 3 of 3Stanza 3 of 3


Recommended