7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
1/201
Universit de Montral
Los mtodos de enseanza en ELE: El mtodo comunicativo revisado
Par :
Sandra Paola Agudelo
tudes hispaniques
Facult des arts et des sciences
Mmoire prsent la Facult des tudes suprieures et postdoctorales en vue de
lobtention du grade de matrise en tudes hispaniques
Sandra Paola Agudelo, 2011
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
2/201
ii
Ce mmoire intitul :
Los mtodos de enseanza en ELE: El mtodo comunicativo revisado
Prsent par :
Sandra Paola Agudelo
a t valu par un jury compos des personnes suivantes :
Juan C. Godenzzi
prsident-rapporteur
Enrique Pato
directeur de recherche
Estela Bartol Martn
membre du jury
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
3/201
iii
ndice
Agradecimientosvi
Lista de siglas...vii
Resum....viii
Abstract.ix
Resumen.....x
Introduccin....1
Captulo 1. Resea histrica sobre la enseanza de lenguas1. Introduccin...3
2. La Antigedad........4
3. De la Edad Media al siglo XVI..6
4. El siglo XVII....10
4.1 John Locke (inspirado en Montaigne)..10
4.2 Comenio...12
4.3 El espaol en Europa....14
4.3.1 La enseanza del espaol en Francia15
4.3.2 La enseanza del espaol en Italia y en otros pases de Europa..18
5. El siglo XVIII...20
5.1 El pensamiento sobre la enseanza de lenguas.21
5.2 La enseanza del espaol en Francia, Alemania e Inglaterra...23
5.3 Gramticas del espaol en Espaa....28
6. El siglo XIX..29
6.1 La lingstica espaola.....306.2 El mtodo gramtica-traduccin en la enseanza de lenguas..........32
6.3 El movimiento de reforma35
6.4 El mtodo directo.....37
6.5 Diferencias entre el enfoque y el mtodo.....38
7. Mtodos y enfoques en la enseanza de lenguas durante el siglo XX.....41
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
4/201
iv
7.1 El mtodo audio-lingstico.........41
7.2 El enfoque oral y la enseanza situacional de la lengua......44
7.3 El enfoque natural45
7.4 El aprendizaje comunitario de la lengua..477.5 El mtodo silencioso49
7.6 La sugestopedia51
7.7 La respuesta fsica total53
Captulo 2. Directivas actuales para la enseanza de lenguas y enseanza de ELE
1. Introduccin..56
2. El enfoque comunicativo: Situacin actual..57
2.1 Aportaciones tericas en los inicios de la enseanza comunicativa592.2 El Nivel Umbral y los programas nocional-funcionales..60
2.3 Objetivos y caractersticas de la enseanza comunicativa...61
2.4 Las actividades comunicativas.63
2.4.1 Tipos de actividades comunicativas.64
2.5 El enfoque comunicativo y la enseanza por tareas.66
3. ElMarco comn europeo de referencia.......69
3.1 Enfoque adoptado por elMarco...69
3.1.1 La competencia comunicativa..70
3.1.2 Tareas, estrategias y textos...72
3.2 El aprendizaje y la enseanza de la lengua.72
3.2.1 Cmo aprenden los alumnos? ............................................................................73
3.2.2 Opciones metodolgicas para el aprendizaje y la enseanza de lenguas.74
4. ElPlan curriculardel Instituto Cervantes...75
4.1 El Nivel Umbral y los niveles de referencia para el espaol....76
4.2 Perspectiva del alumno: los objetivos generales..76
4.3 Anlisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicacin...78
5. Canad y elMarco comn europeo de referencia para las lenguas....80
6. El programa de espaol tercera lengua en Quebec...83
6.1 Las competencias en espaol84
6.2 Enseanza de la lengua y la cultura..86
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
5/201
v
Captulo 3. Revisin del enfoque comunicativo en los manuales de ELE
1. Introduccin..88
2. Seleccin de manuales. Nuestro corpus de trabajo...89
2.1 Nuevo ELE, curso de espaol para extranjeros.........892.2 Prisma, mtodo de espaol para extranjeros90
2.3 Espaol en marcha...91
3. Anlisis global de los diferentes manuales...92
3.1 Criterios92
3.2 Elementos de la parrilla....92
3.3 Anlisis.95
4. Anlisis de actividades propuestas en los manuales...102
4.1 Criterios..1034.2 Elementos de la parrilla..104
4.3 Muestras de anlisis108
5. Comentarios finales....115
5.1 Comentarios sobre el anlisis de las actividades con componente gramatical...115
5.2 Comentarios sobre el anlisis de las actividades con componente lxico..116
5.3 Comentarios sobre el anlisis de las actividades con componente fontico..117
5.4 Comentarios sobre el anlisis de las actividades con componente cultural...119
5.5 Comentarios sobre el anlisis de las actividades con componente pragmtico..120
5.6 Comentarios generales sobre los manuales121
Consideraciones finales....124
Referencias bibliogrficas132
Anexo 1. Parrilla para el anlisis global de los manualescxxxvii
Anexo 2. Parrilla para el anlisis de actividades comunicativas.cxl
Anexo 3. Anlisis de actividades con componente gramatical.cxliiAnexo 4. Anlisis de actividades con componente lxico......clii
Anexo 5. Anlisis de actividades con componente fontico.clxii
Anexo 6. Anlisis de actividades con componente cultural....clxxii
Anexo 7. Anlisis de actividades con componente pragmtico....clxxxii
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
6/201
vi
Agradecimientos
Mis ms sinceros agradecimientos a mi director de investigacin Enrique Pato, una
persona ejemplar de quien recib constante apoyo y asesora para llevar a trmino este
proyecto: mil gracias por su paciencia, inters y orientacin.
Quisiera agradecer tambin al profesor Javier Rubiera a quien admiro profundamente y
de quin he aprendido sobre el campo de la investigacin; a mi coordinador de trabajo
en el Centro de Recursos de Espaol, Javier Lloro, por entenderme y colaborarme; y
finalmente al profesor Juan C. Godenzzi por sus aportaciones en los inicios de mi
maestra.
Gracias a mi familia por la fe que tienen en mis proyectos, y por supuesto a Lindsay, mi
esposo y amigo, quien ha credo siempre en m, se ha preocupado por ayudarme y me ha
brindado su apoyo incondicional.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
7/201
vii
Lista de siglas
DELE Diploma de espaol lengua extranjera
DRAE Diccionario de la Real Academia Espaola
ELE Espaol lengua extranjera
Marco Marco comn europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje,
enseanza, evaluacin.
Plan Plan curricular del Instituto Cervantes
Proposal Proposal for a Common Framework Reference for Languages for
Canada
RAE Real Academia Espaola
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
8/201
viii
Rsum
Cette tude se focalise sur la rvision de lapproche communicative des manuels
denseignement de lespagnol comme langue trangre (ELE) et, plus particulirement,
sur celle des manuels utiliss dans les institutions scolaires du Qubec.
Dun point de vue historique, les premires inquitudes lies lenseignement et
lacquisition de langues secondes sont apparues dans lAntiquit. Pendant des sicles,
lenseignement fond sur la rptition de structures a prdomin, mais une fois le Moyen
ge pass, dautres avances pdagogiques sont nes. Par exemple, au XVIIe sicle, des
tudes sur la question, inspires de penseurs comme Montaigne et Locke, ont rvl que
lapprentissage formel de la langue ntait pas utile et que les apprenants avaient besoin
dune motivation pour apprendre.
Le XXe sicle a t caractris par le dploiement de propositions mthodologiques
utiliser dans lenseignement de langues secondes, et cest ainsi que des mthodes telles
que Directe, Audio-linguistique, Apprentissage communautaire de la langue et
Approchenaturelle ont surgi. Au milieu du XXe sicle sest dveloppe en Europe une
proposition base sur les besoins communicatifs des tudiants et ce qui, au dbut, tait
connu comme lapproche notionnelle fonctionnelle a volu et est devenu
lenseignement communicatif. Une telle approche concerne essentiellement lusage de lalangue et accorde moins dimportance aux connaissances linguistiques. Elle a pour
objectif principal que ltudiant-parlant dveloppe des habilets interprtatives et
expressives de la langue objet.
En nous appuyant sur un cadre thorique de lenseignement des langues et en analysant
les manuels Nuevo ELE, Prisma et Espaol en marcha (niveaux A1-B2), nous
prtendons vrifier la prsence de lapproche communicative dans ces manuels afin de
pouvoir dmontrer que dans les activits dites communicatives, il y a diffrentes
applications possibles des mthodes traditionnelles de lenseignement de langues
secondes et que, par consquent, lapproche communicative runit plusieurs propositions
qui proviennent dautres mthodes.
Mot-cls : Espagnol langue trangre (ELE), approche communicative, analyse de
manuels,Nuevo ELE, Prisma, Espaol en marcha.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
9/201
ix
Abstract
This study emphasize the review of the communicative approach in the teaching Spanish
as a foreign language manuals (ELE in Spanish), by referring to the ones used actually
in the province of Quebec.
From a historic perspective, the first preoccupation about the teaching and the
acquisition of second languages appeared in the Antiquity. During many centuries
teaching through mechanical structures ruled, but past the Middle Ages, other
pedagogical plans saw the light. In the Spanish Golden Age, influenced by some
thinkers such as Montaigne and Locke, these plans attempted to show that the formal
study of the language wasnt useful and that the apprentice needed a motivation.
The 20th century has been characterized by the display of methodological propositions
in the teaching of second languages, and this is how the direct method, the audio-
lingual, the community language learningand the natural approach, among others, were
born. In the middle of the 20th century, in Europe, a proposition was developed based on
the communicative needs of the students, and what, in the beginning, was known as the
notional functional focus, evolved and became the communicative teaching. This
approach deals more with the use of language than with the linguistic knowledge, and its
main objective is that the student-speaker develops the interpretative and expressiveskills of the target language.
Based on the relevant theoretical framework and the analysis of the manualsNuevo ELE,
Prisma y Espaol en marcha (levels A1-B2), we intend to verify the presence of the
communicative approach in this manuals and demonstrate that in the activities known as
communicative, we find different applications of traditional methods in the teaching
of second languages, hence the communicative approach takes various propositions from
other methods.
Keywords: Spanish Second Language, Communicative Approach, Manuals Analysis,
Nuevo ELE, Prisma, Espaol en marcha.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
10/201
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
11/201
1
Introduccin
El presente estudio se propone hacer una revisin del enfoque comunicativo en los
manuales para la enseanza del espaol como lengua extranjera (ELE) ms utilizados enla provincia de Quebec, con el fin de proporcionar a los docentes ciertos criterios de
seleccin del material didctico, proponer algunas ideas a las editoriales para mejorar la
produccin del material comunicativo, y permitir a todas las personas interesadas en el
aprendizaje del espaol identificar el tipo de material que se utiliza, segn sus intereses.
El primer captulo de esta memoria presenta una resea histrica sobre la enseanza de
las lenguas desde la Antigedad. Encontramos las primeras preocupaciones sobrecuestiones lingsticas desde el mismo latn, como modelo para la enseanza, con
nfasis en la memorizacin, la repeticin y la prctica mecnica para la adquisicin de
una segunda lengua. El objetivo ltimo era la comprensin de los textos literarios. En el
siglo XVII, surgen varios planteamientos pedaggicos con pensadores como Montaigne,
Locke y Comenio, quienes proponen varios mtodos para contrarrestar la metodologa
tradicional que impona el aprendizaje mecnico de las estructuras gramaticales. Ya en
el siglo XX, la proliferacin de mtodos y enfoques y la invencin de nuevas prcticas
para elaborar los programas abren un abanico de posibilidades para llevar al aula.
Surgen as el mtodo audiolingstico, el enfoque oral y la enseanza situacional de la
lengua, el mtodo directo, la sugestopedia, el enfoque natural o el aprendizaje
comunitario de la lengua, entre otros.
El segundo captulo profundiza en el mtodo comunicativo, como metodologa
predominante en la enseanza de lenguas durante las ltimas dcadas. Vemos, pues, las
aportaciones tericas que influyeron los inicios de la enseanza comunicativa, sucaracterizacin y sus objetivos, adems de los tipos de actividades que se pueden
considerar comunicativas. Asimismo, presentamos las directrices planteadas por los
documentos oficiales que rigen la enseanza de lenguas en la actualidad y que tienen
que ver concretamente con el desarrollo de la competencia comunicativa para la
formacin de agentes sociales: elMarco comn europeo de referencia para las lenguas,
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
12/201
2
el Plan curricular del Instituto Cervantes, el Proposal for a Common Framework
Reference for Languages for Canada y el Programme de formation de lcole
qubcoise, secondaire, 2e cycle, Espagnol langue tierce.
En el tercer y ltimo captulo realizamos el anlisis de los manualesPrisma, Nuevo ELE
y Espaol en marcha. Proponemos un primer anlisis global para definir la metodologa
presente en cada uno de estos manuales, a travs de la descripcin de los contenidos
lingsticos, culturales y comunicativos. En un segundo anlisis, se intenta determinar la
presencia del enfoque comunicativo en dichos manuales, a travs del estudio detallado
de las actividades que se dicen comunicativas, con el fin de verificar si se incluyen o
no aplicaciones de mtodos precedentes y si presentan las caractersticas
correspondientes al enfoque comunicativo.
Esperamos que esta investigacin pueda presentar una aportacin interesante tanto para
investigadores como docentes que se desempean en el campo de la enseanza del
espaol.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
13/201
3
1. Resea histrica sobre la enseanza de lenguas
1. Introduccin
Todo proceso de enseanza implica dos agentes, estudiante y profesor, pero adems
requiere del buen conocimiento de la materia que se ensea y por supuesto de la manera
cmo se ensea.
En este sentido, esta investigacin presenta inicialmente algunos aspectos claves de los
orgenes de la lingstica y una revisin histrica sobre la enseanza de lenguas
extranjeras, desde la antigedad hasta nuestros das, estableciendo as una relacin
indisoluble entre los aspectos lingsticos y la didctica de la lengua. De Grve y Van
Passel (1973: 32) realzan el valor de la lingstica en el campo de la aplicacin,
particularmente en la enseanza de una lengua extranjera, argumentando que para que
una aplicacin sea cientficamente slida debe tener en cuenta fenmenos lingsticos
reales y autnticos, tal y como se producen y no apoyndose en concepciones tericas o
idealistas de un todo perfecto, construido lgicamente. Si bien el docente no est
obligado a volverse lingista, s est comprometido con el seguimiento de una formacin
lingstica que le permita saber describir la lengua que ensea, identificar algunas de lasdificultades de la comunicacin y asimismo reflexionar sobre los mtodos, los
mecanismos y los procesos ms convenientes para utilizar dentro del aula.
La evolucin que ha seguido la enseanza de las lenguas, desde los mtodos
tradicionales de traduccin pasando por la revolucin que gener el Movimiento de
Reforma hacia finales del siglo XIX en Francia, Alemania e Inglaterra, hasta llegar a la
enseanza basada en el enfoque comunicativo que prima en las clases de lenguas
actualmente, es una muestra de la inquietud que ha generado la didctica a travs de lostiempos. Tanto lingistas como didactas se han preocupado por encontrar un mtodo
ms conveniente para los estudiantes que desarrolle la competencia lingstica en el
proceso de adquisicin de una lengua extranjera.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
14/201
4
En el presente captulo daremos cuenta de dicha evolucin, de los aportes tericos y
prcticos ms valiosos para la enseanza de las lenguas extrajeras en general y del
espaol lengua extranjera (ELE) en particular, resaltando as la labor de algunos
lingistas y didactas que marcaron la historia de la didctica con sus valiosasaportaciones.
2. La Antigedad
En vista de la importancia de los conocimientos que todo docente debe adquirir con
respecto a la lengua que ensea, consideramos fundamental iniciar este trabajo
mostrando algunos de los conceptos lingsticos bsicos que surgieron desde losprimeros tiempos. Para ello nos apoyaremos, sobre todo, en Marcos Marn (1975: 123-
129).
La preocupacin por las cuestiones lingsticas estuvo presente desde el inicio de las
culturas, siendo la representacin grfica (lo que se denominara ms tarde alfabeto) el
elemento que suscit los primeros intereses, pero desafortunadamente no se posee mayor
informacin de estos inicios. El punto de partida sern, pues, los cuatro aspectos de los
cdigos lingsticos definidos por el psiclogo y lingista estadounidense John Bissell
Carroll:
a. Lafonologa como especificacin de las unidades sonoras (fonemas) que van
a componer las palabras.
b. La morfologa vista como la enumeracin de las palabras y dems formas
significativas bsicas (morfemas) del lenguaje y sus modificaciones segn el
contexto.
c. Lasintaxis, es decir, las pautas segn las cuales pueden disponerse las formas
lingsticas y cmo pueden modificarse dichas pautas en diversos contextos.
d. La semntica como especificacin de los significados de las formas
lingsticas y de las pautas sintcticas respecto de los objetos,
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
15/201
5
acontecimientos, procesos, atributos y relaciones que se dan en la experiencia
humana.
Del periodo de la Antigedad, trataremos bsicamente los aspectos lingsticos
desarrollados por las culturas de Grecia y de India. Por una parte, los griegos
consideraban la Gramtica como el arte de las letras (en su sentido etimolgico) y
reconocan dentro de esta la prosodia o estudio de los sonidos, la etimologa como el
origen de las palabras, la sintaxis como la construccin de la oracin y la analoga o
inters por la funcin de cada elemento de la oracin. Esta gramtica griega daba cuenta
de dos unidades lingsticas fundamentales: la letra y la palabra. Aclaramos que en
Platn y Aristteles no se encontraba an una divisin de la gramtica, pero cada uno de
ellos hizo una clasificacin de los elementos lingsticos que result interesante comoaportacin.
Por otra parte, en India, la gramtica era concebida como un procedimiento analtico que
se realizaba meticulosamente, no obstante, la ciencia que se ocupa de la lengua es
denominada vykarana (anlisis). Ante la necesidad de interpretar los textos religiosos
con una lengua que fuera perfecta surge el snscrito. La gramtica snscrita estaba
conformada por una ciencia de los sonidos que tena como centro la slaba y no el
fonema, lo que la converta ms en fontica que fonolgica, una morfologa
caracterizada por el estudio detallado de races y afijos, una sintaxis con una escritura
corriente (sandhi o ligazn) y una semntica que no se basaba en la palabra
(lexicologa), sino en grupos fnicos. Esta gramtica sera la base para las innovaciones
que se hicieron posteriormente en Occidente, gracias a la clebre ponencia sobre la
relacin gentica del snscrito, el latn, el griego y las lenguas germnicas presentada
por Sir William Jones en 1786.
Con los estoicos, a quienes se debe la distincin entre las dos partes del signo y la
inauguracin del periodo post-alejandrino o helenstico, aparece la primera gramtica de
Occidente, la de Dionisio el Tracio (170-90 a. de J.C.). Esta gramtica, al igual que la de
Aristarco (215-115 a. de J.C.), propona una divisin de la oracin en ocho partes:
nombre, verbo, palabras de enlace, artculo, adverbio, preposicin, participio y
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
16/201
6
pronombre; sin embargo, es de notar que estos conceptos resultaban confusos y en la
realidad no se hacan las distinciones correspondientes.
Terminamos este periodo con los romanos, pueblo que supo adaptarse a la cultura
griega. Los romanos retomaron la divisin de la gramtica elaborada por los griegos
haciendo algunas variaciones a las partes de la oracin. Se destacan los gramticos
Varrn (116-27 a. de J.C.) quien escribi la primera gramtica latina (Delingua latina),
Quintiliano (s. I d. de J.C.), Donato y Prisciano (s. IV d. de J.C.).
En resumen, podemos sealar que en el mundo greco-latino las cuestiones lingsticas
estaban orientadas hacia la pregunta general sobre el hombre. La gramtica surge
entonces como disciplina ligada a la lgica y, por supuesto, a la filosofa. Esto justifica
el especial inters por el contenido y la relacin entre categoras lingsticas y mentales.
3. De la Edad Media al siglo XVI
Introducimos este periodo de la Edad Media con las primeras noticias sobre bilingismo.
Puesto que la civilizacin griega gozaba de un enorme prestigio, los romanos que
queran ser cultos y estar a la moda escriban en griego y en latn. De este modo, segn
afirma Germain (1993: 43-47), a principios del siglo III de nuestra era aparecen los
manuales bilinges llamadosHermeneumata que contenan vocabulario y dilogos para
incitar a la conversacin.
En la escuela primaria se iniciaba a los alumnos al aprendizaje del abecedario, para pasar
a las slabas, despus a las frases y finalmente a los textos, que terminaban por leer y
recitar. En la secundaria, el nfasis se daba a la gramtica de las dos lenguas, lo que
implicaba un gramtico para el latn y otro para el griego; adems el verdadero objetivoera explicar los autores clsicos (como Virgilio, entre otros). En la enseanza superior el
acento estaba en dominar el arte de la oratoria, as como la memorizacin de listas de
vocabulario, la imitacin para la escritura y los dilogos.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
17/201
7
No debemos olvidar que la enseanza bilinge era privilegio de unos pocos; las clases
dirigentes de Roma eran las que gozaban de este tipo de beneficios en la poca.
Siguiendo las etapas de la enseanza de lenguas recogidas por Germain (1993), a finales
del siglo V las invasiones brbaras traen consigo la divisin del Imperio Romano de
Occidente y con ella la diversidad y nacimiento de lenguas romances como el francs,
el italiano y el espaol entre otras. El latn por su parte, vena sufriendo la divisin
interna bsica entre clsico (escrito) o de la Iglesia y la literatura y vulgar (hablado) o
popular y familiar.
Lo que resulta importante es la imposicin, desde ese momento y hasta el siglo IX, de la
Iglesia, que implanta el latn como lengua de uso cotidiano y en las escuelas. Sin
embargo, y a pesar de la divisin del Imperio Romano, el latn se expande como lengua
segunda por Europa. En efecto, en naciones como Francia, Alemania o Inglaterra entre
los siglos VII y XI la enseanza del latn daba cuenta de los siguientes aspectos:
La lectura: Se siguen las pautas del mtodo de las escuelas romanas con un
manual de base que comprende una serie de salmos que el estudiante recita y
canta.
El latn oral (dilogos): Los estudiantes aprenden proverbios y textos de memoriapara acostumbrarse a hablar en latn con el maestro. Adems se utilizan manuales
de conversacin inspirados de los Hermeneumata que proponen dilogos entre
dos o varias personas.
La gramtica: Se trabaja la gramtica inspirada de Donato y ms tarde la de
Prisciano (Constantinopla), quienes proponen aprender las partes del discurso y
los gneros memorizando listas.
El vocabulario: El estudiante aprende listas de glosarios de palabras ordenadas
por orden alfabtico o por temas.
El latn, por tanto, fue considerado como modelo para la enseanza de lenguas. En
cuanto a la metodologa, las lenguas vivas que vinieron a remplazar al latn como lengua
de comunicacin, fueron transmitidas segn el modelo de las escuelas romanas, esto es,
el modo de ensear el latn durante toda la Edad Media. Para constatar dicha afirmacin
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
18/201
8
tenemos el ejemplo del francs en la Inglaterra del siglo XIV, cuando se oficializa el
ingls y el francs pasa a ser lengua extranjera. En este momento aparecen manuales
para el aprendizaje del francs que contienen dilogos con situaciones de la vida
cotidiana; estamos, de nuevo, en la tradicin de la enseanza del latn oral durante laEdad Media.
Sin embargo, a finales de la Edad Media y principios del Renacimiento el latn pierde su
estatus social, gracias a la imposicin del francs y en general de las lenguas vivas. La
ahora lengua muerta queda relegada al plano escrito y propiamente intelectual. Las
gramticas latinas se vuelven largas y complejas, generando as un sentimiento de
entrenamiento intelectual y perdiendo su funcin comunicativa.
Cabe mencionar ahora uno de los nombres ms reconocidos en la Espaa de la poca, el
gramtico y fillogo Elio Antonio de Nebrija, quien manifest la existencia de una
relacin entre el latn y el castellano, segn vio Bahner (1966: 46):
[L]a corrupcin del latn origin la lengua castellana. Sin embargo, el origen latino delromance castellano es difcil de apreciar por haber sufrido el latn en el curso de lossiglos grandes cambios. La lengua castellana adquiri su carcter propio a travs de esteproceso histrico.
La influencia, realmente dominante, de este humanista se dio en el mbito de la
gramtica latina que era de enseanza obligatoria en las universidades, tanto as que a
finales del siglo XVI una orden real la declar texto nico en dichas instituciones. Segn
el prlogo de la Gramtica Castellana de Nebrija, aparecida en 1492, se entiende que
fueron los Reyes Catlicos quienes planificaron el programa de poltica del lenguaje en
la poca. De hecho Nebrija subraya constantemente la idea de que la lengua debe ir a la
par con el imperio:
La unidad y el poder de la nacin son decisivos para el desarrollo de la lengua. Laestabilizacin interior de la nacin y sus xitos polticos y guerreros, son para Nebrijalos supuestos previos para el cultivo y el florecimiento de las ciencias y de las artes en lapaz (Bahner 1966: 43).
Llegados al siglo XVI, conviene destacar los nombres que crearon escuela en este
proceso evolutivo de la enseanza de lenguas extranjeras. Para cumplir con este objetivo
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
19/201
9
resumiremos brevemente las aportaciones a la enseanza de dos de los educadores ms
importantes en este momento de la historia.
El primero de ellos es Roger Ascham, educador y humanista ingls que desarroll la
obra The Schoolmaster para el aprendizaje del latn. Ascham propone, en la primera
parte de esta obra, algunos principios para la educacin destinada al preceptorado1 de
los nios de las familias nobles. En la segunda parte, el autor establece seis tcnicas
pedaggicas: la doble traduccin, la reformulacin, la metafrase (o transformacin de un
texto potico en verso, y viceversa), el resumen, la imitacin y la declamacin. Ascham
busca que el estudiante recurra a su lengua materna haciendo as tomar conciencia de las
estructuras y recursos de su propia lengua en el aprendizaje del latn.
El segundo nombre al que haremos referencia es Michel de Montaigne, filsofo francs
que, fundado en su propia experiencia de aprendizaje del latn con la modalidad de
preceptorado, aport grandes ideas a la enseanza de lenguas marcando as la segunda
mitad del siglo XVI.
Despus de una experiencia un tanto negativa en el Collge de Bordeaux (el mejor
colegio de Francia en la poca), donde los maestros actuaban con violencia para
ensear a sus alumnos, Pierre Eyquem, padre de Montaigne, proporciona a su hijo
prcepteurs de chambre (Villey 1992: 19). Montaigne, por tanto, goz de una
mentalidad abierta en cuanto al aprendizaje, y la influencia paterna le permiti aprender
con cierta libertad.
Segn Germain (1993: 73), Montaigne prne lapprentissage des langues au moyen
dun contact direct avec des locuteurs natifs de manire sinitier la mentalit, aux
coutumes et la culture de ces gens. Se revela, pues, cmo este autor propone que los
jvenes aprendan las lenguas extranjeras teniendo una inmersin total en el contextocorrespondiente a travs de los viajes, por ejemplo. De este modo, Titone (1968: 13)
1 Como indica Germain (1993 : 69), un preceptorest une personne engage par une famille aise pourassurer, moyennement rtribution, linstruction ou lducation dun enfant. Le prceptorat est unemodalit dducation dont lide remonte en fait aux Sophistes grecs (5e sicle avant notre re).
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
20/201
10
reconoce a Montaigne como precursor de los estudios de lengua que integran el
conocimiento de la lengua extranjera y el conocimiento del pas en cuestin.
Terminamos este apartado constatando que ya a finales del siglo XVI surgen ideas
nuevas que buscaban una va diferente para la enseanza y el aprendizaje de las lenguas.
Veremos ahora cmo se recibieron estas propuestas en el siglo XVII.
4. El siglo XVII
Bajo las luces del pensamiento racionalista2 entramos en una poca reconocida
particularmente por la influencia de grandes pensadores en diversos campos como la
filosofa, el lenguaje o las artes. Especficamente en el campo de la lingstica
consideramos importante la aparicin, en la segunda mitad de este siglo, de una de las
gramticas ms influyentes, la gramtica de Port Royal, de Arnauld y Lancelot.3
Retomamos la figura de Montaigne, por su gran influencia en la pedagoga de la poca,
sobre todo en el pensador John Locke. Despus presentaremos la importancia de la obra
de Comenio y terminaremos con una breve descripcin del lugar que ocup la enseanza
del espaol en Europa durante el siglo XVII.
4.1 John Locke (inspirado en Montaigne)
2 El pensamiento del momento estaba representado por el filsofo Descartes (1596-1650), quien intentresolver el problema de la posibilidad de distincin entre verdad y falsedad (la duda absoluta)fundamentada en la razn, pero sin dejar de lado las creencias cristianas (cf. Marcos Marn 1975: 151).3 En palabras de Donz (12967 : 25) Paraissant vingt-trois ans aprs leDiscours de la mthode (1637), ettreize ans aprs les Remarques sur la langue Franoise ; place par la collaboration dArnauld dans lecourant dides provoqu par le premier de ces ouvrages, et sopposant celui qui illustre le second, laGrammaire gnrale et raisonne se situe tout naturellement aux yeux de lhistorien dans une perspectivefamilire, dtermine par deux aspects fondamentaux de la vie intellectuelle du sicle: le rle important
jou en matire de langue (et de littrature) par la doctrine du bon usage, et le mouvement ascendant durationalisme cartsien.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
21/201
11
El ingls John Locke es una de las figuras ms influyentes de los siglos XVII y XVIII.
Este filsofo, representante de la corriente empirista,4 realiz, como la mayora de los
pensadores de la poca, vastos anlisis sobre las ciencias humanas. Lo que nos interesa
aqu son sus ideas pedaggicas que, segn Villey (1971), recibieron una fuerteinfluencia de Montaigne.
Aunque Locke hizo fuertes crticas a los Essais de Montaigne, no ocurri lo mismo con
respecto a sus planteamientos pedaggicos. En efecto, Locke dar valor al arte en
Montaigne para guiar el espritu hacia la bsqueda de la verdad y su mtodo prudente.
Estos pensamientos lograron dar una visin diferente de la manera de ensear y de los
verdaderos objetivos que debera proponer el sistema educativo. Para empezar, la
motivacin de estos autores fue el mtodo utilizado en sus respectivos colegios:
Les ides pdagogiques de Montaigne sont toutes inspires par un souci de ractioncontre les mthodes en usage dans les collges du XVIe sicle. Il proteste contre leshabitudes de contrainte et de violence qui sy perptuaient, et plus encore contre laculture toute formelle quon y donnait []. Lun des principaux griefs de Locke contrelenseignement des collges, cest la duret des matres (Villey 1971: 25-26).
Los dos filsofos estn de acuerdo con que el castigo en la escuela no puede producir
nada bueno y que, por el contrario, causa mucho mal a los nios. Sostienen que el
castigo genera aversin por las cosas que en realidad el nio debera amar y que ademsembrutece el espritu. Para contrarrestar este mtodo, los dos pensadores proponen uno
basado en la dulzura y la calma, en el cual se debe preguntar al nio qu le gustara
hacer y cundo le gustara hacerlo. Este mtodo recibi fuertes crticas justamente
porque no se impona nada a los nios.
Adems de la severidad, Montaigne y Locke reprochan a este mtodo tradicional el
sobrecargar la memoria con conocimientos ociosos. Con respecto a la enseanza de
lenguas, ambos se muestran exasperados por el tiempo y el esfuerzo que se consagra alestudio de las lenguas antiguas. En palabras de Locke:
4 Locke representaba esta corriente por los siguientes planteamientos: i) niega las ideas innatas y deconformidad con Aristteles, y ii) compara al nio con una tabla rasa en la que la experiencia va dejandoimpresiones. La idea requiere experiencia para formarse en el entendimiento. Como las ideas de nuestramente proceden de la experiencia, existe una relacin entre la realidad y el concepto (cf. Marcos Marn1975: 151).
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
22/201
12
Quand je considre combien on prend de peine pour enseigner un peu de latin et de grecaux enfants, combien on emploie dannes cela, je suis tent de croire que leursparents regardent encore avec une espce de frayeur respectueuse la verge des matresdcole, quils considrent comme lunique moyen quon puisse employer pour bienlever des enfants; comme si toute leur ducation ne consistait qu apprendre une ou
deux langues (Villey 1971: 34).
La cita anterior no significa que Locke, y el propio Montaigne, pretendieran suprimir las
clases de lenguas antiguas. Lo que ambos buscaban era un mtodo diferente. Locke
sugiere que la mthode [] consiste enseigner le latin aux enfants de la mme
manire quils apprennent langlais, sans les embarrasser des rgles ni de grammaire
(cf. Villey 1971: 36). Al parecer una de las preocupaciones esenciales de estos autores
era suprimir el estudio formal de la gramtica, ya que consideraban que el uso cotidiano
era suficiente para el aprendizaje de una lengua.
4.2 Comenio
Si bien el trabajo de este didacta no estuvo directamente relacionado con la enseanza de
ELE, es una figura central de la didctica en general y de la enseanza de idiomas en
particular.5 Por esta razn le damos gran valor a su trabajo en este apartado.
Comenio (Jans Amos Komensky, 1592-1670) naci en Moravia, cerca de la frontera
polaca, y estudi en Heidelberg y Herborn. Huy tras la derrota de los protestantes en la
guerra de los 30 aos. Durante 4 aos complet la Didctica Magna (1630) y el Ianua
Linguarum. En esta ltima obra, tal y como afirma Snchez (1997: 70), el autor
pone de manifiesto el cometido principal de los elementos naturales, fundamento de supensar: las primeras palabras que se aprenden se refieren al mundo real y natural: eluniverso que nos rodea, la tierra que habitamos, los rboles, los animales hasta acabarcon el hombre En ese orden, el hombre ocupa el lugar central, pero dentro de un
universo que lo circunda.
5Juan Ams Comenio, afirma Martn (2009: 9), dedic gran parte de su obra al estudio de la pedagoga yespecficamente con relacin a la enseanza de lenguas, resalt la importancia de ensear cualquier lenguaacompaada de la experiencia. Propuso, en cuanto a la gramtica, empezar con frases sencillas paradespus crear unas ms complicadas relegando as la gramtica de su primer plano. El mtodo cclico de lainstruccin, utilizado an en la enseanza de lenguas, es una de sus aportaciones. En cada curso se dan lascosas de manera diferente y teniendo en cuenta el nivel de los estudiantes.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
23/201
13
Despus de un fracasado proyecto con el gobierno sueco, se retira a Hungra en donde
pone en prctica los principios de su sistema educativo, dedicndose a la enseanza para
nios en una escuela. El proyecto para la enseanza de lenguas de Comenio era muy
ambicioso, y tal vez por eso no lleg a realizarse. Segn su concepcin, el nio empiezaa aprender la lengua en el Vestibulum (escuela maternal), pasa a la Ianua (escuela
elemental), se entretiene en el Palatium (escuela latina) e ingresa finalmente en el
Thesaurus (academia). Para cada uno de estos cuatro estadios del aprendizaje Comenio
piensa en dos libros, pero solo se llegaron a publicarVestibulum yIanua. Comenio ide
algo para la enseanza de idiomas que desafortunadamente no se continu hasta nuestros
das. Intent, por primera vez, ensear una lengua asociando los elementos lingsticos
con dibujos, llegando a la conclusin, al igual que otros pensadores, que el aprendizaje
mediante la gramtica no era el ms eficaz. En su Orbis sensualium Pictus (1658)
incluye los dibujos de manera sistemtica y conjuntada para facilitar la comprensin
lxica y el aprendizaje de la lengua. El libro contiene 150 unidades, cada una con un
dibujo relativo a una escena frecuente de la vida diaria y con un texto sencillo relativo a
la escena representada. De este modo el alumno comprende el significado de muchas
palabras, recurriendo a la informacin visual. Germain (1993: 89) cree que Orbis (dont
lide parat tre inspire du jsuite Lubinus) est destin principalement aux enfants.
Avec Orbis, Comenius tente de faire de lapprentissage dune langue une vritable
activit ludique. Asimismo Kelly (1969: 17-18) presenta los cinco pasos que Comenio
haba previsto para el uso de su libro:
1. The pupils were to familiarize themselves with the book itself
2. They were to make sure they knew the vernacular names of everythingdepicted in the book
3. If possible, the teacher was to show them the real thing
4. The pupils were to copy the illustrations
5. Finally, they were to color in their own copies and even the etchings in thebook.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
24/201
14
Tras resumir el valor incalculable de la obra de Comenio, y sus aportaciones a la
didctica del siglo XVII, veamos ahora las reacciones que desat el estudio de la lengua
espaola en la Europa de la poca.
4.3 El espaol en Europa
Para el desarrollo de este apartado seguimos principalmente el trabajo de Aquilino
Snchez (1992), en el cual se considera la evolucin de la enseanza del espaol como
lengua extranjera.
El siglo XVII se inicia con la herencia de las grandes corrientes metodolgicas y los ms
afamados autores de textos para la enseanza del espaol. Tanto la tradicin gramatical
como la conversacional siguen vigentes. Se destacan dos figuras: Miranda6 y Oudin.7 La
impronta establecida por Miranda, reforzada por Oudin, tendr larga pervivencia en
Europa, lo que prueba que los manuales de estos autores fueron tiles en la poca y que
los profesores y los alumnos esperaban de estos manuales justamente lo que Miranda y
Oudin ofrecan.
Sin embargo, tampoco faltan las nuevas propuestas para la enseanza de lenguas
extranjeras. Se siguen publicando los libros de dilogos, y hasta tal punto lleg la
importancia que se les otorgaba, que en las propias gramticas se empiezan a incluir
dilogos al final de sus pginas. Es el momento de las primeras discusiones sobre la
utilidad o no del aprendizaje de las reglas gramaticales, no solamente en Espaa, sino
tambin en Inglaterra, donde se gener la disputa entre los que crean en el aprendizaje
6 Giovanni Miranda escribi las Osservationi della Lingua Castigliana (Venecia, 1566). Segn MartnezEgidio (2002: 24), concibi su gramtica para alumnos italianos, lo que supuso una gran novedad. En loque ms se incide es en las dificultades que los hablantes de italiano encuentran en el estudio del espaol,haciendo uso del contraste entre ambas lenguas, y combinando la metodologa gramatical con la prctica ylos ejemplos.7 Csar Oudin, secretario intrprete del rey para las lenguas alemn, italiano y espaol, es el autor de laGrammaire et observations de la langue espagnolle, recueilles et mises en Franois (Pars, 1597), obraclsica de la lingstica hispanofrancesa del Renacimiento.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
25/201
15
deductivo y los que consideraban que la repeticin era la manera ms eficaz de
aprendizaje.8
Conozcamos, a continuacin, qu sucedi con la enseanza del espaol principalmente
en Francia e Italia durante este siglo.
4.3.1 La enseanza del espaol en Francia
En Francia, la enseanza del espaol fue protagonizada por pocos autores, aunque se
public un nmero importante de gramticas y manuales. Una de las ltimas
publicaciones, ya a finales de siglo, fue la gramtica nueva de Sobrino, obra que sigue
la misma estructura que la de Oudin, si bien Sobrino acapar todo el mrito.9
En medio del antagonismo franco-espaol aparecen en Pars les deux premires
grammaires de lespagnol usage des Franais, quelques mois dintervalle:La parfaite
mthode dAntoine Charpentier 1596 et Grammaire et observations de la langue
espagnole de Csar Oudin en 1597 (cf. Maux-Piovano 2002: 34). En un momento
dado, las alianzas matrimoniales entre familias reales de ambos pases generan una
coexistencia pacfica10 que terminar por romperse en 1635 con la participacin de
Francia en la guerra de los 30 aos. Cano (1992: 224) explica otra de las razones por las
cuales el espaol logra cierta expansin en Europa a mediados del siglo XVII:
en 1519 Carlos fue elegido Emperador del sacro Imperio Romano Germnico, lo que lellev a intervenir en los asuntos alemanes y a convertirse en rbitro de la poltica
8 Por ejemplo, J. Webbe y W. Brookes mantuvieron una disputa debido a los diferentes mtodos utilizadospara la enseanza del latn. Mientras Webbe abogaba por la prctica, especialmente basada en larepeticin, Brookes era partidario de la enseanza deductiva, apoyndose en la gramtica (Snchez 1996:2).9 Tal y como ha sido estudiado por diversos autores, la rputation comme manuel despagnol languetrangre se maintiendra jusquau dbut du XXe sicle, alors quil sagit dun plagiat pur et simple de lagrammaire dOudin, Antoine ntant plus l pour dfendre le patrimoine familial (Maux-Piovano 2002:38).10La incursin del espaol en Francia en el siglo XVII se vio determinada por circunstancias polticas.Una estrategia utilizada para debilitar al contrario consista en acordar matrimonios y generar guerras. Enlas cortes francesas el aprendizaje del espaol adquiri valor y la gramtica utilizada para las clases era la
publicada por Csar Oudin (Ramos 2006: 2).
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
26/201
16
europea. Con enormes esfuerzos y grandes altibajos tal situacin persisti hasta 1648, enque, por el tratado de Westfalia, Espaa perdi muchas de sus posesiones y, derrotada yarruinada, qued relegada ante el nuevo predominio de Francia. Todo ello,necesariamente, convirti al espaol en una lengua importante, que amigos y enemigosdel Imperio hispano se esforzaban en conocer: de ah las numerosas Gramticas y
Diccionarios que, con mayor o menor fortuna, intentaban familiarizar a los europeos connuestra lengua.
Como mencionamos anteriormente este periodo de desarrollo del espaol en Francia
cont con pocos autores, pero muchas gramticas y manuales de enseanza del espaol
vieron la luz. Nos proponemos, a continuacin, mencionar los ms representativos.
Hacia 1608 Jean Saulnier public en Pars laIntroduction en la langue espagnole par le
moyen de la franaise, fort utile et ncessaire pour ceux qui dsiront en avoir
intelligence et prononciation. Plus de colloques ou dialogues fort familiers pour lesstudieux, donde resume la gramtica propiamente dicha y presenta cinco dilogos a
doble columna, (espaol y francs), como el siguiente:
H. Ado en hora buena? H. Do la bonne heure venez-vous?
Juan de Luna quien public hacia 1616 el Arte breve y compendiosa, para aprender, a
leer, pronunciar, escrevir y hablar la lengua Espaola, en donde defiende ciertas
convicciones que conciernen la enseanza del espaol como lengua segunda. El autor da
una importancia desmesurada a las conjugaciones y a los verbos irregulares. Luna estaba
convencido de que las lenguas se podan estudiar aprendiendo las reglas de gramtica y
que stas, segn su discurso, facilitan el camino y evitan que se olvide pronto lo que se
ha aprendido. Consideraba asimismo que los profesores deban ser nativos y critica a
aquellos que sugieren aprender una lengua sin arte dentro de un discurso familiar. Para
prender bien una lengua se necesita una buena gramtica, buenos libros y un buen
maestro.
De suma importancia para la didctica del espaol es el trabajo de Ambrosio Salazar,
quien se disputaba con Oudin la primaca como profesional de la enseanza del espaol
en Francia.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
27/201
17
La obra de Salazar ofrece una importante dimensin metodolgica, olvidada por los
comentaristas. Como profesor, se sita dentro de la tradicin del mtodo conversacional
y su originalidad radica en la manera de enfocar el estudio de la gramtica.11 Lo que el
autor presenta como original es el denominado mtodo socrtico o peripattico,esto es la idea de que la gramtica se ensea paseando y dialogando, semejante a lo que
haba asentado Scrates en la antigedad. Explicar la gramtica mediante dilogos entre
profesor y alumno motiva e interesa, cualidad que no se encuentra en los manuales. Sin
embargo, conlleva la dificultad de ofrecer un orden y una sistematizacin a los
discpulos, y se requiere de destreza y claridad de ideas; de ah que su metodologa no
pudiera ser seguida fcilmente. La primera obra de Salazar, el Espejo general de
Gramtica en dilogos para saber perfectamente le lengua castellana, con algunas
Historias muy graciosas y de notar,publicada en Rouen en 1614, es una obra extensa,
con varias traducciones al francs.
El mtodo de Salazar, centrado en la prctica y el uso y no en el aprendizaje de la
gramtica ni en la explicacin de la misma, se puede sinterizar en un ejemplo concreto
de lectura de textos: Se inicia con una comprensin global, se contina con la traduccin
literal al francs, se complementa con traduccin inversa, se perfecciona con el
aprendizaje de frases tiles que el maestro aadir en forma de dilogos, y todo ellodebe hacerse en espaol y sin utilizar la lengua materna del alumno.
En resumen, la figura de Ambrosio de Salazar fue importante para la enseanza del
espaol en Francia durante la primera mitad del siglo XVII y, aunque su xito fue
efmero, fue uno de los pocos profesores que se atrevi a proponer otras maneras de
ensear espaol.12
11
Salazar fundamenta el aprendizaje en el uso y en la prctica, que puede tambin ayudarse de latraduccin y de la gramtica. De hecho Alonso, el discpulo en esta obra [] confiesa que ha aprendido elespaol practicndolo con soldados espaoles, oyndoles hablar y dndose l a leer, para aprender luegocon el uso que es el mejor maestro del mundo (Snchez 1996: 2).
12 Snchez (1997: 79) considera que el mtodo de Salazar no presenta ni organizacin didctica niclaridad. Sin embargo, su propuesta metodolgica rompe con la enseanza gramatical convencional, yaque propone la enseanza dialogada segn la tradicin socrtica. El mtodo resultara til para laenseanza individual pero no podra ajustarse a los programas escolares. El mtodo peripattico no fueconcebido para durar en el tiempo.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
28/201
18
Por ltimo, citamos el trabajo del gramtico de Port-Royal Claude Lancelot (1616-1695)
quien public en 1644 la Nouvelle mthode pour apprendre facilement et en peu de
temps la langue latine, contenant les rgles de genres, des dclinaisons, des prtrits, de
la syntaxe, de la quantit & des accents Latins. En el prlogo, el autor afirma haberrecogido lo mejor de Sanctius (el Brocense), Scaliger y Vossius, y a lo largo de la obra
preconiza unos fundamentos racionalistas en donde, para el aprendizaje de lenguas, se
parte de la capacidad de raciocinio y deduccin; es decir, primero se conocen las reglas
que rigen la ordenacin y sistematizacin de una lengua, y luego se toman los diferentes
elementos lingsticos (palabras) y se manipulan ajustando sus reflexiones y
ordenacin sintctica a las reglas del sistema. El hablante debe tener en cuenta la
totalidad de lo que emplea para lograr un buen uso lingstico. En consecuencia,
Lancelot afirma que debe aprenderse la gramtica (reglas que constituyen el sistema) y
debe adquirirse el vocabulario (elementos del sistema).
Respecto a cmo llevar a cabo esta labor, Lancelot propone la memorizacin. La
produccin de oraciones ser fcil, bastar con recurrir a las reglas y palabras
almacenadas en la memoria para poder comunicar nuestro pensamiento a otros y
descifrar los mensajes recibidos. Lancelot propuso una metodologa normativa y
deductiva, similar a lo que posteriormente se denomin mtodo gramatical otradicional. Este nuevo mtodo fue aplicado a varias lenguas europeas, utilizando
como lema aprender una lengua fcilmente y en poco tiempo, se imprimieron
manuales para el latn, el griego, el francs, el italiano y el espaol.
4.3.2 La enseanza del espaol en Italia y en otros pases de Europa
Desde los tiempos de Carlos V el espaol era importante en Italia.
13
En el siglo XVIItambin lo ser. El protagonista de los materiales utilizados para aprender espaol fue
13Durante el siglo XVI, con el reinado de Carlos V, la lengua espaola se va afirmando y consiguiendoun rango cientfico, de ahora en adelante el castellano ser la lengua del imperio espaol. Carlos V habl ydefendi el espaol por todos sus territorios. As lo demuestra el hecho de pronunciar su discurso enespaol en 1536 delante del papa Paulo III y de toda Europa. Poco a poco el castellano se ir imponiendo
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
29/201
19
Lorenzo Franciosini,14 autor en 1624 de la Grammatica spagnuola, e italiana. Hora
nuovamente uscita in luce, mediante la quale puo il Castigliano, con facilita e
fundamento impadronarsi della lengua Toscana & il Toscano della Castigliana. Con la
dichiarazione & essempi di molti voci, e maniere di parlare delluna, e dellaltraNazione, che vanno giornalmente nella boca delluso. E con una chiarissima, e breve
regola per leggere e scrivere con vero accento, natural pronunzia in ambe due lingue,
segunda edicin de 1638. El manual destina una buena parte a la pronunciacin, y el
aspecto prctico de las reglas resulta interesante para un estudiante extranjero. Contiene
dilogos con explicaciones de algunos usos gramaticales y al final se presenta un
vocabulario ordenado por reas temticas (cocina, ciudad, calles, etc.).
Metodolgicamente, por tanto, Franciosini no introduce elementos nuevos y la
gramtica sigue siendo un aspecto central.
Unos aos ms tarde, en 1626, el autor publica en Italia la primera edicin de los
Dilogos que Juan de Luna haba publicado en Francia. La fama de Franciosini se
extendi por Europa y lleg a los pases nrdicos.
Es sabido que en otros lugares del continente europeo continuaba la propagacin exitosa
del idioma espaol (cf. Snchez 1992). Muestra de la expansin de su estudio en las
cortes del norte de Europa es la gramtica escrita en 1662 por Carlos Rodrguez,
profesor de lenguas en la corte danesa: Linguae Hispanicae Compendium: in usum
forum qui linguam hispanicam compendiose addiscere cupiunt.
La figura del profesor de idiomas era reconocida en las cortes europeas, como persona
ms para atender las necesidades de los nobles. En la Academia Militar de Wolfenbttel
(Sajonia), por ejemplo, se enseaba espaol en clases particulares desde 1687, y en la
Landschafts-Akademie de Viena desde 1692.
como lengua popular y culta quedando el latn reducido a los asuntos eclesisticos. El enriquecimientoprogresivo del castellano a manos de los grandes autores barrocos har posible su afianzamiento. Eldesarrollo del castellano como lengua nacional impulsa y permite un importante desarrollo literariodurante el reinado de Carlos V. A partir del siglo XVI los intelectuales se preocuparon por sistematizar,analizar y divulgar el idioma castellano (Martn 2009: 6).14 Martnez Egidio (2002: 15) presenta a Lorenzo Franciosini como la figura representativa de unanecesidad que surge a partir del siglo XVI: aprender lenguas diferentes a la materna. Franciosini es, pues,el prototipo de maestro de lenguas, propiamente de espaol, en la Europa del siglo XVII.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
30/201
20
Terminamos este apartado sealando algunas de las obras gramaticales ms importantes
en la enseanza del espaol, indicando el idioma en que fueron escritas, la funcin que
cumplan y el pblico al cual iban dirigidas. Para ello seguimos el esquema propuesto
por Martnez Egidio (2002: 17):
AUTOR FECHA IDIOMA
TIPO
DESTINATARIO
Nebrija 1492 espaol
normativa
espaoles
Annimo 1555 espaol y otras pedaggica extranjeros
Meurier 1558 espaol y otras
pedaggica
extranjeros
Villaln 1558 espaol
normativa
espaoles
Annimo 1559 espaol
pedaggica
extranjeros
DUrbino 1560 espaol y otra
pedaggica
extranjeros
Miranda 1566 espaol
pedaggica
extranjeros
Corro 1586 espaol y otra
pedaggica
extranjeros
Brozas 1586 latn
filosfica
espaoles yextranjeros
Percyvall 1591 ingls
pedaggica
extranjeros
Charpentier 1596 francs
pedaggica
extranjeros
Oudin 1597 espaol
pedaggica
extranjeros
Aldrete 1606 espaol
normativa
espaoles
Saulnier 1608 francs
pedaggica
extranjeros
5. El siglo XVIII
El breve recorrido histrico que realizamos por el siglo XVII puede servir para apreciar
el valor que empieza a adquirir el espaol fuera de Espaa. Podemos ahora considerar
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
31/201
21
algunos aspectos claves sobre la enseanza de lenguas en el siglo XVIII, siguiendo para
ello el estudio de Snchez (1992).
5.1 El pensamiento sobre la enseanza de lenguas
Si bien durante este siglo no se destacaron grandes nombres en el campo de la enseanza
del espaol para extranjeros, se sigue publicando material para la docencia, y es
importante sealar que surgen ms expertos que se interesan por la enseanza de
lenguas.
El incremento de los viajes genera una necesidad de comunicacin y una urgencia por
aprender otros idiomas, aparte del latn y el griego antiguo. La enseanza centrada en la
gramtica es un tema que sigue preocupando a los lingistas de la poca. Se busca una
mayor eficacia en la docencia y el aprendizaje, al igual que una adecuacin entre la
manera de ensear lo que se ensea y el contexto social en que se vive.
A pesar de los intentos innovadores que hubo para encauzar la enseanza de lenguas
extranjeras con otras ciencias afines, como la pedagoga y la psicologa, y de los
materiales prcticos adoptados por autores como Vives o Comenio, la enseanza de la
gramtica ha oscurecido permanentemente dichas novedades.
Al lado de los autores ms conocidos tambin han existido otros de menor relieve que
han expuesto puntos de vista realistas, prcticos y pragmticos derivados de la
observacin de los procesos naturales de aprendizaje y del sentido comn, que a su vez
han permitido que los mtodos y tcnicas denominados conversacionales se
mantuvieran vivos. Entre las figuras no sobresale ningn espaol, al parecer nuestros
pensadores, pedagogos y lingistas son ajenos al campo de la metodologa para laenseanza de idiomas. Sin embargo, se perciben cambios de inters, en este campo,
tanto en Inglaterra como en Alemania, tal y como veremos.
En Espaa, mientras tanto, aparecen gramticas del espaol pensadas para nativos, no
para extranjeros. Un hecho de especial importancia es la creacin de la Real Academia
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
32/201
22
Espaola en 1713.15 Poco despus se imprimi el Diccionario de la lengua castellana
(1726-1729) y luego la Ortografa espaola (1741). En 1771 se complet el conjunto
con la Gramtica de la lengua castellana, que se convertir en la obra imprescindible y
normativa, como manual de referencia y consulta, sin ser un instrumento pedaggico.
A finales del siglo XVII aparece la obra de John Locke, Some thoughts concerning
education (1693), compilacin de las ideas de Comenio y Montaigne, como resultado de
su pensamiento de pedagogo y su observacin, pues no era lingista ni gramtico. Tal y
como vimos, Locke condena la enseanza gramatical y arremete contra los profesores
que basan su enseanza en la memorizacin de reglas. Adems, promueve la idea del
aprendizaje natural mediante el uso, hablando y leyendo. Segn Locke (1996: 120),
el nio puede iniciar el aprendizaje de otras lenguas una vez haya empezado a hablaringls:
As soon as he can speak English, it is time for him to learn some other language; thisnobody doubts of when French is proposed. And the reason is because people areaccustomed to the right way of teaching that language, which is by talking it intochildren in constant conversation, and not by grammatical rules.
Insiste especialmente en la motivacin y el inters como medios esenciales para que los
nios aprendan lenguas (Locke 1996: 114):
We naturally, as I said, even from our cradles, love liberty and have therefore anaversion to many things for no other reason but because they are enjoined us. I havealways had a fancy that learning might be made a play and recreation to children; andthat they might be brought to Desire to be taught, if it were proponed to them as a thingof honor, credit, delight and recreation or as a reward for doing something else and ifthey were never chide or corrected for the neglect of it.
Otorga, por ltimo, prioridad a otros puntos de la lengua por encima de la gramtica.
Locke supedita lo que se debe aprender a la idea de utilidad. En esta medida, la
enseanza de la gramtica distorsiona la finalidad prctica que implica el conocimiento
de una lengua. El aprendizaje de la gramtica no posibilita el uso de la lengua como
instrumento de comunicacin. Si bien el autor encuentra til la gramtica en ciertos
15 En sus primeros tiempos, la Academia realiz una eficacsima labor, que le gan merecido crdito[]. Su lema limpia, fija y da esplendor qued cumplido en cuanto a criba, regulacin y estmulo(Lapesa 1980: 420).
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
33/201
23
casos y bajo ciertas condiciones, manifiesta su rechazo por la enseanza puramente
gramatical.
Paralelamente, en Alemania, J. B. Basedow lleva a la prctica el mtodo natural en el
aprendizaje de lenguas. Basedow haba aprendido francs conversando con su patrona
francesa, y con este mismo mtodo trata de ensear latn a los jvenes; utilizando el
Orbis Sensualium Pictus de Comenio. Con el tiempo, el prncipe Leopold de Dassau le
encargar reorganizar el sistema educativo de la poca. Hacia 1776, su fama era enorme,
gracias a todo lo aprendido por sus alumnos con el nuevo mtodo conversacional y la
introduccin de la gramtica solo cuando estn adelantados. Basedow comprob que la
fluidez en la lengua se alcanza mediante la prctica y la conversacin, mediante
actividades interactivas, juegos, etc.
Aunque son pocos los testimonios, vemos que en esta poca surge un enfoque
pedaggico con nfasis en lo natural, en contraposicin a lo formal; enfoque extendido
en pedagoga. En la enseanza de lenguas, en concreto, el aprendizaje de las reglas
gramaticales se relaciona al aprendizaje formal o artificioso; se habla de la variedad
prctica y de las deficiencias comunicativas de los contenidos estrictamente
lingsticos. Se impona, pues, un enfoque basado en el habla y en la lectura, y para
lograrlo se analizan los procesos naturales del aprendizaje, concluyendo que las lenguas
deben aprenderse de modo natural.
En nuestros das, cuando se evala la incidencia prctica de lo que se presenta como
novedoso, los resultados a veces son negativos, ya que todo lo que se propone debe ser
susceptible de transformarse en operaciones dentro de la clase.
5.2 La enseanza del espaol en Francia, Alemania e Inglaterra
Francia
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
34/201
24
Durante el siglo XVIII siguen gozando de popularidad los manuales y las gramticas
escritos con anterioridad, destacando las obras de Oudin y Miranda, y dndose a conocer
las de Sobrino y Franciosini.
Francisco Sobrino haba publicado en 1697 su Nouvelle grammaire espagnolle
explique en franois, copia de la gramtica de Oudin. Se conocen, sin embargo,
numerosas ediciones de esta gramtica, razn por la cual Sobrino public tambin el
Tesoro de Oudin, bajo el ttulo de Diccionario nuevo de las lenguas espaola y
francesa.
Sobrino complet la obra de Oudin con algunos dilogos, ya que era hablante nativo de
espaol. Siete de los dilogos son de Minsheu (1599), y Sobrino reprodujo la copia
realizada por Oudin (1608) que Juan de Luna reedit (1619). Estos mismos fueron
publicados por Franciosini en 1626.
Los dilogos redactados por Sobrino son particulares, no se caracterizan por la viveza y
la naturalidad. Se trata ms bien de dilogos con objetivos especiales para dar, por
ejemplo, una relacin de tipos de documentos o lenguaje propio de los juicios (como el
dilogo sexto), o dar una relacin de las monedas usuales en Espaa y los Pases Bajos
(dilogo cuarto). A pesar de todo lo sealado, las obras de Sobrino fueron, sin duda, las
ms difundidas en Europa durante el siglo XVIII.
Otro de los autores es Jean de Vayrac, quien publica en 1708 la Nouvelle grammaire
espagnole pour apprendre facilement & en peux de temps, prononcer, crire, & parler
la Langue Castillane, selon le sentiment des meilleurs auteurs, & lusage de la Cour
dEspagne. En esta obra el autor critica a varios gramticos: de Maunory dice que
escribe sobre una lengua que no entiende, de Oudin que su obra contiene muchos
errores, y de Sobrino que no hace ms que difundir los errores de Oudin. De esta crticasin lmites, la nica que sale bien parada es la gramtica de Port-Royal, pero est escrita
de modo tan sublime que no est hecha para principiantes. Su obra es, entonces, el
remedio para solucionar los errores de sus predecesores, siguiendo para ello el camino
de los gramticos de Port-Royal. De ah que empiece describiendo los universales,
para transferir luego el esquema doctrinal al espaol. Escribi adems un tratado,
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
35/201
25
Hispanismes, que incorpora elementos del uso de la lengua ms que reglas gramaticales.
Sin duda alguna su estancia de 25 aos en la Corte espaola le sirvi para redactar estos
aspectos prcticos del espaol. Es de destacar la inclusin, en esta ltima obra, de
ayudas complementarias como formularios de cartas, ceremoniales y otros usos queresponden a una necesidad existente de los estudiantes. De este modo Vayrac contribuy
al conocimiento de la realidad espaola en Francia.
B. A. Bartera public en 1764 un Nouvelle mthode, contenant en abrg tous les
principes de la langue espagnole, avec des dialogues familiers. Este autor, intrprete del
rey, confiesa que su propsito es mejorar y corregir los errores de ocho gramticos:
Oudin, Port-Royal, Sobrino, Maunory, Perger, de Vayrac, Pineda y Franciosini. En
cuanto a los quince dilogos que ofrece, en francs y en espaol, corresponden a loshabituales de la poca.
Por otro lado, durante esta poca aparecieron una serie de materiales adecuados a un
grupo o colectivo de alumnos, como el caso del Abrg de la grammaire espagnole,
lusage des mesdames les Princesses (1720), en cuya portada solo aparece el nombre del
impresor Jean Baptiste Cusson.
En Espaa se publicaron pocos manuales para aprender francs o gramticas
contrastivas. Destacan la Gramtica espaola y francesa (1763) de Pedro Contaut, o el
Nuevo methodo breve, util y necesario para aprender a escribir, entender y pronunciar
las dos lenguas, Espaola, y Francesa, dividido en dos gramticas, una francesa
explicada en espaol, y otra espaola explicada en francs de Francisco de la Torre y
Ocn (traductor).
Alemania
En Alemania, donde la docencia de lenguas gira en torno a la gramtica, resalta la labor
de los creadores de manuales y gramticas, y la metodologa propuesta.
Una de las gramticas ms conocidas fue la de Juan de Sotomayor, Llave capital con la
cual se abre el curioso y rico tesoro de la lengua castellana, con las ms verdaderas
reglas y principios para los aficionados a la dicha lengua. La qual GRAMATICA va en
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
36/201
26
forma de dilogos, a fin de que al mismo tiempo se aprendan las reglas y se puedan
ejercitar en la leccin espaola explicada en alemn. Sotomayor declara escribir esta
gramtica porque las que hay son de extranjeros, y se lamenta porque el grande uso
de la lengua francesa quita el valor a la espaola. El autor sigue el mtodoperipattico de Salazar y la obra se complementa con quince dilogos (pregunta del
discpulo y respuesta del maestro).
En 1778, Barth public Kurzgefasste Spanische Grammatik. Worinnen die richtige
Aussprache un dalle zur Elernung dieser Sprache nthigen Grundstsse abgehandelt
und erlutert sind, dass ein jeder der Lateinisch versteht, diese Sprache, in ein paar
Woche, ohne Lehrmeister, zu erlernen im stande ist, nebst einigen Gesprchen zur
Uebung fr Anfnger. Aunque la gramtica est escrita en alemn, abundan los ejemplosen espaol. El autor se ajusta a la prctica de incluir dilogos y conversaciones, y ofrece
aprender el idioma en un par de semanas adems de la posibilidad de estudiar sin
profesor.
Hacia 1790, Bertuch public el Manual de la lengua espaola oder Handbuch der
Spanischen Sprache fr Anfnger, welche dieselbe erlernen woollen. Eine Sammlung
Uebungstcke aus den besten Spanischen Prosaisten und Dichtern. No se trata de una
gramtica propiamente dicha, sino de una coleccin de textos de diversa ndole para que
los alemanes conozcan la literatura espaola, acompaada de un diccionario espaol-
alemn.
Daniel Wagener imprimi en 1795 Spanische Sprachlehre, nebst Uebungen zur
Anwendung der Grundstze, der Wortfgung und dere Schreibart der Spanischen
Sprache, mit einer Einleitung in die Gundstze der Spanische Sprache. Gramtica muy
similar a la de Barth, abundante en reglas de ortografa, morfologa y sintaxis con
variedad de ejemplos en espaol.
Jean Baptiste Calvi, por ltimo, public una Nouvelle grammaire espagnole avec une
chrestomatie (1792). El autor argumenta su enseanza del espaol en el hecho de haber
estado en Castilla, y sigue la clsica distribucin gramatical, empezando por la
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
37/201
27
pronunciacin y terminando por los adverbios. Incluye una seccin de hispanismes y en
la obra enuncia las Trois rgles gnrales pour bien crire et lire lespagnol:
1. Observar con atencin si las palabras que se leen o se quieren utilizar provienen
del rabe o del latn.
2. Saber colocar cada palabra con el artculo que le corresponde.
3. Observar en la pronunciacin de las palabras la slaba sobre la cual recae elacento.
Como Calvi enseaba en la universidad, su obra incluye algunos apartados que tienen
que ver con la adquisicin de conocimientos filosficos.
Inglaterra
El siglo XVIII present un sobresaliente dinamismo docente en el campo del espaol,
actividad iniciada y acaparada por los emigrados de Espaa. Muchos de estos autores
eran estudiosos, particularmente religiosos, para quienes la enseanza de la lengua
materna resultaba el camino ms fcil de ganar dinero. No obstante, no tenan una gran
formacin lingstica y en cuanto al mtodo, se acomodaron a lo que se propona en el
momento.
Por ejemplo, el Ensayo prctico de simplificar el estudio de las lenguas escritas,
verificado sobre la inglesa para exemplo de todas las dems (ca. 1798), de Jos
Gonzlez Torres de Navarra, presenta algunos aspectos metodolgicos de inters. El
autor parte de la base de que no todos los mtodos son iguales para cumplir ciertos
objetivos; cada objetivo requiere entonces el uso de los mtodos adecuados. Para
entender los libros basta con tener nociones gramaticales de la nueva lengua,
vocabulario y conocimiento de su construccin. Para ello se centra en el tema de la
gramtica afirmando, como muchos otros pedagogos, que es repugnante ensear una
lengua como una ciencia, reafirmando su punto de vista sobre la falta de motivacin que
una enseanza abstracta y memorstica origina en el alumno.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
38/201
28
Algunas de las ideas de Gonzlez son acertadas, pero a su procedimiento le falta solidez.
Su lema era ensear las lenguas por comparaciones recprocas, pues no son
desemejantes entre s ms que en las facciones y no en el esqueleto de sus partes. Su
plan se fundamenta en los siguientes aspectos:
1. Nociones gramaticales inglesas para que se comparen a las espaolas que se
suponen sabidas. Aqu el autor asume que los alumnos ya tienen dichas
nociones, que para l no son sino las reflexiones morfolgicas.
2. Diccionario de voces races inglesas para que se hallen en su sentido recto. Se
trata de voces derivadas, verbos irregulares y partculas con su correspondiente
traduccin al espaol.
3. Retazos escogidos de autores ingleses en prosa y en verso con la traduccin al
pie de la letra para que se conozca su valor positivo en espaol y la variedad de
sus partes. El objetivo es ensear a traducir autores ingleses, el mtodo combina
el contraste entre las lenguas, el anlisis gramatical y la traduccin interlineal o
literal. Su anlisis no deja de ser gramatical, y con ello Gonzlez prueba que es
difcil acordar los planteamientos tericos con la prctica en el aula.
5.3 Gramticas del espaol en Espaa
La enseanza del espaol fuera de Espaa se vio debilitada por el declive del imperio y
la decreciente presencia de Espaa en el contexto mundial. El nmero de gramticas de
autores espaoles es menor, a este respecto el conde de la Viaza recoge solo ocho, ms
la obra de la Real Academia Espaola:
Fragmentos gramaticales segn el orden y estilos de las aulas pblicas de la
ciudad de Teruel, de Gregorio Boil y Valero Ramrez, Valencia, 1742.
Gramtica de la lengua castellana reducida a breves reglas y fcil mtodo para
instruccin de la juventud,de Benito Martnez Gmez Gayoso, Madrid, 1743.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
39/201
29
Arte del Romance castellano dispuesta segn sus principios generales i el uso de
los mejores autores,de Benito de San Pedro, Monford, 1769.
Gramtica de la lengua castellana, de la Real Academia Espaola, Madrid,
1771.
Elementos de gramtica castellana, orthografa, caligrafa y urbanidad, para
uso de los discpulos de las escuelas Pas,el P. Santiago Delgado, Madrid, 1790.
Gramtica de las lenguas latina y castellana de Juan Antonio Gonzlez,de Juan
A. Gonzlez Valds, Madrid, 1791.
Fundamento del vigor y elegancia de la lengua castellana, de Gregorio Gracs,Madrid, 1791.
Curso de gramtica castellana en solos ochenta das, de Guillermo A. de
Christbal y Xaramillo, Madrid, 1798.
Arte de escribir por reglas y con muestras, segn la doctrina de los mejores
autores antiguos y modernos, extrangeros y nacionales: acompaado de unos
principios de aritmtica, gramtica y orthografa castellana, de D. Torquato
Torio de la Riva y Herrero, Madrid, 1798.
Es importante recordar que ninguna de estas obras tiene enfoque en la enseanza del
espaol como lengua extranjera. La publicacin de la Gramtica de la RAE (1771)
supone el punto de referencia de lo correcto y de lo que es norma; y esto se notar en el
resto de obras extranjeras; sin embargo esta gramtica no afecta a la naturaleza de la
metodologa utilizada en la enseanza del espaol. Tanto los autores que siguen un
mtodo fundamentado en la gramtica como los que siguen el mtodo conversacional,
consideran la obra de la RAE como normativa.
6. El siglo XIX
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
40/201
30
Hemos podido comprobar, de manera somera, la expansin que alcanz el espaol en
Europa y la evolucin de las nuevas propuestas para la enseanza de lenguas. Podemos
resumir por tanto que, aunque en los siglos XVII y XVIII se buscaba afanadamente un
cambio en la metodologa, no existi realmente una aplicacin de nuevos mtodos en lasclases de lenguas extranjeras.
La segunda mitad del siglo XIX trae consigo otros planteamientos que pretenden
renovar, de una manera o de otra, las estrategias y tcnicas utilizadas por los docentes en
sus clases de lengua extranjera. Esa tendencia se extender a lo largo del siglo XX.
6.1 La lingstica espaola
Retomamos brevemente en este apartado algunas de las aportaciones que se generaron
en Espaa en el campo de la lingstica y que repercutieron en la produccin del
material de contenido gramatical. Para cumplir este propsito seguimos la obra de
Marcos Marn (1975).
En una primera seccin mencionamos dos de las preocupaciones generales que haba en
el primer tercio del siglo: la primera era el problema de la lengua primitiva en Espaa,
con dos polos opuestos entre el vasco y el rabe, y la segunda era el problema
gramatical, dividido a su vez en las cuestiones pedaggicas y en los temas de gramtica
general.
A partir del anlisis de los elementos no latinos del castellano se llega a examinar los de
origen oriental. Martnez Marina en su Ensayo dirige la atencin a los arabismos,
generando as una reforma de la historiografa espaola donde seala que los elementos
orientales eran secundarios en comparacin con los de base latina.
En cuanto a la enseanza de la gramtica, cabe destacar la figura de Jos Pablo Ballot y
Torres con la Gramtica Castellana dirigida a las escuelas, y al P. Agustn Daz de San
Julin con sus Elementos de Gramtica Castellana. Adems se reconocen gramticos
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
41/201
31
influyentes como Lorenzo de Alemany, Juan Manuel Callejas, Gmez Hermosilla y
Salv.
Es de notar que el puente entre las corrientes filosficas y la lnea gramatical del siglo es
la gramtica general, y a este respecto Jaime Balmes con su Gramtica General trat
sobre la filosofa del lenguaje. No obstante, este trabajo de fundamentacin lgica
influye en las gramticas latina y castellana e igualmente genera una serie de
producciones entre las cuales destacanElementos de Gramtica General con relacin a
las lenguas orales, o sea, exposicin de los principios que deben servir de base al
estudio de las lenguas de Francisco Lacueva y la Gramtica Generalde Isaac Nez de
Arenas.
Una segunda seccin comprende el periodo 1826-1835, durante el cual llegaron a
Espaa algunas ideas lgico-gramaticales francesas, principalmente la Gramtica
Generalde Destutt de Tracy (1822). Esta corriente combina la relacin del lenguaje y el
pensamiento, la estructura lgica del lenguaje y la razn como principio estructurador.
Esto es, la sensacin junto a la reflexin segn Locke, los principios cartesianos de la
Gramtica de Port-Royal y el predominio de la sensacin segn Condillac
En esta dcada, caracterizada por el truncamiento de las ideas liberales, Gmez
Hermosillaescribe su Gramtica Generalen la cual advierte que lo general no es de
aplicacin a todas las lenguas sino un tratado cientfico terico sobre el lenguaje
hablado.
No podramos omitir en este apartado a Andrs Bello. Para este ilustre gramtico la
preocupacin se centr en el verbo, y en el problema de la nomenclatura de los tiempos
verbales. Amado Alonso (1951), en su Introduccin a los estudios gramaticales de
Andrs Bello, resalta la manera como la gramtica de Bello super los lmites de lagramtica histrica y de la gramtica general adems de detectar en ella el influjo de
Humboldt16. En palabras de Abad (1984: 15) la obra general de Bello, vista globalmente
16Wilhem Van Humboldt (1767-1835). Segn Steiner (1975: 101), Humboldt es, junto con Platn, Vico,Coleridge, Saussure y Roman Jackobson uno de los raros escritores y tericos del lenguaje que hayandicho algo verdaderamente nuevo.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
42/201
32
y sin tener en cuenta segmentos especficos, se inscribe en el proceso histrico,
constatable en concreto, de racionalizacin de la existencia colectiva.
A lo largo de este periodo se aprecia, pues, el proceso de consolidacin de una gramtica
con bases racionalistas dentro de la cual sobresalen algunos aspectos empiristas,
aspectos que despus dominarn todo un siglo.
6.2 El mtodo gramtica-traduccin en la enseanza de lenguas
Todava en el siglo XIX la metodologa basada en el latn era considerada la forma
normal de ensear una lengua. Un libro de texto tpico estaba constituido por captulos o
lecciones organizadas alrededor de aspectos gramaticales, cada uno de ellos explicaba
las reglas de uso y se ilustraba con ejemplos. A este mtodo se denomina mtodo
Gramtica-Traduccin para la enseanza de lenguas. A continuacin seguimos el trabajo
de Richards y Rodgers (2001).
Este mtodo es heredero de la prctica acadmica alemana, y sus principales
representantes fueron Johann Seidenstcker, Karl Pltz,17 H. S. Ollendorf18 y Johann
Meidinger. El Mtodo Gramtica-Traduccin fue conocido primero en Estados Unidos
bajo el nombre de Mtodo Prusiano (cf. Kelly 1969: 53):
The practice seems to have come from the Prussian school system: an American classicsteacher, B. Sears, published a method based on the Prussian system in 1845. Theprocedure consisted of learning the rules and then drilling them by translation snippetsof Cicero. Composition and reading were excluded, as those did not encourage a word-for-word knowledge of the rules, and as, at times, Cicero is most unciceronian.
Sus caractersticas principales eran las siguientes:
17 During the second half of the nineteenth century the grip of Grammar Translation was tightened byKarl Plotz. In his system, which was basically that of Ollendorf, the disciplinary and analytical value oflanguage study was paramount and the linguistic aims quite secondary, (Kelly 1969: 53).18 The best known Grammar Translation texts were those of Ollendorf, whose grammars first appearedin the 1840s and were widely imitated []. The order he used in his lessons became standard: astatement of the rule, followed by a vocabulary list and translation exercises. At the end of the coursetranslation of connected prose passages was attempted (Kelly 1969: 52).
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
43/201
33
1. El objetivo de aprender una lengua extranjera es el de poder leer su literatura y
asimismo beneficiar de la disciplina mental y del desarrollo intelectual que
aporta dicho estudio. Primero se hace un anlisis detallado de las reglas
gramaticales para traducir despus oraciones y textos desde la lengua objeto. Porello, se considera importante la memorizacin de las reglas para entender la
morfologa y la sintaxis.
2. El nfasis se da a la lectura y la escritura, dejando de lado la prctica oral.
3. El vocabulario que se trabaja est basado en los textos de lectura y se ensea a
travs de listas bilinges.
4.
La oracin es la unidad bsica en la enseanza, pues se considera que es msfcil que el estudio de textos. La mayor parte de la leccin consiste en traducir
oraciones.
5. La correccin es bsica y a travs de la traduccin los alumnos deben lograr un
alto nivel.
6. La gramtica se ensea de manera deductiva; es decir los temas gramaticales son
presentados y luego trabajados con ejercicios de traduccin. Se ensea la
gramtica de forma organizada y sistematizada.
7. La lengua materna del estudiante es el medio de enseanza para poder comparar
los nuevos elementos que surgen durante el aprendizaje.
Germain (1993: 107) concluye que:
La mthode grammaire-traduction repose sur un postulat discutable: apprendre lagrammaire dune L2 serait une aide pour lapprentissage de L1. De fait, il semblerait
plus raliste daffirmer que lapprentissage de la grammaire dune L2 tout au plussensibiliser des diffrences et des similitudes entre L2 et L1. La mthode grammaire-traduction repose sur un autre postulat discutable: lapprentissage de L2 contribuerait audveloppement de lintellect. Il se pourrait quil sagisse de linverse: pour trepleinement efficace chez lapprenant, la mthode grammaire-traduction prsupposepeut-tre un certain dveloppement de lintellect.
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
44/201
34
El mtodo Gramtica-Traduccin domin la enseanza de lenguas extranjeras en Europa
desde 1840 hasta 1940, y hoy se sigue utilizando, aunque con algunas modificaciones.
Hacia mediados del siglo XIX surgen varios factores que cuestionan y rechazan este
mtodo, al aumentar las posibilidades de comunicacin en Europa y crecer la demanda
de personas que pudieran hablar diversas lenguas extranjeras. En un principio se trataba
de la salida al mercado de libros de conversacin y de libros para el estudio privado,
adems de las crticas sobre la manera de ensear en las escuelas secundarias. Diferentes
autores empezaron a ofrecer nuevos enfoques para reformar la enseanza de lenguas
modernas. Algunos de ellos, los ms reconocidos, son C. Marcel, T. Prendergast y F.
Gouin, quienes presentaron ideas interesantes, aunque en su momento no tuvieron
suficiente impacto.
Marcel propona el aprendizaje de la lengua por parte del nio como un modelo para la
enseanza de la lengua, destacando la importancia de la lectura antes que las dems
destrezas lingsticas. El ingls Prendergast fue uno de los primeros en trabajar la
observacin, para concluir que los nios utilizan ayudas relacionadas con la situacin y
el contexto para interpretar el mensaje y que se valen de rutinas para hablar. Propuso el
primer programa estructural para que se enseara a los alumnos las estructuras bsicas
de la lengua.19 Gouin, el ms conocido de estos reformadores, desarroll un enfoque
basado en la observacin del uso de la lengua por parte de los nios. En su mtodo (las
series de Gouin) usaba situaciones para organizar y presentar la lengua oral con
secuencias de oraciones relacionadas con actividades, como cortar madera o abrir la
puerta. Gouin atribuy gran importancia al uso de gestos y acciones para apoyar los
significados de los enunciados, elementos que aos ms tarde formaran parte de otros
mtodos de enseanza.20 Gouin es el autor de LArt denseigner et dtudier les langues
19Thomas Prendergast, noticed that young children usually drill a new structure which fascinates themby playing with it and forcing as much vocabulary into it as possible. Thus was pattern practice once againrediscovered. In 1870 Prendergast patented his Mastery System []. Speed was not object. He justifiedthe almost endless repetition his system demanded by claiming the necessity of forming languagesreflexes and by reminding his readers that a language once learned is easily forgotten (Kelly 1969: 107).20While so far mime and demonstration had remained occasional tools for language teaching, with thework of Gouin mime became an essential part of teaching. In introducing and drilling his cycles, whichwere merely accounts of simple processes, he reinforced the impact of words by miming the action
7/29/2019 Agudelo Sandra Paola 2011 Memoire
45/201
35
(Pars, 1880) en el cual analiza su experiencia negativa en el aprendizaje del alemn y
las observaciones de su sobrino en el aprendizaje de su lengua materna. Uno de los
reconocimientos que se hacen a Gouin, segn Germain (1993: 123), es que
en effet, il sagit dabord et avant tout de sinterroger sur ce quest une langue et sur cequest lapprentissage dune langue afin den tirer des principes quant lenseignement de lalangue seconde. Cest dailleurs ce quil fait puisquil propose, dans son ouvrage, la foisune thorie de la langue et une thorie de lapprentissage dune langue dont il tire lesconsquences pdagogiques.
Las propu