Manual de Instalación y Mantenimiento
Ex/Ef-way/Mini-way
Capítulo 1 Introducción
Capítulo 2 Descripción de las etiquetas
Capítulo 3 Características físicas de la barra Ez/Ex/Ef-way
Capítulo 4 Almacenamiento y Embalaje
4-1. Instrucciones de Almacenamiento
4-2. Embalaje estandar
Capítulo 5 Instalación
5-1. Ejemplo de instalación de blindobarra Ez/Ex/Ef-way
5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación
5-3. Instrucciones durante la instalación
5-4. Instalación del Joint
5-5. Medidas e inserción del joint
5-6. Instalación de la cubierta del Joint
5-7. Instalación de las cajas de derivación
5-8. Instalación de figuras especiales
5-9. Instalación de soportes
Capítulo 6 Pruebas antes de energizar la Blindobarra
Capítulo 7 Mantenimiento
Contenido
1. Introducción 1
El instalador debe leer este manual para entender las Blindobarra LSC
antes de instalarla, y seguir las instrucciones de este manual cuando
se estén instalando o se este haciendo el mantenimiento de la
blindobarra LSC.
Cuando el instalador ignora las instrucciones de este manual y las
blindobarras no son instaladas apropiadamente, pueden causar
grandes daños como heridas, muertes o pérdida de la propiedad
debido a los inconvenientes.
Si tiene alguna pregunta sobre este manual, por favor comuníquese
con nosotros.
Tel : Oficina ALPA BOGOTA: (1) 533-73-25
Oficina ALPA MEDELLIN: (4) 362-00-80
E-mail : [email protected]
1. Descripción de las etiquetas
Las etiquetas de las blindobarras LSC tienen mucha información e indicaciones
importantes.
Para un uso y una instalación segura, usted debe leer y recordar las indicaciones, si
usted tiene algún problema con el producto, infórmenos los datos de la etiqueta del
Serial, de esta manera podemos responder de manera ágil y rápida ante cualquier daño
2
Etiqueta de advertencia de riesgo
Arandela roja de seguridad
Etiqueta de certificado UL
Etiqueta de la expansión
Etiqueta de puesta a tierra
Etiqueta del serial
Etiqueta de advertencia
Etiqueta de aprobacion del test
Etiqueta de arandela del joint
* La etiqueta UL es aplicada solo cuando se ordena un producto con este certificado.
Datos físicos del tramo alimentador Ez/Ex/Ef-way 3
* Los datos de la tabla están basados en la versión 7.8 del catalogo.
los productos mostrados en el catalogo están sujetos a cambios sin ningún aviso previo.
Con relación a los datos físicos, por favor diríjase al catalogo del producto, donde
Podrá encontrar mas información incluyendo datos técnicos.
* H : 107.5(3W+GE,3W+50%E), 115(4W+GE,4W+50%E), 130(4W+100%E)
4 Almacenamiento y Embalaje
4-1. Instrucciones de Almacenamiento
4-2. Normas de Embalaje
1). Apilamiento 2). Envoltura
( usando papel y plástico a prueba de agua)
3). Amarrado
(Usando banda de acero)
4). Embalaje de madera
(Protección contra el agua en la parte superior e inferior con plástico)
Para el transporte del proyecto el embalaje se hace siguiendo los estándares de LSC .
Por favor observe las fotos de abajo para una fácil comprensión
Después de desempacar el producto este debe ser almacenado como se menciona renglones arriba.
1 ) Evite lugares donde hay alto índice de humedad y con gran posibilidad de inundación.
2 ) Almacene en un recinto cerrado, seco y limpio
3 ) El producto debe mantenerse lejos de sustancias peligrosas como el agua, polvo de concreto polvo, etc.
4 ) Nunca ponga objetos pesados sobre las blindobarras durante su almacenamiento o su instalación.
Un Almacenamiento sin tener el cuidado adecuado puede ocasionar fallas en el Funcionamiento y así un daño en el producto.
1) Vista general de la instalación de la blindobarra (planta)
2) Vista general de la instalación de la blindobarra (Parte vertical de un edificio)
5-1. Ejemplo de instalación de blindobarras Ez/Ex/Ef-way
5 Instalación
5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación Tabla 1. Puntos de revisión antes de la instalación
Lista Objeto a revisar
Que se debe revisar Que hacer cuando se
encuentra una anormalidad
Circunstancia de la instalación
Ruta Que si se cumpla con el espacio necesario mostrado en los planos
Reportar al equipo de ALPA
Equipo Revisar que el tamaño de los paneles concuerde con el de los planos
Reportar al equipo de ALPA
Fuga de agua Revisar la fuga de agua en sitio Reportar al equipo de ALPA y al cliente (Tomar fotos de la fuga de agua)
Producto Corriente y numero
Las corrientes del producto deben concordar con las corrientes de los planos
Reportar al equipo de ALPA
Conductores Daño o contaminación en el joint durante la entrega o en el descargue
Reportar al equipo de ALPA
Electroplateado Decoloración o daño durante la entrega
Reportar al equipo de ALPA
Carcasa Daño durante la entrega Reportar al equipo de ALPA
Pintura Decoloración o daño durante la entrega
Reportar al equipo de ALPA
Joint Kit Sustancias extrañas o daño Reportar al equipo de ALPA
Salida de derivación
Decoloración y Daño Reportar al equipo de ALPA
Caja de derivación
Que si concuerden los valores nominales con los planos y verificar daños en la parte de la conexión
Reportar al equipo de ALPA
Tapa final Que este completamente sellada Reportar al equipo de ALPA
Accesorios Cubierta del Joint
Que si concuerden los valores nominales y el numero de tapas
Reportar al equipo de ALPA
Soportes verticales
Que estén en buen estado y correspondan al valor nominal de la barra
Reportar al equipo de ALPA
5 Instalación
Precaución : El grado de protección IP se ha hecho acorde la norma IEC 60529. Esos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra sustancias peligrosas cuando el equipo es operado en un ambiente comercial. El hecho de que la barra tenga factor de protección IP no quiere decir que esta pueda soportar largo tiempo caída de agua. Si el sitio tiene condiciones adversas ( Alta humedad, Fuga de agua etc), por favor contacte al equipo de ALPA antes de la instalación.
5-3. Instrucciones durante la instalación
Tabla 2. Lista de chequeo durante la instalación
Lista Objeto a revisar Que se debe revisar Que hacer cuando se
encuentra una anormalidad
Seguridad Energización Revisar si el producto no este energizado para su instalación
Informar al equipo de ALPA si después de chequear el producto esta energizado
Equipo Panel Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la conducción de energía
Apretar de nuevo y hacer revisión visual
Transformer Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la conducción de energía , revisar que el tamaño de las trencillas sea acorde con el del plano.
Apretar de nuevo y hacer revisión visual
Joint Tornillo de doble cabeza
Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja
Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja
Arandela de seguridad
Revisar que al etiqueta este colocada correctamente
Corregir la posición de la arandela
Kits de unión Decoloración, sustancias extrañas y ruptura de los elementos aislantes
Informar al equipo de ALPA y cambiar el componente
Salidas de derivación
Brush y pines de guía
Revisar la apropiada conexión y la inserción con el agujero de derivación y la carcasa
Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.
Tornillos de ajuste
Aplicar un ajuste apropiado Reajustar
Tierra Panel Se debe hacer un puente entre el tablero y el conductor de puesta a tierra
Revisar la conexión a tierra después de la instalación
Transformador Se debe hacer un puente entre el transformador y el conductor de puesta a tierra
Revisar la conexión a tierra después de la instalación
Unidad de derivación
Se debe asegurar la continuidad de la tierra entre la salida y la caja de derivación
Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.
Aislamiento Para tramos rectos y unidades de derivación
Revisar 5 piezas después de la instalación * Informe al equipo de ALPA
Suplementos Todos los productos
Revisar la posibilidad de que el agua moje el interior de la pieza durante el proceso de instalacion.
Informe al equipo de ALPA
* Se recomienda mas de 100 MΩ por linea en la prueba de aislamiento, incluso cuando la IEC estipula
mas de 1MΩ
5 Instalación
Tipo de Tornillo
M8
M10
M12
M14
Torque (kg.f.cm)
120
250
450
650
M16 900
Tabla 3. Valores estandar de torque
[Fig.5-3] Revision visual del flange end
5 Instalación
Joint kit
Bar end
1) Secuencia de instalación para el kit de unión
Paso 3 : Afloje el tornillo para una fácil instalación.
Paso 4 : Inserte el fin de barra o “bar ends” en el joint kit
lentamente.
Paso 5 : Si es difícil de insertar el fin de barra
afloje los tornillos un poco mas.
Pero no lo afloje totalmente, ya que esto puede
causar ruptura del joint kit.
Asegúrese que la distancia entre barra y barra
sea 250mm
Paso 1 : Verifique la superficie de contacto no tenga contaminación alguna y que no esté
dañada, si nota que hay alguno de estos factores hágaselo saber al fabricante.
La presencia de contaminantes en la superficie del conductor puede causar aumento
en la temperatura, pudiendo causar accidentes, por esta razón las superficies de
contacto deben estar limpias
Paso 2 : Alinee las blindobarras paralelas una con otra.
5-4. Instalación de la junta de unión
[Fig.5-4] Joint method
5 Instalación
Paso 6 : Usando una llave hexagonal rompa la cabeza superior del tornillo del, antes de romperla asegúrese de retirar la arandela roja de seguridad.
R-Tag
No use otro tornillo diferente al suministrado para el Joint kit .
Cuando el tornillo del joint este apretado en caso de afloje el torque adecuado
Debe ser mas de 800 kg.f.cm)
Apretado y rompimiento del tornillo del joint kit
250mm
5 Instalación
Advertencia: No golpee ni patee el joint kit, impactos excesivos pueden causar daños en el aislamiento del joint, afectando su funcionamiento, de la misma manera tambien se pueden ver afectadas las platinas de fases de la blindobarra.
1) Medidas de partes adicionales
Caso 1.
Caso 2.
5-5. Medida e instalación de partes adicionales.
2) Inserción del joint kit.
: El joint kit deberá ser puesto como se muestra en la figura. Para una fácil y mas segura inserción del joint kit se
recomienda expandir la blindobarra 5mm mas de la distancia deseada.
Ponga especial cuidado en no dañar los conductores cuando este poniendo el joint kit.
: Cuando necesite una pieza adicional, informenos la longitud L como en la figura de abajo,
Poner la cubierta es el ultimo paso de la instalación del joint kit, así que por favor revise que la instalación de este se haya hecho correctamente ( sustancias extrañas, que se haya roto la cabeza superior del tornillo del joint, etc) Este es un proceso muy importante ya que puede afectar el IP de la blindobarra.
- No use tornillos que no hayan sido suministrados por ALPA.
- Asegúrese que no haya espacios entre la tapa del joint y la carcasa pues de esta manera se asegura que no entre agua a la blindobarra.
1) Cubierta y secuencia de tornillos
Paso-1 : Coloque la tapa inferior, y después asegure los
tornillos en la tapa sin apretarlos del todo.
Paso-2 : Coloque la tapa superior y después asegure
los tornillos sin apretarlos del todo. Si los
agujeros de los lados no coinciden con los de
la blindobarra mueva un poco las Tapas
Paso-3 : si los agujeros coinciden apriete los tornillos
de los lados.
Paso-4 : Apriete los tornillos de la tapa superior e
inferior.
Siga los siguientes pasos para asegurar una buena protección IP.
Advertencia : Los tornillos se pueden romper por no ponerlos correctamente en los agujeros, o por aplicar una fuerza excesiva en estos.
5 Instalación
5-6. Cubierta del joint kit
Paso -1 Paso -2
Paso -3 Paso -4
2) Tratamiento de sellado para IP 65
- Para un buen funcionamiento del IP 65 se
necesita un tratamiento de sellado.
- La línea azul de la foto de la izquierda es el punto
donde se pone el sellante.
- Se necesita un sellante de buena calidad.
- Para las especificaciones del sellante por favor
contáctenos.
- Con respecto a IP 65, tornillos con arandela de ajuste de goma serán suministrados.
- Todas las tapas de IP55/IP65 para barra interior deben ser puestas y atornilladas.
- Las cubiertas de IP 54 para la parte vertical también deben ser atornilladas.
3) Perno de ajuste de goma para IP65
- Tapa especial para tapa vertical - Tapa para uso general
En orden de mejorar el grado de protección IP en la parte vertical del recorrido de la blindobarra se suministrará una tapa especial. Esta debe ser instalada en cada joint kit de la parte vertical, en caso de que se necesite IP 55 e IP 65 se debe hacer tratamiento de sellado.
5 Instalación
4) Tapa para joint especial para la parte vertical
5) Instalación de la tapa del joint para barra outdoor
5 Instalación
Para la instalación del producto Outdoor (para exteriores) hay una tapa de joint adicional como se muestra en la figura de abajo. Después de instalar el joint para interiores, se debe instalar el joint de la carcasa exterior.
La tapa del Joint de la carcasa exterior esta compuesta por tres items. Una es la cubierta final (Final cover), la otra es la tapa superior del joint (Joint Cover up), y finalmente la tapa inferior del joint ( Joint cover down).
* Pasos para poner la tapa del joint outdoor.
Paso-1 : Revise una vez mas que el joint cover normal este instalado correctamente.
Advertencia: Para la parte vertical con IP 66 Es obligación aplicar sellante en el joint cover del flange.
Paso-2 : Fije la cubierta del joint inferior con la carcasa exterior.
Paso-3 : Fije la cubierta superior del joint con la carcasa exterior.
Paso-4 : Instale la cubierta final y apriete con los tornillos.
6) Instalación de la expansión outdoor.
5 Instalación
Para la instalación de la expansión outdoor la longitud estándar de ésta es 1500 mm. Después de instalar la unidad de expansión, remueva los soportes de fijación (fixing supports) en ambos lados, estos soportes son para mantener la longitud estándar de 1500mm, así la expansión opera apropiadamente.
Advertencia: No remover el tornillo de fijación.
Fixing supports [Remover después de la instalación]
Para una apropiada operación recomendamos instalas soporte solo en el lado que muestra la imagen. Ahí existe carcasa doble, y se encuentra fija al producto del interior. Así que se recomienda instalar soporte en el lado fijo.
Soporte de apoyo
Tornillo de fijación Fixing Bolt [Fixing side]
En el caso de la parte vertical, la dirección del lado inferior puede ser cambiada de acuerdo con la dirección que lleva la blindobarra.
Case B. El lado inferior es igual en todo el
recorrido
Caso A. El lado inferior de la blindobarra es
cambiado por el codo
En el caso A la dirección de los tornillos del tramo recto y el codo no
coinciden, y la dirección del lado inferior cambia.
[ Instalación al revés ]
5 Instalación
7) Instalación en la parte vertical
Advertencia : No instale el lado inferior mirando hacia arriba, si se instalan al revés las piezas no podrán drenar agua, debido a que el agujero de drenaje de la blindobarra debe ir ubicado siempre en el lado superior, además si se instala al revés puede causar problemas eléctricos.
5-7. Instalación de las cajas de derivación (Plug in box)
1) Revise que el interruptor sea el adecuado con la caja de derivación a instalar.
2) Revise que el cableado de la caja de derivación coincide con la corriente necesaria.
además que el numero de hilos coincida con los del plano es decir 3W, 4W, 4WHE,
4WFE etc.
3) Revise que el orden de las fases de la caja de derivación sea el mismo que se tuvo en
cuenta en el conector inicial. El orden estándar de LS es: ERST(3W), ERSTN(4WGE,4WHE,
4WFE), la secuencia de fases empieza de izquierda a derecha.
3W 4W 4WHE(FE)
ERST ERSTN ERSTN
* Non-Standard
E NRST
* Esta secuencia es para interruptores con secuencia de fases inversa. (para mas información contáctenos) * Revise que la secuencia de fases sea la misma en la caja de derivación y el gabinete del conector inicial
1
6
4
5
2
① Agujero de drenado: esta a la izquierda si se observa la blindobarra de frente.
② Dos agujeros guías : ayudan a una fácil instalación de la caja de derivación.
④ Platinas conductoras : Están ubicadas dentro de la salida de derivación.
⑤ Molde de la salida : Proteje las platinas conductoras, y además es a prueba de dedos.
La tapa de este molde abre hacia abajo, y no necesita ser removida de la blindobarra.
3
③ Tornillo de la tapa protectora: Se usa para abrir y cierra la tapa protectora de la salida de derivación.
⑥ Tornillo de la blindobarra : Se usa para el ensamble de la blindobarra ( no remover).
• Si el producto que usted necesita no se encuentra en este manual, por favor
contáctese con nosotros para una revisión de las necesidades del proyecto.
* No cambie la posición de las fases cuando instale cajas de derivación invertidas.
5-7-1 Chequeo del tipo de Plug in box y blindobarra.
5 Instalación
5-7-2 Secuencia de Instalación
* Se usan salidas de derivacion desde 50A hasta 800A, y salidas tipo tap off desde 1,000A
hasta 1,600A.
1) Asegúrese que no haya contaminación (suciedad, polvo, aceite,
etc.) después de abrir la tapa de la salida de derivación.
(Fig-1)
2) Revise si la blindobarra esta energizada o no.
Si esta energizada No toque las platinas conductoras de la
Blindobarra, ni con sus manos ni con materiales conductores.
3) Revise los pines guía y no suelte la tuerca ‘b’.(Fig-5) 4) Inserte los pines guía de la caja de derivación en los
agujeros guía de la blindobarra y apriete la tuerca
‘a’.(Fig-5)
No fuerce a entrar la caja completamente después de que
los pines estén bien apretados.
Mientras se aprietan los pines guía, el instalador debe,
Inclinar la parte inferior de la caja una distancia de
20~30mm de la blindobarra (Fig-2)
Cuando el instalador empuja la caja sin apretar los pines
guía, puede causar una mala conexión y puede causar
algunos problemas a futuro (especialmente n la cajas de
derivación de gran tamaño) 5) Después de apretar los pines guía, Empuje e inserte la caja
de derivación fuertemente.
Cuando se esta instalando una caja de gran tamaño por
ejemplo 800AF, se puede ayudar de una abrazadera media
apretándola para insertar la caja en la salida de derivación.
(Fig-3) 6) Instale la abrazadera inferior para completar la instalación.
7) Revise que todos los tornillos esten fuertemente apretados.
8) Revise el espacio entre la caja y la blindobarra.
Cuando esta instalada la caja correctamente, el espacio entre
la parte inferior de la caja y la blindobarra debe ser 6mm.
(Fig-4)
20 ~30 mm
6mm
Abrazadera media
Fig - 1
Fig - 3
Fig - 4 Fig - 5
a b
Fig - 2
Abrazadera inferior
Ganchos sujetadores
• Advertencia : No remodele la caja de derivación si el permiso de
ALPA, puede causar problemas eléctricos y mecánicos.
5 Installation
5-8. Instalación de accesorios
1) La tapa final es normalmente instalada antes de embarcar la blindobarra, si se debe cambiar de
posición por alguna razón, sea cuidadoso y protéjala de sustancias ajenas, o ensambles erróneos.
Cuidado : Los conductores de la blindobarra deben entrar en el espacio entre las placas de
aislamiento.
[fig-6] Tapa final
5 Instalación
5-8-1. Tapa final
5-8-2. Te Horizontal
1) Debido a que la te horizontal tiene dos tipos de direcciones de fases de acuerdo con la imagen
de abajo.
Lo que se debe es hacer coincidir la te con la dibujada en planos antes de la instalación.
Por favor no cambie la secuencia de fases de la Te ya que esto puede ser riesgoso.
Sticker para indicar secuencia de fases
Sticker para indicar secuencia de fases
Advertencia : Se debe revisar la te horizontal en sitio con el plano aprobado, cuando ésta se
instala con la secuencia de fases invertida al resto del recorrido de la blindobarra, puede
causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro (N) con la
tierra, o accidentes por energización del neutro.
※ Método para revisar la secuencia de fases
1) Utilizando un Megohmetro revise que el valor entre las fases adyacentes sea igual a
cero (0).
Si el valor es cero, entonces las 2 fases son la misma.
5 Instalación
1) El tramo de transposición de fases es usado en el punto en el cual se necesita hacer un cambio
en el orden de las fases. Esta se fabrica por orden del cliente, si también lo necesita por favor
revise la secuencia de fases de la te horizontal. (en caso de haberla en el proyecto).
5-8-3. Tramo de transposición de fases
R
S
T
N
N
T
S
R
Caso-1
R
S
T
N
T
S
R
N
Caso-2
R
S
T
N
T
R
S
N
Caso-3
* Caso-1 : Se usa cuando la secuencia de fases no coincide con la utilizada en el tablero.
Caso-2 : Se usa cuando la secuencia de fases de los interruptores de las cajas de derivación
no coinciden con la de los tableros.
Caso-3 : Se usa cuando el cliente desea tener una buena calidad de energía eléctrica por un
largo recorrido de blindobarra, la transposición de una fase se diseñó para mejorar
al calidad de energía en líneas de transmisión de alta tensión, es recomendable
usarla tres veces por línea.
[fig-6] Phase transposition Feeder
Advertencia : El tramo de transposición se debe revisar antes de instalarla con el plano
aprobado. cuando ésta se instala con la secuencia de fases invertidas, puede
causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro
(N) con la tierra, o accidentes por energización del neutro.
1) El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de canto se hace como en la figura de abajo.
2) Usualmente los items ① y ③ serán suministrados.
2) El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de manera horizontal se hace como en la figura de abajo. Se recomienda este tipo de instalación en caso de que el ancho de al blindobarra sea muy grande . Los Flat-wise hanger clamp ( soporte para poner la barra de manera horizontal serán suministrados
3) Use la tuerca M12 y ponga el soporte.
4) Para cada pieza se hace necesario el uso de dos soportes.
Para los tramos rectos , el intervalo para poner los soportes es cada 1.5m, los soportes no
deben exceder una distancia de 2m.
[fig-7] Soporte para Barra de canto
1.5M 1.5M 1.5M
3M 3M
5-9. Instalacion de los soportes
5 Instalación
350
300
②
③
④
⑤
⑥
① ① : Hanger clamp (Para barra tipo vertical)
② : tornillo M10x25L
③ : Tuerca cuadrada
④ : Chanel (Tipo ‘U’)
⑤ : Varilla roscada
⑥ : Tuerca M12
Hanger length W = P+50
Anchor pitch = P
[fig-9] Flatwise Hanger
5) Los codos deben tener como mínimo un punto de soporte, aunque se recomienda uno a cada
lado de la curva.
6) En caso de que los planos tengan detalle de puntos y ubicación de la soportaría, siga las
indicaciones el plano.
7) En el caso de instalacion vertical
En la figura de abajo se muestra el orden que debe llevar la soporteria vertical.
< Instalación estándar para la soportaría vertical >
Tapa final
Reductor
Te
Soporte con resorte
Soporte rígido
Soporte medio
Considerando el peso de cada piso. Blindobarra + caja de derivacion.
.El piso mas bajo
.El ultimo piso
.Piso previo y piso siguiente cuando el centro de masa ha Cambiado ( modelo viejo)
.Cuando hay pisos de mas de 4.5m. . En el punto final del recorrido vertical .Cuando el centro de masa es cambiado por una T o un reductor.
* El soporte Medio se usa en los siguientes casos;
. En caso de que el piso sea punto inicial del recorrido vertical.
. En caso de que el la altura del piso sea mas de 4500mm.
. En caso de que en el recorrido existan Tes o reductores.
<Ejem. de soporte medio>
5 Instalación
* El soporte medio debe tener suficiente fuerza para prevenir que la blindobarra se doble.
40 m
40 m
20 m
5 m
5 m
5 Installation
7-1) Soporte Vertical Rígido
El soporte vertical rígido se usa para fijarla blindobarra, el
estándar de LS es instalarlo cada 40m.
En la figura se muestra un soporte vertical rígido tipo
frontal, el tipo lateral también esta disponible, pero el
numero de varillas del soporte se incrementa con la
corriente de la blindobarra .
Los detalles de la ubicación del soporte será expresada en
los planos de fabricación.
[fig-10] Rigid Hanger (Front)
7-2) Soporte Vertical con resorte
El soporte vertical con resorte tiene como funcion soportar la
barra y absorber el movimiento o impacto de carga.
El estándar de LS es instalar el soporte cada piso excepto en
el piso donde vaya el soporte rígido.
El soporte con resorte es presionado en la fabrica de
acuerdo con el peso que se calcule que va a tener el
recorrido vertical de la blindobarra, y que se va a aplicar al
soporte. Pero cuando hay algún cambio, el instalador pude
ajustar el soporte a su conveniencia.
[fig-10] Spring Hanger (Front)
Advertencia : Si la blindobarra no se adecua correctamente con el soporte, correrá el
riesgo de doblarse o hundirse, si usted tiene esta clase de problemas, por
favor contáctenos.
5 Instalación
A continuación se muestra un ejemplo de ajuste del soporte con resorte.
A) Condición
. Producto : Cu-Al 4w 1000A (20kg/1m)
. Altura del piso : 4m
. 1 varilla en el soporte resortado ( constante del
resorte : 2kg/1mm, 120mm spring)
. Una caja de derivación de 250AF : 10kg
. Peso extra: 10kg(dependiendo del sitio )
B) Calculo de la longitud del soporte(X)
. Peso total : 100kg (20*4+10+10)
. Longitud del hundimiento : 25mm
(100/2ea/2kg/1mm)
. La longitud del resorte(X) : 95mm = 120-25
Fig-1
Preinstalado
Fig-2
Quitar tuerca
Fig-3
Anormall
Fig-4
Ajuste
Remover
Apretar
Acortamiento
X :
7-3) Ejemplo de instalación y ajuste frente una situación anormal.
C) Instalación del soporte con resorte.
- En casos normales el soporte es ubicado correctamente desde fabrica (Fig-1),
Solo es necesario quitar la tuerca roja .(Fig-2)
- Cuando hay una situación anormal como peso extra, o cambio de longitud del piso, o cambios
en la instalación, el soporte no debe ser quitado, pero puede ser reajustado.
La longitud (X) del resorte (Fig-3)
- Ajuste la longitud del soporte (Fig-4), y revise el peso.
Después de calcular el peso nuevamente, ajuste la longitud del soporte.
Si el peso cambia desde 100kg hasta 120kg, la longitud apropiada del soporte es 90mm
para soportar el peso de la barra.
Test antes de energizar las blindobarras 6
※ Lista de revisión para garantizar la seguridad.
• Antes de iniciar el test revise que la blindobarra no este en uso.
• Cierre los gabinetes desde los cuales de va a alimentar la barra.
• Los interruptores de las cajas de derivación deben estar apagados.
• Se debe tener todo descargado después de la prueba dieléctrica y con el
megohmetro.
Las siguientes pruebas son recomendadas para hacerlas después de la instalación para garantizar un uso seguro de la blindobarra.
: De acuerdo a la norma KSC, esta prueba debe realizarse entre fase y fase y fase-tierra
con una aplicación de voltaje DC como mínimo de 500V (desde el Megohmetro). El
resultado de la prueba debe estar por encima de los 30MΩ, Pero este resultado varia
de acuerdo a al humedad, temporada de lluvias y longitud del recorrido de blindobarras.
Así que si el resultado de la prueba es pro debajo de 30 MΩ, por favor consúltenos.
1. Prueba de Megohmetro [ Prueba obligatoria]
2. Revision de fases
: El valor apropiado del del torque del joint se puede verificar revisando que se haya
quitado la segunda cabeza del tornillo del joint. (quite la arandela roja)
3. Valor apropiado del torque del joint.
: LS Cable Asegura que la barra EX puede ser desnivelada hasta un 3% pero por cuestiones
de seguridad , se recomienda no sobrepasar el 1% de desnivel.
4. Nivel
: Ningún problema se debe presentar durante el test dieléctrico de 3000V D.C. por 1 minuto,
entre fase u fase y fase y tierra ( Esta prueba se realiza con un probador portable)
La fuga de corriente no debe ser superior a 5mA.
5. Test Dieléctrico
: Después de conectar una fase en comun con la tierra en la parte de la carga, haga el test
con el megaohmetro desde la fuente para chequear el orden de las fases, el valor debe ser
cero (0) .
6
Tabla) Ejemplo de tests
Resultado del test con el Megaohmetro y test dielectrico
Nombre del proyecto: XXX Project Fecha del test: 08/08/2011
1. Mega Ohm Test : DC 500V Test
2. Dielectric Test : DC 3kV for 1 Minute Test
Test antes de energizar las blindobarras
Datos del test
Observaciones
Nombre de la línea
Linea A 4W 4,000A Linea B 4W 3,000A
Antes del test dieléctrico
Después del test
dieléctrico
Antes del test dieléctrico
Después del test
dieléctrico
M-ohm
Test
(MΩ)
R-S
R-T
R-N
S-T
S-N
T-N
R-G
S-G
T-G
N-G
Dielectric Test
(µA)
RT-
SNG
SN-
RTG
Confirm
LS Cable Ltd / Busduct Team
Tester :
XXX Project Site Supervisor
Mantenimiento 7
7.1 Se debe revisar la blindobarra una vez al año para prevenir daños eléctricos o cortos circuitos. 7.2 Hacer mantenimiento solo después de haber leído y entendido las instrucciones contenidas En este manual. 7.3 La Blindobarra debe ser instalada por personal calificado.
PELIGRO : ALTOS VOLTAGES EN LOS EQUIPO PUEDEN CAUSAR DAÑOS SEVEROS AL PERSONAL E INCLUSO LA MUERTE. APAGUE TODOS LOS EQUIPOS ANTES DE TRABAJAR EN/ CON ESTOS SI USTED NO SIGUE ESTE MANUAL CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES ACCIDENTES E INCLUSO LA MUERTE.
7.4 Hacer una termografía en todo el recorrido y revisar las conexiones , y el end clousure Mientras la blindobarra esta energizada y bajo máximas condiciones de carga. 7.5 Se deben conservar los datos de las medidas hechas. 7.6 Si las medidas cambian con el tiempo o por deterioro, se deben tomar medidas correctivas.
7.7 Busque algún signo de humedad o goteo en la blindobarra, así mismo busque goteos en
las cajas de conexión, tuberías, o aspersores, o alguna otra fuente de agua que pueda mojar
y dañar la blindobarra
7.8 Reemplace o seque perfectamente y limpie la pieza que esta dañada, o mojada, o muestra
acumulación de material por previas humedades, por favor contáctenos para un
procedimiento adecuado, para reemplazar la blindobarra es necesario apagar el sistema.
7.9 Si hay una acumulación visible de polvo, puede limpiarlo usando un paño limpio, una
aspiradora, Esto se hace con el fin de evitar que entre polvo en los joints, en los
interruptores o cualquier otro equipo. Apague los equipos para un trabajo seguro.
7.10 Revise cuidadosamente todas las juntas electricas y terminales.
Maintenance 7
7. 13 Maneje la blindobarra con cuidado, así mismo manipule y haga un correcto
mantenimiento de ella, para que funcione apropiadamente.
Ignorar este manual puede llevar al usuario a causar graves daños en quipos y heridas
en el personal
7.11 Revise que las conexiones sean limpias y seguras, aflojamientos y conexiones
contaminadas pueden incrementar la resistencia eléctrica lo cual puede causar
sobrecalentamiento.
Aquellas partes que muestren evidencia de sobrecalentamiento o aflojamientos deben ser
limpiadas o reemplazadas si presentan algún daño. No abra la tapa del joint para
inspeccionar mientras la línea este energizada. Apague la blindobarra para inspeccionar la
parte del joint y torquee de nuevo el tornillo para un trabajo seguro.
7. 12 Revise la resistencia del aislamiento, este chequeo es esencial para re-energizar la
blindobarra.
Se deben conservar los datos de todas las medidas realizadas.
Si las medidas decrecen de manera considerable con el tiempo, es por deterioro de la
Blindobarra, y este deterioro debe ser corregido, por favor contáctenos.
7. 14 Todas las instrucciones del manual asumen que el cliente ha tomado las medidas
necesarias para tomar las medidas antes mencionadas antes de hacer mantenimiento o
pruebas.
INDOOR OUTDOOR
CORRIENTE
TENSION
FACTOR DE CARGA
TEMP. AMB.() 19 1
TEMP. CARCASA(MAX t.). 8~9 9~10
TEMP. ESTANDAR LS ()
PRUEBA MEGAOHMETRO (ENTRE FASES)
PRUEBA MEGAOHMETRO (FASE Y TIERRA)
PRUEBA MICROOHMETRO ( m OHM)
TIPO DE BARRA
37
POR DEBAJO DE 13
3500A
400V
3P5W IP41
44% (1520A)
MAS DE 2000
MAS DE 2000
Ejemplo de reporte de prueba de termografia
Respuesta a Accidentes 8
Si hay signos de recalentamiento y/o ocurre un accidente donde se apague la
barra, por favor revise visualmente deterioro de la blindobarra o que no haya
agentes contaminantes en el aislamiento o las superficies de contacto .
• Revise el torque de las tuercas, tornillos etc.
• Revise por partes rotas o faltantes, corrosión, polvo, humedad, o signos formación de arcos
eléctricos.
• Limpie o reemplace la pieza si así se requiere.
• Después de cualquier trabajo de reparación, aísle la blindobarra de cualquier línea o
dispositivo de carga, entonces realice las pruebas que se mencionaron anteriormente.
Sección 6
- Prueba de Megohmetro
- Prueba de chequeo de fases
- Revisar el torque apropiado de los joints (uniones)
- Test Dieléctrico
Si por una emergencia necesita recobrar el servicio de electricidad, por favor
siga cuidadosamente el siguiente método:
• Conector de tablero en caja para recuperar el servicio
- Cada conector a tablero es conectado usando los cables apropiados, como se muestra en la
imagen de arriba.
-la pieza del accidente se puede reemplazar con 2 conectores de tablero en caja, con el fin de
recuperar el servicio.
- Los conectores a tablero son una conexión temporal, se deben reemplazar con la pieza
adecuada.
- Realice las pruebas de la sección 6.
CASO 1
CASO 2
CASO 3
CASO 4