Art. 1952 006 765
OriginalbetriebsanleitungTraduction des instructions de service d’origineTraducción del manual de instrucciones de serviciooriginalTranslation of the original operating instructionsTraduzione delle istruzioni di funzionamento originaliTradução das instruções de funcionamento originaisPT
2
VORBEMERKUNGVerwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm und Schutzbrille.
Unsachgemäße Verwendung:- Das Produkt darf nur und ausschließlich für den in dieser
Dokumentation beschriebenen Zweck verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung ist als unsachgemäß zu betrachten.
- Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Schäden aufgrund des fehlerhaften oder unsachgemäßen Einsatzes des Werkzeugs.
- Die unsachgemäße Verwendung führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie.
Behandeln Sie die Werkzeuge sorgfältig:
- Halten Sie die Werkzeuge stets sauber.- Legen Sie die Werkzeuge wieder ins Innere der
Originalpackung.- Das Werkzeug ist brüniert um Korrosion zu vermindern.
Für einen dauerhaften Rostschutz, müssen brünierte Werkzeuge regelmäßig nachgeölt werden.
Einsatzbestimmung – Der Betrieb des Werkzeugs ist Fachpersonal vorbehalten. – Ermöglicht die De- und Montage der Bremssattel-
Befestigungsschrauben bei Arbeiten an der Bremsanlage.
Der Ausbau des Spurstangenhebels ist nicht erforderlich!
– Einsatz vorrangig an Nfz-Vorder- und Nachlaufachsen.
VORBEREITUNGDE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
– Mittels Hammerschlag auf das Schlüsselende werden selbst hartnäckige Verschraubungen gelöst.
Anwendung: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego ab 12to., Actros
Hinweise zum Anzug nach Herstellervorgaben:Da durch die Länge des Schlagschlüssels die Wirklänge des Drehmomentschlüssels unzulässig verlängert wird, muss die Einstellung am Drehmomentschlüssel mit Hilfe der aufgelaserten Korrekturformel angepasst werden. Zeichenerklärung:Nm1 = gewünschtes Drehmoment (z.B. Herstellervorgabe)Nm2 = Eingabewert für den Drehmomentschlüssel (korrigierter
Wert)120 = Länge Schlagschlüssel von Mitte Schlüsselprofil bis Mitte
Antriebs-VierkantLw = Hebellänge Drehmomentschlüssel von Mitte Drehpunkt bis
Mitte Handgriff
Beispiel: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Rechnung:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
3
INTRODUCTIONUtiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection.
Usage impropre:- Le produit ne doit être utilisé que pour l’usage prévu dans
la présente documentation. Tout autre usage doit être considéré comme impropre.
- Le producteur décline toute responsabilité pour tout dommage découlant d’usages erronés ou irraisonnables de l’équipement.
- L’usage impropre annule la garantie.
Prendre bien soin des outils:- Toujours garder les outils bien propres.- Ranger les outils dans leur emballage d’origine.- Cet outil est bruni contre la corrosion. Afin de garder
le polissage en bon état, il est conseillé de lubrifier les pièces brunies.
APPLICATION – L’utilisation de l’outil est réservée au personnel spécialisé. – Il permet le montage et le démontage des vis de fixation de la
pince du frein pendant les travaux sur l’installation freinante.
Il n’est pas nécessaire de démonter les bras!
– Spécifique pour l’essieu avant et arrière des véhicules commerciaux.
– En cas de vis particulièrement bloquées, utiliser la clé à l’aide d’un marteau.
PRÉPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego to 12ton., Actros
SUGGESTIONS DE SERRAGE SELON LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUCTEUR:La clé est munie d’un marquage avec la formule à utiliser pour atteindre le couple de serrage correct. Illustration du marquage:Nm1 = couple souhaité (par exemple les spécifications du
producteur).Nm2 = valeur correcte à appliquer à la clé.120 = entraxe entre le centre de la section carrée et le centre du
profil torx.Lw = distance entre le centre de la manche de la clé
dynamométrique et le centre du coffret de la clé à percussion
Exemple: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Comptage:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
4
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
INTRODUCCIÓNUtilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección.
Uso impropio:- El producto se debe destinar exclusivamente al uso
descrito en esta documentación. Cualquier otro uso se debe considerar impropio.
- El productor declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por usos erróneos o irracionales de la herramienta.
- Además, el uso impropio invalida la garantía.
Conserve las herramientas con cuidado:- Conserve siempre las herramientas limpias.- Guarde las herramientas en sus embalajes originales.- La herramienta está protegida contra la corrosión
mediante bruñido. Para mantener el bruñido en buen estado, se recomienda aceitar los componentes bruñidos.
APLICACIÓN – El uso del equipo está reservado a personal especializado. – Permite el montaje y el desmontaje de los tornillos de fijación
de la mordaza de freno durante las intervenciones en el sistema de frenos.
¡No es necesario desmontar los brazos!
– Específico para ejes delanteros y traseros de vehículos comerciales.
– En caso de tornillos particularmente bloqueados, utilice la llave con un martillo.
Uso: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de 12ton., Actros
SUGERENCIAS DE AJUSTE SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE:La llave tiene una marca con la fórmula que se debe utilizar para alcanzar el par de ajuste correcto. Explicación de la marca:Nm1 = par deseado (por ejemplo, según las especificaciones del
fabricante).Nm2 = valor correcto a aplicar en la llave.120 = distancia entre el centro de la sección cuadrada y el centro
del perfil torx.Lw = distancia entre el centro del mango de la llave
dinamométrica y el centro del cuadrado de la llave de golpe.
Ejemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Cuenta:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
5
INTRODUCTIONUse protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles.
Misuse:- This product should only be used as described in this
documentation; any other use is considered improper.- The manufacturer accepts no responsibility for any
damage caused by the incorrect or unreasonable use of the equipment.
- Moreover, misuse shall also void the warranty.
Take care of your tools:- Be sure to store your tools in a clean state.- Place the tools inside their original package.- In order to keep the burnish in good condition, it is
advisable to lubricate the burnished parts with oil.
APPLICATION – Only specialized personnel are allowed to use the equipment. – This tool allows the mounting and dismounting of the brake
caliper's fastening screws when working on the braking system.
The arms need not be removed!
– Specific for the front and rear axle of commercial vehicles. – If screws are very locked, use the wrench and a hammer.
METHOD OF PREPARATION
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilisation: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego from 12ton., Actros
TIGHTENING SUGGESTIONS ACCORDING TO MANUFACTURER SPECIFICATIONS:The formula to be used to reach the correct tightening torque is marked on the wrench. Marking explained:Nm1 = desired torque (for example, the manufacturer's
specifications).Nm2 = correct value to be applied to the wrench120 = centre distance from the center of the square section to the
center of the Torx profileLw = distance from the center of the torque wrench handle to the
center of the square of the impact wrench
Example: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Count:1. 150 x 400 = 60 000 2. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
6
PREMESSAUtilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione.
Uso improprio:- Il prodotto deve essere destinato solo ed esclusivamente
all'uso descritto in questa documentazione, ogni altro uso è da considerarsi improprio.
- Il produttore declina ogni responsabilità per possibili danni causati da usi errati o irragionevoli dell'attrezzatura.
- L’uso improprio invalida inoltre la garanzia.
Tenere gli attrezzi con cura:- Conservare sempre gli attrezzi puliti.- Riporre gli attrezzi all’interno della confezione originale.- L’attrezzo viene brunito contro la corrosione.
Per mantenere la brunitura in buono stato si consiglia di oliare i particolari bruniti.
Applicazione – L’uso dell’attrezzatura è riservato a personale specializzato. – Consente il montaggio e lo smontaggio delle viti di fissaggio
della pinza freno durante i lavori sull’impianto frenante. Non è necessario smontare i braccetti!
– Specifico per l‘asse anteriore e posteriore dei veicoli commerciali
– In caso di viti particolarmente bloccate utilizzare la chiave con un martello.
PROCEDURA
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
Utilizzo: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego da 12ton, Actros
Suggerimenti di serraggio secondo le specifiche del produttore :
La chiave riporta una marcatura con la formula da utilizzare per raggiungere la coppia di serraggio corretta. Spiegazione marcatura:Nm1 = coppia desiderata (per esempio le specifiche del
produttore)Nm2 = valore corretto da applicare sulla chiave 120 = interasse tra il centro della sezione quadrata al centro del
profilo torx.Lw = distanza dal centro del manico della chiave dinamometrica
al centro del quadro della chiave a percussione
Esempio: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Conteggio:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
7
INTRODUÇÃOUsar luvas de proteção, calçado de proteção, capacete e óculos de proteção.
Uso impróprio:- O produto deve destinara-se, só e exclusivamente ao uso
descrito nesta documentação, qualquer outro uso deve considerar-se impróprio.
- O fabricante não se responsabiliza por possíveis danos provocados por usos errados ou irracionais da aparelhagem.
- O uso impróprio invalida também a garantia.
Conservar as ferramentas com atenção:- Conservar sempre as ferramentas limpas.- Guardar as ferramentas dentro da embalagem original.- A ferramenta é brunida contra a corrosão. Para manter o
brunido em bom estado aconselha-se lubrificar com óleo as partes brunidas.
APLICAÇÃO – O uso da ferramenta está reservado a pessoal especializado. – Permite a montagem e a desmontagem dos parafusos de
fixação da mandíbula do travão durante os trabalhos no equipamento de travagem.
Não é necessário desmontar os braços!
– Específico para o eixo dianteiro e traseiro dos veículos comerciais
MODO DE PROCEDER
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
– Em caso de parafusos muito bloqueados, utilizar a chave com um martelo.
Utilização: Torx E24 – MAN TGA, TGS, TGX / MB Atego de 12ton, Actros
CONSELHOS DE APERTO DE ACORDO COM AS ESPECIFICAÇÕES DO FABRICANTE:A chave tem uma marcação gravada com a fórmula a utilizar para alcançar o binário de aperto correto. Explicação da marcação:Nm1 = binário desejado (por exemplo, as especificações do
fabricante).Nm2 = valor correto a aplicar na chave.120 = inter-eixo entre o centro da secção quadrada e o centro
do perfil torx.Lw = distância do centro do punho da chave dinamométrica ao
centro do quadro da chave de percussão.
Exemplo: Nm2 = (Nm1 / (120 + Lw) ) x Lw Nm2 = (150Nm / (120mm + 400mm) ) x 400mm
Contagem:1. 150 x 400 = 60 0002. 120 + 400 = 5203. 60 000 : 520 = 115,38 Nm
Adolf Würth GmbH & Co. KGReinhold-Würth-Straße 12–1774653 Künzelsau, [email protected]
© by Adolf Würth GmbH & Co. KGPrinted in Germany.Alle Rechte vorbehalten.Verantwortlich für den Inhalt:Abt. PCW/ Olaf RitterRedaktion: Govoni Srl
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.PCW-Govoni-12/15Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.