arkitessuto 14
city 28
coloring 218
hi-line 174
ipennellati 270
lastricato 40
lecavedimarmo 276
lefornaci 48
lepiazze 282
lepietredisamarcanda 56
letracce 290
matildica 298
metropolitan 68
milo 184
mood 306
nabuk 80
noblesse 192
open 90
origami 248
patagonia 204
philosophy 92
reminds 208
revision 102
rialto 158
riflessi 114,312
satin 164
summer 258
sunshine 228
textile 122
time 236
transit 134
trek 320
vintage 146
indicealfabeticoalphabeticalindex/alphabetischesverzeichnis/indexalphabétique/Índicealfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
Marazzi Group S.p.A. Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303
Viale Virgilio 30 [email protected] Modena www.ragno.itItalia
foto:federicocedrone
2010
2
tradizione Made in Italythe “Made in Italy” traditiontradition Made in Italytradition Made in Italytradición Made in Italyтрадиция Made in Italy
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello sviluppo e del successo dell’industria italiana di piastrelle in ceramica nel mondo.Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda “Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di produzione di piastrelle smaltate da pavimento e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ industria delle costruzioni a livello nazionale ed internazionale. L’ introduzione di tecnologie pro-duttive avanzate e automatizzate agli inizi degli anni ‘80 si associa con una ridefinizione della strategia commerciale e di marketing orientata sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la propria forza come marchio commerciale.
The Ragno trademark is one of the historic leaders in the development and success of the Italian cera-mic tile industry throughout the world. Founded in 1949 by the homonymous company “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started producing glazed floor and wall tiles intended for various market segments of the national and international building industry. In the early ‘80s, the introduction of advanced automated manu-facturing technologies led to a redefinition of the commercial and marketing strategy which became more focused on meeting customer and market needs. These efforts led to the development of a wide range of products in line with the trends, styles, and tastes of consumers. In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by the Marazzi Group and since January 2006, as a result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintai-ning its strength as a commercial trademark.
Ragno ist einer der historischen Protagonisten der Expansion und des Erfolgs der italienischen Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasier-ten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads. Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orien-tiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung einer breiten Palette von Produkten, die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde.
Transit Collection
3
FILOSOFIAphILOSOphy / phILOSOphIe / phILOSOphIe / FILOSOFíA / философия
La marque Ragno est l’une des protagonistes historiques du développement et du succès de l’industrie italienne des carreaux de céramique dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entre-prise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre 1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des volumes de production de carreaux émaillés pour le revêtement de sols et murs, destinés à de multiples créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en Italie que dans le reste du monde. Au début des années 1980, l’avènement de technologies de pointe et de systèmes de production automatisés va de pair avec une redéfinition de sa stratégie commerciale et de marketing qui s’oriente de plus dans plus vers un double objectif : satisfaire le client et répondre aux attentes du marché. Une vaste gamme de produits est donc développée pour être dans la tendance des styles et des goût du consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier 2006, suite à une opération de fusion, la société Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi Spa tout en gardant sa propre force en tant que marque de commerce.
Ragno es una de las marcas históricas que han protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria italiana de los azulejos de cerámica en el mundo.La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza en los años 60-70 su nivel más alto de reconoci-miento, con volúmenes de producción de azulejos esmaltados para pavimento y revestimiento desti-nados a varios segmentos de la industria de la con-strucción en los ámbitos nacional e internacional. La introducción de tecnologías avanzadas y auto-matizadas de producción a principios de los años 80 se asocia con una redefinición de la estrategia comercial y de marketing, cada vez más tendente a satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, con el consiguiente desarrollo de una amplia gama de productos acordes con las tendencias, los estilos y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de una operación de fusión de sociedades, la empre-sa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia fuerza como marca comercial.
Марка Ragno издавна является одним из главных
действующих лиц в процессе развития и успеха
итальянской промышленности керамической
плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря
основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.”
В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины
признания благодаря производству глазурованной
плитки для пола и стен, предназначенной
для различных сегментов строительной
отрасли, для внутреннего и внешнего рынков.
Внедрение передовых автоматизированных
производственных технологий в начале 80-х годов
осуществляется одновременно с пересмотром
коммерческой и маркетинговой стратегии, все
больше ориентированной на требования клиента
и рынка, с последующей разработкой широкой
гаммы продукции, отвечающей современным
тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В
1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa
было куплено Группой Марацци и с января 2006
года в результате операции по слиянию компания
Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group
Spa с сохранением своей коммерческой марки.
Showroom Marazzi GroupCentro residenziale / commerciale Sassari - ITALYLastricato Collection
Giacomo Natural GMBH, Berlin-GermaniaArkitessuto Collection
4
spirito contemporaneocontemporary style zeitgeistun esprit contemporainespíritu contemporáneocовременный стиль
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e che al contempo si evolvono e si aggiornano con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipolo-gie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rive-stimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia privata e pubblica; una gamma completa e sempre più “specializzata” che dialoga con il mondo del progetto e dell’architettura attraverso soluzioni modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa elemento di forte caratteriz-zazione che si sintetizza in collezioni altamente performanti e di elevato contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte costantemente reinter-pretate, a disposizione di progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni tipo di spazio.
Ragno’s production is characterized by accurate and reliable solutions designed to last a long time, and it evolves and updates to meet consu-mer tastes. The products range from porcelain stoneware to white body monoporosa tiles and glass mosaic tiles. They are suitable for floors, walls, indoor and outdoor use, and residential and commercial projects. It is a comprehensive and highly “specialized” product range that interacts with the world of design and architecture offering modular and flexible solutions for the home and beyond. The “coordinated” concept of visual con-tinuity between interior and exterior, or between wall and floor, becomes a strong element that is realized in high performance and high-tech col-lections. This variety of constantly reinterpreted products is made available to designers and the public, offering ad hoc dress up solutions for every type of space.
Das Angebot von Ragno ist durch präzise und zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack des Verbrauchers orientiert sind. Produkte ver-schiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur weißscherbigen „Monoporosa“ und zum Glasmosaik für Böden und Wände, innen und außen, für private und öffentliche Bauvorhaben, ein umfassendes und zunehmend “spezialisier-tes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und der Architektur im Dialog steht und modulare und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”, d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die visuelle Kontinuität zwischen innen und außen, Wand und Boden, wird zu einem Element der starken Charakterisierung, das bei hochgradig leistungsstarken Kollektionen mit hohem techni-schen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpre-tiert werden, bietet sich Designern und privaten Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu gestalten.
Textile Collection
5
VALORIVALueS / WeRte / VALeuRS / VALOReS / ценности
Ragno se distingue par des propositions claires et fiables, à la fois destinées à durer et capables d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consomma-teur. Ragno, c’est une myriade de typologies de produits allant du grès cérame à la monoporosa en pâte blanche, en passant par la mosaïque en verre, pour le revêtement des sols et des murs, en intérieur comme en extérieur, dans le secteur rési-dentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est une gamme complète et de plus en plus “spé-cialisée” qui dialogue avec les univers du projet et de l’architecture, en proposant des solutions modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au revêtement des espaces domestiques. Le concept de “coordination”, de continuité visuelle entre intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, devient un élément qui caractérise fortement les espaces et qui s’exprime à travers des collections très performancielles au contenu technologique de haut niveau. Une multiplicité de propositions sans cesse réinterprétées, à la disposition des con-cepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi orga-niser tous les espaces comme ils le souhaitent.
La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con los gustos del consumidor. Productos de distinta tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavi-mentos y revestimientos, tanto interiores como exteriores, en el sector de la construcción privada y pública; una gama completa y cada vez más “especializada” que dialoga con el mundo del proyecto y de la arquitectura a través de solucio-nes modulares y flexibles que permiten revestir el universo de la casa y no sólo eso. El concepto de “coordinado”, la continuidad visual entre espacios interiores y exteriores, entre revestimientos y pavimentos, se convierte en elemento con fuerte caracterización que se sintetiza en colecciones de altas prestaciones y de elevado contenido técnico. Múltiples propuestas constantemente reinterpre-tadas, a disposición de proyectistas y particulares, para organizar ad hoc todo tipo de espacios.
Предложения Ragno характеризуются точными и надежными решениями, долговечностью и в то же время постоянным развитием и обновлением в соответствии со вкусами потребителя. Продукция разной типологии: от керамического гранита до плитки монопорозы белой массы, стеклянной мозаики, плитки для пола и стен, для интерьеров и наружных поверхностей, для жилых и общественных зданий - полная и все более специализированная гамма, отвечающая требованиям проектировщиков и архитекторов посредством гибких модульных решений, которые дают оболочку жилищу и не только. Концепция скоординированности, зрительной непрерывности между интерьером и наружным пространством, между стенной облицовкой и напольным покрытием становится главным отличительным элементом коллекций с превосходными эксплуатационными качествами и высоким техническим содержанием. Многообразие постоянно обновляемых предложений дает возможность проектировщикам и частным лицам организовать по собственному усмотрению любое пространство.
Vintage CollectionCity Collection
Arkitessuto Collection
6
pensiero eco-sostenibileenvironmentally sustainable thinkingökologisch nachhaltiges Denkenécophile un jour, écophile toujoursideología ecosostenibleэкоустойчивое мышление
Una passione antica e un grande rispetto per la “terra” sia nell’accezione di materia prima che più in generale di pianeta caratterizza da sempre Ragno: amare la ceramica significa anche rispet-tare la natura. Ragno orienta la sua strategia di produzione in una direzione ecosostenibile, con un atteggiamento responsabile nei confronti dell’am-biente e delle persone coinvolte. Un uso razionale e attento delle risorse naturali e delle energie ci permette di ridurre al massimo l’impatto ambienta-le utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo produttivo e l’investimento in impianti dalle più sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha portato Ragno ad ottenere la certificazione LEED® per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente ma anche la tutela della salute e dell’integrità psico-fisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essenziale che va di pari passo con il suo impegno per lo sviluppo di una ricerca sostenibile.
Ragno has always expressed great passion and respect for the “earth”, for the raw materials it provides as well as for the planet: loving ceramic means respecting nature. Ragno focuses its pro-duction strategy on being environmentally friendly, demonstrating a responsible attitude towards our environment and fellow human beings. A careful and rational use of natural resources and energy allows us to minimize the environmental impact. We use materials and waste water in the produc-tion cycle, and we invested in facilities that use the most sophisticated green technologies. The focus on ecology has led Ragno to obtain LEED® certi-fication for certain product lines. Environmental protection as well as the protection of the health and psycho-physical integrity of its employees is an essential priority for Ragno that goes hand in hand with its commitment to developing a sustainable research.
Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schüt-zen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortung-sbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte Materialien und Abwasser im Produktionszyklus wiederverwendet werden und in Anlagen mit modernster Technologie investiert wird. Die Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz, aber auch der Schutz der Gesundheit und der psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung einer nachhaltigen Forschung geht.
Textile Collection - LEED®
7
AMBIeNteeNVIRONMeNt / uMWeLt / eNVIRONNeMeNt / MedIO AMBIeNte / среда
Une passion de toujours et un profond respect de la “terre”, tant dans son acception de matière pre-mière que dans son sens plus général de planète, caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céra-mique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie de production Ragno est avant tout écophile, car elle se distingue par une attitude responsable à l’égard de l’environnement et des personnes qui y évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des ressources naturelles et des énergies permet de réduire au maximum l’impact du cycle de produc-tion sur l’environnement. Le réemploi de matériaux et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’inve-stissement dans des installations technologiques de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention de la certification LEED® pour quelques-unes de ses lignes de produits. La protection de l’environ-nement mais aussi de la santé et de l’intégrité psycho-physique de ses employés sont pour Ragno une priorité absolue allant de pair avec son enga-gement dans le domaine de la recherche en matière de développement durable.
Una antigua pasión y un gran respeto por la “tierra”, tanto en el significado de materia prima como en el de planeta, caracterizan desde siem-pre a Ragno: amar la cerámica significa también respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia de producción en una dirección ecosostenible, con una actitud responsable con el medio ambiente y con las personas implicadas. Un uso racional y atento de los recursos naturales y de las ener-gías nos permite reducir al máximo el impacto medioambiental, utilizando materiales y aguas de desecho en el ciclo de producción, y la inversión en instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. La atención prestada a la ecología ha llevado a Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas líneas de productos. La tutela del medio ambiente, pero también la tutela de la salud y de la integridad psico-física de los trabajadores, son para Ragno una prerrogativa fundamental que va al mismo ritmo que su compromiso por el desarrollo de una investigación sostenible.
Исконная любовь и глубокое уважение к «земле» не только как к источнику исходного сырья, но и в глобальном понимании планеты всегда отличали марку Ragno: любить керамику одновременно означает уважать природу. Компания ориентирует свою производственную стратегию в направлении экологической устойчивости, что выражается в ответственном подходе по отношению к окружающей среде и живущим в ней людям. Рациональное и внимательное использование природных ресурсов и энергии позволяет нам максимально сократить экологическое воздействие путем применения вторично использованных материалов и воды в производственном цикле, а также посредством инвестирования в сложнейшее технологическое оборудование. Внимательное отношение к экологии подтолкнуло Ragno на получение сертификата LEED® для некоторых линеек продукции. Забота об окружающей среде, а также о здоровье и психо-физическом благополучии трудящихся являются для Ragno главной прерогативой, которая стоит наравне с обязательством экоустойчивого развития.
DakarCity Collection - LEED®
Transit Collection - LEED®
Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese.Ripristino ambientale e morfologico completato nel 2007
88
9
INdIce SeRIeINdex OF SeRIeS / INhALtSüBeRSIcht SeRIe / INdex deS SeRIe / íNdIce SeRIe / перечень серия
pavimentiARKITESSUTo 14
CITY 28
LASTRICATo 40
LE FoRNACI 48
LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
NABUK 80
oPEN 90
PHILoSoPHY 92
REVISIoN 102
RIFLESSI 114
TExTILE 122
TRANSIT 134
VINTAGE 146
rivestimenti
32x89
RIALTo 158
SATIN 164
33,3x60HI-LINE 174
MILo 184
NoBLESSE 192
PATAGoNIA 204
REMINDS 208
20x50CoLoRING 218
SUNSHINE 228
TIME 236
18x36oRIGAMI 248
SUMMER 258
le miniatureI PENNELLATI 270
LE CAVE DI MARMo 276
LE PIAZZE 282
LE TRACCE 290
MATILDICA 298
MooD 306
RIFLESSI 312
TREK 320
1010
11
INdIce peR FORMAtIINdex OF SIzeS / INhALtSüBeRSIcht FORMAte / INdex deS FORMAtS / íNdIce de FORMAtOS / перечень форматов
120x60LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
120x30REVISIoN 102
TExTILE 122
60x60ARKITESSUTo 14
CITY 28
LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
PHILoSoPHY 92
REVISIoN 102
TExTILE 122
TRANSIT 134
VINTAGE 146
50x50LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
NABUK 80
40x40RIFLESSI 114
33,3x60HI-LINE 174
NoBLESSE 192
MILo 184
PATAGoNIA 204
REMINDS 208
33x60RIALTo 158
33,3x33,3CoLoRING 218
HI-LINE 174
NoBLESSE 192
MILo 184
oPEN 90
oRIGAMI 248
REMINDS 208
SATIN 164
SUMMER 258
SUNSHINE 228
33x33RIALTo 158
32x89RIALTo 158
SATIN 164
30x60ARKITESSUTo 14
CITY 28
LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
PHILoSoPHY 92
REVISIoN 102
TExTILE 122
TRANSIT 134
VINTAGE 146
30x45LASTRICATo 40
30x30ARKITESSUTo 14
LASTRICATo 40
LE FoRNACI 48
LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
20x60LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
20x50CoLoRING 218
SUNSHINE 228
TIME 236
20x20RIFLESSI 312
19,5x50NABUK 80
18x36oRIGAMI 248
SUMMER 258
15x60ARKITESSUTo 14
VINTAGE 146
15x15TRANSIT 134
14,5x30CITY 28
LASTRICATo 40
LE FoRNACI 48
14,5x14,5LASTRICATo 40
LE FoRNACI 48
10x60VINTAGE 146
10x30RIFLESSI 312
10x10I PENNELLATI 270
LE CAVE DI MARMo 276
LE PIAZZE 282
LE TRACCE 290
MATILDICA 298
MooD 306
RIFLESSI 312
TREK 320
9,5x50NABUK 80
9,5x30LASTRICATo 40
9,5x9,5LASTRICATo 40
5x60LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
METRoPoLITAN 68
5x30LE PIETRE DI SAMARCANDA 56
12
pav
imen
ti
13
pavimenti floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
14
R0Q8 Arki Ne Rettificato 60x60R0t8 Arki Ne Rettificato 15x60R0x2 Onda F. pL 30x60
superfici tessilitextile surfacetextile oberflächensurfaces textilessuperficies textilesтекстильные поверхности
15
ARkIteSSutO 60x60 30x60 15x60 30x30
16
R0Q6 Arki BG Rettificato 60x60R0Q5 Arki MA Rettificato 60x60R0t6 Arki BG Rettificato 15x60R0t5 Arki MA Rettificato 15x60R0x0 Onda F. BG 30x60R0W9 Onda F. MA 30x60
17
18
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60R0S3 Arki BI Rettificato 30x60R0S6 Arki GR Rettificato 30x60R0Q9 Arki GR ch. Rettificato 60x60R0S5 Arki GR ch. Rettificato 30x60R0R7 Arki F. BI 30x60R0S0 Arki F. GR 30x60
19
20
GH
R0T7 Arki BI rettificato
R0T0 Arki BI rettificato
R0S3 Arki BI rettificato
R0K1 Arki BI R0Q7 Arki BI rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0T6 Arki BG rettificato
R0S9 Arki BG rettificato
R0S2 Arki BG rettificato
R0K0 Arki BG R0Q6 Arki BG rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
21
ARkIteSSutO 60x60 30x60 15x60 30x30
G
R0T5 Arki MA rettificato
R0S8 Arki MA rettificato
R0S1 Arki MA rettificato
R0J9 Arki MA R0Q5 Arki MA rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0T9 Arki GR CH. rettificato
R0T2 Arki GR CH. rettificato
R0S5 Arki GR CH. rettificato
R0K3 Arki GR CH. R0Q9 Arki GR CH. rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
G
22
FG
R0U0 Arki GR rettificato
R0T3 Arki GR rettificato
R0S6 Arki GR rettificato
R0K4 Arki GR R0R0 Arki GR rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0T8 Arki NE rettificato
R0T1 Arki NE rettificato
R0S4 Arki NE rettificato
R0K2 Arki NER0Q8 Arki NE rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
23
ARkIteSSutO 60x60 30x60 15x60 30x30
F
R0U1 Arki PL rettificato
R0T4 Arki PL rettificato
R0S7 Arki PL rettificato
R0K5 Arki PL R0R1 Arki PL rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0X0 onda F. BG30x60
R0W9 onda F. MA30x60
R0X1 onda F. GR CH.30x60
R0X2 onda F. PL30x60
24
R0X6 Ricamo F. BI60x60
R0X5 Ricamo F. MA60x60
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
25
R0X3 Ricamo F. GR60x60
R0X4 Ricamo F. PL60x60
R0X9 Tre.Di L. BG3x60
R0X8 Tre.Di L. MA3x60
R0X7 Tre.Di L. NE3x60
ARkIteSSutO 60x60 30x60 15x60 30x30
26
R0R7 Arki F. BI30x60
R0R8 Arki F. BG30x60
R0S0 Arki F. GR30x60
R0R9 Arki F. NE30x60
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
27
fondi / Plain TileS
60x60 4 1,44 37,28 30 43,20 1118 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 19,38 11
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
decoRi / decoRS
60x60 F. 2 0,72 19,21 24 17,28 461
30x60 F. 4 0,72 19,38
15x15 T. 6 0,13 1,03
3x60 L. 6 0,11 3,01
15x60 L. 6 0,54 1,93
Pezzi SPeciali / TRimS
1,5x30 SP. 6
30x30 SC. 11 0,99 26,92
9,5x30 BT. 25 0,71 19,33 66 47,02 1276
Arki BI R0V0 R0u4 R0V6
Arki BG R0u9 R0u3 R0V5
Arki MA R0u8 R0u2 R0V4
Arki GR ch. R0V2 R0u6 R0V8
Arki GR R0V3 R0u7 R0V9
Arki Ne R0V1 R0u5 R0V7
Arki pL R0W0
Bt.9,5x30
Sp.1,5x30
Sc.30x30
Gruppo BIa uNI eN 14411_G
Aver cura che durante la posa in opera sul materiale non rimangano tracce di cemento o collante.After laying, take care that no traces of cement or adhesive are left on the material.darauf achten, dass bei Verlegung keine zement- oder kleberreste auf dem Material zurückbleiben.pendant la pose faire très attention qu’il ne reste pas de traces de ciment ou de colle sur le matériau.Al efectuar la colocación se debe proceder atentamente a fin de no dejar trazas de cemento ni de adhesivo sobre el material.Убедитесь, что во в емя укладки на мате иале не остались следы цемента или клеящего с едства.
R0W1 Ellissi L. NE15x60
R0W2 Ellissi L. AL15x60
R0R6 Disko T. AR15x15
R0R3 Disko T. AL15x15
R0R4 Disko T. BR15x15
R0R5 Disko T. VE15x15
R0R2 Disko T. NE15x15
R0W3 Ellissi L. BR15x60
ARkIteSSutO 60x60 30x60 15x60 30x30
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-caja-Коробки
28
R0hM city Black rettificato 60x60
pietre lavichelava stoneslavagesteinpierres laviquespiedras lávicasвулканические камни
29
cIty 60x60 30x60 14,5x30
HiGH PeRfoRmance
30
R0hM city Black rettificato 60x60 R0hL city Grey rettificato 60x60R0JG city Black rettificato 30x60R0JF city Grey rettificato 30x60R0MJ Grey I. 30x60R0Mk Black I. 30x60
31
32
R0hM city Black rettificato 60x60R0hN city Red rettificato 60x60R0kc city Red Riga rettificato 30x60R0NM city Red tAV. Riga 14,5x30
33
34
H H
H H
H H
R0Jc City White rettificato R0Jd City Beige rettificatoR0HH City White rettificato R0HJ City Beige rettificato
60x60 60x6030x60 30x60
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIk, RektIFIzIeRt, MONOkALIBeR / GRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
R0JW City White Riga rettificato30x60
R0JX City Beige Riga rettificato30x60
R0nG City White TAV. Riga14,5x30
R0nH City Beige TAV. Riga14,5x30
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe/ FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIkGRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA/ мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи
35
cIty 60x60 30x60 14,5x30
HiGH PeRfoRmance
H H
H H
H H
R0Je City Sand rettificato R0JH City Red rettificatoR0HK City Sand rettificato R0Hn City Red rettificato
60x60 60x6030x60 30x60
R0JY City Sand Riga rettificato30x60
R0Kc City Red Riga rettificato30x60
R0nJ City Sand TAV. Riga14,5x30
R0nm City Red TAV. Riga14,5x30
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe/ FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIkGRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA/ мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи
36
H H
H H
H H
R0Jf City Grey rettificato R0JG City Black rettificatoR0Hl City Grey rettificato R0Hm City Black rettificato
60x60 60x6030x60 30x60
R0Jz City Grey Riga rettificato30x60
R0Ka City Black Riga rettificato30x60
R0nK City Grey TAV. Riga14,5x30
R0nl City Black TAV. Riga14,5x30
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe/ FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIkGRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA/ мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIk, RektIFIzIeRt, MONOkALIBeR / GRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
37
cIty 60x60 30x60 14,5x30
HiGH PeRfoRmance
R0mm White I. Riga30x30
R0mP Sand I. Riga30x30
R0mQ Grey I. Riga30x30
R0mn Beige I. Riga30x30
R0mS Red I. Riga30x30
R0mR Black I. Riga30x30
R0md White/Beige I.30x30
R0me Grey/Black I.30x30
38
R0mf White I.30x60
R0mH Sand I.30x60
R0mJ Grey I.30x60
R0mG Beige I.30x60
R0ml Red I.30x60
R0mK Black I.30x60
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / dOuBLe-LOAded FINe pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / FeINSteINzeuG, dOppeLLAdetechNIk, RektIFIzIeRt, MONOkALIBeR / GRèS céRAMe FIN dOuBLe chARGeMeNt - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO FINO dOBLe cARGA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
39
fondi / Plain TileS
60x60 4 1,44 35,50 30 43,20 1080 11
30x60 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
30x60 Riga 5 0,90 22,37 30 36,00 671 11
14,5x30 TAV. Riga 17 0,74 21,47 60 44,37 1288 11
decoRi / decoRS
30x60 I. 4 0,72 19,38
30x30 I. 4 0,36 8,87
Pezzi SPeciali / TRimS
32,5x60x5 GR. 2 0,39 9,61
16x30x4,5 R. Riga 6 0,31 7,64
7x60 BT.B.C. 13 0,78 ml 11
0,5x60 matita 6
city White R0kd R0kk R0Mz
city Beige R0ke R0kL R0NA
city Sand R0kF R0kM R0Nc
city Red R0kJ R0kQ R0NF
city Grey R0kG R0kN R0Nd
city Black R0kh R0kp R0Ne
Bt.B.c.7x60
R. Riga16x30x4,5
GR.32,5x60x5
cIty 60x60 30x60 14,5x30
HiGH PeRfoRmance
R0lz Beige I.30x60
R0mc Black I.30x60
R0ma Sand I.30x60
R0QS Matita acciao**0,5x60
** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida.
Installation suggested for interior coverings. Laying with polyurethane and epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it is necessary to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and a moistened sponge.
Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen.
Conseillé pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé d’effectuer la pose avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésif à base de ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès de colle sur la partie visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce.
Recomendado para la colocación como revestimiento de interiores, se aconseja colocarlos con adhesivos poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento adhesivo, se recomienda limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte a la vista con agua y una esponja suave.
Рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой.
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-caja-Коробки
Gruppo BIa uNI eN 14411_GRIGA
10 11
60
32,5
30
16
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 30%Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 30% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 30%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 30%Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 30%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 30%
40
3y86 trani BG 14,5x14,53y78 Borriol BR 30x45
esterni metropolitaniurban landscapesaußenbereiche mit Großstadtflairextérieurs métropolitainsexteriores metropolitanosгородские фасады
41
LAStRIcAtO 30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HiGH PeRfoRmance
42
2x80 porfido GR 9,5x9,52x63 porfido R. GR 15x30
43
44
2x55 porfido RS 14,5x302x58 porfido RS 14,5x14,52x75 porfido RS 9,5x302x61 porfido R. RS 15x303y79 Surbo BI 30x453y94 Surbo L./Bt. BI 9,5x30
45
46
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo / dOuBLe LOAdING FINe pORceLAIN StONeWARe / FeINSteINzeuG MIt dOppeLBeSchIckuNG / GReS FIN ceRAMe A dOuBLe chARGeMeNt / GReS pORceLÁNIcO FINO de dOBLe cARGA / мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи
H
H
H
H
3Y79 Surbo BI
2X54 Porfido GR
3Y77 Trani BG
2X52 Porfido RS
30x45
30x45
30x45
30x45
3Y82 Surbo BI
2X51 Porfido GR
3Y80 Trani BG
2X49 Porfido RS
30x30
30x30
30x30
30x30
3Y85 Surbo BI
2X57 Porfido GR
3Y83 Trani BG
2X55 Porfido RS
14,5x30
14,5x30
14,5x30
14,5x30
3Y88 Surbo BI
2X60 Porfido GR
3Y86 Trani BG
2X58 Porfido RS
14,5x14,5
14,5x14,5
14,5x14,5
14,5x14,5
3Y94 Surbo L./BT. BI
2X77 Porfido L./BT. GR
3Y92 Trani L./BT. BG
2X75 Porfido L./BT. RS
9,5x30
9,5x30
9,5x30
9,5x30
3Y91 Surbo BI
2X80 Porfido GR
3Y89 Trani BG
2X78 Porfido RS
9,5x9,5
9,5x9,5
9,5x9,5
9,5x9,5
47
LAStRIcAtO 30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5
HiGH PeRfoRmance
fondi / Plain TileS
30x45 9 1,21 27,99 34 41,31 951 11
30x30 12 1,08 24,88 40 43,20 995 11
14,5x30 17 0,73 16,65 60 44,37 1000 11
14,5x14,5 34 0,71 17,87 56 40,03 1001 11
9,5x30 L./BT. 25 0,71 16,38 55 39,10 914 11
9,5x9,5 50 0,45 10,78 80 36,10 863 11
Pezzi SPeciali / TRimS
15x30 R. 8 0,36 8,78 34 12,24 298
Surbo BI 4x28
trani BG 4x26
porfido GR 2x63
porfido RS 2x61
Borriol BR 4x27
Basalto Ne 2x62
R.15x30
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-caja-Коробки
H
H
3Y78 Borriol BR
2X53 Basalto NE
30x45
30x45
3Y81 Borriol BR
2X50 Basalto NE
30x30
30x30
3Y84 Borriol BR
2X56 Basalto NE
14,5x30
14,5x30
3Y87 Borriol BR
2X59 Basalto NE
14,5x14,5
14,5x14,5
3Y93 Borriol L./BT. BR
2X76 Basalto L./BT. NE
9,5x30
9,5x30
3Y90 Borriol BR
2X79 Basalto NE
9,5x9,5
9,5x9,5
U P E C
U4 P4 E3 C2
Référence
14,5x14,530x3030x45
Gruppo BIa uNI eN 14411_G
R11c
48
la tradizione del cotto italianothe tradition of Italian cotto tiles die Tradition des italienischen Cottosla tradition du Cotto italienla tradición del cotto italianoтрадиция итальянского котто
R148 Montelupo Mt 14,5x30
49
Le FORNAcI 30x30 14,5x30 14,5x14,5
50
R148 Montelupo Mt 14,5x30
51
52
R144 calenzano BG 30x30
53
54
R144 Calenzano BG30x30
R147 Calenzano BG14,5x30
R150 Calenzano BG14,5x14,5
R515 Calenzano AN.T. BG30x30
R146 Fucecchio AR30x30
R149 Fucecchio AR14,5x30
R152 Fucecchio AR14,5x14,5
R516 Fucecchio AN.T. AR30x30
R145 Montelupo MT30x30
R148 Montelupo MT14,5x30
R151 Montelupo MT14,5x14,5
Rl09 Montelupo AN.T. MT30x30
Rl24 Certaldo FR. MT/BG5x30
R526 Certaldo T.5x5
Rl23 Certaldo FR. AR/BG5x30
H H H
H H H
H H H
H H H
GReS fine PoRcellanaTo doPPio caRicamenTo / dOuBLe LOAdING FINe pORceLAIN StONeWARe / FeINSteINzeuG MIt dOppeLBeSchIckuNG / GReS FIN ceRAMe A dOuBLe chARGeMeNt / GReS pORceLÁNIcO FINO de dOBLe cARGA / мелКоЗернистЫЙ КерамоГранит двоЙноЙ ЗаГрУЗКи
55
fondi / Plain TileS
30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 10
30x30 AN.T. 4 0,36 8,13 40 3,25 1438 10
14,5x30 18 0,78 17,54 60 47,03 1050 10
14,5x14,5 38 0,80 17,31 56 44,74 969 10
decoRi / decoRS
10x30 L. 8 0,24 5,07 155 37,20 786
10x10 T. 4 0,04 0,92 616 24,64 569
5x30 FR. 6 0,09 1,99
5x5 T. 4 0,01 0,32
Pezzi SPeciali / TRimS
5,5x30 To. 4 0,07 1,00
5,5x30 AN.To. 2
15x30 R. 6
7x30 BT. 50
calenzano BG R0AV R3z1 R3z4
Fucecchio AR R0AW R3z3 R3z6
Montelupo Mt R0Ak R3z2 R3z5
calenzano BG R523
Fucecchio AR R524
Montelupo Mt RL12
Bt.7x30
R.15x30
AN.tO.5,5x30
tO.5,5x30
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-caja-Коробки
Le FORNAcI 30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG10x30
R268 Scudo T. BG10x10
R270 Scudo T. AR10x10
R267 Scudo L. AR10x30
R269 Scudo T. MT10x10
R266 Scudo L. MT10x30
Gruppo BIa uNI eN 14411_G
56
R7V9 timur GR 30x60R7V8 zinda BI 30x60R7e4 timur GR rettificato 60x120
vivere minimalminimal livingminimalstil lebenvivre minimalvivir minimalistaминималистский стиль
57
Le pIetRe dI SAMARcANdA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
58
R7e4 timur GR rettificato 60x120Rh24 zinda BI rettificato 30x60R7V9 timur GR 30x60R7V8 zinda BI 30x60
59
60
Rh21 khiva BG rettificato 60x60Rh29 khiva BG rettificato 20x60RJ02 khiva L.INc. BG 10x60
61
62
H H
RH28 Zinda BI rettificato RH29 Khiva BG rettificato20x60 20x60
RH40 Zinda BI rettificato RH41 Khiva BG rettificato5x60 5x60
RH24 Zinda BI rettificato RH25 Khiva BG rettificato
RG00 Zinda BIRH20 Zinda BI rettificato
RG01 Khiva BGRH21 Khiva BG rettificato
R7d5 Zinda BIR7c7 Zinda BI rettificato
R7d7 Khiva BG R7c9 Khiva BG rettificato
R7e3 Zinda BI rettificato R7e5 Khiva BG rettificato
60x60 60x60
60x120 60x120
30x60 30x60
RH36 Zinda BI rettificato RH37 Khiva BG rettificato30x30 30x30
RH48 Zinda BI rettificato RH49 Khiva BG rettificato5x30 5x30
50x50 50x50
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
63
Le pIetRe dI SAMARcANdA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
H
G
RH30 Registan No rettificato RH27 Timur GR20x60 20x60
RH42 Registan No rettificato RH39 Timur GR rettificato5x60 5x60
RH26 Registan No rettificato RH23 Timur GR rettificato
RG02 Registan NoRH22 Registan No rettificato
Rf99 Timur GR RH19 Timur GR rettificato
R7d8 Registan NoR7d0 Registan No rettificato
R7d6 Timur GR rettificatoR7c8 Timur GR rettificato
R7e6 Registan No rettificato R7e4 Timur GR rettificato
60x60 60x60
60x120 60x120
30x60 30x60
RH38 Registan No rettificato RH35 Timur GR rettificato30x30 30x30
RH50 Registan No rettificato RH47 Timur GR rettificato5x30 5x30
50x50 50x50
64
RH76 Khiva BG30x60
RH75 Zinda BI30x60
RH77 Registan No30x60
RH74 Timur GR30x60
R7W1 Registan No30x60
R7V9 Timur GR30x60
R7W0 Khiva BG30x60
R7V8 Zinda BI30x60
GReS PoRcellanaTo SmalTaTo coloRaTo in maSSa - ReTTificaTo monocalibRo / FuLL-BOdy cOLOuRed GLAzed pORceLAIN StONeWARe - RectIFIed MONOcALIBeR / GLASIeRteS, duRchGeFÄRBteS FeINSteINzeuG - GeSchLIFFeN, IN eINeM WeRkMASS / GReS ceRAMe eMAILLe cOLORe pLeINe MASSe - RectIFIé MONOcALIBRe / GReS pORceLÁNIcO eSMALtAdO cOLOReAdO eN tOdA LA MASA - RectIFIcAdO MONOcALIBRe / ГлаЗУрованнЫЙ КерамоГранит оКраШеннЫЙ по всеЙ массе - реКтифицированнЫЙ моноКалибернЫЙ
65
Le pIetRe dI SAMARcANdA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH54 Registan No30x30
RH51 Timur GR30x30
RH53 Khiva BG30x30
RH52 Zinda BI30x30
Rf93 Net Platino Naturale*RH17 Net Platino*60x60
RH15 Net Platino L.*3x60
RH11 Net Platino*30x30
RH13 Net Platino L.*3x30
Rf98 Net Bronzo Naturale*RH18 Net Bronzo*60x60
RH16 Net Bronzo L.*3x60
RH12 Net Bronzo*30x30
RH14 Net Bronzo L.*3x30
* Non usare detergenti chimici per pulire do not clean with chemical products Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques No usar detergentes químicos para limpiar для очистки не применять химические моющие средства
66
RJ12 Saman L. BL3x30
RH94 Rovere L.1,5x30
RH90 Rovere T.1,5x1,5
RH95 Vengè L.1,5x30
RH91 Vengè T.1,5x1,5
RJ13 Saman L. AR3x30
RJ01 Zinda L.INC. BI10x60
RJ09 Zinda L.INC. BI10x30
RJ02 Khiva L.INC. BG10x60
RJ10 Khiva L.INC. BG10x30
RJ03 Registan L.INC. NO10x60
RJ11 Registan L.INC. NO10x30
RJ00 Timur L.INC. GR10x60
RJ08 Timur L.INC. GR10x30
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
67
fondi / Plain tiles
60x120 rettificato 2 1,44 34,84 30 43,20 1045 11
60x60 4 1,44 37,82 30 43,20 1118 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1118 11
30x60 rettificato 5 0,90 25,25 48 43,20 1063 11
30x60 5 0,90 25,25 21 11
30x60 4 0,72 20,63 15 10,80 309 11
20x60 rettificato 8 0,96 26,10 48 46,08 1266 11
50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
30x30 rettificato 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
30x30 9 0,81 21,78 11
5x60 rettificato 26 0,78 20,98 11
5x30 rettificato 26 0,39 13,13 11
decoRi / decoRs
10x30 L. 6 0,18 4,93
10x60 L. 6 0,36 9,73
3x30 L. 6 0,05 1,57
1,5x1,5 T. 4
1,5x30 L. 6 0,03 0,85
Pezzi sPeciali / tRims
1,5x30 SP. 6
7x30 BT. 50
30x30 GR. 11 0,99 26,58
fondi / Plain tiles
60x60 Net 4 1,44 37,50
30x30 Net 9 0,81 22,12
3x60 L. Net 26 0,46 12,61
3x30 L. Net 26 0,23 6,37
Zinda BI R0CT RH56 RH87
khiva BG R0CU RH57 RH88
Registan NO R0CV RH58 RH89
Timur GR R0CS RH55 RH86
BT.7x30
SP.1,5x30
SC.30x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
LE PIETRE DI SAMARCANDA 60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH79 Amir L. BI3x30
RH80 Amir L. BG3x30
RH81 Amir L. NO3x30
RH78 Amir L. GR3x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
68
RG94 Dehli LP. NE rettificato 5x60
carattere evergreenevergreen characterevergreenscaractère evergreencarácter imperecederoвечномолодой характер
69
METROPOLITAN 60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
70
dida
titolettotrad inglesetrad tedescotrad francesetrad spagnolotrad russo
RG33 Madras NO rettificato 60x60RF98 Net Bronzo Naturale 60x60
SERIE 00x00 00x00
71
72
dida
titolettotrad inglesetrad tedescotrad francesetrad spagnolotrad russo
RG40 Tokyo VE rettificato 30x60RG68 Tokyo VE rettificato 30x30RJ52 Tokyo F. Vengè 30x60RJ44 Tokyo L. Vengè 4x30
Vaso e Bidet “Fusion” di HATRIA
SERIE 00x00 00x00
73
74
G G
RG89 Madras NO rettificatoRG93 Madras LP. NO rettificato
RG88 Tokyo VE rettificatoRG92 Tokyo LP. VE rettificato5x60 5x60
RG41 Madras NO rettificatoRG45 Madras LP. NO rettificato
RG40 Tokyo VE rettificatoRG44 Tokyo LP. VE rettificato
Rf96 Madras NORG33 Madras NO rettificatoRG37 Madras LP. NO rettificato
Rf95 Tokyo VERG32 Tokyo VE rettificatoRG36 Tokyo LP. VE rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
RG69 Madras NO rettificatoRG65 Madras LP. NO rettificato
RG68 Tokyo VE rettificatoRG64 Tokyo LP. VE rettificato
30x30 30x30
R7e1 Madras NOR7d3 Madras NO rettificatoR7e9 Madras LP. NO rettificato
R7e0 Tokyo VE R7d2 Tokyo VE rettificatoR7e8 Tokyo LP. VE rettificato
50x50 50x50
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
75
G F
METROPOLITAN 60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RG90 Dehli NE rettificatoRG94 Dehli LP. NE rettificato
RG87 New York GR rettificatoRG91 New York LP. GR rettificato5x60 5x60
RG42 Dehli NE rettificatoRG46 Dehli LP. NE rettificato
RG39 New York GR rettificatoRG43 New York LP. GR rettificato
Rf97 Dehli NERG34 Dehli NE rettificatoRG38 Dehli LP. NE rettificato
Rf94 New York GRRG31 New York GR rettificatoRG35 New York LP. GR rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
RG70 Dehli NE rettificatoRG66 Dehli LP. NE rettificato
RG67 New York GR rettificatoRG63 New York LP. GR rettificato
30x30 30x30
R7e2 Dehli NE R7d4 Dehli NE rettificatoR7f0 Dehli LP. NE rettificato
R7d9 New York GRR7d1 New York GR rettificatoR7e7 New York LP. GR rettificato
50x50 50x50
76
RH03 New York GRRG99 New York LP. GR30x30
RH06 Dehli NERH02 Dehli LP. NE30x30
RH04 Tokyo VERH00 Tokyo LP. VE30x30
RH05 Madras NORH01 Madras LP. NO30x30
RJ20 Tokyo VERJ24 Tokyo LP. VE30x60
RJ21 Madras NORJ25 Madras LP. NO30x60
RJ19 New York GRRJ23 New York LP. GR30x60
RJ22 Dehli NERJ26 Dehli LP. NE30x60
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
77
METROPOLITAN 60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
Rf93 Net Platino Naturale*RH17 Net Platino*60x60
RH15 Net Platino L.*3x60
RH11 Net Platino*30x30
RH13 Net Platino L.*3x30
Rf98 Net Bronzo Naturale*RH18 Net Bronzo*60x60
RH16 Net Bronzo L.*3x60
RH12 Net Bronzo*30x30
RH14 Net Bronzo L.*3x30
* Non usare detergenti chimici per pulire Do not clean with chemical products Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques No usar detergentes químicos para limpiar Для очистки не применять химические моющие средства
78
RJ53 Madras F. VengèRJ57 Madras F.LP. Vengè30x60
RJ51 New York F. RovereRJ55 New York F.LP. Rovere30x60
RJ52 Tokyo F. VengèRJ56 Tokyo F.LP. Vengè30x60
RJ54 Dehli F. RovereRJ58 Dehli F.LP. Rovere30x60
RJ35 New York F.LP. Vetro30x60
RJ37 Madras F.LP. Vetro30x60
RJ36 Tokyo F.LP. Vetro30x60
RJ38 Dehli F.LP. Vetro30x60
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
79
fondi / Plain tiles
60x60 Net nat. 4 1,44 37,50
60x60 Net nat. 4 1,44 37,50
30x30 Net 9 0,81 22,12
3x60 L. Net 26 0,46 12,61
3x30 L. Net 26 0,23 6,37
fondi / Plain tiles
60x60 4 1,44 37,28 30 43,20 1118 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1177 11
60x60 LP. rettificato 4 1,44 37,50 30 43,20 1177 11
30x60 rettificato/LP. rett. 5 0,90 22,89 48 43,20 1063 11
30x60 5 0,90 24,38 48 43,20 1063 11
30x60 LP. 5 0,90 24,38 48 43,20 1063 11
50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
50x50 rettificato/LP. rett. 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5
30x30 rettificato/LP. rett. 11 0,99 26,92 40 39,60 1077 11
30x30 9 0,81 21,78 40 39,60 1077 11
30x30 LP. 9 0,81 22,12 40 32,40 1077 11
5x60 rettificato/LP. rett. 26 0,78 20,80 45 35,10 936 11
decoRi / decoRs
30x60 F./F.LP. 4 0,72 19,61
4x30 L./L.LP. 6 0,07 1,99
4x4 T./T.LP. 4
3x30 L. Karachi 6 0,05 2,53
3x3 T. 4
1,5x1,5 T. 4
1,5x30 L. 6 0,03 0,85
1x30 L. 6 0,01 0,73
Pezzi sPeciali / tRims
1,5x30 SP. 6
9,5x30 BT. 25 0,71 19,13
30x30 GR. 11 0,99 26,58
New York GR RG95 RH07 RJ59
Tokyo VE RG96 RH08 RJ60
Madras NO RG97 RH09 RJ61
Dehli NE RG98 RH10 RJ62
BT.9,5x30
SP.1,5x30
SC.30x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
METROPOLITAN 60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RJ45 Madras L. VengèRJ49 Madras L.LP. Vengè4x30
RJ41 Madras T. NORJ29 Madras T.LP. NO4x4
RJ43 New York L. RovereRJ47 New York L.LP. Rovere4x30
RJ39 New York T. GRRJ27 New York T.LP. GR4x4
RJ44 Tokyo L. VengèRJ48 Tokyo L.LP. Vengè4x30
RJ40 Tokyo T. VERJ28 Tokyo T.LP. VE4x4
RJ46 Dehli L. RovereRJ50 Dehli L.LP. Rovere4x30
RJ42 Dehli T. NERJ30 Dehli T.LP. NE4x4
RH94 Rovere L.1,5x30
RH90 Rovere T.1,5x1,5
RH95 Vengè L.1,5x30
RH91 Vengè T.1,5x1,5
RJ31 New York L.LP. Vetro4x30
RJ33 Madras L.LP. Vetro4x30
RJ32 Tokyo L.LP. Vetro4x30
RJ34 Dehli L.LP. Vetro4x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
80
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
naturalmente pellenaturally leather ganz natürlich Ledernaturellement peaunaturalmente pielнатуральная кожа
81
NABUk 50x50 19,5x50 9,5x50
82
R1Q4 Nabuk AN rettificato 50x50R1Q1 Nabuk BI rettificato 50x50R1Q5 Nabuk BI rettificato 19,5x50R2J8 Nabuk BI rettificato 9,5x50R1R4 Clay F. AN 19,5x50R1R7 Rose L. BI 9,5x50R1R9 Belt L. BI 6x50R1P1 Checks L. BI 3x50
83
84
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50R1Q3 Nabuk MA 50x50R1S5 Nabuk MA. MA 2x50
85
86
H G
R1c8 Nabuk BI R1Q1 Nabuk BI rettificato
R1c9 Nabuk BGR1Q2 Nabuk BG rettificato
50x50 50x50
19,5x50 19,5x50R1Q5 Nabuk BI rettificato R1Q6 Nabuk BG rettificato
9,5x50 9,5x50R2J8 Nabuk BI rettificato R2J9 Nabuk BG rettificato
R1s3 Nabuk MA. BI2x50
R1s4 Nabuk MA. BG2x50
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
87
G G
NABUk 50x50 19,5x50 9,5x50
R1s5 Nabuk MA. MA2x50
R1s6 Nabuk MA. AN2x50
R1d0 Nabuk MAR1Q3 Nabuk MA rettificato
R1d1 Nabuk ANR1Q4 Nabuk AN rettificato
50x50 50x50
19,5x50 19,5x50R1Q7 Nabuk MA rettificato R1Q8 Nabuk AN rettificato
9,5x50 9,5x50R2K0 Nabuk MA rettificato R2K1 Nabuk AN rettificato
88
R1R9 Belt L. BI6x50
R1s0 Belt L. BG6x50
R1s1 Belt L. MA6x50
R1s2 Belt L. AN6x50
R1R5 Clay FR. BI2,5x50
R1R6 Clay FR. AN2,5x50
R1R3 Clay F. BI19,5x50
R1R7 Rose L. BI9,5x50
R1R8 Rose L. RS9,5x50
R1R4 Clay F. AN19,5x50
R1n7 Belt L. BI3x50
R1n8 Belt L. BG3x50
R1n9 Belt L. MA3x50
R1P0 Belt L. AN3x50
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
89
fondi / Plain tiles
50x50 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
50x50 rettificato 6 1,50 34,52 24 36,00 828 10,5
19,5x50 rettificato 6 0,58 16,93 72 42,12 1231 10,5
9,5x50 rettificato 15 0,71 22,97 40 28,50 919 10,5
decoRi / decoRs
19,5x50 F. 4 0,39 11,33
9,5x50 L. 6 0,28 6,13
6x50 L. 6 0,18 4,13
3x50 L. 6 0,09 2,11
2,5x50 FR. 6 0,07 2,41
2x50 MA. 6 0,06 1,39
Pezzi sPeciali / tRims
1,5x50 SP. A29 6
9x50 BT. A32 15 0,67 15,13
Nabuk BI R1Q9 R1P7
Nabuk BG R1R0 R1P8
Nabuk MA R1R1 R1P9
Nabuk AN R1R2 R1Q0
BT.9x50
SP.1,5x50
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
NABUk 50x50 19,5x50 9,5x50
R1P1 Checks L. BI3x50
R1P2 Checks L. BG3x50
R1P3 Checks L. MA3x50
R1P4 Checks L. AN3x50
R1P5 Checks L. VE3x50
R1P6 Checks L. AR3x50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
90
superfici per spazi coordinatisurfaces for coordinated areasoberflächen für koordinierte Räumesurfaces pour espaces coordonnéssuperficies para espacios combinadosповерхности скоординированных помещений
R0SL Open Ivory 33,3x33,3
91
fondi / Plain tiles
33,3x33,3 6 1,77 30,28 38 67,42 1150 8
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
OPEN 33,3x33,3
R0sm Open White33,3x33,3
R0Wc Open Grey33,3x33,3
R0sP Open Blue33,3x33,3
R0sl Open Ivory33,3x33,3
R0sQ Open Titanium33,3x33,3
R0sn Open Brown33,3x33,3
R0Wd Open Azure33,3x33,3
F
E
E
F
E
E
E
GRes PoRcellanato smaltato / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRèS CéRAME éMAILLé / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
92
spazi rivisitatirevisited spacesneu interpretierte Räumeespaces réinterprétésespacios reinterpretadosпереосмысленные пространства
R4C1 Philosophy Ottagono AN 30x30
93
PHILOSOPHY 60x60 30x60
94
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
95
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
96
R4A6 Philosophy BG rettificato 30x60
97
R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60
98
G G
R3m2 Philosophy BGR4a6 Philosophy BG rettificato
R3m0 Philosophy SBR4a4 Philosophy SB rettificato
R3m7 Philosophy BGR4a1 Philosophy BG rettificato
R3m5 Philosophy SBR3z9 Philosophy SB rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
R4c4 Philosophy Mosaico BG30x30
R4c3 Philosophy Mosaico SB30x30
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
99
G H
R3l8 Philosophy MAR4a2 Philosophy MA rettificato
R3m1 Philosophy GRR4a5 Philosophy GR rettificato
R3m3 Philosophy MA R3z7 Philosophy MA rettificato
R3m6 Philosophy GRR4a0 Philosophy GR rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
PHILOSOPHY 60x60 30x60
R4G3 Philosophy Mosaico MA30x30
R4c5 Philosophy Mosaico GR30x30
100
G
R3l9 Philosophy ANR4a3 Philosophy AN rettificato
R3m4 Philosophy AN R3z8 Philosophy AN rettificato
60x60
30x60
R4G4 Philosophy Mosaico AN30x30
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
101
fondi / Plain tiles
60x60 4 1,44 36,00 30 43,20 1080 11
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 5 0,90 23,00 40 36,00 920 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
30x30 Mosaico 4 0,36 8,73 60 21,60 537 11
decoRi / decoRs
30x60 F. 4 0,72 19,38
6,5x60 L. 6 0,23 5,62
30x30 Ottagono 4 0,36 8,87
2,5x30 FR. 6 0,04 1,93
Pezzi sPeciali / tRims
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.ANG. 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
1,5x30 SP. 6
Philosophy BG R4D7 R4D0 R4E2
Philosophy SB R4D5 R4C8 R4E0
Philosophy MA R4D3 R4C6 R4D8
Philosophy GR R4D6 R4C9 R4E1
Philosophy AN R4D4 R4C7 R4D9
Philosophy BG R4G0
Philosophy SB R4F8
Philosophy MA R4F6
Philosophy GR R4F9
Philosophy AN R4F7
BT.9,5x60
GR.ANG.30x30x4
SP.1,5x30
GR.30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
PHILOSOPHY 60x60 30x60
R4d1 Hume F. AN30x60
R4d2 Hume F. MA30x60
R4c1 Philosophy Ottagono AN30x30
R4c2 Philosophy Ottagono MA30x30
R4a9 Philosophy FR. AN2,5x30
R4c0 Philosophy FR. MA2,5x30
R4a7 Hume L. AN6,5x60
R4a8 Hume L. MA6,5x60
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
102
R5P8 Revision NE 30x60
superficie ceratawaxed surfacegewachste Oberflächesurface ciréesuperficie enceradaвощеная поверхность
103
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio adi indeX 2008
104
R4P6 Revision RS rettificato 60x60
105
106
R4Q2 Revision NE rettificato 30x120
107
108
G G
R4P3 Revision BI rettificato R4P4 Revision BG rettificato
R4Q3 Revision BI rettificato R4Q4 Revision BG rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
R4P8 Revision BI rettificato R4P9 Revision BG rettificato
30x120 30x120
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
109
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio adi indeX 2008
F F
R4P6 Revision RS rettificato R4P5 Revision MA rettificato
R4Q6 Revision RS rettificato R4Q5 Revision MA rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
R4Q1 Revision RS rettificato R4Q0 Revision MA rettificato
30x120 30x120
110
G
R4P7 Revision NE rettificato
R4Q7 Revision NE rettificato
60x60
30x60
R4Q2 Revision NE rettificato
30x120
R5P8 Revision NE30x60
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
111
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio adi indeX 2008
R5P4 Revision BI30x60
R5P5 Revision BG30x60
R5P7 Revision RS30x60
R5P6 Revision MA30x60
R5n6 Revision L. BI7,5x30
R5n7 Revision L. BG7,5x30
R5n9 Revision L. RS7,5x30
R5n8 Revision L. MA7,5x30
R5P0 Revision L. NE7,5x30
112
R5P1 Nest I. BI30x120
R5P2 Nest I. MA30x120
R5P3 Nest I. NE30x120
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
113
fondi / Plain tiles
60x60 rettificato 4 1,44 37,25 30 43,20 1117 11
30x60 rettificato 5 0,90 24,87 48 43,20 1063 11
30x120 rettificato 3 1,08 25,80 20 21,60 531 11
30x60 4 0,72 17,25 21 15,12 376 11
decoRi / decoRs
30x60 F. 4 0,72 19,61
7,5x30 L. 6 0,13 3,31
30x120 I. 2 0,72 17,30
Pezzi sPeciali / tRims
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,84 45 33,34 803 11
1,5x30 SP.EST. 6
Revision BI R4X3 R6Q6 R4Y3
Revision BG R4X4 R6Q7 R4Y4
Revision RS R4X6 R6Q9 R4Y6
Revision MA R4X5 R6Q8 R4Y5
Revision NE R4X7 R6R0 R4Y7
Revision BI R4W8 R4X8
Revision BG R4W9 R4X9
Revision RS R4X1 R4Y1
Revision MA R4X0 R4Y0
Revision NE R4X2 R4Y2
ANG.DX30x30x4
ANG.SX30x30x4
BT.9,5x60
SP.1,5x30
SC.30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
REVISION 30x120 60x60 30x60
premio adi indeX 2008
R5P9 Sign F. BI30x60
R5Q0 Sign F. BG30x60
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
114
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
sfumature mediterraneemediterranean nuancesmediterrane Nuancennuances méditerranéennesmatices mediterráneosсредиземноморские оттенки
115
RIFLESSI 40x40
116
R8D7 Riflessi BL 40x40
117
118
R8D6 Riflessi AZ 40x40 R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
119
120
GRes PoRcellanato smaltato / GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRèS CéRAME éMAILLé / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУPOBAHHЫЙ KEPAMOГPAHИТ
R8d4 Riflessi BI40x40
R8d6 Riflessi AZ40x40
R8d5 Riflessi BG40x40
R8d7 Riflessi BL40x40
R8d9 Riflessi GI40x40
R8d8 Riflessi VE40x40
F F
E
F E
E
121
fondi / Plain tiles
40x40 9 1,44 31,66 48 69,12 1520 10,5
decoRi / decoRs
20x20 4 0,16 3,42
12,5x40 L. 6 0,30 6,13
12,5x12,5 AN.L. 4
Pezzi sPeciali / tRims
8x40 BT. 418 25 0,80 14,38 63 50,40 906
Riflessi BI R8F0
Riflessi BG R8F1
Riflessi GI R8F5
Riflessi AZ R8F2
Riflessi BL R8F3
Riflessi VE R8F4
BT.8x40
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
RIFLESSI 40x40
R8t7 Tecla L.12,5x40
R8t9 Scilla L.12,5x40
R8t8 Tecla AN.L.12,5x12,5
R8U0 Scilla AN.L.12,5x12,5
R9c6 Riflessi BI/BL/AZ20x20
R9c7 Riflessi BG/VE/GI20x20
122
superfici incise, lavorate, tattilitactile, engraved and processedgravierte, bearbeitete, taktile Oberflächensurfaces gravées, usinées, tactilessuperficies grabadas, labradas, táctilesповерхности гравированные, обработанные, тактильные
123
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
R9C9 Textile AN 30x30
Bozzetto/studio per illustrazione, disegno 2006, Piero Gemelli
124
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
125
R8M5 Textile GR rettificato 60x60R8M2 Textile AN rettificato 60x60R8M6 Textile MA rettificato 30x60
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
Copertina del libro “Piero Gemelli - Fotografie 1983-1993”, Ideabook
“Nudo” Forografia, stampa Lambda, 2003,
Piero Gemelli
126
R8M0 Textile GR rettificato 30x120R8L7 Textile AN rettificato 30x120R8M5 Textile GR rettificato 60x60
127
128
H H
R8m4 Textile SA rettificato R8m5 Textile GR rettificato
R8m9 Textile SA rettificato R8n0 Textile GR rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
R8l9 Textile SA rettificato R8m0 Textile GR rettificato
30x120 30x120
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
129
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
G G
R8m3 Textile LI rettificato R8m1 Textile MA rettificato
R8m8 Textile LI rettificato R8m6 Textile MA rettificato
60x60 60x60
30x60 30x60
R8l8 Textile LI rettificato R8l6 Textile MA rettificato
30x120 30x120
130
G
R8m2 Textile AN rettificato
R8m7 Textile AN rettificato
60x60
30x60
R8l7 Textile AN rettificato
30x120
R8l4 Textile Ramage MA60x60
R8l5 Textile Ramage AN60x60
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
131
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
R9c0 Damasko F. SA30x60
R9a9 Damasko F. GR30x60
R9a8 Damasko F. LI30x60
R9c3 Damasko L. SA6x60
R9c2 Damasko L. GR6x60
R9c1 Damasko L. LI6x60
R9a0 Silk F. Oro30x60
R9a1 Silk F. Argento30x60
R9a2 Silk L. Oro3x60
R9a3 Silk L. Argento3x60
132
R9a7 Lamè F. MA30x60
R8z9 Rattan F. MA30x60
R8z8 Rattan F. NE30x60
R9a6 Lamè F. NE30x60
R9a5 Lamè L. MA3x60
R9c5 Rattan L. MA4x60
R9c4 Rattan L. NE4x60
R9a4 Lamè L. NE3x60
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
133
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
fondi / Plain tiles
30x120 rettificato 3 1,08 27,75 20 21,60 555 11
60x60 rettificato 4 1,44 36,66 30 43,20 1100 11
60x60 Ramage 4 1,44 36,66 30 43,20 1100 11
30x60 rettificato 5 0,90 22,50 48 43,20 1063 11
decoRi / decoRs
30x60 F. 4 0,72 17,20
30x60 F. Rattan 4 0,72 17,20
30x30 4 0,36 9,17
3x60 L. 6 0,11 2,00
4x60 L. 6 0,14 3,58
6x60 L. 6 0,22 5,32
Pezzi sPeciali / tRims
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 GR.AN. 2
1,5x30 SP. 6
9,5x60 BT. 13 0,74 18,67 45 33,34 840 11
Textile SA R8Q7
Textile GR R8Q8
Textile LI R8Q6
Textile MA R8Q4
Textile AN R8Q5
Textile SA R8R2 R8P7 R8Q2
Textile GR R8R3 R8P8 R8Q3
Textile LI R8R1 R8P6 R8Q1
Textile MA R8Q9 R8P4 R8P9
Textile AN R8R0 R8P5 R8Q0
SP.1,5x30
BT.9,5x60
GR.AN.30x30x4
GR.30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
TEXTILE 30x120 60x60 30x60
R9c8 Textile MA30x30
R9c9 Textile AN30x30
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
134
R0Ek Transit Mocha rettificato 60x60
effetto cemento rullatorolled-cement effectwalzbeton-Effekteffet ciment compacté au rouleauefecto cemento ruladoэффект накатного цемента
135
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
136
R0LV Transit Mocha decorato 30x60 R0Ek Transit Mocha rettificato 60x60R0E6 Transit Mocha strutturato 15x15
137
138
R0EL Transit Steel rettificato 60x60
139
140
H H
H
R0ea Transit Beige rettificato
R0lt Transit Beige decorato
R0eH Transit Beige rettificato R0eP Transit Beige decorato60x60 60x60
30x60
30x60
R0e4 Transit Beige strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
141
G G
H
R0ec Transit Mud rettificato
R0lU Transit Mud decorato
R0eJ Transit Mud rettificato R0eQ Transit Mud decorato60x60 60x60
30x60
30x60
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0e5 Transit Mud strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
142
H H
H
R0ed Transit Mocha rettificato
R0lV Transit Mocha decorato
R0eK Transit Mocha rettificato R0eR Transit Mocha decorato60x60 60x60
30x60
30x60
R0e6 Transit Mocha strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
143
H H
H
R0ee Transit Steel rettificato
R0lW Transit Steel decorato
R0el Transit Steel rettificato R0es Transit Steel decorato60x60 60x60
30x60
30x60
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0e7 Transit Steel strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
R0Qs Matita acciao**0,5x60
** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. / Installation suggested for interior coverings. Laying with polyurethane and epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it is necessary to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and a moistened sponge. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. / Conseillé pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé d’effectuer la pose avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésif à base de ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès de colle sur la partie visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce. / Recomendado para la colocación como revestimiento de interiores, se aconseja colocarlos con adhesivos poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento adhesivo, se recomienda limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte a la vista con agua y una esponja suave. / рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. в случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой.
144
Transit Beige R0GN R0GU R0RP R0SD
Transit Mud R0GP R0GV R0RQ R0SE
Transit Mocha R0GQ R0GW R0RR R0SF
Transit Steel R0GR R0GX R0RS R0SG
Transit Iron R0GS R0GY R0RT R0SH
Transit Black R0GT R0GZ R0RU R0SJ
G G
H
R0ef Transit Iron rettificato
R0lX Transit Iron decorato
R0em Transit Iron rettificato R0et Transit Iron decorato60x60 60x60
30x60
30x60
R0e8 Transit Iron strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
* Abbinare al formato 15x15 Pair with 15x15 size Mit dem Format 15x15 verbinden Associer au format 15x15 Combinar con el formato 15x15 Сочетается с форматом 15x15
BT.B.C.7x60
BT.B.C.*7x30
E. ELLE STRUTTURATO15x15x4
GR.30x60
GRes fine PoRcellanato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRèS CéRAME FIN COLORé DANS LA MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO FINO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГОМОГЕННЫЙ МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
145
fondi / Plain tiles
60x60 4 1,44 23,50 30 43,20 1054 11
30x60 5 0,9 21,76 48 43,20 1044 11
15x15 strutturato 32 0,72 13,66 80 57,60 1093 9
Pezzi sPeciali / tRims
30x60 GR. 2 0,36 9,4 11
7x60 BT.B.C. 13 7,8 ml 11
7x30 BT.B.C. 50 15 ml 52 9
15x15 EL.ELLE 6 9
0,5x60 matita 6 10
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
G G
H
R0eG Transit Black rettificato
R0lY Transit Black decorato
R0en Transit Black rettificato R0eU Transit Black decorato60x60 60x60
30x60
30x60
TRANSIT 60x60 30x60 15x15
R0e9 Transit Black strutturato15x15
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD USO ESTERNO - R10GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10GLASIERTES FEINSTEINZEUG FüR AUßENBEREICHE - R10GRèS CéRAME FIN éMAILLé à USAGE EXTéRIEUR - R10GRES POCELáNICO ESMALTADO PARA USO EXTERIOR - R10Глазурованный керамоГранит для наруЖной отделки - R10
15x15
10
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40%Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40%Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 %Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40%Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
146
R4k3 Vintage GR 30x30
contrasti di caratteredistinct contrasts charaktervolle Kontrastecontrastes de caractèrecontrastes de carácterхарактерные контрасты
147
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
148
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60R4J5 Vintage GR rettificato 10x60R4N9 Vintage AN rettificato 30x60R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
149
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60R4J5 Vintage GR rettificato 10x60
R4N9 Vintage AN rettificato 30x60R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
150
R4P0 Vintage BG rettificato 30x60R4J4 Vintage BG rettificato 10x60R4N8 Vintage MA rettificato 30x60R4H8 Vintage AN rettificato 15x60
151
152
G G
R4H9 Vintage BG rettificato R4J1 Vintage AR rettificato
R4J4 Vintage BG rettificato R4J6 Vintage AR rettificato
R4P0 Vintage BG rettificato R4P2 Vintage AR rettificato
R4H4 Vintage BG rettificato R4H6 Vintage AR rettificato60x60 60x60
30x60 30x60
15x60 15x60
10x60 10x60
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
153
G G
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
R4H7 Vintage MA rettificato
R4J2 Vintage MA rettificato
R4n8 Vintage MA rettificato
R4H2 Vintage MA rettificato
R4J0 Vintage GR rettificato
R4J5 Vintage GR rettificato
R4P1 Vintage GR rettificato
R4H5 Vintage GR rettificato60x60 60x60
30x60 30x60
15x60 15x60
10x60 10x60
154
F
R4H8 Vintage AN rettificato
R4J3 Vintage AN rettificato
R4n9 Vintage AN rettificato
R4H3 Vintage AN rettificato60x60
30x60
15x60
10x60
R4K2 Vintage BG30x30
R4K4 Vintage AR30x30
R4K3 Vintage GR30x30
R4K1 Vintage AN30x30
R4K6 Vintage Mix AR/BG/MA30x30
R4K5 Vintage Mix AN/MA/GR30x30
R4K0 Vintage MA30x30
GRes PoRcellanato smaltato coloRato in massa - Rettificato monocalibRo / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - RECTIFIED MONOCALIBER / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - GESCHLIFFEN, IN EINEM WERkMASS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - RECTIFIé MONOCALIBRE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - RECTIFICADO MONOCALIBRE / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ - РЕКТИфИцИРОВАННЫЙ МОНОКАЛИбЕРНЫЙ
155
fondi / Plain tiles
60x60 rettificato 4 1,44 36,00 30 43,20 1080 11
30x60 rettificato 5 0,90 23,23 48 43,20 1063 11
15x60 rettificato 8 0,72 18,03 64 46,08 1154 11
10x60 rettificato 13 0,78 19,38 45 35,10 872 11
decoRi / decoRs
30x30 4 0,36 8,89 80 28,80 711
10x60 L. 6 0,36 8,83
Pezzi sPeciali / tRims
30x30x4 GR. 6 0,54 16,86
30x30x4 ANG.DX/SX 2
9,5x60 BT. 13 0,74 17,85 45 33,34 803
1,5x30 SP. 6
Vintage BG R4L4 R6R3 R4M4
Vintage AR R4L6 R6R5 R4M6
Vintage MA R4L2 R6R1 R4M2
Vintage GR R4L5 R6R4 R4M5
Vintage AN R4L3 R6R2 R4M3
Vintage BG R4L9 R4k9
Vintage AR R4M1 R4L1
Vintage MA R4L7 R4k7
Vintage GR R4M0 R4L0
Vintage AN R4L8 R4k8
BT.9,5x60
SC.30x30x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-kartonBoîte-Caja-Коробки
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
VINTAGE 60x60 30x60 15x60 10x60
R4J8 Match L. AR/BG10x60
R4J7 Match L. GR/AN10x60
R4J9 Match L. MA/BG10x60
SP.1,5x30
ANG.DX30x30x4
ANG.SX30x30x4
156
rive
stim
enti
rivestimentiwall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
157
158
reinterpretazione naturalenatural reinterpretation natürliche Neuinterpretationréinterprétation naturellereinterpretación naturalестественная реинтерпретация
CJ48 Kios-60 33x60CM79 Kios LO. 3,5x33CM87 Kios-S 33x33
159
riaLtO 32x89 33x60 33x33 32x32
CQ58 Calacatta-89 rettificato32x89
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato32x89
CQ57 Travertino-89 rettificato32x89
C745 Perfil L. 89 rettificato0,5x89
C746 Alluminium L. 89 rettificato1,5x89
CV63 Rialto Mosaico Righe32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix32x32
160
CI86 Calacatta-6033x60
CJ49 Ivory-Cream-6033x60
CJ51 Macael-6033x60
CI85 Travertino-CL-6033x60
CJ48 Kios-6033x60
CJ50 Travertino-NO-6033x60
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn SherbenreveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
161
riaLtO 32x89 33x60 33x33 32x32
CJ52 Serpentino-6033x60
CL82 Perfil L. 600,5x60
peQ5 Supra L. 601x60
CV63 Rialto Mosaico Righe32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix32x32
162
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
CV61 Calacatta I. Pizzo33x60
Cn34 Calacatta I. Leda33x60
CV62 Cream I. Pizzo33x60
Cs50 Cream I. Leda33x60
R0We Ivory-Cream I. C466x120
R0WF Ivory-Cream L.8x33
163
riaLtO 32x89 33x60 33x33 32x32
Cm86 Calacatta33x33
Cs82 Calacatta rettificato32x32
Cm89 Ivory-Cream33x33
Cs69 Ivory-Cream rettificato32x32
Cm91 Travertino-NO33x33
Cm85 Macael33x33
Cm90 Travertino-CL33x33
Cs68 Travertino-CL rettificato32x32
Cm88 Serpentino33x33
Cm87 Kios-S33x33
FondI / pLaIn tILes
32x89 rettificato 4 1,14 24,32 28 31,90 681 12
33x60 6 1,19 23,65 40 47,52 946 11
deCoRI / deCoRs
66x120 C4 1
33x60 2
32x32 Mosaico 4
8x33 L. 6
1,5x89 L. rettificato 6
0,5x89 L. rettificato 9
0,5x60 L. 4
1x60 L. 4
pezzI speCIaLI / tRIms
20x33 BT. 6
20x32 BT. rettificato 6
3,5x33 LO. 6
3,5x32 LO. rettificato 6
FondI / pLaIn tILes
33x33 11 1,20 22,39 48 57,50 1075 8,5
32x32 rettificato 11 1,13 21,06 48 54,07 1011 8,5
Calacatta CL84 Cr14 CM54 Cr21
Macael CL85 CM67
Kios CM22 CM79
ivory-Cream CM20 Cr18 CM75 Cr22
travertino CL CL83 Cr13 CM53 Cr20
travertino nO CM21 CM77
Serpentino CL86 CM73
Z.20x33 20x32 rett.
LO.3,5x33 3,5x32 rett.
Gruppo biii uni en 14411_L
Gruppo bia uni en 14411_G
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
164
dt68 baroque f. bi rettificato 32x89dt66 baroque f. bG rettificato 32x89dt70 bead L. bi 1x30
decorazione damascatadamask decorationdamastartige dekoredécor damassédecoración adamascadaдамасковый узор
165
Satin 33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
166
dt68 baroque f. bi rettificato 32x89dt66 baroque f. bG rettificato 32x89dt70 bead L. bi 1x30r4n8 vintage Ma 30x60
167
168
dt68 baroque f. bi rettificato 32x89dt67 baroque f. CO rettificato 32x89dt69 baroque f. Ma rettificato 32x89r5u8 rich L. CO rettificato 3x32
169
170
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R5R8 Satin BI33x90
R5s2 Satin BI rettificato32x89
R5R9 Satin BG33x90
R5s3 Satin BG rettificato32x89
R5s1 Satin CO33x90
R5s5 Satin CO rettificato 32x89
R5U1 Rich L. BI3x33
R5U5 Rich L. BI rettificato3x32
R5U2 Rich L. BG3x33
R5U6 Rich L. BG rettificato3x32
R5U4 Rich L. CO3x33
R5U8 Rich L. CO rettificato3x32
R5U3 Rich L. MA3x33
R5U7 Rich L. MA rettificato3x32
171
Satin 33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
R5s0 Satin MA33x90
R5s4 Satin MA rettificato32x89
dt58 Cloth F. CO33x90
dt60 Cloth F. CO rettificato32x89
dt59 Cloth F. MA33x90
dt61 Cloth F. MA rettificato32x89
R5U9 Rich L. BI3x90
R5V0 Rich L. BG3x90
R5V2 Rich L. CO3x90
R5V1 Rich L. MA3x90
172
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
dt64 Baroque F. BI33x90
dt68 Baroque F. BI rettificato32x89
dt62 Baroque F. BG33x90
dt66 Baroque F. BG rettificato32x89
dt63 Baroque F. CO33x90
dt67 Baroque F. CO rettificato32x89
173
Satin 33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
dt65 Baroque F. MA33x90
dt69 Baroque F. MA rettificato32x89
dt70 Bead L. BI1x30
dt72 Bead L. OR1x30
dt71 Bead L. PL1x30
R6C3 Satin BI33,3x33,3
R6C6 Satin BI rettificato32x32
R6C1 Satin MA33,3x33,3
R6C4 Satin MA rettificato32x32
R6C2 Satin CO33,3x33,3
R6C5 Satin CO rettificato32x32
F
G
F
FondI / pLaIn tILes
33x90 4 1,18 26,78 28 33,26 750 12,5
32x89 rettificato 4 1,13 26,63 28 31,89 745 12,5
deCoRI / deCoRs
33x90 F. 2 0,59 13,25
32x89 F. rettificato 2 0,57 13,23
3x33 L. 6 0,06 1,39
3x32 L. rettificato 6 0,05 1,43
3x90 L. 4 0,11 2,45
1x30 L. 6 0,02 3,62
pezzI speCIaLI / tRIms
1,5x32 SP. 6
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 13 1,44 25,24 44 63,42 1118 8,5
32x32 rettificato 13 1,33 25,23 44 58,57 1110 8,5
Gruppo biii uni en 14411_L
Gruppo bia uni en 14411_G
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Saten bi r5t4
Saten bG r5t5
Saten CO r5t7
Saten Ma r5t6
Sp.1,5x32
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
174
r8G3 hi-Line bi 33,3x60
una palette creativaa creative paletteeine kreative Paletteune palette innovanteuna paleta creativaкреативная палитра
175
hi-Line 33,3x60 33,3x33,3
176
hi-Line bi / bG / aZ / ve / Li / vi / Gi / ar 33,3x60Crystal Oxidian 30x30
Lavabo “area” 90x45 di hatria
177
178
r8G6 hi-Line ve 33,3x60
179
r8G7 hi-Line Li 33,3x60r8G8 hi-Line vi 33,3x60r8v3 hi-Line L. vi 3x60
180
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R8G3 Hi-Line BI33,3x60
R8G4 Hi-Line BG33,3x60
R8G9 Hi-Line GI33,3x60
R8G7 Hi-Line LI33,3x60
R8H0 Hi-Line AR33,3x60
R8G8 Hi-Line VI33,3x60
R8G5 Hi-Line Az33,3x60
R8G6 Hi-Line Ve33,3x60
181
hi-Line 33,3x60 33,3x33,3
R8V5 Hi-Line L. Az3x60
R8V4 Hi-Line L. Ve3x60
R8V3 Hi-Line L. VI3x60
R8z2 Hi-Line L. GI3x60
R8V2 Hi-Line L. AR3x60
R8z3 Hi-Line L. LI3x60
R8V8 Anthea F. Ne33,3x60
R8V9 Anthea F. MA33,3x60
R8W2 Anthea L. Ne5x33,3
R8W3 Anthea L. MA5x33,3
R8W0 Anthea L. Ne5x60
R8W1 Anthea L. MA5x60
182
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R8U5 Round F. Az33,3x60
R8U6 Round F. Ve33,3x60
R8U9 Round L. Az4,5x33,3
R8V0 Round L. Ve4,5x33,3
R8U7 Round L. Az4,5x60
R8U8 Round L. Ve4,5x60
R8V1 Optical F. LI/VI33,3x60
R9e8 Optical F. GI/AR33,3x60
R8V6 Optical L. LI/VI4,5x33,3
R9e9 Optical L. GI/AR4,5x33,3
R8V7 Optical L. LI / VI4,5x60
R9F0 Optical L. GI/AR4,5x60
183
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 499 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FondI / pLaIn tILes
33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11
deCoRI / deCoRs
33,3x60 F. 4 0,799 16,13
3x60 L. 6 0,11 2,21
4,5x33,3 L. 6 0,09 1,87
4,5x60 L. 6 0,162 3,25
5x33,3 L. 6 0,09 2,02
5x60 L. 6 0,18 3,55
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
hi-Line 33,3x60 33,3x33,3
R9J5 Hi-Line BG33,3x33,3
HR9J4 Hi-Line GR33,3x33,3
H
R9J6 Hi-Line Az33,3x33,3
F
R9K0 Hi-Line GI33,3x33,3
F
R9J8 Hi-Line LI33,3x33,3
F
R9J7 Hi-Line Ve33,3x33,3
F
R9K1 Hi-Line AR33,3x33,3
F R9J9 Hi-Line VI33,3x33,3
F
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
184
r3d0 Milo bG 32x59 rettificator2X7 Milo LO. bG 5x32 rettificato
avvolgente chiaroreembracing lightfaszinierender Schimmerune séduisante clartéenvolvente luminosidadoбволакивающее свечение
185
MiLO 33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
186
r3d0 Milo bG 32x59 rettificator2X7 Milo LO. bG 5x32 rettificator3C5 Milo bG 32x32 rettificato
Lavabo "Sculture 2" 52 di hatria
187
188
r3d2 Milo aZ 32x59 rettificator2X9 Milo LO. aZ 5x32 rettificator3C7 Milo bL 32x32 rettificato
Lavabo "Sculture 2" 90 di hatria
189
190
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R2Q3 Milo BI 33,3x60R3C9 Milo BI 32x59 rettificato
R2W8 efesto L. BI 8x33,3R2W4 efesto L. BI 8x32 rettificato
R2V6 erice L. BI 9,5x32 rettificato
R2U8 Afrodite L. BI 5x33,3R2W0 Afrodite L. BI 5x32 rettificato
R2U4 Afrodite L. BI 9,5x33,3R2V2 Afrodite L. BI 9,5x32 rettificato
R2X2 Milo LO. BI 5x33,3R2X6 Milo LO. BI 5x32 rettificato
R2Q4 Milo BG 33,3x60R3d0 Milo BG 32x59 rettificato
R2W9 efesto L. BG 8x33,3R2W5 efesto L. BG 8x32 rettificato
R2V7 erice L. BG 9,5x32 rettificato
R2U9 Afrodite L. BG 5x33,3R2W1 Afrodite L. BG 5x32 rettificato
R2U5 Afrodite L. BG 9,5x33,3R2V3 Afrodite L. BG 9,5x32 rettificato
R2X3 Milo LO. BG 5x33,3R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
R2Q5 Milo RO 33,3x60R3d1 Milo RO 32x59 rettificato
R2X0 efesto L. RO 8x33,3R2W6 efesto L. RO 8x32 rettificato
R2V8 erice L. RO 9,5x32 rettificato
R2V0 Afrodite L. RO 5x33,3R2W2 Afrodite L. RO 5x32 rettificato
R2U6 Afrodite L. RO 9,5x33,3R2V4 Afrodite L. RO 9,5x32 rettificato
R2X4 Milo LO. RO 5x33,3R2X8 Milo LO. RO 5x32 rettificato
191
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 15 1,66 31,66 38 63,20 1203 8,5
32x32 rett. 15 1,536 31,29 38 58,36 1189 8,5
FondI / pLaIn tILes
33,3x60 4 1,18 26,78 28 33,26 750 12,5
32x59 ReTT. 4 1,13 26,63 28 31,89 745 12,5
deCoRI / deCoRs
8x33,3 L. 6 0,16 3,35
8x32* L. 6 0,15 3,35
9,5x32 L. 6 0,18 3,96
5x33 L. 6 0,10 2,13
5x32* L. 6 0,10 2,13
9,5x33 L. 6 0,19 3,96
5x33 LO. 6 0,10 2,11
5x32 LO. 6 0,10 2,11
pezzI speCIaLI / tRIms
3x5 SP. 4
1,5x29,5 SP.eST. 6
Milo bi r2y0 r2y4
Milo bG r2y1 r2y5
Milo rO r2y2 r2y6
Milo aZ r2y3 r2y7
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
MiLO 33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
R2Q6 Milo Az 33,3x60R3d2 Milo Az 32x59 rettificato
R2X1 efesto L. Az 8x33,3R2W7 efesto L. Az 8x32 rettificato
R2V9 erice L. Az 9,5x32 rettificato
R2V1 Afrodite L. Az 5x33,3R2W3 Afrodite L. Az 5x32 rettificato
R2U7 Afrodite L. Az 9,5x33,3R2V5 Afrodite L. Az 9,5x32 rettificato
R2X5 Milo LO. Az 5x33,3R2X9 Milo LO. Az 5x32 rettificato
R3a8 Milo RV 33,3x33,3R3C4 Milo RV 32x32 rettificato
F R3a9 Milo BG 33,3x33,3R3C5 Milo BG 32x32 rettificato
F
R3C0 Milo RO 33,3x33,3R3C6 Milo RO 32x32 rettificato
F
R3C1 Milo BL 33,3x33,3R3C7 Milo BL 32x32 rettificato
R3C2 Milo Ve 33,3x33,3R3C8 Milo Ve 32x32 rettificato
F
F
Sp.LO.3x5
Sp. eSt.1,5x29,5
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
192
r0ew noblesse blanc 33,3x60
sapore tessile neo-retròneo-retro’ textile flavorretrò neu aufgelegt mit textilen Nuancenstyle textile néo-rétroestilo textil neo-retroимтация ткани нео-ретро
193
nObLeSSe 33,3x60 33,3x33,3
194
r0ew noblesse blanc 33,3x60r0fG noblesse damascato blanc 33,x60r0tp noblesse boiserie Gris 33,3x60r0ua noblesse Gris tO. 6,5x33,3r0ft pallini L. Gris 2,5x33,3r0tv noblesse Gris Z. 30x33,3r4J5 vintage Gr 10x60
Lavabo “Sculture” 52 di hatria
195
196
R0eV Noblesse Beige 33,3x60R0FH Boblesse damascato Beige 33,3x60R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3 R0FX Noblesse Beige TO. 6,5x33,3R0FV Noblesse Beige z. 30x33,3R0Ae Arteak Rovere 12,5x50
Lavabo “dolcevita” R75 di HATRIA
197
198
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0eW Noblesse Blanc33,3x60
R0eY Noblesse Marron33,3x60
R0eV Noblesse Beige33,3x60
R0ez Noblesse Gris33,3x60
R0eX Noblesse Rose33,3x60
199
nObLeSSe 33,3x60 33,3x33,3
R0FC Noblesse Boiserie Blanc33,3x60
R0tm Noblesse Boiserie Rose33,3x60
R0Fa Noblesse Boiserie Beige33,3x60
R0tp Noblesse Boiserie Gris33,3x60
200
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0Fe Noblesse Capitonne Blanc33,3x60
R0ts Noblesse Capitonne Rose33,3x60
R0tQ Noblesse Capitonne Gris33,3x60
R0Fd Noblesse Capitonne Beige33,3x60
201
nObLeSSe 33,3x60 33,3x33,3
R0FG Noblesse damascato Blanc33,3x60
R0FH Noblesse damascato Beige33,3x60
R0tR Noblesse damascato Rose33,3x60
R0FJ Ornament F. Blanc33,3x60
R0FK Ornament F. Beige33,3x60
R0Ue Ornament F. Rose33,3x60
202
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0FF Rombi F. Marron33,3x60
R0UF Rombi F. Gris33,3x60
R0FL Pallini L. Blanc8x33,3
R0Fp Pallini L. Blanc2,5x33,3
R0FQ Pallini L. Beige2,5x33,3
R0FR Pallini L. Rose2,5x33,3
R0Fs Pallini L. Marron2,5x33,3
R0Ft Pallini L. Gris2,5x33,3
R0Fm Pallini L. Beige8x33,3
R0Fn Pallini L. Rose8x33,3
203
FondI / pLaIn tILes
33,3x60 6 1,199 23,50 40 47,95 940 11
33,3x60 Boiserie 5 0,99 19,40 12
33,3x60 Capitonne 5 0,99 19,40 12
33,3x60 damascato 6 1,199 23,50
deCoRI / deCoRs
33,3x60 F. Ornament 4 0,79 16,13
33,3x60 F. Rombi 4 0,79 16,13
8x33,3 L. 6 0,12 2,65
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
pezzI speCIaLI / tRIms
30x33,3 z. 6 1,99 4,25 11
6,5x33,3 TO. 6 0,13 3,15
3x30 SP.z. 4
3x6,5 SP.TO. 4
1,2x30 SP.eST. 6
noblesse blanc r0fw r0Ga
noblesse beige r0fX r0GC
noblesse rose r0tZ r0tX
noblesse Gris r0ua r0ty
noblesse blanc r0fu r0fy r0Gh
noblesse beige r0fv r0fZ r0GJ
noblesse rose r0tw r0uC r0GK
noblesse Marron r0GL
noblesse Gris r0tv r0ud r0GM
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo biii uni en 14411_L
nObLeSSe 33,3x60 33,3x33,3
R0Gd Noblesse Beige33,3x33,3
R0Ge Noblesse Blanc33,3x33,3
F
R0GG Noblesse Marron33,3x33,3
E
F
R0GF Noblesse Gris33,3x33,3
E
tO.6,5x33,3
Z.30x33,3
Sp.tO.3x6,5
Sp.Z.3x30
Sp.eSt.1,2x30
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8
Gruppo bia uni en 14411_G
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
204
il quieto viverequiet lifedas ruhige und friedliche Lebenvie tranquilleel vivir sosegadoспокойная жизнь
rn94 patagonia bi LiGht 33,3x60
Lavabo “Sculture” 77 di hatria
205
pataGOnia 33,3x60 32x59
206
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
Rp02 Patagonia I. BI MATTRp04 Patagonia I. BI LIGHT33,3x60
3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato32x59
Rp03 Patagonia I. BG MATTRp05 Patagonia I. BG LIGHT33,3x60
RF83 Patagonia I. BG MATT rettificatoRF82 Patagonia I. BG LIGHT rettificato32x59
Rn87 Patagonia BI MATTRn94 Patagonia BI LIGHT33,3x60
3X12 Patagonia BI MATT rettificato3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato32x59
Rn88 Patagonia BG MATTRn95 Patagonia BG LIGHT33,3x60
RF80 Patagonia BG MATT rettificatoRF81 Patagonia BG LIGHT rettificato32x59
R0K8 Patagonia STRuTT. BI LIGHTR4W0 Patagonia STRuTT. BI MATT 33,3x60
R0K9 Patagonia STRuTT. BG LIGHTR4W1 Patagonia STRuTT. BG MATT33,3x60
207
FondI / pLaIn tILes
33,3x60 Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
33,3x60 Strutt. Matt / Light 6 1,20 23,49 40 47,95 940 11
32x59 Matt rett. 6 1,13 23,25 40 45,31 930 11
32x59 Light rett. 6 1,18 23,25 40 47,31 930 11
deCoRI / deCoRs
33,3x60 I. Matt / Light 4 0,80 14,60
32x59 I. Matt rett. 4 0,75 14,60
32x59 I. Light rett. 4 0,79 14,60
2,5x33,3 L. 6 0,05 1,12
5x5 T. 6 0,01 0,37
5x33,3 L. Valdes 6 0,10 2,02
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo biii uni en 14411_L
paviMenti COOrdinati COOrdinated fLOOr tiLeS paSSende bOdenfLieSen SOLS COOrdOnneS paviMentOS COOrdÍnadOSKOOPДиHиPOBAHHыE ПOлы
LoFt33,3x33,3
pataGOnia 33,3x60 32x59
3X84 Chiloè T. Ve5x5
3X85 Chiloè T. Az5x5
3X86 Chiloè T. AR5x5
3X88 Chiloè T. RS5x5
3X89 Chiloè T. AC5x5
3X87 Chiloè T. MA5x5
Rn90 el Pilar L. PL2,5x33,3
3X98 el Pilar T. PL5x5
3X99 el Pilar T. ORO5x5
Rn91 el Pilar L. ORO2,5x33,3
3W10 Valdes T. BG5x5
Rn79 Valdes L. BG5x33,3
3W11 Valdes T. GR5x5
3W12 Valdes T. AN5x5
Rn80 Valdes L. GR5x33,3
Rn81 Valdes L. AN5x33,3
RC09 Valdes T. MA5x5
Rn82 Valdes L. MA5x33,3
3Y12 R889 3Y14 3Y13
208
rS70 reminds bright bi 33,3x60rX13 drapes L. bi 6x33,3rX23 reminds hazel nO 33,3x33,3
un allure personalea personal allurepersönliche Allureune allure personnelleun duende personalиндивидуальный стиль
209
reMindS 33,3x60 33,3x33,3
210
rS71 reminds rattan bG 33,3x60rS72 reminds hazel nO 33,3x60rX48 damask L. bG 8x60rX23 reminds hazel nO 33,3x33,3
Lavabo "Sculture 2" 70 appoggio di hatria
211
212
rS73 reminds blue bL 33,3x60rX37 boiserie f. bL 33,3x60rX28 porcelain L. bL 8x33,3rX41 reminds bt. bL 12x33,3rX24 reminds blue bL 33,3x33,3
Lavabo “daytime” 110 di hatria
213
214
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
Rs70 Reminds Bright BI33,3x60
Rs71 Reminds Rattan BG33,3x60
Rs72 Reminds Hazel NO33,3x60
Rs73 Reminds Blue BL33,3x60
RX17 Reminds M. BI3x60
RX19 Reminds SP.M. BI3x2
RX18 Reminds M. BG3x60
RX20 Reminds SP.M. BG3x2
215
reMindS 33,3x60 33,3x33,3
RX34 Boiserie F. BI33,3x60
RX35 Boiserie F. BG33,3x60
RX36 Boiserie F. NO33,3x60
RX37 Boiserie F. BL33,3x60
RX25 Porcelain L. BI8x33,3
RX26 Porcelain L. BG8x33,3
RX27 Porcelain L. NO8x33,3
RX28 Porcelain L. BL8x33,3
RX14 drapes L. BI2,5x33,3
RX13 drapes L. BI6x33,3
RX15 drapes SP.L. BI2,5x2,5
RX16 drapes SP.L. BI6x2,5
216
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
RX42 damask L. BI5x33,3
RX43 damask L. BG5x33,3
RX11 Stencil L. BL7x33,3
RX12 Stencil L. NO7x33,3
RX47 damask L. BI8x60
RX48 damask L. BG8x60
RX09 Stencil L. BL6x60
RX10 Stencil L. NO6x60
RX49 Stencil L. BL16,5x60
RX50 Stencil L. NO16,5x60
217
reMindS 33,3x60 33,3x33,3
RX21 Reminds Bright BI33,3x33,3
RX22 Reminds Rattan BG33,3x33,3
RX23 Reminds Hazel NO33,3x33,3
RX24 Reminds Blue BL33,3x33,3
G G
G F
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 13 1,44 27,95 44 63,43 1230 8,5
FondI / pLaIn tILes
33,3x60 6 1,20 23,51 40 47,95 940 11
deCoRI / deCoRs
33,3x60 F. 4 0,80 14,01
2,5x33,3 L. 6 0,06 1,03
5x33,3 L. 6 0,10 1,93
6x33,3 L. 6 0,12 2,65
7x33,3 L. 6 0,14 2,53
8x33,3 L. 6 0,16 2,65
6x60 L. 6 0,21 3,85
8x60 L. 6 0,28 5,05
16,5x60 L. 6 0,59 11,59
2,5x2,5 SP.L. 4
6x2,5 SP.L. 4
3x60 M. 6 0,11 1,33
3x2 SP.M. 4
pezzI speCIaLI / tRIms
4x33,3 LO. 6 0,08 1,39
4x2 SP.LO. 4
12x33,3 BT. 6 0,24 3,25
12x2 SP.BT. 4
reminds bi rX29 rX33
reminds bG rX30 rX44
reminds nO rX31 rX45
reminds bL rX32 rX46
reminds bi rX38 rX79
reminds bG rX39 rX80
reminds nO rX40 rX81
reminds bL rX41 rX82
LO.4x33,3
bt.12x33,3
Sp.LO.4x2
Sp.bt.12x2
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
218
r0L3 Coloring rO 20x50r1J4 Shine L. rO 6x50
questione di sfumaturea question of nuanceseine Frage der Nuancenquestion de nuancescuestión de maticesвопрос оттенков
219
COLOrinG 20x50
220
r0L7 Coloring ve 20x50r1G3 young f.2 ve/S 20x50r1K0 Coloring ve/S 33,3x33,3
Lavabo "daytime" 62 incasso di hatria
221
222
r0L6 Coloring ar 20x50r1f8 young f.1 ar 20x50r1G2 young f.2 ar 20x50r1G6 young L. ar 3x50r1J9 Coloring ar 33,3x33,3
223
224
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0L1 Coloring BI20x50
R0L6 Coloring AR20x50
R0L5 Coloring AR CH.20x50
R0L4 Coloring VI20x50
R0L3 Coloring RO20x50
R0L2 Coloring Az20x50
R0L7 Coloring Ve20x50
R0L8 Coloring Ve/S20x50
R1G8 Coloring M. Az1,5x50
R1H1 Coloring M. Ve/S1,5x50
R1H0 Coloring M. AR1,5x50
R1G9 Coloring M. RO1,5x50
225
COLOrinG 20x50
R1F6 Young F.1 Az20x50
R1G0 Young F.2 Az20x50
R1F9 Young F.1 Ve/S20x50
R1G3 Young F.2 Ve/S20x50
R1F8 Young F.1 AR20x50
R1G2 Young F.2 AR20x50
R1F7 Young F.1 RO20x50
R1G1 Young F.2 RO20x50
R1G4 Young L. Az3x50
R1G7 Young L. Ve/S3x50
R1G5 Young L. RO3x50
R1G6 Young L. AR3x50
226
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R1H4 Happiness F.1 Az20x50
R1H3 Happiness F.1 Ve20x50
R1H2 Happiness F.1 AR20x50
R1H8 Happiness L. AR/VI4x50
R1H9 Happiness L. Ve/VI4x50
R1J0 Happiness L. Az/Ve4x50
R1J3 Shine L. Az6x50
R1J2 Shine L. Ve6x50
R1F4 Shine L. Az3x50
R1F3 Shine L. Ve3x50
R1J1 Shine L. AR6x50
R1F2 Shine L. AR3x50
R1J4 Shine L. RO6x50
R1F5 Shine L. RO3x50
227
FondI / pLaIn tILes
20x50 9T0 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
deCoRI / deCoRs
20x50 F.1/F.2 A09 4 0,40 6,89
6x50 L. A12 6 0,18 3,13
4x50 L. A11 6 0,12 2,11
3x50 L. A08 6 0,09 1,63
1,5x50 L. A10 6 0,04 0,88
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo biii uni en 14411_L
COLOrinG 20x50
R1J5 Coloring BI33,3x33,3
R1J9 Coloring AR33,3x33,3
R1J7 Coloring RO33,3x33,3
R1J8 Coloring VI33,3x33,3
R1J6 Coloring Az33,3x33,3
R1K0 Coloring Ve/S33,3x33,3
H F
F F
F F
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 A13 13 1,44 25,69 44 63,42 1130 8,5
Gruppo bia uni en 14411_G
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
228
liberi di sentirsi liberifree to feel freeganz frei, um sich frei zu fühlenlibres de se sentir libreslibres de sentirse libresсвободные быть свободными
r5G6 Chequered f. ve 20x50
Lavabo "happy hour" 09:00 di hatria
229
SunShine 20x50 33,3x33,3
230
r4r5 Sunshine bL 20x50r5G1 nuance L. bL 6x50
231
232
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R4Q8 Sunshine BI 20x50
R4Q9 Sunshine BG 20x50
R4R0 Sunshine GI 20x50
R4R1 Sunshine AR 20x50
R4R3 Sunshine Ve 20x50
R4R2 Sunshine Ve/C 20x50
R4R4 Sunshine Az 20x50
R4R5 Sunshine BL 20x50
233
SunShine 20x50 33,3x33,3
R5F9 Nuance L. AR 6x50
R5G1 Nuance L. BL 6x50
R5G0 Nuance L. Ve 6x50
R5G5 Chequered F. AR 20x50
R5G2 Chequered L. AR 4x50
R5G6 Chequered F. Ve 20x50
R5G3 Chequered L. Ve 4x50
R5G7 Chequered F. BL 20x50
R5G4 Chequered L. BL 4x50
234
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R5H6 Thread L. Ve/C 6x50
R5G8 Thread F. BI 20x50
R5G9 Thread F. BG 20x50
R5H0 Thread L. BI 6x50
R5H1 Thread L. BG 6x50
R5H2 Thread L. GI 6x50
R5H3 Thread L. AR 6x50
R5H4 Thread L. Az 6x50
R5H5 Thread L. BL 6x50
R5H7 Thread L. Ve 6x50
235
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 13 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FondI / pLaIn tILes
20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
deCoRI / deCoRs
20x50 F. 4 0,40 6,91
6x50 L. 6 0,18 3,13
4x50 L. 6 0,12 2,1
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
SunShine 20x50 33,3x33,3
* i puntini sono una caratteristica dello smalto the dots are a characteristic of the glaze die pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
RX83 Summer GR33,3x33,3
H RX84 Summer BG33,3x33,3
H RX87 Summer AR*33,3x33,3
F
R5Q4 Summer Ve/S33,3x33,3
F R5Q5 Summer BL33,3x33,3
F
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
236
sensazioni ovattatemuffled sensationstraumhafte sanfte Stimmungensensations feutréessensaciones acolchadasприглушенные ощущения
R0LQ Time Sand 20x50
237
tiMe 20x50
238
R0LS Time Brown 20x50R0LR Time Ivory 20x50R0PS Boiserie I. Ivory 20x50 R0PV Boiserie L. Ivory 4x50R0SL Ivory 33,3x33,3
Lavabo “Sculture” 90 di HATRIA
Vaso + bidet “Fusion” di HATRIA
239
240
R0QQ Titanium I. 20x50R0LN Time Titanium 20x50R0LQ Time Sand 20x50R0SQ Titanium 33,3x33,3
Lavabo “Area” 70x35 sx di HATRIA
241
242
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0LL Time white20x50
R0Ln Time Titanium20x50
R0LR Time Ivory20x50
R0Lp Time Blue20x50
R0Ls Time Brown20x50
R0LQ Time Sand20x50
R0Lm Time Silver20x50
R0RG Matita white2x50
R0RL Matita Ivory2x50
R0Rn Matita Brown2x50
R0Rm Matita Sand2x50
R0RH Matita Silver2x50
R0RJ Matita Titanium2x50
R0RK Matita Blue2x50
243
tiMe 20x50
R0Qe Time white decorato20x50
R0QG Time Titanium decorato20x50
R0QJ Time Ivory decorato20x50
R0QH Time Blue decorato20x50
R0QL Time Brown decorato20x50
R0QK Time Sand decorato20x50
R0QF Time Silver decorato20x50
244
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0pK white I.20x50
R0pm Titanium I.20x50
R0pp Ivory I.20x50
R0pn Blue I.20x50
R0pR Brown I.20x50
R0pQ Sand I.20x50
R0pL Silver I.20x50
245
tiMe 20x50
R0pz Boiserie I. white 20x50
R0pt Boiserie I. Sand 20x50
R0ps Boiserie I. Ivory 20x50
R0Qa Boiserie I. Silver 20x50
R0pU Boiserie I. Brown 20x50
R0QC Boiserie L. white 4x50
R0pW Boiserie L. Sand 4x50
R0pV Boiserie L. Ivory 4x50
R0Qd Boiserie L. Silver 4x50
R0pX Boiserie L. Brown 4x50
246
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
R0pF Pannello I. white50x60
R0pH Pannello I. Titanium50x60
R0Qm white I.20x50
R0Qn Ivory I.20x50
R0QR Brown I.20x50
R0QQ Titanium I.20x50
R0Qp Blue I.20x50
247
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8
FondI / pLaIn tILes
20x50 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
20x50 decorato 12 1,20 21,42 48 57,60 1043 10
deCoRI / deCoRs
50x60 I. 3 0,30 5,17
20x50 I. 4 0,40 6,89
4x50 L. 6 0,12 2,11
2x50 matita 6 0,06 1,20
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
tiMe 20x50
R0pJ Pannello I. Brown50x60
R0pG Pannello I. Blue50x60
R0pY Pannello I. Ivory50x60
paviMenti COOrdinati COOrdinated fLOOr tiLeS paSSende bOdenfLieSen SOLS COOrdOnneS paviMentOS COOrdÍnadOSKOOPДиHиPOBAHHыE ПOлы
open33,3x33,3 pag. 90
R0sm
whiteR0sL
IvoryR0sn
BrownR0sQ
TitaniumR0sp
Blue
248
rK13 veneziana i. bi 18x36re91 Origami righe bi 18x36
naturalmente softnaturally softnatürlich softnaturellement softnaturalmente suaveестественная мягкость
249
OriGaMi 18x36 33,3x33,3
250
re91 Origami righe bi 18x36re94 Origami righe aQ 18x36rK45 primula fr. aQ 9x36rK42 primula fr. aQ 4,5x36
Lavabo "happy hour" 22:00 di hatria
251
252
re79 Origami bi 18x36re80 Origami aZ 18x36rK24 inreccio i. bi 18x36rL04 Origami aZ 33,3x33,3
253
254
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
Re79 Origami BI18x36
Re80 Origami Az18x36
Re81 Origami RO18x36
Re82 Origami AQ18x36
Re83 Origami Ve18x36
Re85 Origami Pois BI18x36
Re86 Origami Pois Az18x36
Re87 Origami Pois RO18x36
Re88 Origami Pois AQ18x36
Re89 Origami Pois Ve18x36
Re91 Origami Righe BI18x36
Re92 Origami Righe Az18x36
Re93 Origami Righe RO18x36
Re94 Origami Righe AQ18x36
Re95 Origami Righe Ve18x36
255
OriGaMi 18x36 33,3x33,3
RK44 Primula FR. Az9x36
RK45 Primula FR. AQ9x36
RK41 Primula FR. Az4,5x36
RK42 Primula FR. AQ4,5x36
RK49 Origami L. AQ2x36
RK50 Origami L. Ve2x36
RK51 Origami L. VI2x36
RK47 Origami L. Az2x36
RK28 Sabbia L. BI6,5x36
RK34 Sabbia L. BI2,5x36
RK35 Sabbia L. Az2,5x36
RK29 Sabbia L. Az6,5x36
RK36 Sabbia L. RO2,5x36
RK30 Sabbia L. RO6,5x36
RK37 Sabbia L. AQ2,5x36
RK31 Sabbia L. AQ6,5x36
RK38 Sabbia L. Ve2,5x36
RK32 Sabbia L. Ve6,5x36
256
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
RK24 Intreccio I. BI18x36
RK20 Intreccio L. BI4,5x36
RK21 Intreccio L. Az4,5x36
RK25 Intreccio I. Az18x36
RK22 Intreccio L. RO4,5x36
RK26 Intreccio I. RO18x36
RK23 Intreccio L. AQ4,5x36
RK27 Intreccio I. AQ18x36
RK13 Veneziana I. BI18x36
257
OriGaMi 18x36 33,3x33,3
RL03 Origami BI33,3x33,3
RL04 Origami Az33,3x33,3
RL05 Origami RO33,3x33,3
RL06 Origami AQ33,3x33,3
RL07 Origami Ve33,3x33,3
H F F
F F
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 13 1,44 27,73 44 63,43 1202 8,5
FondI / pLaIn tILes
18x36 15 0,97 13,92 68 66,10 946 9
deCoRI / deCoRs
18x36 I. 3 0,19 2,83
9x36 L. 6 0,19 2,83
6,5x36 L. 6 0,14 2,05
4,5x36 L. 6 0,09 1,45
2,5x36 L. 6 0,05 0,85
2x36 L. 6 0,04 0,61
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
258
ru15 Summer rS 18x36ru13 Summer Gi 18x36rw98 patchwork L. rS 8,5x36
immergersi nel coloredive into colorin Farbe eintauchenplonger dans la couleursumergirse en el colorпогрузиться в цвет
259
SuMMer 18x36 33,3x33,3
260
ru15 Summer rS 18x36ru13 Summer Gi 18x36ru09 Summer bG 18x36rw98 patchwork L. rS 8,5x36rX03 patchwork L. ar 4x36rX06 patchwork L. rS 4x36
261
262
ru10 Summer ve 18x36ru14 Summer bL 18x36ru08 Summer Gr 18x36rw62 Sunrise L. bL 8x36rw64 Sunrise L. bL 4x36rX85 Summer ve 33,3x33,3
Lavabo "you & Me" 46 di hatria
263
264
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
RW61 Sunrise L. RS8x36
RW63 Sunrise L. RS4x36
RW64 Sunrise L. BL4x36
RW62 Sunrise L. BL8x36
RU08 Summer GR18x36
RU09 Summer BG18x36
RU10 Summer Ve18x36
RU11 Summer Az18x36
RU12 Summer AR18x36
RU14 Summer BL18x36
RU15 Summer RS18x36
RU13 Summer GI18x36
265
SuMMer 18x36 33,3x33,3
RW88 Sand L. Az2,5x36
RW89 Sand L. AR2,5x36
RW90 Sand L. GI2,5x36
RW91 Sand L. BL2,5x36
RW92 Sand L. RSw2,5x36
RW87 Sand L. Ve2,5x36
RW73 Summer L. Ve2x36
RW74 Summer L. Az2x36
RW75 Summer L. AR2x36
RW76 Summer L. GI2x36
RW77 Summer L. BL2x36
RW78 Summer L. RS2x36
RW79 Summer L. Ve/S2x36
RW80 Summer L. MA2x36
RW65 Summer L. Ve4x36
RW66 Summer L. Az4x36
RW69 Summer L. BL4x36
RW71 Summer L. Ve/S4x36
RW72 Summer L. MA4x36
RW67 Summer L. AR4x36
RW68 Summer L. GI4x36
RW70 Summer L. RS4x36
266
RIVestImentI In pasta bIanCa / white bOdywaLL tiLeS / wandfLieSen auS weiSSen tOn Sherben /reveteMentS en pate bLanChe / reveStiMientOS en paSta bLanCa / облицовка из белой глины
RW59 Patchwork F. GR18x36
RW60 Patchwork F. BG18x36
RX01 Patchwork L. Ve4x36
RX02 Patchwork L. Az4x36
RX05 Patchwork L. BL4x36
RX03 Patchwork L. AR4x36
RX04 Patchwork L. GI4x36
RX06 Patchwork L. RS4x36
RW93 Patchwork L. Ve8,5x36
RW94 Patchwork L. Az8,5x36
RW95 Patchwork L. AR8,5x36
RW96 Patchwork L. GI8,5x36
RW97 Patchwork L. BL8,5x36
RW98 Patchwork L. RS8,5x36
RW99 Patchwork L. GR8,5x36
RX00 Patchwork L. BG8,5x36
RX07 Patchwork L. GR4x36
RX08 Patchwork L. BG4x36
267
SuMMer 18x36 33,3x33,3
RX83 Summer GR33,3x33,3
H RX84 Summer BG33,3x33,3
H RX87 Summer AR*33,3x33,3
F
R5Q4 Summer Ve/S33,3x33,3
RX88 Summer GI33,3x33,3
F F
R5Q5 Summer BL33,3x33,3
F
RX85 Summer Ve33,3x33,3
RX86 Summer Az33,3x33,3
F
F
* i puntini sono una caratteristica dello smalto the dots are a characteristic of the glaze die pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
FondI / pLaIn tILes
33,3x33,3 113 1,44 25,69 44 63,43 1130 8,5
FondI / pLaIn tILes
18x36 15 0,97 13,92 68 66,10 946 9
deCoRI / deCoRs
18x36 F. 6 0,39 5,53
8,5x36 L. 6 0,18 2,83
8x36 L. 6 0,17 2,53
4x36 L. 6 0,09 1,33
2,5x36 L. 6 0,05 0,88
2x36 L. 6 0,04 0,73
mm
pallet-pallet-palettepalette-pallet-Поддон
Scatole-box-Kartonboîte-Caja-коробки
Gruppo bia uni en 14411_G
Gruppo biii uni en 14411_L
paviMenti fLOOr tiLeS bOdenfLieSen SOLS paviMentOS наПольная ПлиткаGRes poRCeLLanato smaLtato / GLAzed PORCeLAIN STONewARe / GLASIeRTeS FeINSTeINzeuG / GRèS CéRAMe éMAILLé / GReS PORCeLáNICO eSMALTAdO / Глазурованный керамоГранит
268
269
le m
inia
ture
10x
10
le miniature 10x10
270
R1V7 Righe F. BI 10x10R1S9 Pennellato VI 10x10
esprimi te stessoexpress yourselfdrück dich ausrévélez-vousexprésate вырази себя
271
I PennellatI 10x10
272
R1S8 Pennellato BG 10x10R1t2 Pennellato Ve 10x10R1t9 Bolli I. GI/BG/Ve 10x10R1U3 Bolli l. GI/BG/Ve 3,5x10
273
274
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
r1v6 Pennellato L. AZ2,5x20
r1t3 Pennellato AZ10x10
r1t2 Pennellato VE10x10
r1s7 Pennellato BI10x10
r1s8 Pennellato BG10x10
r1t1 Pennellato GI10x10
r1v4 Pennellato L. GI2,5x20
r1v3 Pennellato L. AR2,5x20
r1v5 Pennellato L. VE2,5x20
r1v2 Pennellato L. VI2,5x20
r1v1 Frutti I. BG/GI/AR10x10
r1s9 Pennellato VI10x10
r1t0 Pennellato AR10x10
r1t4 Righe I. BI10x10
r1t5 Righe I. BG10x10
r1v7 Righe F. BI10x10
r1t6 Righe L.3x10
275
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 13,11 72 48,96 944 10
decori / decors
10x10 I./F. 6 0,06 1,26
2x10 L. 6 0,01 0,34
3,5x10 L. 6 0,02 0,49
2,5x20 L. 6 0,03 0,67
pezzi speciali / trims
5x20 LO. 6 0,06 1,64
3x5 SP.LO. 4
2x20 S. 6 0,02 0,72
10x12,5 TO. 6
12,5x12,5 AN.TO. 2
10x11 BS.LN. 6
11x11 BS.AN. 2
12,5x11 BS.SX. / BS.DX. 2
Pennellato BI R2G7 R2h4 R2J1
Pennellato BG R2G8 R2h5 R2J2
Pennellato GI R2h1 R2h8 R2J5
Pennellato aR R2h0 R2h7 R2J4
Pennellato VI R2G9 R2h6 R2J3
Pennellato aZ R2h3 R2J0 R2J7
Pennellato Ve R2h2 R2h9 R2J6
Pennellato BI R1V8 R1y6 R1X9
Pennellato BG R1V9 R1y7 R1y9
Pennellato GI R1w2 R1Z0 R1y3
Pennellato aR R1w1 R1y0 R1y2
Pennellato VI R1w0 R1y8 R1y1
Pennellato aZ R1w4 R1Z2 R1y5
Pennellato Ve R1w3 R1Z1 R1y4
Pennellato BI R1Z3 R1w5 R1X2
Pennellato BG R1Z4 R1w6 R1X3
Pennellato GI R1Z7 R1w9 R1X6
Pennellato aR R1Z6 R1w8 R1X5
Pennellato VI R1Z5 R1w7 R1X4
Pennellato aZ R1Z9 R1X1 R1X8
Pennellato Ve R1Z8 R1X0 R1X7
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
I PennellatI 10x10
r1t9 Bolli I. GI/BG/VE10x10
r1U3 Bolli L. GI/BG/VE3,5x10
r1U4 Bolli L. AR3,5x10
r1U1 Bolli L. VI/BI/AZ3,5x10
r1U2 Bolli L. GR/BI3,5x10
r1U0 Bolli I. AR10x10
r1t7 Bolli I. VI/BI/AZ10x10
r1t8 Bolli I. GR/BI10x10
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi hand-crafted trims matching the plain tiles. handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
lo.5x20
S.2x20
SP.lo.5x3
to.10x12,5
BS.ln.*10x11
an.to.12,5x12,5
an.BS.*11x11
BS.dX.*12,5x11
BS.SX.*12,5x11
276
98y0 Botticino BG 10x1098y2 travertino noce ma 10x100F27 coreno I. ma 10x100F35 coreno F. ma 10x100F40 coreno an.F. ma 10x10
vivere senza tempolive Timelesslyzeitlos lebenvivre hors du tempsvivir eternamenteжить вне времени
277
le caVe dI maRmo 10x10
278
98y0 Botticino BG 10x1098y2 travertino noce ma 10x100F27 coreno I. ma 10x100F35 coreno F. ma 10x100F40 coreno an.F. ma 10x100F31 coreno l. ma 4x200F56 coreno SP.l. ma 4x1,50G03 travertino noce lo.c. ma 5x200G07 travertino noce SP.lo.c. ma 5x3
279
280
0f32 Coreno L. GI4x20
0f57 Coreno SP.L. GI4x1,5
0f36 Coreno F. GI10x10
0f41 Coreno AN.F. GI10x10
0f61 Coreno SP.F. GI10x2,5
0f28 Coreno I. GI10x10
0f33 Coreno L. AR4x20
0f58 Coreno SP.L. AR4x1,5
0f37 Coreno F. AR10x10
0f42 Coreno AN.F. AR10x10
0f62 Coreno SP.F. AR10x2,5
0f29 Coreno I. AR10x10
98X9 Biancone BI10x10
98Y0 Botticino BG98Y6 Botticino BG*10x10
98Y1 Travertino AL10x10
98Y3 Giallo Reale GI10x10
0c11 Scabas AR10x10
98Y4 Perlino RO10x10
0c12 Perlino RO/S10x10
98Y2 Travertino Noce MA10x10
* Punto colla Glue-dot
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
281
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 904 10
10x10 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10
decori / decors
10x10 I. 6 0,06 1,25
10x10 F. 12 1,74 3,51
10x10 AN.F. 4
4x20 L. 8 0,06 0,80
pezzi speciali / trims
5x20 LO.C. 6 0,06 1,51
5x3 SP.LO.C. 4
10x2,5 SP.F. 4
4x1,5 SP.L. 4
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
Biancone BI 0c62
Botticino BG 0c63
travertino al 0c64
Giallo Reale GI 0G04 0G08 0c66
Scabas aR 0G05 0G09 0c67
Perlino Ro 0c68
Perlino Ro/S 0G06 0G10 0c69
travertino noce ma 0G03 0G07 0c65
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
le caVe dI maRmo 10x10
0f34 Coreno L. RO/S4x20
0f59 Coreno SP.L. RO/S4x1,5
0f38 Coreno F. RO/S10x10
0f43 Coreno AN.F. RO/S10x10
0f63 Coreno SP.F. RO/S10x2,5
0f30 Coreno I. RO/S10x10
0f31 Coreno L. MA4x20
0f56 Coreno SP.L. MA4x1,5
0f35 Coreno F. MA10x10
0f40 Coreno AN.F. MA10x10
0f60 Coreno SP.F. MA10x2,5
0f27 Coreno I. MA10x10
lo.c.5x20
SP.eSt.1x10
SP.lo.c.5x3
282
94Z9 Statuto al10x1095a2 Spagna GI 10x1095V8 Statuto al 2,5x1095w1 Spagna GI 2,5x1097e0 maggiore I. al 10x1096Q8 Spagna BS.ln. GI 10x1196S9 Spagna to. GI 10x12,596R5 Spagna BS.SX. GI 12,5x1196X8 Spagna S. GI 2x20
richiami dal passatocalls from the pastspuren der Vergangenheitévocations du passéreclamos del pasadoголоса из прошлого
283
le PIaZZe 10x10
284
95a4 Vittoria ne 10x1094Z7 navona BI 10x1095V5 Vittoria tR. ne 14x795U8 navona tR.BI 14x796n5 Piazze FR.6 ne/Ve 7x2996Z9 Piazze FR.7 ne/Ve 5x3096S4 navona to. BI 10x12,596P6 navona an.to. BI 12,5x12,596y8 Vittoria lo. ne 5x20
285
286
95a0 Signoria Ro 10x1095a1 Farnese RV 10x1095V1 Signoria tR. Ro 14x795V2 Farnese tR. RV 14x796n7 Piazze FR.6 Ro/BI 7x2997a1 Piazze FR.7 Ro/BI 5x3096y5 Farnese lo. RV 5x2096w9 Farnese SP.lo. RV 3x596S8 Farnese to. RV 10x12,596Q7 Farnese BS.ln. RV 10x11
287
288
94z7 Navona BI10x10
94z8 Trevi BG10x10
94z9 Statuto AL10x10
95a0 Signoria RO10x10
95a1 Farnese RV10x10
95a3 S.Marco VE10x10
95a4 Vittoria NE10x10
95a2 Spagna GI10x10
95v6 Navona L. BI2,5x10
95v7 Trevi L. BG2,5x10
95v9 Signoria L. RO2,5x10
95v8 Statuto L. AL2,5x10
95W0 Farnese L. RV2,5x10
95W1 Spagna L. GI2,5x10
95W3 Vittoria L. NE2,5x10
95W2 S.Marco L. VE2,5x10
95U8 Navona TR. BI14x7
95U9 Trevi TR. BG14x7
95v0 Statuto TR. AL14x7
95v1 Signoria TR. RO14x7
95v2 Farnese TR. RV14x7
95v3 Spagna TR. GI14x7
95v4 S.Marco TR. VE14x7
95v5 Vittoria TR. NE14x7
96n9 Castello I. GI10x10
96p5 Castello L. GI8x20
96p1 Castello SP.L. GI1,5x8
96p3 Castello L. GI4x20
96n8 Castello I. NE10x10
96p4 Castello L. NE8x20
96p0 Castello SP.L. NE1,5x8
96p2 Castello L. NE4x20
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
289
le PIaZZe 10x10
97d9 Maggiore I. BI10x10
97e3 Maggiore L. BI8x20
97e1 Maggiore I. BG10x10
97e5 Maggiore L. BG8x20
97e0 Maggiore I. AL10x10
97e4 Maggiore L. AL8x20
97d8 Maggiore I. RO10x10
97e2 Maggiore L. RO8x20
96n4 Piazze FR.6 RV/VE7x29
96n5 Piazze FR.6 NE/VE7x29
96n6 Piazze FR.6 RV/GI7x29
96n7 Piazze FR.6 RO/BI7x29
96z8 Piazze FR.7 RV/VE5x30
96z9 Piazze FR.7 NE/VE5x30
97a0 Piazze FR.7 RV/GI5x30
97a1 Piazze FR.7 RO/BI5x30
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 13,11 72 48,96 944 10
decori / decors
10x10 I. Castello 6 0,06 0,92 10x10 I. Maggiore 6 0,06 1,228x20 L. Castello 8 0,12 1,00 8x20 L. Maggiore 8 0,12 2,247x29 FR.6 6 0,12 2,715x30 FR.7 6 0,09 1,8014x7 TR. 14 0,07 1,402,5x10 L. 16 0,04 0,764x20 L. 8 0,06 0,53
pezzi speciali / trims
10x12,5 TO. 6 0,07 1,3012,5x12,5 AN.TO. 210x11 BS.LN. 6 0,06 1,311x11 AN.BS. 212,5x11 BS.SX. / BS.DX. 25x20 LO. 6 0,06 1,633x5 SP.LO. 42x20 S. 6 0,02 0,721x10 SP.EST. 10 0,01 0,421,5x8 SP.L. 4
navona BI 96t1 96R0 96R7
trevi BG 96t2 96R1 96R8
Statuto al 96t3 96R2 96R9
Signoria Ro 96t4 96R3 96S0
Farnese RV 96t5 96R4 96S1
Spagna GI 96t6 96R5 96S2
marco Ve 96t7 96R6 96S3
navona BI 96S4 96P6 96Q3
trevi BG 96S5 96P7 96Q4
Statuto al 96S6 96P8 96Q5
Signoria Ro 96S7 96P9 96Q6
Farnese RV 96S8 96Q0 96Q7
Spagna GI 96S9 96Q1 96Q8
marco Ve 96t0 96Q2 96Q9
an.BS.*11x11
BS.dX.*12,5x11
BS.SX.*12,5x11
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi hand-crafted trims matching the plain tiles. handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
to.10x12,5
BS.ln.*10x11
an.to.12,5x12,5
SP.eSt.1x10
navona BI 96y1 96w5 96X3 97J2
trevi BG 96y2 96w6 96X4 97J3
Statuto al 96y3 96w7 96X5 97J4
Signoria Ro 96y4 96w8 96X6 97J5
Farnese RV 96y5 96w9 96X7 97J6
Spagna GI 96y6 96X0 96X8 97J7
marco Ve 96y7 96X1 96X9 97J8
Vittoria ne 96y8 96X2 96y0 97J9
lo.5x20
S.2x20
SP.lo.5x3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
290
99J8 Ursus Bl 10x100d94 excellia l. Bl 6x2099J2 Felis BI 10x10
qualcosa di inaspettatoout of the blueetwas Unerwartetesquelque chose de fortuitalgo inesperadoчто-то неожиданное
291
le tRacce 10x10
292
99J2 Felis BI 10x1099J8 Ursus Bl 10x100e00 exellia Penta Bl 9,5x13,50d98 exellia I. Bl 10x100d94 exellia l. Bl 6x200d42 Ursus BS.ln. Bl 10x110d34 Ursus an.to. Bl 12,5x12,50d26 Ursus to. Bl 10x10
293
294
99J9 oppelia Ve 10x1099J2 Felis BI 10x100e05 calceola I. Ve 10x100e03 calceola l. Ve 6x200F65 calceola SP.l. Ve 6x2,50e47 oppelia lo.c. Ve 5x200e51 oppelia SP.lo.c. Ve 5x30F90 oppelia S. Ve 2x20le Fornaci: R148 montelupo mt 14,5x30
295
296
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
99J2 Felis BI10x10
99J3 Mene GR10x10
99J4 Ostrea RO10x10
99J5 Conus CT10x10
99J6 Clamys AR10x10
99J8 Ursus BL10x10
99J9 Oppelia VE10x10
99J7 Eryon GI10x10
0f64 Calceola SP.L. CT6x2,5
0e04 Calceola I. CT10x10
0e02 Calceola L. CT6x20
0f65 Calceola SP.L. VE6x2,5
0e05 Calceola I. VE10x10
0e03 Calceola L. VE6x20
0f66 Calceola SP.L. BL6x2,5
0e28 Calceola I. BL10x10
0e27 Calceola L. BL6x20
0e83 Velates I. BI10x10
0e81 Velates L. BI5x20
0e84 Velates I. GR10x10
0e82 Velates L. GR5x20
297
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 12,50 72 48,96 900 10
decori / decors
10x10 I. 6 0,06 0,98
10x10 I. Velates 4 0,04 0,88
9,5x13,5 Penta 10 0,64 1,80
6x20 L. 8 0,09 1,30
5x20 L. 8 0,08 2,13
4x20 L. 8 0,06 0,84
pezzi speciali / trims
10x12,5 TO. 6 0,07 1,34
12,5x12,5 AN.TO. 2
10x11 BS.LN. 6 0,06 1,3
11x11 AN.BS. 4
12,5x11 BS.SX. / BS.DX. 2
5x20 LO./C. 6 0,06 1,64
3x5 SP.LO. 4
2,5x6 SP.L. 4
2x20 S. 6 0,02 0,72
2x4 SP.L. 4
1,5x6 SP.L. 4
1,5x2 SP.S. 4
1x10 SP.EST. 10 0,01 0,42
conus ct 0e44 0e48 0F87 0G11
eryon GI 0e45 0e49 0F88 0G12
Ursus Bl 0e46 0e50 0F89 0G13
oppelia Ve 0e47 0e51 0F90 0G14
Felis BI 0c70 0d20 0d28 0d36
mene GR 0c71 0d21 0d29 0d37
ostrea Ro 0c72 0d22 0d30 0d38
conus ct 0c73 0d23 0d31 0d39
clamys aR 0c74 0d24 0d32 0d40
eryon GI 0c75 0d25 0d33 0d41
Ursus Bl 0c76 0d26 0d34 0d42
oppelia Ve 0c77 0d27 0d35 0d43
Felis BI 0d59 0d67 0d51
mene GR 0d60 0d44 0d52
ostrea Ro 0d61 0d45 0d53
conus ct 0d62 0d46 0d54
clamys aR 0d63 0d47 0d55
eryon GI 0d64 0d48 0d56
Ursus Bl 0d65 0d49 0d57
oppelia Ve 0d66 0d50 0d58
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
le tRacce 10x10
0f95 Exellia SP.L. BL1,5x6
0d98 Exellia I. BL10x10
0e00 Exellia Penta BL9,5x13,5
0d94 Exellia L. BL6x20
0f93 Exellia SP.L. BL2x4
0d96 Exellia L. BL4x20
0f96 Exellia SP.L. GI1,5x6
0d99 Exellia I. GI10x10
0e01 Exellia Penta GI9,5x13,5
0d95 Exellia L. GI6x20
0f94 Exellia SP.L. GI2x4
0d97 Exellia L. GI4x20
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi hand-crafted trims matching the plain tiles. handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
SP.S.1,5x2
lo.c.5x20
S.2x20
SP.lo.c.5x3
to.10x12,5
BS.ln.*10x11
an.to.12,5x12,5
SP.eSt.1x10
an.BS.*11x11
BS.dX.*12,5x11
BS.SX.*12,5x11
298
0a97 Ramiseto Bl 10x100e85 Borzano l. Bl 7x200F47 Ramiseto lo.c. Bl 4x200F51 Ramiseto SP.lo.c. Bl 4x3
raffinate maiolicherefined majolicasedle Majolikenle raffinement des faïencesrefinadas mayólicasизысканные майолики
299
matIldIca 10x10
300
0a97 Ramiseto Bl 10x100a92 carpineti BI 10x100e87 Borzano I. Bl 10x100e85 Borzano l. Bl 7x200F47 Ramiseto lo.c. Bl 4x200F51 Ramiseto SP.lo.c. Bl 4x3
301
302
0a95 toano BG 10x100a93 casina ct 10x100F44 casina lo.c. ct 4x200F48 casina SP.lo.c. ct 4x30e92 Rivalta I. BG 10x100e90 Rivalta l. BG 5x100h27 Rivalta SP.l. BG 5x1le Fornaci: R145 montelupo mt 30x30
303
304
0a92 Carpineti BI0a99 Carpineti BI*10x10
0a95 Toano BG0c02 Toano BG*10x10
0a94 Rossena AR10x10
0a93 Casina CT0c00 Casina CT*10x10
0a98 Vetto GR10x10
0a96 Bianello VE10x10
0a97 Ramiseto BL10x10
0e91 Rivalta I. BI10x10
0e89 Rivalta L. BI5x10
0H26 Rivalta SP.L. BI5x1
0e92 Rivalta I. BG10x10
0e90 Rivalta L. BG5x10
0H27 Rivalta SP.L. BG5x1
* Punto colla Glue-dot
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
305
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 13,12 72 48,96 944 10
10x10 96 1,00 18,86 48 48,00 905 10
decori / decors
10x10 I. Rivalta 4 0,04 0,86
10x10 I. Borsea 6 0,06 1,25
10x10 I. 6 0,06 1,25
7x20 L. 8 0,11 2,28
6,5x20 L. 8 0,10 2,22
5x10 L. 6 0,03 0,85
pezzi speciali / trims
4x20 LO.C. 6 0,04 1,10
4x3 SP.LO.C. 4
5x1 SP.L. 4
Rossena aR 0F45 0F49
casina ct 0F44 0F48
Bianello Ve 0F46 0F50
Ramiseto Bl 0F47 0F51
lo.c.4x20
SP.lo.c.4x3
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
matIldIca 10x10
0e88 Borzano I. CT10x10
0e86 Borzano L. CT7x20
0e87 Borzano I. BL10x10
0e85 Borzano L. BL7x20
0H23 Borsea I. CT10x10
0H25 Borsea L. CT6,5x20
0H22 Borsea I. BL10x10
0H24 Borsea L. BL6,5x20
306
R2c1 mood an 10x10R2e3 trama l.1 an 2x20R2c3 trama l.2 an 2x20
minimal chicminimal chicminimaler Chicminimal chicchic minimalistaминималистский шик
307
mood 10x10
308
R2c1 mood an 10x10R2e3 trama l.1 an 2x20R2c3 trama l.2 an 2x20
309
310
R2a6 mood BI 10x10RG31 new york GR 60x60
lavabo "Sculture 2" 52 appoggio di hatRIa
311
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 13,04 72 48,96 939 10
decori / decors
10x10 12 0,12 2,35
2x20 L.1/L.2 6 0,02 0,85
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIIa UnI en 14411_J
mood 10x10
r2a6 Mood BI10x10
r2a7 Mood BG10x10
r2a8 Mood LI10x10
r2a9 Mood TO10x10
r2c0 Mood GR10x10
r2c1 Mood AN10x10
r2d6 Mood BI10x10 4”x4”
r2d7 Mood BG10x10
r2d8 Mood LI10x10
r2d9 Mood TO10x10
r2e0 Mood GR10x10
r2e1 Mood AN10x10
r2e4 Trama L.1 LI2x20
r2e3 Trama L.1 AN2x20
r2c4 Trama L.2 LI2x20
r2c3 Trama L.2 AN2x20
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
312
R9e6 Polvica l. Bl 10x30
specchi d'acquareflecting waterswasserspiegelmiroirs d'eauespejos de aguaводные отражения
313
RIFleSSI 20x20 10x30 10x10
314
R8t4 Riflessi Bl 10x10R8t3 Riflessi aZ 10x10R8t1 Riflessi BI 10x10R9d2 Padula I. Bl/aZ 10x10R9d0 Padula l. Bl/aZ 4x20R8S2 Riflessi Bl 20x20
315
316
R8S5 Riflessi BI 10x30R9d8 Sibilla l. BI 10x30
lavabo "dolcevita" 70 di hatRIa
317
318
rivestimenti in pasta bianca / whIte Bodywall tIleS / wandFlIeSen aUS weISSen ton SheRBen /ReVetementS en Pate Blanche / ReVeStImIentoS en PaSta Blanca / облицовка из белой глины
r8r9 Riflessi BI20x20
r8s0 Riflessi BG20x20
r8s4 Riflessi GI20x20
r8s1 Riflessi AZ20x20
r8s2 Riflessi BL20x20
r8s3 Riflessi VE20x20
r9e2 Sibilla I. BI10x10
r9e3 Sibilla I. AZ10x10
r9e4 Sibilla I. BL10x10
r9d5 Sibilla L. BI4x20
r9d6 Sibilla L. AZ4x20
r9d7 Sibilla L. BL4x20
r9d8 Sibilla L. BI10x30
r9d9 Sibilla L. BL10x30
r8t1 Riflessi BI10x10
r8s5 Riflessi BI10x30
r8t2 Riflessi BG10x10
r8t6 Riflessi GI10x10
r8t3 Riflessi AZ10x10
r8t4 Riflessi BL10x10
r8s8 Riflessi BL10x30
r8t5 Riflessi VE10x10
319
fondi / plain tiles
20x20 28 1,12 19,76 64 71,8 12,64 10
decori / decors
20x20 I. 4 0,16 2,85
5x20 L. 6 0,06 1,12
4x20 L. 6 0,05 0,91
fondi / plain tiles
10x30 27 0,81 14,39 66 53,46 949 10
10x10 68 0,68 13,04 72 48,96 939 10
decori / decors
10x30 L. Polvica 6 0,18 3,49
10x10 I. 6 0,06 1,26
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIII UnI en 14411_l
Gruppo BIIb UnI en 14411_K
RIFleSSI 20x20 10x30 10x10
r9e0 Tebe I. BI/AZ/BL20x20
r9e1 Tebe I. BG/VE/GI20x20
r9d2 Padula I. BL/AZ10x10
r9e7 Padula I. VE/GI10x10
r9d0 Padula L. BL/AZ4x20
r9d3 Tebe I. BI/AZ/BL5x20
r9d4 Tebe I. BG/VE/GI5x20
r9d1 Padula L. VE/GI4x20
r9c6 Riflessi BI/BL/AZ20x20
r9c7 Riflessi BG/VE/GI20x20
r9e5 Polvica L. BI10x30
r9e6 Polvica L. BL10x30
PaVImentI cooRdInatI cooRdInated FlooR tIleS PaSSende BodenFlIeSen SolS cooRdonneS PaVImentoS cooRdÍnadoSKOOPДиHиPOBAHHыE ПOлы
riflessi40x40 pag. 114
bi
ve
bG
az
Gi
bl
fondi / plain tiles
20x20 4 0,16 3,42
Gruppo BIa UnI en 14411_G
320
R0cw trek white 10x10R0cy trek Grey 10x10
rinnovare il gusto della tradizionerenewing the taste of traditiontradition neu aufgelegtrenouveler dans la traditionrenovar el gusto por la tradiciónобновить вкус традиции
321
tReK 10x10
322
R0da trek Black 10x10 R0cw trek white 10x10R0cy trek Grey 10x10R0dl white / Grey / Black I. 10x10
lavabo "Sculture" 52 di hatRIa
323
324
R0cX trek Beige 10x10R0d4 trek moka 10x10R0dP Beige I. 10x10R0dt trek lo.c. Beige 4x20
325
326
Gres porcellanato smaltato / GlaZed PoRcelaIn StonewaRe / GlaSIeRteS FeInSteInZeUG / GRèS céRame émaIllé / GReS PoRcelánIco eSmaltado / глазурованный керамогранит
r0cW Trek Whiter0dc Trek White*10x10
r0d4 Trek Mokar0dG Trek Moka*10x10
r0dJ White / Grey / Black I.10x10
r0dl White / Grey / Black I.10x10
r0dK Beige / Brown / Moka I.10x10
r0dm Beige / Brown / Moka I.10x10
r0cX Trek Beiger0dd Trek Beige*10x10
r0cY Trek Greyr0de Trek Grey*10x10
r0cz Trek Brownr0df Trek Brown*10x10
r0da Trek Blackr0dH Trek Black*10x10
H
G
H
G
G
G
* Punto colla Glue-dot
327
fondi / plain tiles
10x10 68 0,68 12,57 72 48,96 944 10
10x10* 96 1,00 17,71 48 48,00 850 10
decori / decors
10x10 I. 6 0,06 1,25
pezzi speciali / trims
4x20 LO.C. 6 0,04 1,10
2x4 SP.LO.C. 4
trek white R0dS R0dy
trek Beige R0dt R0dZ
trek Brown R0dV R0e1
trek moka R0dw R0e2
trek Grey R0dU R0e0
trek Black R0dX R0e3
lo.4x20
SP.lo.c.2x4
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-caja-коробки
Gruppo BIa UnI en 14411_G
tReK 10x10
r0dn White I.10x10
r0dr Moka I.10x10
r0dp Beige I.10x10
r0dQ Black I.10x10
PaVImentI cooRdInatI cooRdInated FlooR tIleS PaSSende BodenFlIeSen SolS cooRdonneS PaVImentoS cooRdÍnadoSKOOPДиHиPOBAHHыE ПOлы
trek white:le pietre di samarcanda - Zinda BI
trek Grey:metropolitan - tokyo Ve
trek Beige:le pietre di samarcanda - Registan nometropolitan - madras no
328
app
end
ice
appendiceappendix anhang appendice apéndice приложение
329
330
331
lettura del catalogo 332reading the cataloguebenützung des katalogesla lecture du catalogue la lectura del catálogoчтение каталога
simbologia 334key to symbolssymbolesymbologiesimbología символы
destinazione d'uso 335intended useanwendungsbereichchamp d’applicationuso previstoназначение
legenda 336legendlegendelegende leyenda условные знаки
qualità 338qualityqualitätqualitécalidadкачество
ambiente 339environmentumweltenvironnementmedio ambienteокружающая среда
EMAS 340
GBC 341
LEED 341
sicurezza e salute - CCC 342health and safety - CCCsicherheit und gesundheit - CCCsécurité et santé - CCCseguridad y salud - CCCбезопасность и здоровье - CCC
KEYMARK 343
UNI marchi di conformità 344
the UNI mark of conformityUNI konformitätszeichenUNI marque de conformitéUNI, marca de conformidadзнак соответствия
NF UPEC 344
marchio CE 344
CE markingCE-Kennzeichnungmarquage CEsello CEзнак CE
antiscivolosità 345
anti-slip characteristicsrutschfestigkeitantidérapantresistencia al deslizamientoпротивоскольжение
le norme UNI EN 348
UNI EN regulationsdie UNI EN-normenles normes UNI EN las normas UNI ENнормы UNI EN
caratteristiche tecniche 350
technical characteristicstechnische eigenschaftencaracteristiques techniquedatos tecnicosтехнические характеристики
condizioni di vendita 358
conditions of salesverkaufsbedingungenconditions de vente condiciones de ventaусловия продажи
332
332
GRES FINE PoRCELLANAto DoPPIo CARICAMENto / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R144 Calenzano BG30x30
R147 Calenzano BG14,5x30
R150 Calenzano BG14,5x14,5
R515 Calenzano AN.T. BG30x30
R146 Fucecchio AR30x30
R149 Fucecchio AR14,5x30
R152 Fucecchio AR14,5x14,5
R516 Fucecchio AN.T. AR30x30
R145 Montelupo MT30x30
R148 Montelupo MT14,5x30
R151 Montelupo MT14,5x14,5
RL09 Montelupo AN.T. MT30x30
RL24 Certaldo FR. MT/BG5x30
R526 Certaldo T.5x5
RL23 Certaldo FR. AR/BG5x30
H H H
H H H
H H H
H H H
1 2 3 codicecodeartikel-nummercodecódigoÍÓ‰
articoloarticleartikelarticlearticulo‡ÚËÍÛÎ
serieseriesserieserieserieÒÂËfl
5
2
3 4
333
LETTURA DEL CATALOGOREADING THE CATALOGUE / BENüTZUNG DES KATALOGES / LA LECTURE DU CATALOGUE / LA LECTURA DEL CATÁLOGO / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
333
FoNDI / PLAIN tILES
30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 10
30x30 AN.T. 4 0,36 8,13 40 3,25 1438 10
14,5x30 18 0,78 17,54 60 47,03 1050 10
14,5x14,5 38 0,80 17,31 56 44,74 969 10
DECoRI / DECoRS
10x30 L. 8 0,24 5,07 155 37,20 786
10x10 T. 4 0,04 0,92 616 24,64 569
5x30 FR. 6 0,09 1,99
5x5 T. 4 0,01 0,32
PEzzI SPECIALI / tRIMS
5,5x30 TO. 4 0,07 1,00
5,5x30 AN.TO. 2
15x30 R. 6
9,5x30 BT. 25 0,71 15,95
Calenzano BG R0AV R3Z1 R3Z4
Fucecchio AR R0AW R3Z3 R3Z6
Montelupo MT R0AK R3Z2 R3Z5
Calenzano BG R523
Fucecchio AR R524
Montelupo MT RL12
BT.7x30
R.15x30
AN.TO.5,5x30
TO.5,5x30
mm
Pallet-Pallet-PalettePalette-Pallet-Поддон
Scatole-Box-KartonBoîte-Caja-Коробки
LE FORNACI 30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG10x30
R268 Scudo T. BG10x10
R270 Scudo T. AR10x10
R267 Scudo L. AR10x30
R269 Scudo T. MT10x10
R266 Scudo L. MT10x30
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
4 formatosizeformatformatformatoÙÓχÚ
5 6 caratteristiche tecniche - certificazionitechnical characteristics - certificationstechnische eigenschaften - Zertifizierungencaracteristiques technique - certificationsdatos tecnicos - certificacionesÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты
destinazione d’usointended useanwendungsbereichchamp d’applicationuso previstȯÁ̇˜ÂÌËÂ
1
6
334
SIMBOLOGIAKEy TO SyMBOLS / SyMBOLE / SyMBOLOGIE / SIMBOLOGíA / ëàåÇéãõ
pavimento mattmatt flooringmatter Bodenbelagrevêtement de sol matpavimento mateχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento mattmatt wall tilingmatte Wandverkleidungrevêtement de mur matrevestimiento mateχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimenti in pasta bianca/rossawhite/red body wall tileswandfliesen aus weissem ton/rotem Scherbenrevêtements en pâte blanche/rougerevestimiento en pasta blanca/rojaÓ·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ ‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ ͇ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
rivestimento semimattsemimatt wall tilinghalbmatte Wandverkleidungrevêtement de mur semi-matrevestimiento semimateÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento semimattsemimatt flooringhalbmatter Bodenbelagrevêtement de sol semi-matpavimento semimateÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento lucidoglossy wall tilingglänzende Wandverkleidungrevêtement de mur lustrérevestimiento brillante·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento lucidoglossy flooringglänzender Bodenbelagrevêtement de sol lustrépavimento brillante·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
mqsq.mt.qmmqmqÏ2
ingelivofrostprooffrostbeständigingélifresistente a la heladaÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
spessorethickness stärkeepaisseur espesorÚÓ΢Ë̇
gelivonon-frostprooffrostempfindlichgélifdisgregable por heladaÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
pezzipiecesstückepiècespiezas¯ÚÛÍË
pesoweightgewichtpoidskg‚ÂÒ
scatoleboxkartonboitecajaÍÓÓ·ÍË
Prodotto ad alto contenuto tecnicoProduct with a high technical contentProdukt mit hohem technischem WertProduit à contenu technologique élevéProducto de alto contenido técnicoВысокотехнологический продукт
resistenza allo scivolamento skid resistance rutschfestigkeit résistance à la glissance resistencia al deslizamiento cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲
HIGH PERFoRMANCE
335
DESTINAZIONE D'USOANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDéRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
D E F
G H
Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abrieb beanspruchung.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti.
Tiles suitable for heavily stressed rooms even not protected against scratching.
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz auch unter kratzender Beanspruchung.
Matériaux conseillés pour contraintes relativement fortes dans des milieux non protégés contre les agents abrasifs.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos pesados, incluso en lugares sin protección contra agentes abrasivos.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.
Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.
Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion.
Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à trafic léger.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
LAPPAtURAParticolare procedimento per ottenere una delicata brillantezza traslucida e satinata.
LAPPINGA special procedure for getting a satiny and translucent, delicate brilliancy.
LÄPPENEin besonderer Vorgang für einen zarten matt-glänzenden und satinierten Glanz.
RoDAGEIl s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un produit légèrement brillant à l’aspect translu-cide et satiné.
PULIDoProcedimiento especial para obtener un delica-do brillo translúcido y satinado.
òãàîéÇäÄ Спциальная обработка, придающая нжный, прозрачный и сатинированный блск.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats.Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión.
å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
336
AN. ANGOLO
INTERNAL CORNER
ECKE
ANGLE RENTRANT
ANGULO
ìÉéã
AN.L. ANGOLO LISTELLO
EDGING TILE INTERNAL CORNER
LEISTENECKE
LISTEL ANGLE RENTRANT
ANGULO LISTELO
ìÉéã ÅéêÑûêÄ
AN.PD. ANGOLO PIATTO DOCCIA
SHOWER BASE CORNER PIECE
ECKTEIL DUSCHWANNE
ANGLE RECEVEUR DE DOUCHE
ESqUINA DEL PLATO DE DUCHA
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ
AN.SGU. ANGOLO SGUSCIA
COVE BASE INTERNAL CORNER
KEHLSOCKEL-INNENECKEN
PLINTHE A TALON ANGLE
RENTRANT
ANGULO ESCOCIA
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
AS. ANTISDRUCCIOLO
SKID RESISTANT
TRITTSICHER
ANTIDERAPANT
ANTIDESLIZANTE
çÖëäéãúáäàâ
Bt. BATTISCOPA
SKIRTING
SOCKEL
PLINTHE
RODAPIE
èãàçíìë èêéëíéâ
C. COPRIBORDO
EDGE COVER / V-CAP
RANDFLIESE
MOULURE DE FINITION
CUBREBORDE
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
C.ANG. COPRIBORDO ANGOLARE
EDGE COVER ANGLE / V-CAP CORNER
RANDECKE
MOULURE DE FINITION ANGLE SORTANT
CUBREBORDE ANGULAR
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
CN.E. CANALETTA ESTERNA
ExTERNAL CHANNEL / BEAD
AUSSENRINNE
CANIVEAU ExTERIEUR
MEDIA CAñA ExTERNA
çÄêìÜçõâ äÄçÄã
CN.I. CANALETTA INTERNA
INTERNAL CHANNEL
INNENRINNE
CANIVEAU INTERIEUR
MEDIA CAñA INTERNA
ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã
C4 COMPOSIZIONE 4 PEZZI
4-PCS COMPOSITION
VIERTEILIGES BILD
COMPOSITION 4 PIECES
COMPOSICIóN 4 PIEZAS
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ
F. FASCIA
BORDER TILE
BORDüRE
FRISE DECOREE
SENEFA
èéãéëÄ
FR. FRECCIA
INTERLOCKING TILE
PFEIL
FRECCIA COLLEE
FLECHA
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ
çÄ ëÖíäÖ
GR. GRADONE
STEP LINEAR TILE
LAUFENDE STUFE
NEZ DE MARCHE LINEAIRE
PELDANO
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
ë áÄÉàÅéå
GR.ANG. GRADONE ANGOLARE
STEP CORNER TILE
WINKELSTUFE
NEZ DE MARCHE D’ANGLE
PELDANO ANGULAR
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
I. INSERTO
INSERT TILE
EINZELDEKOR
INSERT
INSERTO
ÇëíÄÇäÄ
L. LISTELLO
EDGING TILE
LEISTE
LISTEL
LISTEL0
ÅéêÑûê
Lo. LONDON
LONDON
LONDON
LONDON
LONDON
ãéçÑéç
Lo.C. LONDON/COPRIBORDO
LONDON/EDGE COVER
LONDON/RANDFLIESE
LONDON/MOULURE DE FINITION
LONDON/CUBREBORDE
ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
èãàíäÄ
LP. LAPPATO
LAPPED
GELäPPT
PATINE
ESMERILADO
òãàîéÇÄççõâ
Lv. LEVIGATO
POLISHED
POLIERT/GESCHLIFFEN
POLI
PULIDO
èéãàêéÇÄççõâ
337
LEGENDALEGEND / LEGENDE / LEGENDE / LEyENDA / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
Lv.CR. LEVIGATO A CRUDO
RAW POLISHED
ROH GESCHLIFFEN
POLI AVANT LA CUISSON
PULIDO EN CRUDO
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì
åÄíÖêàÄãì
P. PIEDE
STOP AND COIN
AUSSENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGLE SORTANT
PALA DE ELEFANTE
èéÑéòÇÄ
PD. PIATTO DOCCIA
SHOWER BASE
DUSCHWANNE
RECEVEUR DE DOUCHE
PLATO DE DUCHA
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
R. RACCORDO
COVE BASE
GEFASTERE SOCKEL
RACCORD
ENLACE
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
RU. RUSTICO
RUSTIC
RUSTIqUE
RUSTIqUE
RúSTICO
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ
S. SIGARO
CIGAR TILE
SIGARO-SCHMALE BORDüRE
CIGARE
SIGARO
ëàÉÄêÄ
SBN SINGLE BULLNOSE
BULLNOSE
BULLNOSE
1/2 ROND
BULLNOSE
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå
SC. SCALINO
STAIRTREAD
STUFE
MARCHE
ESCALóN
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä
SG. SGUSCETTA
ANGLE BEAD
RINNLEISTE
CARREAU A CANIVEAU
MEDIA CAñA
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
SGU. SGUSCIA
COVE BASE
KEHLSOCKEL
PLINTHE A TALON
ESCOCIA
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
(çÄêìÜçõâ ìÉéã)
SL. SEMILEVIGATO
SEMI-POLISHED
HALBGESCHLIFFEN
SEMI-POLI
SEMIPULIDO
èéãìèéãàêéÇÄççõâ
SP. SPIGOLO
ExTERNAL CORNER
AUSSENECKEN
ANGLE SORTANT
ESqUINA
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã)
SP.ESt. SPIGOLO ESTERNO
ExTERNAL CORNER
AUSSENECKE
ANGLE ExTERIEUR
ESqUINA ExTERNO
çÄêìÜçõâ ìÉéã
SP.Lo. SPIGOLO LONDON
LONDON CORNER
LONDON AUSSENECKEN
LONDON ANGLE SORTANT
ESqUINA LONDON
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ
SP.S. SPIGOLO SIGARO
CIGAR TILE ExTERNAL CORNER
SIGARO-AUSSENECKEN
CIGARE ANGLE SORTANT
ESqUINA SIGARO
çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
SP.SGU. SPIGOLO SGUSCIA
COVE BASE ExTERNAL CORNER
KEHLSOCKEL-AUSSENECKEN
PLINTHE A TALON ANGLE SORTANT
ESqUINA ESCOCIA
çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
t. TOZZETTO
DOT TILE
EINLEGESTüCK
CABOCHON
TACO
ÇëíÄÇäÄ
to. TORELLO
ROUND END PIECE
TORELLO
TORELLO
TORELLO
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
tR. TRIANGOLO
TRIANGLE
DREIECK
TRIANGLE
TRIÁNGULO
íêÖìÉéãúçàä
U. UNGHIA
COMBINATION PIECE ONGLET / BEAK
INNENECKEN ZUR RINNLEISTE
ANGLE RENTRANT
ENCUENTRO ESCOCIA
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
z. ZOCCOLO
ROUND TOP
HOHLKEHL SOCKEL
PLINTHE A GORGE
ZóCALO
èãàçíìë
NotE:GLI SPESSORI SONO ESPRESSI IN mmNotE:THICKNESS ExPRESSED IN mmREMARqUE:EPAISSEURS ExPRIMEES EN mmANMERKUNG:DIE STäRKER SIND IN mm AUSGEDRüCKTNotA: LOS ESPESORES SE INDICAN EN mmèêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
qUALITàqUALITy / qUALITäT / qUALITé / CALIDAD / äÄóÖëíÇé
338
L’Azienda dedica grande attenzione e risor-se alla qualità. La certificazione del Sistema qualità Ragno da parte del Certiquality, secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, rappresenta un’importante traguardo nell’ambito di una strategia di sviluppo finalizzata all’ottimizzazione della qualità dei prodotti e dei servizi correlati, nei con-fronti dei clienti e degli utilizzatori finali.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention et de ressources à la qualité. La certifi-cation du Système qualité Ragno par le Certiquality, conforme à la norme UNI-EN-ISO 9001:2000, représente un résultat important dans le cadre d’une stratégie de développement orientée à l’optimisation de la qualité des produits et des services correspondants, envers les clients et les utilisateurs finals.
Die Firma hat die qualität einen hohen Stellenwert und wird mit entsprechenden Betriebsmitteln gefördert. Die Zertifizierung des Ragno qualitätssystems nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die an der qualitätsoptimierung der Produkte und damit verbundenen Dienstleistungen gegenüber den Kunden und Endverbrauchern orientiert ist.
äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
The Company dedicates impressive care and resources to the quality. Certification of the Ragno quality System by Certiquality, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, is an important achievement within a deve-lopment strategy that aims to optimise the quality of products and correlated services provided to customers and end users.
La empresa dedica una gran atención y recursos a la calidad. La certificación del Sistema Calidad Ragno por parte del Certiquality, conforme con la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, representa una impor-tante meta dentro de una estrategia de desarrollo encaminada a la optimización de calidad tanto de los productos como de los servicios relacionados, en beneficio de los clientes y usuarios finales.
339
AMBIENTEENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
Nel corso del 2004 CERTIqUALITy ha ricono-sciuto all’Azienda la certificazione UNI EN ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato nel controllo dell’impatto ambientale del proprio processo produttivo secondo la norma vigente. questo importante ricono-scimento è il risultato di una forte coscienza aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente.
Au cours de l’année 2004, CERTIqUALITy a délivré la certification UNI EN ISO 14001 à l’entreprise pour sa mise en place d’une procédure visant à contrôler si l’impact sur l’environnement de son processus de pro-duction est conforme aux dispositions de la norme en vigueur. La certification obtenue est le résultat d’une forte préoccupation de la part de l’entreprise en matière de protec-tion de l’environnement.
In 2004 CERTIqUALITy garanted the Company UNI EN ISO 14001 certification for their commitment to curbing the environ-mental impact of their production proces-ses in line with established legislation. This important certification is the outcome of strong corporate conscientiousness in rela-tion to the protection of the environment.
En el curso del 2004 CERTIqUALITy ha otorgado a la empresa la certificación UNI EN ISO 14001 por el compromiso adquirido y los resultados conseguidos en el control del impacto medioambiental de su proceso de producción de acuerdo con la normativa vigente. La obtención de este importante reconocimiento es fruto de una aguda conciencia empresarial preocupada por la salvaguardia del medio ambiente.
Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIqUALITy die Firma für ihren konkreten Einsatz in der Kontrolle der Umweltbelastung ihres Produktionsprozesses entsprechend den gel-tenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001 zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist das Resultat einer Unternehmensphilosophie, die dem Umweltschutz eine hohe Rangstellung zuerkennt.
ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ Ò¸ÂÁÌÓ ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
EMAS
340
L'Azienda ha sempre dedicato grande atten-zione all’ambiente e mediante consapevo-lezza affronta attivamente le problemati-che derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa direzione, si inserisce la decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al regolamento EMAS, ottenendo nel settore ceramico, la relativa certificazione che oggi viene integrata con quella prevista dalla norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e mantenere un sistema di gestione ambientale.
La empresa siempre ha prestado gran atención al medio ambiente y afronta de manera concienciada los problemas que derivan de la actividad manufacturera en su área territorial. Encaja en este marco la decisión, tomada hace ya varios años, de adherir al reglamento EMAS y de obtener la certificación correspondiente en el sector cerámico, que actualmente se integra con la certificación prevista por la norma ISO 14001, la cual define los requisitos para introducir, desarrollar y mantener un siste-ma de gestión ambiental.
Der Umweltschutz hatte bei Ragno von Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich das Unternehmen mit der konkreten Lösung der Probleme, was die Umweltbelastung in dem vom Produktionsprozess betroffenen Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht der bereits seit einigen Jahren verwirklichte Entschluss, sich dem anspruchsvollen EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno erhielt die entsprechende Zertifizierung für die Keramikbranche zusammen mit der durch ISO 14001 vorgesehenen, welche die Anforderungen zur Implementierung, Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines Umweltmanage-mentsystems festlegt.
The company has always given high priority to the environment, and taken an intelli-gent, active approach to ensuring compa-tibility between industry and its surroun-dings. This is reflected by the decision some years ago to adopt the EMAS regulations, achieving the relative ceramic-industry cer-tification, now joined by certification under the ISO 14001 standard, which defines the requirements for implementation, develop-ment and maintenance of an environmen-tal management system.
Компания всегда уделяла большое внимание окружающей среде и через собственное осознание активно подходит к решению проблем, связанных с промышленным присутствием на территории. Именно этим объясняется решение, принятое уже несколько лет назад, присоединиться к правилам EMAS, пройдя соответствующую сертификацию для керамической отрасли, которая сегодня дополняется сертификацией, предусмотренной нормативом ISO 14001, определяющим требования по реализации, развитию и поддержанию системы природосберегающего управления.
L’entreprise a toujours accordé une atten-tion particulière à l’environnement. Elle est consciente des problématiques qui dérivent de la production sur le territoire et elle les affronte activement. Elle a décidé d’adhé-rer, depuis déjà plusieurs années, au règle-ment EMAS et a obtenu dans le secteur céramique la certification correspondante, aujourd’hui intégrée à celle prévue par la norme ISO 14001, qui prescrit les exigences relatives à la mise en place, au dévelop-pement et au maintien d’un système de management de l’environnement.
340
341
LEED®
341
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultu-ra dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contri-buendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certi-ficazione LEED®.
Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. which is a member of the Green Building Council Italia, an association that promotes sustainable energy-efficient building practices, which are environmentally friendly and help improve the quality of life through LEED® certification standards.
Ragno ist eine Marke der Marazzi Group SpA, die Mitglied des Green Building Council Italien ist, ein Verband, der die Kultur des nachhaltigen und energieeffizienten, umweltverträglichen Bauens fördert, indem zur Lebensqualität der Mitmenschen durch die Zertifizierung nach den LEED®-Standards beigetragen wird.
Ragno est une marque du Groupe Marazzi S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building Council Italia) qui est une association dont l'objectif est de favoriser et accélérer la dif-fusion d’une culture du bâtiment durable énergétiquement efficace, respectueuse de l'environnement, en sensibilisant l’opinion publique quant à son impact sur la qualité de la vie des citadins, à travers du système de certification LEED®.
Ragno es una marca de Marazzi Group S.p.A. que es miembro del Green Building Council Italia, asociación que promueve la cultura de la construcción sostenible enérgicamente eficiente, respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos a través del estándar de certificación LEED®.
Ragno является брендом компани Marazzi Group S.p.A, которая входит в Green Building Council Italia, - ассоциацию, продвигающую культуру экоустойчивого энергосберегающего строительства, щадящего окружающую среду. Соблюдение сертификационных стандартов LEED® способствует улучшению качества жизни людей.
Contributo all'ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato del 40% per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; 30% per la serie City.
Contribution to obtaining LEED® credits: Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit contain 40% recycled material, and the City series contains 30% recycled material.
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% für die Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; und 30% für die Serie City.
Contribution à l'obtention des points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de 40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série City.
Contribución a la obtención de puntos LEED® por el contenido de material reciclado del 40% de las series Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; contenido de material reciclado del 30% de la serie City.
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала в сериях Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии City - 30%.
SICUREZZA E SALUTEHEALTH AND SAFETy / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SECURITE ET SANTE / SEGURIDAD y SALUD / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
342
La certificazione CCC, introdotta nel 2002 interessa sia i prodotti di importazione che quelli di produzione cinese destinati a quel mercato. Le informazioni sulla certificazione CCC riguardano in generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in gres porcellanato, con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La certificazione si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati dalle autorita’ cinesi, tutti con sede in Cina.
La certificación CCC, introducida en el 2002, concierne tanto a los productos de importación como a los de producción china destinados a ese mismo mercado. La información acerca de la certificación CCC atañe en general a la seguridad y la salud, con especial referencia, en el caso de las baldosas de cerámica, solamente a las baldosas de gres porcelánico, con una absorción inferior o igual al 0,5%. Se consigue a través de la intervención de instituciones específicamente acreditadas por las autoridades chinas, todas ellas sitas en China.
Die im Jahr 2002 eingeführte CCC-Zertifizierung betrifft sowohl in China importierte als auch in China produzierte Erzeugnisse, die für den chinesischen Markt bestimmt sind. Die Informationen über die CCC-Zertifizierung betreffen im Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit und im Bereich von Keramikfliesen insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt durch die von den chinesischen Behörden akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren Geschäftssitz in China haben.
CCC certification, introduced in 2002, applies to products both imported to China and produced in the country for the Chinese market. Information concerning CCC certification generally relates to health and safety. In the case of ceramic tiles, reference is made specifically only to porcelain tiles having water absorption of 0.5% or less. Certification is obtained through institutions specifically accredited by the Chinese authorities, all based in China.
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇. ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ Í aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı ‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl ‚ äËÚ‡Â.
La certification CCC, introduite en 2002, intéresse aussi bien les produits d’importation que ceux de production chinoise destinés à ce marché. Les informations sur la certification CCC concernent en général la sécurité et la santé, avec une référence toute particulière, dans le cas des carreaux en céramique, uniquement aux carreaux en grès cérame, à absorption inférieure ou égale à 0,5%. On l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de certification et d’accréditation chinois, tous avec siège en Chine.
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certifi-cazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee EN di riferimento. Esso viene conces-so a fronte di una procedura di certificazione che comprende:• l’effettuazione di prove di conformità sul
prodotto;• la valutazione del sistema documento di
controllo della produzione;• la verifica sul luogo di produzione.
I vantaggi del Keymark sono evidenti: i pro-dotti che lo portano sono sempre garantiti in modo univoco in tutta Europa sotto il profilo qualitativo, senza la necessità di dover ricor-rere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certifi-cazione di prodotto basata su riferimenti:• certi: sono documenti studiati, elaborati
ed approvati da esperti a livello europeo;• univoci: non più le regole di un singolo
stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta
l’Europa.
La marca Keymark nace por iniciativa del CEN (Comité Europeo de Normalización), que consideraba importante proponer una marca común europea. La Keymark es una marca de calidad de producto basada en un sistema de certificación por organismos independientes, con la que se atestigua que un producto cum-ple con los requisitos de las normas europeas EN correspondientes. Esta marca se concede tras completar un procedimiento de certifica-ción que consta de:• ensayos de conformidad de producto;• evaluación del sistema de documentación
del control de producción;• inspección en el lugar de fabricación.
Las ventajas de la marca Keymark son eviden-tes. Los productos que la llevan cuentan con una garantía unívoca para toda Europa desde el punto de vista de la calidad, sin necesidad de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas en términos de tiempo y de dinero.Desde la perspectiva del mercado común euro-peo, es prioritaria la certificación de producto basada en referencias que sean: • certeras: son documentos estudiados, elabo-
rados y aprobados por expertos en ámbito europeo;
• unívocas: ya no se trata de las normas de un solo país, sino de un corpus normativo en el que se ve reflejada toda Europa.
Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das es für wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein Produkt die für sich relevanten Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach einem Zertifizierungs-programm verliehen, das: • Konformitätsprü-fungen am Produkt,• die Dokumentation der werkseigenen
Produktionskontrolle;• eine Inspektion am Produktionsort vorsieht.
Die Vorteile des Keymark liegen auf der Hand: Die Produkte, die damit ausgezeich-net sind, entsprechen einheitlichen europäi-schen qualitätsstandards, ohne die Erfordernis kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen von Prüfungen und Inspektionen.Im Hinblick auf einen vereinten europäischen Markt steht die Produktzertifizierung im Vordergrund. Sie stützt sich auf:• sichere Angaben, also auf von europäischen
Experten entwickelte, erstellte und beschei-nigte Dokumente;
• einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
The Keymark was created by the CEN (European Committee for Standardization) in order to provide a common European quality mark. The Keymark is a product qua-lity mark based on a third-party certification system, which certifies that a product meets the requirements of the relevant European standards. It is granted further to a certifica-tion procedure comprising:• performance of conformity tests on the
product;• assessment of the documented produc-
tion control system;• inspection at the production location.
The Keymark’s advantages are clear: the pro-ducts which bear it always have an undispu-table Europe-wide quality guarantee, with no need for expensive, lengthy repeated tests and inspections. In the prospect of the single European mar-ket, it is a top priority to achieve product certification based on regulations which are:• clearly defined: they are documents deve-
loped, drafted and approved by European experts;
• unified: the rules of an individual.
Знак качества Keymark появился по инициативе CEN (Европейский Комитет по Стандартизации), который посчитал важным предложить единый европейский знак. Знак Keymark - это система маркировки продукции, основанная на ее сертификации третьей стороной, которая свидетельствует, что продукт отвечает требованиям соответствующих европейских стандартов EN. Он присваивается после проведения процедуры сертификации, которая включает:• выполнение испытаний соответствия
продукции;• оценку документальной системы контроля
производства;• проверку на месте производства.
Преимущества маркировки Keymark очевидны: продукты, на которые нанесен этот знак, однозначно гарантированы в отношении качества на территории всей Европы, что освобождает от необходимости проведения других дорогостоящих и долгих по времени испытаний и инспекций. В перспективе единого европейского рынка как элемент первостепенной важности рассматривается сертификация продукции, основанная на указаниях:• неоспоримых: это документы, разработанные,
сформулированные и одобренные экспертами европейского уровня;
• однозначных: это не стандарты отдельно взятого государства, а свод нормативных правил, признаваемых всей Европой.
La Keymark est la marque de certification européenne développée par le CEN (Comité Européen de Normalisation) qui a jugé impor-tant de proposer une marque commune européenne. La Keymark est une marque de produit basée sur un système de certifica-tion par des tiers, qui certifie la conformité du produit aux normes européennes. Elle est accordée après une procédure de certification qui comprend :• les essais de conformité sur le produit ;• l’évaluation du système document de contrô-
le de la production ;• la vérification sur le lieu de production.
Les avantages de la Keymark sont évidents : les produits qui ont cette marque sont toujours garantis dans toute l’Europe pour ce qui con-cerne la qualité, sans devoir répéter des essais et des inspections, longs et coûteux.En vue du marché uni européen, la certification de produit est un élément prioritaire, certifica-tion basée sur des références :• certaines : ce sont des documents étudiés,
élaborés et approuvés par des experts au niveau européen ;
• univoques : non plus les règles d’un seul état mais un corpus de normes accepté par toute l’Europe.
KEyMARK
343
344
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con correlazione delle caratteristi-che tecniche alla destinazione d'uso.Le quattro lettere indicano rispettivamente:U: resistenza all'usura da calpestioP: resistenza meccanica agli spostamenti di
oggetti mobili e fissiE: comportamento in presenza di acquaC: resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product's conformity to NF Standards, combining the product's techinal characteristics with its intended use. The four letters indicate:U: resistance to the movement of fixed and
moving objectsP: mechanical resistance to the movement of
fixed and moving objectsE: behaviour in the presence of waterC: resistance to common chemical agents.
Gütesiegel für die Konformität des Endproduktes mit den NF-Normen mit Abstimmung der technischen Eigenschaften mit ihrem Verwendungszweck. Die vier Buchstaben geben jeweils Folgendes an:U: Abriebfestigkeit bei intensiver TrittbelastungP: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechani-
schen Belastungen beim Versetzen bewegli-cher und fester Gegenstände
E: Verhalten bei Anwesenheit von WasserC: Beständigkeit gegenüber häufig vorkom-
menden Chemikalien.
Label de conformité du produit fini aux Normes NF avec corrélation des caractéristiques techni-ques au domaine d'application.Signification des quatre lettres U, P, E et C :U: usure due aux effets de la marche (résistance
à l’abrasion) P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobi-
le (résistance mécanique) E: comportement à l’égard de l’eauC: résistance aux agents chimiques et tachants
domestiques.
Marca de conformidad del producto acabado a las Normas NF asociando las características técnicas al uso previsto.Las cuatro letras indican respectivamente:U: resistencia al desgaste producido por el
pisoteoP: resistencia mecánica a los desplazamientos
de objetos móviles y fijosE: comportamiento en presencia de aguaC: resistencia a los agentes químicos comunes.
Знак соответствия готовой продукции нормам NF, взаимосвязанно учитывающий технические характеристики и назначение плитки.Четыре буквы соответственно обозначают: U: износоустойчивость при пешеходных
нагрузкахP: механическая прочность при перемещении
мебели и других предметов E: поведение при наличии водыC: устойчивость к воздействию бытовой
химии.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marca-tura CE rendendo disponibili le informazio-ni sul proprio sito web: www.ragno.it
La empresa cumple con las obligaciones del sello CE ofreciendo información en su página web: www.ragno.it
The Company fulfils its CE marking obli-gations through publication of all relative information on its website: www.ragno.it
äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ: www.ragno.it
Die Firma erfüllt die Verpflichtungen für das CE-Kennzeichnung und stellt die Informationen auf der eigenen Internetseite www.ragno.it bereit
Conformément aux dispositions en matière de marquage CE, l’entreprise publie les informations requises sur son site Web: www.ragno.it
Marchio di conformità del prodotto finito alle norme UNI-EN.
Marca de conformidad del producto acabado a las normas UNI-EN.
Gütezeichen für die übereinstimmung des Endprodukts mit den Normen UNI-EN.
Mark of the finished product's conformity to UNI-EN.
Знак соответствия готовой продукции нормам UNI-EN.
Label de conformité du produit fini aux normes UNI-EN.
345
ANTISCIVOLOSITàANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDéRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
Scopo: Individuare il “coefficiente di attrito” inteso come il rappor-to numerico tra la forza “F” in grado di trascinare il peso “P” appoggiato sulla piastrella, e il peso “P” stesso.
SPIEGAzIoNE DELL’ANtISCIvoLoSItà
BCRASignificato: British Ceramic Research Association(Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
Scala di classificazione:
Scopo: Individuare l’indice “R” di resi-stenza allo scivolamento, in fun-zione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato non è più in grado di mantenere l’equilibrio.
DINSignificato di DIN: Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore)
Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato “spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale (in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed allontanare i liquidi.
9 6 - 10° Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità può accedere solo portata dall’esterno.10 10 - 19° Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi.11 19 - 27° Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. 4 Cucine industriali fino a 100 pasti.12 27 - 35° Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. 6 Preparazione pollame.13 > 35° Concerie. 6 Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. 8 Taglio delle carni. 10 Macello.
R ANGoLo v (cm3 / dm2) ESEMPI DI UtILIzzo
Classificazione:(Documento BGR 181 - norma DIN 51130)
Aim: To identify the “friction coeffi-cient”, understood as the numeric relationship between the force “F” capable of pulling weight “P” resting on the tile, and the weight of “P” itself.
ANtI-SLIP PRoPERtIES: A BRIEF ExPLANAtIoN
BCRAMeaning: British Ceramic Research Association
Classification scale:
Aim: Identify the “R” index of resistance to slip, depending on the angle of inclination at which a person wal-king on an inclined plane cannot keep his balance.
DINMeaning of DIN: Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “col-lected space”, given by the ratio between the volume of the parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting and removing liquids.
9 6 - 10° Also areas (sales and cashier) in which dampness can only be brought in from outside.10 10 - 19° Hotel kitchens; wet storage areas.11 19 - 27° School kitchens - Bottling of drinks. 4 Industrial kitchens up to 100 meals.12 27 - 35° Fast food outlets - Smoked pork production. 6 Preparation of poultry.13 > 35° Tanneries. 6 Raw pork depts - Vegetables canning. 8 Meat cutting. 10 Butchering.
R ANGLE v (cm3 / dm2) ExAMPLE oF USE
Classification: (Document BGR 181 - DIN standard 51130)
346
zweck: “Abriebkoeffizient” feststel-len. Dar-unter versteht man das numerische Verhältnis zwischen der Kraft “F”, die den auf der Fliesen liegenden Körper “P” bewegen kann, und der Gewi-chtskraft “P” des Körpers selbst.
wAS BEDEUtEt RUtSCHSICHERHEIt
BCRABedeutung: British Ceramic Research Association(Materialprüfungsanstalt für Keramik)
Einstufungsskala:
zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhän-gigkeit von dem Neigungswin-kel feststellen, bei dem eine Person, die auf einer geneigten Fläche geht, nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten.
DINDIN: Deutsche Industrie Norm
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten “V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und abfließen zu lassen.
9 6 - 10° Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen werden kann.10 10 - 19° Hotelküchen; feuchte Lagerräume.11 19 - 27° Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. 4 Industrieküchen bis zu 100 Essen.12 27 - 35° Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter Wurst. 6 Geflügelverarbeitung.13 > 35° Gerbereien. 6 Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. 8 Fleischzerkleinerung. 10 Schlachthof.
R wINKEL v (cm3 / dm2) ANwENDUNGSBEISPIEL
Einstufung: (Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130)
9 6 - 10° Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité ne peut être portée que de l’extérieur.10 10 - 19° Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides.11 19 - 27° Cuisines d’école - Embouteillage de boissons. 4 Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas.12 27 - 35° Restauration rapide - Production de saucissons fumés. 6 Préparation de volailles.13 > 35° Tanneries. 6 Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes. 8 Coupe des viandes. 10 Abattoir.
But: Trouver le “coefficient de frot-tement”, c’est-à-dire le rapport numérique, entre la force “F” en mesure d’entraîner le poids “P” posé sur le carreau et le poids “P” même.
CARACtERE ANtIDERAPANt
BCRASignifie: British Ceramic Research Association(Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
R ANGLE v (cm3 / dm2) ExEMPLE D’UtILISAtIoN
Echelle de classification:
But: Trouver l’indice “R” de résistance au glissement, en fonction de l’an-gle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est plus en mesure de rester en équilibre.
DINSignifie: Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception” est également prévu; il est donné par le rapport entre le volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de recevoir et d’éloigner les liquides.
Classification: (Document BGR 181 - norme DIN 51130)
347
ANTISCIVOLOSITàANTI-SLIP CHARACTERISTICS / RUTSCHFESTIGKEIT / ANTIDéRAPANT / RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
9 6 - 10° También locales (zona cajas y venta) en los que la humedad puede llegar sólo transportada desde el exterior.10 10 - 19° Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos.11 19 - 27° Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. 4 Cocinas industriales hasta para 100 comidas.12 27 - 35° Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. 6 Preparación de aves.13 > 35° Curtidurías. 6 Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. 8 Locales para corte de carnes. 10 Mataderos.
objeto: Individuar el “coeficiente de roce” entendido como la rela-ción numérica entre la fuerza “F” capaz de arrastrar el peso “P” apoyado sobre el azulejo y el peso “P” mismo.
ExPLICACIoNES RELAtIvAS A LA ANtIDESLIzABILIDAD
BCRASignificado: British Ceramic Research Association(Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos).
R ÁNGULo v (cm3 / dm2) EJEMPLo DE USo
Escala de clasificación:
objeto: Individuar el índice “R” de resi-stencia al resbalamiento, en función del ángulo de inclina-ción con que una persona que camina sobre el plano inclinado deja de estar en condiciones de mantener el equilibrio.
DINSignificado de DIN: Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador)
Nota: También está prevista la atribución de un índice “V”, deno-minado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de recoger y alejar los líquidos.
Clasificación: (Documento BGR 181 - norma DIN 51130).
9 6 - 10° í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚ ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.10 10 - 19° äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚.11 19 - 27° òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚. 4 èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.12 27 - 35° Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. 6 èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚.13 > 35° äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl. 6 ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒ‚ËÓ‚‡ÌË ӂӢÂÈ. 8 ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡. 10 ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
ñÂθ: éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”, ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ, Í Ï‡ÒÒ “ê”.
êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
BCRAá̇˜ÂÌËÂ:British Ceramic Research Association(àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚).
R ìÉéã V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü
ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
ñÂθ: éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R” ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡ ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
DINá̇˜ÂÌË DIN: Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”, ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Òӷˇ˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2). àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Òӷˇڸ Ë ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl:(ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏ DIN 51130)
348
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn Euro-peenne de Normalisation), hanno valore in tutta Europa e interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scel-ta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza con alcune modifiche delle nuove norme inter-nazionali ISo e si compongono di:
NoRME GENERALILa nuova norma armonizzata EN 14411 forni-sce definizioni, classificazione, caratteristiche e marcatura per le piastrelle di ceramica ed annulla e sostituisce la norma EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISo 105454_1 sta-bilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento e sostituisce la precedente norma EN 163.
NoRME DI PRoDottoLe piastrelle di ceramica sono suddivise in grup-pi secondo il metodo di formatura ed il grado di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti due gruppi A e B, in funzione del metodo di formatura:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il passaggio della materia allo stato plastico, attraverso un “trafilatore” che costituisce un nastro in seguito tagliato alla misura voluta).
B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite la pressione della materia prima allo stato di polvere secca, in appositi stampi). Tali piastrelle possono essere smaltate successi-vamente, o non smaltate.
I gruppi sono a loro volta suddivisi in sotto-gruppi, secondo il grado di assorbimento d’ac-qua (porosità) presentato:
- Gruppo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Gruppo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Gruppo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Gruppo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Gruppo B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Le norme definiscono per ogni gruppo di pro-dotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimi-che, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Ragno sono tutte ottenute per pressatura e appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NoRME PER I MEtoDI DI PRovAqueste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensio-nali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche.La norma 14411 fa riferimento ai metodi di prova delle nuove norme UNI EN ISo 10545.
The UNI EN standards, adopted by the CEN (European Committee for Standardization) are valid throughout Europe and apply to all types of first choice tiles, pressed and extruded, glazed and unglazed, of any size. The UNI EN standards are compatible with the latest amendments of the new ISo international standards, and include:
GENERAL REGULAtIoNSThe new harmonised standard EN 14411 that provides definitions, classifications, features and designation requirements for ceramic tiles and annuls and replaces standard EN 87. The new standard UNI EN ISo 105454_1 that sets forth the rules for the composition of sample lots, and replaces the previous standard EN 163.
PRoDUCt REGULAtIoNSCeramic tiles are divided into groups according to how they are formed and their water absorption characteristics. In terms of forming methods, there are two groups: A and B:
A Extruded tiles (formed by means of passing a malleable paste through an extrusion machine; the resulting band is cut into the desired dimensions).
B Pressed tiles (obtained by pressing powdered raw materials in special molds). Afterwards, these tiles may be glazed or not.
The groups are broken down further according to their water absorption characteristics (porosity):
- Group B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Group B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Group B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Group B III = E > 10% UNI EN 14411_L
The regulations define the sizes, the size tolerances, the mechanical, physical and chemical properties, the appearance and designation of the ceramic tiles in each group. The present range of Ragno tiles is entirely composed of pressed tiles and belongs to groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III.
REGULAtIoNS FoR tEStING MEtHoDS These regulations define the methods to be used for determining size and appearance characteristics, as well as physical and chemical properties.Standard 14411 refers to the testing methods of the new UNI EN ISo 10545 standard.
Die vom CEN (Europäisches Komitee für Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen sind in ganz Europa gültig und betreffen alle Typen von gepressten, gezogenen, glasierten und unglasierten Fliesen jeglichen Formats ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen finden mit einigen änderungen der neuen internationalen ISo-Normen Entsprechung und setzen sich wie folgt zusammen:
ALLGEMEINE NoRMENDie neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und Kennzeichnung für keramische Fliesen an und annulliert und ersetzt die Norm EN 87.
Die neue Norm UNI EN ISo 105454_1 legt die Regeln für die Zusammensetzung des Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige Norm EN 163.
PRoDUKtNoRMENKeramikfliesen werden nach ihrer Formungsweise und ihres Wasseraufnahmevermögens in Gruppen eingeteilt. Je nach der Formungsmethode werden die Gruppen A und B unterschieden:
A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die durch den Durchgang des Materials im plastischen Zustand durch eine Strangpresse zu einem Streifen geformt werden, der anschließend in einzelne Fliesen mit dem gewünschten Maß zerschnitten wird).
B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von Rohmaterialien in Pulverform durch Pressung in speziellen Formwerk- zeugen erzielt werden). Diese Fliesen können anschließend glasiert werden oder unglasiert bleiben.
Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen eingeteilt:
- Gruppe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Gruppe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Gruppe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Gruppe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Gruppe B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, physikalische und chemische Eigenschaften, Aussehen und die Bezeichnung der Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Ragno-Produktpalette werden durch Pressung erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B IIa, B III an.
NoRMEN FÜR DIE PRÜFMEtHoDENDiese Normen bestimmen die Methoden zur Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich der Abmessungen und des Aussehens, der physikalischen und der chemischen Merkmale.Die Norm 14411 bezieht sich auf die Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI EN ISo 10545.
349
LE NORME UNI ENUNI EN REGULATIONS / DIE UNI EN-NORMEN / LES NORMES UNI EN / LAS NORMAS UNI EN / çéêåõ UNI EN
Les normes UNI EN, reconnues par le CEN (Comité Européen de Normalisation), sont valables dans toute l’Europe et concernent tous les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés et non émaillés, de n’importe quel format, exclusivement de premier choix. Les normes UNI EN se sont adaptées aux dernières dispositions des nouvelles normes internationales ISo et se composent de:
NoRMES GÉNÉRALESLa nouvelle norme harmonisée EN 14411 qui fixe les définitions, la classification, les caractéristiques et le marquage des carreaux céramiques, annule et remplace la norme EN 87.
La nouvelle norme UNI EN ISo 105454_1 établit les règles pour la composition du lot d’échantillonnage et remplace la norme EN 163.
NoRMES DE PRoDUItLes carreaux en céramique sont divisés en groupes selon le type de façonnage et leur porosite. Ils font partie de la classe A ou B suivant le type de façonnage:
A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par le passage de la matière à l’état plastique dans une extrudeuse; la bande formée est ensuite coupée à la mesure désirée).
B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par pression de la matière première à l’état de poudre sèche, dans des moules spéciaux). Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés ou non.
Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant le degré d’absorption d’eau (porosité):
- Groupe B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe de produits, les dimensions, les tolérances dimensionnelles, les caractéristiques mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect et la désignation des carreaux céramiques. Les carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus par pressage et appartiennent aux groupes B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NoRMES PoUR LES MEtHoDES D’ESSAICes normes définissent les méthodes pour la détermination des caractéristiques dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés physiques et des propriétés chimiques.La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai des nouvelles normes UNI EN ISo 10545.
Las normas UNI EN, acogidas por el CEN (Comisión Européa para la Normalización), se consideran válidas en toda Europa y compren-den todas las categorías de azulejos, prensados o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. Las normas UNI EN están en sintonía con algu-nas modificaciones de las nuevas normas inter-nacionales ISo y están formadas por:
NoRMAS GENERALESLa nueva norma armonizada EN 14411, que facilita las definiciones, clasificaciones, carac-terísticas y requisitos de denominación para los azulejos de cerámica y anula y substituye a la norma EN 87.
La nueva normativa UNI EN ISo 105454_1, que establece las reglas para la composición de la partida de muestreo y substituye a la norma anterior EN 163.
NoRMAS DE PRoDUCtoLos azulejos cerámicos se dividen en grupos según el método de moldeo utilizado y el nivel de absorción del agua. Se distinguen 2 grupos A y B en función del método de moldeo:
A Azulejos extruidos (es decir, que se for-man pasando la materia al estado plástico por medio de una “extrusionadora”, que forma por una cinta que luego se corta de acuerdo con la medida deseada).
B Azulejos prensados (es decir, que se forman prensando la materia prima en polvo seco dentro de moldes especiales). Se trata de azulejos que se pueden esmaltar sucesiva-mente o dejar sin esmalte.
Los grupos se dividen a su vez en grupos secun-darios de acuerdo con el nivel de absorción del agua (porosidad):
- Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- Grupo B III = E > 10% UNI EN 14411_L
Las normas establecen por cada grupo de pro-ductos, las dimensiones, las tolerancias dimen-sionales, las características mecánicas, físicas y químicas, el aspecto y la denominación de azulejos cerámicos.Los azulejos de la actual gama Ragno se obtie-nen mediante prensado y pertenecen a los grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III.
NoRMAS PARA LoS MÉtoDoS DE PRUEBADichas normas establecen los métodos para la determinación de las características dimensio-nales y de aspecto, de las propiedades físicas y de las propiedades químicas. La norma 14411 se refiere a los métodos de prueba de las nuevas normas UNI EN ISo 10545.
çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚ CEN (Comité Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚ ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â, „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl:
éÅôàÖ çéêåõçÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411 ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛, ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚Í Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87.
çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ EN 163. çéêåõ çÄ èêéÑìäñàûä‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇ „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡ ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B:
A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ ‡ÁÏÂÛ).
B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı). чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË ÌÂÚ.
Ç Ò‚Ó˛ Ә‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË):
- ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G- ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H- ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J- ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K- ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_L
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚ ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË, ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌË Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚ Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III.
çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàüùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‚ÓÈÒÚ‚. çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
350
GRES PORCELLANATO SMALTATOGLAZED VITRIFIED STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CéRAME éMAILLé
GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TyPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TyPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOyENNES TyPIqUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali ConformeDimensions Abmessungen ISo 10545_2 Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones Conforme Conformeê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza ConformeLength and width CompliantLänge und Breite ISo 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-GLongueur et largeur ConformeLongitud y ancho ConformeÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità ConformeRectangularity CompliantRechtwinkligkeit ISo 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-GOrthogonalité Conforme Ortogonalidad ConformeéÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore ConformeThickness CompliantStärke ISo 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-GEpaisseur ConformeEspesor ConformeíÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli ConformeEdge straightness CompliantRechtlinigkeit der Kanten ISo 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GRectitude des arêtes ConformeRectitud de las esquinas ConformeèflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità ConformePlanarity CompliantEbenflächigkeit ISo 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GPlanéité ConformePlanitud ConformeèÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto ConformeAppearance CompliantAspekt ISo 10545_2 % Konform ≥ 95% UNI EN 14411-GAspect ConformeAspecto ConformeÇ̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISo 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua
Resistenza alla flessione Resistance to bending Biegefestigkeit ISo 10545_4 N/mm2 ≥35 ≥ 35 UNI EN 14411-GRésistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Come indicato dal produttoreResistance to surface abrasion As indicated by manufacturer As indicated by manufacturerAbriebfestigkeit Metodo interno mm2 wie vom Hersteller angegeben Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del En base a las intrucciones del productor productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
UNI EN 14411_G GRUPPo BIa
351
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIqUES TECHNIqUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TyPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TyPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOyENNES TyPIqUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibileCoefficient of linear thermal expansion Test method availableLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISo 10545_8 MK-1 ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GCoefficient linéaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponibleCoeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponibleäÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibileThermal shock resistance Resists Test method availableWiderstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISo 10545_9 widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponibleResistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponibleëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza al cavillo Resiste RichiestaCrazing resistance Resists RequestHaarriß-Beständigkeit ISo 10545_11 widersteht Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance aux craquelures Résiste DemandeResistencia a la quisquilla Resiste PedidoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Resiste RichiestaFrost resistance Resists RequestFrostbeständigkeit ISo 10545_12 widersteht Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance au gel Résiste DemandeResistencia al helado Resiste PedidoåÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie classe 5 classe 3 minimoResistance to staining class 5 class 3 minimumBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISo 10545_14 klasse 5 Mind. klasse 3 UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants classe 5 classe 3 minimumResistencia a las manchas categoria 5 categoria 3 mínimoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Í·ÒÒ 5 ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimoe sali per piscina Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimumand swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISo 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB UNI EN 14411-Gund Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimumdomestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimodoméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GBÒ‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme(bassa concentrazione) Resistance to acids and bases Compliant(low concentration) Säure-und Laugenfestigkeit ISo 10545_13 Konform da GLA a GLC UNI EN 14411-G(geringe konzentration) Résistance aux acides et aux bases Conforme da GHA a GHC(faible concentration) Resistencia a los ácidos y a las bases Conforme(baja concentración) ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ(Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
352
GRES FINE PORCELLANATOFINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG / GRÈS CéRAME FIN GRES PORCELÁNICO FINO / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TyPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TyPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOyENNES TyPIqUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Tolleranze dimensionali ConformeDimensions Abmessungen ISo 10545_2 % Compliant Konform 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones Conforme Conformeê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza ConformeLength and width CompliantLänge und Breite ISo 10545_2 % Konform ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-GLongueur et largeur ConformeLongitud y ancho ConformeÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità ConformeRectangularity CompliantRechtwinkligkeit ISo 10545_2 % Konform ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-GOrthogonalité Conforme Ortogonalidad ConformeéÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore ConformeThickness CompliantStärke ISo 10545_2 % Konform ± 5 ± 5 UNI EN 14411-GEpaisseur ConformeEspesor ConformeíÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli ConformeEdge straightness CompliantRechtlinigkeit der Kanten ISo 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GRectitude des arêtes ConformeRectitud de las esquinas ConformeèflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità ConformePlanarity CompliantEbenflächigkeit ISo 10545_2 % Konform ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-GPlanéité ConformePlanitud ConformeèÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISo 10545_3 % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessioneResistance to bendingBiegefestigkeit ISo 10545_4 N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-GRésistance à la flexionResistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û
Sforzo di rottura Spessore Breaking strength 1300 N min. thickness ≥ 7,5 mmBruchkraft ISo 10545_4 N Stärke UNI EN 14411-GForce de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mmEsfuerzo de rotura EspesorРазрывное усилие íÓ΢Ë̇
UNI EN 14411_G GRUPPo BIa
353
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIqUES TECHNIqUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI VALORI LIMITE PREVISTI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TyPICAL VALUES ESTABLISHED LIMITS REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TyPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE VORGESEHENE GRENZWERTE BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOyENNES TyPIqUES VALEURS LIMITES PREVUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS VALORES LIMITE PREVISTOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Resistenza all’abrasione profonda Resistance deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit ISo 10545_6 mm3 120 - 150 ≤ 175 UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
Coefficiente d’attrito Friction coefficient D.M NR. 236Abriebkoeffizient B.C.R. µ > 0,40 del 14/06/1989Résistance au glissement Coeficiente de fricción äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Coefficiente di dilatazione termica lineare Metodo di prova disponibileCoefficient of linear thermal expansion Test method availableLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISo 10545_8 MK-1 ≤ 9 Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GCoefficient lineaire de dilatation thermique Méthode de contrôle disponibleCoeficiente de dilatación térmica lineal Metodo de control disponibleäÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce Resiste ConformeColour resistance to light exposure Resists Compliant Lichtechtheit den Farben DIN 51094 widersteht KonformRésistance des couleurs à la lumière Résiste ConformeResistencia de los colores a la exposición de la luz Resiste Conformeë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Metodo di prova disponibileThermal shock resistance Resists Test method available Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISo 10545_9 widersteht Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Méthode de contrôle disponibleResistencia al choque térmico Resiste Metodo de control disponibleëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico GB minimoe sali per piscina Resistance to chemicals for household use GB minimumand swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISo 10545_13 UA Mind. GB UNI EN 14411-Gund Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage GB minimumdomestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso GB mínimodoméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GBÒ‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Resistance to acids and bases Compliant Säure-und Laugenfestigkeit ISo 10545_13 Konform da GHA a GHC UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases Conforme da UHA a UHCResistencia a los ácidos y a las bases Conforme ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo Resiste RichiestaFrost resistance Resists Request Frostbeständigkeit ISo 10545_12 widersteht Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance au gel Résiste DemandeResistencia al helado Resiste PedidoåÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓÂ
UNI EN 14411_G GRUPPo BIa
354
RIVESTIMENTIWALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIqUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TéCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISo 10545_2 % UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Conforme Length and width - Rectangularity Compliant Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Konform Longueur et largeur - Orthogonalité Conforme Longitud y ancho - Ortogonalidad Conforme ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme Thickness Compliant Stärke Konform Epaisseur Conforme Espesor Conforme íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Conforme Edge straightness - Planarity Compliant Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Konform Rectitude des arêtes - Planéité Conforme Rectitud de las esquinas - Planitud Conforme èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Conforme Appearance Compliant Aspekt Konform Aspect Conforme Aspecto Conforme Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISo 10545_3 % 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* ≥ 18 Resistance to bending* valore medio Average coefficient Biegefestigkeit* ISo 10545_4 N/ mm2 Durchschnittswert valeur moyenne UNI EN 14411-GRésistance à la flexion* valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌËÂ
Resistencia a la flexión* ≥ 16 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* valore singolo Unite coefficient Einzelwert valeur unitaire valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌËÂ
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISo 10545_7 wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
UNI EN 14411_K GRUPPo BIIb
355
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIqUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TéCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansionLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique ISo 10545_8 MK-1 ≤ 9 UNI EN 14411-GCoeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Thermal shock resistance Resists Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISo 10545_9 widersteht UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Resistencia al choque térmico Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta Crazing resistance Request Haarriß-Beständigkeit ISo 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance aux craquelures Demande Resistencia a la quisquilla Pedido ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste Frost resistance Not resistant Frostbeständigkeit ISo 10545_12 Nicht widerstandsfähig UNI EN 14411-GRésistance au gel Ne résiste pas Resistencia al helado Non resiste åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Piastrelle smaltate classe 3 minimoResistance to staining Glazed tiles class 3 minimumBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISo 10545_14 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants Carreaux émaillés classe 3 minimumResistencia a las manchas Azulejos esmaltados categoria 3 mínimoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimoResistance to home chemical products class GB minimum Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GBHaushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISo 10545_13 classe GB minimum UNI EN 14411-Gd’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimodoméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Resistance to acids and bases Compliant Säure-und Laugenfestigkeit ISo 10545_13 Konform UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases Conforme Resistencia a los ácidos y a las bases ConformeëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIqUES TECHNIqUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPo BIIb
356
RIVESTIMENTIWALL TILES / WANDFLIESEN / REVETEMENTS / REVESTIMIENTOS / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIqUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TéCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISo 10545_2 % UNI EN 14411-GDimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Conforme Length and width - Rectangularity Compliant Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Konform Longueur et largeur - Orthogonalité Conforme Longitud y ancho - Ortogonalidad Conforme ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Conforme Thickness Compliant Stärke Konform Epaisseur Conforme Espesor Conforme íÓ΢Ë̇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Conforme Edge straightness - Planarity Compliant Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Konform Rectitude des arêtes - Planéité Conforme Rectitud de las esquinas - Planitud Conforme èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Conforme Appearance Compliant Aspekt Konform Aspect Conforme Aspecto Conforme Ç̯ÌËÈ ‚ˉ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acquaWater absorptionWasseraufnahme ISo 10545_3 % > 10% UNI EN 14411-GAbsorption d’eauAbsorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
Resistenza alla flessione* Spessore Resistance to bending* thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2 Biegefestigkeit* ISo 10545_4 N/ mm2 Stärke UNI EN 14411-GRésistance à la flexion* Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2
Resistencia a la flexión* Espesor ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* íÓ΢Ë̇
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISo 10545_7 wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-GRésistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteurResistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productorëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
UNI EN 14411_K GRUPPo BIII
357
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERISTIqUES TECHNIqUE / DATOS TECNICOS / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA DATI TECNICI NORMA DI RIFERIMENTOCHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT TECHNICAL DATA REFERENCE STANDARDEIGENSCHAFTEN PRüFMETHODE MAßEINHEIT TECHNISCHE DATEN BEZUNGSNORMCARACTERISTIqUE MéTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE DONNEES TECHNIqUES NORME DE REFERENCESCARACTERíSTICA MéTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA DATOS TéCNICOS NORMA DE REFERENCIAïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansionLinearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique ISo 10545_8 MK-1 ≤ 9 UNI EN 14411-GCoeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Resiste Thermal shock resistance Resists Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISo 10545_9 widersteht UNI EN 14411-GRésistance aux chocs thermiques Résiste Resistencia al choque térmico Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Richiesta Crazing resistance Request Haarriß-Beständigkeit ISo 10545_11 Anforderungen UNI EN 14411-GRésistance aux craquelures Demande Resistencia a la quisquilla Pedido ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Non resiste Frost resistance Not resistant Frostbeständigkeit ISo 10545_12 Nicht widerstandsfähig UNI EN 14411-GRésistance au gel Ne résiste pas Resistencia al helado Non resiste åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Piastrelle smaltate classe 3 minimoResistance to staining Glazed tiles class 3 minimumBeständigkeit gegen Fleckenbildner ISo 10545_14 Glasierte Fliesen Mind. klasse 3 UNI EN 14411-GRésistance aux produits tachants Carreaux émaillés classe 3 minimumResistencia a las manchas Azulejos esmaltados categoria 3 mínimoëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GB minimoResistance to home chemical products class GB minimum Widerstandsfähigkeit gegenüber Mind. klasse GBHaushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISo 10545_13 classe GB minimum UNI EN 14411-Gd’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso categoria GB mínimodoméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
Resistenza agli acidi e alle basi Conforme Resistance to acids and bases Compliant Säure-und Laugenfestigkeit ISo 10545_13 Konform UNI EN 14411-GRésistance aux acides et aux bases Conforme Resistencia a los ácidos y a las bases ConformeëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411_K GRUPPo BIII
358
CoNDIzIoNI GENERALI DI vENDItA (ItALIA)
1 - NoRMAtIvA CoNtRAttUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per
iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa.
2 - PRoPoStE D’oRDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari
e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo comma.
3 - ACCEttAzIoNE DI Marazzi Group Spa Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del
Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui desi-gnato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine.
Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine originario. quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa.
Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro.
4 - CoNSEGNA E SPEDIzIoNI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello
stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve veri-ficare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce.
In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secon-do le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del desti-natario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non com-presi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.
In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a
Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di desti-nazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della mede-sima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazio-ne e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Am-ministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazio-ne per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali impo-ste, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale mancata comunicazione.
5 - tERMINI DI CoNSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e,
salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vin-colanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi.In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni-
cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordi-nati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. quando siano intervenute modificazioni del con-tratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa.
6 - PAGAMENtI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio
n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il paga-mento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente.
7 - REStItUzIoNE DEI PAGAMENtI NoN DovUtI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto,
il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato.
8 - PREzzo Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in
vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
9 - RISERvA DI PRoPRIEtA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo
la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa.
10 - GARANzIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN
attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non supe-riore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzio-ne dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’ar-ticolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non con-formi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno.
La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione.
La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la dura-ta della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa.
359
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza
entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro
8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax
indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi.
Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospen-dere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7.
12 - DIRItto APPLICABILE, GIURUSDIzIoNE, CoMPEtENzA tERRItoRIALE questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed inter-
pretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980.
Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territo-riale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale.
13 - INFoRMAtIvA Ex ARt. 13 DLGS. 196/2003 CoDICE IN MAtERIA DI PRotEzIoNE DEI DAtI PERSoNALI
Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'am-bito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice.
Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati:a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di
contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa; b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing
(tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali);
c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, norma-tive nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge.
I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste.
Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obbli-ghi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conse-guenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale.
I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti:a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed
attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, ammini-strativa, legale, tributaria e finanziaria;
b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione;
c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certifi-catori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere;
d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria;
e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di Marazzi Group Spa anche situate all'estero.
Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili.
Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comu-nicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li trat-teranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa.
L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamen-te dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale
in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto.
I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appar-tenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenen-ti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa.
Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria.
Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che pro-venga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice ([email protected] - Fax 059 384528)
CoNDIzIoNI DI FoRNItURA
1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti.
2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente:Mq = Metro quadratoPZ = Pezzo ML = Metri Lineari
3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con scon-to sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino.
4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa.
5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrat-tuali previste in anagrafica.
6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda.
7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comu-nicata quando possibile, al cliente (DDS).
8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di 180,00 €.
9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta.
10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verran-no addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna.
11 - Per pallets completi l’imballo è gratis.
12 - Non si consegnano scatole incomplete.
13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore.
14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta.
15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato.
16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appar-tamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq.
17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una maggiorazione di 10,00 €.
360
GENERAL CoNDItIoNS oF SALE (ovERSEAS)
1 - CoNtRACtUAL tERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in
writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUyER with Marazzi Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written appro-val on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUyER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUyER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever.
1.2 It is pointed out that, if the BUyER is a consumer within the meaning envi-saged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional war-ranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not prejudice such rights.
2 - oRDER PRoPoSALS Offers made to BUyER by agents, business dealers, finders or other interme-
diaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUyER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof.
3 - ACCEPtANCE BY Marazzi Group Spa A contract of sale shall be completed either when the BUyER receives a con-
firmation of order from Marazzi Group Spa or the BUyER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUyER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation.
4 - DELIvERY AND CoNSIGNMENtS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents
and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUyER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUyER’s domicile», and Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier.
The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled deli-very date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973.
The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing.
The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any change in the destination of the goods.
Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of the failure to provide said notice.
5 - DELIvERY DAtES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract
is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is inten-ded as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUyER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists.
6 - PAYMENt Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group
Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUyER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUyER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular pay-ment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUyER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall ren-der the BUyER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it.
7 - REtURN oF PAYMENtS Not DUE The BUyER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject
to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatso-ever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due.
8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set
out in the price list applying at the time the order is received and cover delive-ry ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUyER’s domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUyER.
9 - REtENtIoN oF tItLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after
delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUyER henceforth transfers to Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale of products over which Marazzi Group Spa has retained title.
10 - wARRANtY Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards
currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group Spa warranty shall not apply unless the BUyER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUyER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUyER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUyER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed.
11 - CoMPLAINtS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within
eight days from the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invali-date the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or non-conforming.
361
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
12 - EFFECtS oF MoNEtARY CHANGES oN vALIDItY oF CoNtRACt Marazzi Group Spa and the BUyER acknowledge that, by virtue of the
Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termi-nation thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract.
13 - HANDLING oF PERSoNAL DAtA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS
informs the BUyER that personal data supplied by the said BUyER or otherwi-se acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, manage-ment, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connec-ted with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, namely:a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transac-
tions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics
operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUyER (and
therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply);
g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUyER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as:
1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring com-
panies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa
storage premises; 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers.
The BUyER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUyER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect una-voidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected shall be transferred abroad.
The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
14 - LAw, JURISDICtIoN AND vENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed
and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this con-tract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdic-tion over the place where the BUyER has its registered office.
tERMS oF SUPPLY AND DELIvERY
1 - This price list annuls and replaces the previous copies.
2 - Selling UM is the following: Mq = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter
3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list.
4 - The prices indicated exclude VAT.
5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quan-tities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply.
6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff.
7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible.
8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged.
9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality.
10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destina-tion will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery.
11 - For complete pallets packaging is free of charge.
12 - The shipment of partial boxes is not accepted.
13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour.
14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality mate-rial.
15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed.
16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied.
17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
362
1 - ALLGEMEINE BEStIMMUNGEN 1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige
- Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant
nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat.
3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam.
4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht.
2 - ANGEBot 1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden,
mindestens jedoch vier Wochen. 3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des
Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten
und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten.
3 - PREISE1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit
nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab.
3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15 % vor.
4 - zAHLUNG
1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen.
Mit überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel
ab Lieferung der Ware. 3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom
Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle
Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen.
5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist.
6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen.
7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.
5 - LIEFERUNG1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten.2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware
dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten.
4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße
Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1.
7. Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi
Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat durch übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwalts- und Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden, falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede änderung im Hinblick auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist.
6 - LIEFERtERMIN1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der
Auftragsbestätigung. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware
vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat.
3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat.
4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären.
5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern.
6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt.
7 - vERANtwoRtUNG FÜR MÄNGEL
1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen.
2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden.
3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig.
8 - SCHADENSERSAtz1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers,
die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen.
2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit.
3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt.
4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.
ALLGEMEINE LIEFER- UND zAHLUNGSBEDINGUNGEN(GERMANIA - AUStRIA - oLANDA)
363
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
9 - EIGENtUMSvoRBEHALt 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher
Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware).
2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt.
3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt.
4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind.
5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt:5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu
marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert
werden; 5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten
entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden;
5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben.
10 - GERICHtSStAND, ANwENDBARES RECHt 1. Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch
am Sitz des Käufers zu klagen.2. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer
findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
LIEFERBEDINGUNGEN
1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen.
2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert:Mq = quadratmeterPZ = StückML = Meter
3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet.
4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt.
5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind.
6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert.
7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS).
8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage ver-gangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt.
9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m2 netto berechnet.
10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und even-tuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig.
11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos.
12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert.
13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe.
14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung.
15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart.
16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m2 erhoben. M2
17 - Für jede Bestellung unter 10 m2 wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
364
CoNDItIoNS GENERALES DE vENtE (FRANCE)
1 - REGLEMENtAtIoN CoNtRACtUELLE Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite
Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éven-tuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attri-bution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de Marazzi Group Spa.
1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits.
2 - PRoPoSItIoNS DE CoMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres inter-
médiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3.
3 - ACCEPtAtIoN DE LA SoCIEtE Marazzi Group Spa Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur,
d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, con-forme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande.
4 - LIvRAISoN Et ExPEDItIoNS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement
de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transpor-teur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la mar-chandise au transporteur.
De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une décla-ration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émi-ses avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et san-ctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communica-tion écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des mar-chandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le desti-nataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si l'administration constatait l'absence de cette communication.
5 - DELAIS DE LIvRAISoN Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf
accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvra-bles. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accu-sé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une pério-de égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause.
6 - PRIx Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en
vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour mar-chandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’em-ballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établis-sement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur.
7 - CLAUSE DE RESERvE DE PRoPRIEtE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de
leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix.
8 - PAIEMENtS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été
défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège admini-stratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substituera-ient.
9 - REStItUtIoN DES PAIEMENtS NoN DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du
contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé.
10 - GARANtIE Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux
normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produ-its fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa.
11 - RECLAMAtIoNS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénon-
cés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
365
CONDIZIONI DI VENDITACONDITIONS OF SALES / VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS DE VENTE / CONDICIONES DE VENTA / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non confor-mité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes.
12 - EFFECtS oF MoNEtARY CHANGES oN vALIDItY oF CoNtRACt Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez
d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront
être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recom-mandée.
13 - DRoIt APPLICABLE, JURIDICtIoN, CoMPEtENCE tERRItoRIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés
conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformé-ment au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
CoNDItIoNS DE LIvRAISoN
1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes.
2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante:Mq = mètre carréPZ = PièceML = mètres linéaires
3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les comman-des en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif.
4 - Les prix sont exprimés hors TVA.
5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients.
6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société.
7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS).
8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client.
9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité.
10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison.
11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes.
12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes.
13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur.
14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix.
15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine.
16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement).
17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2.
366
StABILIMENtI DI CARICo
SASS: Stab di SASSUOLOVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANo: Stab. di JANOVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLOVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SoLIGNANo: Stab. di SOLIGNANOVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIAVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
LoADING FACtoRIES
SASS: SASSUOLO factoryVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANo: JANO factoryVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLOVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SoLIGNANo: SOLIGNANO factoryVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factoryVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
LADEStELLEN
SASS: Ladestelle von SASSUOLOVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANo: Ladestelle von JANOVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLOVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SoLIGNANo: Ladestelle von SOLIGNANOVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIAVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
USINES DE CHARGEMENt
SASS: Usine de SASSUOLOVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANo: Usine de JANOVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLOVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SoLIGNANo: Usine de SOLIGNANOVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIAVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
FÁBRICAS DE CARGA
SASS: Fab. de SASSUOLOVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANo: Fab. de JANOVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLOVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SoLIGNANo: Fab. de SOLIGNANOVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIAVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà
SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãéVia Aldo Moro41049 SASSUOLO (MO)
JANO: è‰Ô. ‚ üçéVia Mazzalasino, 3942019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãéVia Regina Pacis, 31241049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçéVia per Vignola, 17941050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàüVia Panaria Bassa, 13 B41034 FINALE EMILIA
RAGNO SHOW ROOMVIALE VIRGILIO, 3041123 MODENATel. 059 384111 - Fax 059 [email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA"VIA EMILIA PONENTE 129/A40133 BOLOGNATel. 051 6421511 - Fax 051 [email protected]
MARAZZI GROUP SHOW-ROOM VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R00166 ROMATel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
MARAZZI GROUP UK LTDUNIT 1 - RIVERSIDE PLACELS9 ORqLEEDSENGLANDTel +441132009060 - Fax: +441132009069
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS32, AVENUE BOSqUET75007 PARISTel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 [email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUEK HAJUM 2606/2B15500 PRAHA 5CZECH REP.Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 [email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKITel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 [email protected]
MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD.NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHOCHIyODA-KU, TOKyO 101-0064 JAPANTel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 [email protected]
MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICEDAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONEBLDG.6WA, SUITE 327P.O. BOx 293714DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / [email protected]
RAGNO OFFICE & SHOWROOMRM2101-2103,NO.107, ZUNyI RD200051 SHANGHAIP.R.CHINATel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 [email protected]
367
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecni-che illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and tech-nical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list.
Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästheti-schen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids, les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus rea-liste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les for-mats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vincu-lantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se pare-cen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo.
äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í Â‡Î¸ÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ ԇÈÒ-ÎËÒÚ‡.
Print: 04.10
arkitessuto 14
city 28
coloring 218
hi-line 174
ipennellati 270
lastricato 40
lecavedimarmo 276
lefornaci 48
lepiazze 282
lepietredisamarcanda 56
letracce 290
matildica 298
metropolitan 68
milo 184
mood 306
nabuk 80
noblesse 192
open 90
origami 248
patagonia 204
philosophy 92
reminds 208
revision 102
rialto 158
riflessi 114,312
satin 164
summer 258
sunshine 228
textile 122
time 236
transit 134
trek 320
vintage 146
indicealfabeticoalphabeticalindex/alphabetischesverzeichnis/indexalphabétique/Índicealfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
Marazzi Group S.p.A. Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303
Viale Virgilio 30 [email protected] Modena www.ragno.itItalia
foto:federicocedrone