Transcript
Page 1: Ceramic World Review China 2016

n World production and consumption of ceramic tiles

n Ceramics China 2016

CeramiCWorld

technologynews

marketsR eview

陶瓷世界评论

陶瓷世界评论

世界瓷砖生产与消费

2016年广州陶瓷工业展

ISSN 1121-0796

search: Tile Edizioni

Page 2: Ceramic World Review China 2016

We like to change the rules of the game, not follow them. With Supera® technology, our complete line for the

production of tile slabs shifts up a gear and moves to the next level.

Are you ready to start?

GAME CHANGING

CERAMICS CHINA

27-30 May 2016

STAND C206–Hall 3.1

Page 3: Ceramic World Review China 2016

May 25-28, 2016

will be present at

Page 4: Ceramic World Review China 2016

Switch from a conventional system to a Solar® gas turbine system with combined heat and power, and just like businesses in more than 100 countries, you can significantly shrink operational costs. To get you started, we analyze your energy outlook so we can show you how to get the most back from your investment. Once you’re cogenerating heat and power, you’ll be sending your utility company tinier payments.

Learn more by contacting us at +86 10-5921-1900 or visiting www.solarturbines.com.

©2016 Solar Turbines Incorporated. All rights reserved. Caterpillar is a trademark of Caterpillar Inc. Solar is a trademark of Solar Turbines Incorporated. AD 2016 CN CWR

Get ready for smaller energy bills.

Page 5: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 3

contents

Cover picture by: Giancarlo Pradelli

Year 26, Chinese Edition Supplement to No. 116April/May 2016Bimonthly review

9 Editorial Greetings to Ceramics China 2016 Fabio Tarozzi 2016年广州陶瓷工业展致辞

10 World NEWs

22 EvENts SITI-B&T Group debuts on the Italian stock exchange 西蒂贝恩特集团在意大利证券交易所上市 26 EcoNomics World production and consumption of ceramic tiles Luca Baraldi

世界瓷砖生产与消费

40 The big players in the sector 行业中的巨头

42 The state of the art of digital decoration Paolo Zannini 数字装饰最新技术

48 The state of the art of System’s full digital process Rita Cagnoli System全数字工艺:技术先进,独领风骚

50 New developments in digitalisation of the ceramic production process Alessandro Ferrari 陶瓷生产工艺的数字化新发展

52 Colorobbia Digital Space: a step towards the future of ceramics Angelo Onorato Colorobbia Digital Space:迈向陶瓷业的未来

54 On-demand digital printing: everything you need, nothing you don’t Vincenzo Palumbo 随需而变的数字打印:只提供您需要的 Angelo Montalti

56 Ceramics: a strategic sector for Durst and the state of the art Norbert von Aufschnaiter 陶瓷:Durst的战略性领域及最新技术

58 Art for creation, technology for reproduction Antonio Maccari 创造艺术,复制技术

60 The advantages of Efi Ecosystem for the ceramic industry Natalia Martinez Efi生态系统在陶瓷行业的优势

62 Products

74 tEchNology Workability, a key parameter for Electrical Porcelain Luc Bourgy, Andrew Sugden 电瓷原料的关键参数:工艺性能 Martyn Gadsdon

78 Products

6 advErtisErs’ list

Focus oN digital glazing & decoration

Page 6: Ceramic World Review China 2016

Via Saragat 5 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 921337 / 921851

SAVE THE WORLDAND YOUR MONEY

WITH OURRECOVERY SYSTEM

SAVE THE WORLDAND YOUR MONEY

WITH OURRECOVERY SYSTEM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

POPPI_10x29,7cm+abb.pdf 1 22/02/16 09.09

Publisher / Editore:

Administration and Editorial OfficeAmministrazione e Redazione

TILE EDIZIONI S.r.l. Via Fossa Buracchione, 84

41126 Baggiovara (MO) - ItalyTel. +39 059 512103Fax +39 059 512157

[email protected]

Iscritto al registro delle imprese di Modena C.F./P.IVA IT02778050365Capitale Sociale: € 51.400,00R.E.A. 329775Iscrizione ROC n. 9673 Periodico bimestrale registratopresso il Tribunale di Reggio Emilia al n. 803 in data 26/07/91

• Editor / Direttore responsabile: Paola Giacomini [email protected] Editorial Coordinator /

Coordinamento Editoriale: Milena Bernardi [email protected]

• Editorial Board / Comitato Editoriale: Simona Armichiari, Claudio Avanzi,

Luca Baraldi, Chiara Bruzzichelli, Cristian Cassani, Paolo Gambuli,

Erminio Guiducci, Luigi Montermini, Fabrizio Raponi, Fabio Schianchi

• Advertising / Pubblicità: TILE EDIZIONI Tel. +39 059 512103 Fax +39 059 512157

• Paola Giacomini mobile +39 335 1864257 [email protected]• Marco Calliari mobile +39 347 4921000 [email protected]• Elisa Verzelloni mobile +39 338 5361966 [email protected]

• Translation / Traduzioni: John Freeman (EN) - Ceramic Town

Weekly (Chinese)

• Subscriptions / Abbonamenti: www.tiledizioni.it/subscription• Each copy / una copia € 4• Annual subscription (5 issues) Abbonamento annuale (5 numeri) Italy: € 50; International: €70;Special tariffs for group subscriptionsare available on request.Tariffe speciali per abbonamenticollettivi sono disponibili su richiesta.

Spedizione in a.p. art. 1 comma 1 DL 353/2003 DCB MODENA

L’IVA sugli abbonamenti, nonchésulla vendita dei fascicoli separati, èassolta dall’Editore ai sensi dell’art.74 primo comma lettera C del DPR26.10.72 N. 633 e successive modifi-cazioni e integrazioni.

• Graphic Layout / Progetto Grafico Sara Falsetti - [email protected]

• Printer / Stampa Faenza Printing Industries SpA Via Vittime Civili di Guerra 35 48018 Faenza (RA)• Photolits / Typesetting Fotolito/Fotocomposizione Vaccari Zincografica S.r.l. Via Salgari, 61 41123 Modena

Tile edizioni also publishes:

promoTed by

Entire contents copyright Tile Edizioni. All rights reserved. Opinions expressed by writers are not necessarly those held by the publisher who is not held responsible. Editorial material, manuscripts, photographs, transparencies and artwork will not be returned. Tutti i diritti di riproduzione e traduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione dell’Editore. Manoscritti, disegni, fotografie e altro materiale inviato in redazione, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari.

TILE EDIZIONI S.r.l., in conformità al “Testo unico sulla privacy”, garantisce la riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa specializzata e la possibilità di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a mezzo richiesta scritta.

daTe of going To press / chiuso in redazione il: 29/04/2016

ADVE

RTIS

ING

Page 7: Ceramic World Review China 2016
Page 8: Ceramic World Review China 2016

advertisers listAtm Transmission 17

BMR 29

Ceramics China 2017 69

Ceramicure by Ebi 21

Certech 39-65

Coloritalia Bonet 5

Colorobbia Italia 13

Efi Cretaprint 47

Durst 45

Esmalglass-Itaca 67

Hito Technical Ceramics 73

Imerys Ceramics France 77

Industrie Bitossi 31

LB 1

Megacolor 63

Poppi Clementino 4

Remas 25

Sacmi IV cop -7

Setec 11

Siti B&T Group II Cop -15-27

Smaltochimica 71

Solar 2

Surfaces Technological Abrasives 88

Syneco 6

System 8

Tecnargilla III cop

Tecnoferrari 37

Tecnografica 33

Torrecid 35

ADVE

RTIS

ING

Page 9: Ceramic World Review China 2016
Page 10: Ceramic World Review China 2016

Creadigit 灵感之源泉;

卓越的技术性能融合完美的设计与色彩,

打造出无与伦比的创新性饰面

system-group.it I N N O V A T I O N V A L L E Y

有一个地方,

在这里梦想和蓝图相遇,

创造出不可思议的创新性

解决方案

展位号:C201- Hall 3.1 欢迎前来参观指导

ADV Creadigit Ceramics China 2016.indd 1 02/05/16 10:23

Page 11: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 9

editorial

Follow us also on Social. Daily updates! Search “Ceramic World Web” and “Tile Edizioni”

On behalf of ACIMAC, the Associ-ation of the Italian Manufacturers of Machinery and Equipment for Ceramics, I would like to express my warmest greetings to the Chi-nese institutions and to the oper-ators of the Chinese ceramic in-dustry.

Ceramics China represents a ma-jor chance for both Chinese and Italian companies to communicate and to strengthen their long-last-ing cooperation.

The world ceramic market re-quires every day better quality tiles, for the production of which the best available technologies are needed. Italian technol-ogy for ceramics, world leader in terms of quality and inno-vation, will be represented in this year’s exhibition by several top companies, which will present their latest solutions and newest technologies.

Confirming the support of our Association to the exhibition, we wish to all the exhibitors, visitors and organizers a very successful Ceramics China 2016.

Fabio TarozziACIMAC Chairman 5

要机会。世界陶瓷市场要求瓷砖的质量逐日上升,因此要生产这样的优质瓷砖,就需要目前能达到最好的技术。在质量和创新方面都是世界行业内佼佼者的意大利陶瓷技术,将在今年的展览会上由几家顶尖公司作为代表参展,这些公司将展示他们各自最新的解决方案和 技 术。为表示我们协会 (意大利陶瓷机械及设备制造商协会)对这个展览会的支持,我们对参加本届展会的所有参展商、观展商和展会主办方表 示祝 愿,祝 愿2016中国(广州)国际陶瓷工业技术与产品展览会圆满成功。

意大利陶瓷机械设备制造商协会(ACIMAC)主席。 5

我谨代表ACIMAC(意大利陶瓷机械及设备制造商协会)向中国陶瓷行业的中国机构和业内人士 致 以 最 亲 切 的 问候。中国(广州)国际陶瓷工业技术与产品展览会对中国公司和意大利公司而言都是一个沟通和巩固两者长期合作的主

2016年广州陶瓷工业展致辞

Greetings to Ceramics China 2016

Fabio Tarozzi

Page 12: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 10

accounting for more than 80% of turnover. Customers include some of the world’s largest groups such as Kohler, Corona, Deca, Amer-ican Standard, Toto and Villeroy Boch. One of the group’s distinc-tive features is its internationally recognised expertise in the tech-nological aspects of the produc-tion processes, from body prepa-ration to traditional casting, robot-ic glazing and most recently firing. In this segment it not only oper-ates under the Ipeg brand name but at the end of January final-ised the acquisition of Coeltunnel Srl, a company owned for sever-al years by Sait and Nexus group (Civita Castellana). Coeltunnel is a leading player in the segment of tunnel and shuttle kilns for bricks and tiles, sanitaryware and table-ware and has installed approxi-mately a hundred kilns during its

Setec reportS Strong growth in 2015

The reawakening of the table-ware sector in the Far East and the higher demand for sanitaryware manufacturing technologies in the region together with the con-solidation of traditional markets in North Africa and Central and South America are the key posi-tive factors that have enabled Civ-ita Castellana-based Setec Group to close fiscal 2015 with approxi-mately 30% growth in sales. The forecasts for 2016 are even more encouraging thanks to further strong growth in orders. For the group led by Domenico Fortuna – which consists of the brands Se-tec, Ipeg, Vicentini and the Mex-ican subsidiary Setec Messico – the sanitaryware sector contin-ues to make up the core business

wonderful group again chooSeS lB

LB has strengthened its part-nership with the Chinese group Wonderful, which after installing LB plants at its factory in China

has entrusted the Italian com-pany with a major order for its first production site in the Unit-ed States. The new porcelain tile facili-ty, Wonder Porcelain Group LLC, will be built in Tennessee,

the new frontier for US ceramic tile production. The plant to be supplied by LB will include a raw materials preparation area, lines for filling silos from a spray dryer, spray dried product storage si-los and press feeding lines with

batching modules com-plete with dry colour-ing equipment. This lat-est order confirms LB’s role as one of the lead-ing suppliers of porce-lain production technol-ogies to the US Ceram-ic Valley.

Wonderful集团股再度与lB合作

L B 与 中 国Wonderful集团加

强 了 合 作 伙 伴 关系。Wonderful集团在其中国工厂安装了LB装置之后,向意大利公司委托了其在美国第一个生产场所的主要订单。Wonderful集团将在美国陶瓷砖生产新边疆田纳西州设立新的瓷 砖 工 厂 W o n d e r Porcelain Group LLC。LB提供的装置将包括原材料制备区、从喷雾干燥机填充料仓的生产线、喷雾干燥产品储仓、有配料单元和干着色设备的印刷供应生产线。最新的订单表明,LB是为美国陶瓷谷提供陶瓷生产技术的主要供应商之一。

40 years of business. Its advanced design capabilities and the inno-vative technologies developed over the years make a further con-tribution to the expertise of the Setec Group, which plans to bring together all its firing plant opera-tions under the two brand names Ipeg (roller kilns) and Coeltunnel (shuttle and tunnel kilns).

Setec 2015年增长强劲

Setec集团总部位于奇维塔卡 斯 泰 拉 纳 ( C i v i t a Castellana),在2015财年 取 得 近 3 0 % 销 售 业 绩 增长。其中的关键积极因素包括远东地区餐具行业复苏、该地区对卫生洁具制造技术的更高需求以及北非和中南美洲等地传统市场的联合。由于订单数量强势增长,预计2016年销售业绩将会更加振奋人心。对于Domenico Fortuna领导下的集团(旗下包括品牌Setec、Ipeg和Vicentini以及墨西哥子公司Setec Messico)而言,卫

生洁具行业仍是核心业务,占营业额的80%以上。其客户 包 括 一 些 全 球 最 大 的 集团 , 如 科 勒 、 科 诺 纳 、 迪卡、美标、TOTO和唯宝。该集团与众不同的其中一点便是受国际认可的生产工艺技术专长,从坯体制备到传统压铸、自动化上釉,再到近期烧制,无一不精。在这个行业市场中,Setec不仅以Ipeg品牌进行运营,还在1月底收购了Sait and Nexus集团(奇维塔卡斯泰拉 纳 ) 旗 下 经 营 多 年 的Coeltunnel 集团。Coeltunnel是隧道窑和梭式窑领域的领头羊,专门生产砖块、瓷砖、卫生洁具和餐具。经过40年的经营发展,规模已达约100座窑炉。先进的设计能力和多年来发展的 创 新 技 术 进 一 步 提 升 了S e t e c 集 团 的 专 业 技术。Setec集团计划将所有烧制设备归于Ipeg(辊道窑)和Coeltunnel(隧道窑和梭式窑)两个品牌下。

world news

Page 13: Ceramic World Review China 2016
Page 14: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 12

world news

has also performed well and has maintained its strong growth. Since 2008 the number of em-ployees has risen from 92 to 512 and turnover has grown from 30 to 136 million euros (includ-ing 18% year-on-year growth in 2015), while the goal for 2016 is more than 200 million euros. On 1 January 2016 the two divisions “Impianti” (custom solutions and large plants) and “Modula” (tray type automatic vertical ware-houses) were transformed into two separate joint stock compa-nies. After investing 10 million eu-ros to increase output at the fa-cility in Salvaterra (Reggio Emil-ia) and 10 million dollars to open the factory in Maine (USA) in Au-gust 2015, in 2016 Modula will be opening its first production unit in India, a market where 40 ver-tical warehouses have been in-stalled this year. More than 1200 Modula units are currently in-stalled worldwide (up 93% in the two years 2013-2014 alone).At the press conference, Sys-tem also announced the pur-chase of the Kale Italia produc-tion facility in Borgotaro (Parma) by Laminam, the group company which manufactures large ceram-ic panels headed by CEO Alber-to Selmi.

西斯特姆集团公布年终营业总额超4.4亿欧元

西斯特姆集团预计,该集团2015年营业额将在2014年营业额飙升20%的基础上再实现15%的增长,最终年终营业额将达到4.4亿~4.6亿欧元。2016年的目标是5.3亿欧元。集团主席Franco Stefani与执行总裁Luigi Panzetti在年终新闻发布会上宣布,西斯特姆 集 团 共 有 3 5 家 分 公司、1,730名员工,分布在25个国家。集团取得的成就离不开各个部门全体同仁共同努力以及对创新科研的不断投入(5%的年营

SyStem group revealS conSolidated year-end turnover of more than 440 million euroS

System Group expects to follow up the 20% rise in turnover of 2014 with further 15% growth in 2015 to reach a year-end figure of between 440 and 460 million eu-ros. The goal for 2016 is 530 mil-lion euros. Announced by chair-man Franco Stefani and CEO Lui-gi Panzetti during the year-end press conference, these results were achieved through the efforts of all divisions in the group, which consists of 35 companies with 1,730 employees in 25 countries, and constant in-vestments in R&D (5% of annual turnover).The System Ceramics owes much of its success to the excellent performance of the revolutionary Lamina process in conjunction with the GEA press for the pro-duction of large porcelain panels, as well as the Creadigit digital printing system which has estab-lished itself as an industry stand-ard the world over. A total of 600 machines have been sold in the 30 months since the printer’s launch, including 80 in China in 2015 alone. “This shows that pro-cess and service quality are key factors despite the approximate-ly 40% higher prices compared to Chinese-made printers,” com-mented Franco Stefani, who also announced that a major new ma-chine in this segment will be un-veiled in 2016.System Group has also report-ed excellent results in the field of ceramic industry automation, a sector in which the Group is a world leader. The most dynamic markets in 2015 were Italy, Brazil, Spain, Mexico, China and Egypt. The support centre in Tennessee (USA) and the new branch in Teh-ran are due to begin operation in 2016, while 10 million euros of in-vestments are planned to expand the Nuova Era business unit facili-ty in Casalgrande (Reggio Emilia). The System Logistics division

业额)。西斯特姆陶瓷的成功,很大程度上归功于具备卓越性能的革命性薄板工艺、生产大型陶瓷板材的GEA压机以及已确立为 世 界 行 业 标 准 的Creadigit数码打印系统。自打印机发布以来,30个月内共售出600台设备,其中仅2015年就在中国售出80台。“这说明即便我们的打印机在价格上比中国制造的高出近40%,但工艺和服务质量才是关键因素”,Franco Stefani表示。他还宣布,将在2016年发布一款主打的新款机器。西斯特姆集团是全球陶瓷行业自动化领域的领导者,集团在该领域同样取得了优秀的成绩。2015年最具活力的市场包括意大利、巴西、西班牙、墨西哥、中国和埃及。田纳西州(美国)支持中心和德黑兰新成立的分公司计划于2016年投入运营。另外,西斯特姆集团计划投入1000万欧元,扩张卡萨尔格兰德(雷焦艾米利亚省)的Nuova Era业务部门。西斯特姆物流部门运营良

好,并保持强劲增长。自2008年以来,员工数量从92人增加至512人,营业额从3000万欧元增长至1.36亿欧元(其中2015年同比增长18%)。该部门2016年的目标是突破2亿欧元大关。2016年1月1日,西斯特姆的“Impianti”(定制解决方案及大型工厂)和“Modula”(托盘式自动化立体仓库)两个部门正式成为两个独立的股份制公司。Modula已在萨尔瓦 特 拉 ( 雷 焦 艾 米 利 亚省)工厂中投入1000万欧元 用 以 增 加 产 量 , 并 于2015年8月投资1000万美元 在 美 国 缅 因 州 开 设 工厂。2016年,Modula已在印度安装了40个立体仓库,还将在印度开设第一家生产单位。目前,世界各地的Modula装置已超过1200个(仅2013-2014两年就增加93%)。在新闻发布会上,西斯特姆还宣布,Laminam将购买位于帕尔玛Borgotaro的Kale Italia公司的生产设备。Laminam专门生产大型陶瓷板材,由Alberto Selmi出任执行总裁。

Page 15: Ceramic World Review China 2016

CAMPAGNE COLOROBBIA COMPLETE_2016_TR.indd 5 19/02/16 15:44

Page 16: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 14

world news

er, Segment Manager Ceram-ics Printing at Durst Phototechnik AG. “We are convinced that our new Gamma XD series with all its additional features will gain great success also in the Chinese mar-ket.”Since the launch of the Gamma XD Series, Durst has already in-stalled over 80 systems worldwide due to the high printing quali-ty without banding and missing lines, reliability, easy and quick op-eration and the possibility, to car-ry out all regular maintenance and service works, including the ex-change of the print heads, without the need of external assistance. The new Gamma XD Series fea-tures the latest Durst High Defi-nition Printhead Technology with dual ink circulation and the new Adaptive Dot Placement Tech-nology guarantees banding-free printing with a high image qual-ity and color homogeneity. The new printheads are designed to be easily and quickly replaced and re-adjusted by the operator to minimize downtime. At the same time, a new and innovative ink supply and filtering system with special high-volume filters en-sures constant jet stability – even with jobs requiring large quan-tities of ink – increasing the per-formance and service life of the print heads. Gamma XD systems can be equipped with the new Digital Material (DM) print head technology designed to increase the creativity of digitally deco-rated tiles, brining more modern and eye-catching designs to life.

ceramicS china 2016: durSt expandS itS product portfolio with gamma 108 xd

Durst, specialist in industrial inkjet applications, is adding the Gam-ma 108 XD to its successful Gam-ma XD Series. The new 8-color inkjet ceramic printer, which of-fers increased flexibility in pro-duction with a printing width up to 1000 mm, will be showcased at the Stand K301 in hall 8.1 at the Ceramics China 2016 in Guang-zhou, the largest industrial ce-ramics trade fair in Asia that cov-ers the whole chain of ceramics industry. During China Ceram-ics 2013 Durst presented for the first time the Durst Gamma Ink-jet printer portfolio to the Chinese market. At this time, China count-ed to the world’s largest produc-er of tiles and the producers’ fo-cus started to shift to include dig-ital production methods. Accord-ing to statistics of China Building Ceramics & Sanitaryware Associ-ation, today the Chinese ceram-ics industry presents a daily ce-ramic tile capacity of approximate 45 million sqm. Respect to three years ago, Chinese producers are more and more looking into tech-nically driven development. “The rising demands regarding quality and flexibility in the pro-duction process is our drive to strengthen not only our product portfolio with outstanding perfor-mance systems but also our sales and service representance in Chi-na,” says Norbert von Aufschnait-

Thanks to the high laydown ca-pacity with over 100 g/m² for each color row, the Durst DM Technol-ogy provides very strong effects with digital materials such as lus-tre-, glossy-, matt-, white-, metal-lic- and glue inks.With the new Gamma 108 XD, Durst is filling the gap between the Gamma 98 XD and the Gam-ma 148 XD. The new system ena-bles flexible produciton and can be configured with the Dual Line option in order to operate two glazing lines in parallel. In this set-up, each print line can process dif-ferent image data and tile sizes in-dependently. 2016年广州陶瓷工业展:杜斯特推出伽马108 Xd系列产品,扩大其产品组合

杜斯特是世界著名的工业化喷墨打印专家,目前在其畅销的伽马 XD系列中加入了伽马 108 XD。新型号8色陶瓷喷墨打印机生产灵活性更强,打印宽度可达1000mm,将亮相于覆盖整个陶瓷工业链的亚洲最大陶瓷工业贸易展会——2016年广州陶瓷工业展,展 位 号 为 琶 洲 展 馆 8 . 1 馆K301。2013年广州陶瓷工业展期间,杜斯特首次在中国市场推出杜斯特伽马喷墨打印机系列产品。此时,中国作为世界最大的瓷砖生产商,其生产商的关注点开始向数码生产方式转移。据中国建筑卫生陶瓷协会统计,如今中国陶瓷工业的陶瓷砖日产量约为4500万平方米。相较于三年前,中国的生产商越来越着眼于以技术为驱动力的发展。“对生产工艺的质量和灵活性不断增长的需求,不仅是增强我们产品组合及出 色 的 性 能 系 统 的 驱 动力,也是提升我们在中国的销售和服务表现的驱动

力”,杜斯特印刷技术有限公司陶瓷打印市场经理Norbert von Aufschnaiter表示。“我们相信全新的伽马XD系列产品及所有附加装置也能在中国市场中获得巨大成功。”伽 马 X D 系 列 具 备 以 下 优点:打印质量高,无拉丝或错线;可靠性强;操作简单快速;可进行所有常规维护和维修作业,包括喷 头 交 换 , 无 需 外 部 援助。自发布以来,杜斯特已在世界各地安装了80多套系统。全新伽马XD系列具备最新的杜斯特高分辨率喷头技术和墨水双循环系统,自动喷点适应定位新技术达到无拉丝印刷效果,画质高、颜色均匀。操作员可简单快速地更换和重新调整所设计的新喷头,以减少停机时间。与此同时,配有大容量过滤器的新型创新墨水供应与过滤系统可确保连续稳定喷墨,即使是在需要大量 墨 水 的 作 业 中 也 不 例外,提高了喷头的性能及延长使用寿命。伽马XD系统可配置以提高数码装饰瓷砖的创造性的全新数字材料(DM)喷头技术,为生活带来更现代化、更夺目的设计。由于每行颜色的沉积量超过100 g/m²,因此杜斯特DM技术采用数字材料提供强烈的色彩效果 , 如 有 珠 光 的 、 亮 光的、亚光的、白色的、金属的和胶质墨水。推出全新伽马108 XD之后,杜斯特正在填补伽马98 XD和伽马148 XD之间的空白。全新系统可保障灵活生产,且可配置双线选项,以便操作两条平行的上釉线。在这个设置中,各打印线可各自处理不同的图像数据和瓷砖尺寸。

Page 17: Ceramic World Review China 2016
Page 18: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 16

preparationS underway for tecnargilla 2016

Preparations are in full swing for Tecnargilla, the trade fair to be held in the Rimini exhibition cen-tre from 26 to 30 September 2016. The world’s leading exhibition of technologies for the ceramic and brick industries is celebrating its 25th anniversary this year with a wealth of unique content and new features. The increase in number of exhibitors, especially foreign exhibitors, and the growth in avail-able exhibition space confirms the show’s strong appeal amongst in-dustry players. The growth in ex-hibitor numbers is not limited to manufacturers of plants for ceram-ic tile production but also includes manufacturers of machines for sanitaryware and tableware and companies that produce glazes, colours and raw materials and ce-ramic design firms, which as usu-al will be hosted in the Kromatech section. Large numbers of exhibi-tors have also confirmed that they will be back in the Claytech sec-tion for the brick and roof tile sec-tor, which will also have a more or-ganised layout. Promotion is an-other area that has seen further growth, including the launch of a campaign encompassing more activities and a wider range of countries thanks to funding pro-

vided by the Ministry for Econom-ic Development. A visitor promo-tion campaign will be launched through the exhibition’s direct channels and through the glob-al network of ICE-Agenzia (Italian Trade Agency) offices, which will be involved in organising official buyers’ delegations. To support communication with sector operators, the event’s to-tally new website is online at www.tecnargilla.it. Available in three languages (Italian, English and German) and with reduced versions in Chinese, Russian, Spanish, Turkish, French and Por-tuguese, it is more dynamic, social and responsive for mobile devic-es. Tecnargilla will once again host the annual conference on digital ceramic tile decoration organised by Acimac, which has become the most eagerly anticipated event among industry players both in It-aly and worldwide.

2016年里米尼陶瓷技术展火热筹办中

里 米 尼 陶 瓷 技 术 展 将 于2016年9月26日至30日在里 米 尼 国 际 会 展 中 心 举行 , 目 前 尚 在 火 热 筹 办中。作为世界领先的陶瓷工业技术展会,里米尼陶瓷技术展将于今年庆祝其

25周年,届时将会展示众多独特内容和新的特色。参展商数量增多(尤其是外国参展商)、展会面积增大,展现了展会对陶瓷工 业 的 公 司 的 强 烈 吸 引力。参展商数量增多,不仅是指瓷砖生产装置制造商的数量增多,还包括卫生洁具和餐具设备制造商以及生产釉料、颜料、原材料的公司和陶瓷设计公司数量增多。这些参展商通常将在Kromatech区展示。大量参展商也确认他们将会加入砖块和屋面砖领域的Claytech区,该展区的布局同样经过精心设计。推广是另一个进一步增长的领域,包括推出含更多活动、覆盖更多国家的推广活动,这要感谢意大利经济发展部提供的资金支持。里米尼陶瓷技术装备展在工业介质方面将规 模 扩 大 到 了 原 来 的 两倍,并参加近来举办的贸易展会,包括西班牙瓦伦西亚卫浴展、印度陶瓷展、巴西瓷砖及石材展、印尼陶瓷工业展和俄

罗斯国际建筑展,之后将于今年5月参加中国广州陶瓷工业展。将通过展会的直接渠道和意大利对外贸易委员会全球办事处(将参 与 组 织 官 方 买 家 代 表团 ) 启 动 参 观 者 推 广 活动。为了支持与行业运营商的沟通交流,展览会全新 网 站 上 线 , 网 址www.tecnargilla.it。网站支 持 三 种 语 言 ( 意 大 利语、英语和德语),还有中文、俄语、西班牙语、土耳其语、法语、葡萄牙语的简版网站。网站移动客户端更加动态、社交性更广、响应更迅速。除了参展商发布的技术创新之外,主办方还全力组织丰富的教育和专业培训活动。里米尼陶瓷技术展将再次主办由意大利陶瓷机 械 及 设 备 制 造 商 协 会(Acimac)承办的数码陶瓷装饰年度会议,是意大利及世界各地陶瓷工业企业最期待的盛事。

cmf SupplieS a new tech tower plant to champion

Champion Building Materials will inaugurate in July a new production line for technical porcelain stoneware tiles, at its plant in Miaoli, Taiwan.The Taiwanese company, which has been led masterfully for over 25 years by its President Mr. Lin Rong-De, commissioned CMF Technology to construct a new Tech Tower plant to be installed in the raw material preparation department. The new plant will

be able to provide high tonnage presses (PH 7500) with multiple blends of spray-dried powders, micronized powders, and gran-ules (up to a maximum of 20 dif-ferent mixtures for each press).The choice of Champion Build-ing Materials originates from the need to use the most mod-ern and flexible technological solutions that aesthetically in-novate its product range, while maintaining the excellent tech-nical features that have always distinguished Champion prod-ucts.

cMf向冠军集团提供新型装置tech toWer

冠军建材集团将于7月在台湾 苗 栗 工 厂 投 入 新 的 生 产线,生产技术型炻瓷砖。冠军建材集团是一家台湾企业,董事长林荣德先生执掌公司25余年。该集团委托CMF Technology公司设计制作新型技术塔(Tech Tower)装置,安装于原材料制备部门。新装置可为大吨位压机(PH 7 5 0 0 ) 提 供 喷 雾 干 燥

粉、微粉、颗粒等多种混合物(每台压机最多可有20种不同的混合物)。冠军建材集 团 之 所 以 做 出 这 样 的 选择,是因为该集团需要采用最现代化、最灵活的技术解决方案,从美感上创新产品范围,同时保持卓越的技术特征,这始终是冠军产品的独特之处。

c m f t e c h n o l o g y c o m

Page 19: Ceramic World Review China 2016

world news

alised spraying parameters (glaze flow rate, spray aperture, misting) to suit the different models be-ing coated. Completing the order is a bar-type conveying system. Bar conveyors ensure automatic loading and unloading of pieces at the 4-position carousel by way of an angular transfer unit with 3 electrical axes; the various work-ing positions are controlled by an encoder and safety limit switch-es. Handling is inverter-controlled by the integrated production cen-tre PLC. Lastly, the integrated pro-duction centre is Ethernet-inter-faced to provide Sacmi-Gaiotto tele-assistance services.

rAK cerAMicS 印度公司将与萨克米继续共同投资

作为卫生洁具制造设备现代化 、 自 动 化 进 程 中 的 一 部分,RAK集团已在其位于印度 安 得 拉 邦 萨 马 尔 科 塔(Samalkot)的工厂中安

raK ceramicS india continueS to inveSt with Sacmi

As part of the ongoing process of modernising and automat-ing its sanitaryware manufactur-ing plants, the RAK Group has in-stalled and started up a new ro-botized glazing line at its facility in Samalkot, Andhra Pradesh, India.The new line quickly became op-erational, about two months af-ter assembly work began. Test-ed in October, it has provided ex-cellent results right from the very first day, thanks to the tried and tested self-learning system on the GA2000 robot, once again demonstrating just how easily and quickly spraying programmes can be set up.The new glazing line consists of a 4-position carousel with an 8-axis Gaiotto GA2000 robot, interfaced with a glaze flow feedback control (Mass control) system. This pro-vides manufacturers with person-

装 并 启 用 新 的 机 械 化 施 釉线。装配工作开始后约2个月 , 新 的 施 釉 线 开 始 投产。10月对施釉线进行了测试。凭借GA2000机械手上经 过 反 复 测 试 的 自 学 习 系统,该施釉线从第一天起便表现出卓越的性能。再一次证明了能轻松快速地设置喷雾程序。新的施釉线由4位转台和8轴Gaiotto GA2000机械手构成,界面上装有釉料 流 量 反 馈 控 制 ( 批 量 控制)系统。这就为制造商提

供了个性化喷涂参数(釉料流率、喷涂孔径、飞墨),以适应不同的涂覆型号。最后一个环节是杆式输送系统。杆式输送机确保采用配有 3 个 电 轴 的 角 式 转 移 部件,自动装卸4位转台上的物件。各工位由编码器和安全限位开关控制。集成生产中心PLC可编程控制器通过限流器控制搬运。最后,集成生产中心接入以太网,为萨克米Gaiotto提供远程协助服务。

03_ATM_adv.indd 1 07/09/15 11.45

ADVERTISING

Page 20: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 18

purchase of capital equipment, a measure that has been main-tained in 2016 by the Stability Law and allows for 140% amortisation on purchased machinery.However, it is difficult to make forecasts for 2016. “After two years of growth we’re expecting a cyclical slowdown in capital goods investments and consequently a small decline in turnover,” said Acimac’s Chairman Fabio Taroz-zi. “In 2016 we will also be hold-ing our exhibition Tecnargilla, the most important showcase for our member companies where they be unveiling their latest techno-logical innovations. This means it will be a crucial year for our R&D departments and for our industry’s overall image. We’re sure that our international customers won’t be disappointed.”

陶机设备营业额达到20亿欧元

尽管在多个客户行业(重黏

ceramic machinery turnover topS 2 Billion euroS

Despite the difficulties experi-enced in several client sectors (heavy clay and sanitaryware) and in a number of markets (including Russia, Brazil and China), the ce-ramic machinery industry passed the 2 billion euro turnover mark for the first time in 2015. Accord-ing to the Acimac Research De-partment’s preliminary figures, the sector reported a turnover of 2,050 million euros, 11.7% up on 2014 (when in turn it registered 7% year-on-year growth).Exports likewise saw record 12.6% growth to reach 1,570 million eu-ros, 76.6% of total turnover, and the Italian market continued its re-covery. Following the excellent re-sults of 2014 (28.2% growth with respect to 2013), plant sales to the Italian ceramic industry grew by a further 8.5% to 480 million euros. An important contribution was made by tax incentives on the

the Sd SyStem from tecnografica for faithful reproduction of rare materialS

Tecnografica is presenting “Ra-re Materials”, a new collection stemming from the company’s tireless search for natural graph-ic designs from all over the world, reproduced and reinterpreted thanks to its creativity and exclu-sive Scanner SD technology. This marks another step in the contin-uous growth of the renowned Ital-ian design firm, which is looking forward to plenty of new devel-opments and innovations over the next six months. Ancient wood, marble from now exhausted quar-ries, old stone recovered from de-molished farmhouses… thanks to its exclusive Scanner SD system, Tecnografica is able to create ex-tremely high-quality designs with high-definition, three-dimension-

al images. “By combining digital printing technology with Italian creativity, we can achieve increas-ingly ambitious goals in terms of industrial production and create surfaces that would have been un-thinkable just a few years ago,” commented Paolo Lamberti.

tecnogrAficA的Sd系统:稀有材料的忠实再现

Tecnografica在全世界搜寻自然平面设计,经过不

懈努力,推出了全新“稀有材料”系列产品。由于其创造性和独有的扫描仪SD技术,该系列可复制再现材料。这标志着,这家知名的意大利设计公司在持续增长中又迈出了新的一步。该公司期待在接下来的六个月中会有更多的新发展和创新。凭 借 独 有 的 扫 描 仪 S D 技术,Tecnografica可创作

质量极高的设计图案以及高分辨率的三维图案,如古木、开采完毕的采石场中大理石、拆毁的农舍中发现的旧石头等。 “通过结合数码打印技术和意大利人的创造性,我们可逐步实现工业生产的宏大目标,并制出几年前想 都 不 敢 想 的 材 料 表面,”Paolo Lamberti表示。

土和卫生洁具)及若干市场(包括俄罗斯、巴西和中国)经历了困难,但陶机设备 行 业 的 营 业 额 首 次 在2 0 1 5 年 突 破 2 0 亿 欧 元 大关。据Acimac研究部门的初步数据,该行业的营业额为20.50亿欧元,较2014年上涨了11.7%(2014年记录的同比增长为7%)。出口同样也创造了12.6%的增长记录,达到15.70亿欧元,占总营业额的76.6%。意大利市场在持续复苏。继2014年取得优秀业绩(相比2013年增长28.2%)之后,意大利陶瓷行业的装置销售进一步增长8.5%,达4.8亿欧元。资本设备购买的税收优惠为此做了重要贡献。2016年,《稳定法》将保留该项措施,允许对所购机械进行140%的分期付款。然而,2016年的情况很难预测。“在经历了两年的增

长后,我们希望生产资料投资方面出现周期性的放缓,从而使营业额小幅下降”, Acimac主席Fabio Tarozzi表示,“2016年,我们也将举办里米尼陶瓷技术展,这是我们成员公司重要的展示机会,他们将在博览会上发布最新的技术创新产品。这意味着,对我们的研发部门 和 行 业 的 整 体 形 象 而言,2016年是至关重要的一年。我们非常确定,我们不会令国际客户失望。”

Page 21: Ceramic World Review China 2016

world news

ech is that it can handle incoming raw materials with a high moisture content, avoiding the need for pre-drying at the quarry. It can al-so achieve much higher levels of fineness, large tile sizes and aes-thetic qualities that are simply not possible with traditional dry grinding technologies.

lB仍在中国干法制粉工艺占据市场领导地位

LB与新近成立的瓷砖制造商领世陶瓷合作,由此进一步巩固其在中国市场的地位,拉开2016年的序幕。领世陶瓷工厂位于河北石家庄,每年生产2000万平方米的墙

lB maintainS itS marKet leaderShip in the dry grinding BuSineSS in china

With an order shipped to recent-ly-formed ceramic tile manufac-turer Lingshi, LB has begun 2016 by further strengthening its po-sition in the Chinese market. For its facility in Shijiazhuang (He-bei), which will produce 20 million sq.m/year of wall tiles, Lingshi has chosen LB’s Migratech technol-ogy for dry grinding and micro-granulation of ceramic bodies. The system guarantees very high finished product quality and a drastic reduction in energy costs, while operating according to cri-teria of sustainable development. A further advantage of Migrat-

efi cretaprint preSentS it new Sol printerS

At Ceramics China 2016 EFI Cre-taprint will introduce to the Chi-nese market its complete series of four Cretaprint SOL printers to decorate Technical Porcelain body with inkjet Soluble Salt inks in a highly creative way and with all the productivity advantages of a digital process. The broad design and product possibilities open new opportunities to add more value to technical porcelain tiles and slabs. Digital color blending from ba-sic colors provides color richness from light to dark shades without changing inks. Being a non-con-

tact technology, more colors can be applied with lower printing defects and less tile breakage. Common issues of conventional printing techniques are avoided because the decoration process is 100% water free.The range of EFI Cretaprint SOL Printers have different widths to produce final rectified porcelain formats of 600, 1000, 1200 and 1600 mm. The unique innovative Double Tile Printing DTP 2.0 is possible with every printer of the EFI Cretaprint SOL range. Devel-oped for a reliable and sustaina-ble performance on the produc-tion line, the EFI Cretaprint SOL printers use high ink laydown printheads to obtain maximum

color intensity at the surface or in depth with the inkjet soluble salt inks. With a capacity of eight bars, the inkjet soluble salt inks and the diffusion ink are applied with a single machine, or two ma-chines can be synchronized in one production line.

efi快达平推出新型 Sol打印机

在2016年广州陶瓷工业展上,EFI快达平将向中国市场引入其四款快达平SOL打印机完整系列,以便在数字工艺所有生产力优势的情况下,以高度创新的方式采用喷墨打印机渗花墨

水 装 饰 技 术瓷 胚 。 广 泛的 设 计 和 产品 组 合 为 增加 技 术 瓷 砖和 陶 瓷 面 板更 多 价 值 创造 了 新 机会。通 过 基 础 色彩 调 和 而 来

的数字色彩极大地丰富了色系,色彩由浅到深,而不必更换墨水。该项技术是一项非接触式技术。通过该项技术,可喷涂更多颜色,且打印缺陷率低,瓷砖破损情况较少。由于装饰过程100%无水,因此可避免传统打印技术中出现的普遍问题。EFI快达平SOL打印机系列各型号打印机宽度各不相同,可生产600、1000、 1200和1600mm的陶瓷成品。EFI快达平SOL系列各款打印机均可采用独特的创新型双瓷砖打印DTP 2.0技术。EFI快达平SOL打印机性能可靠持久,专为生产线研制。采用高沉积量喷头,通过喷墨打印机渗花墨水获得表面或深处最大的色彩强度。打印机配有8个通道,因此单台设备即可喷涂喷墨打印机渗花墨水和扩散型墨水,或两台设备可同时用在一条生产线上。

砖 。 领 世 陶 瓷 选 用 L B 的Migratech技术,进行陶瓷坯体的干法制粉和微造粒。系统可保障成品具有较高质量,能源成本能大幅降低,且操作符合可持续发展的标准。而且,Migratech还有

一个更大的优点,即可处理含水量较高的原材料进料,不必在采石场进行预干燥。还能实现较高的纯度、较大的瓷砖尺寸和审美特征。采用传统的干磨技术是无法实现这些效果的。

CWR CHINA 2016 19

Page 22: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 20

one of the largest industrial are-as in the country, in the province of Jiangsu. With its 6,000 m2 and 50 employees, Sacmi Changshu is largely dedicated to the man-ufacture of sanitaryware and tech-nical ceramic kilns, offering high efficiency solutions developed by Riedhammer, the Sacmi Group company that is the undisputed global leader in the production of high efficiency ceramic sanitary-ware and technical ceramic kilns. The latest solutions developed by Sacmi Changsu for technical ceramics are closely in line with the development outlook of lo-cal industry, which is steadily shift-ing production, year by year, to-wards higher-end solutions and products for both the local mar-ket and exportation throughout South-East Asia. Sacmi is there-fore ready to seize on a major trend, one in which local institu-tions are intent on reducing emis-sions, thus opening up a path for implementation of the best Group-developed firing/drying solutions; from the standpoints of finished product quality, ener-gy efficiency and emissions, both firing and drying are essential to the ceramic production process. To highlight this point, at Ceram-ics China 2016 Sacmi will display a module of the XXL385 single-lay-er kiln, an “extra-large” model with a depth of no less than 3850 mm, capable of firing a signifi-cantly higher number of tiles than kilns of equal size currently on the market. Highly suitable for man-ufacturing large sizes - the firing channel is wide enough to han-dle, for example, four 80x80 cm tiles simultaneously - the kiln also features high efficiency burners and innovative heat recovery sys-tems, thus ensuring perfect out-put quality and, at the same time, optimization of machine energy performance. The Sacmi Group’s presence at the fair is extremely significant, then, highlighting the growing number of projects – both com-pleted and in progress – in both the Tiles and Whiteware sectors.

Sacmi at ceramicS china 2016

With a yearly output of 9.2 billion square metres of tiles and 173 million pieces of ceramic sanitary-ware, the Chinese market plays a pivotal role in the growth and development prospects of the world’s major technology pro-viders. These include the Sacmi Group, which will be exhibiting at the 2016 edition of Ceramics Chi-na, the international exhibition that – from 27 to 30 May 2016 at the Guangzhou trade fair district - will showcase the best ceramics and whiteware technology.Taking part in the fair with its own stand of nearly 500 m2 – hall 3.1, n° C228 – the Sacmi Group has dec-ades of experience on this mar-ket and two local branches, Sac-mi Nanhai and Sacmi Changshu. The former is a production site dedicated to the design and mar-keting of machines and kilns/dry-ers configured to suit the needs of Chinese producers and repre-sents a key reference point offer-ing comprehensive and efficient after-sales service. Sacmi Nanhai – which visitors to the fair will have the chance to see up close thanks to guided tours departing daily from the fair – is the ‘birthplace’ of the PHC 7500 press, a mile-stone in Sacmi’s development on this market. Located at the centre of one of the country’s most im-portant ceramic-making districts - Foshan City, Guangdong Prov-ince - Sacmi Nanhai sees Sac-mi technicians and experts work alongside highly specialised local personnel to offer manufacturers advanced, customised solutions that stem from both the best Eu-ropean technology and in-depth knowledge of the local market. With 300 employees and a sur-face area of 25,000 m2, Sacmi Nanhai is also an after-sales ser-vices hub, with an extensive stock of spare parts and assistance 365 days a year.Together with Sacmi Nanhai stands Sacmi Changshu: the lat-ter is located at the centre of

萨克米——2016年广州陶瓷工业展

中国市场每年生产92亿平方米的瓷砖、1.73亿件陶瓷卫生洁具,在世界主要技术提供商的增长和发展前景中发挥着举足轻重的作用。其中包括萨克米集团。萨克米集团将参加2016年5月27日-30日在广交会展馆举办的2016年广州国际陶瓷工业展。届时,萨克米集团将发布最好的陶瓷和白瓷技术。萨克米集团将参加2016年广州陶瓷工业展,展位在3.1馆C228号,面积接近500 m2。萨克米集团在中国市场拥有数十年的经验,且成立了两个本地分公司——萨克米南海和萨克米常熟。前者萨克米南海 是 萨 克 米 集 团 的 生 产 基地,主要设计和销售设备、窑炉/干燥塔,以满足中国厂商的需求;同时还是主要控制点,提供综合有效的售后服务。萨克米南海是PHC 7500型压机(萨克米公司在中国市场发展的里程碑)的生产地。此次展会期间,每天都会有参观服务,由导游带领从展会出发。届时,参观者将有机会近距离参观萨克米南海生产基地。萨克米南海位于中国最重要的陶瓷制造地区之一的广东省佛山市中心。萨克米集团的技术人员、专家与有较高专业水平 的 当 地 工 作 人 员 携 手 工作,根据最好的欧洲技术和对本地市场的深入了解,为制造商提供先进的定制解决方案。萨克米南海还是售后服务中心,拥有 3 0 0 名 员工,占地面积25,000 m2。有大量备件存货,一年365天提供售后帮助。在中国市场与萨克米南海并肩合作的

是萨克米常熟:后者位于中国最大的工业区之一的江苏省 中 心 。 萨 克 米 常 熟 面 积6,000 m2,拥有50名员工,主要生产卫生洁具和技术陶瓷窑炉,提供萨克米旗下瑞德哈默公司研发的高效解决方案。萨克米集团是高效陶瓷卫生洁具和技术陶瓷窑炉生产领域无可争议的全球领导者。萨克米常熟为技术陶瓷最新研发的解决方案紧密联 系本地行业的发展前景,为适合本地市场和出口到整个东南亚,正逐年稳定地转向更高端解决方案和产品。因此,萨克米准备抓住主要市场趋势。地方机构坚持要减少排放物,因而为萨克米集团研发的最佳烧制/干燥解 决 方 案 的 应 用 开 辟 了 道路。从成品质量、节能和减排的角度来看,烧制和干燥对 陶 瓷 生 产 工 序 均 至 关 重要。为突出这一点,萨克米公司将在2016年广州陶瓷工业展上展示XXL385单层窑模型。该超大号模型的宽度不小于3850 mm。与市场上现有同尺寸窑炉相比,该单层窑可烧制更多的瓷砖。非常适合生产大尺寸瓷砖——例如,烧制隧道宽度大,足以同时处理4块80x80cm的瓷砖——该单层窑还具备高效燃 烧 炉 和 创 新 型 热 回 收 系统,因而可确保最好的产出质量。同时,确保设备能量性能最优化。萨克米集团参与此次展会具有十分重要的意义,更加说明了瓷砖和白瓷领域已完成和正在进行中的项目越来越多。

Page 23: Ceramic World Review China 2016

By EBI Ltd & HIMG®By EBI Ltd & HIMG®

world news

ADVERTISING

tion workflow and the possibility to carry out all regular and main-tenance and service works. In or-der to guarantee customer satis-faction Durst invests continuous-ly in the technical development of the product portfolio but also in a comprehensive service. Only in the last weeks five new Gamma XD printers have been installed in South Korea at IS Dongseo, Daebo, Hanbo and Samyoung and further installa-tions are in the pipeline for the coming months. Durst also an-nounced that the first Gamma XD printer is now operational at a Japanese ceramics company, fol-lowing several previous installa-tions of other models in Japan. After extensive comparison test-

ing, the Japanese tile manufacturer Lixil decided to in-vest in the latest Durst Printing Tech-

increaSing demand for gamma xd SerieS printerS in the aSian marKet

Durst reports an increasing de-mand for the new Gamma XD printers in the Asian market, where currently over 100 printers have been installed, out of over 600 units worldwide. This custom-er satisfaction is mirrored for ex-ample by customers in South Ko-rea, as IS Dongseo, which is cur-rently working with five Durst sys-tems. After working over years with four Gamma HDR systems, the company decided to invest in a Gamma 98 XD, due to the high printing quality without band-ing and missing lines, the relia-bility and flexibility in the opera-

nology due to the overall superior performance and the well estab-lished local service team, offered by Durst partner, Goto Inc.

亚洲市场对伽马Xd系列打印机的需求日益增长

据杜斯特报告,亚洲市场对全新伽马XD打印机的需求正日益增长。全世界安装了600多台伽马XD打印机,其中亚洲市场就有100多台。在 展 现 客 户 满 意 度 的 方 面上,韩国客户IS Dongseo公司 是 个 很 好 的 例 子 。 目前,IS Dongseo采用了杜斯特的五项系统。采用四个伽马HDR系统工作多年之后,该公司决定投入伽马98XD,因为该系统打印质量高,无拉丝或错线,操作流程中可靠性、灵活性强,可进行所

有常规维护和维修作业。为保障客户满意度,杜斯特不断加大产品组合技术研发领域的投入,而且还加大综合服务的投入。就在前五周,五台全新的伽马XD打印机已分别安装在韩国IS Dongseo、Daebo、 Hanbo 和Samyoung公司。未来几个月,还将进一步安装一批打印机。杜斯特还表示,一家日本公司正在使用第一台伽马XD打印机。这是继在日本安装其他型号打印机之后,安装的第一台伽马XD打印机。在大量对比测试之后,因整体高性能与杜斯特合作伙伴Goto公司提供的颇具规模的本地服务团队,日本瓷砖制造商Lixil决定投入杜斯特最新打印技术。

Page 24: Ceramic World Review China 2016

西蒂贝恩特集团在意大利证券交易所上市

CWR CHINA 2016 22

SITI B&T Group, one of the world’s leading manufacturers of complete plants for the ceramic industry, was recently launched on the AIM Italia/Mercato Alternativo del Capitale segment of the Italian stock market (Ticker: SITI). The first day of trading was 31 March this year. As well as being the first Italian ceramic ma-chinery manufacturer to debut on the stock exchange, SITI B&T Group is the second largest company in terms of turnover to be listed on this segment. Placement was completed successfully with requests from Italian and international accredited investors and from the Italian general public. Overall demand exceeded supply. The total value of the capital raised through the opera-tion was 29 million euros. The unit price of shares was set at 8 euros with an expected capitalisation of around 100 million eu-ros. The company’s free float will be around 26%. The group’s controlling stake will therefore remain firmly in the hands of the holding company of the founding families Barbieri and Tarozzi.Chairman and CEO Fabio Tarozzi argues that the listing on AIM Italia marks a vital step in the Group’s growth. “Our offer mainly concerns a capital increase aimed at attracting medium- to long-term institutional investors,” said Tarozzi. “The funds raised will enable the Group to continue its expansion in Ita-ly and abroad based on a clear business plan that involves de-veloping new products and strengthening the internationalisa-tion process.”

世界陶瓷机械整线制造巨头SITI B&T西蒂贝恩特集团近期在意大利米兰证券交易所AIM(另类投资市场)正式敲钟上市(股票代码:SITI)。今年3月31日为首个交易日。西蒂贝恩特集团是意大利首家上市的陶瓷设备制造商,同时也是意大利AIM(另类投资市场)上市企业中营业收入第二大的公司。意大利AIM(另类投资市场)授予一些信誉良好的意大利民众,国际投资者以及意大利知名机构准入资格,以满足不断增长的上市需求。总体上需求大于供应。通过经营增长的资本总值达到2900万欧元。SITI B&T股票价格定为每股8欧元(3,250,000普通股,1500多可换股债券和1,250,000权证),预估市值约一亿欧元。未来,公司的公众持股量约为26%。创始人Barbieri和Tarozzi家族始终保持稳固的决策权。西蒂贝恩特集团首席执行官FABIO TAROZZI(法比奥.塔罗齐)先生强调这次上市是集团的一个重要里程碑: “我们有一个明确的市场计划,将专注于新产品研发和市场增长,我们布局资本市场主要是吸引中长期投资者以达成资本增长的目的。资本的增长可以确保我们的各个发展项目顺利落实,这也是我们集团在意大利以及全球市场持续发展的一部分。”

SITI-B&T Group debuts on the Italian stock exchange

Page 25: Ceramic World Review China 2016

events

CWR CHINA 2016 23

SITI B&T has more than 50 years of history and has long operat-ed on a global scale. It has three facilities in Italy and eight for-eign branches operating in the world’s major ceramic tile mar-kets: Mexico, Brazil, Spain, Egypt, India, Indonesia, Singapore and China. In China, where the group has been operating with factories and sales offices since 1999, it is due to open a new fa-cility in Gaoming to accommodate all the manufacturing, sales and service operations that have previously been conducted at the Foshan site, where around 80 employees work. The new site will have twice the surface area of the current facility to al-low for an increase in manufacturing capacity and rationalisa-tion of production. All the machinery and equipment used in the workshop has been extensively refurbished. It is used to produce single- and double-channel kilns, horizontal dryers, spray dryers of all sizes, grinding plants and automations, all intended for the Asia Pacific market. As regards logistics, the Gaoming site is well connected to the motorway network and the proximity to the port facilitates sea transport. Future ex-pansions can be accommodated in an adjacent area which will allow the site to be doubled in size.

❱ Growth in turnover and profits

Stock market listing was also facilitated by the group’s strong performance in 2015. “In an intense year like the one that has just ended, we are proud to have achieved sales revenue

西蒂贝恩特集团成立50多年,长期在全球范围内开展业务。在意大利设有三个工厂,在世界8个其他主要陶瓷产区有分支机构,分别位于:墨西哥、巴西、西班牙、埃及、印度、印度尼西亚、新加坡和中国。集团自1999年起便在中国设立工厂和销售办事处,开展经营活动。集团的佛山生产基地约有80名职工,主要从事生产、销售和服务运营。此时,集团在佛山高明区开设新厂,以开展佛山基地之前的经营活动,便是适时之举。新工厂的面积是现有工厂的两倍,将有助于提高制造能力和合理化生产。车间中所用的所有机械设备已广泛翻新。新工厂将生产单隧道和双隧道窑、卧式干燥窑、各种尺寸的喷雾干燥器、打磨设备和自动化装置,均针对亚太市场。在物流方面,高明新工厂交通便利,与高速公路网相连,靠近港口工厂,海洋运输方便。邻近区域可满足进一步扩张的需求,届时工厂规模将加倍。

❱ 营业额和收益增长

2015年集团的强劲表现也有助于集团在意大利证券交易所上市。

Page 26: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 24

growth of 7.6% and a 52% increase in EBITDA and to have al-most doubled our net profits. These results confirm the sound-ness of our business strategies,” argued Tarozzi.More specifically, the consolidated financial statements for 2015 approved by the Board on 11 April reported a value of production of 182.6 million euros (11.1% up on the 164.3 mil-lion euros of 2014). This result was largely attributable to new products developed as part of the group’s R&D activities. Sales revenues grew from 159.3 million euros in 2014 to 171.5 million euros (+7.6%). Around 80% of this derived from exports. Mar-gins showed a particularly strong improvement. Consolidated EBITDA rose from 11.3 million euros in 2014 (7.1% of turnover) to 17.3 million euros (10.1% of sales revenues). Consolidated EBIT almost doubled, reaching 13.1 million euros compared to 7.4 million euros in 2014 (+76%), while overall consolidated net profits amounted to 7.3 million euros, an increase compared to the previous year’s 3.6 million euros. The group closed 2015 with a consolidated net financial position of 36.5 million euros (compared to 38.7 million euros in 2014).

The parent company SITI-B&T Group S.p.A. likewise reported a strong performance in 2015, with revenues of 113.9 million eu-ros (+5.9%), an EBITDA of 8.3 million euros (7.3% of revenues) compared to the 7.2 million euros of 2014, an EBIT of 6.3 mil-lion euros (3.6 million euros in 2014) and growth in net profits from 1.6 to 3.9 million euros.

SITI B&T Group supplies technology through the following di-visions: Tile (complete plants for tile production), Projecta En-gineering and Digital Design (digital decorating machines and digital graphic design projects), B&T White (complete plants for sanitaryware) and Ancora (finishing systems for ceramic ma-terials). All divisions are benefiting from large-scale investments in R&D, which is essential for a group that supplies complete plants for the ceramic industry including technologies for all steps in the manufacturing process. According to Tarozzi, the latest innovations “include technologies for digital tile decora-tion and low-energy kilns with flue gas emissions that are 30% lower than those of models used just 8 years ago. Excellent re-

“在竞争激烈的年份中,就像刚刚结束的2015年,我们实现了销售收入7.6%的增长、息税折旧摊销前利润52%的增长,净收益几乎翻了一番。为此,我们感到骄傲。这些成就证明公司的经营战略可靠合理”,Tarozzi强调。更确切地说,董事会于4月11日批准的2015年合并财务报表中指出,2015年产值为1.826亿欧元(比2014年上涨11.1%,2014年产值为1.643亿欧元)。取得这样的成就,主要归功于集团研发活动中的新产品研发。销售收入从2014年的1.593亿欧元增长到1.715亿欧元 (增长7.6%)。出口占销售收入的80%左右。利 润 增 长 尤 为 强 劲 。 综 合 息 税 折 旧 摊 销 前 利 润(EBITDA)从2014年的1130万欧元(营业额的7.1%)增长到1730万欧元(销售收入的10.1%),增长52%。综合息税前利润相较于2014年的740万欧元几乎翻了一番,达到1310万欧元(增长76%)。整体综合净收益额为730万欧元,较之前一年的360万欧元有所增长。2015年,该集团的综合净财务状况为3650万欧元(2014年为3870万欧元)。

母公司西蒂贝恩特集团2015年的表现同样强劲。年收入为1.139亿欧元。息税折旧摊销前利润为830万欧元(收入的7.3%),2014年为720万欧元。息税前利润为630万欧元(2014年为360万欧元)。净收益从160万欧元增长至390万欧元。西蒂贝恩特集团按以下部门提供专业的制陶技术:Tile(瓷砖生产的整线设备)、Projecta Engineering(数码装饰设备和数码图案设计方案)、B&T White(卫生洁具整线设备)和Ancora (陶瓷深加工系统)。所有部门均从大规模研发投资中获益。对于一个提供陶瓷行业整线设备以及制造流程所有阶段所需技术的集团而言,对研发活动的大规模投资十分重要。据Tarozzi介绍,该集团最新创新“包括数码瓷砖装饰和低能耗窑炉。低能耗窑炉的烟气排放量比8年前所用机型的排放量要低30%。陶瓷压

Page 27: Ceramic World Review China 2016

sults have also been achieved in the ceramic press segment thanks to the development of a new generation of machines equipped with completely redesigned electronic and hydraulic systems, innovative systems for extraction and quality control at the press exit, and rapid mould changing.” Just a few months ago, the group launched Supera, a new tech-nology for the production of large ceramic panels and slabs. “Supera is the result of more than 4 years of research and is an original solution designed to integrate perfectly into the ce-ramic production process,” explains Tarozzi. “We have regis-tered a total of 7 patents for the shaping system.” This drive towards innovation has also been recognised by AIM, which during the AIM Investor Day held in Milan on 14 April presented SITI B&T Group with the Best IPO Innovative Project Award, explaining that the award was largely granted in recognition of the company’s continuous technological de-velopment. Over the last 5 years SITI B&T Group has submitted 103 applications for patents, 21 of which have been granted.

Commenting on the stock market launch, Fabio Tarozzi con-cluded: “It’s a source of great satisfaction and pride for us, but at the same time an incentive to do even better in the future. This way it is the investors who evaluate our industrial plan and business model and our ability to pursue it. It will certainly be challenging, but we believe it is worth the effort, especially in view of the enormous added value that we will be able to offer our customers. In particular, they will now have the additional guarantee of a solid and transparent technological partner with a modern system of governance and great potential in the near future.” 5

机领域同样取得了骄人的成绩,这主要是因为开发了新一代的机器设备。新一代的设备配备完全重新设计的电子和液压系统、位于压机出口处的创新抽取系统、质量控制系统以及模具快速更换系统。”就在几个月前,该集团发布了生产大号陶瓷板的Supera新技术。“Supera是集团4年多的研究成果,也是一种创新型解决方案,与陶瓷生产工序完美融合”,Tarozzi解释。“我们的成形系统总共已注册7项专利。”集团的技术创新还得到了AIM的认可。4月14日在米兰举行的AIM投资者日活动中,AIM向西蒂贝恩特集团授予“最佳IPO创新项目奖”,并解释授予该奖项是为了表彰该集团在技术方面的不断发展。过去5年,西蒂贝恩特集团提交了103项专利申请,已成功申请其中21项。

谈到在意大利证券交易所上市,Fabio Tarozzi表示: “成功上市给我们带来极大的满足感,也是一件令我们自豪事情。但与此同时,也激励着我们在未来要做得更好。这是投资者评价我们的工业计划和经营模式以及我们的目标实现能力的方式。将来,我们肯定会面临挑战,但我们坚信努力总会得到回报,尤其是考虑到我们将为客户带来巨大的增值时。特别是,他们将拥有来自可靠透明的技术合作伙伴的额外保障,那就是现代管理系统和未来巨大的发展潜力。” 5

events

ADVERTISING

Page 28: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 26

The third edition of the publication “World production and consumption of ceramic tiles” produced by the Acimac Re-search Department is due to be released in November. Con-sisting of 260 pages of graphs, tables and comments, it provides detailed analysis of the ten-year trends up to 2014 in industry, market, per capita consumption and ex-port flows in large geographic regions and in the 76 largest tile producer, consumer, exporter and importer countries. Here we present a preview of the key figures.

***

1) In 2014 world tile production and consumption continued to expand, although more slowly than in previous years, with increases of 3.6% and 4.2% respectively over 2013. The slowdown in import and export growth was even more evident, increasing by just 1% compared to 5.4% in 2013 and 7.4% in 2012.

2) World tile production reached 12,409 million sq.m, 3.6% up on the 11,973 million sq.m of 2013. Growth was report-ed in almost all areas of the planet and in 8 of the 10 lead-ing producer countries. Asia produced 8,747 million sq.m (4.8% up on the 400 million sq.m of 2013), bringing its share of world production to 70.5%. Production in the Eu-ropean Union (EU-28) increased by 0.6% to 1,192 million

by Luca Baraldi, Ufficio Studi Acimac - [email protected]

《世界瓷砖生产与消费》第三版系由意大利陶瓷机械设备制造者协会(ACIMAC)调研部于11月发布。该报告包括260页的图形、表格及评论,对大片地理

区域,以及76个最大的瓷砖生产、消费及进出口国在

2004至2014年这十年中的行业、市场、人均消费和出

口量趋势进行了详尽分析。

以下是该报告中的关键数据。

***

1) 2014年世界瓷砖生产与消费持续增长,虽然其增速相比前几年的有所放缓,但较2013年分别增长了3.6%和4.2%。而进出口增速放缓更为明显,相比2012年的7.4%和2013年的5.4%,2014年仅有1%的增长。

2) 2014年世界瓷砖总产量达124.09亿平米,比2013年(119.73平米)多出3.6%。几乎全球各地区年产量都有所增长,而在全球前十的生产国当中,就有八个国家的年产量有所上升。2014年亚洲的产量为87.47亿平米,比2013年多出4亿平米,增长4.8%,占据世界总年产量的70.5%。而在欧盟28国的地区,增幅为0.6%,2014年产量达11.92亿平

世界瓷砖生产与消费

World production and consumption of ceramic tiles

economics

WORLD MANUFACTURING AREAS

AREAS 2014(Sq.mt Mill.)

% on worldproduction

% var. 14/13

EUROPEAN UNION (28) 1,192 9.6 +0.6

OTHER EUROPE(Turkey included) 570 4.6 -5.9

NORTH AMERICA(Mexico included) 308 2.5 +0.7

CENTRAL-SOUTH AMERICA 1,191 9.6 +2.8

ASIA 8,747 70.5 +4.8

AFRICA 396 3.2 +7.6

OCEANIA 5 0.0 0.0

TOTAL 12,409 100.0 +3.6

WORLD CONSUMPTION AREAS

AREAS 2014(Sq.mt Mill.)

% on worldconsumption

% var. 14/13

EUROPEAN UNION (28) 848 7.0 -0.8

OTHER EUROPE(Turkey included) 543 4.5 -6.1

NORTH AMERICA(Mexico included) 462 3.8 +2.9

CENTRAL-SOUTH AMERICA 1,282 10.6 +0.4

ASIA 8,166 67.5 +6.1

AFRICA 746 6.2 +6.4

OCEANIA 48 0.4 0.0

TOTAL 12,095 100.0 +4.2

COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 29: Ceramic World Review China 2016

www.sitibt.com

We have a burning passion: to produce kilns that consume less and deliver greater

savings and care for the environment. Thanks to our Titanium® burners we

already lead the fi eld. But the fl ame of our passion continues to burn. And we have no

intention of putting it out.

BURNING PASSION

CERAMICS CHINA

27-30 May 2016

STAND C206–Hall 3.1

Page 30: Ceramic World Review China 2016

28 CWR CHINA 2016

sq.m, whereas non-EU European countries suffered a 5.9% fall from 606 to 570 million sq.m due to contractions in Tur-key and Ukraine. In the American continent, total produc-tion reached 1,499 million sq.m (12% of world production). Central and South America produced an extra 33 million sq.m to reach 1,191 million sq.m (+2.8%), while production in North America remained more or less stable at 308 mil-lion sq.m. Africa’s output rose from 368 to 396 million sq.m (7.6% up on 2013).

3) World tile consumption reached 12,095 million sq.m (up 4.2% on the 11,604 million sq.m of 2013). Asia’s share of global demand reached 67.5%, rising from 7,696 to 8,166 million sq.m (up 6.1% on 2013, greater than the growth in production), with China, India, Indonesia and Vietnam the countries responsible for most of this increase. The fall in demand in the European Union bottomed out, dropping by just 0.8% from 855 to 848 million sq.m. Germany, and to a smaller extent Poland and the UK, reported strong growth, while the downturn continued in Spain, Portu-gal and Italy. By contrast, demand fell in non-EU Europe-an markets, dropping from 578 to 543 million sq.m (-6.1%) due to the negative trend in Ukraine, Russia and Turkey.

Just as in 2012 and 2013, the highest percentage growth in 2014 was in Africa (+6.4%, although lower than the pre-vious year’s 13%), rising from 701 to 746 million sq.m. The continent’s biggest consumer countries (Egypt, Nigeria, Morocco, Algeria, South Africa, Tanzania, Angola and Ken-ya) all saw increases in consumption, the only exception being Libya (-33%).

Demand in Central and South America remained stable at 2013 levels at 1,282 million sq.m, with Brazil’s growth off-set by falls in Venezuela and Argentina. Consumption also rose by 2.9% in North America to reach 462 million sq.m.

4) World exports increased by just 1.05% from 2,655 million

to 2,683 million sq.m, a much slower rate of growth than in the previous 4 years. The biggest increase in both percent-age and absolute terms was in the European Union, which exported 819 million sq.m (up 3.9% on the 788 million sq.m of 2013) thanks to the continued recovery of Spain and Ita-

米。然而由于土耳其和乌克兰的紧缩政策,欧洲非欧盟国家的产量则从6.06亿平米下滑至5.7亿平米,降幅为5.9%。在美洲地区,2014年总产量达14.99亿平米,占世界产量12%。在中美和南美洲,则有3300万平米的增长,产量达11.91亿平米,增长率为2.8%。而北美洲则大概平稳,保持在3.08亿平米的产量。非洲的产量从2013年的3.68亿平米上升为2014年的3.96亿平米,增长7.6%。

3)全球瓷砖消费总量达120.95亿平米(2013年为116.04亿平米,同比增长4.2%)。亚洲占全球需求的份额达67.5%,从76.96亿平米增至81.66亿平米(较2013年增长6.1%,需求量涨幅比产量涨幅更大),这主要归功于中国、印度、印度尼西亚和越南几个国家。欧盟的需求跌幅降至最低,从8.55亿平米降至8.48亿平米,仅下降0.8%。德国、波兰和英国获得了较大的增长(波兰和英国的涨幅较之德国更小),而西班牙、葡萄牙和意大利仍未走出低谷。相反,由于乌克兰、俄罗斯和土耳其呈现出下滑趋势,欧洲的非欧盟国市场需求有所下滑,从5.78亿平米降至5.43亿平米,跌幅为6.1%。和2012与2013一样,2014年非洲的涨幅最大,为6.4%(但仍比去年13%的涨幅低),从7.01亿平米增至7.46亿平米。非洲大陆最大的消费国家(埃及、尼日利亚、摩洛哥、阿尔及利亚、南非、坦桑尼亚、安哥拉和肯尼亚)的瓷砖消费总量都有所增长,只有利比亚的消费总量下滑33%。中美洲和南美洲的需求量维持在2013年的水平,为12.82亿平米,巴西的涨幅与委内瑞拉和阿根廷的跌幅刚好持平。北美洲的消费量也上升2.9%,达到4.62亿平米。

4)全球出口量从26.55亿平米增至26.83亿平米,仅上涨1.05%,远低于过去四年的涨幅。受到西班牙和意大利的出口量复苏的刺激,欧盟的出口量增长到8.19亿平米,与2013年的7.88亿平米相比,增长3.9%。无论是百分比涨幅,还是绝对值涨幅,都是最大的。欧盟占总出口量的份额增长到30.5%。亚洲的出口量占全球总出口量的55.4%,保持稳定水

economics

WORLD EXPORTING AREAS

AREAS 2014(Sq.mt Mill.)

% on worldexports

% var. 14/13

EUROPEAN UNION (28) 819 30.5 +3.9

OTHER EUROPE(Turkey included) 150 5.6 -3.2

NORTH AMERICA(Mexico included) 66 2.5 -2.9

CENTRAL-SOUTH AMERICA 120 4.5 +2.6

ASIA 1,488 55.4 +0.6

AFRICA 40 1.5 -16.7

OCEANIA 0 0.0 -

TOTAL 2,683 100.0 +1.1

INTERNATIONAL TRADE 2014(on Total World Consumption)

ImportExport22.2%

Domestic sales77.8%

COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 31: Ceramic World Review China 2016

IDEAS TECHNOLOGY RESOURCES HISTORY THE ESSENCE OF LEADERSHIP

www.bmr.it

STILE, PRECISIONE E AFFIDABILITÀNEL RIFLESSO DELLE TUE CREAZIONI.

Tecnologie industriali BMR per levigare, squadrare e lucidare superfici in ceramica.

BMR industrial technologies for polishing, squaring and shining any ceramic’s surfaces.

Style, precision and reliability in the reflection of your creations.

Page 32: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 30

ly. The EU’s share of total exports rose to 30.5%. Asia expe-rienced the first real slowdown in exports, which remained virtually stable at 1,488 million sq.m (+0.6%), 55.4% of the world total. Central and South American countries report-ed a small rise in exports from 116 to 120 million sq.m (+2.6%), as opposed to falls in non-EU Europe (from 155 to 150 million sq.m, -3.2%), North America (from 68 to 66 million sq.m, -2.9%) and Africa (from 48 to 40 million sq.m, -16.7%).

5) The trend in import/export flows over the years is perfect-ly consistent with our long-held belief that tile is a material that tends to be produced close to the place of consump-tion. Although world exports stand at 21.6% of production and 22.2% of global consumption, more than half of this volume consists of exports shipped within the same geo-graphical area as that of production (87% of South Ameri-ca’s exports remain in South America, 75% of North Ameri-ca’s exports remain within the NAFTA region, 60% of Asian exports are shipped to other Asian countries). The EU is a partial exception in that 50% of its exports are shipped to non-EU countries. This analysis is confirmed by the fact that the shares of world production and consumption tend to be similar in each continent. In other words, Asia ac-counted for 70.5% of production and 67.4% of world con-sumption, while the corresponding figures for Europe (EU + non-EU) were 14.2% and 11.5%, for the Americas 12.1% and 14.4% and for Africa 3% and 6%.

6) As the world’s largest producer, consumer and exporter of ceramic tiles, the sheer scale of China’s volumes has been the driving force behind world growth in production, con-sumption and exports for over 15 years. Although the Chi-nese industry and market remain difficult to quantify due to the very large discrepancies between the available fig-ures, our estimates suggest that Chinese production to-talled about 6,000 million sq.m in 2014 (up 5.3% on 2013), equivalent to 48.4% of world production. This compares

平,为14.88亿平米,仅增长0.6%。这是亚洲第一次出现增速放缓的情况。中美和南美国家的出口量有小幅增长,从1.16亿平米增长到1.2亿平米,涨幅为2.6%,而欧洲的非欧盟国家、北美洲和非洲刚好相反,分别从1.55亿平米跌至1.5亿平米,6800万平米跌至6600万平米,4800万平米跌至4000万平米,跌幅分别为3.2%、2.9%和16.7%。

5)最近几年进出口流量所呈现的趋势与我们的长期估计完全一致,即:瓷砖这种材料趋向于在消费点附近生产。尽管全球出口量占产量的21.6%,占全球消费总量的22.2%,但仍有一半以上的出口量是出口到与产地相同的地区(南美洲的出口量有87%是出口到南美洲国家,北美洲的出口量有75%是出口到北美自贸区,亚洲的出口量有60%是出口到亚洲国家)。欧盟是个例外,其出口量中有50%是出口到欧洲外的其他国家。每个大陆所占的全球产量份额越来越接近于消费量份额,这一现象也印证了以上的分析。也就是说,亚洲占全球产量的70.5%,占全球消费量的67.4%,欧洲(欧盟国家和欧洲非欧盟国家)分别占全球产量和消费量的14.2%和11.5%,美洲分别占12.1%和14.4%,亚洲分别占3%和6%。

6)中国作为世界瓷砖最大的生产国、消费国和出口

国,是近15年来世界瓷砖生产、消费和出口增长的强大动力。尽管因为可得数据存在非常巨大的差异,导致中国瓷砖行业和市场仍难以量化。但据我们估计,中国2014年总产量达60亿平米(较2013年增长5.3%),相当于全球总产量的48.4%。而中国官方来源给出的估计产能在100亿平米以上,共涉及约1400家陶瓷企业的3500条生产线。据估计,中国国内消费量为48.94亿平米,占全球总消费量的40.4%。在2012和2013年增速明显放缓后,中国的出口首次经历低谷,从11.48亿平米下滑至11.1

economics

TOP MANUFACTURING COUNTRIES

COUNTRY 2010(Sq.m Mill.)

2011(Sq.m Mill.)

2012(Sq.m Mill.)

2013(Sq.m Mill.)

2014(Sq.m Mill.)

% on 2014 world

production% var.14/13

1. CHINA 4,200 4,800 5,200 5,700 6,000 48.4% 5.3%

2. BRAZIL 754 844 866 871 903 7.3% 3.7%

3. INDIA 550 617 691 750 825 6.6% 10.0%

4. SPAIN 366 392 404 420 425 3.4% 1.2%

5. INDONESIA 287 320 360 390 420 3.4% 7.7%

6. IRAN 400 475 500 500 410 3.3% -18.0%

7. ITALY 387 400 367 363 382 3.1% 5.2%

8. VIETNAM 375 380 290 300 360 2.9% 20.0%

9. TURKEY 245 260 280 340 315 2.5% -7.4%

10. MEXICO 210 221 231 230 230 1.9% 0.0%

TOTAL 7,774 8,709 9,189 9,864 10,270 82.8% 4.1%

WORLD TOTAL 9,644 10,630 11,230 11,973 12,409 100.0% 3.6%

Source / Fonte: Acimac Survey dept. “World Production and consumption of ceramic tiles”, 3rd edition 2015

COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 33: Ceramic World Review China 2016
Page 34: Ceramic World Review China 2016

32

with a production capacity calculated by official Chinese sources at already more than 10 billion sq.m, spread over some 1400 companies and 3500 production lines.

Domestic consumption is estimated at 4,894 million sq.m, 40.4% of world consumption. After growing at a signifi-cantly slower pace in 2012 and 2013, China’s exports ex-perienced the first real downturn, dropping from 1,148 to 1,110 million sq.m (down 3.3% on 2013), equivalent to 41.4% of world exports. Nigeria became the largest mar-ket for Chinese tiles (74 million sq.m, +3.9%), followed by South Korea (68 million sq.m, +25%), Saudi Arabia (63 mil-lion sq.m, -22%), Philippines, USA and Indonesia. Chinese exports also fell by 2.2% in value from 7.8 to 7.7 billion dol-lars.

7) The world’s second largest producer and consumer, Brazil, once again saw an increase in production following more than 20 years of steady growth to reach 903 million sq.m (+3.7%), while domestic consumption rose from 837 to 853 million sq.m (+1.9%). Exports also increased by 9.5% to 69 million sq.m, almost all of which were shipped to Lat-in American markets and the United States. Imports fell sharply, dropping from 50 to 38 million sq.m, of which 29.5 million sq.m were imported from China (compared to 49 million sq.m in 2013).

Imports from China are expected to continue to fall due to the application of antidumping tariffs finalised at the end of 2014. Anfacer’s 2015 forecasts point to a likely 9% growth in exports, although the increase in both output and domestic sales is expected to remain very small (be-tween 1% and 1.5%) compared to a manufacturing capac-ity that is expected to reach 1,106 million sq.m by the end of the year.

8) India was once again the world’s third largest tile producer and consumer country in 2014. Production increased from 750 to 825 million sq.m (+10%) and domestic consumption reached 756 million sq.m (+5.3%). Exports saw a further

亿平米(较2013年下跌3.3%),占全球总出口量的41.4%。尼日利亚成为了中国最大的瓷砖出口市场(出口量为7400万平米,增长3.9%),随后分别是韩国(出口量为6800万平米,增长25%)、沙特阿拉伯(出口量为6300万平米,下滑22%)、菲律宾、美国和印度尼西亚。中国出口总额从78亿美元降至77亿美元,下滑2.2%。

7)巴西作为全球第二大的瓷砖生产国和消费国,在延续了20余年的稳定增速后,产量再次增长,增至9.03亿平米,涨幅为3.7%,而国内消费量也从8.37亿平米跃至8.53亿平米,上涨1.9%。出口量增至6900万平米,上涨9.5%,几乎全部出口到拉丁美洲和美国。而进口量则大幅下跌,从5000万平米下降到3800万平米,其中2950万平米是从中国进口(2013的进口量为4900万平米)。由于2014年末开始施行反倾销关税政策,预计来自中国的进口量将继续下滑。巴西瓷砖制造厂商协会的2015年预测指出,虽预计国内产量和销售量的增速仍较缓慢(在1%和1.5%之间波动),但出口量仍有可能会上涨9%。预计产能会在年末达到11.06亿平米。

8) 2014年印度再次位列世界第三大瓷砖生产与消费

国。产量从7.5亿平方米增加到8.25亿平方米(增速达10%),国内消费量达到7.56亿平米,上涨5.3%。出口量则有大幅增长,从5100万平米增至9200万平米,上涨80%,使其从全球第11大出口国跃至全球第5名。

9) 2014年西班牙出口量为3.39亿平米,进一步增长6.6%,继续保持其全球第二大出口国的地位。而年产量也有持续恢复,实现1.2%的小增涨,达4.25亿平米,世界排名第四位。但国内需求仍在继续下降,从1.08亿平米跌至9200万平米(降幅为14.8%)。尽管有15%的紧缩,但沙特阿拉伯仍是西班牙最大的

economics

TOP CONSUMPTION COUNTRIES

COUNTRY 2010(Sq.m Mill.)

2011(Sq.m Mill.)

2012(Sq.m Mill.)

2013(Sq.m Mill.)

2014(Sq.m Mill.)

% on 2014 world

consumption% var.14/13

1. CHINA 3,500 4,000 4,250 4,556 4,894 40.5% 7.4%

2. BRAZIL 700 775 803 837 853 7.1% 1.9%

3. INDIA 557 625 681 718 756 6.3% 5.3%

4. INDONESIA 277 312 340 360 407 3.4% 13.1%

5. VIETNAM 330 360 254 251 310 2.6% 23.5%

6. IRAN 335 395 375 350 280 2.3% -20.0%

7. SAUDI ARABIA 182 203 230 235 244 2.0% 3.8%

8. USA 186 194 204 230 231 1.9% 0.4%

9. RUSSIA 158 181 213 231 219 1.8% -5.2%

10. TURKEY 155 169 184 226 215 1.8% -4.5%

TOTAL 6,380 7,214 7,534 7,994 8,409 69.5% 5.2%

WORLDTOTAL 9,543 10,486 10,978 11,604 12,095 100.0% 4.2%

Source / Fonte: Acimac Survey dept. “World Production and consumption of ceramic tiles”, 3rd edition 2015

CWR CHINA 2016

COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 35: Ceramic World Review China 2016

The NeWITalIaN DeSIGN

2017 ColleCTIoNS

w w w . t e c n o g r a f i c a . n e t

New pro jec t s , new techno log ies and new se r v i ces for ce r amic indus t r y.

We are wait ing for you in Guangzhouat Ceramics China 2016 Exhibit ion. May 27-30, 2016.

Hall 3.1 – Stand C322

Page 36: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 34

sharp increase from 51 to 92 million sq.m (+80%), allowing the country to climb from 11th to 5th place in the rankings of top world exporters.

9) With a further 6.6% growth in exports to 339 million sq.m, Spain consolidated its position as the world’s second larg-est exporter. It also continued its recovery in terms of pro-duction with a small growth in output volumes to 425 mil-lion sq.m (+1.2%), climbing to 4th position in the rankings of world producers. Domestic demand continued to fall, dropping from 108 to 92 million sq.m (-14.8%). In spite of a 15% contraction, Saudi Arabia remained Spain’s top export market by volume (28.5 million sq.m), followed by France (28 million sq.m, +14%), Algeria (24.8 million sq.m, +39.6%), Jordan (17.2 million sq.m, +30.7%) and the UK (15.3 million sq.m, +27.8%).

Sales in Israel and Libya both fell (by 19.6% and 29%, re-spectively), but remained stable in Russia at 13 million sq.m. The top foreign markets in terms of value were France (223.5 million euros), Russia and Saudi Arabia.

In 2014 the breakdown of Spanish export destinations by volume was Europe 37% (46% in value), Asia 29% (24% in value), Africa 25% (18% in value) and the Americas 9% (10.6% in value). The value of exports rose to 2,328 million euros (+4%) with average price remaining stable at 6.9 €/sq.m, enabling the Spanish tile industry to close out 2014 with a total turnover of 2,900 million euros (+3.7%).

10) In 2014 Italy recorded the first strong recovery in produc-tion since 2012 to reach 381.7 million sq.m (+5%), while to-tal sales rose by 1.4% to 394.6 million sq.m, allowing for further rebalancing of warehouse stocks. Domestic sales continued to fall (from 86.5 to 80.8 million sq.m, -6.6%), generating a turnover of 804 million euros (-6%). Adding in imports, domestic consumption came to no more than 96 million sq.m.

The world’s third largest exporter, Italy again increased its exports both in volume (from 302.7 to 313.7 million sq.m,

出口市场(2850万平米),其次是法国(2800万平米,上涨14%),然后依次是阿尔及利亚(2480万平米,上涨39.6%)、约旦(1720万平米,上涨30.7%)和英国(1530万平米,上涨27.8%)。在以色列和利比亚的销量都有所下滑(分别下滑19.6%和29%),但俄罗斯的销量保持稳定,为1300万平米。就西班牙的出口总额而言,最大的海外市场是法国(2.235亿欧元),然后依次是俄罗斯和沙特阿拉伯。

2014年,就出口量而言,西班牙最大的出口市场是欧洲,占37%(出口额占46%),然后依次是亚洲(出口量占29%,出口额占24%)、非洲(出口量占25%,出口额占18%)和美洲(出口量占9%,出口额占10.6%)。出口额上涨到23.28亿欧元(涨幅为4%),均价保持稳定,为6.9欧元/平米,促使西班牙瓷砖行业在2014年末总收入达29亿欧元(上涨3.7%)。

10)2014年,意大利产量迎来了自2012年以来第一次的

强劲复苏,年产量达3.817亿平米,增幅为5%。而销售总量则达到3.946亿平方米,上升了1.4%。这些都给进一步重整库存提供了机会。而国内销售则持续下滑(从8650万平米下跌至8080万平米,跌幅为6.6%),营业额为8.04亿欧元(跌幅为6%)。包括进口在内,国内的瓷砖消耗仅仅只有9600万平米。作为全世界第三大瓷砖出口国,意大利再一次实现出口量(从3.027亿平米增加至3.137亿平米,增幅为3.6%)和出口额(从38.7亿欧元增加至41.09亿欧元,增幅为6.2%)的双增长,也由于瓷砖均价的上涨,从12.6欧元/平米增加至13.1欧元/平米,使得出口额的增长更为明显。而意大利陶瓷行业的总营业额达到49.1亿欧元(增幅为4%)。西欧,作为意大利瓷砖最大的出口市场(占意大利瓷砖出口总量的49.7%),其出口量增加至1.56亿平米(增幅为5.3%)。其中,在德国的销售量增加至4820万平

TOP EXPORTING COUNTRIES

COUNTRY 2011(Sq.m Mill.)

2012(Sq.m Mill.)

2013(Sq.m Mill.)

2014(Sq.m Mill.)

% on 2014 national

production% on 2014

world exports% var14/13

value 2014 (million €)

average export price (€/sq.m)

1. CHINA 1,015 1,086 1,148 1,110 18.5% 41.4% -3.3% 5,530 5.0

2. SPAIN 263 296 318 339 82.7% 12.6% 6.6% 2,328 6.9

3. ITALY 298 289 303 314 82.2% 11.7% 3.6% 4,109 13.1

4. IRAN 65 93 114 109 26.6% 4.1% -4.4% 364 3.3

5. INDIA 30 33 51 92 11.1% 3.4% 80.4% 325 3.5

6. TURKEY 87 92 88 85 27.0% 3.2% -3.4% 450 5.3

7. BRAZIL 60 59 63 69 7.6% 2.6% 9.5% 232 3.4

8. MEXICO 59 63 64 62 27.0% 2.3% -3.1% 296 4.7

9. UAE 48 50 51 53 54.1% 2.0% 3.9% n.a. n.a.

10. POLAND 36 42 48 42 31.3% 1.6% -12.5% 200 5.2

TOTAL 1,961 2,103 2,248 2,275 23.4% 84.8% 1.5%

WORLD TOTAL 2,346 2,520 2,655 2,683 21.6% 100.0% 1.1%

Source / Fonte: Acimac Survey dept. “World Production and consumption of ceramic tiles”, 3rd edition 2015

economics COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 37: Ceramic World Review China 2016
Page 38: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 36

+3.6%) and even more significantly in value (from 3,870 to 4,109 million euros, +6.2%), thanks to a rise in average price from 12.6 to 13.1 €/sq.m. The sector’s total turnover was 4.91 billion euros (+4%). Exports to Western Europe, the biggest market for Italian tile (49.7% of total Italian ex-ports), rose to 156 million sq.m (+5.3%). With 10% growth in sales to 48.2 million sq.m, Germany became the big-gest foreign market for Italian tiles, followed by France at 46.5 million sq.m (-0.5%).

Other strong markets included the UK (+19.7%), Greece (+11%), Belgium, Switzerland, Holland, Croatia and Hun-gary. Sales also rose in the NAFTA region (up 2.5% to 42 million sq.m, 13.4% of Italian exports), where the USA - the third largest export market - accounted for 34.3 million sq.m (+2.2%). The Far East (up 8.5% to 16 million sq.m) and the Balkans (+4.9% to 15 million sq.m) also performed well. By contrast, there were falls in sales in Central and Eastern Europe (-2.2%), the Gulf states (-1.3%), Africa and the Middle East (-4.2%), and Latin America (-5.4%).

11) The three biggest exporter countries - China, Spain and Italy - accounted for 65.7% of world exports last year. Of all exporter countries, Italy and Spain maintained the highest share of exports as a percentage of production, in both cases more than 82%, compared to the UAE’s 44% and China’s 18.5%. But the real sign of Italy’s leadership position is its average selling price of 13 €/sq.m compared to the 7 €/sq.m of Spain and the 5 €/sq.m of Poland, Tur-key and China.

12) Amongst the top Southeast Asian producer and con-sumer countries, Indonesia and Vietnam reported a par-ticularly strong performance. In Indonesia, the 13% growth in consumption to 407 million sq.m triggered 7.7% growth in production to 420 million sq.m and at the same time pushed up exports to 46 million sq.m. Growth was even stronger in Vietnam, where demand reached 310 million sq.m (+23.5%) and production 360 million sq.m (+20%),

米,增长率为10%,德国一跃成为意大利最大的国外瓷砖市场,而法国紧随其后,以4650万平米的销售量(下降0.5%)排列第二。

其他强劲的国外市场还有英国(增幅为19.7%)、希腊(增幅为11%)、比利时、瑞士、荷兰、克罗地亚和匈牙利。

同时,在北美自由贸易协定区的销售量也有所增长(增加至4200万平米,增幅为2.5%,占意大利瓷砖总出口的13.4%),其中,美国——第三大出口市场——销售量为3430万平米(上升2.2%)。另外,在远东地区(销售量增加至1600万平米,增幅为8.5%)和巴尔干半岛地区(销售量增加至1500万平米,增幅为4.9%)的销售情况也很乐观。相比之下,中东欧地区(下降2.2%)、海湾国家(下降1.3%)、非洲和中东地区(下降4.2%)和拉丁美洲地区(下降5.4%)的销售均有所下降。

11)前三大瓷砖出口国(中国、西班牙和意大利)——占去年世界瓷砖出口的65.7%。在所有的瓷砖出口国中,就出口占产量的比例而言,意大利和西班牙的出口比例最高,均超过82%,而相比之下,阿联酋和中国则分别只有44%和18.5%。但真正说明意大利在瓷砖出口方面的领导地位则是其瓷砖的平均售价为13欧元/平米,而西班牙则为7欧元/平米,波兰、土耳其和中国则为5欧元/平米。

12)在东南亚生产和消费大国之中,印度尼西亚和越南则有特别强劲的表现。印尼消费量增长13%,达4.07亿平米,促进其产量增长7.7%,达4.2亿平米。同时也推动印尼出口量至4600万平米。越南表现更为强劲的增长,需求量达3.1亿平米,增长了23.5%,产量达3.6亿平方米,增长20%。进出口量都在3000万平米左右。而在另一方面,伊朗则是唯一一个有产量明显下降趋势的主要生产国。

原本产能可达有6.8亿平米的伊朗,由于住宅建筑行

TOP IMPORTING COUNTRIES

COUNTRY 2010(Sq.m Mill.)

2011(Sq.m Mill.)

2012(Sq.m Mill.)

2013(Sq.m Mill.)

2014(Sq.m Mill.)

% on 2014 national

consumption

% on 2014 world

imports% var.14/13

1. USA 130 131 139 160 159 68.8% 5.9% -0.6%

2. SAUDI ARABIA 117 134 155 155 149 61.0% 5.6% -3.9%

3. IRAQ 66 80 105 121 102 99.0% 3.8% -15.7%

4. FRANCE 104 110 107 96 99 86.1% 3.7% 3.1%

5. GERMANY 86 90 89 89 95 79.2% 3.5% 6.7%

6. NIGERIA 36 47 61 84 90 89.1% 3.4% 7.1%

7. SOUTH KOREA 59 63 61 65 76 63.3% 2.8% 16.9%

8. RUSSIA 51 63 72 80 73 33.3% 2.7% -8.8%

9. UAE 51 50 52 53 54 54.5% 2.0% 1.9%

10. PHILIPPHINES 31 31 38 46 53 63.1 2.0 15.2%

TOTAL 731 799 879 949 950 66.2% 35.4% 0.1%

WORLD TOTAL 2,128 2,346 2,520 2,655 2,683 22.2% 100.0% 1.1%

Source / Fonte: Acimac Survey dept. “World Production and consumption of ceramic tiles”, 3rd edition 2015

economics COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 39: Ceramic World Review China 2016

INKJET PRINTER FOR CERAMIC TILES DECORATION

Take a look on www.tecnoferrar i . i t

QUALITY

PRODUCTIVITY

MULTI-HEAD

PLATFORM

DECORATION

EFFECTS

Compact | Easy | ReliableIN THE HEART OF CERAMIC

Gruppo TECNOFERRARI S.p.A. con socio unicoVia Ghiarola Vecchia, 91 - 41042 Fiorano Modenese (MO) - ITALY - Tel. +39 0536 915000 - Fax +39 0536 915045 - [email protected] - www.tecnoferrari.it

Page 40: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 38

with imports and exports both standing at around 30 mil-lion sq.m. On the other hand Iran was the only major pro-ducer country to experience a significant downturn. Com-pared to an installed capacity of 680 million sq.m, output volumes dropped by 18% (from 500 to 410 million sq.m) in response to the sharp contraction in the residential build-ing sector. In the first quarter of 2014 alone, new building permits fell by 30% at a national level and by 50% in Teh-ran. Domestic tile demand is estimated to have fallen by 20% to 280 million sq.m, although official sources point to even smaller sales volumes and the accumulation of large stock surpluses. Exports likewise fell to 109 million sq.m (-4%), of which 77 million sq.m was sold in Iraq (-15%) and the rest in neighbouring markets, almost all of which are expanding.

13) Turkey registered a much smaller fall in production and consumption. Following growth of more than 20% in 2013, production fell from 340 to 315 million sq.m (-7.4%) in 2014 and consumption from 226 to 215 million sq.m (-4.5%), almost all of which was met by local production. Exports also fell from 88 to 85 million sq.m (-3.4%), gener-ating a turnover of 600 million dollars (450 million euros). The top export markets for Turkish tiles in terms of value were once again Germany ($66 million, +8.2%), Israel ($61 million, +3.3%) and the UK ($57 million, +21.3%). Israel is Turkey’s top export market in terms of volumes at 11 mil-lion sq.m, followed by Germany and the UK.

14) In 2014 the top 10 importer countries imported a to-tal of 950 million sq.m of tiles, equivalent to 35.4% of to-tal world import/export flows. With the sole exception of Russia which imports one third of its consumption, in all the other countries imports covered more than half of do-mestic demand, the highest figures being 89% and 99% in Nigeria and Iraq, 86% in France and 79% in Germany.

15) The USA remains the world largest importer with im-ports of 159 million sq.m (-0.6%). This is equivalent to 69% of consumption, which in turn has remained stable at 231 million sq.m (+0.4%) following the previous year’s two-fig-ure growth. Local production continued to expand reach-ing 76.3 million sq.m (+3.4%) and new investments are un-der way in Tennessee. There was a fall in volumes import-ed from the 2 top supplier countries, Mexico and Chi-na, but imports from Italy, Spain and Turkey continued to grow. Italy (which also controls a portion of national pro-duction) retained its position as market leader in terms of value with CIF sales of $635 million (up 8.7% following the 18% growth of 2013), equivalent to 35% of the total val-ue of imports.

16) Saudi Arabia, the world’s second largest importer coun-try, responded to the continuous growth in domestic de-mand (244 million sq.m in 2014, +3.8%) with a further in-crease in production (from 90 to 100 million sq.m, of which 61 million sq.m was produced by Saudi Ceramics) and a drop in imports to 149 million sq.m (-3.9%). The analysis of import flows reveals a fall in imports from China (-18 mil-lion sq.m) and almost corresponding growth in imports from India. 5

业的急剧萎缩,2014年的瓷砖产量从之前的5亿平米降至4.1亿平米,降幅为18%。单在2014年第一季度,伊朗全国的新建筑许可证便下降了30%,而德黑兰则下降了50%。据估计,伊朗国内瓷砖的需求量已经下滑至2.80亿平米,跌幅为20%,据官方消息称,瓷砖的销售量则更低,并且有大量的存货堆积。同样,其瓷砖出口也下滑至1.09亿平米(跌幅为4%),其中有7700万平米销往伊拉克(下降15%),剩余的全部销往周边市场,这些市场几乎全部都在扩张。

13) 2014年土耳其瓷砖年产量和消费量则有相对较小的下滑,在2013年有20%以上的增幅后,2014年的产量则从3.4亿平米下降至3.15亿平米(降幅为7.4%),消费量从2.26亿平米下降至2.15亿平米(降幅为4.9%),本地的瓷砖产量便可基本满足该消耗需求。其出口也从8800万平米下跌至8500万平米(跌幅为3.4%),营业额为6亿美元(4.5亿欧元)。就出口额而言,德国(6600万美元,上涨8.2%)、以色列(6100万美元,上涨3.3%)和英国(5700万美元,上涨21.3%)则再次成为土耳其主要的瓷砖出口市场。其中,在出口量方面,以色列为土耳其最大的出口市场(出口量为1100万平米),德国和英国紧随其后。

14)2014年,全球十大瓷砖进口国进口总量为9.5亿平米,相当于全球进出口总流量的35.4%。而俄罗斯消费的瓷砖仅有三分之一来源于进口,其他九个国家都需要进口一半以上的瓷砖来满足其国内需求。而进口需求最大的几个国家分别是伊拉克(99%)、尼日利亚(89%)、法国(86%)和德国(79%)。

15)美国为世界最大的瓷砖进口国,其瓷砖进口量达1.59亿平米(下降0.6%)。这相当于美国瓷砖消耗量的69%,而继上一年度的两位数增长之后,美国瓷砖消耗量已经稳定在2.31亿平米(增幅为0.4%)。美国当地年瓷砖生产继续保持增长,产量达7630万平米,有3.4%的增长。

与此同时,在田纳西州,新投资也在进行中。不过,美国从全球两大瓷砖供应国(墨西哥和中国)的进口量则有所下降,而从意大利、西班牙和土耳其的进口则持续增长。意大利(还控制了美国一部分的产量)则仍然在美国瓷砖进口额方面占据市场领导地位,其到岸销售额为6.35亿美元(继2013年18%的增幅后,增长8.7%),相当于美国进口总额的35%。

16)沙特阿拉伯作为世界第二大瓷砖进口国,其国内需求持续增长(2014年需求为2.44亿平米,增幅3.8%).其生产量也有进一步的增长(从0.9亿平米增长到1亿平米,其中0.61亿平米是来自于SaudiCeramics)。

但瓷砖进口量则下降至1.49亿平米(跌幅为3.9%)。通过对进口流量的分析,可以看出其对中国的进口减少(下降1800万平米),而相应增加在从印度的进口上。 5

economics COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 41: Ceramic World Review China 2016

CERTECH S.P.A. con socio unico

Via Don Pasquino Borghi, 8/10

C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy

Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710

www.certech.it - [email protected]

CREATECH S.R.L.

Via Don Pasquino Borghi, 4

C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy

Tel. +39 0536 823776 Fax +39 0536 812009

www.createch.it - [email protected]

Anti-wear rubber linings.

Pumps for ceramic slip’s transportation.

Spray driers potentiation systems. Big Cover, airless system for big sizes.

USPvertical electric

centrifugal pumpwith upper axial suction

LSPMmodular vertical

electric centrifugal pumpwith axial suctionon the lower side

HTPhorizontal electriccentrifugal pumpwith axial suction

SPelectric centrifugalsubmerged pumpwith water cooling

LSPMmodular vertical

electric centrifugal pumpwith axial suctionon the lower side

Big Cover, airless system for big sizesBig Cover, airless system for big sizesBig Cover

Page 42: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 40

❱ The big players in the sector

To supplement the world tile production and consumption fig-ures, we are presenting the key data for the sector’s leading groups and companies, ranked by output volumes and updated to 31/12/2014. Where available we also give the figures for ex-port share, number and location of production plants (in the tile segment), and turnover generated purely from the sale of ce-ramic tiles. This allows a fairer comparison to be made between large groups which often operate in multiple segments of the ceramic industry (sanitaryware, tableware, heavy clay) and sup-ply chain (raw materials, adhesives, distribution), as well as oth-er sectors (bathroom and kitchen furnishings, non-ceramic sur-face coverings, building materials, chemicals, etc.). To provide a more complete picture of group size, we also include total or consolidated turnover, the segments that generated this turn-over and the number of employees. The figures were provid-ed directly by the companies themselves or obtained from pub-lic sources, and in some cases are based on estimates. However, the rankings are not exhaustive. The lack of a sufficient quantity of data means that a number of groups have been omitted, such as the largest Italian group, Concorde Group. With a total turn-over estimated at more than 620 million euros (official figures are not available), Concorde is the world’s third largest group in terms of tile segment revenues and also makes the production

❱❱ 行业中的巨头

为补充世界瓷砖生产与消费的数据,我们在此展示陶瓷行业中领先集团和企业的主要数据(更新至2014年12月31日)并根据产量数据来排列顺序,其中,也列出出口份额、工厂数量及地点(瓷砖部分)、瓷砖销售总营业额等有效数据。这为陶瓷行业(卫生洁具、餐具、重粘土)、供应链(原料、粘合剂、经销)以及其他行业(卫浴家具、非陶瓷面铺设、建材、化工等等)多领域运营的公司提供更公平的对比。同时,为了更全面体现公司的规模,我们还提供了总营业额或合并营业额、完成该营业额的模块以及员工数量的数据。

以上数据均由公司自身提供或来源于公开资源,有一部分则基于估算。但该排序是不详尽的,由于其缺乏足够数据量,其中删略了一部分公司,比如意大利最大的Concorde❱ Group。就瓷砖模块的收入而言,Concorde集团位居世界第三,其产量也位列前茅,营业额总值预计可达6.2亿欧元(但官方数据缺失)。同样地,埃及最大的Cleopatra集团也应该位居前十,因为其装机产能可以达1亿平米/年。上述情况也适用于一些装机产能一年可达3500万平米的中国企业。

Grou

p / C

ompa

ny

Coun

try

Prod

uctio

n(m

ill. m

2 )

Inst

alled

cap

acity

(mill.

m2 )

Expo

rts s

hare

Turn

over

on

ly TI

LE s

egm

ent

(mill.

€)

Tota

l tur

nove

r(m

ill. €

)

Empl

oyee

s(to

tal g

roup

)

Tile

plan

ts /

Loca

tion

Main

Tile

Bra

nds

/ Co

mpa

nies

1 Mohawk Industries, Inc USA

205-225 205-225 n.a.$ 3,015 mill.

$ 7,803 mill.(tiles, carpet,

laminate & wood)>32,000

15 in North America, Mexico, Europe, Russia, China

Marazzi, Ragno, Dal Tile, American Olean, Kerama Marazziestimates on official company data

2 SCG Group Thailand 212.0 225.0 11 735.0882.0 (tiles +

sanitaryware)15,000 21 Thailand, 7 Vietnam,

4 Indonesia, 1 Philippines

Cotto, Prime, Mariwasa, Sosuco, Campana, Kia, DK, Trend

3 Lamosa Mexico 105-110 (estimates) 140.0 24 450.0 n.a. 3,400 9 in Mexico Lamosa, Porcelanite,

Firenze, Italica, Verve

4 Rak Ceramics UAE 100.0 117.0 80 488.0699.0

(tiles sanitary + tableware)

15,00012 UAE, 1 Bangladesh, 1 Sudan, 1 China, 1 India, 1 Iran

RAK Ceramics

5 Incefra Brazil 67.1 72.0 5 194.0 194.0 1,160 3 in Brazil Incefra, Incenor, Tecnogres, Luxory

6 Grupo Cedasa Brazil 63.0 70.0 3 n.a. n.a. 790 1 in Brazil Majopar

7 Saudi Ceramics

Saudi Arabia 61.0 64.0 6 n.a. 368.1

(tiles, sanitaryware) 4,000 9 in Saudi Arabia Saudi Ceramics

8 Mulia Indonesia 60.0 (estimates)

62.0(estimates) n.a. 374.7 n.a. 6,900 8 in Indonesia Mulia

9 Cecafi Brazil 58.6 (2013)

59.0 (2013) 9 n.a. n.a. 1,107 4 in Brazil Cecafi, Pisoforte

10 Rovese Poland 58.0 (estimates) 68.7 n.a. n.a.

418.0 (tiles, sanitaryware,

others)7,068 10 in Poland, Russia,

Romania, UK, Germany

Cersanit, Opoczno, Meissen Keramik, Pilkington, Mito

11 Pamesa Spain 54.6 54.6 81 282.0 394.0 (tiles, others) 1,054 6 in Spain Pamesa, Pamesa Brazil

12 Kale Group Turkey 54.0 69.0 27 265.0 330.0 (tiles, bathroom) 3,705 22 Turkey, 1 Italy

Canakkale Seramik, Kalebodur, Edilcuoghi, Edilgres, Campani, IDA

13 Dynasty Thailand 53.0 69.0 3 160.4178.2

(tiles, sanitaryware, others)

2,740 2 in ThailandDynasty, Tile Top, Lasumo, Value, Jaguar, Anna, Mustang

COPYRIGHT: ACIMAC • Info at: [email protected]

Page 43: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 41

volume rankings. Likewise, the largest Egyptian group, Cleop-atra, would come within the top 10 as it has an installed capaci-ty of around 100 million sq.m/year. The same applies to a num-ber of Chinese manufacturers with capacities above 35 million sq.m/year.

***

The American giant Mohawk Industries, Inc. remains firmly at the top of the rankings with a 2014 output which we estimate at between 205 and 225 million sq.m. The US multinational is well ahead of all its competitors, especially in terms of turnover. As of 31/12/2014, it reported sales of 3.015 billion dollars in the tile segment alone (up 12.6% on 2013), equivalent to around 40% of the group’s total revenues. The Thai group SCG is virtually level pegging in terms of out-put volumes (212 million sq.m), but well behind in sales revenues (735 million euros). Lamosa (Mexico) and RAK (UAE) contend 3rd and 4th places with a production of between 100 and 110 million sq.m each, while more than 20 companies lie in the range be-tween 35 and 67 million sq.m.

Apart from the above-mentioned Concorde Group, no other Italian group has a production above 30 million sq.m, although another 5 are included amongst the world’s top 20 groups in terms of turnover: Fiandre-Iris (5th), Florim (7th), Panaria (12th), Casalgrande Padana (15th) and Coop. Imola (18th). 5

***

美国巨头集团Mohawk❱ Industries,❱ Inc.凭借其在2014年的2.05亿平米到2.25亿平米的估值产量,仍稳稳地坐在第一的宝座上。美国跨国公司也远远领先于其他竞争者,特别是在营业额上。截止至2014年12月31日,其公布瓷砖部分的营业额达到30.15亿美元,较2013年增长12.6%,相当于该集团总营业额的40%。实际上,泰国集团SCG在产量方面上也不相伯仲,达到2.12亿平米,但在销售收入上则远远落后(仅7.35亿欧元)。

墨西哥的Lamosa以及阿联酋的RAK则分别位居第三和第四位,两者的年产量都在1亿平方米至1.1亿平方米之间。与此同时,超过20家企业的年产量都在3500万平米至6700万平米之间。 就营业额而言,除了以上提及的Concorde Group,意大利还有另外5家企业位列世界前20,但是年产量能超过3000万平方米则只有Concorde Group符合。营业额位列世界前20的意大利企业有:Fiandre-Iris(第5位),Florim(第7位),Panaria(第12位), Casalgrande❱ Padana (第15位) 和Coop.❱Imola(第18位)。 5

economics

Grou

p / C

ompa

ny

Coun

try

Prod

uctio

n(m

ill. m

2 )

Inst

alled

cap

acity

(mill.

m2 )

Expo

rts s

hare

Turn

over

on

ly TI

LE s

egm

ent

(mill.

€)

Tota

l tur

nove

r(m

ill. €

)

Empl

oyee

s(to

tal g

roup

)

Tile

plan

ts /

Loca

tion

Main

Tile

Bra

nds

/ Co

mpa

nies

14 Kajaria India 50.0 54.0 2 327.0 330.0(tiles, sanitaryware) 2,304 9 in India Kajaria

15 San Lorenzo (Etex Group) Argentina 49.0

(2013)52.0

(2013) n.a. n.a. n.a. 2,292 8 in Argentina, Peru, Colombia, Chile, Mexico

Ceramica San Lorenzo, Cordillera

16 Arwana Citramulia Indonesia 49.0 49.4 0 110.0 110.0 2,000 4 in Indonesia Arwana

17 Lasselsberger Austria 48.0 50.0 50 260.0 n.a. 2,800 5 Czech Rep., 2 Hungary, 1 Romania, 1 Russia

Rako, Cesarom, LB, Zalakeramia

18 White Horse Malaysia 48.0 55.0 16 113.0 113.0 1,746 2 Malaysia, 1 Vietnam White Horse Ceramic

19 Vitromex Mexico 45.0 (estimates)

56.0 (estimates) n.a. 158.4 n.a. 1,777 5 in Mexico

Vitromex, Construpiso, Artemis, Arko

20 H&R Johnson India 45.0 57.0 3 245.3262.7

(tiles, sanitaryware, kitchen)

2,553 12 in IndiaH&R Johnson, Marbonite, Endura, Porselano

21 Celima (Trebol Group) Peru 41.0 48.0 38 137.0 320.0

(tiles, sanitaryware) 4,000 3 in Peru Celima, San Martin, Barcelona

22 Ceramic Industries

South Africa 39.0 41.0 n.a. 128.5 151.0

(tiles, sanitayware) 1,016 4 South Africa, 1 AustraliaCeramic Industries, Centaurus, Pegasus, Samca, Vitro

23 Interceramic Mexico 37.5 44.0 30 307.3407.8

(tiles, sanitaryware, others)

4,395 3 Mexico, 1 USA Interceramic

24 Roca Spain 35.0 (estimates) 35.0 n.a. n.a.

1,646.0 (tiles, sanitaryware,

distribution)22,000 5 in Spain, Brasil, USA, Roca, Incepa, USCT,

Laufen (USA)

25 Corona Colombia 34.8 38.3 10 204.1 498.0 (tiles, sanitaryware) 13,000 5 in Colombia Corona, Orchid

Page 44: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201642

The 7th Acimac Annual Meeting on digital ceramic tile deco-ration technologies, held on Wednesday 25 November in Te-atro Astoria in Fiorano (MO), was attended by more than 400 professionals from the Italian ceramic industry. Organised in cooperation with Ceramic World Review and sponsored by Tecnargilla (which hosts the conference in even years), the Meeting provided an excellent opportunity to take stock of this extremely important field of technology which has not on-ly revolutionised tile production in the last 4-5 years but has also led to the development of new ceramic products. Mod-erated by Prof. Paolo Zannini from the University of Mode-na and Reggio Emilia, the conference stood out for the sheer scale and variety of the themes addressed by leading compa-nies in the sector. The abstracts of the presentations are pub-lished on the following pages: • “State of the art of full digital” (Rita Cagnoli, System) • “Digital effects, digital materials: new developments for

digitalisation of the ceramic process” (Alessandro Ferrari,

11月25日,第7届意大利陶瓷机械设备制造商协会(Aci-mac)数字瓷砖装饰技术年会在意大利摩德纳省菲奥拉诺的阿斯托里亚剧院举行。来自意大利陶瓷行业的400多位专业人士参加了此次盛会。此次年会由意大利里米尼陶瓷技术装备展Tecnargilla(于偶数年举办)赞助,《陶瓷世界评论》(Ceramic World Review)联合承办,为与会者提供了一次盘点陶瓷装饰技术的契机。陶瓷装饰是技术领域中极其重要的一环,该领域不仅在过去的4~5年中使瓷砖生产发生了革命性转变,还推动了陶瓷新产品的开发。此次会议由来自摩德纳雷焦艾米里亚大学的Paolo Zannini教授主持。会上,业内领军企业纷纷发表演讲。规模之大、讨论主题之丰富,使整场会议亮点不断,精彩纷呈。演讲摘要刊登在如下专栏:•《全数字工艺:技术先进,独领风骚》(Rita Cagnoli, System)•《陶瓷生产工艺的数字化新发展》(Alessandro

The state of the art of digital decoration

数字装饰最新技术

Page 45: Ceramic World Review China 2016

Esmalglass-Itaca)• “Innovative line for decorating large sizes” (Dante Biserni,

Sacmi)• “Colorobbia Digital Space: a step towards the future of

ceramics” (Angelo Onorato, Colorobbia) • “Digital printing on demand: only when needed” (Ange-

lo Montalti and Vincenzo Palumbo, Projecta Engineering, Siti B&T Group)

• “Ceramics: a strategic sector for Durst and the state of the art” (Norbert von Aufschnaiter, Durst Phototechnik)

• “Art for creating, technology for reproducing” (Antonio Maccari, KeraOne by Macs Tech)

• “The advantages of EFI Ecosystem for the ceramic tile in-dustry” (Natalia Martinez, Efi Cretaprint).

The conference was concluded by a Panel Discussion on Digital, Creativity and Design with the participation of Pao-lo Lamberti (Tecnografica and Acimac Vice Chairman), Ste-

Ferrari,Esmalglass-Itaca)•《为大尺寸瓷砖装饰而生的创新生产线》

(Dante Biserni,Sacmi)•《Colorobbia Digital Space:迈向陶瓷业的未来》

(Angelo Onorato,Colorobbia)•《随需而变的数字打印:只提供您需要的》

(Angelo Montalti和Vincenzo Palumbo,Siti B&T项目工程部)

•《陶瓷:Durst的战略性领域及最新技术》

(Norbert von Aufschnaiter,Durst Phototechnik)•《创造艺术,复制技术》(Antonio Maccari, KeraOne by Macs Tech)•《EFI生态系统在陶瓷行业的优势》

(Natalia Martinez,Efi Cretaprint).会议的最后是以一场关于数字、创新和设计的专题研讨会来结束。参与讨论的有Paolo Lamberti (Tecnografi-

CWR CHINA 2016 43

Digital version availableon www.CeramicWorldWeb.it

digital glazing & decorationFocus on

Page 46: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201644

fano Giordani (Director of marketing and product develop-ment, Coop. Ceramica d’Imola), Massimo Mantovani (R&D director, Cotto D’Este) and Andrea Corghi (Head of Research, ABK Group). The discussion also focused on the key role played by design firms in providing creative support and helping to make ce-ramic products truly unique. 5

ca和Acimac副主席), Stefano Giordani (Coop. Ceramica d’Imola市场营销和产品开发总监), Mas-

simo Mantovani (Cotto D’Este研发总监)以及An-

drea Corghi (ABK调研部总监)。研讨会讨论的另一个关注点是设计公司在提供创意支持和帮助制造真正独特的陶瓷产品方面所发挥的重要作用。 5

digital glazing & decorationFocus on

Paolo Zannini教授的观点: 最新技术和未来可行的发展

The state of the art of technology and possible future developments, the opinion of Paolo Zannini

Inkjet digital decoration technology is widely considered to be “mature”, and the sales and usage data for dedicated ma-chinery suggest that we are at the beginning of a new period of consolidated sales worldwide.However, I believe that this technology is likely to undergo much more research and development and will reach true ma-turity in a few years time. The adjectives most widely used for digital decoration at the conference in Fiorano words like “established”, “accepted” and “widely used”.More than one speaker focused on the concept of Full Digital, with reference to dry decoration and high-discharge printing.I noted a number of major themes that emerged repeated-ly in the presentations. I summarise them below… obvious-ly leaving the speakers themselves the responsibility for their statements!

❱ Digital colouring

New printheads are on the way, especially the new Seiko which appears to achieve a high level of performance and to be capable of covering a wide range of conditions (drops from 10 to more than 100 pL at 360 dpi); and the new Dimatix

许多人认为,喷墨数字装饰技术已经“成熟”,而专用机械的销售和使用数据显示,一个崭新的全球综合销售时代才刚刚开始。但我相信,这项技术可能还要经历更多的研发,才能在未来几年内达到真正成熟。在费奥拉诺会议上,提到数字装饰,使用最广泛的形容词莫过于“已确立”、“已接受”和“被广泛应用”。多位发言人以全数字概念为重点,都提到干法装饰和大喷量打印。具体演讲内容由演讲人负责解说,我在此记下了若干个演讲中反复出现的重要主题,现汇总如下。

❱ 数字着色

新型喷头即将问世,尤其是最新的精工喷头,呈现超高性能之外,应用条件也十分广泛(分辨率在360dpi时,墨滴尺寸可从10到100pL以上)。Dimatix也推出了大喷量喷头,喷墨量高达120g/m2,速度可达20m/分钟(但只适用于不超过25%覆盖率的浅色调设计)。会上还提到每个通道的流量大于100g/m2!某些色 釉 料生产商略 微加大了粒径(d9 0 < 3 µ m而非1µm),使喷墨量高达50g/m2,这将为整个领域带来巨大益处。所有色釉料生产商都宣称拥有水基墨水(事实上这些墨水是由20-30%的水+乙二醇构成的)。Esmalglass提出采用新喷头或多通道,或者高喷量波形,使得施釉量在分辨率300dpi的情况下达到200g/m2。然而,由于存在烟气排放中有机物质含量增加的风险,因此即便使用部分水基墨水,似乎也有许多生产商不愿提高喷墨量水平(只有一个与会制造商宣布其烟气排放数据比较乐观)。

❱ 材料或数字效果

色釉料生产商现在已经在多项生产领域达成统一战线,包括珠光和金属效果、活性墨水和下陷墨水、白色、光面和

Page 47: Ceramic World Review China 2016

Gamma-XD-A4.indd 2 19.04.16 09:12

Page 48: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201646

digital glazing & decorationFocus on

high-discharge heads, up to 120 g/m2 at 20 m/min. (but on-ly with light designs with max. 25% coverage). There has also been talk of discharges >100 g/m2 per bar!Some glaze and colour producers have increased particle siz-es slightly (d90 <3µm instead of 1µm), with a discharge of up to 50 g/m2: this should bring considerable benefits in terms of gamut.All glaze and colour producers have declared that they pos-sess water-based inks (which in reality consist of around 20-30% water + glycols) and Esmalglass has mentioned 200 g/m2

applications at 300 dpi, with new printheads or multiple bars, or high-discharge waveforms. However, there appears to be widespread reluctance to raise discharge levels, even when using partially water-based inks, due to the risk of increasing quantities of organic substances in flue emissions (only one manufacturer declared that it had promising data regarding flue emissions).

❱ Materials or Digital Effects

The glaze and colour producers are now also displaying a united front with regard to the production of lustres and me-tallic effects, reactive and sinking inks, white, glossy and matt glazes, as well as a few water-repellent and multifunctional materials. Ever greater importance is being attached to ap-plications of non-pigments, so almost all players in the field of inkjet decoration are alternating pigmented ink-based bars with bars for ink applications capable of producing effects.

❱ Dry decoration

Sacmi, System and Durst are proposing this technology, albe-it with different solutions.

❱ High-discharge glazes

Obviously all printer manufacturers are working on this. Some offer layouts with a high-discharge glaze station while others appear to be close to a solution with particle sizes >20µm, high viscosity, and characteristics close to conventional glazes.

❱ Full Digital

This subject was addressed by more than one speaker, who urged coordination in the near future between printers for colours, effects, dry materials and glazes, and with the texture provided by the press.Attention was also focused on “cost of ownership” (purchase + operation), with a range of different approaches: Durst has considerably simplified maintenance times and methods, Sys-tem offers a software that changes the quantities of ink on the fly while maintaining high resolution (400x400 dpi), and Sacmi and Cretaprint have also presented valid solutions.

In short, the conference was interesting, well organised and featured plenty of valid content. And as part of a positive on-going trend, it showed an increasing focus on technical and application information while giving only a brief mention to commercial aspects. 5

哑光釉料,以及一些防水和多功能材料。由于非着色墨水的应用得到空前的重视,因此几乎所有喷墨装饰领域的企业都将原来的着色墨水通道替换为能够产生各种效果的通道。

❱ 干法装饰

尽管采用的解决方案不同,但是Sacmi、System和Durst都在提倡这项技术。

❱ 高喷釉技术

显而易见,所有打印机制造商都在研究这项技术。一些制造商提供的设计是有高喷釉量的配置,另外一些解决方案特征则近似于传统釉料,粒径大于20µm,粘度很高。

❱ 全数字

多位发言人提到了这一主题。他们敦促近期之内实现打印机与压机之间的多方面协调,包括打印的颜色、效果、干燥原料和釉料,以及压机纹理。与会人员还十分关注“经营成本”(采购+运行),并提出了一系列不同方法:Durst大大缩短了维护时间,简化了维护方法;System在保持高分辨率(400x400dpi)的同时,推出了一款软件,能够改变飞速打印时的喷墨量;Sacmi和Cretaprint也提出了有效的解决方案。 总之,此次会议生动有趣、组织得力,传递了大量有效信息,也积极顺应发展趋势,表现了对技术和应用信息的极大关注,只是在商业方面简要提及。 5

Page 49: Ceramic World Review China 2016

New DigitalInkjet Printer C4

Maximumperformance underall printing conditions.

Discover the new

A complete solution for theceramic world

ecosystem

A new and full range of ceramic inks.Intense colors for a very large color gamut and special e�ects for high performance and premium quality.

EFICeramic Inks

Color ManagementEFI™ Fiery® proServer

The firstcomplete color managementsystem for ceramic tile printing.

Tel: + 34 964 340 264 · [email protected] · www.efi.com/cretaprint · Carretera Nacional 340a, Km 970 · 12550 Almazora · Castellón, Spain

Page 50: Ceramic World Review China 2016

Rita Cagnoli, System

CWR CHINA 2016

System全数字工艺:技术先进,独领风骚

The state of the art of System’s full digital process

System集团生产的Creadigit数字装饰机性能可靠,打印质量高,具有多种功能,如今已成为陶瓷数码装饰行业的标杆。2015年,Creadigit数字装饰机销量

超过300台,使得其在首次推出后27个月内总销量就达到了600台。多年来,在保持原机型特征的同

时,Creadigit不断改进,以满足陶瓷客户的需求。与原来的机型相比,如今的Creadigit变得更长、更宽,并且优化改进了内部软件和电子器件。在潜能稳步提升的同时,依然保持了极高的生产效率(就产量和顶级质量合格率而言),没有因为喷头堵塞而出现深浅道,硬件和软件也都保持稳健。

Creadigit凭借以下主要特性在市场上脱颖而出:1. 光学喷头对齐;2. 三个再循环回路令液压回路得到优化;3. 注重结构细节;4. 通过不断建立合作伙伴关系开发出专有的电子器

件、机械结构、软件和RIP软件解决方案。

为了达到这些规范的要求,Creadigit进行不断发展和改进,并随时升级。因而成就了这款极其可靠的数字打印机,操作过程中使喷头功能发挥到100%。Creadigit的成功很大程度上要归功于集成喷头。多年来,System一直在用Fujifilm Dimatix的SG1024打印技术。根据

The Creadigit digital decoration machine produced by Sys-tem now sets the standard in the ceramic digital decoration sector in terms of reliability, print quality and versatility. More than 300 machines were sold in 2015, bringing to 600 the total number of units sold in the 27 months since the machine was first launched. While maintaining the identity of the original model, Creadigit has been adapted to the needs of ceramic clients over the years, becoming longer and wider and incorporating improved software and electron-ics. Its potential has been steadily enhanced without sacrific-ing its characteristics of extremely high productivity (in terms both output and top quality yield), absence of banding due to clogged nozzles, and robustness of the hardware and soft-ware.

The following are the main characteristics that set Creadigit apart in the market:1. optical printhead alignment;2. optimised hydraulic circuit with three recirculation loops;3. attention to construction details;4. proprietary electronics, mechanics, software and RIP de-

veloped through ongoing partnerships.

To meet these specifications, Creadigit undergoes continu-ous development and modification and upgrades are always available. The result is an extremely reliable digital printer which functions with 100% of nozzles in operation.Creadigit’s success owes much to the integrated printhead.

48

CREADIGIT: TECHNICAL CHARACTERISTICS

CreadigitPrint width

(mm)Machine length

(mm)Machine width

(mm)Belt height

(mm) Max. number of

coloursMax. number of

printheads

Max. speed at 400x400dpi

(m/min)

STD 710 3500 1800 1000/1200 6 11 40

E 710 4450 1800 1000/1200 8 11 40

XL 1161 3600/6000 2250 1000/1200 6 18 35

XLE 1032 4580 2126 1050/1200 8 16 48

XXL 1355 4580/6000 2446 1050/1200 8 21 25

XXL HS 1355 4580/6000 2446 1050/1200 8 21 40

BS 1806 6000 3500 1000/1200 6 28 25

Page 51: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 49

digital glazing & decoration

液滴尺寸,喷头有三个不同的版本。同时具有400dpi分辨率,一个内部再循环回路以及一个高电阻金属板,可以完全调整翻新。Creadigit有两个版本:XXL和BS,印刷宽度分别为1355mm和1806mm。而这两个版本,使得System成为大尺寸瓷砖打印领域的领头羊。Creadigit功能强大,用途广泛,促进了各种全数字化生产线的发展。而且,这种陶瓷工艺技术令所有印花步骤,从施釉到最终保护层,均可以通过数字化方式完成。到目前为止,全世界共有7条生产线配备了MULTICREADIGIT系统。

在不久的将来,System会推出两项重要创新,将进一步改进该技术:

•可能使用全新的喷头,可以大量出墨;

•可能使用新的软件功能,无需提高打印分辨率或更改工作波形便可控制喷头的喷墨量。

这仅是众多新特性中的两种,这些新特性还在System的实验室中进行不断的测试和验证。

For years now System has been using SG1024 printing tech-nology from Fujifilm Dimatix.The printhead is available in three different versions accord-ing to the native drop size. It has a resolution of 400 dpi, an internal recirculation loop and a high-resistance metal plate, and can be completely reconditioned.

System has established a leadership position in the field of large size tile printing with the two versions XXL and BS, which have printing widths of 1355 mm and 1806 mm respectively.The enormous versatility of Creadigit has led to the develop-ment of various full digital lines, a ceramic process in which all decoration steps are performed digitally, from glazing through to final protection. To date a total of 7 lines with the MULTICREADIGIT SYSTEM have been installed worldwide.In the near future System will be introducing two important in-novations which will further improve the technology: • the possibility of using a new printhead

to discharge large quantities of materi-al,

• the possibility of using a new software function which allows printhead dis-charge to be controlled without having to either increase the print resolution or change the working waveform.

These are just two of the many new fea-tures that are constantly being tested and implemented in the System laboratories.

Focus on

CREADIGIT: 3 DIFFERENT PRINTHEAD VERSIONS

Printhead Model Native drop size (pL) Use

SG 1024-SC 10 Inks

SG 1024-MC 30 Inks/Materials

SG 1024-LC 80 Materials

Page 52: Ceramic World Review China 2016

Alessandro Ferrari, Esmalglass-Itaca Group

CWR CHINA 2016

陶瓷生产工艺的数字化新发展

New developments in digitalisation of the ceramic production process

喷墨数字技术的引入,带来了工业瓷砖生产史上又一重大变化——产品高度多样化,而且在全球市场的地位更加稳固。2008年以来,数字技术得到长足发展。据估

计,全世界运行的施釉线总数约为9000条,其中约72%的施釉线已经从传统技术转向数字技术,而在西班牙和意大利等国家,该比例达到最高,超过90%。

这一趋势表明,数字技术事实上已经成为陶瓷行业中占主导地位的装饰方法,也是吸引研发投资最多的技术环节。

然而,就技术和产品而言,这一技术进步也带来了一个新问题:“如何使成品更加多样化,并在全球市场上更具竞争力?”Esmalglass-Itaca集团已经尝试通过材料的数字喷涂来解答这一问题,其最终目标是使整条施釉线实现数字化。为此,集团研发了两大全新的数字喷涂材料产品家族:数字效果系列和数字材料系列。多年来,数字墨水系列一直是数字陶瓷领域的一个参考标杆,而这两大产品家族是对数字墨水系列的一个补充。

数字效果系列产品为油基亚微米材料(与数字墨水系列产品的介质相同),可以和现有喷头一起使用。由于粒径控制严格,该系列产品的喷刷线路和喷头都保持着极强的稳定性。数字材料系列产品为微米水基材料,专门用于喷墨量大(从50g/m2到800g/m2)的新一代喷头。该系列产品为水基材料,粒径大于3µm。与亚微米产品相比,这些材料粒径较大,因而能呈现出典型的陶瓷效果,而且其

The introduction of inkjet digital technology has prompted one of the biggest changes in the history of industrial ceram-ic tile production, resulting in highly diversified products that enjoy a stronger position in the global mar-ketplace. Digital technology has grown enormously since 2008. It is estimated that out of a to-tal of approximately 9,000 glazing lines in operation all over the world, the conversion rate from traditional to digital tech-nology stands at around 72%, with peaks of more than 90% in some countries such as Spain and Italy. This trend indicates that digital technology has in effect be-come the dominant decoration method in the ceramic sector and is the technological segment attracting the greatest in-vestments in terms of research and development.

However, this progress in terms of technology and products prompts a new question: “What can be done to further diver-sify finished products and make them more competitive in the global marketplace?” Esmalglass-Itaca has attempted to an-swer this question through the digital application of materi-al with the ultimate goal of digitalising the entire glazing line. To do this, two new families of digitally applied materials have been developed: Digital Effects and Digital Materials. These two families complement the Digital Inks range which for years has been a point of reference in the digital ceram-ic world.

The DIGITAL EFFECTS series products are oil-based submi-cronic materials (based on the same medium as the Digital Inks) and can be used with existing printheads. Due to their strictly controlled particle size, these products maintain a very

50

Crystalline Matt Clear matt

Page 53: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 51

所产生的数字沉积喷涂重量与用旋转杯、平板丝网印花机、辊筒和幻彩机等传统技术设备所产生的沉积重量是一样的。数字材料系列还包括数字粉料

家族,该系列产品包括喷雾干燥粉料、粗磨粉、细粒等,其粒径和流动特性适合干喷专用喷头的喷涂使用。

Esmalglass-Itaca集团的数字解决方案系列产品不仅能够配合颜料墨水进行数字化装饰,还可以用于数字化分层喷涂,让陶瓷制造商和设计师有机会利用完全数字化的工艺创造高度差异化的产品。这会带来诸多优势,包括成品、生产工艺的改良以及成本管理的改善。在美学方面,将有可能创造新的饰面、纹理和同步图形设计,从而达到独特而自然的视觉效果。从生产和管理的角度来说,这将可能减少传统喷涂工艺所存在的典型缺陷,在型号变更和原型发展方面提升速度和灵活性,降低库存,从而增加公司的营运资金。

high level of stability both in the printing circuit and in the printheads. DIGITAL MATERIALS series products are micronic wa-ter-based materials that can be used exclusively in new-gen-eration printheads capable of discharging high application weights (from 50 g/m2 to 800 g/m2). These products are wa-ter-based and have a particle size of above 3 µm. Due to this large particle size compared to submicronic products, these materials produce a typically ceramic effect and can be ap-plied digitally in the same quantities as with conventional techniques such as bell applicators, flat screen printing ma-chines, rollers and fumé devices. The Digital Materials range also includes the DIGITAL POW-DERS family, which consists of spray-dried powders, grits, grains, etc. with particle size and flow properties suitable for application with dedicated dry inkjet printheads.

The fact that the Digital Solutions family from Esmalglass-Ita-ca not only performs digital decoration with pigmented inks but also applies layers of material digitally gives ceramic man-ufacturers and designers the opportunity to create highly dif-ferentiated products using a completely digital process. This brings numerous advantages, including improvements to the finished product, the production process and cost manage-ment. In terms of aesthetics it will be possible to create new finishes and textures and synchronise graphic designs so as to achieve unique and very natural looking effects. From the standpoint of production and management, it will be possible to reduce the typical defects of conventional applications, in-crease flexibility and speed in changing models and in devel-oping prototypes, reduce warehouse stock and consequently improve the company’s working capital.

Clear matt Glue + Dry Metallised

digital glazing & decorationFocus on

Page 54: Ceramic World Review China 2016

Angelo Onorato, Colorobbia

Colorobbia Digital Space:迈向陶瓷业的未来

Colorobbia Digital Space: a step towards the future of ceramics

随着数字技术的不断发展,Colorobbia公司也紧跟潮流,与陶瓷技术行业内各类人士开展合作,开发数字装

饰和施釉产品,稳步扩大产品范围。进而造就了Colorobbia数字空间(DigitalSpace)这一全面而均衡的产品系列。该系列包括五个不同的子系列:

•EHP(亲水特性扩大)系列——着色墨水和效果;•ETR(温度范围扩大)系列——着色墨水和效果;•SPS(特殊粒径)系列——具有特殊粒径的特效墨水;•HQ(高喷量)系列——数字施釉的釉底料和釉料;•DDA(数字干施)系列——数字干施的材料。

Digital Space系列产品在推出之前经过了细致的美学研究,Colorobbia公司的完全集成解决方案将其与釉料、粗粉和其他所有制造瓷砖所需材料结合在了一起。它最关注的不仅是个别产品,而是瓷砖生产的各个环节。所有这些因素的完美结合,带来的是最佳审美效果,同时兼顾了成本。

❱ ETR和SPS系列:颜色和效果

ETR和SPS系列包含了许多不同的着色墨水和特效墨水。它们不仅稳定性极高,色彩强度也很出众。具有特殊效果的颜色生成的色调、纹理和表面效果也十分独特。ETR系列着色墨水的色彩极其丰富,包括3种不同的蓝色以及红棕色、黄色、黑色、米色、淡红褐色、粉色和绿色各一种。为了满足多种多样的市场需求,Colorobbia公司

In step with the constant growth in digital technology, Colorobbia has developed and steadily expanded its range of products for digital decoration and glazing in collaboration with various players in the ceramic technol-ogy industry.The result is Colorobbia Digital Space, a complete and well-balance range made up of five different families:• EHP (Extended Hydrophilic Properties) series - Pigmented

inks and effects;• ETR (Extended Temperature Range) series - Pigmented inks

and effects;• SPS (Special Particle Size) series - Special-effect inks with

special particle sizes;• HQ (High Discharge) series - Engobes and glazes for digital

glazing;• DDA (Digital Dry Application) series - Materials for dry digi-

tal application.

Colorobbia’s fully integrated solution combines Digital Space series products based on meticulous aesthetic research along with glazes, grits and all other materials that make up a tile. It devotes the utmost attention not just to individual products but to all aspects of tile production. It is the perfect combina-tion of all these factors that brings the best aesthetic results at competitive costs.

❱ ETR and SPS series: colours and effects

The ETR and SPS series include a wide range of pigmented inks and special-effect inks that combine high stability with

CWR CHINA 2016 52

Page 55: Ceramic World Review China 2016

Examples of products created using the multilayer concept

CWR CHINA 2016 53

最近推出了三款新着色墨水(蜜黄色、芒果黄和炭黑),扩展了EHP系列的色彩空间。Colorobbia公司还在ETR和SPS系列中开发出大量延伸效果。这些效果可以单独使用,也可以组合使用,进而制造出无数新颖的表面效果。这一“multilayer(多层)”概念是Colorobbia公司的专利,为无数可能性和新功能打开了一片新天地,使生产商可以实现高度定制化。

除了传统效果(光面、哑光、白色和下陷),Colorobbia公司还开发了一系列能够创造出极其特殊效果的墨水。例如HYDROACTIVE(水动)墨水,它可以喷涂在釉料之上,在众所周知的防水特性作用下,呈现华丽的闪光浮雕效果。另一种与“multilayer(多层)”概念十分契合的创意墨水就是所谓的MULTIFUNCTION(多功能)墨水。它不仅可以充当衬底和界面,还能打造高光表面,并大大提高某些着色墨水的颜色强度。

Multilayer(多层)概念反映了Colorobbia在数字技术方面所做的努力,包括不断开发能与釉料有效结合的产品。在Colorobbia技术实验室的试验工场中,产品测试使用的绘图仪和工业打印机均来自不同的厂家,喷头也是市面能买得到的各类喷头。研究和客户支持部门使用的色彩管理软件和分析仪器也是市面上最好的,从经典的Eye One到光谱扫描仪,一应俱全。先进的设备使Colorobbia公司的服务实现了高度专业化,他们不仅研发瓷砖制造商所使用的设备,而且还能测定设备产品在工业应用条件下的限制和优势。

excellent colour strength. The special-effect colours can pro-duce tones, textures and surfaces with unique and exclusive effects.The ETR series of pigmented inks comes in a wide range of colours, including 3 different blues, a reddish brown, a yel-low, a black, a beige, a reddish beige, a pink and a green. To meet the different needs of the market, Colorobbia recently introduced three new pigmented inks (Honey, Mango Yellow and Carbon Black) which expand the colour space that can be produced using the EHP series.Within the ETR and SPS series, Colorobbia has also devel-oped an extensive array of effects that can be used either in-dividually or in combinations to produce a great variety of in-novative surfaces.This “multilayer” concept patented by Colorobbia opens up a wide range of possibilities and functions, allowing produc-ers to achieve a high degree of customisation.

In addition to traditional effects (glossy, matt, white and sink-ing), Colorobbia has also developed a series of inks capable of creating highly unusual effects.One example is the HYDROACTIVE ink which can be applied over a glaze to create a splendid light relief effect based on the well-known characteristic of water repellency. Another in-novative ink that fits in very well with the “multilayer” concept is the so-called MULTIFUNCTION ink, which not only serves as a substrate and interphase but can also create a high-gloss surface and considerably increase the colour intensity of cer-tain pigmented inks.

The multilayer concept reflects Colorobbia’s approach to digi-tal technology which involves developing products capable of combining effectively with glazes. In the pilot plant installed at the Colorobbia Technology Laboratory, plotters and indus-trial printers made by various manufacturers are used to test products with the various printheads available on the market. The research and customer support department also uses the best profiling software and analysis instruments available on the market, from a classic Eye One through to a spectral scan-ner. This enables Colorobbia to offer a highly professional ser-vice that not only studies the products to be delivered to tile manufacturers but also determines their limitations and ad-vantages in industrial conditions.

Examples of effects

digital glazing & decorationFocus on

Page 56: Ceramic World Review China 2016

Vincenzo Palumbo, Angelo Montalti, Projecta Engineering

CWR CHINA 2016

随需而变的数字打印:只提供您需要的

On-demand digital printing: everything you need, nothing you don’t

2006年,Projecta Engineering推出了第一台数字打印机,此后便以其远见和实力脱颖而出。公司不断开发新

的解决方案,以满足陶瓷企业的日常需求。同时还不断探索,创造出如今我们熟知的“数字装饰链”。这种能够开发集成解决方案的能力是Projecta的核心优势之一,因为公司一贯注重将资源和技术的分

散性降到最低,以达到提高生产效率的具体目标。多年来,Projecta Engineering一直致力于为陶瓷业内的施釉线配备数字装饰机。其研发的数字装饰机以独特的图形软件(Syncro 3D,2012年在意大利里米尼陶瓷技术展上亮相)为基础,利用市售的打印技术(Seiko、Xaar和Toshiba喷头),使装饰流程各个步骤达到同步。这使得油墨传输、纹理效果和粗磨粉(2014年在意大利里米尼陶瓷技术展上亮相的一款用于数字细粒喷涂的Dry-Fix打印机)的性能大大提高。

明确领会这些概念之后,Projecta做了进一步思考,这无疑会带来新的概念和技术飞跃:“生产线现有的诸多打印解决方案,我们确定都需要吗?如果需要,是同时全部需要吗?”。正是这个问题使GENERAZIONE

CINQUE(又名G5)应运而生。这不仅是一台新机器,更是一种全新的装饰方法,与“集成数字装饰链”的概念不谋而合。G5是第一个(目前也是唯一一个)完全模块化系统,真正适应每一位用户的需求,能够将整个施釉流程以及迄今为止的全部数字技术,压缩到一个长度

仅几米的单个机组中。最具创新性的一点是它绝对的灵活性:这是一个完全“开放”的数字化装饰系统。用户可以只安装需要的程序,如果日后出现新的生产要求或新的技术发展,如喷头、墨水等,那么剩余的无限空间可用来添加新功能。换句话说,它使得陶瓷企业可以决定用什么、什么时候用

以及怎样用。这样一来,

Since introducing its first digital printers in 2006, Projecta En-gineering has stood out for its vision and its ability to keep developing new solutions to serve the everyday needs of ceramic manufacturers. It has also con-tinuously pushed back the boundaries of what’s possible, to create what we now know as the “digital decoration chain”. This ability to gener-ate integrated solutions is one of Projecta’s core strengths, because the company has always had a clear focus on mini-mising the dispersion of resources and technologies, for the specific purpose of increasing productivity. For many years, Projecta Engineering has been equipping the ceramic industry’s glazing lines with digital machines that syn-chronise the various stages of the decoration process on the basis of a unique graphic project (the Syncro 3D, unveiled at Tecnargilla 2012), using commercially available printing tech-nology (Seiko, Xaar and Toshiba heads). This makes it possi-ble to achieve ever higher performance in the delivery of inks, textural effects and graniglia (the Dry-Fix machine for digital graniglia application presented at Tecnargilla 2014).

The definitive uptake of these concepts has prompted Pro-jecta to do some more thinking, which is set to generate a new conceptual and technological leap forward: “Are we to-tally convinced that production lines need all the individual printing solutions they have, and if so do they need them all at once?”. This is the question that spawned G5, GENERAZI-ONE CINQUE. This is not only a new machine, it’s an entire-ly new approach to decoration, in line with the concept of an “integrated digital decoration chain”. G5 is the first (and at present only) fully modular system that’s genuinely tailored to the needs of each user, and capable of condensing the entire glazing process and all the digital technologies developed to date, into a single unit measuring just a few metres in length.The most innovative aspect is its total flex-ibility: this is an entirely “open” digital decoration system, which allows you to in-stall only what you need, while leaving al-most unlimited scope for implementing additional features if new production re-quirements or new technological develop-ments, such as heads, inks, etc., emerge at

54

Page 57: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 55

他们就可以根据自己当前的需求调节经济投入,而且将来还能够升级他们的设备,以配合未来的需求、灵感创意和技术进步。

G5设计精良,精益求精,结构简单直观,打印幅宽为1900mm,皮带长3.5到5.5米。可以和多种喷头搭配工作,而喷头决定了墨滴尺寸和打印分辨率。由于使用了一系列完全独立的模块,打印速度超过50m/分钟,可容纳8、10、12或14种颜色,还可通过轻松的拆除和重置来满足用户要求。因此,每个模块都相当于一个自成一体的打印单元。如果闲置,该单元将自动进入待机状态,从而消除了一切磨损的可能性。G5唯一的固定模块就是主模块,位于皮带底端。该系统配备了集成显示器,全面的功能保证了单个构件间的互动,还装有一个单列或双列定心导向。用户可以在主模块下面安装创新的GScanner系统,进行激光自动纹理识别。这样就可以实现图案打印和冲头同步来保证高性能。用户还可以在皮带末端选择添加GVision模块,连续在线控制打印质量。这样,就可以检测产品缺陷,即便是未烧制的产品,也可以检测。由于其Intelligent Vision系统的存在,GVision不仅仅是标记警告,还能与机器对话,这样就可以运行自动清理循环,然后进行打印测试:如果问题不再出现,机器将自动恢复工作;如果问题再次出现,各种报警系统都将启动,直到引起操作人员注意为止。

a later date. In other words, it enables ceramic manufacturers to decide what to use, when to use it and how to use it, so that they can meter their economic investments according to their current needs, with the certainty that they can then up-grade their machines to suit future needs, creative inspira-tions or technological progress.

The design of the G5 is refined, right down to the last detail, and its composition, comprising a 1900 mm printing width and a 3.5 to 5.5 metre belt, is extremely simple and intui-tive. It can operate with different types of heads, which de-termine both drop size and print resolution, and its printing speed reaches over 50 m/min. It can accommodate 8, 10, 12 or 14 colours thanks to the use of a series of fully independ-ent modules that can be easily removed and repositioned to match your requirements. Each module therefore operates as a self-contained printing unit that goes into standby auto-matically if left unused, thereby eliminating all possibility of wear, including passive wear. G5’s only fixed module is the master module, at the base of the belt. Equipped with an integrated monitor, it offers a full range of functions for interacting with the individual ele-ments, and includes a single or double-row centring guide. Below the master module, you can fit the innovative GScan-ner system for laser-operated automatic texture recognition, which enables you to synchronise the graphic printing with the punch, thus ensuring high performance. At the end of the belt, you can add the optional GVision mod-ule for continuous in-line control of print quality, which is ca-pable of detecting production defects even on unfired prod-uct. Thanks to its Intelligent Vision system, GVision doesn’t simply flag up a warning, it enters into a dialogue with the machine, which can thus run an automatic cleaning cycle and then print a test: if the problem does not recur, the machine resumes work with full autonomy; if it does recur, various alarm systems are triggered until operator is alerted.

digital glazing & decorationFocus on

Page 58: Ceramic World Review China 2016

Norbert von Aufschnaiter, Durst Phototechnik

陶瓷:Durst的战略性领域及最新技术

Ceramics: a strategic sector for Durst and the state of the art

陶瓷业务一直是Durst的战略性领域。2015年,随着全球范围内60多套全新GAMMA XD系统安装上线,Durst在国际数字瓷砖装饰市场上的领导地位得到了巩固。出类拔萃的画质、清晰利落的细节、饱满均匀的色彩以及深浅道的彻底消除,对于这一革命性的8色模块化系统来说,这些还只是众多优势的冰山一角。短短几个月间,该系统已成为行业新标杆。由于其高度的创

新性,Durst公司的Gamma XD系统受到全球瓷砖制造商的热烈欢迎。其中许多用户对第一台机器性能十分满意,还订购了第二台,有些甚至订购了第三台,而最高纪录已经达到7台。Durst研发部门开发的最新一代技术在GammaXD系列上得以应用,使这些机器在其他打印系统中脱颖而出。与公司之前的机型相比,又向前迈进了一步。

❱ 质量和生产效率

Durst Gamma XD系统的卓越品质给用户留下了深刻印象。即便喷涂有难度的设计和装饰,系统也能表现出优越的性能,呈现完美的打印效果。这完全得益于系统通过大量的色彩对比,使色彩过渡和细节处理细腻而自然,从而最大程度实现了整个打印幅宽中的色彩均匀。该系统不仅品质优良,生产效率也同样出众。即便在长期闲置之后,GammaXD系列打印机也能立即投入生产并保证喷头绝对稳定。配有防碰撞传感器的独有厚度扫描仪实现了喷头自动调试,避免了生产线中断,也最大程度减少了所需要调整的次数。

❱ 整体拥有成本

该系统的一个突出特点是其出色的性价比,包括极低的支持和维护成本(整体拥有成本)。独有的自净化功能确保机器高度可靠,将维修次数降到了最低,并消除了油墨漏到传送带上的问题,从而保证了性价比优势。新的自动校准喷头可由操作人员自行更换,过程仅需11分钟。这样便优化了生产效率并最大程度缩短了停机时间。重新启动时,无需进一步调整机器,打印质量也能保持不变。例如,2015年4月10日在巴西安装的一套Gamma 98 XD打印系统,在短短6个月内就生产了200

Ceramics remains a strategic sector for Durst, which in 2015 has strengthened its leadership role in the international dig-ital tile decoration market with more than 60 installations of new GAMMA XD systems worldwide. High image quali-ty, sharp and well defined de-tails, full, uniform colours and complete absence of banding are just a few of the advantages of these revolutionary 8-col-our modular systems which in the space of just a few months have helped set new standards in the industry. Due to its high level of innovation, Durst Gamma XD has proved very popular amongst the tile manufacturers that use it all over the world. Many of them have been so pleased with the performance of the first installed machine that they have ordered a second, and in some cases even a third, up to a record number of 7. The latest-generation technology developed by Durst’s R&D department and implemented on the Gamma XD series sets these machines apart from other printing systems and marks a step forward compared to the company’s previous models.

❱ Quality and productivity

Users of Durst Gamma XD have been particularly impressed with the system’s quality. It delivers superior performance and defect-free print results even when applying difficult designs and decorations. This is due to the maximum colour uniform-ity achieved over the entire printing width, with delicate col-our transitions and natural details with plenty of contrast.The excellent quality is matched by equally high production efficiency. The Gamma XD series printers are immediately ready for production and guarantee total stability of the noz-zles, even after long periods of inactivity. The exclusive thick-ness scanner with anticrash sensor allows for automatic print-head adaptation, avoiding line stoppages and minimising the need for adjustments.

❱ Total Cost of Ownership

One outstanding feature of the system is its excellent price to performance ratio, including extremely low support and maintenance costs (Total Cost of Ownership). This advantage is guaranteed by the exclusive self-purge function which en-sures high reliability, minimises maintenance frequency and eliminates ink leaks onto the conveyor belt. The new self-cal-

CWR CHINA 2016 56

Page 59: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 57

多万平方米瓷砖。此间,支持和维护费用总额仅483欧元,无需更换喷嘴、过滤器或喷头。

❱ 灵活性

多亏有了创新的DM——数字材料打印技术,可以使用特殊墨水呈现特殊打印效果,令Durst Gamma XD系统具有高度的灵活性。这一功能对实现创意和开发高度创新的设计至关重要。由于采用了创新的传送带和中心系统,即便在非常小的表面,也可以实现双排打印,提高生产效率,并确保在任何类型的瓷砖上都有极佳效果。

❱ 同步

所有的Durst Gamma XD系统都能与彼此以及之前的Gamma系列打印机实现完美同步。通过分离装饰和特殊效果打印,确保最高的打印质量。GammaXD系统还配备了专门的软件,用来实现与DurstGammaDG(数字釉料,用于集中控制整个施釉和装饰流程)的同步。这一创新通过优化生产工艺、提高生产效率和减少浪费,实现了瓷砖生产的革命性转变。

ibrating printheads can be replaced directly by the operator in just 11 minutes, optimising production efficiency and mini-mising machine downtime. On restarting, the print quality re-mains the same without the need for further mechanical ad-justments. One example is a Gamma 98 XD printing system installed in Brazil on 10 April 2015 which has produced more than 2 million sq.m of tiles in just over 6 months, during which time support and maintenance costs amounted to just 483 eu-ros without the need to replace nozzles, filters or printheads.

❱ Flexibility

Durst Gamma XD is highly flexible thanks to the innovative DM - Digital Material Printing Technology option which allows for special effect printing using special inks. This is an essential function for creativity and development of highly innovative designs. The innovative conveyor and centring system allows for double-row printing and high productivity even on very small surfaces, assuring excellent results on any kind of tile.

❱ Synchronisation

All Durst Gamma XD systems can be perfectly synchronised amongst themselves and with printers from the previous Gamma series, ensuring maximum print quality by separat-ing decorations and special effect printing. Gamma XD sys-tems are also equipped with software for synchronisation with Durst Gamma DG (Digital Glaze, for centralised control of the entire glazing and decoration process). This innovation revo-lutionises tile production by optimising the production pro-cess, increasing efficiency and minimising waste.

digital glazing & decorationFocus on

Page 60: Ceramic World Review China 2016

Antonio Maccari, Macs Tech

CWR CHINA 2016

创造艺术,复制技术

Art for creation, technology for reproduction

创造艺术与复制技术之间的不同之处强调了这样一个事实,那就是创造过程与制造过程需要采用不同的方

式和工具。创造力需要品味、审美,而复制需要科学的方法,即以简单、严格的程序为基础,快速可靠地适应陶瓷生产过程中必定会出现的操作变化情况。近几年,数字打印技术在该领域的兴

起开启了新的创造性机会,同时也产生了新的生产问题。过去陶瓷行业中用于处理非数字设备的平面设计工具不再适用于数字工艺,甚至结合其他产业领域的解决方案也不适用。这是因为这些解决方案所需的条件,不会出现在陶瓷行业中。例如,纸品印刷行业采纳了一系列规定介质、墨水色彩特征的标准,然后反过来确定软件和色彩管理。反之,陶瓷领域标准混乱或缺乏标准,因此无法使用为纸质印刷开发的工具,如国际色彩联盟(ICC)提倡的色彩配置方案等。Macs Tech已制定了针对陶瓷领域实验室及生产线的特定解决方案。在实验室中,这些解决方案能快速、严格、准确合理地验证生产新产品的可行性。在生产线上,这些解决方案为复制色调和审美特征提供了快速、严格、精确的方法。即使在一段时间

Distinguishing between art for creation and technology for reproduction underscores the fact that the creative and manufacturing processes require different approaches and tools. Whereas creativity necessitates taste and aesthetic sensibility, reproduction requires a scientific method based on simple and rigor-ous procedures for adapting rapidly and reli-ably to the operational variations that inevitably occur in the ceramic production process. The emergence of digital printing technology in the space of just a few years has opened up new creative opportuni-ties while at the same time generating new production is-sues.The tools used in the past in the ceramic industry to process graphic designs for non-digital machines are no longer ad-equate for the digital process, not even when integrating solutions derived from other industrial sectors. This is because these solutions require conditions that do not occur in the ceramic industry. For example, the paper printing industry has adopted a se-ries of standards that define the colour characteristics of media and inks and in turn determine software and colour management. Conversely, the chaos and absence of standards in the ce-ramic sector makes it impossible to use the tools developed for paper printing, such as the colour profiles advocated by the International Color Con-sortium (ICC).Macs Tech has developed specific solutions for the ceramic sector aimed at both laboratories and pro-duction lines. In the laboratory they allow for quick, rigorous and mathematically sound verification of the feasibility of producing a new product. On production lines they offer a quick, rigorous and mathematical method for reproducing colour tones and aesthetic characteristics, even after a period of time and when using different glazes, inks and ma-chinery with respect to the original operating con-ditions. The production line solution, called KERAWORKS, stands out for its simplicity and speed of opera-tion and includes both software modules and the KERAONE system for spectral acquisition of colour charts (fig. 1).

58

1

Page 61: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 59

后,在原来的操作条件下使用不同的釉料、墨水和机械设备时,亦是如此。这个生产线解决方案称之为KERAWORKS。其因操作简易和操作速度而著称。包括软件模块和用于比色表(图1)色谱采集的KERAONE系统。生产流程分为两个步骤:•产品投入生产时,进行复制数据的准备;•日后使用这些数据来复制设计,即使是使用不同的釉料、墨水或生产线。

数据准备阶段包括分析产品打印文件,准备称之为DiPS的特殊比色表(包含有助于生产产品虚拟表现形式的色谱信息)(即标准)。使用Macs Tech系统的公司定期在其生产线上生产和测定比色表,以期实现以下目的:•测定比色数据,从而设定工作条件;•为该流程建立测量数据库;•通过分析比色表(图2),使生产线的数学模型始终为最新版本。

每次产品重新投入生产时,将使用现有数学模型和前一阶段建立的标准生成目前情况下的新打印文件。整个操作过程中,拥有十分简单的用户界面,可创建和保存新的设备。

这个阶段的结果满足三个要求:1信息:处理过程中,系统从相似度(以目前生产流程能够复制的图像百分比表示)和覆盖率(以所用墨水的百分比表示)方面评估了生产的各个方面。

2操作:二进制文件,内有正确的彩色面数量、考虑了收缩情况的尺寸和正确的解决方案。

3控制:在附加面帮助下,DiPS的功能可随着变化而成为数字签名。

The production process takes place in two steps: • preparing the reproduction data when the product is put

into production, • using these data to reproduce the designs at a later

date, even with different glazes, inks or production lines.The data preparation step includes analysing the product print files and preparing a special colour chart called DiPS containing spectral information that helps to create a virtu-al representation of the product (i.e. a standard).Companies using the Macs Tech system produce and meas-ure a colour chart on their lines at established intervals with the following aims:• to measure the colorimetric data and consequently es-

tablish the working conditions;• to create a measurement database for the process;• to keep the mathematical model of the lines constantly

up to date through an analysis of the colour chart (fig. 2).

Each time the product is returned to production, the cur-rent mathematical model and the standard created in the previous phase are used to generate new print files for the present situation. The entire procedure has a very simple user interface and allows the new equipment to be created and saved.

The results of this phase fulfil three requirements.1. Informative: during processing the system evaluates

each face of the product in terms of similarity (expressed as a percentage of the image that the current produc-tion process is capable of reproducing) and coverage (expressed as a percentage of use of the inks).

2. Operational: the binary files with the correct number of colour planes, with a size that takes account of shrinkage and with the correct resolution.

3. Control: with an additional face for the DiPS, which there-fore functions as a digital signature following the chang-es.

digital glazing & decorationFocus on

2

Page 62: Ceramic World Review China 2016

Natalia Martinez, Efi Cretaprint

CWR CHINA 2016

Efi生态系统在陶瓷行业的优势

The advantages of Efi Ecosystem for the ceramic industry

数字打印工业巨头Efi已发展出Efi生态系统的理念,这个理念可应用于任何行业领域,包括陶瓷行业。这是一套综合解决方案,包括Fiery一体化色彩管理系统、数字打印机和墨水。

❱ Fiery® proServer

Fiery是适用于瓷砖装饰的首套完整色彩管理系统。在图像设计生成过程和设计转换出现变化的情况下,可自动对其进行标定操作。配置了特殊墨水通道,可在纸上打印出具有高保真度的设计图案。它还能调整手动修正设计中产生的过量墨水,并通过优化黑色墨水的用量,将墨水的消耗量降至最低,因此每年能节省10%-30%的墨水。Fiery可管理5种以上的色彩设计,还能在高对比度的图像中对黑色有高效的把控,快速修正釉料或循环方面的微小差异。可校正许多设备,以便采用相同的颜色打印,或在相同的过程条件下打印,或在共同色域下打印。对于需要统一多个生产设施生产的产品或只有一个设计实验室的公司而言,Fiery绝对是最佳选择。

❱ Cretaprint打印机

Efi已推出快达平P3打印机和第四代新型设备(CS4),并将在2016年增加全新的打印宽度。喷头的选择同样有所扩展。Efi快达平设备配有标准出墨量与高喷墨量

喷头(赛尔和东芝),同时也能使用专门为陶瓷领域研发的精工RC1536喷头。设备配有再循环系统,具备较高的生产力,用途广泛,不会损害分辨率或灰度质量。一家意大利陶瓷公司已在其工厂内安装了CS4打印机,并已订购了第二台CS4打印机。CS4可以42m/分钟的速度运行,打印质量高,不会出现漏滴问题。每次停止一台机器便可进行清洁。

Efi, a world leader in the field of industrial digital printing, has developed the EFI ECOSYSTEM concept which can be applied to any industrial sector, including that of ceramics. It is an inte-grated solution consisting of the Fiery integral colour manage-ment system, a digital printer and inks.

❱ Fiery® proServer

Fiery is the first complete colour management system for ce-ramic tile decoration. It is able to automate the calibration op-erations for the graphic design creation process as well as the conversion of designs in the event of changes. It incorporates a channel for special ink application and can print designs on pa-per with a high degree of fidelity. It is also able to correct for excess ink in manually corrected designs and minimise ink con-sumption through optimal use of black ink, bringing annual ink savings of between 10% and 30%. Fiery can manage designs with more than 5 colours and it also handles black very effectively for high-contrast images, rapidly correcting small differences in terms of glazes or cycles. It can calibrate a number of machines in order to print with the same colour, in the same process con-ditions or with a common colour space. It is ideal for companies that have to unify products across multiple manufacturing facili-ties or which have a single design laboratory.

❱ The Cretaprint printer

Along with the Cretaprint P3 printer, the new fourth generation of machines (CS4) was presented in 2015, while new printing widths will be added in 2016. The printhead options have also been expanded. Efi Cretaprint ma-chines are designed to operate with standard discharge and high dis-charge printheads (Xaar and Toshi-ba), but they are also able to use the Seiko RC1536 printhead specially de-veloped for the ceramic sector. They are equipped with a recircu-lation system and have higher pro-ductivity and versatility without sac-rificing either resolution or grey-scale quality. A CS4 printer has al-ready been installed in the factory of an Italian ceramic company, which has now ordered a second machine.

60

Page 63: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 61

CS4上的电子产品全部由Efi设计制造,具备更高的数据传输速度和储存能力和,其装备的DTP 2.0系统可用同一喷头一次打印两个不同文件,保证了打印效率。Efi电子产品将错误风险降至最低,减小了变化次数,可进行错误诊断,并经操作人员或远程技术支持即刻修正。CS4打印机更坚固、更稳定,适用于清晰图像的连续打印,色调不会发生变化,即使在高频率条件下亦是如此。还适用于高固含量墨水在完整字段中的使用和/或大出墨量的应用。其中,色带控制与浅色背景小墨滴色彩均匀度合并一起,还引入了可调整可能出现的喷嘴堵塞问题的系统。

❱ Cretacolor陶瓷墨水

为了提供高质量的陶瓷墨水,Efi快达平充分利用了20多年来在美国Efi生产基地积累的所有专业知识。色彩和材料拥有较宽的色域、较高的色彩强度,是灰度打印的理想选择。严格控制各个批次,确保获得最佳质量,使性能和色调变化降至最小。Cretacolor适用于陶瓷行业中所用的所有喷头,无毒,不会损害操作人员的健康,容器可回收。尤其是Nero HT能在高温下完美进行图像渲染。Efi生态系统的各组件各有其优势,三者结合可保证质量与差异化方面的控制和高产品价值。该系统还能确保获得较高收益率,节约较大生产成本(每年每条生产线可节约50,000欧元或更多)。无论在何种情况下,该系统始终具有开放(快达平提供第三方墨水使用服务)、模块化和可定制的特点,有以下几种供应选项:•设备+墨水(借用FieryProServer)•墨水(借用FieryProServer)•设备+Fiery•设备•墨水 5

The CS4 can operate at 42 metres per minute with high quality, without drip issues and with just one machine stop per shift for cleaning. The electronics on the CS4 are entirely built by Efi and guarantee efficiency thanks to the higher data transmission rate and storage capacity and the DTP 2.0 which allows two differ-ent files to be printed at a time with the same printhead. The Efi electronics minimise the risk of errors and the number of chang-es and allow for error diagnostics with immediate correction ei-ther by the operator or by remote technical support. The CS4 is a more robust and stable printer suitable for continuous printing of sharp images without tonal variations, even in high frequency conditions, and for the use of inks with a high solids content for full field and/or high discharge applications. Banding control has been incorporated along with colour uniformity of small drops for pale backgrounds, and a system has been introduced to correct potentially clogged nozzles.

❱ Cretacolor ceramic ink

To deliver high-quality ceramic inks, Efi Cretaprint has exploited all the expertise accumulated in more than 20 years of experience at the Efi production sites in the USA. The colours and materials have a wide colour gamut and high intensity ideal for greyscale printing. Strict control of each batch ensures maximum quality with minimum variations in properties and tones. Cretacolors are suitable for all printheads used in the ceramic industry, they are non-toxic for the operator and the containers can be recycled. In particular, Nero HT offers perfect rendering at high temperatures.

Each component of the Efi Ecosystem offers advantages, while the combination of all three guarantees control and high prod-uct value in terms of quality and differentiation. The system also ensures high profitability and major production cost savings (up to 50,000 euros/year per line or more). In any case, the system re-mains open (Cretaprint offers a third-party ink approval service), modular and customisable, with the following supply options:• Machine + Inks with the loan of a FieryProServer• Inks with the loan of a FieryProServer• Machine + Fiery• Machine• Inks. 5

digital glazing & decorationFocus on

Page 64: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201662

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

MegacoLorMegacolor Ceramic Prod-ucts, a Spanish manufac-

turer of ceramic colours and digital inks, is a key player in the field of ceramic decoration and is particularly renowned for its in-novative characteristics and for its constant commitment to research and development. Along with the already well-known ceramic inks, Megacolor is introducing a new range of products capable of cre-ating unique digital effects and expanding the wide colour range of the existing Megacolor digital inks. This gives customers the op-portunity to further customise and differentiate products. The new range of Digital Effects includes:- Reactive digital ink- Matt digital ink- Glossy digital ink - Opaque digital ink- Luster effect digital ink.These can be applied to all cur-rently adopted printing process-es. The range of digital effects, as well as digital inks, has the same great technical features:• outstanding stability and dura-

bility through a perfect combi-

nation of organic and inorganic components;

• total quality control and guar-anteed product continuity;

• these products are complete-ly eco-friendly; none of them require special transport in ac-cordance with ADR hazard classes and they are guaran-teed safe to use;

• certification from the world’s leading digital printer suppli-ers.

The efforts made by Megacolor Ceramic Products in terms of in-novation and ongoing new prod-uct development underscore the company’s commitment to offer-ing the ceramic market not just in-novative materials but also an ex-cellent technical service for ce-ramic tile development and pro-duction.

西班牙陶瓷釉料及数字墨水生产商Megacolor是陶瓷装饰领域的佼佼者,尤以其创造性特征和不变的研发承诺而著称。

Megacolor已推出许多知名陶瓷油墨,现将推出新系列产品。新系列产品可创造独特的数字效果,扩展现有Megacolor数字墨水的色彩范围。因此,客户有机会进一步定制和区分产品。全新的Digital Effects(数字效果)系列产品包括:-活性数字墨水-哑光数字墨水-高光数字墨水-不透明的数字墨水-珠光数字墨水上述墨水均可应用到现有所有打印工艺中。数字效果系列以及数字墨水具有相同的强大技术特点:

• 有机成分和无机成分的完美结合,使稳定性、持久性突出;

• 全面质量控制,保障产品的使用寿命;

• 这些产品完全环保;根据ADR危害等级,产品均无需特殊运输,且安全有保障,可放心使用;

• 得到世界领先数字打印机供应商的认证。

Megacolor在创新和不断进行新产品研发方面做出努力,突显出公司所做的承诺,即不仅要向陶瓷市场提供创新材料,还要为瓷砖的研发与生产提供卓越的技术服务。

Page 65: Ceramic World Review China 2016
Page 66: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201664

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

tecnoferrariDigital ceramic tile deco-ration is seeing unprece-

dented growth as new tech-nologies are developed to com-plement traditional printing pro-cesses. In this context, TecnoFer-rari is presenting its new VivaJet®

product line, a new benchmark for the ceramic industry in terms of performance, ease of use and reliability. The VivaJet® printer, available for widths of up to 1.4 m, holds up to 8 colour bars with the exclusive all-in-front layout which guarantees maximum accessibili-ty to all components. As always, it can be supplied with a secondary bypass belt.The new colour bar has a patent-ed high-speed ink recirculation system and is able to achieve ex-cellent printing intensity and uni-formity and to extend to maxi-mum discharge performance to higher line speeds.The new V7 printing software in-corporates further improvements in memory and performance, al-lowing for on-the-fly printing of a job other than the one in produc-tion and for rapid changes with-out the need to stop the line.The VivaJet®-DF version allows for totally independent asynchro-nous management of double and single row production runs, even of tiles of different sizes, giv-ing the impression of having two printers available. The multi-head architecture adopted on VivaJet®

enables models to be used for decoration and for applications of high-discharge effects, making this printer extremely flexible.The new VivaJet® range can be combined with numerous acces-sories, including VivaSafe (laser barrier for dynamic tile thickness control) and VivaScan (video cam-era system for detecting struc-tures and textures).In parallel with the presentation of the new range of printers, Tecno-Ferrari also provides the new ver-sion of the GeCo® V7 colour man-

agement suite, a pre-print analy-sis package which adopts a guid-ed and intuitive workflow and of-fers crucial features during print-ing: completion percentage, col-our accuracy, gamut warning, col-our curve management, ink sav-er, consumption management by channel, and tone correction.GeCo® V7 allows for superior dis-tribution and channel separation and improved contrast and drop distribution, resulting in higher production quality. This new ver-sion has a faster and extremely intuitive interface enhanced by a graphic correction tool capable of creating, analysing and correcting up to 8 variants of the same de-sign and applying the automati-cally proposed ink-saving strate-gies, thus bringing ink savings of up to 50%.

由于不断开发出新技术以弥补传统打印工艺的不足,因而陶瓷数码装饰得到了快速发展,其速度之快前所未有。在这样的背景下,天工法拉利推出了新的VivaJet®

系列产品线。该产品线性能高、操作简易、可靠性强,为陶瓷行业树立了新标杆。VivaJet®系列打印机,打印宽度可达1.4m,配有8个通道,且采用了独有的“一切靠前”的布局思路,保证对所有部件的组装和调整非常简单。与以往的产品一样,也配备了操作分流支带。全新的色卡具备已获专利的高速持续供墨系统,能获得极佳的打印强度和均匀度,且在更高线速度运行下,可达到最佳出墨性能。全新的V7打印软件进一步改善了内存和性能,在不需要停机的情况下,就可以在设备运行时进行打印(正在打印的除外)或快速调整。VivaJet®-DF型产品可完全独立异步管理双排和单排流水线生产,甚至是不同规格的瓷砖的流水线生产,让人感觉在使用两台打印机。VivaJet®系列采用多喷头结构,确保产品可用于装饰以及出墨量大的应用中,让该

打印机非常灵活。全 新 的 V i v a J e t ®系 列 可连接多个辅助设备,包括V i v a S a f e ( 动 态 控 制 瓷砖厚度的激光防护屏)和VivaScan(检测结构和材质的视频摄像系统)。天工法拉利推出新系列打印 机 的 同 时 , 还 提 供 了GeCo® V7新版色彩管理组件。这是一个预打印分析包,采用有向导的直观工作流程,提供打印期间的关键功能:任务完成百分比、色彩精度、色域警告、色彩曲线管理、省墨模式、根据通道进行消耗管理和色调校正。GeCo® V7考虑了优化布局、通道分离、改善对比度和墨滴分布,从而获得了更高的生产质量。全新型号经图形校正工具改善后,拥有更快更直观的界面。该图形校正工具能生成、分析和校正相同设计的8种变体,应用拟定自动省墨方案,从而节省多达50%的墨水。

Page 67: Ceramic World Review China 2016

8 KW/H

THE BIGGEST AND THE MOST COMPLETE RANGEof machines for the cooling

before the Inkjet digital machine.

consumption

La più grande e completa gammadi macchine per il raffreddamento

prima della macchina digitale Inkjet.

La mas grande y completa gamade maquinas para el enfriamientoantes de la maquina digital Inkjet.

La plus grande et complète gammede machines pour le refroidissement

avant la machine digitale Inkjet.

BASIC

PREMIUM

3 KW/H

THE LOWEST OF ITS CATEGORY!

consumption

CERTECH S.P.A. con socio unico

Via Don Pasquino Borghi, 8/10

C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy

Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710

www.certech.it - [email protected]

CREATECH S.R.L.

Via Don Pasquino Borghi, 4

C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy

Tel. +39 0536 823776 Fax +39 0536 812009

www.createch.it - [email protected]

Page 68: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201666

sMacTo maintain consistent col-our tones, it is very impor-

tant to constantly control the base glaze applied prior to digital decoration. Until now this was done using empirical meth-ods, often based solely on the ex-perience and manual skill of the line operators. To overcome these problems, Smac has launched D-Glaze, an automatic system de-signed to control ceramic suspen-sions in an aqueous base (glaz-es) which have to be diluted and brought to a specific density be-fore being used in a glazing ma-chine. Ideal for the preparation and feeding of base glazes for subsequent decoration with digi-tal inkjet printers, D-Glaze ensures that the desired amount of prod-uct is available at all times and keeps the density constant thanks to continuous-cycle automat-ic control devices with automatic recirculation. The machine is de-signed to adapt to existing glaz-ing line equipment, making it un-necessary to adopt other equip-ment designed specifically for the device. D-Glaze can control up to two dosing pumps to feed chem-ical additives or colouring bas-es. It is wheel-mounted to facili-tate movement and is electroni-cally controlled by a PLC and col-our touch-screen. At the begin-ning of the cycle, the machine fills the tank with the glaze requiring dilution, taking it from the storage

container by means of the dedi-cated pump. At the end of the fill-ing procedure, the system begins diluting the product with water by means of suitable addition/mixing cycles until the density set by the operator is reached. The product is now ready to be sent to the us-er machine’s feeding tank. A level sensor installed on the tank mon-itors the quantity of product con-tained. When it falls below the minimum quantity, D-Glaze auto-matically sends glaze at the cor-rect density until the maximum set quantity is reached. The glaze in-side the tank is kept constantly un-der control by the electronic den-simeter and suitably corrected if the density falls outside the set tolerance range. The cycle contin-ues this way until the tank is com-pletely emptied, after which it re-starts from the beginning. The ad-vantages of D-Glaze include: • Full automation of glaze feed-

ing to the glazing machines and drastic reduction in stoppages, thus increasing productivity and reducing waste.

• Real-time monitoring of the density of the glaze sent to the glazing machine and complete automation of density correc-tion with consequent elimina-tion of human errors in the pro-cedure.

• Elimination of glaze wastage and colour variations, resulting in considerable savings of time

and money.• Elimination of delays due to

manual glaze preparation times and increase in finished prod-uct quality thanks to continuous electronic control.

• Reduction in glazing machine maintenance operations.

• Elimination of heavy-duty oper-ations by personnel, who are no longer required to come into di-rect contact with glazes or other potentially harmful products.

为保持色调一致,不断控制数码 装 饰 前 喷 涂 的 基 釉 十 分 重要。到目前为止,仍采用经验法完成这一操作,通常仅基于生产线操作人员的经验和操作技能。为克服这些问题,Smac推出了D-Glaze系统。所设计的该自动系统用以控制水基(釉料)中的陶瓷浆料。陶瓷浆料必须稀释到一定的比密度,才能在施釉机中使用。基釉是数字喷墨打印机装饰中所需的材 料 , 在 制 备 和 基 釉 的 送 料方面,D-Glaze绝对是理想选择。D-Glaze可始终确保产品的所需数量,并保持恒定的密度,这主要得益于其拥有自动再循环功能的连续循环自动控制装置。该设备能够直接与现有施釉线上的机器配合使用,

并不需要额外采用专为此设备设计的机器。D-Glaze可控制两台配料泵供应化学添加剂或基础色。该装置装有轮子,方便移动,且可通过PLC彩色触摸屏实施电子控制。在一个循环 开 始 时 , 该 装 置 通 过 专 用泵,将需要稀释的釉料从贮槽中抽出,注满送料槽。罐装步骤结束时,系统开始用水稀释产品,并通过适当添加/混合过程,完成稀释,直到达到操作人员设定的密度。现产品已准备就绪,可送至在用装置的送料槽。送料槽上安装的液位传感器将监控所含产品的量。如果低于最小量,D-Glaze将自动输送准确密度的釉料,直到达到最大设定量。送料槽内的釉料受到电子密度计的持续监控。如果密度超出设定公差范围,将适当对密度进行校正。按 此 方 式 一 直 循 环 , 直 到 送料槽完全清空,之后又从头开始。D-Glaze的优点包括:• 釉 料 完 全 自 动 输 送 至 施 釉

机,大幅度减少堵塞故障,从 而 提 高 生 产 力 、 减 少 浪费。

• 实时监控送至施釉机中的釉料的密度,完全自动地校正密度,从而消除过程中的人为错误。

• 消除釉料浪费和颜色变化情况,因而节省大量时间和成本。

• 消除因人工制釉时间而导致的延期情况,通过连续电子控制提高成品质量。

• 减 少 上 釉 机 的 维 护 保 养 作业。

• 消除操作人员的重型作业情况。操作人员无需再直接接触釉料或其他可能有害的产品。

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

Page 69: Ceramic World Review China 2016

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ei_DigitalSolutions_A4_1510-ENG.pdf 1 02/10/15 10:36

Page 70: Ceramic World Review China 2016

createch - certech group

coLoritaLia Bonet

Polar and Easy Polar are the innovative direct-ex-change cooling systems

from Createch, which are de-signed to eliminate steam from tiles prior to digital decoration with an inkjet machine and to re-duce the temperature to a value as low as 15°C. Based on meticu-lous study and optimisation of in-ternal spaces, Polar is highly in-novative in terms of its low con-sumption, functionality, choice of materials and design. It is the most compact system of its kind and does not require additional accessories. Everything needed is incorporated. The machine’s average electricity consumption during operation is 3 kW/h at 400V – 50 Hz.

Createch集团研发设计的

The B-Grit’s range of grits has been expanded with the addition of the new

High Performance Micro Grits series. These calibrated micro grits can be used to pro-duce a variety of surfaces. The High Performance Micro Grits are designed for modern in-dustrial processes and inte-grate perfectly with digital tech-nology due to their transparen-cy and capacity for enhancing colours. The standard range in-cludes controlled calibre grits which can be modified accord-ing to customers’ production and aesthetic requirements. Finishes ranging from gloss to matt can be obtained while guaranteeing high abrasion re-sistance. This enables custom-ers to comply with antislip reg-ulations while maintaining a sur-face that is both attractive and

Polar和Easy Polar创新型直接交换冷却系统,在使用喷墨机进行数码装饰前,可消除瓷砖的蒸汽,并将温度降低至15°C。

easy to clean. High quality is guaranteed by constant checks throughout the entire produc-tion chain. Sales and technical staff from Bonet and Coloritalia are on hand to discuss the new High Performance Micro Grits series at all our branches. Along with micro grits, the B-Grit’s range also includes a vast as-sortment of traditional grits for all requirements. Coloritalia Bonet will be present at Cersaie in Hall 35 stand A24.B17 and at Tecnargilla in Hall D5 Stand 001.

高性能微砂料系列新产品的加入,大大扩展了B-Grit砂料产品范围。这些标准微砂料可用于生产各种各样的表面。高性能微砂料系列专为现代工业流程设计,透明度高,

在精心钻研、优化内部空间的基础上,Polar系统在低消耗、功能性、材料选择与设计方面具有较高的创新性。它是这类系统中

可增强色彩效果,与数字技术完美融合。标准产品范围包括可控口径砂料,可根据客户的生产和审美要求调节尺寸。在获得亮光到哑光饰面的同时,还能保证较高的耐磨性。使产品能满足客户对防滑要求,同时又能保持表面美观、清洁方便。整个生产链中不断进行检查,从而保证产品的高品质。Bonet和Coloritalia的销售和技术人员在我们的 所 有 分 公司 现 场 探 讨高性能微砂料系列新产品。除了微砂料之外,B-Grit产品 范 围 还 包

最小型的系统,且无需其他辅助设备,一应俱全。设备在400V、50 Hz条件下运行时的平均耗电量为3 kW/小时。

括各种各样满足所有要求的传统砂料。Coloritalia B o n e t 将 参 加 意 大 利 博洛 尼 亚 瓷 砖 卫 浴 展 ( 展位:35号馆A24.B17)和里 米 尼 陶 瓷 技 术 展 ( 展位:D5号馆001)。

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

CWR CHINA 201668

Page 71: Ceramic World Review China 2016
Page 72: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201670

sMaLtochiMicaIn the last year, Smalto-chimica has become the

first company to perform industrial-level production of ad-hesives for micro grains for ink-jet application. These innovative and complementary additives are used in the digital decoration of ceramic tiles to extend the range of decorations that can be per-formed. This has been made pos-sible by two factors: the crea-tion of a new digital department equipped with everything neces-sary to perform tests and specif-ic measurements; and the long-standing partnership with some of the leading producers and sup-pliers of chemical products for the industry. The products were developed through collaboration with inkjet machine manufactur-ers, most notably Projecta Engi-neering. The new adhesives for grains and powders, which can be applied using conventional digi-tal printheads, are liquid products with the following technical spec-ifications:• A solvent-based chemical na-

ture that makes them compat-ible with the materials used on conventional printheads and printers;

• Suitable chemical and physical parameters for application with digital printheads (low, con-stant and Newtonian viscosity, adequate surface tension and absence of particulate guaran-teed by a filtration procedure to 5 µm);

• Long drying times and high bonding capacity to ensure

perfect adhesion of the dry de-posited grains and powder par-ticles;

• High jetting capacity, which al-lows the printhead to depos-it the maximum permitted vol-ume of product. This increas-es the deposited quantity and consequently extends the dry-ing times and increases bond-ing strength.

As a result of digital application of adhesives for grains, tiles can be decorated with powdered vitre-ous materials according to clear-ly defined patterns that can be synchronised with the coloured decors, likewise applied by dig-ital printing. This new family of adhesives, sold under the Digi-col brand name, consists of vari-ous products, some of which are shown in the table.All adhesives in the series are coloured with special organ-ic tracers and filtered to 5 µm. Custom products can also be or-dered. The drying time and bond-ing strength are directly propor-tional to the quantity deposit-ed. To increase this quantity, it is advisable to use high discharge printheads (such as the Xaar 1002 GS40) and if necessary to dou-ble the number of adhesive appli-cation bars in the ceramic inkjet printer. Digicol 2891 was the first digital application adhesive to be used at an industrial level by an Italian ceramic company.

去年,Smaltochimica陶瓷公司成为第一家生产出

喷墨应用中微细粒所用工业级粘合剂的公司。这些创新性的补充型添加剂用于瓷砖数码装饰,扩大了可进行的装饰的范围。这主要基于两个因素:建立了新的数字部门,配备进行测试和特定测定所需的一切;长期与陶瓷行业的主要化学产品生产商和供应商合作。产品是Smaltochimica陶瓷公司与多家喷墨机制造商合作研发而成,其中就最知名的是Projecta Engineering。晶粒和粉末所用全新粘合剂为液态产品,可采用传统数字喷头喷涂,具有以下技术规格:• 溶剂基化学性质,可与传

统喷头和打印机上所用的材料兼容;

• 适当的理化参数,可用于数字喷头(低、恒定的牛顿 黏 度 、 适 当 的 表 面 张力,精确至5 µm的过滤程序 确 保 无 微粒);

• 干 燥 时 间长 、 粘 合 性能 高 , 可 确保 存 放 的 干燥 颗 粒 与 粉粒完全粘合;

• 喷 墨 能 力强 , 可 让 喷头 能 够 存 放最 大 允 许 容

量的产品。这样增加了存放量,从而延长了干涸时间,提高了粘合强度。

由于晶粒粘合剂的数字应用,根据与彩色装饰同步的明确样式(同样可在数字打印中使用),瓷砖可用粉末玻璃材料装饰。全新系列的粘合剂,品牌名称为Digicol,产品种类广泛,部分产品如表所示。该系列的所有粘合剂均着色,内有特殊有机示踪剂,并过滤至5 µm。还可订购个性化产品。干涸时间和粘合强度与存放量成正比。为增加沉积量,建议使用出墨量较高的喷头(如赛尔1002 GS40)。必要时,使陶瓷喷墨打印机中的粘合剂通道数量加倍。Digicol 2891是意大利陶瓷公司首次使用的工业级数字应用粘合剂。

Drying time Viscosity Adhesive power Certifying plant manufacturer Printhead

Digicol 2124 Long Low +++++ Projecta Engineering Xaar 1002 GS12

Digicol 2891 Long Medium-low +++++ Projecta Engineering Xaar 1002 GS40

Digicol 3970 Long Medium-high +++++ Tecnoferrari Xaar 1002 GS40

Digicol 3976 Long Medium-high +++++ Tecnoferrari Xaar 1002 GS40

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

Page 73: Ceramic World Review China 2016

CH

EMIC

AL S

PEC

IALT

IESdigital SO

LUTIO

NS

SANITARYWARE

& TABLEWARE

Smalto_ADV_A4_exe_150915_TR.indd 1 15/09/15 17:29

Page 74: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201672

sacMiSacmi, the world’s lead-ing supplier of machines

and complete plants to the ceramic industry, presents a new range of digital decora-tion systems. Now, with the in-troduction of the all-new DHD series printers, the ceramic glaz-ing and decoration field has tak-en a giant step forwards. Thanks to the latest printing technol-ogy, Sacmi digital decoration units can be used for the con-trolled application of inks, glaz-es and other new, innovative materials. Today, DHD ink-jet decorators allow manufacturers to set up fully digitalized glaz-ing lines and thus obtain a wide range of aesthetic effects to cre-ate a whole new generation of ceramic products.Controlled and synchronised application of ceramic inks:• Strong load-bearing frame.• Conveyor belt system

(DHD708), driven by a brush-less motor and with digital da-ta transmission.

• The DHD708 can be supplied, on request, with a precise-ly aligned toothed belt con-veyor system complete with polizene guides (supplied as standard on the other mod-els).

• Ink feed units, attached on the lower doors on the operator side.

• “IDRA” colour feed units, in-stalled on the colour bar to ensure the very best ink feed control dynamics.

• The new and exclusive “IDRA” ink feed system features au-tomatic control of all critical parameters such as temper-ature, flow rate and pressure inside the circuit.

• Colour bars are independent and easily removable. Dimatix print heads can be installed.

• Complete extraction of the colour bar makes all the main hydraulic and electronic parts

readily accessible to the op-erator.

• Automatic printing top clean-ing system.

• Main control PC for process-ing the graphics files and con-trolling the printing.

• 19” touch screen control panel.• Control electronics and soft-

ware, fully designed, devel-oped and built by Sacmi-In-tesa.

• The software, characterised by an easy-to-learn, userfriendly graphic interface, is based on the Windows 7 64 bit operat-ing system and provides con-trol of the graphics and “Mul-ticolor” digital printing.

• Tele-assistance is possible thanks to hardware and soft-ware predisposition for re-mote connection.

世界陶瓷行业机器和成套装 置 主 要 供 应 商 萨 克 米(Sacmi)推出了新系列数码装饰系统。如今,引入全新DHD系列打印机之后,陶瓷施釉和装饰领域向前迈出了巨大的一步。凭借最新的打印技术,萨克米数码装饰设备可用于控制墨水、釉料和其他新型、创新材料的应用。现今,DHD喷墨装饰机允许制造商设置全数字化施釉线,从而获得更广泛的美学效果,创造全新一代的陶瓷产品。陶瓷墨水的控制和同步应用:• 坚固的承载框架• 传送带系统(DHD708)

,由无刷电机驱动,具备数码数字传输功能

• 根据要求,DHD708可配备配有polizene(特种热塑性材料)导轨的、精确对中的锯齿状传送带系统(可用于其他型号数码打印机标准配备)

• 供墨装置,附设在操作员

侧下门上。•“IDRA”送料装置,安装

在色槽通道上,确保最佳供墨控制动态范围

• 全新独有的“IDRA”供墨系统具有自动控制温度、流速和回路内部压力等所有临界参数的特点。

• 均采用独立通道,且易于拆除。可安装Dimatix喷头。

• 色槽通道可完全拔出,因此操作员更容易控制所有主要液压和电子零部件。

• 自动喷头清洁系统

• 主控PC可处理图形文件,控制打印

• 19寸触摸屏控制面板• 控制电子装置和软件,完

全由萨克米集团旗下子公司印特飒(INTESA)设计、开发、创建。

• 软件易学易用,具有用户 友 好 图 形 界 面 , 采 用Windows 7 64位操作系统 , 可 控 制 图 形 和 “ 多色”数码打印。

• 由于硬件和软件具备远程连接,因此可实现远程协助。

digital glazing & decorationLatest technoLogies on

Page 75: Ceramic World Review China 2016
Page 76: Ceramic World Review China 2016

Luc Bourgy, Andrew Sugden, Martyn Gadsdon - Imerys Ceramics

CWR CHINA 2016 74

Imerys Ceramics’ ball clays are particularly suitable for electri-cal porcelain. These are fine-grained, highly plastic sedimenta-ry clays composed principally of kaolinite, quartz and, depend-ing on the source, illitic micas or small amounts of mixed layer minerals. Due to isomorphous substitution, the kaolinite exhib-its significant crystalline disorder, resulting in fine particles, large surface area and high cation exchange capacity. In combination these properties give high strength and plasticity. Imerys Ceram-ics’ ball clays offer the following advantages throughout the pro-duction process of electrical porcelain, and in particular during the challenging stages of shaping, drying and firing:• High plasticity: essential for both the shaping processes and

to withstand the stresses experienced during the drying cycle;• High unfired strength: essential to both maintain the shape of

the article and minimise breakages that can occur from han-dling and the stresses of drying;

• Low organic content: to minimise the risks of bloating, black coring and the formation of voids arising from burnout; con-sequently faster firing cycles, in both oxidation and reducing atmospheres, and lower production faults can be achieved in comparison with most other ball clays;

• High vitrification ability which aids the full sintering of the products;

• Low residue: with naturally low coarse residues little material is removed by sieves during the slip making process, therefore maximising value to the manufacturer;

• High dielectric strength: should be vitrified - zero intercon-necting porosity.

❱ Determination of clay plasticity

The ability of a clay to be utilised in the plastic forming of ce-ramic ware, such as in Electrical Porcelain, relies on the “plastici-ty” of the clay in use. However, the assessment of the “plastici-ty” of a clay is well known to be difficult to determine.Potentially useful information can be gained from indirect meth-ods such as:• Surface area / surface chemistry assessment – surface area,

methylene blue index;• Particle size measurements – sedimentation, laser diffraction.These indirect measurements can yield useful information that relates to “plasticity”, but do not give all information - e.g. par-ticle packing, strength. There are semi-direct measurements that try to address these omissions by assessing mechanical properties that are possibly related to “plasticity”:

Imerys 陶瓷部的球粘土特别适合于电瓷行业。这些球状的具有极细颗粒,高可塑性的沉积型粘土主要由高岭石、石英、以及依据矿源不同还有伊利石类云母或少量混合矿物层组成。由于同晶替代,高岭石呈显著无序结晶结构,导致球土有着颗粒较细,表面积较大,阳离子交换量较高的特性。这些特性的综合,使球粘土具有很好的强度和可塑性。在电瓷的整个生产流程中,尤其是在成型、干燥、烧制等富有挑战性的阶段,Imerys 陶瓷部的球粘土具备以下优势:• 可塑性高:对塑形流程至关重要,且可承受干燥循环期

间的应力;• 生坯强度高:可保持产品的形状,减少搬运过程中以及

干燥应力造成的开裂;• 有机质含量低:降低起泡、黑心、及烧成时产生的气体

造成的产品变形的风险;与其他多数球粘土相比,在氧化气氛和还原气氛下的烧制更快,生产缺陷更少。

• 烧成过程中的优良助熔性• 低残留:由于自然粗残留物少,因此泥浆制作过程中筛

子除去的材料较少,从而使制造商的价值达到最大化。• 介电强度高:应采用玻化处理,实现零连通孔隙率。

❱❱ 粘土可塑性的测定

粘土在诸如电瓷这类塑性成形的陶瓷制品的应用的能力取决于所用粘土的“可塑性”。然而众所周知,粘土的“可塑性”难以评估测定。可通过以下间接方式获得潜在有用的信息:• 表面积/表面化学评估——表面积、亚甲基蓝指数;• 颗粒尺寸测量——沉降法、激光法;这些间接测量方法可提供与“可塑性”相关的有用信息,但不能给予所有信息,例如颗粒堆积、强度等。有以下一些非直接测量塑性的测试方法,通过测试与粘土的“可塑性”相关的机械性能来弥补上诉指标对可塑性信息的缺漏。• 强度评估——断裂模数• 可塑性指数——Pfefferkorn指数• 增塑水——Atterberg指数尽管这些测量值可提供有用信息,但并未直接测量粘土的固有成型特征和/或依赖参数的任意选择。这些测试结果可能对粘土的选择具有误导性。Imerys 陶瓷部的原料工艺

电瓷原料的关键参数:工艺性能

Workability, a key parameter for Electrical Porcelain

Page 77: Ceramic World Review China 2016

technology

CWR CHINA 2016 75

• Strength assessment – modulus of rupture• Plasticity Index – Pfefferkorn• Water of plasticity – AtterbergWhile these may give useful information, they do not directly test the inherent forming characteristics of the clay and/or re-ly on an arbitrary choice of parameter. This may cause the re-sults of the test to be misleading when making clay selections.Imerys Ceramics Workability test intends to more directly as-sess the plastic forming characteristics of plastic masses. A typ-ical plastic mass is incompressible, in the sense that any defor-mation made does not alter the total volume of the sample. Therefore, any faults (e.g. cracks) of the material during plas-tic forming processes must be a result of tensile failure. For this reason, a suitable test of the ability of a plastic mass to undergo plastic forming, while resisting tensile failures, is a simple flex-ural test (at an appropriate moisture content). This being essen-tially the same as a typical modulus of rupture measurement (MoR), except the material is not dry.

❱ Imerys Ceramics Workability test

De-aired rods are produced and then dried to varying moisture contents. These are broken using a 3-point bending device to produce breaking curves of force against deformation, or more preferably, the normalized values of stress against strain. The ar-ea under the curve is then integrated to determine the work en-ergy to break the bars at each moisture: which we call the Work-ability (fig. 1). Plotting the workability against moisture leads to a plot similar to figure 1. Key characteristics are:• There is a peak in the workability value at a specific moisture.

This moisture varies for different clays. This can be considered the optimum workability of the clay, and is the value used as the assessment.

• The critical moisture content (CMC) is the moisture content at which drying shrinkage ceases due to the clay particles just beginning to touch. Here it can be seen as the moisture at which the peak transitions into the linear section at low mois-ture.

To test that the optimum workability represents the plastic form-ing characteristics of a clay, a base clay was tested and then pro-gressive amounts of a clay understood to have high “plasticity” were added. The plot (fig. 2) shows the response of the optimum workability value upon addition of the more “plastic” clay. The workability test shows an increase in the result as the addition of the more “plastic” clay is progressively increased. This corrobo-

性能测试意在更直接地评估塑性泥团的塑料成型特征。典型的塑性泥团是不可压缩的,即泥团的任何变形均不会改变泥团原有的体积。因此,在塑料成型过程中材料产生的任何开裂一定是拉伸断裂造成的。鉴于此,对泥团的弯曲测试(在合适的含水率的情况下)是一种既能让泥团经受塑料成型、同时又能检测泥团抵抗拉伸断裂能力的测试。从本质上来讲,这与典型的断裂模数(MoR)的测量方法相同,只是被测试的材料未干燥而已。

❱❱ Imerys❱陶瓷部的原料工艺性能测试

将一些经过抽真空的含水泥段干燥到不同含水率,然后用3点弯曲测试装置测试泥段,根据测试数据绘制外力与变形量的折断曲线图,或最好是压应力的标准化值图。曲线下方的区域面积,就是使不同含水率的泥段断裂需要的机械能,也就是我们所说的工艺性能。(图1).绘制工艺性能与含水量关系曲线图,得出与图1相似的图。关键特征如下:• 在特定含水率下,工艺性能有一峰值。这个含水率因不

同粘土而不同。该含水率可视为该粘土在此含水率下具有最佳的工艺性能,也是用作评估的值。

• 临界含水率(CMC)是指由于粘土颗粒相互开始接触,干燥收缩停止时的含水率。此处,临界含水率可视为在低含水率时,峰值转换为线性区时的含水率。

为了测试最佳工艺性能是否代表粘土的塑料成型特征,对一基准粘土逐渐加入不同量的已知的“塑性”粘土进行测试。曲线图(图2)显示了加入“塑性”粘土后基准粘土所显示的最佳工艺性能。工艺性能测试表明,随着“塑性”粘土的加入,最佳工艺性能有所提高。这证实工艺性能测试与“塑性”评价相关,因此样品的塑性成型特征也与此相关。这个实验的重复性可以用类似的高塑性粘土得以验证,但不包括含大量钠离子的高塑性粘土,因为众所周知大量的钠离子对可塑性是不利的。在这种情况下,工艺性能测试表明(图3),刚开始时工艺性能降低,随后出现与之前测试相似的增长。这种情况可以理解为是由于以下两个相互矛盾的因素下的平衡造成的。1. 加入少量可塑性强的粘土时,粘土中高浓度的钠离子对

基准粘土的工艺性能带来的负面影响要高于正面影响,导致混合粘土的工艺性能降低。

Fig. 1 Fig. 2 - Verification of Workability upon addition of a higher “plasticity” clay 图2-验证加入“高塑性”粘土之后的工艺性能

Page 78: Ceramic World Review China 2016

CWR 116/2016

technology

76

rates the workability test as relevant to the assessment of “plas-ticity”, and hence the plastic forming characteristics of a sample.This test can be repeated using a similar high plasticity clay, ex-cept one that contains a high level of sodium ions – which are known to be detrimental to plasticity. In this case the workability test shows (fig. 3) an initial decrease in workability, followed by a similar increase as in the previous test. This can be understood as due to the balance of two competing factors. 1. At small additions, the high level of sodium ions in the plas-

ticising clay has a detrimental influence on the workability of the base clay – outweighing the benefits of the added clay – leading to a reduction in workability of the blend.

2. At higher additions, the influence of the sodium ions on the base clay is compensated by the plasticising clay being more plastic. This leads to an overall increase in workability of the blend.

This behaviour would not be predicted by existing assessments such as surface area, Pfefferkorn, or modulus of rupture. Anoth-er test of the relevance of the workability value is to observe if it orders well known clays in the same sense as understood “plas-ticity” ordering. The bar chart (fig. 4) shows the workability val-ues for a range of plastic clays: Clays A – F are existing prod-ucts that have been ordered from left-to-right in increasing per-ceived plasticity based on long term understanding and cus-tomer feedback; the workability value seems to agree with the ordering of the clays from experience. Clays G and H are recent development products – in expected plasticity order. Again, the workability value seems to agree with the ordering from expe-rience.With the workability test appearing to be validated, we can com-bine this value with other parameters of interest in order to com-pare products in more detail. In the context of Electrical Porce-lain formulations, iron amount is relevant to electrical charac-teristics, while potassium level influences vitrification which also have an impact on electric characteristics. The plot (fig. 5) shows the workability value on the vertical, the iron (relative to alumina) on the horizontal – the size of the dots represent potassium (rel-ative to alumina). Combining these parameters together can be informative. Although Clay F is very high in workability, it is also low in potash and high in iron, limiting its use in electrical por-celain to a plasticity enhancer. Clays B and D are lower in work-ability, but also low in iron and high in potash, allowing them to be used as the backbone of an Electrical Porcelain formulation. In summary, Imerys Ceramics has recently developed a new test method, called the Workability test. It assesses the likely impact of a ball clay on the plastic forming char-acteristics of Electri-cal Porcelain bodies. This test shows that Imerys Ceramics pro-vides a range of ball clays with good to high levels of Work-ability, which, when combined with other characteristics, makes them adequate for use in Electrical Por-celain bodies. 5

2. 加入更多可塑性强的粘土时,钠离子对基准粘土的负面影响被塑性粘土带来的塑性抵消。从而导致混合粘土的工艺性能整体上升。

表面积、Pfefferkorn法或断裂模数等现有评估方法不能预测这种特性。与工艺性能值相关的另一项测试是,观察已知粘土的排列顺序是否可与已知“可塑性”的排序相同。一系列塑性粘土的工艺性能值如柱状图(图4)所示。粘土A – F为现有产品,根据长久以来的认知及客户反馈,按从左往右塑性递增的顺序排列。工艺性能值似乎与凭经验的粘土排序吻合。粘土G和H是新近研发的产品,在预期的可塑性排序中。工艺性能值再一次与凭经验的排序吻合。经工艺性能测试确认后,我们可结合该值与其他重要参数,从而更详细的比较产品。在电瓷配方中,铁含量与电特性相关。而钾含量影响玻化,同时玻化对电特性也有影响。图5说明了垂直轴上的工艺性能值和水平轴上的铁含量(相对于氧化铝的比值),圆点的尺寸表示钾含量(相对于氧化铝的比值)。结合这些参数,可获得大量信息。尽管粘土F的工艺性能很高,但钾含量低、铁含量高,因此粘土F用作增塑剂,在电瓷行业中受到限制。粘土B和D的工艺性能较低,但铁含量低、钾含量高,使其能成为电瓷配方中的主要材料。总而言之,Imerys陶瓷部最近研发了一种新的名为原料工艺性能的测试方法。这是一种评估球粘土对塑性成形的电瓷产品生产工艺带来的影响。这种测试方法也验证了Imerys陶瓷部提供的一系列粘土兼具各方面优良性能,在电瓷生产中有着良好的工艺性能。 5

Fig. 3 - Verification of Workability upon addition of a second higher “plastici-ty” clay (known to have more soluble sodium ions)图3-验证加入“可塑性”次之的粘土之后的工艺性能(已知含有更多的可溶钠离子)

Fig. 4 - Workability values for a range of plastic clays ~ 图4-一系列塑性粘土的工艺性能值

Fig. 5 - Workability value considering iron and potassium amounts ~ 图5-考虑铁含量和钾含量时的工艺性能值

Page 79: Ceramic World Review China 2016

您的挑战我们的专业

矿产解决方案 窑具www.imerys-ceramics.com

2016年9月26-30日意大利里米尼

欢迎光临D5厅038号展台

Page 80: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 78

PoPPi ClementinoPoppi Clementino Spa is a company specialized in the

optimization of the energet-ic consumption. By performing an accurate analysis of the energy used in the production cycle, the company is able to offer to its cus-tomers a set of customized solu-tions for energy recovery and fil-tration systems. In the field of energy recovery, the company has developed in the years a number of technolo-gies able to reduce the energet-ic waste: it normally recovers the calorific potential embedded in the heat and fumes, by recycling it on the production cycle. Poppi Clementino Spa has already suc-cessfully installed its systems in a large number of industries, in-cluding ceramics, bricks, found-ries, plastics to name just a few. In the production of ceramic tiles, the machines that require the larg-est consumption of energy, are, in the order, spray driers, driers and kilns. Poppi Clementino Spa has devel-oped a combined system focused in the recovery of the energy com-ing from the kilns: the most can be recovered from the heat embed-ded in the air normally exhausted through the cooling chimneys; in addition, also the fumes contains large amount of heat, that can be ideally recovered. The recovery of the cooling air is usually called “direct” recovery system. The re-covery of the fumes, normally re-quire the installation of a Heat

Exchanger, and it is called “indi-rect” recovery system. In the most of the cases, the two systems are combined in order to achieve the maximum efficiency. Direct recovery systems: It is a combined system, on which the hot air exhausted from the cooling chimney of the kiln is conveyed by a fan to feed the burners of the spray driers, at an average tem-perature of 170 °C. In this applica-tion, where an inverter is used to control the speed of the fan, it can be usually recovered an amount of energy, that allows a saving of 20-25% of the yearly consumption of the spray drier. Indirect recovery system: the heat included in the fumes coming from the exhaustion of the chim-neys of the kilns, have to be treat-ed appropriately because of the large amount of corrosive pollut-ants. For this operation, a fumes/air heat exchanger is installed to obtain clean hot air, to be con-veyed to the energy-consuming machines through insulated pipes. The temperature drop can be esti-mated to be around 1°C for every 10-15 meters of appropriately in-sulated pipe. In the driers, it can be normally reached a 25÷30% re-duction in the consumption of fuel (natural gas, diesel, LPG etc.).Heat exchangers. From the be-ginning, Poppi Clementino Spa has been active in the engineer-ing and manufacturing of heat ex-changers. Such machines are used as heat sinks prior to the filtration

stage. The heat exchangers are also often used in the cogenera-tion process, on which there is the combined production of elec-trical and thermal energies. The working principles of the heat ex-changer is based on the transfer of heat from the hot smokes to another fluid that is normally air or hot water.The product range of Poppi Clem-entino Spa also included diater-mic oil exchangers. Depending on the working temperature, smoke corrosiveness, and solid particu-lates included on the fumes, the company has developed a com-plete range of machines. Control and supervision instru-ments. Poppi Clementino Spa has developed a sophisticated and re-liable electronic control system for the management of filtration and energy recovery equipment. In or-der to meet the growing request from its customers to monitoring the dust extraction systems, Pop-pi Clementino Spa can provide a dust control system based on the concept of differential pressures: it combines a digital measuring device, able to display the amount of dust produced in the working cycle, and report possible failures. Potential failures can be constant-ly detected by a software devel-oped by Poppi Clementino Spa and displayed on a screen. All re-lated data are shown and the soft-ware is able to localize the prob-lem by displaying it in the layout of the system, with a relevant ad-

vantage in the maintenance in-tervention. Furthermore, the soft-ware keep tracks of all the exact amounts of energy recovered, al-lowing the operators to know time-by-time the exact amount of savings.

Poppi Clementino Spa是一家专注于为能源消耗提供最优解决方案的公司。 通过在一个生产周期中对能源消耗的精确分析,我公司能够为每位客户制定一套适合客户自身需求的能 源 回 收 和 过 滤 系 统 方案。在能源回收领域,多年来公司开发了一系列减少 能 源 浪 费 的 技 术 和 设备:我们通常把在生产中潜在地隐藏于高温和废气中的热量回收起来。Poppi Clementino Spa已成功地在众多工业领域中安装使用 这 些 设 备 , 比 如 制 陶业,制砖业,铸造业,塑胶业等一大批工业项目。在瓷砖生产中,需要消耗大量能源的设备主要有喷雾干燥机和烘干机(以及窑炉)。 Poppi Clementino Spa针对这一生产研发了一套综合系统回收来自窑炉的热能:在冷却道消耗掉的那些隐藏于气体中的热量大

Page 81: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 79

latest teChnologies

部 分 都 可 以 被 回 收 , 此外, 废气中也含有大量的热能,这些也可以很好地被回收起来。对冷却气体中热量回收的方式通常被称为直接回收系统。 在对废气的回收中通常需要安装一个热交换器,所以这种回收被称为间接回收系

统。在大多情况下,这两种系统是结合使用以达到最大回收效率。直接回收系统:以下例子是 对 一 个 组 合 系 统 的 说明, 在窑炉的冷却道中被消耗的热气体经过风扇被送到喷雾干燥机的燃烧器中,平均温度为170 °C.

在这个应用中,安装一个了交换器来控制风扇的速度,它可以回收大量的能源,这个回收量相当于节约了喷雾干燥机一年消耗能源的20%-25%。间接回收系统:窑炉烟囱中的废气中含有大量的热量,但是大部分是腐蚀性

污染物,所以必须用正确的方式处理。针对这一操作,一个废气热交换器或者气体热交换器将被安装在系统中 来 获 取 干 净 的 热 气体,然后通过绝缘管道输送到耗能设备中。 在适 当 的 绝 缘 管 道 中 每1 0 - 1 5 米 温 差 预 估 为1°C。 在烘干机中,通常可以降低燃料(天然气,柴油,液化天然气等)消耗的25%-30%。热交换器. 从 一 开 始 , P o p p i Clementino Spa公司就一直专注于热交换器的研发和生产。这些设备作为散热片用在过滤阶段之前。在电和热能的综合生产中,热交换器也经常被用在热电联产中。热交换器的工作原理是基于把热烟中的热量转化为另外

一种流体,通常是气体或者热水。Poppi Clementino Spa 公司的产品还包括Diatermic oil 交换器。(备注:一般石油在热量转化中容易起火,diatermic oil含有特殊添加剂可以防止起火)根据工作温度,烟雾腐蚀性和废气中的固体颗粒,公司研发了一系列完整的产品。控制和监测仪器

Poppi Clementino Spa 研发了一套精准可靠的电控系统来管理过滤和能源回收系统。为了满足广大客户在除尘方面日益增长的需求,我公司根据压差理念研发了一套除尘系统:它结合一套数字测量装置可以显示在生产周期中生产的粉尘量,并可以预报潜在故障。潜在故障可以通过Poppi Clementino Spa研发的软件被持续监测然后显示在显示屏上。所有相关数据都可以被显示出来,而且软件可以根据在系统布局中所展示的数据的位置来锁定有问题的部位,这在预防和维修方面是一个明显的优势。此外,这个软件可以跟踪所有被回收的能源的精确数量,可以使操作员随时知道节省的数据。

Page 82: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 80

atm transmissionsFiorano Modenese based company Atm Transmis-

sions, set up in 2009 by partners with twenty years of ex-perience in the field of spare parts and automation, specialis-es in the supply of a wide range of transmission products, includ-ing gearboxes, drives and elec-tric motors built to European standards (both standard and custom models). Atm Transmissions operates pri-marily in foreign markets through a sales network and distribu-tors located in various coun-tries around the world, an activ-ity that has enabled the company to grow steadily. It is now seek-ing new distributors to ensure an extensive presence even in areas that are not yet covered.Exploiting the experience it has built up over the years, Atm Transmissions is able to design and develop tailor-made compo-nents that meet customers’ spe-cific requirements. For the main standard products, the compa-ny has boosted warehouse stock so as to improve and speed up

its response to the growing de-mand.Among the newest products in the range of articles for transport the company has launched: the “TMP” pulleys, the “TMG” pro-file, the “TM Belt” heat-sealing belts, as well as the “TM Plas” plastic range for glazing lines. Recently ATM has widened its range of products, now includ-ing also the entire range of elec-tric motors, gears, variable speed drives, produced by Motovario.

Atm Transmissions公司成

立于2009年,总部位于菲奥拉诺莫代内塞。公司合伙人在零配件及自动化领域拥有20年的丰富经验。公司主要经营业务是提供各类传输产品,包括变速箱、驱动器、电动机,标准型号和定制型号均符合欧洲标准。Atm Transmissions主要通过销售网以及世界各国经销商经营国外市场,由此确保公司稳定增长。公司目前正在寻找新的经销商,确保进入目前尚未开发的市场。Atm Transmissions利用其

多年积累的经验,设计开发量身定做的零部件,满足客户的特殊要求。公司已增加主要标准产品的库存,从而改进应对方式,快速应对日益增长的需求。在运输领域的最新产品中,公司发布了:“TMP”滑轮、“TMG”型材、“TM B e l t ” 热 封 带 以 及 “ T M Plas”施釉线塑料制品系列。近来,ATM拓宽了其产品范围,现包括Motovario生产的全系列电动机、齿轮和变速传动装置。

ebi - CeramiCure®

CeramiCure® Light-Cure Acrylic (LCA™) is the

complete sanitary ceram-ic and porcelain repair solution for making invisible repairs of minor defects, such as pits, iron spots, small chips, or pinholes, in visible, glazed areas. Cerami-Cure® Self-Cure Acrylic (SCA™) is a complete repair solution for restoring previously unusable “cracked” or “scrapped” pieces, allowing for the repair of larger cracks, even those below the water line. The Cerami-Cure® Carbon Credit Pro-ject is one of the latest

initiatives promoted by the US company and demonstrates EBI’s commitment to the environment. CeramiCure® Carbon Credit Pro-ject is an invitation to test the en-vironmental benefits of the pro-posed solutions in terms of CO2 emissions from sanitaryware pro-duction facilities. CeramiCure® LCA™ and SCA™ are able to re-duce scrap due to defective piec-

es and the need for refire, result-ing in lower costs and green-house gas emissions. They also allow sanitaryware manufacturers to increase the number of carbon credits available for trade or sale on the carbon markets. Cerami-Cure® is looking to partner with its sanitaryware clients worldwide to establish a recognized and accredited formula that can be

used to determine the reduction rate, or amount of CO2 reduced, by a plant utilizing the Cerami-Cure® LCA™ and SCA™ repair products. Companies interested in taking part in the CeramiCure® Carbon Credit project should write to [email protected].

25余年来,CeramiCure®

一直是世界卫浴产品行业表面修复技术领域的领导者。这家全球企业提供全套创新、高科技、纳米丙烯酸基修复解决方案,可修复各种材料釉面和非釉面上的大小

Page 83: Ceramic World Review China 2016

缺陷瑕疵。CeramiCure® 光固化丙烯酸(LCA™)是卫浴产品和陶瓷修复的全套解决方案,可修复釉面上明显的凹陷、铁斑、小缺口或小孔等微小缺陷。修复后,几乎无任何痕迹。LCA™可抵抗水分、清洁剂,可加热至125°C。LCA™还拥有300多种颜色。无毒、凝固快速、使用简单。

C e r a m i C u r e ®自 固 化 丙烯 酸 ( S C A ™ ) 是 一 种全 套 修 复 解 决 方 案 , 可修 复 先 前 不 可 用 的 “ 碎片”,还可修复较大的裂缝,甚至是水位线以下的裂缝。CeramiCure® 碳信用额度计划(Carbon Credit Project)是EBI最新推出的方案之一,表明 E B I 信 守 保 护 环 境 的 承

诺。CeramiCure® 碳信用 额 度 计 划 是 一 项 邀 请计划。针对卫生洁具生产厂 的 C O 2 排 放 量 , 测 试拟 定 解 决 方 案 的 环 境 效益。CeramiCure® LCA™ 和SCA™可减低废品及再燃消耗率,从而降低成本,减少温室气体排放。还可让卫生洁具制造商提高碳市场贸易中的碳信用额度。

CeramiCure® 正在世界各 地 寻 找 合 作 伙 伴 以 及卫生洁具客户,以确立公认 准 则 , 从 而 帮 助 使 用CeramiCure® LCA™ 和SCA™修复产品的工厂确定下降率、或CO2 减排量。有兴趣参与CeramiCure® 碳 信 用 额 度 计 划 的 公 司和 企 业 , 可 发 送 邮 件 至[email protected]

CWR CHINA 2016 81

seteC“GOAL” (ONEPIECE GLAZING AUTOMATIC

LINE) is the automatic line for glaz-ing One-Piece WC proposed by Setec Group. The system ensures

a considerable productivity associ-ated with a high level of automa-tion in the glazing of one-piece type WC in order to reduce pro-duction costs and increase qual-

ity. The line is composed of a ro-bot which performs automatically all the operations of loading, un-loading and handling of the piec-es. The main phases made by this

machine are the pick up of the pieces from a conveyor belt, the transfer of the same on two automatic glazing sy-phon systems and the subse-quent positioning of the toi-let in two cabins where two S6 SETEC robots in carbon fiber ensure the perform of spray-ing the outer surface of the toilets. Glazing supports are cleaned automatically at each discharge of the piece. The arm of the central ma-nipulator picks up again the glazed WC to download on the same conveyor where the operator will provide the fi-nal finishing with a special foot cleaner. The synchronici-ties are operated by a control panel equipped with PLC and touch-screen that allows the supervision of the production cycle. This integrated system allows to minimize the pres-ence of operators in the glaz-ing cycle. This results in a cost saving of manpower, quality improvement and a strong in-crease in production.

“目标”(一体式自动施釉线)是Setec集团拟定的一体式坐便器自动施釉线。该系统可确保与一体式坐便器施釉中高度自动化相关的可观生产力,从而降低生产成本,提高质量。施釉线主要由一个机械手构成。机械手可自动进行零部件装载、卸载、搬运等所有作业。设备的主要作业阶段是,从传送带 上 捡 起 陶 坯 件 , 然 后 用自动施釉虹吸系统转移零部件随后将坐便器放置在两个舱中。舱中有两个碳素纤维S6 SETEC机械手向坐便器外表面喷洒釉料。每放下一个零部件时,自动清洁施釉支架。中央操纵器的机械手将再次捡起已施釉的坐便器,放置在同一条传送带上,然后操作员将采用特殊的底部清洁器进行最终精加工。配有PLC(可编程控制器)和触摸屏的控制面板将控制同步性,且可监督生产循环过程。该一体化系统可减少施釉 周 期 中 操 作 员 出 现 的 次数。因而可节约人力成本、提高质量、增强生产。

latest teChnologies

Page 84: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 201682

Xieta internationalXieta International has started this New Year 2016

with new challenges and renewed excitements due to the great successes achieved last year. After finishing 2015 with the consolidation of the last prod-uct release, the AZ Nanobeads (alumina micro balls which have been conceived for replacing zir-conium micro balls in high speed mills), the goals for this New Year at Xieta International are being focused on the improvement of the high density alumina balls Xi-eta®-92 lifetime. In order to achieve a better qual-ity in the Xieta®-92 high density alumina balls, with no increase in the price of the final product, Xi-eta had to go through the com-plete production process in or-der to get the maximum efficien-cy. The company had to empha-size the use of high quality alu-minas as the ones that are used to produce the AZ Nanobeads, and, most important, it had to implement the double sintering firing system specially developed by Xieta International. The dou-ble sintering process, which be-gan to be used for the ceram-ic nanotechnology, has proved to be the best firing system to achieve a compact ceramic mi-cro structure, with tiny size crys-tals and an almost total absence of porosity, which consequent-

ly generates longer lifetime for grinding media. Regarding Xieta’s main raw ma-terial, the alumina, it has been economically non-viable to use the same aluminas used for the AZ Nanobeads production pro-cess; in fact, although Xieta was able to produce a quality grind-ing media never seen before, the high production costs put them out of the market. Therefore, it was decided to develop new alu-minas, which make it possible to significantly improve the me-chanical properties of the current Xieta®-92 balls, without increas-ing the current price of the prod-ucts. These new type of aluminas have been specifically developed for the production of Xieta’s new grinding media, although, at the beginning, they were only con-ceived for the company’s internal consumption. However, due to the great performances obtained during the industrials trials with some of Xieta’s closest custom-ers, the company has decided to include some of these new alumi-nas in its portfolio. Among these new available aluminas, the low sodium content aluminas stand out: they are aluminas with an in-creasing demand, conceived to increase the final quality of the ceramic products. They are avail-able either on thin or thick gran-

ulometry. Xieta also took the opportunity to include the powder alumina products, Xieta’s hydrated alumi-nas (alumina hydroxides), which are having a great success in the solid surfaces sector due to their excellent fireproof properties, their high whiteness, the abso-lute lack of pollutants and a very competitive price. Along with the improvements in the raw material, the adjust-ments in the whole production process and, above all, the dou-ble sintered system implemen-tation (the same used to pro-duce the AZ Nanobeads), Xie-ta International will launch in a short time this new evolution of the Xieta®-92 high density alumi-na ball. This will prove once again the company’s commitment with the customers to ensure always the best quality at a competitive price.

2015年,易杰达国际公司取得了巨大成功,2016年仍为这些成就振奋不已,但全新的2016年,还将面临新的挑战。易杰达国际公司发布了2015年最后的产品AZ纳米微珠(氧化铝微球,可取代高速磨机中的氧化锆微球)之后,新年的

目标将集中于改进高密度氧化铝球Xieta®-92的寿命。为了使Xieta®-92高密度氧化铝球具备更好的质量,而成品价格不会上涨,易杰达必须仔细检查整个生产流程,以获得最大效率。公司须重点使用高质量的氧化铝生产AZ纳米微珠。最重要的是,要使用易杰达国际公司特别研发的二次烧结烧培系统。经证明,开始应用于陶瓷纳米技术的二次烧结工艺是最好的烧培系统,

可获得密实的陶瓷微结构,且晶体尺寸小,几乎完全没有孔隙,从而使研磨介质具有更长的寿命。因为易杰达的主要原材料为氧化铝,则将同种氧化铝用于AZ纳米微珠生产流程中,经济效益较差。实际上,易杰达可生产之前从未有过的高质量研磨介质,但生产成本较高,市场前景不大。因此,易杰达决定研发新型氧化铝,以便显著提高现有Xieta®-92球的机械性能,而现有产品价格不会上涨。新型氧化铝专为生产Xieta新型研磨介质研制,但最初仅在公司内部消耗使用。然而,在易杰达最亲密的客户中进行工业试验时,新型氧化铝性能良好。因此,易杰达决定将部分新型氧化铝纳入产品组合中。在众多新型商用氧化铝中,低钠氧化铝性能突出:对该氧化铝的需求日益增长。该氧化铝可提高陶瓷成品的质量。适用于不同厚度的粒度测定。易杰达也利用此次机会推出氧化铝粉产品:易杰达水合氧化铝(氢氧化铝)。凭借其卓越的防火特性、较高的白度、绝对无污染和具有竞争力的价格,易杰达水合氧化铝在固体表面领域获得了巨大成功。随着原材料的改进、整个生产流程的调整,尤其是二次烧结系统的应用(与用于生产AZ纳米微珠的系统相同),易杰达国际公司将在短时间内发布新型Xieta ®-92高密度氧化铝球。该产品将再次证明易杰达国际公司对客户的承诺,即始终生产最佳质量的产品,以最具竞争力的价格出售。

Page 85: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 83

lbMigratech is the innovative dry milling system with mi-

crogranulation designed by LB. The technology for dry prepa-ration of ceramic bodies has been optimised by developing plant solutions for various types of pro-duction, while at the same time ensuring an extremely high qual-ity finished product and a drastic reduction in energy costs and al-lowing for production based on criteria of sustainable develop-ment.LB has chosen to use the MRV vertical roller mill for the grind-ing process, as this type of mill is capable of grinding the mate-rial to a fineness comparable to that obtained with wet mills. MRV is a finishing mill with built-in dry-er and dynamic separator which performs optimal mixing of body components with different levels of hardness. The GRC microgran-ulation process differs from tradi-tional processes in that the fine-ly ground powder undergoes a small degree of humidification before entering the EVF fluid bed dryer so as to restore the body moisture content to optimal val-ues for pressing.The Migratech bodies display all the positive characteristics of mi-

crogranulates while at the same time reducing compaction prob-lems during pressing and guar-anteeing a good level of reactiv-ity in the drying and firing stag-es. Migratech also drastically re-duces defects caused by the or-ganic impurities usually found in the raw materials, and im-proves the mechanical and aes-thetic characteristics of the fin-ished product. Based on expe-rience with different types of ce-ramic products, considerable sav-ings of gas, water and electrici-ty can be achieved, resulting in a reduction in CO2 emissions in-to the environment. Furthermore, the cost of using deflocculants is eliminated and the plant mainte-nance costs are lowered, as indi-cated by the average percentage savings shown in the tables. The body obtained using Migrat-ech technology has a comparable high quality to that of the wet mill-ing processes with spray drying, but involves less bulky production layouts and lower plant operating and maintenance costs. The inno-vation introduced by LB with the introduction of the microgranu-lation process allows for the pro-duction of large-format porcelain. Further innovative characteristics

of Migratech include: good flow-ability of the body during press mould feeding; ease of de-airing during pressing; greater uniform-ity of the unfired pressed body; and reduction in the powder thickness inside the press mould. The average investment payback time is 12-18 months.

Migratech是LB集团设计的创新性干法制粉微造粒系统。通过开发各类生产的装置解决方案,优化该陶瓷坯体 干 法 制 备 技 术 。 与 此 同时,可保障成品具有较高质量,能源成本能大幅降低,且生产符合可持续发展的标准。LB的研磨工序选用MRV立式辊磨机,因此此类辊磨机的材料打磨精度可与湿辊磨机的媲美。MRV是精轧机,配备内置干燥器和动态分离器,可最理想地混合各种硬度的坯体成分。GRC微造粒工艺与传统工艺不同。在GRC微造粒工艺中,会将细磨的粉末轻度加湿。之后粉末进入EVF流化床干燥器,从而恢复至最佳湿度,

进行压印。Migratech技术制备的坯体呈现出微造粒的 所 有 优 点 。 同 时 , 减 少了压印过程中的压缩问题,确保干燥和烧制阶段的良好反应水平。Migratech还能大幅减少原材料中所含有机杂质造成的缺陷,提高成品的机械特性和审美特征。根据各类陶瓷产品中积累的经验,可节约大量水电气,从 而 减 少 释 放 到 环 境 中 的C O 2。 而 且 , 可 减 少 使 用反凝剂的成本,降低装置维护成本,平均节约率如表所示。采用Migratech技术制备的坯体质量高,可与采用喷雾干燥的湿法制粉工艺的质量相媲美。但生产布局规模更小,且降低了装置的操作和维护成本。LB引入的创新技术与微粒制粉工艺的引入可实现大规格陶瓷的生产。Migratech还具备其他创新特点,包括:压模送料时坯体流动性良好;压印时除气容易;未烧制压印坯体均匀度强;压模内粉末厚度减小。平均投资回报期为12-18个月。

latest teChnologies

Page 86: Ceramic World Review China 2016

surfaCes teChnologiCal abrasivesSurfaces Technological Abrasives, a company that

specialises in the produc-tion of abrasives for finishing treat-ment of ceramic surfaces and nat-ural stone, is presenting its new Soft Touch products based on constant research and experimen-tation. The new Soft Touch finish has a silky, soft satin surface with a similar feel to the highest quality natural stone. Importantly, it does not affect the non-slip characteris-tics of tiles. The innovative finish can be applied to any kind of por-celain tile thanks to a mechanical operation performed on the fin-ished product after firing. It is ide-al for enhancing the aesthetics of ceramic wood- or stone-look ce-ramic tiles, but is equally effec-tive for tiles with a more contem-porary design inspired by con-crete or resins. To create custom-ised Soft Touch surfaces or other honed solutions, Surfaces places the exclusive Surfaces Lab pilot plant at the disposal of ceramic tile manufacturers along with a high-quality consulting and sup-port service. All that companies need to do is contact the Sur-

faces headquarters or branches located in the main ceramic dis-tricts and send prototypes to the laboratory to receive exclusive high-quality solutions with small preview batches ideal for trade fairs or photo shoots. The service also includes designing high-per-formance solutions for final pro-tective treatment and technical tests. For the purposes of prod-uct development, Surfaces part-ners with leading ceramic manu-facturers and offers a wide range of innovative, customised hon-ing and surface finishing solutions with the highest levels of aesthet-ic and technical quality, from the classic mirror-polished look to so-phisticated matt surfaces.

Surfaces Technological Abrasives公司主要从事陶瓷表面和天然石材精加工处理所用研磨片的生产。经过不断的研究和试验,该公司目前推出了全新的轻触式(Soft Touch)产品。全新轻触式产品表面如丝般光滑柔软,其触感与最高品质的天然石材相似。重要的是,它不会影 响 瓷 砖 的 防 滑 特 性 。因在烧制后的成品上进行机械操作,所以该创新装饰材料可用于任何一类瓷砖。这是提升木材或石材

外 观 瓷 砖 美 感 的 最 佳 产品,同样也适用于灵感源自混凝土或树脂的、更具现代设计的瓷砖。为创建定制轻触式表面或哑光解决 方 案 , S u r f a c e s 公 司让瓷砖制造商使用其独有的Surfaces Lab试验装置,并提供高质量的咨询和支持服务。公司需要做的就是联系Surfaces总部或主要陶瓷区的分公司,然后将样品送至实验室,获得高质量的独家解决方案,适合贸易展会小批次预览或拍照。服务还包括为最终保护处理和技术测试 设 计 高 效 解 决 方 案 。

鉴 于 产 品 研 发 的 目的,Surfaces与主要陶瓷制造商合作,并提供广泛的创新、定制哑光和表面精加工处理解决方案,可获得最高程度的美学和技术质量。处理范围包括经典镜面光滑外 观 到 精 致 无 光 泽面。

CWR CHINA 201684

syneCoIt is well known that Sac-mi did not use to propose

any brand of hydraulic oil to its clients, but only to indicate in the user’s manual the technical parameter of the oil needed for the machine. Nevertheless, with the quantity of Sacmi machines increasing and the uneven quali-ty of the oil brands appearing in the market, many clients use un-suitable oil for Sacmi machines. Some of them even use imitated oil with poor quality which caus-es many problems to the com-ponents, such as valves, pumps and logical valves and eventual-ly could lead the clients to misun-derstand the high level of quali-

ty of Sacmi equipments. In order to maintain the trust on Sacmi brand, save on maintenance costs and ensure the best performance of the presses, now Sacmi Ma-chinery (Foshan Nanhai) Co., Ltd. is proud to propose to its clients the Syneco Press C2888 hydraulic oil specially developed for ceram-ic presses based on the coopera-tion between Sacmi and Syneco, which can increase the reliability of Sacmi machine and reach and excellent performance.

众所周知,萨克米公司过去从不向客户推荐任何品牌的液压油,而只是在操作手册中标明

机器所需使用油品的技术参数。然而,随着萨克米机器数量的与日俱增,市场上液压器品质参差不齐,很多用户使用了不适合萨克米机器的液压油,甚至有些客户使用了假冒伪劣的液压油,从而给萨克米设备上的诸如阀、泵和逻辑阀这些部件带来很多由油品质量引起的问题,最终还可能引起客户对萨克米设备品质的误会。为了维护萨克米品牌的信誉,使客户节省维护成本并建立对萨克米设备的信心,同时保证萨克米设备的卓越表现,萨克米(佛山南海)有限公司现自豪地向其客户推荐萨克米

与施立可公司合作研发的专门针对陶瓷压机的施立可PRESS C2888液压油以提升萨克米机器的稳定性,从而获得更优质的表现。

Page 87: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 85

anCoraAncora is launching “Speed Dry”, a revolu-

tionary, high-output dry squaring machine for all kinds of ceramic products, including por-celain tile. While tool limitations previously restricted the dry grinding process to low-hard-ness ceramic materials (monop-orosa and double fired tiles), An-cora has now made the technol-ogy available for harder materi-als such as porcelain. Dry squar-ing offers a number of major ad-vantages in terms of:• energy: it is not necessary to

perform drying after machin-ing absorbent products, which brings significant energy sav-ings;

• the environment: the process does not use water so it does not generate sludge or waste water requiring purification;

• costs: the cost of the line is lower due to the absence of a water supply and sludge treat-ment system; building work is not required for water convey-ance;

• plant durability and main-tenance: there are clear im-provements achieved by op-erating in the absence of moisture and saline mist.

The new Speed Dry squaring machine provides a definitive solution to productivity issues

for monoporosa, double fired tiles and especially porcelain tiles, surpassing the throughput levels of traditional wet squar-ing. Based on an innovative pat-ented concept, Speed Dry uses high-speed spindles equipped with a cooling system and spe-cially designed tools which are kept clean by compressed air jets and are capable of remov-ing large thicknesses of materi-al with a high degree of efficien-cy. This ensures high work rates even with porcelain tile, achiev-ing throughputs as high as 30 metres per minute with standard removal quantities (e.g. 600x600 mm, 10-11 mm of thickness and 3 mm removed per side).Floating tilted or swinging spin-dles are available for machining the chamfered edge. The pre-cise and rapid positioning de-vice with ergonomic adjustment, also available in a pneumatical-ly controlled version, allows the squaring lines to achieve very high production rates with small size tiles and perfectly perpen-dicular sides even in the case of large-format tiles. In the auto-matic version, the side machined in the first stage is aligned with extremely high precision by a numerically controlled axis that dialogues with the dimensional control device.

安 可 拉 公 司 发 布了“Speed Dry(速干)”设备。这是一种革命性的高产出干法磨边机,适用于包括瓷砖在内的所有陶瓷产品。过去由于工具的局限性,使得干磨工序只能加工硬度较低的陶瓷材料(一次烧成和二次烧成的瓷砖)。现在安可拉公司研发的新技术可加工瓷料等硬度较大的材料,提供比传统湿磨更高水平的生产力。干法磨边具备以下各方面的优势:• 能源:加工产品后,无需

干燥,显著节约能源;• 环境:该工序中没有使用

水,因此不会产生需要净化的污泥或废水。

• 成本:工序中无需设置供水和污泥处理系统,因此生产线的成本较低,而且无需修建输水工程。

• 装置耐用年限和维护:在没有水分和含盐气雾的环境中运行,装置的耐用年限和维护情况明显改善。

安可拉公司推出的新型速

干磨边机为一次烧成和二次烧成的瓷砖,尤其是瓷质砖的生产力问题提供了明确的解决方案,超越传统湿法磨边机的生产力水平。安可拉公司的速干磨边线以创新专利概念为基础,采用配备冷却系统的高速主轴和专门设计的工具,可 由 压 缩 空 气 喷 射 器 清洁,并以高效率除去厚度较大的材料。从而确保较高的工作效率,即使是加工瓷质砖时也是如此。在标准磨边量(如600x600 mm,10-11 mm厚,每边磨掉3 mm)的情况下,生产能力可高达30m/min。浮动倾斜主轴或摆动主轴适用于加工倒角边缘。配备人机工程学调节器的精密快速的定位设备也适用于气动控制型号,使磨边线在小尺寸瓷砖、完全垂直侧,甚至大号瓷砖生产中,实现较高的生产率。在自动型号中,第一阶段加工的一侧经数控轴高度精确对中。数控轴与尺寸控制设备可通过无线电进行通信。

latest teChnologies

Page 88: Ceramic World Review China 2016

bmrFor BMR dry grinding is a well-established and high-

ly successful process that can be used for any kind of ce-ramic material. BMR’s ongoing commitment to R&D has led to the creation of TOP Squadra Dry, the dry squaring machine that operates at high speed on large thicknesses. The technique offers a number of advantages for use on ceramic tiles and panels:• dedicated tools with high ther-

mal conductivity;• same speed as wet process;• number of calibrators in-

creased to 12;• application of a bag filter for

extracting grinding dust and recycling it in the process.

Other advantages for users in-clude the absence of water, no need for foundations or a water recycling system, longer parts lifetime along the entire grinding line and ease of operation of the squaring department.As in the case of monoporosa, the dry grinding process used for porcelain involves pulverising the removed material.The squaring machine is equipped with a casing and ducts for the removal of grind-ing dust. The spindle casings are equipped with special devic-es to control the extraction flow according to the working speed

and the characteristics of the raw material dust.Two kinds of grinding wheels can be used: metallic and resinoid.Metallic grinding wheels are used for the first 5-6 positions to remove significant quantities of material, while the resinoid grinding wheels are used in po-sitions from 6-7 to 12 to produce an almost satin surface finish.Both types of grinding wheel have a special no-wet diamond coating and a high thermal con-ductivity binder to allow heat to rapidly flow away from the grind-ing wheel body in contact with the tile.The variable-geometry BMR pusher is a key element for the geometric quality of squaring. It consists of two arms, one of which is motorised, encoder-con-trolled and resettable from the operator keyboard to maintain the programmed diagonal size of the tile.The squaring machine can be connected to a dimensional elec-tronic control system for fully au-tomatic diagonal checking and recovery.

对BMR而言,干磨是确立已久、十分成功的工艺,可用于任何陶瓷材料。BMR一直以来致力于研发,

并研制出干法磨边机TOP Squadra Dry,可在较大厚度下高速运行。在瓷砖和陶瓷板材应用中,该项技术呈现出多项优势:• 配备具有高热导率的专用

工具;• 速度与湿法工艺的相同;• 校准器数量增加至12;• 采用袋式过滤器,吸收并

回 收 生 产 过 程 中 的 研 磨粉。

其他优势包括无水、无需基座或水循环系统,整条打磨线上零部件寿命更长,磨边部门操作简便。在一次烧成材料的情况中,陶瓷干磨工艺还用于磨碎被磨掉的材料。磨边机配有套管和管道,用于除去研磨粉。纺锤形的套管上配有特殊装置,以便按

工作速度和原材料粉尘特性控制抽气量。可采用两类磨轮:金属磨轮和树脂胶结磨轮。金属磨轮可用于前5-6个位置,以去除大量材料;而树脂胶结磨轮可用于6-7至12个位置,以获得高光洁度的光滑表面。两类磨轮均具备特殊的干燥金刚石膜和高热导率粘合剂。与瓷砖接触时,可使热量快速从磨轮体流走。BMR变几何推杆是磨边几何质量的关键元件。该推杆有两个机械臂,其中一个可通过操作员键盘驱动、编码控制和重调,从而保持瓷砖的程控对角线尺寸。磨边机可连接至三维电子控制系统,以全自动化地检查和恢复对角线尺寸。

CWR CHINA 201686

solar turbinesThe best way to improve the efficiency of a ceramic

atomizer is to connect it to a gas turbine. The exhaust of gas turbines perfectly fit the ceramic atomizers needs, since a gas tur-bine can bring a high quantity of heat into the drying process, in-creasing significantly the overall process efficiency. Several factors are driving the installation of gas turbines in combination with an

atomizer: • Ceramic manufacturing needs

large quantities of electricity and hot air;

• Gas turbine cogeneration is a logical way to maximize the production cost savings by re-ducing the overall gas con-sumption and electricity cost;

• The use of a gas turbines ex-haust air in the atomizer further enhances the productivity;

• Great environmental benefits with direct drying.

A gas turbine connected to an at-omizer increases the global pro-cess efficiency from 27-32% to 75-90%, providing savings on electri-cal and fuel cost and improving the speed and quality of the row material production.Cogeneration in a ceramic appli-cation provides simultaneous and independent generation of pow-

er and heat adequate to the cus-tomer needs with high reliability and availability, as well as signifi-cant emissions reduction. In sev-eral applications, an additional benefit comes from selling energy to the electrical grid and the pos-sibility of applying for certificates and carbon credits.The integration of the gas turbine exhaust air into the spray dryer drying process is technically prov-

Page 89: Ceramic World Review China 2016

CWR CHINA 2016 87

en and well known. Solar Turbines experience is unrivalled, with more than 100 gas turbine pack-ages connected to atomizers in the manufacturing facilities of sev-eral of the leading ceramic manu-facturers.Solar Turbines is a subsidiary of Caterpillar Inc. and the leading manufacturer of industrial gas tur-bines in the 1-22 MW size range. Solar has over 60 years of expe-rience and an installed fleet of more than 15,000 machines with nearly 2.5 billion operating hours of experience in over 100 coun-tries around the globe. Solar® gas turbines for power generation are installed in cogeneration, base-load electricity, dispersed pow-er, combined-cycle, peak shav-ing, district heating/cooling, mo-bile and standby power needs for a wide variety of facilities, includ-ing colleges, universities, hospi-tals, industrial/processing manu-facturing facilities, and distributed power plants. Solar Turbines cogeneration sys-tems offer significant, realistic solutions to both near- and long- term energy issues facing the world. With growing demand for energy, tight supply options, and increasing environmental con-straints, extracting the maximum output from primary fuel sourc-es through efficiency is critical to sustained economic development and environmental stewardship. Cogeneration is an efficient, clean, and reliable approach to generating power and thermal energy from a single fuel source. Installation of a cogeneration sys-tem, designed to meet a facility’s thermal and electrical base loads, can greatly increase the facili-ty’s operational efficiency and de-crease energy costs. At the same time, a properly sized cogenera-tion system reduces the emission of greenhouse gases, which con-tribute to global climate change. Another important strength of So-

lar is their customer service. Cus-tomers rely on Solar to provide rugged, reliable gas turbine sys-tems, responsive service, and 24/7 product support - translating in-to low life cycle costs and excel-lent availability. Solar offers an ex-tensive network of operational centers and a wide range of solu-tions and services, ensuring seam-less functioning through custom-ized maintenance protocols and an advanced monitoring system, InSight System™. Upon request, Solar Turbines is capable of pro-viding a detailed feasibility study for each type of ceramic applica-tion, tailored to the specific cus-tomer needs.

改善陶瓷雾化器效率的最佳方式是连接燃气轮机。燃气轮机排出的废气完全满足陶瓷雾化器的需求,因为燃气轮机可将大量热量导入干燥工序,显著改善该工序的总体效率。安装燃气轮机,配合 雾 化 器 , 有 以 下 几 个 原因:• 陶瓷制造需要大量电力和

热风;• 燃气轮机热电联产是一种

合理的方式,可通过减少总 体 气 体 消 耗 和 电 力 成本,最大化的节约生产成本;

• 雾化器中使用燃气轮机废气可进一步提高生产率;

• 直接干燥可获得重要环境效益。

连接雾化器的燃气轮机可将整个流程的效率从27-32%提高到75-90%。而且能节约电力和燃料成本,并提高原材料生产的速度和质量。陶瓷应用中采用热电联产确保同时而又独立发电供热,从而满足客户的需求。它的可靠性和可用性程度高,而且能显著减排。在多项应用中,

其他益处还包括将能源出售给电力网络,并可能申请证书和碳信用额度。将燃气轮机废气运用到喷雾干燥器的干燥工艺中,是经过技术验证的,并且广为人知。索拉透平公司在这方面具备无与伦比的经验。如今,该公司已为多个主要陶瓷制造商的制造场所提供100多台连接在雾化器上的燃气轮机组。索拉透平公司是卡特彼勒有限公司的子公司,也是1-22 MW工业用燃气轮机的主要制 造 商 。 索 拉 具 备 6 0 多 年的丰富经验,在全球100多个国家安装了15,000多台燃气轮机,运行时间接近25亿小时。Solar®发电燃气轮机适用于热电联产、基础荷载发电、分散型电源、联合循环、调峰、集中供热/冷却、移 动 和 备 用 电 源 , 满 足 各种场所的需求,如院校、大学、医院、工业/加工制造设施和配电装置。索拉透平公司的热电联产系统可为世界面临的近期和长期能源问题提供重大实际的解决方案。随着能源需求的不断上升、供应方式的限制、环境制约条件的逐渐增多,通过提高效率,从一次燃料源中获得最大产出,对可持续经济发展和环境

保护至关重要。热 电 联 产 高 效 、 清 洁 、 可靠,采用单一燃料源便可发电,产生热能。热电联产系统的设计可满足装置的热电基础荷载。安装热电联产系统可极大地提高装置的操作效率,减少能源成本。与此同时,适当的热电联产系统可减少导致全球气候变化的温室气体的排放。索拉的另一个重要优势是客户服务。客户依赖索拉透平公司提供可靠耐用的燃气轮机系统、响应服务以及每周7天每天24小时的支持,从而 减 少 寿 命 周 期 成 本 , 提高卓越的可利用率。索拉透平拥有广泛的操作中心网、解决方案和服务。通过定制维护方案和先进的InSight System™监控系统,确保完美履行职能。根据客户的具体需求,索拉透平公司可为各类陶瓷应用提供详细的定制可行性研究。

latest teChnologies

Page 90: Ceramic World Review China 2016
Page 91: Ceramic World Review China 2016

25th International exhibition of technology and supplies for the ceramic and brick industries

tecnargilla.it

The future of ceramics

In cooperation with With the support ofOrganized by

26th-30th SEPTEMBER 2016

RIMINI - ITALY

Page 92: Ceramic World Review China 2016

数字化喷釉的未来在这里

诀窍 工艺 时机 电子 软件

Sacmi Imaging Division萨克米成像部进一步深入理解了陶瓷数字印刷文件的处理。

专业的团队鉴别墨水的性能和最适宜的波形,将微小墨滴的锐度最大化,从而达到最高的清晰度。

在可靠应用赛尔技术的基础之上,现在又增加了Dimatix北极星喷头的新选项,保证完全满足生产要求。

控制用电子设备完全自主设计和生产。实时数据传输。

控制软件在共享的萨克米编程平台上开发,保证优化升级处理和系统间的通讯。

通过萨克米的技术诀窍,DHD-X和DHD-D喷墨打印机采用赛尔和Dimatix北极星技术提供数字化印刷的所有优势,特别适用于陶瓷生产详情请询www.sacmi.com

KNOW-HOW TECHNOLOGY OPPORTUNITIES ELECTRONICS SOFTWARE


Recommended