em
Est
udos
Ital
ianos
em P
ort
uga
lN
ova
Sér
ie N
º 5 2
010
Nova Série
Nº 5
2010
Instituto
Italiano
de Cultura
de Lisboa
I S S N 0 8 7 0 - 8 5 8 4
Copia Omaggio
O ensino do italiano em PortugalIstituto Italiano di Cultura di Lisbona, Lingua e Cultura italianain PortogalloUniversidade de CoimbraRita Marnoto, Perspectiva históricaClelia Bettini, Coimbra 2010 – a Italianística está na rua.Riflessioni sullo stato delle coseRita Marnoto, Súmula legislativaUniversidade de LisboaMaria João Almeida, Estudos Italianos na Faculdade de Letrasda Universidade de LisboaPorto. Universidade do Porto e outras instituiçõesGiuseppe Mea, Quarenta anos a ensinar italianoZulmira Santos, Sobre os curricula da Faculdade de LetrasConservatórios e Escolas de MúsicaLino Mioni, Percurso de formação e plano de estudosMarcello Sacco, Insegnare italiano nelle scuole di musicaUniversidades dos Açores, do Minho e de AveiroCatia Benedetti, Rita Marnoto, Universidade dos AçoresEmanuele Ducrocchi, Universidade do MinhoSilvia Brunetta, Rita Marnoto, Universidade de Aveiro
Ernesto Rodrigues, Carbonária, o exército civil do 5 de OutubroGiuseppe Alonzo, Tasso e l’“iperidentità” portoghese.Per una rilettura di “Vasco, le cui felici, ardite antenne”Marcello Sacco, La lingua è mobile. I libretti d’operanella glottodidattica dell’Italiano LSJoão Bigotte Chorão, Um poeta entre dois idiomasManuel G. Simões, Guido Batelli e a poesia portuguesa
ÍNDICE
Editorial 3-5
Dossiê–OensinodoitalianoemPortugal 7-91
IstitutoItalianodiCulturadiLisbona,Lingua e Cultura italianain Portogallo 9UniversidadedeCoimbraRitaMarnoto,Perspectiva histórica 15CleliaBettini,Coimbra 2010–aItalianísticaestánarua.Riflessioni sullo stato delle cose 31RitaMarnoto,Súmula legislativa 46UniversidadedeLisboaMariaJoãoAlmeida,Estudos Italianos na Faculdade de Letrasda Universidade de Lisboa 53Porto.UniversidadedoPortoeoutrasinstituiçõesGiuseppeMea,Quarenta anos a ensinar italiano 65ZulmiraSantos,Sobre oscurriculada Faculdade de Letras 68ConservatórioseEscolasdeMúsicaLinoMioni,Percurso de formação e plano de estudos 71MarcelloSacco,Insegnare italiano nelle scuole di musica 78UniversidadesdosAçores,doMinhoedeAveiroCatiaBenedetti,RitaMarnoto,Universidade dos Açores 83EmanueleDucrocchi,Universidade do Minho 87SilviaBrunetta,RitaMarnoto,Universidade de Aveiro 90
Artigos
ErnestoRodrigues,Carbonária, o exército civil do 5 de Outubro 95GiuseppeAlonzo,Tasso e l’“iperidentità” portoghese.Per una rilettura di “Vasco, le cui felici, ardite antenne” 107MarcelloSacco,La lingua è mobile. I libretti d’operanella glottodidattica dell’Italiano LS 119JoãoBigotteChorão,Um poeta entre dois idiomas 129ManuelG.Simões,Guido Batelli e a poesia portuguesa 135
Recensões
GiorgiodeMarchis,E… Quem é o autor desse crime?(ErnestoRodrigues) 153RaulBrandão,Humus,traduzioneecuradiMarcelloSacco(ManuelG.Simões) 156
Editou-se...(PaolaD’Agostino) 159
JoséVitorinodePinaMartinsin memoriam 161AiresA.Nascimento,Requiempor J. V. Pina Martins! 163ErnestoRodrigues,Olhares de Jano 167ElsaGonçalves,Diálogo interrompido.Evocação do Professor Pina Martins 169AdrianoMoreira,Evocação de J. V. Pina Martins(Na missa de 30.º dia, na Igreja das Mercês, a Jesus,a par da Academia das Ciências de Lisboa) 174EduardoLourenço,Recordando J. V. Pina Martins 176
Puntuale,nelsuoormaiconsuetoappuntamentoannuale,esce un nuovo numero della rivista Estudos Italianos em Portugal che, questa volta, dedica il dossier monograficoall’insegnamento della lingua italiana in Portogallo,argomento a me particolarmente caro perché proprio ilpromuoveree ildiffondere la lingua,oltreche laculturaitaliana, è compito precipuo dell’Istituto Italiano diCultura. Grazie alle numerose e accurate collaborazioni,ildossiertracciaunampioedettagliatoritrattodell’attivitàdidatticaattualmentesvoltanellevarieuniversitàdelpaese,cosìcomeinaltreistituzioni,chevienearricchitodaunaminuziosa retrospettiva storica e da stimolanti spunti diriflessionesuqualipotrannoesserelestradedaseguire,infuturo,perconsolidareeaccrescerelapresenzadell’italianonellarealtàportoghese.Fragliarticoliraccoltinell’appositasezione,tuttidinotevoleinteresse,segnaloiltestofirmatodal Professor Ernesto Rodrigues sul ruolo svolto dallaCarboneria nella nascita della repubblica portoghese dicuisicelebra,quest’anno,ilcentenario.Leultimepaginedellarivistasonoconsacratealricordocommossoegratodiunadellepersonalitàchehamaggiormentecontribuitoaldialogoculturale fra l’Italiae ilPortogallo, ilProfessorJosé Vitorino de Pina Martins, recentemente scomparso.
Una parola di ringraziamento, infine, per tutti coloroche hanno generosamente dato il loro contributo allarealizzazionediquestonumero,ilquintodellanuovaserie,e,inparticolare,allaProf.ssaRitaMarnoto,chenehacuratoilcoordinamentoeditoriale.
Lidia Ramogida
Pontualmente,noseujáhabitualencontroanual,saiumnovonúmerodarevistaEstudos Italianos em Portugalque,destavez,dedicaodossiêmonográficoaoensinodalín-guaitalianaemPortugal,temaquemeéparticularmentecaro,nãosóporpromoveredifundiralínguaeaculturaitalianas,mastambémpordizerrespeitoàsfunçõesessen-ciaisdoInstitutoItalianodeCultura.Odossiê,graçasàsváriasepreciosascolaborações,traçaumamploedetalhadoretrato da actividade didáctica actualmente desenvolvidanasdiversasuniversidadesportuguesas,bemcomonoutrasinstituições,queéenriquecidoporumaminuciosaretros-pectivahistóricaeporestimulantessugestõesdereflexãosobre os caminhos a seguir no futuro, para consolidar eaumentarapresençadoitalianonarealidadeportuguesa.Dos vários artigos compilados em secção própria, todosde notável interesse, assinalo o texto assinado peloPro-fessorErnestoRodriguessobreopapeldesenvolvidopelaCarbonárianonascimentodaRepúblicaportuguesa,cujocentenário secomemoraeste ano.AsúltimaspáginasdarevistasãodedicadasàmemóriasentidaegratadeumadaspersonalidadesquemaiscontribuiuparaodiálogoculturalentreItáliaePortugal,oProfessorJoséVitorinodePinaMartins,recentementefalecido.
Finalmente,umapalavradeagradecimentoatodososquegenerosamentederamoseucontributoparaarealizaçãodestenúmero,oquintodanovasérie,e,particularmenteàProfessoraRitaMarnoto, pela cuidadosa coordenaçãoeditorial.
Lidia Ramogida
DOSSIÊ
OENSINODOITALIANOEMPORTUGAL
O ensinO de uma língua, num país estrangeiro, é sem dúvida espelho privilegiado das relações entre os dois países, ao mesmo tempo que funciona como dínamo do seu fomento. Mas uma refle‑xão sobre o ensino do italiano, em Portugal, ganha particular razão de ser num momento em que, face às grandes mudanças que mais recentemente se têm vindo a verificar, se fala de uma nova ordem linguística mundial.
O dossiê que a revistaEstudosItalianosemPortugaldedica ao tema aborda realidades de ensino que se estendem por todo o país, considerando vários âmbitos institucionais de docência. Foi solici‑tada a colaboração dos próprios agentes de ensino, no objectivo de apresentar uma perspectiva que, capitalizando um historial, incida sobre a actualidade em termos projectuais.
Recentes indagações mostram que o italiano é a quarta ou a quinta língua mais estudada no mundo. É um dado notável, tendo em linha de conta que a estabilização da norma do italiano é um fenómeno de língua relativamente recente. Na verdade, o seu ensino encontra‑se historicamente ligado a uma esfera cultural restrita, no domínio da literatura, das artes plásticas ou da música. Hoje em dia, porém, novos públicos se interessam pela sua aprendizagem, em virtude de motivações que se prendem com a produção ou, de um modo geral, com a economia, sendo a Itália um dos países mais industrializados do mundo. Trata‑se, contudo, de uma dicotomia aparente, reconduzível à síntese entre uma forte tradição histórica e
uma modernidade que a partir dela potencia áreas de ponta como o design de equipamento, em especial o automóvel e mobiliário, a moda, o espectáculo, a alimentação, o desporto, o turismo, o patri‑mónio urbano e tantas outras.
É nessa ordem de ideias que se enquandram os atractivos que fazem da língua italiana e do estilo de vida italiano motivos de franco sucesso, entre os jovens portugueses. Trata‑se, como é evidente, de uma adesão espontânea a um terrório tão vasto como atraente. Mas tendo em linha de conta que, de entre as línguas mais estudadas em Portugal, o italiano não faz parte dos planos de estudo das escolas oficiais do ensino médio, fica em aberto uma frente de actuação cujo sucesso é, à partida, garantido.
Rita Marnoto
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:9-13
LINGUAECULTURAITALIANAINPORTOGALLO
Istituto Italiano di Cultura di Lisbona*
LalinguaitalianainPortogalloriscuotegiàdatempoenormiconsensichesisonotradotti,nell’ultimodecennio,inunasignificativacrescitadelnumerodegliiscrittiaiCorsidiLin-guaeCulturaItaliana,nonsolopressol’IstitutoItalianodiCulturamaanchepressogliAteneilocali.Infatti,nelcorsodegliannil’italianosièaffermatosempredipiùsiacomelinguadiculturasiacomelinguafunzionalealmondodegliaffari edel turismo in stretto rapportocon ilprocessodiespansioneinterralusitanadellanostraeconomiaedell’im-maginedelnostroPaese.
Aconfermadiquesta tendenzapositivaedell’interessemanifestatoin locoperlanostralingua,siriportanoidatideiCorsidiLinguaeCulturaItalianadell’IstitutodiCulturacheperl’anno2010risultano57,impartitida11docentiechevedonounpubblicodiscentecheoscillatralivellietipologiechevannodall’etàscolareaquellapiùavanzata,raggiungendolacifradi400alunniperquadrimestre.ICorsidiLinguaquadrimestralieintensivi,impartitipressol’Isti-tutoItalianodiCultura,sonoadeguatiailivellistabilitidal
* L’IstitutoItalianodiCulturadiLisbona,organismoufficialedelloStatoitaliano,haqualeobiettivoquellodipromuovereedidiffonderelalinguaelaculturaitalianainPortogalloattraversol’offertadiCorsidilinguael’organiz-zazionedieventiculturali,ancheincollaborazioneconleistituzionilocali,alfinedifavorirelacircolazionedelleidee,delleartiedellescienze.
10 Istituto Italiano di Cultura di Lisbona
QuadroComuneEuropeodiRiferimentoper leLinguedelConsigliod’Europa(CommonEuropeanFramework)esonoarticolatiinseilivellidicompetenza:A1,A2,B1,B2(con60oreciascuno)eC1eC2(con120oreciascuno)peruntotaledi480ore.Oltreall’offertadiCorsidiLingua,l’Istituto propone anche Corsi di Italiano Commerciale,CorsidiConversazione,Traduzione,LaboratoriodiScrit-tura,CorsiperBambiniitalo-portoghesieSeminariTema-ticidiStoriadell’Arte,Storiadell’Opera,StoriadelCinemaeLetteraturaItaliana.
L’IstitutoItalianoèaltresìsededegliEsamidiCertifica-zioneCILSeCICdell’UniversitàperStranieridiPerugia,eCELIdell’UniversitàperStranieridiSienaconduesessioniannuali.Dagiugnodiquest’anno,l’IstitutohaaderitoallaretedelConsorzioICoN,incollaborazioneconl’UniversitàdiPisa,offrendol’opportunitàdisosteneregliesamiperviainformaticapressolapropriasede.
Dalpuntodivista strettamenteculturale, l’Istituto Ita-liano di Cultura di Lisbona consolida la sua prestigiosatradizione nel tessuto culturale metropolitano attraversolaprogrammazionediunavastagammadimanifestazioni,qualiconferenze,presentazioniletterarie,ciclicinematogra-fici,rappresentazioniteatrali, spettacolididanza,concertidimusicaclassicaecontemporanea,mostred’arte,inalcunicasiincollaborazioneconaltriCentriculturaliportoghesi.Trailnumerosopubblicosemprepresentesinotaunaforteadesionedapartedeglialunnichefrequentanol’Istituto,atestimonianzadiunamaggioresensibilizzazioneaglieventiculturalichehapermessodisuperareladicotomiachevedevauntempol’attivitàdeiCorsiseparatadallemanifestazioni.
Perciòcheconcernelostatodellalinguaitalianaalivelloaccademico, l’insegnamentodellanostra lingua,oltrechepresso i tre Lettorati di ruolo dell’Università di Lisbona,NovadiLisbonaediÉvora,sitienealivellocurricolareeopzionalepressol’Universitàdell’AlgarveinFaro,conCorsi
Lingua e cultura italiana in Portogallo 11
diLinguaattivatigrazieaduncontributoquinquennaledelMinisterodegliAffariEsteri,concessoaseguitodellachiu-suradelLettoratodi ruolo.CorsidiLingua italianasonopresenti anchepresso laprestigiosae anticaUniversitàdiCoimbra,delMinhoaBraga,delleAzzorreediAveiro,nonchépressoleUniversitàprivateAutonoma,Cattolica,LusofonaedellaTerzaEtà.
NonsonopresenticomunqueCattedrediItalianopressole Università portoghesi, ad eccezione dell’Università diCoimbra,néesistonoin loco scuoleitalianeobilingui.Tut-tavia, a livello di scuola secondaria, l’insegnamento dellanostraLinguaèprevistonelpianodistudidellocaleLiceoFrancese“CharlesLepierre”diLisbona,dovedall’ottobredel1985vieneimpartitounCorsodiItalianoper15oresettimanaliperunnumerocomplessivodi60alunniall’anno, dell’IstitutoSuperiorediTurismodiEstoriledelleScuolediMusicadelConservatorio,esisegnalalapresenzadiCorsidilinguaitalianaalivellosperimentaleancheinaltreistitu-zioniscolastiche.
Sesiconsiderachelalinguaitaliananonèmateriacurri-cularenelsistemascolasticoportogheseadifferenzadialtrelinguecomeinglese,francese,tedescoespagnolo,emergelosforzorichiestoaicentridiinsegnamentoperl’italianocherispondonoinmanierasoddisfacentealladomandadiCorsidiLinguaeCulturaItalianadellapopolazioneportoghese.Alruolodecisivosvoltodall’IstitutoItalianodiCulturadiLisbonaaifinidellapromozioneediffusionedella linguae cultura italiana è doveroso quindi affiancare l’impegnocostanteprofusodaiLettoriministerialiiquali,oltreasvol-gereattivitàdidattica,collaboranoconl’Istitutoallapromo-zionediattivitàculturali,assicurandointalmodounapiùincisivaproiezionedellalinguaedellaculturainsenoagliAteneilocali.
Nelcorsodelpresenteannoaccademico,pressol’Uni-versitàdiLisbonasisonoregistratitreCorsidilivellobase
12 Istituto Italiano di Cultura di Lisbona
edintermedioconcomplessivi35alunni,mentreall’Uni-versitàNovasonostatiattivaticinqueCorsidilivellobase,intermedio ed avanzato per un totale di 83 alunni. Perquantoriguarda,invece,larealtàdellaprestigiosaUniver-sitàdiÉvora,recentementesièassistitoadunincrementoconsiderevolediaccordiinternazionaliattraversogliscambiErasmuse,diconseguenza,dinumerodistudentidiLin-guaItalianaperuntotaledi48alunnidivisiin3Corsidilivellobaseedintermedio.Dopol’AteneodiFaro,anchepressoquellodiÉvoranonsaràpiùpresentedalprossimoannoaccademicoilLettoreitalianodiruolo,aseguitodegliinterventidiriduzionedispesarealizzatidalMinisterodegliAffariEsteri.RelativamenteaFaro,l’Universitàsiavvaledatreannidiuncontributoministerialequinquennaleedellapresenzadiun’insegnantedimadrelinguacontrattatadiret-tamente:ancheinquestocasol’insegnamentodellaLinguaeCulturaitalianarientranellesceltediunasecondaoterzalinguanonessendopresenteunDipartimentodiItaliano.LeattivitàdidattichedellalettriceelavivacitàorganizzativadelDipartimentodiLingueModernehannoincrementatoil numero degli alunni interessati alla nostra cultura: 50alunnipertreCorsidilinguadilivellobaseedintermedio.IlcontributoministerialeassegnatorappresentauntentativodiincentivarelacrescitadelnumerodistudentidiLinguaeCulturaitalianainunarealtàdecentrata,mastrategicadalpuntodivistaturistico-economico.
Diversa distribuzione della presenza dell’insegnamentodellalinguaitalianasipuòosservarenellerealtàpiùaNorddelPortogallo.NellacittàdiCoimbraesistedatempounprestigiosoIstitutodiStudiItalianichegarantiscenonsolounCorsodiLaureainLinguaeLetteraturaitaliana,marap-presentaunfondamentalepuntodiaggregazionescientificaper lavivacitàdei componentidelDipartimento,guidatidallaProfessoressaRitaMarnoto.NellacittàdiOporto,chehaavutoungrande rilanciodopoessere stataproclamata
Lingua e cultura italiana in Portogallo 13
nel2001CapitaledellaCulturaEuropea,divenendosedediimportanticentriculturali,dopolachiusuradellasezionedistaccata dell’Istituto Italiano di Cultura nel 1993, nonrisultaesserciunapresenzasignificativadell’insegnamentodellanostralinguasiaalivellosuperiorecheuniversitario,con un’evidente debolezza ed inammissibile “vacanza”rispettoallealtrelingueeuropee.ÈpurverochelapresenzadiunConsolatoOnorarioparticolarmenteattentoepropo-sitivocercadirimediareaquestamancanzaoffrendoCorsidilingua,gestitidallaCameradiCommercio,peraltrononsufficienti a coprire l’accresciuta domanda che si registragiàdatempo.Infine,perquantoattieneall’UniversitàdelMinho,consedenellacittàdiBraga,nell’annoincorsosisono registrate interessanti iniziativedapartedeidocentidell’AreadiItalianovolteasensibilizzareglistudentieadavvicinarliallanostralinguaecultura.
Sebbeneinterralusitanaladiffusionedellalinguaedellaculturaitaliananonappaiadeltuttouniforme,evidenzian-dosizoneconunamaggioredistribuzionedicentridiinse-gnamentoascapitodialtredoveseneregistraunapresenzaisolataetalvoltasporadica,sipuòconcludereche,acon-fermadiuntrendgenerale,ancheinPortogallo,comeinaltrinazionieuropee,sièpassatidaunpubblicogenericamenteinteressatoallalinguaitalianacomeinvestimentoculturaleadunpubblicoallaricercadiuninvestimentoformativo,dettatodallamaggiorespendibilitàsocialedellacompetenzainitalianocomelinguastraniera.
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:15-30
UNIVERSIDADEDECOIMBRA
O ensino do italiano na Universidade de Coimbra remonta, em termos formais, ao momento da criação da sua Faculdade de Letras, há aproximadamente um século. Ao longo desse lapso temporal, sofreu uma grande evolução, oferecendo sempre mais latas poten‑cialidades de desenvolvimento.
No conjunto de textos que segue, começa‑se por fazer o esboço histórico desse complexo processo de crescimento, o qual tem por sucedâneo a apresentação do actual quadro de actividade. A termi‑nar, é elaborada uma súmula da legislação relativa ao ensino do italiano, desde a fundação da Faculdade de Letras, em 1911, até aos nossos dias.
PERSPECTIVAhISTóRICA
Rita Marnoto*
UmdospoucosportuguesesreferidoporDante,naComme‑dia,éprecisamenteofundadordaUniversidadedeCoimbra,orei-poetaD.Dinis,queacriouporbulade1deMarçode
* Professora da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, ondeensina literatura, culturae linguística italianas, e tradução.CoordenadoradaÁreadeItaliano.
16 Rita Marnoto
1290.Quel del Portogallo–escreveDante(Par.19.139).Estacircunstânciasimbolizabemaancestralidadedeumaligaçãoque,aolongodosséculos,setemvindoasedimentardeummodocadavezmaispróximo.
Na verdade, o ensino do italiano na Universidade deCoimbraécharneiradeumsemnúmerodearticulaçõesqueseestendemnotempo,densasdesignificadoesaturadasdevalências.Mostra-obemaabrangênciaeatransversalidadedessepercursodiacrónico,pelomodocomoahistóriadoensinodoitalianoseintersectacomahistóriadasinstituições,dadiplomaciaeatédaliteraturaedasoutrasartes,pondoemevidênciaaproximidadedoselosqueunemPortugaleItália.Aliás,aideiadeensinodoitalianovale,desdelogo,porsinédoque,numespectroqueenglobaáreasdisciplina-resquevãodafilologia,àlíngua,àliteratura,àculturae,maisrecentemente,àlinguística,àtradução,aoturismo,aocinema,aoteatro,àbiblioteconomiaouàcomparatística.
Apesardeocampodashumanidadesgozardeumainci-dênciaprivilegiada,oimpactodoitalianonaUCextravasaesseâmbitorestrito.
DosséculosqueprecedemafundaçãodaFaculdadedeLetras em1911 (vd. infra, “Súmula legislativa”,DecretopublicadonoDiário do Governo,n.º109,de11deMaio),sublinhem-se,aessepropósito,doismomentos-chave.Opri-meiro,éodatransferênciadefinitivadaUniversidadeparaCoimbra, quando D. João III cede o palácio real a estainstituiçãoeéfundadooColégiodasArtes.Osestudan-tespodiamentãoseguirasliçõesdehebreudeEusebiodaImolaouasprelecçõesdePrima,emleis,doromanoFabioArcas de Narnia. O segundo momento leva-nos até aoactualMuseudaCiência,emcujoespólioseconservamosinstrumentosdeexperimentaçãopertencentesaoGabinetedeFísica,criadoemfinaisdoséculoXVIIIporGiovanniDellaBella.AonomedesteprofessordaUC,associam-seosdeDomenicoVandelli, fundadordoJardimBotânico,
Perspectiva histórica 17
cujodesenhosegueodoJardimdePádua,LuigiChicci,médico,MicheleFranzini,matemático,ouMicheleAnto-nioCiera,astrónomo.Foramchamados,todoseles,àUC,peloMarquêsdePombal,noquadrodeumvastoplanoderenovaçãodosestudoscientíficos.OMinistrodeD.Josémandoutambémconstruir,paraoefeito,umedifícioqueéoprimeirolaboratórioquímicodaEuropaprojectadoderaiz.TransformadoemMuseudaCiência,foialvo,recen-temente,deumaoperaçãoderecuperaçãoarquitectónicaquemereceuosprémiosMicheletti,ENOReDiogodeCastilho. Funciona como núcleo museológico compro-gramaçãodidáctica.
Omarcocronológicoqueassinalaosprimórdiosdoensinodoitaliano,comomatériaautónoma,naUC,éoanode1911,quandoécriadaaFaculdadedeLetras,sobaégidedosideaisdeinstruçãopropagadospelarecéminstauradaRepú-blica.Arestruturaçãodoensinouniversitárioresponde,aliás,àqueleideáriodeformaçãocívicaquealastrouportodaaEuropa,depoisdofimdoAntigoRegime,equetambémnoRisorgimentoitalianoenassuasinfiltraçõesinternacio-naisencontrouumaviadepropagação.
Em1913,éabertoumCursoLivredeItaliano,leccionadoporFerrandPimenteldeAlmeida,hápoucoregressadodaUniversidadeGregorianadeRoma.Estecursocontinuaráafuncionar,deformamaisoumenosregular,aolongodotempo.Noanoseguinte,épelaprimeiravezleccionadaadisciplinadeLiteraturasEspanholaeItaliana,doquartoanodalicenciaturaemFilologiaRomânica,regidaporEugé-nio de Castro, que era francesista, embora tivesse ficadomais conhecido enquanto poeta simbolista. Foi DirectordaFaculdade,assumiuocargodeDirectordoInstitutodeItalianodurantemuitosanosesempresemantevedepertoligadoaoitaliano.
OspropósitosdeestreitamentodasrelaçõesculturaisentreaUCeaItáliaganharamconsistênciacomaDitaduraMilitar
18 Rita Marnoto
quegovernouPortugalapartirde1926.Foramváriososfactoresqueacalentaramessaaproximação,todoselesmuitoprementes,deentreosquaissesalientamosobjectivosderelacionamentointernacionalqueaFaculdadedeLetrasper-seguia,aeficáciadoprogramaculturaldoFascismoitalianoeasimpatiaqueoregimetotalitáriodeMussolinimerecianãosóàDitaduraMilitar,comotambémaoEstadoNovoposteriormenteimplantadopelaconstituiçãode1933.Defacto,aolongodetodoesseperíodoaUCfoiprimordialcentroderecrutamentoparacargosministeriais.
PorintermédiodeGuidoVitaletti,queexerciafunçõesdiplomáticas,em1927ogovernodeMussoliniapresentouapropostadecriaçãodaSalaItaliana,quefoiprontamenteacolhida.Éinauguradaa26deJulhodoanoseguinte,comhonrasoficiais.Oapoiodasautoridadesitalianasfoiintensoegeneroso.Poressaocasião,foienviadoparaaUCumleitoracustodoestadoitaliano.Foitambémoferecidoumacervode3000livros,umdosfactoresquefazdaactualBibliotecadeEstudosItalianosumadasmelhorapetrechadasdopaís.Nemoplanoartísticofoidescurado,comaremessadeváriaspeçasdecorativasqueaindahojeseconservam,esemesque-cerorevestimentoadamascodasparedesdaSala,situadanoantigoedifíciodaFaculdadedeLetras,ondehojefuncionaaBibliotecaGeraldaUC.ODirectordaSalaItaliana,tam-bémdesignadacomoInstitutodeItaliano,foi,inicialmente,GuidoVitaletti,aoqualseseguiu,acurtoprazo,EugéniodeCastro.
ComafundaçãodoInstituto,asactividadesculturaisita-lianasganharamumdinamismoque se traduziunaorga-nização, em continuidade, de exposições, conferências evisitasprotocolares.OprimeiroCursodeFériasfuncionou,naFaculdadedeLetras,noanode1925,comobjectivosde internacionalização decorrentes do ensino de línguasestrangeiras.NacerimóniadeencerramentodoCursode1928,GuidoBattelli eGuidoVitaletti são condecorados
Perspectiva histórica 19
comaOrdemdeS.TiagodaEspada.Adistinçãodosdoisitalianos,osegundodosquaisrepresentavaoMinistrodeItáliaemPortugal,mostratambémaproximidadedoselosdeligaçãoculturalentreaUCedoisregimespolíticosemconvergência.
Remonta a este mesmo período o livro de honra emcujaspáginasosvisitantescontinuam,aindahoje,aregistarasuapresençanaUC.Temgravado,sobrecapadecarneira,a letras de ouro, Istituto Italiano di Coimbra, e a primeiraassinatura é a deBenitoMussolini, datada deRoma, 18settembre1929-VIII(ouseja,oitavoanodoregimefascista,impostoem1922).Jásecolocouahipótesedequetivessesidoenviado,a títulodeoferta,porocasiãodavisitaque1300jovensitalianosfizeramaLisboa,emSetembrodessemesmoano.Pertenciamàsorganizaçõesdamocidadefascistae viajavam abordodoCesareBattisti.Aoperação tinhaclaros intuitosdepropaganda,perseguidos comambição,considerandoquenoseuseio secontavamdoisfilhosdeMussolini,VittorioeBruno.
Destafeita,osestudositalianosforamganhandoumpres-tígioqueemmuitosuperavaomodestolugarqueconti-nuavam a ocupar no plano curricular da licenciatura emFilologiaRomânica,comumaúnicadisciplina.Nestequa-dro,revela-separticularmenteinovador,paraoensinodaliteraturaitaliana,ocontributodeGuidoBattelli,nocernedeuminterrelacionamentomuitovivaz.Battelli,alémdeterestudadoaspectosdasrelaçõeshistóricasentrePortugaleItália,traduziuparaitalianováriospoetasportugueses,deentreosquaisopróprioEugéniodeCastro.EssadisciplinaforaanteriormenteleccionadaporEugéniodeCastro,Fer-randPimentel deAlmeida,Mendes dosRemédios e atépelofrancêsRaymondBernard,osquais,comoromanistas,seficavampeloperíododasorigens,indopoucomaisalémdoqueDante.Contudo,quandoBattelliassumealecciona-çãodehistóriadaLiteraturaItaliana,noanode1929-1930,
20 Rita Marnoto
introduz significativas alterações nos programas anterior-menteleccionados,aoincluirautoresdegrandeactualidade,comoospoetasCarducci,D’AnnunzioePascoli,paraalémdeManzoni,Verga,Fogazzaro,Papini,Giuliotti,Leopardi,BoitoouDeAmicis.Naverdade,aodescreveralinhaque,doVerismo, se estende até aoSimbolismo, incidia sobrepoetasquetinhammuitasafinidadescomEugéniodeCastro,enãosóliterárias.Admite-seque,quandosedeslocouaItáliaparaparticiparnoCongressoVolta,em1932,oDirectordoInstitutodeItalianodaUCseencontroupessoalmentecomD’Annunzio.Masoscontactosentreescritoresfazem-seemambasasdirecções.Recorde-seque,noanoanterior,LuigiPirandellotinhaestadoemCoimbra,ondeforaaclamadopelosestudantes.
O trabalhodesenvolvido em tornodo italianonaUCtorna-sepólopropulsordeumanovainiciativainstitucional,aomaisaltonível,comacriação,em1939,deumaSecçãodoInstitutodeCulturaItalianaemPortugal,inicialmenteinstaladanaFaculdadedeLetrasdaUCedependentedasededeLisboa.Esteorganismodesempenhavafunçõesderepresentação diplomática, mas, além disso, desenvolveuumtrabalhodedivulgaçãodalíngua,daliteratura,dahis-tóriaedocinemaitalianosnãosónaUCenacidadedeCoimbra, como também noutras cidades vizinhas, comoAveiroouLeiria.Porestavia,eramregularmenteorgani-zadas,nosliceuseescolasdazona,actividadesdeextensãocultural.Teriasido,eventualmente,opropósitodealargaroseupúblicoedechegarmaisdirectamenteàspopulações,nocontextobélicodaSegundaGuerraMundial,quelevouàtransferênciadessaSecçãoparaaAvenidaNavarro,umaartériacentraldacidade,numasituaçãodeproximidadecomarepresentaçãoalemã,instaladanoantigoColégiodeSantoAntóniodaEstrela,juntoàLegião.
NaAvenidaNavarro,aSecçãodoInstitutodeCulturaItalianaemPortugal tevevidabreve.Masacoincidência
Perspectiva histórica 21
do funcionamento, na Faculdade de Letras, de institui-çõesculturaisligadasaoitaliano,emboracomumestatutodiferenciado, vinculou a Faculdade, indissoluvelmente, àrepresentaçãodeItáliaemCoimbra.Aindahoje,estudan-tesERASMUS,investigadoresdaáreadashumanidadesedaáreadas tecnologiasousimplesviandantesquepassampelacidadesedirigemàSaladoInstitutodeEstudosItalia-nos,sentidocomoreferênciapátria.Alémdisso,aolongodosanos,sedimentou-seatradiçãoquefazcomquetodasasmanifestaçõesculturaisorganizadaspelogovernoitalianoemCoimbra,atravésdasuarepresentaçãodiplomáticaemPortugal,sejamlevadasacaboemcolaboraçãocomoIns-titutodeEstudosItalianosdaFaculdadedeLetras.
Masastensõesquesevãoacumulando,faceaoadensa-mentodaconjuncturainternacional,tambémnomeiouni-versitárioconimbricensesefazemsentir,comtodasassuascontradições. Na abertura solene do ano de 1940-1941,MoraisSarmentoprofereuma intervençãoemquecitaaCarta della scuoladeMussolini.Namesmaaltura,émontadaumaexposiçãodebibliografiafascistanoInstitutodeItaliano,queosalunossãocoagidosavisitar.Aindignaçãosuscitadalevouosestudantes,porém,adestruíremoslivrosexpostos,peloqueaintervençãodapolícianãosefezesperar.
Quando,em1943,aItáliaentrounumasituaçãoderup-turapolítica,aSecçãodeCoimbradoInstitutodeCulturaItalianaemPortugaldeixoudetercondiçõesparafuncio-nar.Oacervodos seus livros foientão transferidoparaaFaculdadedeLetras.Neleseintegraumconjuntodeobrasdeideologiafascista,dereconhecidovalorhistórico.Oseutratamentobiblioteconómicoeoseuestudo,quecontoucomacolaboraçãodoCentrodeEstudosInterdiciplinaresdoSéculoXX,teveporresultadoocatálogoeditadopelaImprensadaUniversidadeem2007,acompanhadoporumensaio introdutório.Entretanto, jáumoutro fundovieraenriquecerasestantesdoInstitutodeItalianodaFaculdade,
22 Rita Marnoto
oespóliodoMarquêsdeFaria,diplomatadegrandeerudiçãoque,aolongodosanos,compilaraeestudaravastainforma-çãoacercadasrelaçõesentrePortugaleItáliaaolongodosséculos.A doação, feita em1936, reúne livros requinta-dos,entreediçõesquinhentistas,traduçõesdeCamõesedeoutrospoetasportuguesesparaitalianoeasprópriasobrasdoMarquêsdeFaria,hojemuitoraras.Aestesdoisfundos,umterceiroháaacrescentar,odoreiUmbertoII.Trata-sedeumconjuntodelivrosdetemáticadispersa,doadopelomonarcanoexílio,empequenoslotes,porocasiãodasvisi-tasqueiafazendoaCoimbra.
AsolidezdoselosqueligamoInstitutodeItalianodaUCàs instânciasgovernamentais italianasébemilustradapelacontinuidadedoseubomrelacionamentoedasuaprofí-cuacolaboraçãonoperíododoPós-Guerra.Àdiversidadedos regimespolíticosemvigor, emItália eemPortugal,sobrepõem-seinteressescomunsdeâmbitoculturalegeo--estratégico.NanovaordemresultantedosacordosdeYalta,PortugaléumapeçafundamentalparaaestratégiadoAtlân-ticoNorte.Oreconhecimentodessepapel,porpartedosEstadosUnidos,aliadoaumatradiçãodeboasrelaçõescomoReinoUnido,converteuPortugalnumpontodeapoiodecisivoparaaintegraçãodaItálianaNATO.Aissosealia-vaminteresseseconómicosdaparteitaliana,naexploraçãodematériasprimasdascolóniasportuguesas.Estacorrelaçãogerouumaestabilidaderelacionalquesónadécadade1960começouadarosprimeirossinaisderuptura,quandoeclo-diramosmovimentosdelibertaçãonascolóniasportuguesas.
OInstitutodeEstudosItalianosdaUCcontinuouaserregularmentevisitadopelasautoridadesitalianas,tendosidoorganizadasmúltiplasactividadesculturaisemcolaboração.Por sua vez, pela parte portuguesa, foi feito um grandeinvestimentonadifusãodoportuguêsemItália,deformaaincentivaracriaçãodeunidadesdeensinoeinvestigaçãonassuasUniversidades.
Perspectiva histórica 23
E, todavia, sob uma aparente acalmia, as águas iam-seagitando.
Entre finais de 1946 e inícios de 1947, deslocou-se aRomaumgrupodetécnicos,doqualfaziamparteCotinelliTelmo,MaximinoCorreiaeoutrosmembrosdaComis-sãodeObrasdaCidadeUniversitáriadeCoimbra,afimdevisitaremocomplexomonumentaledificadoporMusso-lini.ServiudemodeloparaoplanodaAltadeCoimbra,rasgando,damesmafeita,umazonaantigadotecidourbanocentral, para construir instalações universitárias em estiloracionalistamoderno.
Noplanoacadémico,tambémacontrataçãodedocentesde italiano indicia cumplicidades como regimedeposto.Em1944,oMinistrodeItáliaemPortugal solicitouquefossesuspensaacontratação,pelaUC,deVincenzoSpinelli.Spinellidefendiaumideáriofascistaradical,nummomentoemque,depoisdaquedadeMussolini,adiplomaciapro-curava estabelecer consensos. O Ministério da EducaçãoNacional,porém,considerouessepedidocomoumaatitudedeintromissão,justificandoacontrataçãopelacompetên-ciadodocente,enãopelassuasposiçõesideológicas.MasocasodeLuigiFederzonimostrabemopesodasquestõesideológicas.Federzonideslocara-seaPortugalporocasiãodaExposiçãodoMundoPortuguês,em1940,eforatam-bémaCoimbra.AsuavisitaemmuitocontribuíuparaareorganizaçãoeparaaampliaçãodasSecçõesdoInstitutoItalianodeCulturaemPortugal.Aolongodoseupercursointelectual,aliaradestacadoscargosdedirigenteculturalaaltasresponsabilidadesnahierarquiafascista.AlémdePresi-dentedaSocietàGeograficaItaliana,daAccademiad’Italia,doIstitutodell’EnciclopediaItalianaedoIstitutoFascistadell’AfricaItaliana,foitambémmembrodoGranConsiglioFascista,MinistrodasColónias,MinistrodoInteriorePre-sidentedoSenado.TerminadaaGuerra,foicondenadoaprisãoperpétua,masobtevenacionalidadeportuguesa,tendo
24 Rita Marnoto
sidocontratadopelaFaculdadedeLetrasdaUCportrêsanos,apartirde1947-1948.Dosregistosdossumários,nãoresultaqualquer dado que documente a sua prestação docente.
Deumolharretrospectivoqueseestendedesdeosprimór-diosdoensinodoitaliano,nasegundadécadadoséculoXX,atéaosiníciosdadécadade1970,resultaumaimagemgra-vadaa tons fortes.Bastarápercorrera secção“Vária”,darevistaBiblos,ouaspáginasdarevistaEstudos Italianos em Por‑tugal,paracolhervastainformaçãoacercadeactividadesregu-larmentepromovidaspeloInstitutodeItalianodaFaculdadedeLetrasdeCoimbra.Contudo,amaiorsurpresaresultadoconfrontoentreessaimagemeasuaexpressãonoplanodadocência.Naverdade,desdeafundaçãodaFaculdade,em1911,atéàdécadade1970,nãoseverificaramsubstanciaisalteraçõesquantoaolugarocupadopeloitalianonoplanodeestudosdoslicenciadosemFilologiaRomânica(vd.infra,“Súmulalegislativa”).Asreformassucederam-se,asdesigna-çõesdadisciplinaministradavariaram,masoensinodoita-liano,naFaculdadedeLetrasdaUniversidadedeCoimbra,traduziu-se, ao longodedécadas,numaúnicacadeiradeitaliano,quepodiaseracompanhadaporumCursoLivre,quandotinhacondiçõesparafuncionar.Nonovoquadrodeinter-relacionamentoqueseseguiuàSegundaGuerra,adisciplinacontinuouaserleccionadaporprofessoresdegrande mérito, Joseph Maria Piel, Ferrand Pimentel deAlmeida,ManueldePaivaBoléo,herculanodeCarvalho,masalíngua,aliteraturaouafilologiaitalianasnãoforamaáreadetrabalhocentraldenenhumdeles.
Aprimeiratentativadesuperaressasituaçãoteveporpro-tagonistaGiacintoManuppella,quedesdeadécadade1940trabalhavaemLisboa.FoicontratadopelaUCem1957emanteve-seligadoaoInstitutodeEstudosItalianosaté1975,anoemquesereformou.Odoutoramentohonoris causaquelhefoiatribuídoem1968reconheciaoseuméritocientíficoeasimpatiagranjeada.Noespaçoemquearegulamentação
Perspectiva histórica 25
curriculardalicenciaturaemFilologiaRomânica,aprovadaem1968(vd.infra,“Súmulalegislativa”,Decreton.º48627,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º240,de12deOutubro),ins-tituíaumdesignadoSeminário,noquintoano,ManuppellaconseguiuinserirumSemináriodeLiteraturaItaliana.Podiaserescolhidoemregimedeopção,entreoutrossemináriosdeoutrasliteraturasnacionais.Leccionou-odurantetrêsanoslectivos,de1973a1975,deletendoresultadomaisdeumadezenadetesesdelicenciatura,nasuamaioriadedicadasatemasluso-italianos.Sucessivamente,foramDirectoresdoInstitutodeEstudosItalianosOféliaPaivaMonteiroeAní-balPintodeCastroaté1995.
Finalmente,foicomarestruturaçãocurricularde1978(vd.infra,“Súmulalegislativa”,Decreton.º53,Diário da República,1.ªsérie,n.º124,de31deMaio)queoensinoda línguaeda literatura italianas seviu idealmentecolo-cadonumasituaçãosemelhanteàdeoutraslínguasociden-tais.AcriaçãodeumalicenciaturaemLínguaseLiteraturasModernas,quepermitiaaosestudantesconstruíremlivre-menteoseucurrículo,juntandoduaslínguaseliteraturasporlivreescolha,atravésdeumsistemadevariantes,reflectiaasmudançastrazidaspelo25deAbrilde1974.Aintegra-çãoeuropeiadeumpaísquetinhavividonumasituaçãodegrandeisolamentonãosepodiaprocessaràmargemdafor-maçãodequadroshabilitados,conhecedoresdeváriaslín-guaseliteraturas.Masessaeratambémumaexigênciadasinstânciascomunitárias.
Todavia,amedidaencontrava-seenredadaemváriospara-doxos.Estavaaseraplicadaaoensinodoitalianoumanorma-tivaqueabrangia,paritariamente,outraslínguaseliteraturas,quando,afinal,entreoitalianoeoutraslínguaseliteraturasmodernas,asituaçãonoterreno,dentroeforadaUniversi-dade,nãoeraparitária.Foinestepontoqueafloraramtodasasfragilidadesdapolíticadeensinoqueforalevadaacabo,deformaquaseinalterada,aolongodedécadas.
26 Rita Marnoto
Aitalianísticanãocontava,naUC,comumaescoladeinvestigadores,nemtãopoucocomumespecialistadeárea.Manuppellaafastara-sedaFaculdadedeLetraseassuasinves-tigaçõesnãoforamcontinuadas,comadispersãodosseuspupilos,criandoumvazio.Diferentemente,outraslínguaseliteraturastinhamrealizadoumtrabalhoprogramado,emcolaboraçãocomestruturasdeapoiosediadasemCoimbra,comoaAllianceFrançaise,oGoethe Institut eoBritishCouncil.Possuíam,pois,umcorpodocentepróprio,queenglobavaváriasgerações.
OrelacionamentoentreosserviçosculturaisdadiplomaciaitalianaeaUC,dadécadade1970atéfinaisdoséculoXX,continuouaserpróximo.Noanode1982,emdatanãomuito distante da da conferência realizada por UmbertoEconoInstitutodeEstudosItalianosdaUC,éconferidoograudedoutorhonoris causaaAmintoreFanfani,eem1991aGiovanniSpadolini.Noutroscasos,porém,osmecanis-mos que suportavam essa colaboração entre institutiçõespartiamdeumaposiçãodeexterioridade,oquefaziacomqueasrespostas,muitasvezes,nãosatisfizessemasnecessi-dades científico-pedagógicas de uma área que acumularaumatradiçãodevalor.
Quando,em1987,onovoplanodeestudosconferiuàlicenciaturaemLínguaseLiteraturasModernasumadirec-çãoprevalentementevocacionadaparaoensino(vd.infra,“Súmulalegislativa”,Portarian.º844,Diário da República,1.ªsérie,n.º248,de28deOutubro),aomesmotempoqueconsignavao funcionamentodeumaúnicavariantecomitaliano,EstudosPortugueseseItalianos,criou-seumasitua-çãoparadoxal.Naverdade,doquadrodaslínguaselitera-turasmodernasministradasnaUCaoníveldelicenciatura,o italianoeo espanhol eramasduasúnicas anão seremensinadasnasescolas.Alémdisso,aadmissãodeumaúnicacombinatóriacomitalianoemmuitoreduziaoquadrodeintercomunicaçãoeuropeu,fazendooitalianogravitarem
Perspectiva histórica 27
tornodoportuguês.Sinaldesseconjuntodedesequilíbrioseraocontrasteentreoescassonúmerodeinscritosnalicen-ciaturaemitalianoeonúmerodeestudantesque,apartirdadécadade1970(eaindahoje),temvindoafrequentaritalianoporumano,cercadeumacentena,aproveitandoosespaçosdemanobradeixadosemabertopelosváriosregimesdeopção.Oprimeirodadoilustraoimpactodeumquadroadministrativopoucoflexível,osegundotraduzointeressesuscitadopelamatéria.
As autoridades italianas e espanholas, cientes da gravi-dadedasituação,uniramosseusesforçosnapreparaçãodeumprocesso,entregueaoMinistérioportuguês,quevisavaaintegraçãodoensinodoitalianoedoespanholnoensinomédio.Aliás,essamedidarespondiaaosmaiselementaresdesafioscolocadospeloquadrocomunitárioeuropeu.NummomentoemqueosprogramasdeintercâmbioERASMUSeSOCRATESestavama recebergrandes incentivos,noobjectivodepromoverointercâmbioentreuniversidadesdetodaaEuropa,oensinodessaslínguas,nasescolasportugue-sas,erigia-seemelementarfactordecoesãocultural.Depoisdopedidodeseparaçãodeumprocessoqueinicialmenteeracomum,apresentadopelasautoridadesdeEspanha,oensinodoespanholnasescolasportuguesasfoinormativamenteins-tituídoem1999,oqueaindamaisacentuouasituaçãodeisolamentodoitaliano.
Nestascondições,emreuniãodeMaiode2003aComis-sãoCoordenadoradoConselhoCientíficodaFaculdadedeLetrasdaUCdecidiususpenderalicenciaturanavariantedeitaliano.OsentidoinstitucionalquemoveuquantossededicavamaoensinoitalianonaUCeasuadedicaçãodesin-teressadaaumacausaculturalmoveuumareacçãoduraedeterminada.Sucessivamente,comaaplicaçãodoprocessodeBolonhaearestruturaçãodoplanodeestudos,em2006,oitalianoadquiriuumnovolugar,noquadrodalicencia-turaemLínguasModernas(vd.infra,“Súmulalegislativa”,
28 Rita Marnoto
Despachon.º13799,doDiário da República,2.ªsérie,de30deJunho).Destafeita,oestudantepassouadispordeumalargamargemdemanobranaconstruçãodoseucurrículo.Apesardisso,daslínguasministradasnestalicenciatura,oita-lianoéaúnicaquetemcerceadaaviaensino,pornãoserensinadanasescolas,oquearelegaparaumlugaràparte.
As valências que andam associadas ao ensino do ita-lianoilustrambemaspotencialidadesnelecontidas.LínguaestrangeiracontempladapelasnovaslicenciaturasemEstu-dosEuropeuseemTurismo,LazerePatrimónio(vd.infra,“Súmula legislativa”), é também frequentado, em váriosregimesdeopção,poralunosdeoutrasFaculdades(empar-ticular,Direito,Economia,Medicina,CiênciaseTecnolo-gia)efazpartedaofertadoCentrodeLínguasdaFaculdadedeLetras.Nesteâmbito,erige-seeminstrumentodebaseemmuitoscamposdasrelaçõeseconómicasoudajurispru-dência.Mas, alémdisso, a literatura, a cultura e a línguaitalianasencontram-se tambémactualmente representadasemdoismestrados,omestradoemLiteraturaseCulturas(vd. infra,“Súmula legislativa”,Despachon.º10761,doDiário da República,2.ªsérie,n.º72,de11deAbrilde2008;eDespachon.º7632,doDiário da República,2.ªsérie,n.º52,de16deMarçode2009),eomestradoemTradução(vd.infra,“Súmulalegislativa”,nomeadamenteomaisrecenteDespachon.º8842,doDiário da República,2.ªsérien.º60,de26deMarçode2008).
Estehistorial, necessariamentebreve,mostrabemqueoshorizontesdoensinodoitalianonaUC,assimcomo,deresto,emoutrasinstituiçõesdeensinouniversitário,sãolatos,e sóparcialmenteexplorados.Umdosseuspontosforteséaatracçãoqueexercesobreosjovens,bempatentenonúmerodeestudantes,damaisdiversaproveniência,queofrequentamemregimedeopção.Ocarácterdiversificadodessepúblicogeraerequer,simultaneamente,umaactivi-dade de programação cultural inclusiva, que acompanhe
Perspectiva histórica 29
a leccionação, sempre aberta à colaboração com outrasentidadeserepartidaporváriosníveis,entreassociaçõesenúcleosdeestudantes,unidadeseórgãosinstitucionaisdaUC,entidadesexterioresàUC,representantesdogovernoitalianoemPortugal,comrelevoparaoInstitutoItalianodeCulturaemLisboa,centrosdeestudo,outrasuniver-sidades portuguesas, universidades italianas ou de outrospaíseseassimsucessivamente.Damesmafeita,começamadespontarcondiçoesdeapoioaequipasluso-italianasdejovensinvestigadores.
Éevidentequeodesenvolvimentodestaestratégiatemporcharneiraumfactor-chavedaactualconjuntura,aempre-gabilidade.Tambémnesteplano,ainserçãodoensinodoitalianonasescolaspoderáserofulcrodeumcrescimentosustentadonumequilíbrioentredesenvolvimentoeconó-micoecultural.
Bibliografia
Biblos,FaculdadedeLetrasdaUniversidadedeCoimbra,1,1925–78,2002;2.ªs.,1,2003-7,2009.
Estudos Italianos em Portugal,Lisboa,IstitutoItalianodiCulturainPor-togallo,1,1939-54/56,1991/1993;n.s.,0,2005-4,2009.
Gola,Sabina,“NotessurEugéniodeCastroetl’Italie”,inCentenário da publicação de “Oaristos” de Eugénio de Castro. Actas do Colóquio. 7‑9 Novembro 1990. Universidades de Liège e de Mons,ed.JeanMaried’heur & René Poupart, Paris, Fondation Calouste Gulbenkian,CentreCulturelCalousteGulbenkian,1999,pp.87-100.
Lancastre,MariaJoséde,“UmaviagemdePirandelloaPortugal”,inLuigi Pirandello e a recepção da sua obra em Portugal,coordenaçãodeRitaMarnoto,Coimbra, InstitutodeEstudosItalianosdaFLUC,2007,pp.109-121.
Macedo,Vera,Portugal e Itália.Relações diplomáticas (1943‑1974),Coim-bra,ImprensadaUniversidade,2010.
30 Rita Marnoto
Marnoto,Rita,“OensinodalínguaedaliteraturaitalianasnaUniver-sidadedeCoimbra”,inA.P.H.E.L.L.E. Associação Portuguesa para a História do Ensino das Línguas e Literaturas Estrangeiras. Actas do I Coló‑quio. “Para uma História das Línguas e Literaturas Estrangeiras em Portugal: das Origens à Actualidade”. Universidade de Aveiro, 23 e 24 de Novembro de 2000,Dafundo,APhELLE,2001,pp.91-117.
Rodrigues,ManuelAugusto(acargode),A Universidade de Coimbra no século XX. Actas da Faculdade de Letras. 1.1911‑1925. 2. 1925‑36,Coimbra,ArquivodaUniversidadedeCoimbra,1989-1991.
Sousa,JorgePaisde,Uma biblioteca fascista em Portugal,Coimbra,ImprensadaUniversidade,2007.
Torgal, Luís Reis, “A Universidade, a ditadura e o Estado Novo(1926-1961).Notasdeumainvestigaçãocolectiva”,inUniversidade(s). História. Memória. Perspectivas. Congresso história da Universidade. 7.º cente‑nário. 5 a 9 de Março de 1990,Coimbra,ComissãoOrganizadoradoCongresso “história daUniversidade”, vol. 5, 1991, pp. 407-408.
Fontes manuscritas
Actas dos Conselhos da Faculdade de Letras, livros de 4-10-1936 a13-10-1961.
Livros de registo do serviço dos lenteseLivros de sumários1911-.
COIMBRA2010–A ITALIANíSTICA ESTá NA RUA.RIFLESSIONISULLOSTATODELLECOSE
Clelia Bettini*
Siamoentratiufficialmentenellasecondadecadedelterzomillennio.Èinnegabile,checipiacciaono,stiamovivendoifavolosianniDieci.Cisiamoabituatialfragorediauto-mobilieaeroplani,noncistupiscononécientusiasmano,comeaccadevaneglianniDiecidelsecoloappenatrascorso.Viaggiamosuibit,cispostiamosucinqueoseifinestreapertecontemporaneamentesuinostricomputer,saltandoconti-nuamentedaunalinguaall’altra,alcunidinoiconfatica,altri, i più giovani, con assoluta naturalezza.È da questarealtàcheènecessariopartire,perrifletteresulpresenteesulfuturodell’insegnamentoedellaricercanelcampodeglistudiitalianieumanisticiingenerale.Itempisonocambiatiomeglio,itempicambianocontinuamente,echifaCulturahailcompitopsicoticoedissociatodidifenderel’enormepatrimonioaccumulatoinmigliaiadiannidistoriaumanaeaccompagnareilritmovelocedellamodernità.Nonsipuòrinunciareacapireilpassatoinnomediunasemplificazionepresente,senzadubbiorassicurante,maneppurechiudersi
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:31-45
* Nata aLivornonel1978.Laureata inLinguaeLetteraturaPortogheseall’Univerisità di Pisa, ha conseguito il Dottorato di Ricerca in LetteratureComparate e Traduzione del Testo Letterario presso l’Università di Sienanel2007.Attualmenteè lettricedi Italianopresso laFaculdadedeLetrasdaUniversidadedeCoimbra,dovesvolgelasuaattivitàdiricercacomeborsistapost-docdellaFCT.
32 Clelia Bettini
oltrelesbarrediunacoazionearipeterefineasestessa,cheimpoveriscequellocheèilcompitoprimodellehumanita‑tes,comprenderel’umanointuttelesuediversesfumaturesemanticheestoriche.Questariflessionesulnostropostonellamodernitàèilprincipioguidaacuiilgruppodidocentiestudentidell’InstitutodeEstudosItalianos(EI),oraanchedesignatocomeÁreadeItaliano,dellaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedeCoimbra(FLUC)siispira,nellostrut-turareilpropriolavoro,cometrasparedairisultatiottenutisumolteplicifrontidiazione.
1. La didattica
Ladidatticaè,assiemeallaricerca,unodeicardinidell’isti-tuzioneuniversitariaecometaleunodeiprincipali fuo-chidiattivitàdell’EI,chehasaputoriformularlasecondoquelprincipiodiSpazioEuropeodell’IstruzioneSuperioresuddiviso in tre livelli previsto dal processo diBologna.AllaFacoltàdiLetterediCoimbraèpossibilestudiare lalingua,laculturaelaletteraturaitalianaseguendopercorsieterogeneieindiversimomentidellapropriaformazione.L’italianoricopreunruolodiprimopianoall’internodelcorso di laurea in Línguas Modernas, come testimonial’elevato numero di studenti che sceglie di inserirlo frale lingue previste dal piano di studi. Tale scelta implicalo studio approfonditonon solodellaLingua,ma anchedellaLinguistica,dellaLetteraturaedellaCulturaitaliane.Èimportantericordareche,inquestomomento,glistu-dentiportoghesihannolapossibilitàdilaurearsiinItalianocomelinguadelsuddettocorsodilaureasolamentepressolaFacoltàdiLetterediCoimbra.Lalinguaitalianaèinoltreunadellescelteprevistenell’ambitodialtricorsidilaurea,alcunidirecentecreazionecomeTurismo,LazerePatri-mónioeEstudosEuropeus,maanchediindirizzi“storici”
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 33
comequellodelcorsodilaureainEstudosPortugueseseLusófonos;tuttavia,lostudiodellaLingua,dellaCulturaedellaLetteraturaitaliane,secondounavisioneeuropeistaeinternazionaleingenerepropriadellanostraepoca,èpos-sibilecomedisciplinaopzionalepertuttiglistudentinonsolodialtricorsidilaureadellaFLUC,madituttol’Ate-neoconimbricense.L’incontrofrapercorsidistudidiversisirivelaproficuopertuttigliallievicoinvoltieperidocenti,chesitrovanoadaffrontareesigenzemultipleedunquepiùstimolanti,esperienzachehacontribuitoadarricchiresiailmododiinsegnare,sialospettrodiargomentitrattatialezione.Silavorainunopen spacevirtualechediannoinannodiventasemprepiùampioevariegato,senzaperque-stoperdereilrigoreintellettualechedasemprecaratterizzaglistudiitalianiaCoimbra.Inoltre,perfomentareancoradipiùl’integrazioneeloscambiodiideeeopinioni,gliEIhannoaderitoconconvinzionealprimoesperimentoditutoraggioaccademico(Tutorias)istituitodallaFLUCperglistudentidelprimoanno,seguendopiùdavicinoeinmodocontinuatoiprogressi,iproblemieledifficoltàdellematricolediLínguasModernaschehannoinseritoledisci-plinediitalianisticanelloropianodistuditriennale.
Oltreallapresenzaall’internodeicorsidilaureadiprimolivello (Licenciatura), il lavorodegliEI siestendeanchealsecondolivellodellaformazioneuniversitaria(Mestrado).È attivo un seminario di traduzione portoghese-italianoall’interno del Mestrado em Tradução, nell’ambito delquale si sonosvolte,oltreall’attivitàdidatticacurricolare,diverseiniziativecollaterali,comesivedràpiùavanti.Glistudi di traduzione sono una delle aree scientifiche piùfeconde degli ultimi decenni, perché coagulano, attornoalpropriooggettoeallapropriaprassidistudio,disciplinetradizionalmente insegnate separatamente. Si pensi aglistudi linguistici e a tutta la riflessione sul funzionamentoelastrutturadeidiversiidiomielinguaggi,allasemiotica,
34 Clelia Bettini
maancheaimodernistudiculturali,chedellasemioticaedell’antropologiasonofiliazionediretta,indispensabiliperunateoriaeunaprassitraduttivechenonsoloriescanoacondensareilsensoprofondodell’operazionechemettonoinatto,mapermettanoaltraduttorediarrivareaunprodottofinitochedell’originalerifletta lemolteplici sfaccettature.ÈevidentechequandosilavorafraquellecheilQuijotediCervantesdefiniva,sprezzante,“linguefacili”,ovverolelingueromanzecomel’italianoeilportoghese,siapreunventagliodiinfinitepossibilitàinterpretativecheaiutanoacomprenderenonsololediversitàeleintemperanzediunalinguaediunaculturaaltrarispettoallapropria,maanchelesomiglianzeeleragionisommersediquesteaffinità.LaretedirelazionitralaculturaitalianaequellaportogheseèdunqueancoraunavoltaalcentrodelcomplessolavoroditessituracheaCoimbrasiportaavantidall’iniziodelsecoloscorso, gli anelli esterni diun immaginario arazzo circo-lare,chesiarricchisconodicoloriedisegnisemprenuovienitidi,alcontrariodiquantoaffermaval’hidalgocervantino,quandodescrivevalatraduzionedaunalingua“facile”comeilretrodiunarazzo1.L’innegabileprossimitàlinguisticatrailportogheseel’italiano,assiemeall’interessechelalettera-turaitalianaclassicaecontemporaneasuscitafracolorochesidedicanoaglistudiletterariinsensocomparatista,sonosenzadubbioduedelleragionidell’attivazionedidueseminaridiLiteraturaeCulturadeLínguaItalianaall’internodiunaltrocorsodisecondolivello(MestradoemLínguas,LiteraturaseCulturas).Ilsuccessoriscossofrastudentiprovenientidadiversipercorsididattici,enonsempreconoscitoriespertidellalinguaitaliana,èunaprovainconfutabiledelfattochelaletteraturaitalianaattraeperlafunzionefondantechehaavutoperlaletteraturaeuropeadall’Umanesimoall’Arcadia,
1 Cfr.MigueldeCervantes,Don Quijote de la Mancha,ed.deFranciscoRico,Barcelona:Crítica,1998.Partesegunda,cap.LXII.
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 35
maanchepergliscenaridiinnovazionecheapresullimi-taredelXXIsecolo.
Se l’italianistica conquista sempre maggiore successoall’internodeidiversicorsidistudiooffertidallaFLUC,lalinguaitalianaèungrandecatalizzatorediaspiranti“par-lanti”,moltospessoesterniall’istituzioneuniversitaria,chetrovanoneicorsidilinguaseralidelCentrodeLínguasdellaFLUCottimarisposta.Alivelloorganizzativoedidattico,icorsisonopreparatieamministratiincostantesinergiaconiprofessoridilinguadegliEIesupervisionatidallorocoor-dinatore.L’insegnamentodellalinguaitalianaaunpubblicoesternoallaFLUChalapropriaorigineneicorsiattivatigra-ziealcontributoerogatodalMinisteropergliAffariEsteriall’UniversitàdiCoimbradal2002al2006.
Inquestomomento,sitengonocorsidilinguaprossimiai livelli A1 e A2 del Quadro di Riferimento Europeo,frequentatinon soloda studentidi altreFacoltà chenonpossano seguire i corsi tenuti nell’ambito della Licencia-tura,masoprattuttodaricercatori,docentieprofessionistiingenereper iquali l’italianoèuna lingua importantealivelloprofessionale,oltreaisemprenumerosiappassionatitout court. I corsi liberidi ItalianodelCentrodeLínguasdellaFLUCsonol’unicaoffertadiinsegnamentodellalin-guaalivellocittadino,datoquestochelirendedipartico-larerilievonell’ambitodelladiffusionedellaculturaitaliananellacittàuniversitaria.
Perfarsìchequest’immensocapitaleculturalenonsitra-sformiinunasterileeimperfettareplicainvivaiodiun’Italiadistantee,spesso,soloimmaginaria,ènecessariomantenereviviilegamiconlalinguael’ambienteuniversitarioecul-turaleitaliano.PrimograndeaiutoarrivaagliEIdaisemprepiùnumerosiprogettidiinterscambiouniversitario.PrimofratuttiilProgrammadiIstruzioneSocrates/Erasmus,graziealqualeogniannoapprodanoagliEIallieviitalianiostranierichestudianodisciplinelegateall’italianisticanelpropriopaese
36 Clelia Bettini
d’origine,iscrittialprimooalsecondolivellodiistruzioneuniversitaria.LapresenzadistudentiitalianiprovenientidalleUniversitàdiBari,Bologna,Siena,Pisa,Milano,Firenze,Roma(LaSapienza),TorinoeLecce(Salento),conlequalilaFLUChastipulatoprotocollidicollaborazione,èmoltoimportanteperstimolarenonsoloiprogressilinguisticidegliallievidell’ateneoportoghese,mascambiculturalidiognigenere.Grazieainumerosimomentidilavoroediaggre-gazioneproporzionati,comesivedràinseguito,dagliEI,studentiitaliani,portoghesiedialtrenazionalitàsiincon-tranointornoallalinguaitalianachefunzionadapiattaformacomunedicomunicazione.IlprogrammaSocrates/Erasmusprevedeinoltreilfinanziamentodellamobilitàdeidocenti,siainentratacheinuscita.Docentiuniversitariitalianiven-gonocosìaCoimbrapertenerelezioni,seminarieconfe-renzeaglistudentidellaFLUC,offrendoloroun’importantepossibilitàdicontattoconlaricercaeladidatticaitalianapiùattuale.Allostessomodo,docentidegliEIsvolgonoattivitàdidatticaediricercainUniversitàitalianeedestere,con-tribuendoadivulgareillavorodiricercasvoltoaCoimbra.
All’interno del Programmadi Istruzione Socrates/Era-smus,ècontemplataancheunaparticolareformaditiroci-niodenominataErasmusPlacement,dasvolgersipressoleUniversitàconsorziate.GliEIricevonoogniannotirocinantiitaliani che si inseriscono all’interno delle diverse attivitàdidatticheedi ricerca,proporzionandoaigiovani italianiesperienzelavorativeutiliperillorofuturoel’occasionediapprenderea“starefralelingueeleculture”,nell’accezionecheaquestosintagmadàAntonioPrete,all’internodiunparadigmaantropologicodiospitalità–hospesnelsensodichiospitaechièospitato–chequalunqueprocessoditra-duzioneescambiolinguisticoimplica2.Inmodospeculare,
2 Cfr.A.Prete,S.DalBianco,R.Francavilla,Stare tra le lingue. Migrazioni, poesia, traduzione,Lecce:Manni,2003.
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 37
gliEIconsiglianoaipropriallieviditrascorrereunperiododistudioinItalia,nonsoloneimodiprevistidalprogettoErasmus/Socrates,maanchegrazieall’attribuzionediborsedistudioperfrequentarecorsidilinguaeculturaduranteimesiestivi.Fra lemoltepossibilità, ricordiamoleborsedistudioattribuiteogniannodallaUniversitàperStranieridiPerugiael’UniversitàperStranieridiSiena,dall’IstitutoItaliano di Firenze e dalla Università Dante Alighieri diReggioCalabria.
Perquantoriguardal’insegnamentodellalinguaitaliana,gliEIsonoincontattodirettoconicentriDITALS(Certi-ficazionediCompetenzainDidatticadell’ItalianoaStranieri)eCILS(CertificazionediItalianocomeLinguaStraniera)dell’UniversitàperStranieridiSiena,all’avanguardianelladidatticadellalinguaitalianaperstranierienellacertifica-zionedegliinsegnanti.Dal2009,gliEIsonounodeicentriconvenzionatipergliesamiDITALS,unica sede inPor-togallo, e partecipano attivamente ai seminari di ricercaorganizzatidall’ateneosenese.GliEIsonoinoltrePartnerDidatticodelprogettoICoN(ItalianCultureontheNet),consorziocompostodaventunoUniversitàitalianecheoperainconvenzioneconilMinisterodegliAffariEsteri,natonel1999con ilpatrociniodellaPresidenzadellaCameradeiDeputatieconil sostegnodellaPresidenzadelConsigliodeiMinistriedelMinisterodell’Università,conloscopodipromuovereediffonderelalinguaelaculturadell’Italianelmondoattraversotecnologietelematiche.PressogliEIèpossibilesosteneregliesamidelCorsodiLaureainLinguaeCulturaItalianapromossodaICoN,destinatoastudentiitalianiostranieriresidentiall’estero.
Le risorse umane, tuttavia, non sonoproporzionali allacapacitàdilavorocheèrichiestaagliEIpermantenerealtolostandarddellepropriemoltepliciattività.Ilnumerodidocentiè,purtroppo,nettamenteinferiorealnumerodiallieviedicorsidatenere.
38 Clelia Bettini
Leattivitàlegatealladidatticadellalinguaitalianasonodunquemolteplici,madovesiincontranotutticolorochevisonocoinvoltioche,piùingenerale,gravitanoattornoagliEI?Inprimoluogo,nellaBibliotecadellostoricoIstitutodiStudiItaliani,dovestudenti,docenti,tirocinanti,collabo-ratorieamicidell’italianoaCoimbrasitrovanoquotidia-namente,perstudiare,lavorare,discutereescambiareidee.L’aperturadiunospazioliberodiaccoglienzasièrivelatadigrandeimportanzaperstimolarel’interesseintornoallalinguaeallaletteraturaitaliana,soprattuttoquandolospa-zioinquestioneècostituitodaunadellebibliotecheitalianepiùanticheepiùfornitedelPortogallo.Affinchérestitale,diventanecessariol’acquistodinuovimaterialibibliografici,purtroppononsemprepossibileacausadellaridottadispo-nibilitàfinanziaria.Insomma,l’entusiasmoelecapacitànonsempreriesconoasopperireaproblemiconcretichetrascen-donolavolontàdichi,ognigiorno,sidedicaconpassionealpropriolavoro.
Tuttavia,aigiorninostri,nonèpiùsufficienteunluogod’incontro fisico, limitato nello spazio e nel tempo. Perquestaragione,gliEIhannodecisodientrareafarpartedellenuoveretisociali,aprendounprofiloFacebookchiamatosimbolicamenteItaliaCoimbra.ItaliaCoimbraèun’entitàcollettivacherappresentatuttiquellichenellacittàdelMon-degosisentonoinqualchemodolegatiall’Italia,unasortadiGiunonepronubachefavorisceilegamifraipropriamici,facendoliincontraresullenotediunacanzoneofraiversidiunpoetaitaliano.SullaBachecadiItaliaCoimbrasilascianomessaggidibenvenutoediarrivederci,sidibattonoquestionitestualiesiraccontanobarzellette,esattamentecomesecisitrovassefraitavolidiuncaffèletterario,conladifferenzachevisipossonoincontrare100personeallostessotemposenzafaretropporumore...Ilricorsoaisocialnetworknonèdeterminatounicamentedaunavolontàdiapprossima-zioneaipiùgiovani,nonsitrattadiunastrizzatinad’occhio
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 39
paternalistica:nascedallaconvinzionechelareteèveramentecapacedipotenziarelerelazioniumane,grazieaunoscam-biosemprepiùveloceeliberodiinformazioniecontenuti,unaspeciedielettrostimolazioneneuronaleallaqualenes-sunodinoipuò,nédevesottrarsi.ElecontinuerichiestediamiciziadiItaliaCoimbranesonolaprovapiùschiacciante.
2. La ricerca
Può esistere la didattica senza la ricerca? Senza dubbiosì,maquandosimettedaparte l’elementoprincipedellacostruzione del sapere, qualunque aspetto dell’istituzioneuniversitariane risente.Checosapotremmo insegnareainostri allievi seci fermassimo, sedecidessimodinon sfi-darcioltre,dinoncontinuareaesplorareleinfinitebranchedelloscibileumanochetengonovivoilnostro interesse?Comepotremmocomunicareilnostroentusiasmoperlostudiosenonloavessimo?ÈperquestaragionechegliEIinvestonomoltonel settoredellaricerca, inprimoluogoproponendosicomehospitesperimoltiricercatoriitalianiedialtrenazionalitàchesvolgonounapartedeipropristudiaCoimbra,nell’ambitodellescienzeumanee,soprattutto,deirapporticulturaliItalia-Portogallo.LaBibliotecadiStudiItalianiè,comesièdetto,puntodiritrovoprivilegiatodiquestiricercatori,dovesimantienevivoildibattitocultu-raleinmodotrasversaleallepropriecompetenzespecificheealpropriogradodiistruzione:laureandiedottorandi,maanchericercatoriatempodeterminatooborsistipost-doc,insinergiaconidocentiatempoindeterminato,promuovonoseminarieriunioniinformaliperdiscutereilpropriolavoro,chenasconospontaneamentedaunanecessitàdidialogoediconfrontochespessolacondizionedelricercatore-ascetaisolatodauncontestodilavoro,propriadeinostrigiorni,finisceconl’acuire.
40 Clelia Bettini
Attraversoquestaretediricercatori,gliEImantengonorelazionipermanenticonnumerosicentridiricerca,por-toghesi e italiani, aiquali ciascunodei loromembri è inqualchemodolegato.Ricordiamo,inparticolare,ilCentroInteruniversitáriodeEstudosCamonianos(CIEC),puntodiriferimentointernazionaleperglistudidedicatiaCamõese l’Istituto di Linguistica Computazionale dell’Univer-sitàdiPisa,maancheilCentroStudiEuropadelleCorti,chepromuoveeorganizzaricerchesulfenomeno“corte”nell’Europadell’anticoregime.
GliEIsonoinoltresededellaredazionedellarivistaEstu‑dos Italianos em Portugalsuicuiabbiamol’onoredipubbli-carequestonostrocontributo,risortadallecenerideltempoconlaNuovaSerie,perpromuovereinmodonuovo,masemprerigoroso,lostudiodeirapporticulturalifraItaliaePortogallo.Oltreallacuradellarivista,gliEIcoordinanola compilazione annuale della sezione portoghese dellaBibliografiaGeneraledellaLinguaedellaLetteraturaIta-liana(BiGLLI),pubblicazionedigrandeutilitàperglistudidiitalianisticaalivellointernazionale,dovesiraccolgonoicontributicriticidedicatiatemiitalianieletraduzionidiopereitalianeinlinguaportoghese.Last but not least,ricor-diamolacuradellacollanadistudicriticiLeonardo,insignitaconilpremioFlaianoItalianistica2005,dicuisonostatigiàpubblicaticinquenumeri tematici.LacollanaèfiliazionedirettadiunadelleprincipaliattivitàdiricercaorganizzatedagliEIcheriferiremoinseguito,gliEncontros de Italianistica,cheriunisconoregolarmenteaCoimbrastudiosiprovenientidaUniversitàportoghesiedituttoilmondo.LaserieLeo-nardocipermetteditransitarecosìall’ultimasezionedelleattivitàdegliEI,ilcuiobiettivoèportarelariflessioneaunlivellopiùprofondo,dentroefuoridallemuradell’Univer-sitàdiCoimbra.
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 41
3. A Italianística está na rua
QuandopensiamoalleattivitàculturalichegliEIorganiz-zanoperunpubblicopiùampiorispettoaquelloaccade-mico,civiene inmente il celebrequadroche lapittriceportogheseVieiradaSilvadipinseinoccasionedellaRevo‑lução dos cravos.Vieirascelsediritrarrelastradadiunacittàazzurra,verticale,percorsadaungruppodipersonecondeigarofanirossiinmano,osservatidaaltrepersonechesostanoallafinestrao sul limitarediunaporta. Il titolo è scrittonellapartepiùbassadelquadroerecitaA poesia está na rua,asignificarecheilvaloreprofondodiquellarivoluzioneerache,finalmente,lalibertàdiespressioneartisticaerapossi-bile inPortogallo,grazieall’azionediquegliuominiediquelledonne.CosìgliEIsiaffaccianoalleauleescendonoinstrada,perchéilsaperecheinsegnanoecheproduconopossaentrare incontattocon ilmondouniversitarioe lacomunitàingenerale.
DaquestaideadicontattonasconogliEncontros de Ita‑lianistica,giornatedistudiospessoorganizzatenell’ambitodellaSettimanaCulturaledell’UniversitàdiCoimbra,dacuiprendonospuntonellasceltadeltemadiriflessione.Siamogiuntinel2010alsestodiquestiincontri,dedicatoaltemadellaRepubblica in Italia,quandosicelebrano inPorto-galloicentoannidellanascitadellaRepubblicaportoghese.Nell’arcodegliultimiseiannisonostatidiscussitemiimpor-tantietrasversaliallaculturaitalianaeportoghese,comeilrapporto che intercorre fraLetteratura e Immaginazione,l’operadiFrancescoPetrarcanell’annodelsettimocente-nariodellanascitadelpoetaelaricezionediPirandelloinPortogallo.Tuttavia, il2009è stato forseunodegli annipiù interessantipergliEncontros de Italianistica, incui sièrealizzataconmaggiorenaturalezzal’integrazionetraspaziointernoedesternoall’Università.InoccasionedelCentena-riodelManifestoFuturistadiMarinettisisonomoltiplicate
42 Clelia Bettini
inItaliaeall’esterolecelebrazionidedicateallaprimaavan-guardiadelNovecento,movimentodirotturache,volenteonolente,hacambiatopersemprelesortidellaletteratura,dellamusicaedelleartiingenere.EalFuturismoèstatodedicatoilVEncontro de Italianística,conparticolareatten-zioneaungruppodigiovaniartistidiCoimbrachecihalasciatoun’interessanteinterpretazionedellapoeticafuturista.Laforzadirompentedelfuturismo,tuttavia,nonèstatasola-mentediscussainunanfiteatrouniversitario,maosservata,annusataeassaporatainunadivertenteperformanceartistica,organizzatadallaUC,doveunpubblicopiùampioediversohaavutol’opportunitàdientrareincontattodirettoconunadelleemanazionipiùimmediatedell’avanguardia:lacucinafuturista.Ilmovimentoimpressodallemanifestazionicultu-ralidel2009haavutoilsuoseguitonell’annoaccademicoseguente,quandogliEIhannoaccoltodiverseconferenzededicateall’arteeallaletteraturafuturista.Edèinquestotipodieventiparalleliall’attivitàscientificachegliEIritengonosidebbainvestireperchélaculturaitalianaelesuediverseemanazionipossanouscirealloscopertoeandareincontroaunpubblicosemprepiùampio.
Ancoranel2009,gliEI,incollaborazioneconl’organiz-zazioneculturaleColectivoNefasto,motoreprimodell’ini-ziativa,haportatounodegliautoripiùimportantidelNove-centoitalianoaddiritturasullestradeferrateportoghesi.ConunaperformancetrattadaSe una notte di inverno un viaggiatore,ItaloCalvinohaparlatoaCoimbramoltelingueedialettidiversi,nelletraduzionicuratedaungruppodistudentidivarienazionalitàincollaborazioneconilseminarioditra-duzione italiano-portoghese del Mestrado em Tradução.AttorietraduttorihannoportatoleriflessionisullaletturaeilviaggiodirettamentenellecarrozzedeltrenochecollegaregolarmentelestazionidiCoimbraBeCoimbraA.Laper-formanceèpoifinitaconunamostradiopered’arteispiratealromanzodiCalvino,allestitaall’internodiunhangardella
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 43
stazioneCoimbraB,adibitoperl’occasioneasalaespositivaeasalaconcerto.Unluogodipassaggio,privodivita,senonnellaroutinediqualchecentinaiadiviaggiatorisolitari,siètrasformatoperunanotteinuncentrovivodiarteedisapere,grazieallaforzadellaletteratura.
Inseguito,ungruppopiùristrettodiricercatorieallieviitalianidegliEIhacollaboratoconilnucleostudentescodellaFacoltàdiArchitetturadell’UniversitàdiCoimbra(NU),perorganizzareunarassegnacinematograficadedicataallacittàdiRoma.Ogniproiezioneèstataprecedutadaunabrevepresentazionediunoratoreeconclusaconunadiscussionesulfilm,sempremoltopartecipatadapartedeglistudentiedeidocentipresenti(cf.http://revistanu.tumblr.com).
Non sempre, comunque,portare la cultura in strada èl’unicomodoperoffrireunanuovaesperienzaalpubblicochesiinteressaall’Italiaeallaculturaitaliana.GliEIfun-zionanoanchecomeveicoloversocentritradizionalmentedistantidall’insegnamentouniversitario.ÈilcasodelTea-troNacionaldeSãoCarlosdiLisbona,unicoteatrod’operainPortogalloche,com’è inevitabile,avevaquest’annoincalendarioun’operainlinguaitaliana,sebbenenondiunautoreitaliano.UnviaggiodaCoimbraaLisbonaèstatosufficiente per catapultare alcuni studenti nel cuore dellamagiadelbelcanto,perlaprimavolta.Inunteatrodirarabellezza,perl’eleganzaelaperfezionedellasuaarchitettura,abbiamoassistitoalleNozze di Figaro,dovelalinguaitalianagiocaarincorrersiconilgeniomusicalediMozart,inunintrecciocontinuodiemozioni.Lagenerazionedeisocialnetworksicommuoveancoraconigorgheggimozartianieridedellesortideisuoipersonaggi,inuncongelamentoimprovvisodelgaptemporalechelidivide,operatoancoraunavoltadallorointeresseperlalinguaitalianaeleartidicuièespressione.
SegliEIhannoportatoglistudentidiCoimbraaLisbonaadascoltareilconnubioMozart-DaPonte,chiudeingrande
44 Clelia Bettini
l’A.A.presente,dopoavercontribuitoamostrarealpubblicodiCoimbraunaselezionedelmigliorcinemaitalianocon-temporaneo.IlTeatroAcadémicoGilVicente(TAGV)haaccolto,perlaprimavoltaaCoimbra,8½ – Festa do Cinema Italiano, festival interamente dedicato alla settima arte inItaliachedatreanniaquestaparteentusiasmailpubblicoportogheseaLisbonaeaPorto.L’arrivodelcinemaitalianoaCoimbraèstatosalutatoconentusiasmodallacomunitàaccademicacosìcomedalleautoritàlocali,chehannodatosostegnoall’iniziativa,masoprattuttodalpubblicoconim-bricensecheogniserahariempitolagrandesaladelTAGV.Complicedell’interesseperuncinemapococonosciutointerralusitana,senonperisuoicelebriantenati,èstatasenzadubbiolapresenzainsaladeiregistrididuedeifilminpro-grammazione,SusannaNicchiarellieValerioMieli,entrambiappartenentiallanuovagenerazionedicineastiitaliani,chehannorispostoallemoltedomandedeglispettatori,inundibattitosinceroesentitochesièprotrattodopolospegnersidellelucidelteatro,sullasogliadiunanottecaldadiinizioestatecoloratadalvioladeifioridijacarandá.
Qualefuturo,dunque,perl’italianisticainPortogallo?Omeglio,checosasignificaoggilavorareconl’italianistica,inPortogallocomealtrove?Inuncontestoeuropeodovelaconoscenzadegliidiomicomunitariacquistasempremaggioreimportanza,crediamocheanchel’italianodovrebbeessereunadelle linguestraniereinsegnatenellascuolasuperioreportoghese,allaparidell’inglese,delfrancese,deltedescoedellospagnolo.Inprimoluogo,ciògarantirebbeunosboccoprofessionaleainostrinumeriallievi,maancheglistudiita-lianiingenerenetrarrebberobeneficio,ricevendostudentigià“ferrati”inmateria,coniqualisipotrebbelavoraresuunaltrolivellodiprofondità.
Eccoperchél’esempiointerpretativodiVieiradaSilva,scenderenellestrade,nellepiazze,neiteatri,nellelibrerieeintuttiiluoghidiculturaviva,èfondamentale,pergarantire
Coimbra 2010 – aItalianísticaestánarua 45
ilperpetrarsiinnuoveformediqueltesorodisapereerigorechestaallabasediquestanostragrandetradizionedistudi.Condizionenecessariaesufficienteperchéciòaccadaè,però,trascorrereunabuonapartedeltemporintanatineicorridoifreschiecarichidistoriadellenostreantichebiblioteche,peruscirnerinfrancatidalsanopiaceredellostudioedellaricerca,cheinognimodocerchiamodicontinuareatrasmettereinquestocelereescoppiettanteterzomillennio.
SúMULALEGISLATIVA
Rita Marnoto
DecretopublicadonoDiário do Governo,n.º109,de11deMaiode1911,comforçadeleide9deMaio,daDirecçãoGeraldaInstruçãoSecundária,SuperioreEspecial.OrganizaoplanodeestudosdasFaculdadesdeLetrasdaUniversidadesdeCoimbraedeLisboa.Noseuartigo2.º,instituicincosecções,enadeFilologiaRomânicaestabelecealeccionaçãodeumadisciplinadeLiteraturasEspanholaeItaliana.Noseuartigo5.º,prevêofuncionamentodecursoslivresgeraisouespeciais,medidaqueviráaserreiteradamenteconfirmadaporulteriorlegislação.
Decreton.º4945,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º241,de7deNovembrode1918,daRepartiçãodeInstruçãoUniversitáriadaSecretariadeEstadodaInstruçãoPública,oqual,nasequênciadoDecreton.º4651,Diário do Governo,1.ªsérie,2.ºsuplemento,n.º157,de14deJulhode1918,determina as disciplinas que devem constituir as diversassecçõeseestabeleceoplanocurriculardaLicenciaturaemFilologiaRomânica,comquatroanos,continuandoadis-ciplinadeLiteraturasEspanholaeItalianaaserintegradanamesmasecção.
Decreton.º12677,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º257,de17deNovembrode1926,daDirecçãoGeraldoEnsino
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:46-52
Súmula legislativa 47
Superior,SecundárioeArtísticodoMinistériodaInstruçãoPública.Estabeleceoplanogeraldeestudos,autonomizandoumadisciplinadehistóriadaLiteraturaItaliana,semestral,eoutradehistóriadaLiteraturaEspanhola,anual,ambasleccionadasno4.ºanodalicenciaturaemFilologiaRomâ-nica.Pelodecreton.º18003,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º46,de25deFevereirode1930,daDirecçãoGeraldoEnsinoSuperior,SecundárioeArtísticodoMinistériodaInstruçãoPública,LiteraturaEspanholapassaráasemestral.
Decreton.º17063,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º149,de3deJulhode1929,daDirecçãoGeraldoEnsinoSupe-rior, Secundário e Artístico do Ministério da InstruçãoPública.Oplano curricular reiterao estudoda literaturaitaliana,nosmesmostermos,comadisciplinaquepassaateradesignaçãodeLiteraturaItaliana.Seráconfirmadoporposteriorlegislação.
Decreton.º41341,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º246,de30deOutubrode1957,daDirecçãoGeraldoEnsinoSuperioredasBelas-ArtesdoMinistériodaEducaçãoNacio-nal,quereformulaoplanocurriculardaLicenciaturaemFilologiaRomânica,aqualpassaatercincoanos.Consa-graaleccionaçãonãosódeconteúdosliterários,mastam-bémdelínguaitaliana,comadisciplinaLínguaeLiteraturaItaliana,inseridanoquintoanodalicenciaturaemFilolo-giaRomânica.Nessemesmoano,insere-seumseminário,cujosconteúdossepodemalargaratodaaáreadeestudosdafilologiaromânica.
Decreton.º48627,Diário do Governo,1.ªsérie,n.º241,de 12 de Outubro de 1968, do Ministério da EducaçãoNacional,queinstituiograudebacharel,nofinaldoter-ceiroanodalicenciatura,oqualconferehabilitaçãoacadé-micasuficienteparaadmissãoaoestágiodepreparaçãopara
48 Rita Marnoto
professores.AdisciplinadeLínguaeLiteraturaItalianapassaparaoquartoano,emregimedeopçãocondicionadacomLínguaeLiteraturaEspanhola.
Decreton.º53,Diário da República,1.ªsérie,n.º124,de31deMaiode1978,doMinistériodaEducaçãoeCultura.Substitui,aograudebachareleàslicenciaturasemFilolo-giaRomânicaeemFilologiaGermânica,alicenciaturaemLínguas e Literaturas Modernas, num regime de varian-tes,comaduraçãodequatroanos.Aumtroncocomum,acrescentam-seduaslínguaseliteraturasqueoalunopodeescolher,entrealemão,espanhol,francês,inglês,italianoeportuguês.Aitalianísticaéassimcolocadaempédeigualdadecomasrestanteslínguaseliteraturasmodernasestrangeiras.Asualeccionaçãoreparte-seporquatrodisciplinasanuaisdelíngua,ItalianoI,ItalianoII,ItalianoIIIeItalianoIV(LínguaeCultura),etrêsdeliteratura,LiteraturaItalianaI,LiteraturaItalianaIIeLiteraturaItalianaIII,estaúltimaemregimedeopçãocondicionada.Éprevista,ademais,umadisciplinadeCulturaItaliana,cujafrequênciaéfacultativa.
Portarian.º844,Diário da República,1.ªsérie,n.º248,de28deOutubrode1987,doMinistériodaEducação,comefeitoparaaUniversidadedeCoimbra.Admiteapenasacombinaçãodeitalianocomportuguês,aomesmotempoque institui comoobrigatória, neste caso, a disciplina deCulturaItaliana.Alémdisso,integraumacadeiraanualdeLiteraturaItaliananoplanocurriculardavariantedeEstudosPortugueses,emregimedeopçãocondicionadacomLite-raturaEspanhola.Apartirdoterceiroanodocurso,éofe-recidaapossibilidadederealizarumconjuntodedisciplinasdeopçãoemciênciasdaeducaçãoquedáacessoaoestágioprofissional para professores, a realizar no quarto ano dalicenciatura.Contudo,italianoeespanholnãosãocontem-pladosporessassaídasprofissionais,pornãoseremensinados
Súmula legislativa 49
noensinomédio.Apartirdestemomento,oplanodeestu-dosdaUniversidadedeCoimbrapassaráaterumaestruturaprópria,diferentedodeoutrasUniversidades.
Despachon.º1,Diário da República,2.ªsérie,n.º57,de9deMarçode1993,suplemento,daUniversidadedeCoim-bra,quecriaalicenciaturaemJornalismonasuaFaculdadedeLetras.Éaprimeiradasnovaslicenciaturasaintegrarnoseuplanocurricularapossibilidadedeestudaritaliano,aoincluirumadisciplinaanualdeLínguaEstrangeiraemcadaumdosseusquatroanos.Deentreasváriaslínguasmoder-nasleccionadasnaFaculdade,sãoescolhidasduas,cadaumadasquaiséestudadapordoisanos.
Oplanocurricularteveváriasreformulações.ODespa-chon.º21355,Diário da República,2.ªsérie,n.º238,de13deOutubrode2001,emassociaçãocomaactadeaprova-çãodapropostanoConselhoCientíficodaFaculdadedeLetras,mantêmoestudodelínguasestrangeirasmodernas,excluindodolequedepossibilidadesoitaliano.
Despachon.º9466,doDiário da República,2.ªsérie,n.º111,de14deMaiode2003,quereformulaoanteriorplanocurri-culardoCursodeEspecializaçãoemTradução,doqualpassamaconstarquatrosemináriosdeOpçãoDisciplinar,distribuídospelosseusquatrosemestres,sendocontempladaapossibilidadedaescolhadeTraduçãoItaliano-Português1noprimeirosemes-treedeTraduçãoItaliano-Português2nosegundosemestre.
Oplanocurricularteveváriasreformulaçõese,deacordocomomodelodeBolonha,passouasegundociclodeestu-dosemTraduçãocomaduraçãodedoisanos.ODespachon.º8842,doDiário da República,2.ªsérien.º60,de26deMarçode2008,instituiemregimedeopção,noprimeiroano,queécurricular,ossemináriosdeTraduçãoItaliano--Português1duranteoprimeirosemestreedeTraduçãoItaliano-Português2duranteosegundosemestre.
50 Rita Marnoto
Despachon.º9988,doDiário da República,2.ª série,n.º116,de20deMaiode2003,quealteraosplanosdeestudosdetodaaFaculdadedeLetras,nasequênciadaapro-vação do plano estratégico, e semestraliza as disciplinas.MereceunovapublicaçãopeloDespachon.º17628,doDiário da República,2.ªsérie,n.º157,deAgostode2005,comumarectificaçãopeloDespachon.º800,doDiário da República,2.ªsérie,n.º99,de23deMaiode2006.Nonovoplano curricular de Línguas e Literaturas, anteriormenteaprovadopeladeliberaçãodoSenadodaUniversidadedeCoimbran.º37,de26deFevereirode2003,sobpropostada sua Faculdade de Letras, é incluída a licenciatura navariantedeEstudosPortugueseseItalianos.Sãoprevistos,noâmbitodonovoplanocurricular,doisramosespecíficos,viadeensinoeviacientífica.NalicenciaturaemEstudosPortugueses,inserem-se,emregimedeopçãocondicionada,LínguaEstrangeiraI,nosegundosemestredalicenciatura,eLínguaEstrangeiraII,noterceirosemestre,quecontem-plam a possibilidade de escolher italiano, entre as váriaslínguasestrangeirasmodernasleccionadasnaFaculdade;eLiteraturaItaliana,noquartosemestre(aseleccionar,pelosestudantes,entreLiteraturaEspanholaouLiteraturaItalianaouLiteraturaFrancesa).
Sucessivamente,emreuniãodaComissãoCoordenadoradoConselhoCientíficodaFaculdadedeLetras,realizadaa29deMaio,étomadaadeliberaçãodesuspenderaaberturadevagasparaoprimeiroanodalicenciaturanavariantedeEstudosPortugueseseItalianoseaáreadosEstudosItalia-nosésujeitaarestriçõesdefuncionamento.ADirecçãodoInstitutodeEstudosItalianospedeasuademissão.
Despachon.º13711,doDiário da República,2.ªsérie,n.º162,de12deJulhode2004,quecriaaslicenciaturasemEstudosEuropeuseemTurismo,LazerePatrimónio,as quais contemplam a possibilidade de estudar línguas
Súmula legislativa 51
estrangeirasmodernasemváriasmodalidades.ComamaisrecenteremodelaçãodalicenciaturaemEstudosEuropeussegundoomodelodeBolonha,peloDespachon.º13417,doDiário da República,2.ªsérie,n.º122,de27deJunhode2007,épossibilitadaafrequênciadedoissemestresdeitaliano,emregimedeopçãoentreoutraslínguasestran-geirasmodernas.Porsuavez,comamaisrecenteremo-delaçãodalicenciaturaemTurismo,LazerePatrimóniosegundoomodelodeBolonha,peloDespachon.º3908,doDiário da República,2.ªsérie,n.º43,de3deMarçode2010,épossibilitadaafrequênciadedoissemestresdeita-liano,emregimedeopçãoentreoutraslínguasestrangei-rasmodernas.
Despachon.º 13799, doDiário da República, 2.ª série,de30deJunhode2006,que,nasequênciadadeliberaçãodoSenadodaUniversidadedeCoimbran.º29,de4deJaneirode2006,aprovaacriaçãodalicenciaturaemLín-guasModernas,segundoomodelodeBolonha.Sãoprevis-tosquatropercursos.Alicenciaturaemitalianoéreaberta,maséaúnicaexcluídadaviaensino,depoisdeoDespachonormativo14/99tercriadoogrupodeensinodeEspanholeterintroduzidooficialmenteoensinodalínguanasesco-lasdenívelmédio.Prevê-seofuncionamentodetrêsdisci-plinasdeliteraturaitaliana,LiteraturaItaliana1,2e3;trêsdisciplinasdecultura,CulturaItaliana1,2e3;trêsdiscipli-nasdelinguística,LinguísticaItaliana1,2e3;eseisdisci-plinasdeitaliano,Italiano1,2,3,4,5e6,alémdeopçõesdisciplinaresdeárea,comosejamEstudosLuso-Italianos1e2;TraduçãoItaliano-Português1e2;CulturasItalianasnoMundo1e2;CulturasItalianasRegionais;CulturaIta-lianadoRenascimento;CulturaItalianaContemporânea;LiteraturaTeatralItaliana;históriadoCinemaItaliano.Emvirtudedasnovascondiçõescriadas,aDirecçãodoInstitutodeEstudosItalianosreassumefunçõesem2005.
52 Rita Marnoto
Despachon.º10761,doDiário da República,2.ªsérie,n.º72,de11deAbrilde2008,quecriaosegundociclodeestudos,segundoomodelodeBolonha,emEstudosLiterárioseCul-turais,comaduraçãodedoisanos.OseuplanoestabeleceumtroncocomumeáreasdeespecializaçãoemAlemão,Espanhol,Francês,Italiano,EstudosBrasileiroseLiteraturaComparada.Sucessivamente,oplanodeestudosfoirefor-muladopeloDespachon.º7632,doDiário da República,2.ªsérie,n.º52,de16deMarçode2009,queestabelecedoissemináriosdeLiteraturaeCulturaItalianas,umnoprimeirosemestrecurricular,outronosegundo,aseremfrequentadospelosalunosquetêmcomoáreadeespecializaçãooitaliano,poralunosdaáreadeLiteraturaComparada,quepodemescolhertrêssemináriosdeáreasdiferentes,ouporalunosdasrestantesáreasdeespecialização,quetêmumseminárioemregimedeopção.
UNIVERSIDADEDELISBOA
ESTUDOSITALIANOSNAFACULDADEDELETRASDAUNIVERSIDADEDELISBOA
Maria João Almeida*
OhistorialdosEstudosRomânicosremonta,emLisboa,aoCursoSuperiordeLetrasinstituídoem8deJunhode1859porD.PedroV.Maistarde,jánoséculoXX,noâmbitodeumagrandereformaqueperseguiaareorganizaçãodoensinosuperioranívelnacional,oDecretode9deMaiode19111viriaconferiraoantigoCursooestatutodeInsti-tuiçãoconsolidada,comainstalaçãodaFaculdadedeLetrasdeLisboa,emsimultâneocomafundaçãodaFaculdadedeLetrasdeCoimbra(integradanarespectivaUniversidade),estabelecendoaFilologiaRomânica,designada2.ºGrupo,entreosrestantesGruposcurricularesentãocriados.
NoplanodosEstudos emFilologiaRomânica, comaduraçãodequatroanos(duraçãocomumatodososgrupos),aLiteraturaItalianacompareciaemparelhadacomaLitera-turaEspanholanumaúnicacadeiraministradano4.ºanoemregimesemestral.Umameiadúziadeanosmaistarde,coma“primeiratentativadecorrecção[…]dalegislaçãode
* LicenciadaedoutoradapelaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedeLisboa,leccionaLiteraturaeCulturaitalianasnestaFaculdadedesde1990.InvestigadoradoCentrodeEstudosTeatraisdaUL,desenvolveactualmenteinvestigaçãoemhistóriadoteatroemPortugaleemliteraturadramáticaitaliana.TempublicadoartigosemlivroserevistaserecentementepublicouovolumeO teatro de Goldoni no Portugal de Setecentos(IN-CM,2007).
1 D.G.,n.º109de1911.
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:53-63
54 Maria João Almeida
Onze”2,oDecreto-Lein.º4651,de14deJulhode19183(emvigorapartirdoanolectivode1918-1919)viriaapenasampliaroregimededuraçãodacadeiradesemestralparaanual.OsegundopassológicoocorreriapassadosoitoanoscomoDecreton.º12677,de17deNovembrode19264,queautonomizouasduasáreascultural-literárias,umaeoutrano4.ºanodoplanocurriculardeFilologiaRomânica.
Secomareformade1930nadaderelevantehaveráaassi-nalarnoquerespeitaaosEstudosItalianos,ade19575registaainovaçãodeagregaroensinodaLínguaItalianaaodares-pectivaLiteraturaItaliananumasócadeiradeduraçãoanual,deleccionaçãodeslocadaparao5.ºano6.Onzeanosdepois,com a legislação de 19687, conhecida pela “Reforma deVeigaSimão”,acadeiradeitalianística,aindacomamesmadesignaçãodeLínguaeLiteraturaItaliana,passaaobedeceraoestatutodeopçãoalternativacomacadeiradeLínguaeLite-raturaEspanhola,integradano4.ºanocurriculardoCursodeFilologiaRomânica,situaçãoquesemanteveemvigornaFaculdadedeLetrasdeLisboaatéaoanolectivode1974.
Nasequênciadosprocessospostosemandamentodepoisda Revolução de 25 de Abril, o 2.º grupo, de FilologiaRomânica,cindiu-senaFLUL,emobediênciaao“critériocientífico”,emduasunidadesdepartamentais,entãodesigna-dasde“Literatura”ede“Linguística”,aomesmotempoquesecriavaumInstitutodeLínguasdestinadoaministraroensinodaslínguasvivas.Naprática,enapartequerespeita
2 A.h.deOliveiraMarques,“NotíciahistóricadaFaculdadedeLetrasdeLisboa(1911-1961)”,SeparatadeOcidente,1970 p.20.
3 D.G.,ISérie,n.º157,2.ºSuplementode14deJulhode1918.4 D.G.,ISérie,n.º257.5 Dec.n.º41341de30deOutubrode1957,D.G.,ISérie,n.º246.6 Apesardadesignaçãodacadeira,alínguaitaliananãofoiensinadapelomenos
nosiníciosdadécadade60deNovecentos,aotempoemqueaProf.ªEsterdeLemosaleccionouedeacordocomoseuprópriotestemunho.
7 Dec.n.º48627de12deOutubrode1968,D.G.,ISérie,n.º241.
Estudos Italianos na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 55
aosLeitoradosdaslínguasromânicas,oInstitutoficousobatuteladoDepartamentodeLinguística.
As licenciaturas asseguradaspelosnovosdepartamentosobedeciamaumescalonamentodeníveisque,globalmente,porrazõespedagógicas,sepodemdesignarde1.º-introdu-tório,2.º-intermédio(formaçãogeral),3.ºe4.º-avança-dos(especialização)8,5.º-conclusão(do5.ºanoconstavauma cadeira de natureza seminarial que visava preservar,porprincípio,oespíritodotrabalhoindividualdaTesedeLicenciaturadocurrículoanterior).
Emboraautónomas,edecurrículospreenchidosempre-dominânciadeacordocomasrespectivasáreas-objecto,asduaslicenciaturasemLiteraturaeemLinguísticanãopodiamdeixardecontinuargeminadasemváriospontos,entreoutrasrazões,paraalémdasdecoerênciacurricular,pelasobriga-çõesdecorrentesdavocaçãodaFLULparaaformaçãodefuturosprofessores.Eéaesseprincípiodegeminaçãoque,naprática,seficaadeveraefectivarelacionaçãopedagógicaentreasliteraturaserespectivaslínguas,agoraintegradasemdistintosdepartamentos.
AnovalicenciaturanaáreadasRomânicas(Literatura),designada “Licenciatura emLiteratura”9, obedeceu a umplanocurricularlançadonoanolectivode1974/1975logodepoisreajustadonoanode1975/1976,oferecendoacadeiradeLiteraturaItalianaemregimedeopçãoemdoisanosedoisníveis (e assim tambémnacadeirade língua italianarealizadanoDepartamentodeLinguística).
Emborasobaantigadesignaçãode“FilologiaRomânica”,apartirdoanolectivode1976/197710,esteperfilcurriculare
8 Anuário da Universidade de Lisboa,Lisboa,U.L.,1971/72-1978/79,pp.63-64.9 Arazãoparanãoseadjectivarotermo“Literatura”tinhaporfundamento
oprimadodaliteraturanacionalnumaFaculdadeportuguesa.10 Em1976,OMinistériodaEducaçãodoPrimeiroGovernoConstitu-
cionalimpôsasubstituiçãodasdesignaçõesdasLicenciaturasem“Literatura”e“Linguística”pelaantiganomenclatura“LicenciaturaemFilologiaRomânica”,
56 Maria João Almeida
oregimedeofertadasliteraturaelínguaitalianasmanteve-seemvigoratéàaplicaçãodareformainstituídapeloDecreton.º53/78de31deMaioqueestabeleciaoCursodeLín-guaseLiteraturasModernascomportandodiversasvariantes.
Sem nos determos nas possibilidades combinatórias dediferentesáreasliteráriaspropiciadasporesteDecreto,nemnasalteraçõesrelativamenteareformasanteriores11,convémsalientarqueelereforçavaagora“atendênciamodernizadoranaorganizaçãodoscursosdeLetrasinauguradaem1957,comareduçãonoplanocurriculardecadeiraspertencen-tesaoutrosdomíniosculturaisembenefíciodasáreasdeespecialização”12.Nãosedeve,noentanto,obliterarque,emsubstância,tambémaquelatendênciamodernizadoraseencontrasubjacenteaosprincípiosnorteadoresdasreestru-turaçõesocorridasem1974/1975e1975/1976,emboranãosuportadasporlegislaçãooficialeapenastacitamenteaceitespeloMinistériodatutela.
Graças à reformade1978,pelaprimeiraveza áreadeEstudosItalianos,aparcomoutrasáreasliteráriasestrangei-ras,adquiriuumaimportânciaexpressivanasFaculdadesdeLetras,comacriaçãodasvariantesdeEstudosPortugueseseItalianosedeFranceseseItalianos.Naestruturacurriculardeambasfiguravamquatroníveisdelínguaitalianadistribuídospelosquatro anosdaLicenciatura, coma ressalvade,no
comdistinçãoem“RamoLiteratura”e“RamoLinguística”.Ficaaindaimplí-citoqueoMinistériodaEducaçãotambémnãoreconheciaaexistênciadosdoisDepartamentosautónomos,sómaistardeobjectodelegalização.Emtermosoficiais,tudosepassacomoseaLicenciaturaemLínguaseLiteraturasModernasviessesubstituiraantigaFilologiaRomânica.
11 ODiplomasuprimiaograudebacharel,fixadopelaReformade1957,ereduziapara4anosaduraçãodalicenciatura,extinguindotambémadissertaçãoobrigatóriaparapós-graduação.
12 MariaJoãoAlmeidaeCristinaSobral,“LetrasRomânicasnaFaculdadedeLetras:asuahistória”,inSe bem be lembro...[Letrasromânicas:ensinoeinves-tigação. Jornada de reflexão e debate], Lisboa,Departamento deLiteraturasRomânicasdaFLUL,1994,p.17.
Estudos Italianos na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 57
últimoano,oItalianoIVintegrarascomponentesdelín-guaelinguística.
QuantoàLiteraturaItaliana,oseuensinoatingiaostrêsníveis,apartirdo2.ºanodalicenciatura.ALiteraturaItalianaIIIfuncionavanasduasvariantesacimanomeadasemopçãoalternativacomLiteraturaPortuguesaIIIeLiteraturaFran-cesaIII,respectivamente.SegundoJosédaCostaMiranda,adivisãoemtrêsníveisestabelecidanaliteraturalevou,naFLUL,a“umacaracterização,abemdizer,propedêutica,daLiteraturaItalianaaníveldoseuIano.EaníveldosanosIIeIIIdevisõescomplementares,bemdefinidas,nasuafor-mulação,peloqueumavisãoglobal[…][era]seguramenterecolhidanofinaldos3anosdefrequênciadamatéria,deacordocomoprevistonasduasvariantesdeEstudosItalia-nos[…]”13.
AaplicaçãodestamesmametodologianadistribuiçãodasmatériaspelostrêsníveisdoensinodaLiteraturaItalianateriacontinuidadeapósaentradaemvigordoestipuladoemnovodocumentolegal,aPortarian.º852/87de4deNovembro14,propostapelaUniversidadedeLisboaparaarespectivaFacul-dadedeLetras.PreservandoasvariantescriadaspeloDecretode1978,estareestruturaçãoincidiafundamentalmentenavariantedeEstudosPortugueseseFranceses.
NoquetocaàsvariantesdeEstudosPortugueseseIta-lianoseFranceseseItalianosdaLicenciaturaemLínguaseLiteraturasModernasocorreramalgumasalterações,consis-tindoamaissignificativanaintroduçãodacadeiradeCulturaItaliana,leccionadano3.ºano.Alémdisso,no4.ºano,eraoferecidaaopçãoporumdosdoisconjuntosdediscipli-nas:ItalianoIVeLiteraturaItalianaIIIouLiteraturaPor-tuguesaIIIeCulturaPortuguesaII,navariantedeEstudos
13 JosédaCostaMiranda,Dados Biográficos. Dados Bibliográficos, Junhode1992,p.18.
14 D.R.,ISérie,n.º254,de4deNovembrode1987.
58 Maria João Almeida
PortugueseseItalianos,ouLiteraturaFrancesaIIIeCulturaFrancesa II, na variante deEstudosFranceses e Italianos.
Noentanto,anovidademaisrelevantedareferidaPorta-riarespeitavaàcriaçãodoRamoEducional“queintegrounosprogramasdeensinodaFaculdadedeLetrasaformaçãoespecializadaparaoslicenciadosquesedestinamaoEnsinoSecundário”15.AscadeirasdeDidácticadasLínguasdoRamoEducacionalnãocontemplavam,porém,aslínguasitalianaeespanholapornãofazerempartedocurrículodoEnsinoBásicoeSecundário.
Em200216,aFLULprocediaaumanovareestruturaçãodoCursoemLínguaseLiteraturasModernasquepassavaacompreenderdezvariantesunidisciplinareseseisbidisci-plinares17, complanosdeestudosorganizadosemregimesemestral.Notocanteàáreaitaliana,desapareciaavariantedeEstudosFranceseseItalianos,dandolugaràvarianteemEstudosItalianos,mantendo-seporoutroladoadeEstudosPortugueseseItalianos.OsQuadrosIeIIdãocontadasdisciplinasdacomponenteitaliananasduasvariantes,per-mitindotambémobservarosaspectosemqueosdoisplanoscurricularessediferenciam.
QuadroI–LLM-EstudosPortugueseseItalianos
LiteraturaItaliana 4níveis 3.º,4.º,5.ºe6.ºSemestres
CulturaItaliana 2níveisobrigatórios1nívelopcional
2.ºe3.ºSemestres5.ºSemestre
LínguaItaliana 8níveis UmporSemestre
LinguísticaItaliana 3níveisobrigatórios1nívelopcional
5.º,6.ºe7.ºSemestres8.ºSemestre
15 MariaJoãoAlmeidaeCristinaSobral,cit.16 Deliberaçãon.º78/2002,D.R.,IISérie, n.º25,de30deJaneirode2002.17 Nareformade1978,aLicenciaturaemLínguaseLiteraturasModernas
comportavaonzevariantes,todasbidisciplinaresàexcepçãodosEstudosPor-tugueses.
Estudos Italianos na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 59
QuadroII–LLM-EstudosItalianos
LiteraturaItaliana 5níveis 3.º,4.º,5.º,6.ºe7.ºSemestres
CulturaItaliana 2níveisobrigatórios1nívelopcional
2.ºe3.ºSemestres5.ºSemestre
LínguaItaliana 8níveis UmporSemestre
LinguísticaItaliana 4níveis 3.º,4.º5.ºe6.ºSemestres
ComaintegraçãodaFLULnoEspaçoEuropeudoEnsinoSuperiorenaSociedadedoConhecimento,oDepartamentodeLiteraturasRomânicas,noquadrodasalteraçõesintrodu-zidaspelochamado“ProcessodeBolonha”,enveredouporumaprofundareformulaçãodoscurrículos,comentradaemfuncionamentoapartirdoanolectivode2006/07.Noplanoestrutural, teve-se em vista a organização dos estudos naperspectivadasucessãodeciclosdegraduação(Licenciatura,Mestrado,Doutoramento),implicandoageneralizaçãodoregimesemestral,oencurtamentodaLicenciaturade4para3anoseaflexibilizaçãodaspreferênciasdosestudantesquantoàcomposiçãodoselencoscurriculares.Nestecontexto,osEstudosItalianosbeneficiaramdeumassinalávelalargamentodaofertadedisciplinas,queremLiteratura,queremCultura,distribuídasporníveis,conformeseindicanoQuadroIII.
Actualmente, após os reajustamentos curriculares cujaimplementaçãosefoireconhecendosernecessária,oelencodasdisciplinasdaáreadeItalianística(cf.QuadroIV)veiopermitira realizaçãodeumMinoremEstudos Italianos(30ECTS - 5 cadeiras, comuma apreciávelmargemdeopcionalidade),oferecidonasLicenciaturasdeLínguas,Lite-raturaseCulturasedeArtesehumanidades.
Noquedizrespeitoaosdocentesincumbidosdaleccionaçãodascadeirasdaáreadeitalianística(naFLUL),aolongodemaisdeseisdécadas,noperíodocompreendidoentre1914/1915eacriaçãodoCursodeLínguaseLiteraturasModernas,asinformaçõescoligidaspermitem-nosidentificarnomes,sem
60 Maria João Almeida
QuadroIII–EstudosItalianos
DisciplinasdenívelI IntroduçãoàLiteraturaItalianaIntroduçãoàCulturaItaliana
DisciplinasdenívelII LiteraturaItalianaMedievalLiteraturaItalianaClássicaLiteraturaItalianaModernaLiteraturaItalianaContemporâneaLiteraturaItaliana:PoesiaLíricaLiteraturaItaliana:NarrativaLiteraturaDramáticaItalianaDantePetrarcaeoPetrarquismoCulturaItaliana:TradiçõeseModelosCulturaItaliana:CriseseVanguardasRenascimentoItalianoMarcosdaCulturaItaliana
QuadroIV
LiteraturaItalianaMedievaleClássicaLiteraturaItalianaModernaeContemporâneaNarrativaItalianaPoesiaItalianaDanteLiteraturaeCinemaemItáliaCulturaItalianaArteemItáliaRenascimentoItalianoTeatroeEspectáculoemItália
rigorexaustivo,taiscomo:JoaquimTeófiloFernandesBraga,AgostinhoJoséFortes,VitorinoNemésio,ManuelRodriguesLapa,hernâniCidade,AgostinhoCelsodeAzevedoCam-pos,AntónioJoséSaraiva,GiuseppeCarloRossi,MariadeLourdesBelchiorPontes,LuigiFederzoni,LuísFilipeLin-dleyCintra,MariaEsterdeLemos,JoséVitorinodePinaMartins,MariaLúciaLepecki e JosédaCostaMiranda18.
18 Paraaidentificaçãodosdocentesnasdatascompreendidasentreosanoslec-tivosde1914/15e1960/61recorremosaA.h.deOliveiraMarques,cit.,p.54.
Estudos Italianos na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 61
Em tempos mais recentes, depois do ano lectivo de1978/1979atéàpresentedata,adocênciadascadeirasdeLiteratura eCultura Italianas inclui os nomes de José daCostaMiranda(atéàaposentaçãoem1996)edosdocentesdoDepartamentodeLiteraturasRomânicas,deformaçãoespecializadaecompetentesemmatériasdaáreadeitalianís-tica,MariaJoãoAlmeida,IsabelAlmeida,JoãoFigueiredoeClaraRowland.
Segundoosdadosdisponíveis,afrequênciadascadeirasdaáreadosEstudosItalianosatingiuopontomáximonasdécadasde1980e1990.Entrefinaisdeumadécadaecercademeadosdaseguinte,adisciplinadeLiteraturaItalianaI,porex.,contavacomumefectivodediscentesquerondavaaordemdacentena,comduasturmasregrageralassegu-radaspelomesmodocente.Desdeháalgunsanos,vem-seregistandoumadiminuiçãodonúmerodeestudantesdascadeirasdeLiteraturaeCulturaItalianas(devidoàtendênciageraldareduçãodealunosemhumanidades),merecendonoentantorelevoofactodeaáreacontinuaraseratractiva,conformesededuzpelonúmerodeestudantesqueaesco-lhememregimedeopção.
Como as restantes áreas departamentais, a de Estu-dosItalianosdispõedeumInstitutodeCultura,fundadocomaReformade1957,sededeumconsiderávelacervobibliográficosempreactualizadoaolongodosanos.Paraesseenriquecimento,nosentidodeumaespecializaçãonasdiversasvertentesdosEstudosItalianos,muitocontribuiuoempenhoededicaçãodaquelequefoiseuDirectorporlargosanos,oProfessorJosédaCostaMiranda19.Graçasàssuasdiligências,eparaalémdasaquisiçõespelaInstituição,pôde o Instituto beneficiar de doações de proveniência
19 DepoisdaaposentaçãodoProfessorCostaMiranda,adirecçãodoInstitutofoidesempenhada,sucessivamente,pelasProfessorasMariaLucíliaPireseIsabelAlmeida,sendoactualmentedirigidoporMariaJoãoAlmeida.
62 Maria João Almeida
diversa, quer de entidades italianas (Secção Cultural daEmbaixadaItalianaemLisboa;FIAT,entreoutras),querdeportuguesas(FundaçãoCalousteGulbenkian),comdes-taqueparaoimportanteespóliodeitalianística,integradonoiníciodadécadade90deNovecentos,pordoaçãodoantigo docente da Faculdade de Letras, Prof. GiacintoManuppella.
Devidoàremodelaçãodasinfra-estrutrasdaFLULqueacontemploucomumanovabiblioteca,oFundoGia-cinto Manuppella e o restante espólio bibliográfico doInstitutofazempartedoacervodaBibliotecadaFacul-dade.Masessaintegraçãonãoprejudicou,nemafunção,nemavisibilidadeeoperatividadedoInstituto.Tantoassuasfunçõestradicionaisdeapoiocientíficoaosestudan-tesseencontrambeneficiadaspelalogísticadaBibliotecadaFaculdade,comovemprosseguindoeampliandoasuaacçãoemeventoscientíficos, individualmentee/ouemcolaboração.
MuitasvezesemcolaboraçãocomoInstitutoItalianodeCulturadeLisboa,oICIdaFaculdadedeLetrasfoidandocorpoainiciativascientífico-pedagógicasemformadelições,palestras,seminários,comaparticipaçãodeprofessoresita-lianosenacionais.Paraalémdasuaqualidadedeeventosculturaispúblicostambémsedestinavamacomplementarasactividadeslectivasdasmatériasitalianas.
DeacordocomonovoestatutodoICI(apósaintegraçãodoseuespólionaBibliotecadaFLUL),vem-seacentuandoaanteriorpolíticadeeventosdealcancecientíficoecul-tural,individualmenteeemcolaboração.Refira-se,nestedomínio,arealizaçãoemparceriacomoCentrodeEstudosdeTeatrodaFLULdoEncontro“Futurismo-100anosdepois”,entreMarçoeAbrilde2010,eaJornada“Diálo-gosLuso-Italianos”,patrocinadapeloInstitutoItalianodeCulturaemPortugal,levadaaefeitonodia14deSetem-brode2010.
Estudos Italianos na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 63
Em conclusão deste breve memorando em torno do historial daitalianística na FLUL, desejamos vivamente agradecer os preciosostestemunhos, informações e apoios concedidos por: Profª CristinaAlmeidaRibeiro(Dir.ªdoDep.deLiteraturasRomânicasdaFLUL),Prof.ªIsabelRocheta(docentedoDep.deLiteraturasRomânicasdaFLUL),Prof.ªMariaLúciaLepecki (docenteaposentadadoDep.deLiteraturas Românicas da FLUL), Prof. Alberto Carvalho (docenteaposentadodoDep.deLiteraturasRomânicasdaFLUL),Prof.ªEsterdeLemos(antigadocentedaFLUL),Dr.RicardoReis(SecretárioCoordenadordaFLUL),Dr.CarlosSirgado(ChefedosServiçosdeAlunosdaUL),Dr.ªMariaLealRamosVieira(DirectoradoServiçodeDocumentaçãoePublicaçõesdaUL),D.MariadeLurdesGasparLourenço(funcionáriadosServiçosAcadémicosdaFLUL).
Bibliografia
Aguilar,ManuelBusquetsde,O Curso Superior de Letras (1858‑1911),Lisboa,1939.
Almeida,MariaJoãoeCristinaSobral,“LetrasRomânicasnaFaculdadedeLetras:asuahistória”, inSe bem be lembro... [Letrasromânicas:ensinoeinvestigação.Jornadadereflexãoedebate],Lisboa,Depar-tamentodeLiteraturasRomânicasdaFLUL,1994.
Anuário da Universidade de Lisboa, Lisboa, Universidade de Lisboa,1971/72–1978/79.
Marques,h.deOliveira,“NotíciahistóricadaFaculdadedeLetrasdeLisboa(1911-1961)”,Separatade Ocidente,Lisboa,1970.
Miranda, José daCosta,Dados Biográficos. Dados Bibliográficos, Junhode1992.
Revista da Universidade de Lisboa,AnoII,n.º5,Lisboa,ReitoriadaUni-versidadedeLisboa,1988.
PORTO.UNIVERSIDADEDOPORTOEOUTRASINSTITUIçõES
QUARENTAANOSAENSINARITALIANO
Giuseppe Mea*
QuandosonoarrivatoaPortonel1971,frescodilaureaeconunaborsadistudiodilungadurata,sonostatoinvitatoateneredeicorsidilinguaitalianapressolasezionestaccatadell’IstitutoItalianodiCultura,nellocaledovefunzionava–etuttorafunziona–ilConsolatoOnorariod’Italia.
NelleaulehotrovatoancoraibanchielelavagnecheeranoappartenuteallascuolaelementareitalianaaPorto,soppressanellasecondametàdeglianni’50.Questascuola,conuncentinaiodiallievi,echeseguival’ordinamentoscolasticoitaliano (5 anni invecedei 4 portoghesi), era frequentatasoprattuttodaifiglidellamediaborghesiaportuenseedaifiglidellepochefamiglieitalianeresidentiaPorto(iDolce,iDiNunzio,iFlaminio,gliAmericaepochialtri).
Lacolonnadell’IstitutoItalianoeralaSig.naAnnamariaMorelli,giàmaestradellascuolaelementare,cheperpiùdiquattrodecenni,hainsegnatolalinguaitalianaaperlomenoduegenerazionidiportuensi.
Oltreall’IstitutoItaliano,frequentatodaunacinquantinadipersone,l’italiano,agliinizideglianni’70,erainsegnato
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:65-67
* LeitordaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedoPortode1971a2008,ensinou tambémnaUniversidadedoMinhoenaUniversidadeCatólicadoPorto.DirectorDidácticodosCursosdaCâmaradeComércioItaliananoPorto.Ocupoucargosdiplomáticos.Alémdetradutor,éautordosdicionáriosItaliano--PortuguêsePortuguês-Italiano,PortoEditora/Zingarelli.AcabadepublicarGramática prática de Italiano para lusófonos.
66 Giuseppe Mea
anchealConservatoriodiMusica,perglistudentichesegui-vanoilcorsodicanto.IlprofessoreeraDonÂngeloFerreira,un sacerdote che aveva fatto gli studi teologici aRoma.
Nell’agostodel1972,ècreatopressolaFacoltàdiLettere,ilLettoratoItaliano.NeiprimiannilamateriadistudioeraLinguaeLetteraturaItaliana,unesamecomplementare(dascegliereinalternativaaLinguaeLetteraturaSpagnola)del3ºannodelcorsodilaureain“Românicas”.Passatialcunianni,questamateriaèstatascissaindue:LinguaItalianaeLetteratura Italiana, sempre come esami complementari,coniscrizionialterne.InalcunianniladisciplinadiLin-guaItaliana(conpunteanchedi70/80studenti)avevapiùiscritti, inaltriavvenivailcontrario(conpunteanchedi50iscritti).
Agliinizideglianni’80,all’IstitutoItalianosièverificatounsaltodiquantità,anchegrazieadunaristrutturazionedeicorsi,aduncambiogenerazionaledelcorpodocenteediri-genteeadunaumentodelpotered’acquistodeiportoghesi.Dai50/60iscrittideglianni’70sièpassatialraddoppioditalenumero,conpuntechesonoarrivate,inalcunianni,finoa140unità.
APortol’IstitutoItalianodiCulturaeilLettoratoIta-lianopressolaFacoltàdiLetterecontinuavanoadessereicentripiùimportantidiirradiazionedellalinguaeculturaitalianadelPortogallodelNord.Nel1994,acausadiunaristrutturazione degli Istituti Italiani diCultura all’estero,promossadalMinisterodegliAffariEsteriItaliano,dacuidipendevano,èstatasoppressalaSezioneStaccatadiPorto.Affinchénonvifosseunadispersionedegliiscritti–uncen-tinaio–laDelegazionediPortodellaCameradiCommercioItalianainPortogallosièpresacaricodeicorsi,mantenendoilcorpodocente,lalineadidattica,ilocalieisuppellettilitutti.Dal1994adora,sottoladirezionedellaCameradiCommercioItaliana,lamediaannualedegliiscrittisièman-tenutainalterata.
Quarenta anos a ensinar italiano 67
Apartiredaiprimiannidel2000,aPortosiènotatounfenomeno,finoadallorainedito.Alcuniistitutiprivatidilinguehannoinclusonella lorogammad’offertaanchelalinguaitaliana.CosìoraaPortocenesonoperlomeno5/6cheoffronol’insegnamentodellalinguaitaliana.Dal2007funzionanodeicorsiperbambinidai3ai13annidietà,chesonodivisi inquattro livelli,organizzatidall’AssociazioneSocio-CulturaleItalianadelPortogallo,pressoilConsolatodiPorto.
Nel2008,illettorediitalianopressolaFacoltàdiLettere(dovehainsegnatoininterrottamentedal1972)èandatoinpensioneenonèstatosostituito.Quandoavremodinuovol’insegnamentodellaLinguaeLetteraturaItalianaallaFacoltàdiLetterediPorto?
GliallievidellascuolaelementareitalianadiPorto.Anno1956
SOBREOSCURRICULADAFACULDADEDELETRAS
Zulmira Santos*
Trazerparaopresenteamemóriadopassadopodeajudaradesenharofuturo.Dessepontodevista,nomomentoemqueasuniversidadesportuguesasencaramumconjuntodealteraçõescujasconsequênciasglobais sãohojedifíceisdeprever,areflexãosobrea“história”deumalínguaedeumaliteratura,nestecasoo italiano,nos curriculadaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedoPorto,podecontribuirparaaavaliaçãodapresençadasliteraturaseculturaseuropeiasnaformaçãodosnossosestudantes.Deacordocomocon-juntodeinformaçõesdisponíveisnosServiçosdeArquivodaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedoPorto,ocursodeFilologiaRomânicatinhanoseuplanodeestudos(4.ºano)adisciplinadeLínguaeLiteraturaItaliana,quefuncionoupelaprimeiraveznoanolectivode1972-1973,leccionada
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:68-70
* Professora Associada com Agregação do Departamento de EstudosPortugueses e Estudos Românicos da Faculdade de Letras da Universidadedo Porto, Directora do CIUhE (Centro Interuniversitário de história daEspiritualidade),dogrupodeinvestigaçãoSociabilidades,práticaseformasdosentimentoreligiosodoCentrodeInvestigaçãoTransdisciplinarCultura,EspaçoeMemóriaedoCursodeDoutoramentoemLiteraturaseCulturasRomânicasdaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedoPorto.Temvindoadedicar-seàsáreasdeinvestigaçãodaLiteraturaeCulturaPortuguesas(séculosXVI-XVIII);LiteraturaeCulturaEspanholas(séculosXVI-XVIII);LiteraturaReligiosaedeEspiritualidade(séculosXVI-XVIII);históriadoLivroedaLeitura.
Sobre os curricula da Faculdade de Letras 69
peloDr.GiuseppeMeaaquemoPortoeaFaculdadedeLetrasmuitodevemnadivulgaçãodaculturaedalínguadePetrarca.Noanolectivode1974-1975,noquadrodasmodi-ficaçõescurricularesocorridasapósaRevoluçãodeAbril,foramcriadasduascadeirasanuais,denominadasLínguaIta-lianaI–IIeLiteraturaItalianaI-IIquesemantiveramatéàreformade1978:odecreto53/78previa,noquadrodocursodeLínguaseLiteraturasModernas,asvariantesbidisciplinarescomItaliano.Contudo,naFLUPnuncaabriramlicencia-turasquecontemplassemoItaliano,tendoestefuncionadoapenascomoopção(duasdisciplinasanuaisdelínguaeumadeliteratura).Areformade1987,nãomuitodiferentedaanterior,previanosplanoscurricularesemvigornaFLUP,duasdisciplinasdeLínguaItaliana,afuncionarnavariantedeEstudosPortugueses,emalternativacomEspanhol,Fran-cês,InglêsouAlemão;aLiteraturaItaliana,emalternativacomaEspanhola,ocorriano3.ºanodamesmavariante.Em2001,comasemestralizaçãodoscursos,àexcepçãodaslínguasvivas,oferecem-secomoopçãodoisníveisanuaisdeLínguaItalianaeumnívelsemestraldeLiteratura;estecenáriomantém-se,em2004,comacriaçãodavariantedePortuguês–Língua,LiteraturaeCultura.
A reforma de Bolonha, implementada na FLUP em2007/2008,nãomodifica,noquedizrespeitoaoItaliano,aspossibilidadesdeopçãoporpartedosestudantes:qualquerperfildeLínguas,LiteraturaseCulturas,quecontempleoPortuguês,bemcomoo1.º cicloemEstudosPortugue-ses e Lusófonos, contam com duas unidades curricularessemestrais deLíngua Italiana (ItalianoA1 eA2, segundoadesignaçãoconsagradapeloQuadroEuropeudeRefe-rência)eumsemestredeLiteraturaItaliana.Talsituação,manifestamente insuficiente, levou, aquando da revisãocurriculardeNovembrode2008,àcriaçãodeumminor deEstudosItalianos(compostopor5unidadescurriculares,correspondentesa30ECTS)nosperfismonodisciplinaresda
70 Zulmira Santos
licenciaturaemLínguas,LiteraturaseCulturas.Aaposen-taçãodoDr.GiuseppeMeaeausênciaderespostadapartedoIstitutoItalianodiCulturaaopedidodefinanciamentodeumleitor,impediram,atéaomomento,aaberturadesteminor.Nestemomento,alínguaeaculturaitalianafazemapenaspartedaofertaformativada“formaçãocontínua”,nasmodalidadesde“cursoanual”e“cursosintensivos”.Areso-luçãodesteproblema,que,acreditamos,serábreve,abriráocaminhoparaacriaçãodeumramodeEstudosItalianosnoMestradoemEstudosLiterários,CulturaiseInterartesedeumaespecialidadenoProgramaDoutoralemLiteratu-raseCulturasRomânicas,criandocondiçõesparaoreco-nhecimentoda importânciada língua, literaturaeculturaitalianasnocontextodoscurriculadaFaculdadedeLetrasdaUniversidadedoPorto.
CONSERVATóRIOSEESCOLASDEMúSICA
PERCURSODEFORMAçãOEPLANODEESTUDOS
Lino Mioni*
Em Portugal, país cujos contactos culturais com a Itáliasão conhecidos, o italiano sempre teve um papel muitoimportanteaonívelmusical,masimportafrisarque,nestemomento, só nos Conservatórios de Música do ensinopúblico é possível estudar italiano em Portugal ao níveldoensinosecundário.Alínguaitalianaintegravaaestru-turacurricularjánoprojectoinicialparaacriaçãodeumConservatório Nacional em Lisboa, elaborado pelo pia-nistaecompositorportuguêsJoãoDomingosBomtempo1em1834.NosprogramasdoConservatóriodeMúsicadoPorto,publicadosnoDiário de Governo,em19deMarçode19192,oitalianoapareciatambémcomodisciplinado
* MestrepelaUniversidadeNovadeLisboa,comumatesedelinguísticacomparadaluso-italiana,eporTheOhioStateUniversity,comumatesesobreasformasdecortesiaemGiraldiCinzio.Publicouváriosartigoseintervençõesemcongressos.EnsinouitalianonoConservatóriodeMúsicadeCoimbra,naFaculdadedeLetrasdaUniversidadedeCoimbraeemváriasuniversidadesnorte--americanas.ActualmenteleccionanaUniversityofGeorgia.
Estetextoéumexcertodoartigo“Cantaremitalianoeimaginarfazê-lo.Apronúnciadoitalianoparaestudantesdecantolírico”,Imaginação e literatura,coordenação de Rita Marnoto, Coimbra, Instituto de Estudos Italianos daFLUC,2009,pp.121-136.
1 SobreoplanodeestudosdeJoãoDomingosBomtempoveja-seMariaJoséBorges,“historial”,emhttp://www.em-conservatorio-nacional.com/
2 Diário de Governo,1.ªsérie,n.º64,de19deMarçode1919.
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:71-77
72 Lino Mioni
planodeestudos,juntamentecomofrancês.OcursodeItalianodesenvolvia-seemdoisanoseéinteressantenotarcomo os manuais adoptados consistiam numa gramáticaitalianapublicadaemPortugal3enovolumeLe mie prigioni,deSilvioPellico.NoplanodeestudosdoConservatórioNacionaldeLisboa,de19304,oitalianoapareciacomovigé-simamatéria,sendoaúnicalínguaestrangeiraconsiderada.Datade1932apublicaçãodoprogramadeItalianoparaoConservatórioNacional,prevendoaleituraobrigatóriadeI promessi sposi,deAlessandroManzoni.Desdeentão,oitalianomanteve-segeralmentecomocursodedoisanos,inclusivenaExperiência pedagógicade1971,nomepeloqualficouconhecidaatentativadereorganizaçãodoensinodamúsicaemPortugal.
Até1983,opercursodeformaçãonosConservatóriosdeMúsicacompreendiaumavertentelicealeumavertentedeformaçãouniversitária.Em1983,ascoisasmudamdeformadefinitivaparaosConservatóriosemPortugal.ODecreto-lei310/835,de1deJulhodomesmoano,reorganizaoensinoartísticoemPortugalecontinuaemvigornopresente.Estedecretoestabelecesimplesmenteque:
a) OensinodosConservatóriosdemúsicaseconcentreeselimiteaoscursosquecorrespondemaosegundoeter-ceirociclosdoensinobásicoeaoensinosecundário,numavertentevocacional.
b) Apreparaçãoprofissionalaoníveltécnico,artísticoededocênciasejaefectuadanasescolassuperiorese/ouemescolasuniversitárias.
3 EmílioAugustoVecchi,Gramática da língua italiana. Aprovada pelo conselho escolar do Conservatório e pelo Conselho Superior de Instrução Pública,Lisboa,Aillaud&Bertrand,1915.
4 Decreto18881,publicadonoDiário do Governo,1.ªsérie,n.º223,de25deSetembrode1930.
5 Diário da República,1.ªsérien.º149,de1deJulhode1983.
Percurso de formação e plano de estudos 73
O ensino nos Conservatórios prevê, ou deveria pre-ver,queumestudantecomeçasseosestudosmusicaisemcorrespondênciacomoquintoanodeescolarizaçãoequeosconcluíssenodécimosegundoano.Asescolasdoensino vocacional da músicaorganizam-seassimentreoquintoanodaescolarizaçãonormaleodécimosegundoano.OscursosministradosnosConservatóriosdividem-seem:
a) Cursobásico,de cinco anosdeduração, emqueoalunofrequentacincohorassemanais(instrumento,forma-çãomusicaleclassedeconjunto).
b) Cursocomplementar,detrêsanosdeduração,emqueoalunofrequentaemmédia6onzehorassemanais.
Ocursocomplementardemúsica–correspondendoaodécimo,décimoprimeiroedécimosegundoanosdeesco-larização–prevê,paraalémdacomponentedeformaçãogeraleespecífica,umacomponentedeformaçãovocacional.Nesteâmbito,oalunopodeescolherentre:
a) Ocursocomplementardeinstrumento,comumaouduashorassemanais(parataloalunodeveráterconcluídooquintograudomesmoinstrumento).
b) Ocursocomplementardeformaçãomusical,com2horassemanais.
c) Ocursocomplementardecanto.NomesmoDecreto-lei,estãotambémprevistosostrêsregi-
mesdefrequênciaparaasescolasdoensino vocacional da música:a) Oregimeintegrado:oalunofrequentanumamesma
escola3componentesdeformação(ageral,aespecíficaeavocacional).
b) Oregimearticulado:oalunofrequentanumaescolanormalacomponentedeformaçãogeral,deixandoalgumasmatériasquesãosubstituídaspelasdisciplinasfrequentadasnumConservatório.
6 Digo emmédia, porque existemdiferenças entre os vários regimes defrequênciapossíveis.
74 Lino Mioni
c) Oregimesupletivo:umpercursoformaçãoligadoàáreadamúsica,semligaçãoalgumacomopercursodeesco-larizaçãodoaluno.
OsplanosdeestudosdosConservatóriosdeMúsicaemPortugalprevêemoitalianoenquantodisciplinainseridanacomponentedeformaçãovocacionaldocursocomplementardecanto.Oitalianofazparte,portanto,doplanodeestudosdosalunosdocursocomplementardecanto,mesmoquetenhamosdeadmitirqueexistemtambémalunosdeoutrosinstrumentosqueseinscrevemnoscursosdeitaliano.
Osalunosdecantopodem,teoricamente,frequentarocurso,optandoporumdostrêsregimesdefrequênciapre-vistos,sendoqueonúmerodehorasvariadeacordocomo regime de frequência escolhido: o regime integrado eoarticuladoprevêemtrêshorassemanaisnodécimoenodécimoprimeiroanoseduasnodécimosegundo;oregimesupletivoprevêduashorassemanaisnostrêsanosdocursocomplementardecanto.
Pordiversas razões,pelomenosnoConservatórioqueconheço mais de perto, o Conservatório de Música deCoimbra,todososalunosfrequentamocursocomplemen-tardecantoemregimesupletivo.Estefactotemumefeitonemsemprepositivo.Comoestesalunosseguemaomesmotempoumoutroníveldeescolarização(normalmentesecun-dáriaousuperior),nemsempreconseguemfrequentartodasasdisciplinasqueestãoincluídasnoseuplanodeestudos,situaçãoessaque,aindaporcima,épermitidapeloregimesupletivo.
FalemostambémdosprofessoresdecantodosConser-vatórios.Osqueobtiveramumdiplomadocursocomple-mentardecantofrequentaramdoisoutrêsanosdeitaliano.Massetiveremobtidoassuashabilitaçõesparaadocênciadecantoexclusivamenteaoníveldoensinosuperior,poucos,ouraros,sãooscasosemqueterãotidooportunidadedefrequentarcursosdeitaliano.Defacto,poucossãooscursos
Percurso de formação e plano de estudos 75
superioresdecantoedeensinodocantoqueprevêemnosseusplanosdeestudocursosdelínguasestrangeiras.Defacto,emPortugalexistemcursossuperioresdecantoedeensinodocantonosquaisoitaliano,talcomooalemãoeofran-cês,nãofazempartedocurriculum.Estefactopermitequeumlicenciadoemcantovia-ensinosejaprofessordecantolíricosemconhecimentosdeitaliano,quecantee,talvezpiordoque isso,queensineacantaro repertórionestalíngua.Omesmoéválidoparaoutrosidiomasfundamentaisnorepertóriodecanto,comoofrancêseoalemão.
DepoisdesteexcursussobreahistóriadoensinodoitalianonosConservatóriosesobreoenquadramentocurriculardoitalianonosConservatóriosdeMúsicaemPortugal,veja-moscomoseorganizamosplanosdeestudodestadisciplina:comoreferido,nopassado,previa-sequeosalunosdecantoestudassemdoisanosdeitaliano;estasituaçãomanteve-setambémnaExperiência Pedagógicade1971.PosteriormenteaoDecreto-lei310-83,quereorganizaoensinodamúsica,em1984forampublicadasaslinhasgeraisparaareorganizaçãodosprogramasdasváriasdisciplinas,masrelativamenteaoita-lianonadafoifeito.Assim,nestemomento,mesmoestandoprevistooensinodoitalianonosConservatóriospúblicosemPortugal,nãoexistenenhumprogramaministerialrelativoaestadisciplina.Poroutrolado,cadaprofessordeitalianoaexercerfunçõesnumConservatórioéobrigadoaelaborarumprogramaeafazê-loaprovarpelosórgãoscompetentesdaescolaondeprestaserviço.
AoentrarparaoConservatório,umestudantedecantodeveria começardesde logo a estudar italiano, sobretudoquandotemdecantaremitaliano.Comoécompreensível,estedesencontropodecriarsituaçõesdeembaraço.Secomoprofessordecantooestudantedesenvolvecapacidadesderespiraçãoedecolocaçãoeemissãodavoz,comoprofes-sordeitaliano,oestudantedeveriacomeçarafamiliarizar--secomalínguaitaliana.Quantoàpronúncia,aspectoem
76 Lino Mioni
sifundamental,oestudantepodeviradeparar-secomduasorientações:adoprofessordecantoqueprocuraresultadosmusicaisperfeitoseadoprofessordeitalianoque,relativa-menteàpronúncia,procuraconduziroalunoaumapro-núnciaomaiscorrectapossível.Oproblemamaiorresidenofactodeoestudantedecanto,aocomeçarquasedesdeoinícioacantaremitaliano7,muitasvezescorreroriscode fossilizar alguns erros depronúncia.Estas fossilizaçõessãoporvezesproblemáticas,porqueaoaconteceremjun-tamente com a componente musical, a correcção podetambémimplicararevisãodosprocessosdearticulaçãodotextocantado.
Outra tendência, por vezes algo perigosa, mas que seobservaemmuitoscantores líricos,éachamadamodifica‑ção da vogal:pormodificaçãodavogalentende-seoacertotímbricoqueporvezessetornanecessárioparacontornarproblemasentreaalturatonaleaprojecçãodavoz.Paraseconseguircantaraqueletimbrenaquelanota,porvezesépre-cisomodificá-lo(abri-looufechá-lodependendodoscasos,paraserespeitarovalortonaleparasemantercaracterísticasacústicasaceitáveisdosomproduzido).Semquererentraremterritórioquenãoéomeu,defendoqueseamodificaçãodavogalélegítimadeumpontodevistadetécnicavocal,écontudoprecisosabermuitobemovalorfonéticodotimbredepartida,paraomodificar.Aoprocedermosaocontrário,amodificaçãodavogaltransforma-senumprocessoarbitrárioque,aoprocurarsóosaspectostécnicos,podeprejudicaracompreensãodotextocantado.
Váriassãoastendênciasrelativamenteaoensinodapro-núnciadeumalínguaestrangeira.Nosúltimosanos,oensinodapronúnciaestáaserbastanterevalorizado.Estaremostodosdeacordoemafirmarqueapronúnciaéumacompetência
7 Lembremosque,normalmente,oalunocomeçaporexecutarpeçascontidasnométododeNicolaVaccaj,noqualsãoutilizadostextosdeMetastasio.
Percurso de formação e plano de estudos 77
quesedesenvolvedeformaorgânica,juntamentecomasoutras competências, mas pessoalmente defendo que, nocasodosalunosdecanto,épossível fazer-seumtrabalhoeumestudoespecíficodapronúncia,usandoostextosdorepertórioqueosalunosconhecemnoseupercursodefor-mação.AexperiênciadeoitoanosdeensinodoitalianonoConservatóriodiz-mequeépossívelensinarapronúnciadoitalianodemodosistemáticoequefazê-lopodeajudarmuitoosestudantes.
INSEGNAREITALIANONELLESCUOLEDIMUSICA
Marcello Sacco*
Nonesiste,cheiosappia,uncensimentoesaustivo,maèpratica-mentecertocheognianno,intuttoilmondo,unnumeropre-sumibilmenteelevatodistraniericonsumailprimoapprocciocon la lingua italiana attraverso il repertorio operistico.
AlConservatoriodiLisbona,peresempio,nell’annoscola-sticoappenatrascorso(2009/10)glistudentidiitalianoeranocircaunasessantina,trentaalConservatoriodiOporto,27aCoimbra1.Vadettocheilnumerodegliiscrittiall’iniziodell’annofinisceperridursisempreunpo’lungoilpercorso.Ilmotivodiquestotassodiabbandono,chesiaggiraattornoal20%,sidevequasisempreaincompatibilitàdiorari,inquantosihaachefaresoprattuttoconstudentigiovaniadulti,quasitutticonpercorsiuniversitarioprofessionaliparallelidaconciliareconlostudiodellamusica(permotivifisiologici,al
* DopoilMasterin“EstudosPortugueses”pressolaUniversidadeAutónomadiLisbona,hadirecenteconclusoilMasterITALSinDidatticaePromozionedellaLinguaeCulturaItalianeaStranieri,presso l’UniversitàCa’FoscaridiVenezia.ÈdocentediitalianopressoicorsidicantodelConservatoriodiLisbona,AcademiadeAmadoresdeMúsicaeAcademiadeSantaCecília.hacuratoetradottodiverseoperediautoriportoghesiinItalia,collaboraalblogletterarioSul romanzo(http://sulromanzo.blogspot.com/)ecuralarubricaonlineLirici & lyrics dedicataaitestidiaried’operaecanzoni(http://www.iltaccoditalia.info/sito/index.asp?s=4&t=54).
1 Ringraziolaprof.ssaMariaPiaMottini,delConservatoriodiOporto,elaprof.ssaElisabeteMira,delConservatoriodiCoimbra,perleinformazionirelativeairispettiviistituti.
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:78-81
Insegnare italiano nelle scuole di musica 79
contrariodiquantoavvieneconglialtristrumentimusicali,gliallievidicantoliricononsonoammessialcorsoprimadei16/17annieunabuonapartediessihatrai20ei30anni).
Piùindettaglio,gliallievidiitalianodeiconservatoripor-toghesifrequentanouncorsodiduratatriennaleeseguonoilconsuetocalendarioscolasticodafinesettembreaiprimidigiugno.ALisbonasonodivisiinseiclassi,lecuilezionisonodistribuiteindue“blocchi”didatticisettimanaliconsecutivi,ciascunodeiqualidi45minuti(dunquesostanzialmenteunalezionesettimanaledi90minuti).AncheCoimbraorganizzailcorsoindueblocchidi45minuti,mahatrovatodidattica-mentepiùproficuodividerliindueincontrisettimanali.Lostessonumerodioresettimanalinonècosadeltuttoscon-tata,poichél’autonomiapedagogicadiciascunconservatoriohafinorapermessochelasituazionevariasseasecondadellecittà.PerquestoaOportoiblocchididatticisettimanalisonostatifinoall’annoscorsotre,dunque135minutidadividersiindueincontrisettimanali.Lostessovaleperl’esistenzadiunesamealterminedelterzoanno;esamecheaOportoèobbligatorio,manonaLisbonaeCoimbra,dovesipresentanoataleesamesoloallieviautoproposti,ancheesterni,chenonabbianoregolarmentefrequentatoilcorsoocheloabbianofrequentatoconrisultatinegativi.Aquestamancanzadiomo-geneità,nonnecessariamentedeprecabile,nell’applicazionedi leggieregolamentivaaggiuntountale fervore legisla-tivodegliultimiannicheleinformazioniriportatequieorapotrebberorisultareobsoleteosuperategianeiprossimimesi.
Facendooraunpo’distoria,estandoaquantoriportatodaaltriautori2,l’insegnamentodell’italianonelconservatorio
2 Cfr. J. P. Alvarenga (coord.), João Domingos Bomtempo (catalogodell’esposizioneomonima),Lisboa,InstitutodaBibliotecaNacionaledoLivro,1993;L.Mioni,“Cantaremitalianoeimaginarfazê-lo.Apronúnciadoitalianopara estudantesde canto lírico”, Imaginação e literatura, coordenaçãodeRitaMarnoto,Coimbra,InstitutodeEstudosItalianosdaFLUC,2009,pp.121-136;M. J. Borges, “historial” em http://www.em-conservatorio-nacional.com/
80 Marcello Sacco
diLisbonaesistesindallasuafondazione,aoperadiJoãoDomingosBomtempo,nel1834.Ildatoèparticolarmenteinteressante,perchéfaditalecattedralapiùanticafraquelleattiveoggiinPortogallo3,mentreaOportol’insegnamentodellalinguaitalianaeragiàinclusonelprogrammaufficialepubblicatosulDiário do Governodel10-3-1919.Piùrecen-temente,ildecretoministerialen.º76del9ottobre1985famenzionedidueorediitalianoobbligatorieaccantoallealtrematerienecessariealcompletamentodelcorsodiCanto.Siaggiungache,oltreallecattedrecitate,altredellostessogeneresonoattivepressoiconservatoridiAveiroeBraga,mentrescuolecomel’ultracentenariaAcademia de Amadores de MúsicadiLisbonaolaprestigiosaAcademia de Santa Cecília diAmeixoeira, a cui ilMinistero riconosce il cosiddetto“paralelismopedagógico”,seguonoglistessiprogrammi,siapurconunnumerobenpiùridottodiallieviecontinuitàasinghiozzo,secondoladomandadelmercatodelleiscri-zioni(seiiscrittipressolaAcademia de Amadores de MúsicaesolodueallievedisecondoannopressolaAcademia de Santa Cecíliaperl’annoscolastico2009-2010).
Seatuttiquestistudentiaggiungiamolafolladeimelomaniesepensiamoche,comevuoleunvecchioluogocomunetutt’altrochelontanodalvero,nonpassagiornosenzachealmenounteatroalmondomettainscenaun’operadiVerdi(eabbiamocitatosoloVerdi),risultapersinoevidentechelanostralinguagodeoggidiunaproiezioneinternazionalegarantitada autori chenon siamoabituati ad annoverareneinostricanoniletterari.Conunabattuta,sipotrebbedire
3 Mipiaceinoltresegnalareche,negliultimianni,lecattedresiadiitalianoche di tedesco del Conservatorio di Lisbona hanno dato alla luce due testipionieristici nell’ambito tanto dell’insegnamento rivolto a cantanti comedell’insegnamentoinchiavecontrastivaconlaL1deglistudentidestinatari(ilportoghese).MiriferiscoaldizionariodiLeonorLucena,Dicionário do Cantor Lírico – Italiano/Português, Lisboa, 2009, e al manuale di Barbara SchillingTengarrinha,Deutsch für Sänger/Alemão para cantores,Norderstedt,BOD,2008.
Insegnare italiano nelle scuole di musica 81
chesiamoforsedavantiaunoscherzogiocatoalmodernodalpostmoderno,perchésiamoallaparadossalerivincitadeiPiavesuiDante,checchénedicanoicultoridellascrematuradei canoni. E guardando oltre la diffusione meramentescolasticaoteatrale,conunocchioainuovimezzididiffu-sioneaudiovisiva,comenonvederecheunDVDeditodaunamultinazionale,magariconisuoispezzoniimmanca-bilmenteinseritiinyoutube,conferisceaiversinonsempreeccelsidellaTraviataunacapacitàdipenetrazionedomesticamondiale(perdipiùnell’originaleitaliano)chedifficilmenteun’ottimatraduzionedeiCantileopardianipotràeguagliare?Uno spunto sul quale gli glottodidatti dovrebbero forserifletterepiùafondo.
UNIVERSIDADESDOSAçORES,DOMINhOEDEAVEIRO
O ensino do italiano foi também instituído, em tempos relativamente recentes, nas Universidades dos Açores, do Minho e de Aveiro. Assim sendo, o facto é particularmente sintomático, a vários níveis. Por um lado, são as próprias academias que, numa fase fundamental para a organização dos seus saberes, reconhecem o valor formativo do italiano. Por outro lado, as potencialidades contidas nesses processos são bem traduzidas pelo dinamismo com que estruturas de base vão ganhando contornos cada vez mais profundos.
UNIVERSIDADEDOSAçORES
Catia Benedetti*, Rita Marnoto
OensinodoitalianonaUniversidadedosAçorescomeçounoanoescolarde1986/1987.Desdeentãoatéhoje,asrela-tivasmodalidadesdeestruturaçãoatravessaramváriasfases,ao longodeuma linhadedesenvolvimento ininterrupta.Asdiversasformataçõesdosestudositalianos,duranteeste
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:83-86
* LeitoradeItalianonaUniversidadedosAçoresdesde1987.LicenciadaemLínguaseLiteraturasModernaspelaUniversidadedePerugia,comumatesesobreManueldeOliveira,edoutoradaemLiteraturaItalianapelaUniversidadedosAçores,comumatesesobreGiorgioBassani.
84 Catia Benedetti e Rita Marnoto
período,traduzembemadinâmicadeumaáreaquesevaisedimentandoemcorrelaçãocomaevoluçãodasestruturasuniversitáriasedosinteressesdoseupúblico.
Asparticularidadesquelheandamassociadasdecorrem,desdelogo,decircunstânciasgeográficas.Naverdade,trata--se domais relevante pólo de ensino de italiano da áreainsularportuguesa situadanoOceanoAtlântico.Se con-siderarmos,noseuconjunto,asnoveilhasdoarquipélagodosAçoreseasduasilhasdoarquipélagodaMadeira,PontaDelgadaéaúnicasedeuniversitáriaondeexistemcursosdeitaliano.Datentativadeindividuaçãodeescolasouinstitu-tiçõesprivadasondeépossívelaprenderitaliano,emtodoesse território insular, não surtiram resultados evidentes.
No âmbito de uma orgânica universitária que não seencontrarepartidaporFaculdades,oitalianointegra-senoDepartamentodeLínguaseLiteraturasModernas,queéasededorespectivoleitorado.Osistemadearticulaçãoinsti-tucionalestabelece,contudo,queasdisciplinasquelhesãorelativaspossamserfrequentadasporestudantesdeoutroscursos,paraalémdosministradosnesteDepartamento,comoseveráadiante.NoquadrodaorganizaçãointernadoDepar-tamentodeLínguaseLiteraturasModernasemsubunidades,existiu,nopassado,oCentrodeEstudosItalianose,atéháalgumtempo,aSecçãodeEstudosItalianos.Recentesalte-raçõesestatutáriaslevaramàcriaçãodeduassecçõesintra-departamentais,SecçãodeEstudosdaCulturaedaLitera-tura;eSecçãodeEstudosdaLinguagemedaComunicação.Énestaúltimaqueoitalianoseintegra.
NaUniversidadedosAçores,oitalianopodeserestudadoqueremregimecurricular,queremregimedecursolivre.Alémdisso,aUniversidadejáorganizoucursosespecíficosdestinadosaguiaseoperadoresturísticos,assimrespondendoaanseiosenecessidadesdasuaenvolvente.Peloquedizres-peitoàliteraturaitaliana,hátrêsanosqueestamatérianãoécontempladapelolequededisciplinasemfuncionamento.
Universidade dos Açores 85
Ao nível de licenciatura, correspondente ao primeirociclodareformadeBolonha,podeser inseridonoplanodeestudosenquantoopção.O seuensino reparte-seporquatrosemestres,queequivalemàsdisciplinasdeItalianoI,II,IIIeIV.Cadaumadestascadeirasreúnenumasóturmaumsignificativonúmerodealunos,semexcederoslimitesrecomendáveisparaarealizaçãodeumtrabalhocientífico--pedagógicoequilibrado.Osestudantespodempreencherespaçosdoseuplanodeestudos,destinadosaopções,comalgumascadeirasdeitaliano.Todavia,sóosdaslicenciaturasemComunicaçãoSocialeCultura;Turismo;eSociologiatêmapossibilidadedepreencheremosespaçosdeopçãodosseuscurrículoscomosquatrosemestresdeitalianoemfuncionamento.
AoníveldesegundociclodareformadeBolonha,oMes-tradoemTraduçãoeAssessoriaLinguística,recentementecriado,veiocolocaroitalianonessepatamardegraduação.ÉnoâmbitodasPráticasdeTraduçãoqueseinseremosdoissemináriossemestraisdeItaliano-PortuguêsePortuguês-Ita-liano.Aessesseacrescentaumoutrosemináriosemestralquefuncionaemregimedeopção,InterpretaçãoItaliano--PortuguêsePortuguês-Italiano.Começamnestemomentoaserelaboradososprimeirosprojectosdetesesobrematériaitaliana.
Por suavez,osCursosLivresde Italiano têmvindo afuncionarregularmente.Estruturam-seemunidadesanuais,repartidaspordoisníveis,umelementar,outroavançado.
Adidácticadoitalianotemporsuporteonúcleobiblio-gráficoespecializadoqueseencontradisponívelparacon-sulta,emsistemalivre,namodernaBibliotecadaUniversi-dade.Oalargamentodesseacervoseria,indubitavelmente,umcontributodegrandevalor,paraofomentodoensinodo italianonosAçores.Aesteanseioumoutro seacres-centa,apossibilidadedeorganizaractividadesculturaisdecarizautónomo,deformaaincentivarasnovasgeraçõesao
86 Catia Benedetti e Rita Marnoto
trabalhodeinvestigaçãonodomíniodaitalianística,dando--lhetambémumamaiorvisibilidade.
NummomentocapitalparaorepensamentodaEuropaComunitáriaedassuasfronteiras,comooéopresente,valeráapenareflectirsobreaquelepontinho,assinaladonomapa,ondeficaailhadeS.Miguel,acidadedePontaDelgada,eonde,nosbancosdaUniversidadedosAçores,sucessivasgeraçõesdejovenstêmvindoaaprenderitaliano.Éoter-ritóriodaEuropa,maisaocidente,ondeseestudaalínguadeDante.Per seguir virtute e canoscenza(Inf.26.120).
UNIVERSIDADEDOMINhO
Emanuele Ducrocchi*
L’Universidade do Minho (UM) è un’istituzione relati-vamente recente nel panorama universitario portoghese,essendostatafondatanel1973edavendoiniziatolasuaatti-vitànell’annoaccademico1975/1976.
Sièdasemprecaratterizzataperlasuaampiaoffertanelcampodell’insegnamentodelle lingue straniere attraversol’organizzazionediCursosLivres,aperticioèallaparteci-pazionedichiunquedesideriimparareunalinguastraniera.Edèproprioattraversoquesticorsichelalinguaitalianahacominciatoadessereinsegnataall’UM all’iniziodeglianni‘90,essendodasempreunadellelinguepiùrichieste.
L’insegnamento della lingua italiana a livello di Corsidi Laurea è iniziato nell’anno accademico 1999/2000con ilCorsodiLaurea inLínguasEstrangeirasAplicadas(attualmente Línguas Aplicadas) e da allora è semprecontinuato,registrandoanchequest’announapartecipazioneelevatadistudenti(permaggioriinformazionisuquestoe
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:87-89
* LettorediItalianoall’UniversidadedoMinho.NatoaMilanonel1952,sièlaureatoinEconomiaPoliticaall’UniversitàBocconidiMilano.hamaturatounaesperienzanelcampodell’internazionalizzazioned’impresaedellaformazionediquadriaziendali.RisiededadiecianniinPortogallo,dove,oltreall’attivitàdi docenza all’Universidade doMinho, svolge attività di formazionequadri(italianocommercialeeditalianosettorialeapplicatoalleattivitàproduttiveedalleprofessioni).
88 Emanuele Ducrocchi
suglialtriCorsidiLaureacitati inquestoarticolovederehttp://www.ilch.uminho.pt).Glistudentidiquestocorsopossono scegliere l’italiano negli ultimi quattro semestri.Le altre lingueopzionali sono: tedesco, francese, inglese,spagnolo,russo,arabo.
Successivamentel’insegnamentodell’Italianosièestesoconl’introduzionedelcorsodilaureainLínguaseLiteraturasEuropeias,incuil’Italianoèinsegnatosemprecomelinguaopzionale.Inquestocorso,ilprogrammadilinguaitalianaincludeancheelementidi letteraturaitaliana.L’Italianoèinsegnato,inoltre,nelCorsodiLaureainMusicaepossonostudiarlo,attraversoappositeopzionicurriculari,ancheglistudentideiCorsidiLaurea inRelaçõesInternacionaiseNegóciosInternacionais.
A livello di mestrado l’italiano è inserito in quello diTraduçãoeComunicaçãoMultilingue,infunzionedall’annoaccademico2009/2010.L’obiettivoèquellodipermettereaglistudentidisviluppareeconsolidarequantoappresoneiprecedentitreanni,inmododaottimizzarelelorocapacitàditradurreeinterpretareinlinguaitaliana.
L’insegnamento della lingua italiana é inquadrato nelDepartamentodeEstudosRomânicos,direttodallaprof.ssaMariaRosárioGirãoRibeiroSantos,dipartimentocheasuavoltafapartedell’InstitutodeLetraseCiênciashumanas,presieduto dalla prof.ssa Maria Eduarda Bicudo AzeredoKeating.
Perquantoriguardaleprospettivefuturedell’insegnamentodellalinguaedellaculturaitalianeall’UM, lapiùimmediataha a che vedere con l’avvio del nuovo corso di laureadenominato EstudosCulturais.Sitrattadiunnuovocorsodilaureaeanchequiglistudentiavrannolapossibilitàdisceglierel’Italianocomelinguaopzionale.
Comedetto,losviluppoinizialedell’insegnamentodellalinguaitalianaall’UMèpassatoattraversoiCursosLivres,checostituisconotuttoraunpuntodiforzadell’università.
Universidade do Minho 89
Nelcorsodeglianni,icorsiliberid’italianohannosemprevistounaconsistentepartecipazionee sipuntaoraadunforteincrementodell’offerta.
Ciòèfavoritodallarecentecostituzioneall’internodell’Ins-titutodeLetraseCiênciashumanas diBabeliUM–Cen-trodeLínguas,chegestisceoratutteleattivitàconnesseaicorsiliberiall’internodell’Universitàel’organizzazionedicorsidilingueall’esterno,ancheinpartnershipconentitàpubblicheeprivate.Questanuovastrutturaconsentiràunmigliorcoordinamentoedunamaggioreoffertanelcampodeicorsiliberi,cosìcomelasperimentazionedinuoveformed’insegnamentodellelingue(permaggioriinformazionisuBabeliUM,vederehttp://www.ilch.uminho.pt).
Per laprimavolta, l’estate scorsa siè svoltoall’UMuncorso intensivo d’Italiano, che ha registrato un ampiosuccessoehavistolapartecipazionedistudentiportoghesiebrasiliani.Periprossimiannil’AreaItalianohapredispostounaprogrammazioneannualedeicorsiliberid’Italianocheprevedeun’offertasemprepiùampia.TalicorsipermetterannoaglistudentidiarrivarefinoailivelliintermediintensividelQuadroComuneEuropeodiRiferimentoperleLingueesonoprevistiinoltrecorsispecificiperilmondodellavoroedell’impresa,denominati“ItalianoperLavorare”.L’offertadeicorsid’Italianononriguarderàsoloilcampusuniversitariodi Gualtar (Braga) dell’UM ma anche quello di Azurém(Guimarães).Inquestiduecampusuniversitarisisvolgetuttal’attivitàaccademicadell’UM.
Inconclusione,possiamodirechel’UM èattualmenteunodeiprincipalicentrididiffusionedellalinguaedellaculturaitalianeinPortogalloalivellouniversitario.
UNIVERSIDADEDEAVEIRO
Silvia Brunetta*, Rita Marnoto
AUniversidadedeAveiroéumadasinstituiçõesuniversi-tárias,senãoainstituiçãouniversitária,ondemaisrecente-mentefoiabertooensinodoitaliano.Oeventoremontaaoanolectivode2004-2005.E,noentanto,apesardeosanosdeumtalitineráriosecontarempelosdedosdeumamão,sãovisíveisossinaisdeuminteressequeécrescente.
Foiem2004-2005quefuncionou,pelaprimeiravez,umCursoLivredeItaliano.Faceaosresultadosdaexperiência,foiposteriormenteabertoumoutrocursoquedácontinui-dadeaoprimeiro.Actualmente,oitalianonãofazparte,naUniversidadedeAveiro,doplanodeestudosdenenhumcursodeprimeiro,segundoouterceirociclonoregimedeBolonha,emborapossaserintegradonasactividadescurri-cularesatravésdeumregimeespecífico,comoadiantesedirá.
Emcadasemestresãoabertasinscriçõesparaosdoiscursos.Cadaumdelesestende-seaolongode12semanas,com4horassemanaisdeleccionaçãoquefuncionamemhorário
Est.Ital.Port.,n.s.,5,2010:90-91
* EnsinaitalianonaUniversidadedeAveirodal2004enoConservatóriodeMúsicadeAveiro.LicenciaturaemLingueeLetteratureStranierenaUniversitàdiGenova.AviveremPortugaldesde2003.FrequentaomestradoemLiteraturaseCulturasAfricanasedaDiásporanaUniversidadedeCoimbra.ActualmenteinscritanodoutoramentoemLiteraturadaUniversidadedeAveiro.
Agradece-seàSenhoraProf.MariahermíniaLaureltodasasinformaçõesprestadas.
Universidade de Aveiro 91
pós-laboral.Umtemnívelelementar,outronívelavançado.Osseusconteúdosestendem-seàculturaitaliana,nãoinci-dindo,porém,sobrealiteratura.Essesdoisníveisnemsem-pretêmfuncionado,vistoparatalserrequeridoumnúmeromínimodeinscritos.
QualquerestudantedaUniversidadesepodeinscrevernosdoisCursosLivresdeItaliano.Pagaumataxaquevaria,con-soantesejaalunodoDepartamentodeLínguaseCulturasoudeoutroDepartamento.MastambémqualquerpessoanãoligadaàUniversidade,tendointeressepeloitaliano,nelessepodeinscrever.Nofinaldopercursoescolar,todososalu-nosaprovadosrecebemumcertificadocomanotafinal,eosestudantesdaUniversidadedeAveiropodemenriqueceroseucurrículocomessavalência,queseráregistadacomodisciplinaextra-curricular.Assimobtêm4ECTS,deacordocomosistemaeuropeudecréditosparaoensino.A issoacresceumaoutradisposiçãorecentementeestabelecida,quevisaosestudosdesegundoedeterceirociclo.Seoestu-dantefrequentaumcursodemestradooudedoutoramento,obtém6ECTS,créditosessesquepodempreencherespaçoscurricularesdestinadosamatériasdeopção.
Alémdisso,háaassinalaraactividadedeumaouduasescolasdelínguasquetêmvindoaorganizarcursosdeita-lianodesdeosprimórdiosdadécadade1990.Essescursossãofrequentadosporumpúblicoque,nasuamaioria,pretendefazerumapreparaçãopréviaaocontactodirectocomarea-lidadeitaliana.Nosúltimosanos,parecenãoterhavidoumaprocurasignificativa.Mastêmvindoaserorganizados,pon-tualmente,cursosdireccionadosparapúblicosespecíficos.