DITES o Frases Fetes
Català - 1r ESO - 15/16
CC SANT JOSEP - MAÓ
IDEA AGAFADA DE: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/
SIGNIFICAT: Rebutjar l’oferta d’algú.EXEMPLE: Na Marta li ha donat carabasses al Joan i ell s’ha posat molt trist.FONT: Internet: http://elrefranyer.com/ref/donar-carabassa
SOLE
Donar carabasses.
SIGNIFICAT: Estar molt enfadat, passant pena, preocupat.EXEMPLE: És molt tard i encara no ha arribat, la mare s’enfila per les parets mentre l’espera.FONT: Diccionari
JUANPA
Enfilar-se per les parets
SIGNIFICAT: Donar per perdut alguna cosa, rendir-se.EXEMPLE: El meu amic va llençar la tovallola en el partit.FONT: Internet: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2013/04/llencar-la-tovallola.html
JAUME
Llençar la tovallola
SIGNIFICAT: Sentir ràbia o remordiment.EXEMPLE: El meu germà aquesta setmana té els concentrats, està que s’estira dels cabells.Està que s’estira dels cabells perquè no va comprar loteria del bar i el número va guanyar.
FONT:Internet : http://llengilitcat.blogspot.com.es/2011/08/frases-fetes-del-cos-huma-3-cabells-i.html
PABLO
Estirar-se els cabells.
SIGNIFICAT: Expressar certesa, seguretat, confiança… d’alguna cosa o d’ algú.EXEMPLE: Jo pos la mà al foc, segura de que en Pere guanyarà.-Ell va posar la mà al foc assegurant que ho havia fet bé.FONT: Internet: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2013/04/posar-la-ma-al-foc.html i meva àvia.
IRENE
Posar la mà al foc.
SIGNIFICAT: Oposar-se a l’actitud o actuacio d’algú.EXEMPLE: Ell es portava malament i el seu pare li va aturar els peus.FONT: http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm
JOSÉ ANTONIO
Aturar els peus.
SIGNIFICAT: Ser un il·lús, no adonar-se de les limitacions de la realitat.EXEMPLE: No toca de peus a terra, es pensa que arreglara el món.FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/no-tocar-de-peus-terra.html
MIREIA
No tocar amb els peus a terra.
SIGNIFICAT: No voler saber res més d’algú o d’alguna cosa.EXEMPLE: La professora li va fer la creu a na Lidia.FONT: http://aplicacions.llengua.gencat.cat/llc/AppJava/index.html?action=Principal&method=cerca_generica&input_cercar=fer+la+creu&
PAULA
Fer sa creu.
PAULA
SIGNIFICAT: Irritar-se, estar molt enfadat.EXEMPLE: El que va passar em va indignar tant que em va fer bullir la sang.FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2013/04/bullir-la-sang-significat-irritar-se.html
NATALY
Bullir la sang.
SIGNIFICAT: Dir alguna cosa sincerament o sense por.EXEMPLE: Ho vaig dir tot amb el cor a la mà.FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2013/03/significat-dir-alguna-cosa-sincerament.html
RAÚL
Amb la mà al cor.
SIGNIFICAT: L’ungla està “aferrada” a la carn, són inseparables. Per aquest motiu, es diu que són carn i ungla les amistats inseparables.
EXEMPLE: La Maria i l’Ariadna són ungla i carn.FONT: Internet: http://expresionesyrefranes.com/2007/10/18/ser-una-y-carne/
YAIZA
Són carn i ungla.
SIGNIFICAT: Estar distret o pensant en altres coses.EXEMPLE: En Miquel, a classe sempre està als núvols.FONT: http://www.frasesfetes.blogspot.com.es/2013/03/estar-als-nuvols.html i jo ja ho sabia
PILAR
Estar als núvols.
SIGNIFICAT: Defugir-ne la responsabilitat d'un acte.EXEMPLE:Jo em rento les mans, no en vull sebre res. FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/renetarse-les-mans.html
FERNANDO
Rentar-se les mans.
SIGNIFICAT: Deixar a algú tota la llibertat per fer el que vulgui.EXEMPLE: N’Alex és tan eficient que el seu cap li dóna carta blanca per negociar el contracte.FONT: M’ho ha la dit la meva mare.
MARTA
Donar carta blanca.
SIGNIFICAT: Estar de braços creuats o assegut sense fer res.EXEMPLE: Tot l´estiu m´he rascat la panxa.FONT: Internet:http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/rascarse-la-panxa.html
ÁNGEL
Rascar-se la panxa.
SIGNIFICAT: Renyar algú o dir les coses clares.EXEMPLE: Li van cantar les quaranta per una cosa que no havia fet.FONT: Internet: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/cantar-les-quaranta.html
ANA
Cantar les quaranta.
SIGNIFICAT: Estar amb una gran dificultat econòmica.EXEMPLE: Aquell home després de perdre la feina, es va quedar amb l’aigua al coll.FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/estar-amb-laigua-al-coll.html
JULIA
Estar amb l'aigua al coll.
SIGNIFICAT: És barallar-se amb un altra persona.EXEMPLE: Els veïns que tinc a casa es tiren els plats pel cap.FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/
MAURICIO
Tirar-se els plats pel cap.
SIGNIFICAT : Significa la hipocresia i la mentida.EXEMPLE: Té dues cares, és a dir, et tu et diu una cosa i quan te’n vas diu la contrària.FONT: www.elcoto.org/el-problema-de-tener-dos-caras
FIORELLA
Tenir dues cares.
SIGNIFICAT: Tenir un problema i no veure solució.EXEMPLE: Si em feu dir que contesti ara mateix, estic entre l'espasa i la paret; això són coses que s'han de respondre amb temps.
FONT:
AZAHARA
Estar entre l'espasa i la paret.
SIGNIFICAT: És una persona que no té miraments a l’hora de fer i/o dir les coses. EXEMPLE: En Josep va com un animal amb el cotxe.
És un animal, li va dir a la mestra, davant tota la classe, que anava molt lletja.FONT: M’han ajudat els pares.
ARANTXA
Ser un animal.
SIGNIFICAT: Estar envaït d'una emoció extrema, especialment per la temença d'allò que pugui ocórrer. EXEMPLE:Estic amb l’ai al cor perquè no sé si el jugador del Real Madrid farà la canasta per guanyar en l’últim segon del partit.
FONT: Diccionari.cat
ALBERTO
Amb l'ai al cor.
SIGNIFICAT: Estar molt enfadat.EXEMPLE: Li acaben de robar la cartera i ara treu foc pels queixals.FONT: diccionari.cat
ANDRÉS
Treure foc pels queixals.
SIGNIFICAT:Estar d’esquena amb relació a algú. No donar suport a una persona.EXEMPLE: Aquella parella discuteix i després no es parlen, es donen l’esquena.FONT: frasesfetes.blogspot.com/2010/.../donar-lesquena.ht.
Gemma
Donar l'esquena.
SIGNIFICAT: No solucionar el problema, sinó afegir més problemes dels que ja hi ha.EXEMPLE: És problema seu, no posis més llenya al foc. (dita)Fa fred, posa més llenya al foc per escalfar-nos. (sentit estricte)FONT: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2010/11/posar-mes-llenya-al-foc.html
MANUEL
Posar més llenya al foc.
SIGNIFICAT: Quan a algú li passa alguna cosa dolenta o que no es pot creure.EXEMPLE: Quan li donen una mala noticia es posa les mans al cap.FONT: WorldReference.com
IVÁN
Posar-se les mans al cap.
SIGNIFICAT: Quan molestes constantment.EXEMPLE: Ets capaç de posar foc a l’aigua.FONT: Me l’ha dita na Sole.
NAHUEL
Posar foc a l’aigua.
SIGNIFICAT: Treure conseqüències a partir de punts de vista molt relatius.EXEMPLE: L’àrbitre va xiular una falta agafada pels pèlsFONT: Frases fetes, fetes les frases.
HUGO
Agafar pels pèls.