Installatie-, Gebruikers- en ServicehandleidingInstallation, User and Service Manual
anleitung
,
Installations-, Benutzer- und WartungsManuel dâinstallation, Mode dâemploi, Manual dâentretien
Manual de InstalaciĂłn, Usuario y ServicioManual de Instalação, Utilização e ManutençãoManuale Installazione, dâuso e manutenzione
Instrukcja Serwisu, ObsĆugi I MontazuÎÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏη ΧÏηÏÏÏÎœ ÎșαÎč ÎÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎŁÎÏÎČÎčÏ
Innovation has a name.
0311917
EQ 115
EQ 155
EQ 200
EQH 200
4115
-RĂ©ser v
ede
Modific
ations.
France
CHAUFFE-EAU Ă GAZ
2
Lisez les instructions dâinstallation avant de monter lâappareil. Lisez le mode dâemploi de lâutilisateur avant dâallumer lâappareil. Si vous ne suivez pas attentivement ces instructions, il y a risque dâexplosion et/ou dâincendie pouvant causer des dĂ©gĂąts matĂ©riels ou des blessures corporelles.Lâinstallation et la mise en service de lâappareil doivent ĂȘtre effectuĂ©es par un installateur agrĂ©Ă©. La sortie de gaz et le rĂ©glage standard de lâappareil (sortie usine) sont indiquĂ©s sur la plaquette signalĂ©tique de lâappareil. Lâappareil doit ĂȘtre placĂ© dans un endroit oĂč les conditions sont conformes aux prescriptions requises de ventilation.
A.O. SMITH DĂCLINE TOUTE RESPONSABILITĂ EN MATIĂRE DE GARANTIE, SERVICE APRĂS VENTE ET/OU DĂFAUT DE FABRICATION AU CAS OĂ DES MODIFICATIONS OU DES RĂPARATIONS SERAIENT EFFECTUĂES SANS AUTORISATION.
3
SOMMAIRE PAGE
1. GĂ©nĂ©ralitĂ©s .............................................................................................................41.1 Description de lâappareil ..........................................................................................41.2 MatĂ©riel d'emballage ................................................................................................41.3 Mise au rebut ...........................................................................................................41.4 Dispositifs de sĂ»retĂ© technique ................................................................................61.4.1 Bloc gaz ...................................................................................................................61.4.2 Dispositif de sĂ©curitĂ© antirefoulement ......................................................................61.5 Description technique ..............................................................................................81.6 CatĂ©gorie dâappareil ...............................................................................................10
2. Instructions pour lâinstallateur. ..........................................................................122.1 Directives dâinstallation ..........................................................................................122.2 Installation ..............................................................................................................122.2.1 Raccordement eau ................................................................................................122.2.2 Raccordement gaz .................................................................................................122.2.3 Evacuation des produits de combustion ................................................................122.2.4 Capot de tirage ......................................................................................................142.3 Mise en service ......................................................................................................142.3.1 Remplissage de l' appareil .....................................................................................142.3.2 Mise en marche .....................................................................................................142.3.3 Montage du portillon intĂ©rieur ................................................................................162.3.4 RĂ©glage de la veilleuse ..........................................................................................172.4 Mise hors service ...................................................................................................172.5 ContrĂŽle thermique ................................................................................................172.6 Conversion Ă un autre gaz .....................................................................................182.7 Entretien ................................................................................................................192.7.1 Anode de magnĂ©sium ............................................................................................192.7.2 Nettoyage ..............................................................................................................192.7.3 Veilleuse et puissance nominale ............................................................................202.7.4 Conduit dâarrivĂ©e dâeau ..........................................................................................202.7.5 DĂ©tartrage ..............................................................................................................202.8 Mesures Ă prendre en cas de dĂ©fectuositĂ© ............................................................202.8.1 Thermostat de sĂ»retĂ© .............................................................................................202.8.2 Anti-refouleur .........................................................................................................202.8.3 Lâeau chaude nâest pas Ă la bonne tempĂ©rature ....................................................202.8.4 La tempĂ©rature de lâeau chaude est trop Ă©levĂ©e ...................................................202.8.5 Odeur de gaz .........................................................................................................202.8.6 Fuite dâeau probable ..............................................................................................212.8.7 Condensation .........................................................................................................21
3. Mode dâemploi de lâutilisateur.. ..........................................................................213.1 Mode dâemploi .......................................................................................................213.1.1 Remplissage de lâappareil ......................................................................................213.1.2 Mise en marche .....................................................................................................213.1.3 Utilisation ...............................................................................................................223.1.4 Mise hors service ...................................................................................................223.1.5 Entretien ................................................................................................................223.2 Mesures Ă prendre en cas de dĂ©fectuositĂ© ............................................................23
4. Garantie ................................................................................................................25
4
1. GENERALITES
1.1 Description de lâappareilLa construction et lâĂ©quipement du chauffe-eau Ă accumulation sont rĂ©gis par la norme europĂ©enne des chauffeeau Ă accumulation au gaz Ă usage sanitaire (EN 89). Lâappareil satisfait ainsi aux directives europĂ©ennes pour les appareils Ă gaz et est en droit de porter le label de la CE.Câest un appareil ouvert sans ventilateur, pourvu dâun anti-refouleur (catĂ©gorie B11BS). Le chauffe-eau Ă accumulation est conçu pour recevoir une pression de 8 bars. La cuve est en tĂŽle dâacier thermovitrifiĂ©e. Une anode de magnĂ©sium offre une protection supplĂ©mentaire contre la corrosion. Une Ă©paisse couche isolante de p.u. revĂȘtue dâune enveloppe en acier rĂ©duit les pertes de chaleur. Lorsque le chauffeeau est complĂštement rempli dâeau, il se trouve constamment sous pression du rĂ©seau dâeau. Lâeau chaude prĂ©levĂ©e de lâappareil est directement remplacĂ©e par le mĂȘme volume dâeau froide. Une chicane placĂ© dans le conduit de chaleur garantit une meilleure transmission de chaleur. La chaleur est transmise Ă lâeau par rayonnement et conduction. Les produits de combustion sont Ă©vacuĂ©s dans la cheminĂ©e par lâintermediaire dâun coupe-tirage par tirage thermique naturel (fig.1).
Si lâon est en prĂ©sence de longues canalisations, il est conseillĂ© de monter un tuyau de circulation avec pompe. Le tuyau de circulation est Ă raccorder au tuyau dâeau froide.
1.2 MatĂ©riel d'emballageL'emballage protĂšge le dispositif contre les dommages durant le transport. Le matĂ©riel d'emballage sĂ©lectionnĂ© est Ă©cologique, recyclable et peut ĂȘtre mis au rebut assez facilement et Ă©cologiquement.
1.3 Mise au rebutLes dispositifs anciens et usagĂ©s contiennent des substances devant ĂȘtre recyclĂ©es. Tenez compte de la lĂ©gislation en vigueur relative au traitement des dĂ©chets lors de la mise au rebut des dispositifs anciens et usagĂ©s.
Ne mettez jamais au rebut votre ancien dispositif avec les ordures ménagÚres. Apportez-le plutÎt à une déchetterie municipale pour les équipements électriques et électroniques. Si nécessaire, informez-vous auprÚs de votre revendeur /installateur. Rangez l'ancien dispositif hors de portée des enfants.
55
Figure 1 -Coupe transversale du chauffe-eau Ă accumulation
1) Coupe-tirage2) Sortie dâeau chaude3) Isolant4) Conduit de chaleur5) Cuve thermovitrifiĂ©e6) Bloc de gaz7) ArrivĂ©e dâeau froide8) Raccord T&P
9) Enveloppe extĂ©rieure en acier10) Chicane11) Anode de magnĂ©sium12) Robinet de vidange13) BrĂ»leur atmosphĂ©rique14) BrĂ»leur dâallumage avec
thermocouple
AOS 0478
6
1.4 DISPOSITIFS DE SĂRETĂ TECHNIQUE
1.4.1 Bloc gazLe chauffe-eau Ă accumulation est pourvu dâun bloc gaz comprenant un dispositif de sĂ»retĂ© thermoĂ©lectrique de la veilleuse, un rĂ©gulateur de pression de la veilleuse, un rĂ©gulateur de pression du brĂ»leur, un contrĂŽle thermique (rĂ©glable de 30°C Ă 71°C) et un thermostat de sĂ»retĂ© (82°C). Dâune simple commande au maniement sĂ»r, on ouvre ou coupe lâarrivĂ©e du gaz au brĂ»leur principal.Le bloc gaz convient pour les trois premiĂšres familles de gaz. La pression maximale Ă lâentrĂ©e est de 50 mbar.
1.4.2 Dispositif de sécurité antirefoulement
Lâappareil doit ĂȘtre Ă©quipe dâun dispositif de sĂ©curitĂ© pour lâĂ©vacuation des gaz de combustion.
Le fonctionnement de ce dispositif est basĂ© sur le principe de la SĂ©curitĂ© Refoulement Thermique. (S.R.T.) Ce SRT est reconnaissable par sa spirale couleur cuisse qui est fixĂ©e au bord infĂ©rieur du coupe-tirage. La spirale est relie au thermostat par un tube capillaire. Les fils connectĂ©s au thermostat doivent lâĂȘtre au thermocouple.
Lâanti-refouleur a pour fonction dâempĂȘcher que les produits de combustion ne sâĂ©chappent dans le local oĂč se trouve lâappareil (refoulement) au lieu dâĂȘtre rejetĂ©s Ă lâextĂ©rieur par le coupe-tirage. Quand lâanti-refouleur entre en action sous lâeffet du rĂ©chauffement du contrĂŽle de tempĂ©rature par les gaz brĂ»lants, le thermocouple est coupĂ© et lâarrivĂ©e du gaz est fermĂ©e.
Quand on a trouvĂ© la cause du refoulement, lâappareil peut ĂȘtre remis en marche. Dans le systĂšme antirefouleur, il faut Ă cet effet pousser dâabord sur le bouton âRESETâ.Si cela se produit Ă plusieurs reprises, câest quâil y a des problĂšmes avec
lâĂ©vacuation des produits de combustion. Nous vous conseillons alors de demander Ă votre installateur dâen chercher la cause et dây remĂ©dier.
ImportantIl ne faut jamais mettre le dispositif antirefouleur hors service car le refoulement des produits de combustion peut occasionner des intoxications.
77
1) Thermostat anti-refouleur2) ContrÎle de température3) Thermocouple avec interrupteur
intégré4) Thermocouple
Figure 2 -Bloc gaz avec anti-refouleur
5) Bloc gaz6) Bouton âRESETâ7) Veilleuse8) Bouton du contrĂŽle thermique
AOS 0479
8
1.5 Description techniqueLes appareils sont conçus pour un conduit dâĂ©vacuation des produits de combustion de diamĂštre 80 mm minimum et 100 mm maximum.
Dimensions EQ 115 EQ 155 EQ 200 EQH 200
A 1280 1370 1600 1670
B 1120 1210 1440 1540
D 465 515 515 515
E 545 595 595 605
G 80 80 100 100
K 325 325 325 380
M 1180 1270 1500 1590
N 1180 1270 1500 1590
R 250 250 250 255
S 965 1045 1280 1380
1 Entrée eau froide
2 Sortie eau chaude
3 Bloc de gaz
4 Robinet de vidange
5 Raccord supplémentaire
Toutes les mesures sont données en mm (arrondies à 5 mm).
9
9
N
K
3A
S
4
R
B M
5
G
E2
D
1
IMD 0266
Figure 3 - Dimensions
10
1.6 CatĂ©gorie dâappareil :II2E + 3+
DESCRIPTION unité EQ 115 EQ 155 EQ 200 EQH 200
DONNEES GAZ NATUREL G20 - 20mbar
DĂ©bit calorifique nominal kW 8,3 9,6 11,5 16,5
Puissance utile kW 7,3 8,4 10,0 14,0
Pression amont mbar 20 20 20 20
Pression aval mbar 20 20 20 20
Consommation de gaz * m3/h 0,9 1,0 1,2 1,7
DiamĂštre injecteur principal mm 2,05 2,25 2,50 3,00
DiamĂštre injecteur veilleuse mm 2 x 0.27 2 x 0.27 2 x 0.27 2 x 0.27
Temps de rĂ©chauffement ÎT=45 K min. 46 50 64 45
Ămissions dâOxydes dâAzote (NO2) mg/kWh GCV 191 162 156 143
DONNEES GAZ NATURAL G25 - 25 mbar:
DĂ©bit calorifique nominal kW 7,5 8,9 10,6 15,3
Pression amont mbar 25 25 25 25
Pression aval mbar 25 25 25 25
Consommation de gaz * m3/h 0,9 1,1 1,3 1,9
DiamĂštre injecteur principal mm 2,05 2,25 2,50 3,00
DiamĂštre injecteur veilleuse mm 2 x 0.27 2 x 0.27 2 x 0.27 2 x 0.27
DONNEES BUTANE G30 - 30 mbar:
DĂ©bit calorifique nominal kW 9,3 11,3 11,1 16,2
Pression amont mbar 30 30 30 30
Pression aval mbar 30 30 30 30
Consommation de gaz * kg/h 0,7 0,9 0,9 1,3
DiamĂštre injecteur principal mm 1,40 1,50 1,50 1,95
DiamĂštre injecteur veilleuse mm 0,22 0,22 0,22 0,22
DONNEES PROPANE G31 - 37 mbar:
DĂ©bit calorifique nominal kW 9,0 10,9 10,3 15,8
Pression amont mbar 37 37 37 37
Pression aval mbar 37 37 37 37
Consommation de gaz * kg/h 0,7 0,8 0,8 1,2
DiamĂštre injecteur principal mm 1,40 1,50 1,50 1,95
DiamĂštre injecteur veilleuse mm 0,22 0,22 0,22 0,22
* Consommation de gaz pour 1013,25 mbar à 15°C
11
DESCRIPTION unité EQ 115 EQ 155 EQ 200 EQH 200
Profils de Soutirage - L XL XL XXL
Class d'EfficacitĂ© ĂnergĂ©tique (Ătiquette dâĂnergie) - B B B B
EfficacitĂ© ĂnergĂ©tique % 61 68 63 61
Consommation JournaliĂšre dâĂlectricitĂ© kWh 0.000 0.000 0.000 0.000
Consommation JournaliĂšre de Combustible kWh GCV
21.370 30.653 33.479 40.513
dâEau MitigĂ©e Ă 40°C (V40) ltr. 172 250 362 346
D'Autres Profils de Soutirage - - - - -
EfficacitĂ© ĂnergĂ©tique % - - - -
Consommation JournaliĂšre dâĂlectricitĂ© kWh - - - -
Consommation JournaliĂšre de Combustible kWh GCV
- - - -
dâEau MitigĂ©e Ă 40°C (V40) ltr. - - - -
DESCRIPTION unité EQ 115 EQ 155 EQ 200 EQH 200
GENERALITES
Contenance litres 109 144 181 181
Raccordement eau** - 3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
Raccordement gaz - ISO 7/1 Rp 1/2
ISO 7/1 Rp 1/2
ISO 7/1 Rp 1/2
ISO 7/1 Rp 1/2
Robinet de vidange - 3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
Raccordement supplementaire (par. ex. pour tuyau de circulaciĂłn o clavija T&P)
- 3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
3/4" - 14 NPT
Pression maximale de service bar 8 8 8 8
Poids kg 47 52 61 75
* Consommation de gaz pour 1013,25 mbar à 15°C** Pour obtenir un raccordement hermétique, on peut utiliser sur les raccords NPT des raccords européens,
avec filetage ISO 228/1 - G 3/4 ou ISO 7/1 - Rp 3/4
1212
2. INSTRUCTIONS POURLâINSTALLATEUR
2.1 Directives dâinstallation
Lâappareil ne peut ĂȘtre installĂ© dans lelocal prĂ©vu Ă cet effet quâĂ la conditionque ce local satisfasse aux normesnationales et locales concernant laventilation. Lâendroit doit ĂȘtre Ă lâabri dugel ou conçu pour ĂȘtre Ă lâabri du gel.
En raison de la prĂ©sence de matiĂšresinflammables, il convient de respecterles distances suivantes :CĂŽtĂ© de lâappareil : 15 cmArriĂšre de lâappareil : 15 cmFace de lâappareil : 60 cmCoupe -tirage ettuyau dâĂ©vacuation : 15 cm tout autour
En prĂ©sence de sols en bois ou enmatiĂšre plastique, il convient de placerlâappareil sur un socle en matĂ©riaurĂ©fractaire. Si le chauffe-eau doit ĂȘtreplacĂ© dans un local fermĂ© sansfenĂȘtres, il faut assurer une arrivĂ©edâair frais en suffisance. Une arrivĂ©edâair insuffisante peut causer incendie,explosion ou asphyxie. Consultez lesnormes nationales et locales Ă ce sujet.
2.2 Installation
Lâinstallation doit ĂȘtre effectuĂ© par uninstallateur agrĂ©Ă©, conformĂ©ment auxnormes gĂ©nĂ©rales et locales en vigueurdes compagnies du gaz et des eaux etdes sapeurs-pompiers.
2.2.1 Raccordement eauLa pression de service maximale delâappareil est de 8 bars. Pour lâeaufroide, le chauffe-eau doit ĂȘtre pourvudâun robinet dâarrĂȘt gĂ©nĂ©ral et dâunconduit dâalimentation approuvĂ©. Enoutre, il faut placer un rĂ©ducteur depression approuvĂ© lorsque la pressiondans la conduite dâeau excĂšde les 8bars. Le cĂŽtĂ© surpression de laconduite dâalimentation doit ĂȘtre
raccordĂ© Ă un tuyau dâĂ©coulementouvert (fig. 4). Isolez les longuesconduites pour Ă©viter le gaspillagedâĂ©nergie.
2.2.2 Raccordement gazLe raccordement au gaz ne peut ĂȘtreeffectuĂ© que par un installateur agrĂ©Ă©,conformĂ©ment aux normes gĂ©nĂ©ralesen vigueur des compagnies du gaz.
2.2.3 Evacuation des produits decombustion
On ne peut apporter aucunemodification ni mettre dâenveloppe auconduit dâĂ©vacuation des produits decombustion. Le conduit protĂ©gĂ© contrela corrosion doit avoir au moins le mĂȘmediamĂštre que celui du coupe-tirage. Leconduit dâĂ©vacuation doit ĂȘtre placĂ©verticalement, directement sur le coupe-tirage. Ce conduit doit avoir au moins 50cm de long. Si lâon veut ensuite mettreune partie du conduit en positionhorizontale, il faut lâincliner dâau moins 6cm par mĂštre vers la cheminĂ©e. Leconduit de raccordement entre lecoupe-tirage et la cheminĂ©e doit ĂȘtreaussi court que possible.
1313
1) Robinet de gaz2) Robinet dâarrĂȘt3) Soupape de tempĂ©rature et de
pression4) Clapet anti-retour5) Clapet anti-retour6) Pompe de circulation7) Robinet de vidange
Figure 4 - Schéma du raccordement
8) Réducteur de pression9) Groupe de sécurité
A) Conduite de gazB) Sortie eau chaudeC) Entrée eau froideD) Points de puissage
AOS 1002
1414
2.2.4 Capot de tirageLe capot de tirage dispose dĂ©jĂ dâunesonde de tempĂ©rature en usine poursignaler les refoulements. La sonde desupervision de refoulement doit resteren place sur le capot de tirage.
Branchez les connecteurs coulissantsde la supervision de refoulement sur lethermocouple (voir Figure 5) et installezla tĂȘte de la supervision de tirage sur lesupport ; voir Figure 5. Le capot detirage doit ĂȘtre positionnĂ© normalementavec la sonde de tempĂ©rature Ă lâavantde la chaudiĂšre. Passez les fils de lasonde de tempĂ©rature via la gaine decĂąble.
NoteLes vis de montage de la supervisionde refoulement sur le support sont déjà sur le support.
ImportantLe cĂąble capillaire de lâanti-refouleur nepeut ĂȘtre fortement pliĂ© car celalâendommage et empĂȘche le chauffe-eau de fonctionner.Lâanti-refouleur ne doit jamais ĂȘtre mishors service. Le refoulement desproduits de combustion peutcauser des intoxications.
2.3 Mise en service
2.3.1 Remplissage de lâappareil1. Montez le robinet de vidange et
vĂ©rifiez sâil est fermĂ©.2. Ouvrez le robinet dâarrivĂ©e dâeau
froide au chauffe-eau et ouvrez tousles robinets aux points de puisagedâeau chaude pour purger. Lâappareilest rempli dĂšs que lâeau froide couleĂ tous les points de puisage.
3. Refermez tous les points de puisagedâeau chaude.
2.3.2 Mise en marche1. VĂ©rifiez si lâappareil est rempli dâeau
et si la conduite du gaz vers lechauffe-eau est ouverte.
2. Tournez le bouton de contrĂŽle
Figure 5 - Installation de supervision derefoulementrefouleur
IMD 0422
IMD 0422
1515
thermique complĂštement Ă droite etmettez le bouton de commande surâVEILLEUSEâ(âž).
3. Enlevez le portillon extérieur puis leportillon intérieur de la chambre decombustion.
4. Tenez enfoncĂ© le bouton decommande pendant que vousenfoncez plusieurs fois lâallumeurpiĂ©zomĂ©trique jusquâĂ ce que laveilleuse sâallume (fig.6)
5. Enfoncez le bouton de commande(âž) pendant 20 secondes environ.Quand vous le lĂąchez, la flammecontinue de brĂ»ler. Si la flammesâĂ©teint, attendez 5 minutes avant de
Figure 6 - Maniement du bloc gaz
recommencer. Vous pouvez régler ledébit de la flamme (voir «Réglage dela flamme»).
6. Remettez le portillon intérieur puisextérieur (voir «Montage duportillon»)
7. Tournez le bouton de commande surAllumé ( ).
8 Vérifiez le réglage de pression dubrûleur (voir Fig. 9) et réglez aubesoin selon les informationstechniques (voir section 1.4).
9. Tournez le bouton de contrĂŽlethermique dans la position souhaitĂ©e,de prĂ©fĂ©rence sur 4 (environ 60°C).Lâappareil fonctionne ensuite tout Ă fait automatiquement.
AOS 0484
1616
Figure 7a - Montage du portillon intérieur
2.3.3 Montage du portillonintérieur
Seulement pour les modĂšles EQ 115/155/200
Marche Ă suivre :1. Glissez la languette A dans la
rainure droite et poussez-la derriÚrela paroi métallique vers le bas.Veillez à ce que les deux languettesdu bas restent devant la paroimétallique.
2. Poussez la languette B dans larainure de gauche.
3. Poussez la languette B derriÚre laparoi métallique. (fig. 7a)
Pour EQH 200, voir Ă©galement le (fig.7b).ProcĂ©dure :1. Abaissez les deux serrages (1).2. Placez lâensemble de la porte dans
lâappareil et dĂ©placez lâouverture surle venturi du brĂ»leur.Relevez les deux serrages (3) enles poussant par-dessus le bord dela chambre du brĂ»leur.
Figure 7b - Montage du portillon intérieur
A
B
AOS 0520
IMD 0359
3
11
3
1717
2.3.4 RĂ©glage de la veilleuseLe rĂ©glage ultĂ©rieur de la veilleusesâeffectue Ă lâaide dâun tournevis sous lecouvercle au cĂŽtĂ© droit du bloc gaz. Laveilleuse doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e de maniĂšre Ă ce quâelle puisse se contenir danslâĂ©lĂ©ment et que le brĂ»leur de la veilleusebrĂ»le. AprĂšs avoir reglĂ© la veilleuse,remettre le couvercle (fig. 8). Tournerdans le sens des aiguilles dâune montrerĂ©duit lâarrivĂ©e du gaz, tourner en sensinverse augmente lâarrivĂ©e du gaz.
2.4 Mise hors service
1. Pour de courtes pĂ©riodes: tournez lebouton de commande sur (âž), laveilleuse continue de brĂ»ler.
2. Pour de longues pĂ©riodes: tournez lebouton sur (â), la flamme sâĂ©teint.
3. Fermez le robinet dâarrivĂ©e du gaz.Lors de longues pĂ©riodesdâinterruption et risque de gel, il estrecommandĂ© de fermer aussilâarrivĂ©e dâeau froide et de vidangerlâappareil une fois refroidi (ouvrir lerobinet de vidange ; on peut y fixerun tuyau dâĂ©coulement et ouvrir lepoint de puisage dâeau chaude leplus proche pour le purger).Pour vidanger complĂštementlâappareil, dĂ©branchez-le et inclinez-le en direction du robinet de vidange.
2.5 ContrĂŽle thermique
Lâappareil est sous pression du rĂ©seaudâeau (maximum 8 bars). Il entre autantdâeau froide quâon prĂ©lĂšve dâeauchaude. Le bloc gaz enclencheautomatiquement lâarrivĂ©e de gaz. Celaveut dire que lâarrivĂ©e du gaz au brĂ»leurprincipal sâouvre quand la tempĂ©raturede lâeau est basse et quâelle se fermequand la tempĂ©rature indiquĂ©e estatteinte.
Position 1 = env. 30°CPosition 2 = env. 40°CPosition 3 = env. 50°CPosition 4 = env. 60°CPosition 5 = env. 70°C
De hautes tempĂ©ratures provoquentplus de dĂ©pĂŽt calcaire dans lâappareil.Câest pourquoi, il est recommandĂ© depositionner le bouton du contrĂŽlethermique sur 4 pour avoir moins dedĂ©pĂŽt calcaire. En outre, un thermostatde sĂ»retĂ© coupe complĂštement lâarrivĂ©ede gaz quand lâeau atteint latempĂ©rature de 82°C ; la veilleusesâĂ©teint aussi.
Figure 8 - RĂ©glage de la veilleuse.
AOS 0485
1818
EQ 115 EQ 155
Unité G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31
Pression amont mbar 20 25 30 37 20 25 30 37
Pression aval mbar 20 25 30 37 20 25 30 37
Injecteur principal mm 2.05 2.05 1.40 1.40 2.25 2.25 1.50 1.50
2x 2x 2x 2x
mm 0,27 0,27 0,22 0,22 0,27 0,27 0.22 0.22
2.6 Conversion Ă un autregaz
Pour convertir lâappareil du gaz naturelau gaz LP ou inversement, il estnĂ©cessaire de changer lâinjecteur dubrĂ»leur principal et lâinjecteur de laveilleuse. Le changement ne peut ĂȘtreopĂ©rĂ© que par un installateur agrĂ©Ă©.
Marche Ă suivre :1. Fermez le robinet de gaz principal du
conduit dâamenĂ©e de gaz.2. DĂ©montez le brĂ»leur (voir
«Nettoyage»).
3. Remplacez lâinjecteur du brĂ»leurprincipal et celui de la veilleuse parles injecteurs corrects qui sont livrĂ©savec les accessoires de conversion(voir tableau).
4. Remontez le brûleur en sensinverse.
5. Ouvrez le robinet de gaz principal.6. Si nécessaire, réglez la veilleuse
(voir «RĂ©glage de la veilleuse»).7. Collez lâĂ©tiquette livrĂ©e avec les
accessoires de maniĂšre Ă ce quâonsache clairement que lâappareil a Ă©tĂ©modifiĂ© et quel gaz est utilisĂ©.
Injecteur de laveilleuse
EQ 200 EQH 200
Unité G20 G25 G30 G31 G20 G25 G30 G31
Pression amont mbar 20 25 30 37 20 25 30 37
Pression aval mbar 20 25 30 37 20 25 30 37
Injecteur principal mm 2.50 2.50 1.50 1.50 3.00 3.00 1.95 1.95
2x 2x 2x 2x
mm 0,27 0,27 0,22 0,22 0,27 0,27 0.22 0.22Injecteur de laveilleuse
1919
2.7 Entretien
Afin de garantir le bon fonctionnementde lâappareil, il faut le faire tester etnettoyer par un spĂ©cialiste au moinsune fois par an.
2.7.1 Anode de magnĂ©siumLa durĂ©e de vie de lâanode estdĂ©terminĂ©e par la qualitĂ© et la quantitĂ©dâeau qui passe par lâappareil. Il estdonc recommandĂ© de faire contrĂŽlerlâanode tous les ans.
1. Fermez le robinet dâarrĂȘt de laconduite dâarrivĂ©e dâeau froide.
2. Ouvrez le robinet dâeau chaude leplus proche de maniĂšre Ă laisserĂ©chapper la pression dâeau duchauffe-eau et du rĂ©seau.
3. DĂ©vissez lâanode avec la clĂ©adĂ©quate.
4. ContrĂŽlez lâanode et remplacez-la sielle est corrodĂ©e Ă 60 % ou plus.
5. Replacez lâanode et revissez-la defaçon Ă©tanche.
Figure 9 - Montage du brûleur
Sâil est nĂ©cessaire de remplacer lâanode,il faut toujours utiliser le mĂȘme modĂšle.Consultez Ă cet effet le type dâappareilet le numĂ©ro de sĂ©rie complet pourpermettre de dĂ©terminer le type dâanode.
2.7.2 Nettoyage1. Fermez lâarrivĂ©e du gaz et dĂ©montez
le brĂ»leur une fois quâil est refroidi.2. DĂ©branchez le brĂ»leur, le conduit de
la veilleuse et le thermocouple dubloc gaz (fig. 9).
3. Enlevez tout le brûleur.4. Nettoyez le brûleur avec une brosse
à poils doux.5. Vérifiez le brûleur de la veilleuse et
si nécessaire, nettoyez-le.6. Vérifiez la chambre de combustion,
le conduit dâĂ©vacuation des produitsde combustion et la chicane et sinĂ©cessaire, nettoyez-les.
7. Remontez les piĂšces en sensinverse. Vissez Ă la main le raccorddu thermocouple sur le bloc gaz etfixez-le dâun quart de tour maximumavec une clĂ©, car il doit y avoirseulement un contac
AOS 0489
2020
2.7.3 Veilleuse et puissancenominale
AprĂšs avoir nettoyĂ© le brĂ»leur principalet celui de la veilleuse, vĂ©rifiez sâilsfonctionnent bien.
2.7.4 Conduit dâarrivĂ©e dâeauTestez en faisant la vidange du conduit.Lâeau doit en couler Ă grand jet. VĂ©rifiezsi le tuyau dâĂ©vacuation est ouvert etenlevez Ă©ventuellement le dĂ©pĂŽtcalcaire.
2.7.5 DĂ©tartrageLa formation de dĂ©pĂŽt calcaire dĂ©pendde la composition de lâeau et de laconsommation. A cela sâajoute que, lorsde hautes tempĂ©ratures, il se forme plusde dĂ©pĂŽt calcaire dans lâappareil. Pourlimiter le dĂ©pĂŽt calcaire, il estrecommandĂ© de rĂ©gler la tempĂ©rature Ă 60°C. Le dĂ©tartrage doit ĂȘtre effectuĂ© Ă lâaide de produits adĂ©quats. Aux fins dedĂ©tartrage, de plus amples informationspeuvent ĂȘtre obtenue auprĂšs de votredistributeur.
2.8 Mesure à prendre encas de défectuosité
En cas de dĂ©fectuositĂ©, vĂ©rifiez dâabordles points suivants avant de faire appelĂ un service de dĂ©pannage.
2.8.1 Thermostat de sĂ»retĂ©Tous les appareils sont Ă©quipĂ©s dâunthermostat de sĂ»retĂ© qui ferme lâamenĂ©edu gaz si la tempĂ©rature dâeau est tropĂ©levĂ©e. Le thermostat de sĂ»retĂ© resteenclenchĂ© jusquâĂ ce que latempĂ©rature de lâeau retombe Ă latempĂ©rature de sĂ»retĂ©. Comme lebrĂ»leur principal et celui de la veilleusese sont automatiquement Ă©teints parsĂ©curitĂ©, il faut remettre lâappareil enmarche. RĂ©glez ensuite le thermostat Ă une plus basse tempĂ©rature. Si laveilleuse sâĂ©teint souvent lorsque lâeauatteint des tempĂ©ratures plus Ă©levĂ©esque normal, câest que le thermostat desĂ»retĂ© est enclenchĂ©.
2.8.2 Anti-refouleurQuand lâappareil est dĂ©clenchĂ© souslâaction de lâanti-refouleur, il peut ĂȘtreremis normalement en marche. Silâappareil est mis plusieurs fois horsservice de cette façon, câest quâil y a unproblĂšme dans lâĂ©vacuation des produitsde combustion. La seule solution estdâen chercher la cause (par exemple, lacheminĂ©e est bouchĂ©e) et dây remĂ©dier.
2.8.3 Lâeau chaude nâest pas Ă labonne tempĂ©rature
1. VĂ©rifiez la position du bouton decontrĂŽle thermique.
2. Vérifiez si la veilleuse brûle.Allumez-la éventuellement (voir«Mise en service»).
3. VĂ©rifiez sâil y a des fuites ou desrobinets ouverts.
4. Faites vĂ©rifier par un employĂ© du gazlâarrivĂ©e et la pression de gaz. Unepression trop basse occasionne debasses tempĂ©ratures dâeau.
5. La consommation dâeau est peut-ĂȘtreplus Ă©levĂ©e quâon ne lâavait calculĂ©au dĂ©but.
6. Regardez si le tuyau dâamenĂ©e dâeaufroide est bien dans la bonneposition.
7. Regardez sâil y a un dĂ©pĂŽt calcairesur le thermostat.
2.8.4 La tempĂ©rature de lâeauchaude est trop Ă©levĂ©e
VĂ©rifiez si le thermostat nâest pas rĂ©glĂ©trop haut.
2.8.5 Odeur de gazAvertissementFermez tout de suite le robinet de gazprincipal. Nâallumez ni feu ni lumiĂšre,nâutilisez pas dâinterrupteur ni desonnette. Ouvrez les fenĂȘtres.Inspectez soigneusement tous lesraccords de gaz et si lâodeur de gazpersiste, faites venir un employĂ© du gazou votre installateur.
2121
2.8.6 Fuite dâeau probable1. VĂ©rifiez si le robinet de vidange est
complĂštement fermĂ©.2. VĂ©rifiez si tous les raccords dâeau
sont Ă©tanches.3. VĂ©rifiez si la fuite dâeau probable est
due Ă de la condensation.
2.8.7 CondensationLorsque lâappareil est rempli dâeau froideou si la consommation dâeau chaude esttrĂšs Ă©levĂ©e, il y aura normalementcondensation des produits decombustion sur les parois froides de lachambre de combustion et sur leconduit dâĂ©vacuation des produits decombustion. Des gouttes dâeautomberont sur le brĂ»leur provoquant depetits sifflements. Ce phĂ©nomĂšne estnormal et disparaĂźtra dĂšs que lâappareilaura atteint sa tempĂ©rature de service.
AVERTISSEMENT IMPORTANTLâappareil ne peut JAMAIS ĂȘtre misen marche si le robinet dâarrivĂ©edâeau froide est fermĂ©.
3. MODE DâEMPLOI DELâUTILISATEUR
3.1 Mode dâemploi
AvertissementLâinstallation et la premiĂšre mise enmarche de lâappareil doivent ĂȘtreeffectuĂ©es par un installateur agrĂ©Ă©.
3.1.1 Remplissage de lâappareilMarche Ă suivre :1. Montez le robinet de vidange et
vĂ©rifiez sâil est bien fermĂ©.2. Ouvrez le robinet dâarrivĂ©e dâeau
froide vers le chauffe-eau et tousles robinets aux points de puisagepour enlever lâair. Lâappareil estrempli dĂšs que lâeau froide coule Ă tous les points de puisage.
3. Refermez tous les points de puisagedâeau chaude.
3.1.2 Mise en marcheMarche Ă suivre :1. VĂ©rifiez si lâappareil est rempli dâeau
et si la conduite de gaz vers lechauffe-eau est ouverte.
2. Tournez le bouton de contrĂŽlethermique complĂštement Ă droite etmettez le bouton de commande surâVEILLEUSEâ (âž).
3. Enlevez le portillon extérieur puis leportillon intérieur de la chambre à combustion.
4. Tenez enfoncĂ© le bouton decommande pendant que vousenfoncez plusieurs fois lâallumeurpiĂ©zomĂ©trique jusquâĂ ce que laveilleuse sâallume (fig. 6)
5. Tenez enfoncĂ© le bouton (âž)pendant 20 secondes environ.Quand vous le lĂąchez, la flammecontinue de brĂ»ler. Si la flammesâĂ©teint, attendez 5 minutes avant derecommencer.
6. Remettez le portillon intĂ©rieur puisextĂ©rieur (voir âMontage du portillonâ,fig. 7)
7. Tournez le bouton de commande surAllumé ( ).
2222
8. Tournez le bouton de contrĂŽlethermique dans la position souhaitĂ©e,de prĂ©fĂ©rence sur 4 (environ 60°C).Lâappareil fonctionne ensuite tout Ă fait automatiquement.
3.1.3 UtilisationLâappareil est sous pression du rĂ©seaudâeau (maximum 8 bars). Il entre autantdâeau froide quâon prĂ©lĂšve dâeauchaude. Le bloc gaz enclencheautomatiquement lâarrivĂ©e de gaz. Celaveut dire que lâarrivĂ©e du gaz au brĂ»leurprincipal sâouvre quand la tempĂ©raturede lâeau est basse et quâelle se fermequand la tempĂ©rature indiquĂ©e estatteinte.
Position 1 = env. 30°CPosition 2 = env. 40°CPosition 3 = env. 50°CPosition 4 = env. 60°CPosition 5 = env. 70°C
Il est recommandĂ© de positionner lebouton de contrĂŽle thermique sur 4(env. 60°) pour avoir moins de dĂ©pĂŽtcalcaire. En outre, un thermostat desĂ»retĂ© intĂ©grĂ© coupe complĂštementlâarrivĂ©e de gaz quand lâeau atteint latempĂ©rature de 82°C ; la veilleusesâĂ©teint aussi.
3.1.4 Mise hor s service1. Pour de courtes périodes : tournez le
bouton de commande sur (âž), laveilleuse continue de brĂ»ler.
2. Pour de longues pĂ©riodes : tournezle bouton sur (â), la flamme sâĂ©teint.
3. Fermez le robinet dâarrivĂ©e du gaz.Lors de longues pĂ©riodesdâinterruption et risque de gel, il estrecommandĂ© de fermer aussilâarrivĂ©e dâeau froide et de vidangerlâappareil une fois refroidi (ouvrir lerobinet de vidange ; on peut y fixerun tuyau dâĂ©coulement et ouvrir lepoint de puisage dâeau chaude leplus proche pour le purger).Pour vidanger complĂštementlâappareil, dĂ©branchez-le et inclinez-le en direction du robinet de vidange.
3.1.5 EntretienIl faut faire tester rĂ©guliĂšrement leconduit dâarrivĂ©e dâeau en faisant unevidange (Ă lâaide du robinet de vidange).Lâeau doit en couler Ă grand jet. VĂ©rifiezsi le conduit dâĂ©vacuation est ouvert. Ilest recommandĂ© de conclure un contratdâentretien annuel.
Lors de la commande de piĂšces derechange, indiquez le type de lâappareilet le numĂ©ro de sĂ©rie complet.
2323
Odeur degaz
La veilleusesâĂ©teint
QuantitĂ©insuffisanteou pas dutout dâeauchaude
Défectuosité Cause RemÚde
3.2 Mesures à prendre en cas de défectuosité
Fermer tout de suite le robinet de gazprincipal. Ne pas allumer de feu ni delumiĂšre, ne pas utiliser dâinterrupteur nide sonnette. Ouvrir les fenĂȘtres.Appeler immĂ©diatement un employĂ© dugaz ou votre installateur.
Nettoyer le brûleur de la veilleuse
Chercher la cause et y remédier
Mettre le bouton de contrĂŽle thermiquesur une position plus basse
Remplacer le thermocouple
RĂ©tablir le contact
Ouvrir le robinet du gaz
Connectez en glissant les deuxconnecteurs de la supervision derefoulement sur le thermocouple.
Mettre le bouton de contrĂŽle thermiquesur une position plus haute
Tourner le bouton de contrĂŽle thermiquecomplĂštement Ă droite ; positionner lebouton sur âONâ ( ) ; mettre le bouton decontrĂŽle thermique sur la positionsouhaitĂ©e, de prĂ©fĂ©rence sur 4.Lâappareil fonctionne alors tout Ă faitautomatiquement.
Mettre lâappareil en marche
Enfoncer le bouton dâallumage manuel(RESET) - sâil existe - qui se trouve surle thermostat de sĂ»retĂ© et remettrelâappareil en marche. Si cela se reproduitsouvent, prĂ©venir lâinstallateur.
Ouvrir le robinet du gaz et mettrelâappareil en marche
Mettre le bouton de contrÎle thermiquesur une position plus basse et réallumerla veilleuse
Brûleur de la veilleuseencrassé
Cheminée bouchée
Thermostat de sûreté
Thermocouple défectueux
Pas de contact authermocouple
Arrivée du gaz fermée
Supervision derefoulement déconnectée
Température réglée tropbas
Le bouton de commandese trouve sur (âž)(veilleuse allumĂ©e)
Le bouton de commandese trouve sur ()
ArrivĂ©e du gaz fermĂ©esous lâaction de lâanti-refouleur
Arrivée du gaz fermée
ArrivĂ©e du gaz fermĂ©esous lâaction du thermostatde sĂ»retĂ© Ă la suite dâunetempĂ©rature trop Ă©levĂ©e
24
24
QuantitĂ©insuffisanteou pas dutout dâeauchaude
Fuites
Défectuosité Cause RemÚde
RĂ©duire la consommation dâeau chaude.Lâappareil doit avoir le temps dechauffer lâeau.
Tourner le bouton de commande sur(). Fermer le robinet du gaz et prĂ©venirlâinstallateur.
Voir instructions relatives Ă lacondensation
Serrer les raccords
Chercher la cause
RĂ©duisez votre consommation dâeauchaude. Laissez Ă lâappareilsuffisamment de temps pour chaufferlâeau.
RĂ©serve dâeau chaudeĂ©puisĂ©e
Cause inconnue
Condensation
EtanchĂ©itĂ© insuffisantedes raccordements dâeau(filetage)
Fuite Ă dâautres appareilsou conduites Ă proximitĂ©
Fuite de condensationdepuis le fond delâappareil (normalementpendant la premiĂšrepĂ©riode deprĂ©chauffage).
2525
4. GARANTIE
Le prĂ©sent certificat, dĂ»ment remplidans le dĂ©lai indiquĂ©, donne droit aupropriĂ©taire dâun chauffe-eau Ă accumulation livrĂ© par A.O. Smith,Waters Products Company B.V. Ă Veldhoven, Pays-Bas (dĂ©signĂ© ci-aprĂšs«A.O. Smith») Ă la garantie dĂ©crite ci-dessous selon laquelle A.O. Smithsâengage envers le propriĂ©taire.
1. Garantie gĂ©nĂ©raleSi durant lâannĂ©e suivant la dateinitiale dâinstallation dâun chauffe-eauĂ accumulation livrĂ© par A.O. Smith,aprĂšs examen par et surlâapprĂ©ciation exclusive de A.O.Smith, toute partie ou piĂšce, Ă lâexception de la cuve, ne fonctionnepas ou ne fonctionne pas correcte-ment par suite de vices deconstruction ou de matĂ©riau, A.O.Smith remplacera ou rĂ©parera lapartie ou piĂšce dĂ©fectueuse.
2. Garantie de la cuveSi moins de cinq ans aprĂšs la dateinitiale de lâinstallation dâun chauffe-eau Ă accumulation livrĂ© par A.O.Smith, aprĂšs examen par et surlâapprĂ©ciation exclusive de A.O.Smith, la cuve en acier thermovitrifiĂ©prĂ©sente des fuites par suite derouille ou de corrosion du cĂŽtĂ© delâeau, A.O. Smith mettra Ă dispositionun nouveau chauffe-eau Ă accumulation de mĂȘme contenanceet de mĂȘme qualitĂ©. Il sera accordĂ©une garantie sur la cuve deremplacement, valable pour le restede la pĂ©riode de garantie du chauffe-eau initial.En dĂ©rogation Ă lâarticle 2, la durĂ©ede garantie de trois ans valable pourla cuve en acier thermovitrifiĂ© estramenĂ©e Ă un an aprĂšs la date initialedâinstallation si de lâeau trop adoucie,coule dans le chauffe-eau ou ysĂ©journe.
3. Conditions dâinstallation etdâutilisationLa garantie visĂ©e aux articles 1 et 2est valable exclusivement si lesconditions suivantes sontsatisfaites :a) le chauffe-eau est installĂ© compte
tenu des prescriptionsdâinstallation de A.O. Smith envigueur pour un modĂšlespĂ©cifique ainsi que compte tenudes arrĂȘtĂ©s, prescriptions etrĂšglements officiels en ce quiconcerne les installations et lesconstructions ;
b) le chauffe-eau reste installĂ© Ă lâendroit dâinstallation initial ;
c ) il est fait usage exclusivementdâeau potable, circulant librementen tout temps, tandis que la cuveest Ă lâabri des effets dĂ©gradantsde tartre et de dĂ©pĂŽt calcaire(utilisation obligatoire dâunĂ©changeur de chaleur pourrĂ©chauffement indirect dâeausalĂ©e ou corrosive) ;
d) un entretien préventif élimine toutdépÎt calcaire dans la cuve ;
e) les tempĂ©ratures de lâeau duchauffe-eau nâexcĂšdent pas lesmaxima indiquĂ©s sur la plaquesignalĂ©tique du chauffe-eau ;
f ) la pression hydraulique et/ou lacharge thermique nâexcĂšdent pasles maxima indiquĂ©s sur la plaquesignalĂ©tique du chauffe-eau ;
g) le chauffe-eau est placé dans unenvironnement non corrosif ;
h) le chauffe-eau est pourvu dâunesoupape de sĂ»retĂ© approuvĂ©e Ă cette fin par une autoritĂ© compĂ©-tente, de capacitĂ© suffisante,nâexcĂ©dant pas la pression deservice telle quâindiquĂ©e sur lechauffe-eau, ainsiquâĂ©ventuellement dâune soupapede sĂ»retĂ© P&T (pression ettempĂ©rature) montĂ©econformĂ©ment aux prescriptionsde A.O. Smith relatives au modĂšlespĂ©cifique de chauffe-eau et
2626
compte tenu des prescriptions,arrĂȘtĂ©s et rĂšglements locauxofficiels ;
i) les anodes doivent ĂȘtreremplacĂ©es dĂšs quâelles sontcorrodĂ©es Ă 60 % ou plus.
4. RéservesLa garantie visée dans les articles 1et 2 ne couvre pas les cas suivants :a) les appareils qui sont équipés
dâun bloc gaz Ă tempĂ©rature plusĂ©levĂ©e et les appareils qui ne sontpas utilisĂ©s Ă des finsdomestiques ; câest le dĂ©lai degarantie pour la cuve dâun anaprĂšs la date initiale dâinstallationsous les conditions citĂ©es Ă lâarticle 2, qui sâapplique Ă cesappareils ;
b) si le chauffe-eau a subi desdĂ©gradations sous lâeffet dâagentsextĂ©rieurs ;
c ) en cas de nĂ©gligence (y comprisexposition au gel), modification ouusage incorrect, abusif ou dĂ©viĂ©du chauffe-eau et lorsquâon aessayĂ© de rĂ©parer soi-mĂȘme lesfuites ;
d) si des saletés ou autresparticules se sont infiltrées dansla cuve ;
e) si la conductibilitĂ© hydraulique estinfĂ©rieure Ă 150 micro Siemens/cm et/ou si la duretĂ© de lâeau estinfĂ©rieure Ă 6°Th ;
f ) si de lâeau remise en circulationsans ĂȘtre filtrĂ©e coule dans lechauffe-eau ou y sĂ©journe ;
g) si on a essayĂ© de rĂ©parer soi-mĂȘme un chauffe-eaudĂ©fectueux.
5. Limites de la garantieA.O. Smith nâest tenu de respecter lagarantie que dans les limites de lalivraison gratuite, au dĂ©part du dĂ©pĂŽtĂ Veldhoven, des piĂšces, parties ouchauffe-eau Ă renouveler. Tousautres frais relatifs au transport,main-dâoeuvre, installation,remplacement ne sont pas Ă lacharge de A.O. Smith.
6. RĂ©clamationsToute rĂ©clamation basĂ©e sur lagarantie donnĂ©e doit ĂȘtre dĂ©posĂ©eauprĂšs du marchand qui a vendu lechauffe-eau ou auprĂšs de tout autredĂ©positaire des produits A.O. Smith.Lâexamen du chauffe-eau visĂ© dansles articles 1 et 2 aura lieu dans unlaboratoire de A.O. Smith.
7. Pas dâautres obligations pourA.O. Smith que celles dĂ©finiesdans le prĂ©sent certificatEn ce qui concerne les chauffe-eaufournis et chauffe-eau deremplacement (ou parties ou piĂšcesde ces chauffe-eau), A.O. Smith nedonne aucune autre garantie quecelle formulĂ©e expressĂ©ment dans leprĂ©sent certificat. En vertu de laprĂ©sente garantie ou dâautremaniĂšre, A.O. Smith nâest pasresponsable des dĂ©gĂąts causĂ©s auxpersonnes ou aux biens par lechauffe-eau (ou parties ou piĂšcesou cuve en acier thermovitrifiĂ©) (ouchauffe-eau de remplacement) livrĂ©par lui.
La présente garantie est valablepour les modÚles suivants :
EQ 115 FEQ 155 FEQ 200 FEQH 200 F
2727
MODĂLE: ......................................................................................................................
NUMERO DE SERIE: .....................................................................................................
DATE INITIALE DâINSTALLATION : ................................................................................
NOM DU PROPRIETAIRE : ..............................................................................................
ADRESSE : ...................................................................................................................
LOCALITE : ...................................................................................................................
INSTALLATEUR (CACHET) : .........................................................................................
IMPORTANTCe formulaire doit ĂȘtre dĂ»ment remplidans les quinze jours suivantlâinstallation. La garantie nâest valableque sur prĂ©sentation de ce certificat :
28
0311917 R0
NederlandA.O. Smith Water Products Company B.V.Postbus 705500 AB VELDHOVEN
0800 - AOSMITH (2676484)[email protected]
FranceA.O. Smith LâEau Chaude SARL14, allĂ©e Charles PathĂ©1800 Bourges
01 3975 5140 ou 008008 - AOSMITH (2676484)[email protected]
United KingdomA.O. Smith Water HeatersUnit B8 Armstrong Mall, Southwood Business Park,Farnborough, Hampshire, GU14 0NR
0870 - AOSMITH (267 6484)[email protected]
DeutschlandA.O. Smith Water Products Companny B.V.Postbus 705500 AB Veldhoven
+31 40 29 42 [email protected]
Uw InstallateurYour InstallerIhr Installateur
Votre InstallateurSu Instalador
InstaladorDitta InstallatriceTwĂłj Instalator
EÎłÎșαÏαÏÏÎŹÏη ΣαÏ